Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,044 --> 00:01:19,146
- Oi! Stop! Stop!
2
00:01:58,853 --> 00:02:02,456
-This way. You three go east.
You.
3
00:02:09,429 --> 00:02:11,966
Hello. Oh my...
4
00:02:14,334 --> 00:02:16,403
Round the side. Move.
5
00:02:26,446 --> 00:02:27,582
Get out of the way, scum.
6
00:02:39,259 --> 00:02:40,828
How dare you?
7
00:02:51,105 --> 00:02:53,574
Same time next week, gents?
8
00:02:57,679 --> 00:03:01,516
You took my money.
Oi you, come back here.
9
00:03:03,216 --> 00:03:05,252
Where is he?
10
00:03:10,058 --> 00:03:11,959
Get out of the way. Move it.
11
00:03:21,435 --> 00:03:22,970
Quick, round the side! Quick!
12
00:04:17,290 --> 00:04:18,693
Ah!
13
00:04:20,228 --> 00:04:22,395
Eugh!
14
00:04:47,320 --> 00:04:48,856
He stinks!
15
00:04:53,293 --> 00:04:55,897
Now, let's try the sword.
16
00:05:36,003 --> 00:05:40,041
Oi! Stop! Stop!
Go get him!
17
00:06:18,279 --> 00:06:19,313
Shit!
18
00:06:23,117 --> 00:06:25,052
Whoa.
19
00:06:51,379 --> 00:06:52,713
Hey! Looking for something?
20
00:06:52,847 --> 00:06:56,416
Money well spent, thank you.
Thank you.
21
00:06:56,550 --> 00:06:58,352
- What's your name?
- Robin Hood.
22
00:06:58,519 --> 00:07:01,322
He's getting away.
Quick, stop him!
23
00:07:01,454 --> 00:07:03,423
Ya, ya.
24
00:07:30,818 --> 00:07:32,987
Here we are, girl.
25
00:07:33,120 --> 00:07:35,089
Home sweet home.
26
00:07:37,258 --> 00:07:38,392
Good girl.
27
00:07:51,639 --> 00:07:53,607
Lillian?
28
00:07:59,714 --> 00:08:01,582
Hello, little sister.
29
00:08:01,716 --> 00:08:04,051
Is that what I think it is?
Maybe.
30
00:08:04,185 --> 00:08:05,686
You brought that animal
back here,
31
00:08:05,820 --> 00:08:07,121
you'll lead them
straight to us.
32
00:08:07,254 --> 00:08:09,489
It'll be fine.
We'll leave it out the back.
33
00:08:09,623 --> 00:08:11,258
I need a new horse anyway.
34
00:08:15,730 --> 00:08:16,931
Hurry up, we're running late.
35
00:08:17,064 --> 00:08:19,166
For what?
To give away all our food?
36
00:08:19,300 --> 00:08:20,768
Why must we give away
What little we have
37
00:08:20,901 --> 00:08:22,169
to those that we don't
even know?
38
00:08:22,303 --> 00:08:23,704
It wasn't even ours
in the first place.
39
00:08:23,838 --> 00:08:25,139
Yeah, but it's very hard
to steal.
40
00:08:25,272 --> 00:08:26,941
Not everyone can do
as they please, Robin!
41
00:08:27,074 --> 00:08:30,478
If nobody else helps them,
who shall?
42
00:08:30,611 --> 00:08:33,647
Certainly, not our queen
or the sheriff.
43
00:08:37,818 --> 00:08:39,420
Stop your whining.
44
00:08:39,553 --> 00:08:40,654
We'll be down at the camp soon.
45
00:08:40,788 --> 00:08:42,056
It's Just down the valley.
46
00:08:42,189 --> 00:08:43,991
But I'm hungry now.
47
00:08:44,125 --> 00:08:47,795
Don't worry, they'll be prepping
something nice for dinner.
48
00:08:48,996 --> 00:08:50,998
Think about what we can get
from this beast
49
00:08:51,132 --> 00:08:53,667
when we turn him into
the slavers tomorrow.
50
00:08:53,801 --> 00:08:57,371
Will Big John be getting fed
tonight?
51
00:08:57,506 --> 00:08:59,206
Don't you think you've had
enough?
52
00:08:59,340 --> 00:09:02,109
Taking the Kings mead
is why you're in here.
53
00:09:02,243 --> 00:09:05,179
Still thinking
with your stomach.
54
00:09:05,312 --> 00:09:08,549
In the fighting pits, you won't
get fed unless you win.
55
00:09:08,682 --> 00:09:11,118
I'll win.
Don't you worry about that.
56
00:09:11,252 --> 00:09:14,555
Think you're going to be
'Little' John soon.
57
00:09:20,928 --> 00:09:22,329
There you go, buddy.
58
00:09:25,633 --> 00:09:27,134
There you go, that's it.
Oh my god!
59
00:09:27,268 --> 00:09:29,303
That's all I have.
60
00:09:29,437 --> 00:09:31,105
It's cool, isn't it?
61
00:09:33,107 --> 00:09:34,175
What is it?
62
00:09:34,308 --> 00:09:35,843
It's called a trebuchet.
It's a siege engine.
63
00:09:35,976 --> 00:09:39,680
There's hundreds of them around
Sherwood Forest.
64
00:09:39,814 --> 00:09:42,583
They're all leftover
from the Great War.
65
00:09:43,350 --> 00:09:45,252
Guards! Guards!
66
00:10:09,076 --> 00:10:11,645
Robin did you see that?
That was barbaric.
67
00:10:11,779 --> 00:10:13,481
You have to do something.
68
00:10:13,614 --> 00:10:14,882
It's not our war, Lillian.
69
00:10:15,015 --> 00:10:15,983
You're just going to let him
go to his death?
70
00:10:16,117 --> 00:10:17,384
No, I'm gonna follow him.
71
00:10:17,519 --> 00:10:18,986
There must be a prison outpost
near here.
72
00:10:19,120 --> 00:10:20,488
Probably just down on
the river flats.
73
00:10:20,621 --> 00:10:23,824
They'll have food, wine,
maybe gold - everything we need.
74
00:10:23,958 --> 00:10:25,459
I'm gonna go investigate.
Wait here.
75
00:10:25,594 --> 00:10:27,361
Let me come with you.
No, no, it's far too dangerous.
76
00:10:27,495 --> 00:10:29,897
Stay here. By the time you count
to 100, I'll be back, I promise.
77
00:10:30,030 --> 00:10:31,533
Just wait here.
I'll be back.
78
00:10:31,665 --> 00:10:33,234
Count to a hundred!
79
00:10:45,547 --> 00:10:47,281
Here we are, boys.
80
00:10:47,414 --> 00:10:49,683
Look what we got.
81
00:10:49,817 --> 00:10:52,386
Nice big beast to sell
to the slavers tomorrow.
82
00:10:52,521 --> 00:10:54,288
Fetch a good price,
won't you beast?
83
00:10:54,421 --> 00:10:56,290
Let me out and you'll see.
84
00:10:59,293 --> 00:11:01,762
What have you got for us, boys?
85
00:11:03,632 --> 00:11:06,667
Oi! Let us out of here.
86
00:11:14,875 --> 00:11:16,810
What was that?
87
00:11:17,646 --> 00:11:18,946
There you are.
88
00:11:19,079 --> 00:11:22,049
I was looking to catch your
attention.
89
00:11:22,183 --> 00:11:23,184
Were you?
90
00:11:23,317 --> 00:11:25,352
You've got a pretty face,
you know?
91
00:11:25,486 --> 00:11:29,924
I could be of better service
out of this cage than in it.
92
00:11:30,592 --> 00:11:31,859
Could you?
93
00:11:31,992 --> 00:11:34,361
And what sort of service
are we talking?
94
00:11:37,898 --> 00:11:41,035
97...98...
95
00:11:44,639 --> 00:11:47,308
Ever seen up a lady's
skirts, boy?
96
00:11:47,441 --> 00:11:50,211
Boy, look what I found.
97
00:11:52,913 --> 00:11:54,915
Something's wrong.
98
00:11:56,217 --> 00:11:59,320
Ah, look what we have
here.
99
00:12:17,639 --> 00:12:21,075
Faster! Quick, I need to save
my brother.
100
00:12:21,208 --> 00:12:23,877
Just over the hill.
Slightly to the right.
101
00:12:37,458 --> 00:12:39,860
Whoa!
102
00:12:48,402 --> 00:12:50,170
Again.
103
00:13:03,917 --> 00:13:07,021
Move. Be free. Run.
104
00:13:56,604 --> 00:13:59,840
Well that's gonna raise
the bounty on my head.
105
00:14:42,383 --> 00:14:43,917
- Throughout
the kingdom,
106
00:14:44,051 --> 00:14:45,252
the Sheriff of Nottingham's men
107
00:14:45,386 --> 00:14:47,822
inflicted brutal
and uncompromising rule
108
00:14:47,955 --> 00:14:49,758
upon the people.
109
00:14:49,890 --> 00:14:51,358
Hunting was outlawed,
110
00:14:51,492 --> 00:14:55,830
livestock was confiscated
and winter stores stolen.
111
00:14:58,767 --> 00:15:01,001
- Take it all.
112
00:16:33,528 --> 00:16:35,395
That's it?!
113
00:16:37,532 --> 00:16:41,201
Your penchant for Chinese
guards is rather expensive.
114
00:16:41,335 --> 00:16:44,539
I like them.
They don't talk back.
115
00:17:00,020 --> 00:17:01,589
Sheriff...
116
00:17:01,723 --> 00:17:05,092
I summoned you here
because we need more gold.
117
00:17:05,225 --> 00:17:07,027
I shall have to raise
the taxes.
118
00:17:07,160 --> 00:17:09,664
No, no. No more taxes.
119
00:17:10,698 --> 00:17:12,032
People don't like taxes.
120
00:17:12,165 --> 00:17:17,170
It makes them unhappy and I
can't stand unhappy people.
121
00:17:17,304 --> 00:17:18,940
So miserable.
122
00:17:19,072 --> 00:17:21,074
Moping around with long faces.
123
00:17:21,208 --> 00:17:23,043
No taxes?
124
00:17:23,945 --> 00:17:25,713
Excellent idea, your majesty.
125
00:17:25,847 --> 00:17:29,416
We shall fill the royal coffers
by selling air.
126
00:17:30,217 --> 00:17:32,419
Oh, can we do that?
127
00:17:32,554 --> 00:17:36,123
Your highness, I don't know why
you put up with this...
128
00:17:36,256 --> 00:17:38,726
impertinent sellsword.
129
00:17:38,860 --> 00:17:41,729
Because he's efficient.
He gets things done.
130
00:17:41,863 --> 00:17:45,934
If he is so efficient, why are
we always running out of money?
131
00:17:48,636 --> 00:17:52,774
Because you scroungers
keep wasting all my money.
132
00:17:55,242 --> 00:17:57,912
Looks like Mr Efficiency
needs to do his job
133
00:17:58,046 --> 00:17:59,279
and get us some gold.
134
00:17:59,413 --> 00:18:03,083
- His skills lie elsewhere.
- Really?
135
00:18:03,216 --> 00:18:04,786
I would love to know where.
136
00:18:09,624 --> 00:18:11,659
- Kill him.
- With pleasure.
137
00:18:11,793 --> 00:18:14,529
Uh-uh-uh.
Sheriff, would you be so kind?
138
00:18:14,662 --> 00:18:18,533
Huh? But your majesty.
139
00:18:20,935 --> 00:18:23,270
Oh!
140
00:18:23,403 --> 00:18:25,807
Very efficient.
141
00:18:29,276 --> 00:18:32,212
Now, get me some more money.
142
00:19:02,910 --> 00:19:05,178
Cedric, my old friend,
how are you?
143
00:19:05,312 --> 00:19:07,915
Hey! There he is.
144
00:19:08,049 --> 00:19:09,584
I heard they almost caught you.
145
00:19:09,717 --> 00:19:11,385
Well, almost counts for nothing.
146
00:19:11,519 --> 00:19:13,487
Anyone that can outrun
a platoon of royal guards
147
00:19:13,621 --> 00:19:16,057
is alright in my book.
148
00:19:16,189 --> 00:19:17,692
I think you've earned yourself
a drink.
149
00:19:17,825 --> 00:19:20,193
- I think I have, too.
- Three pints of ale.
150
00:19:20,327 --> 00:19:22,130
No. Two.
151
00:19:22,262 --> 00:19:23,631
You're not drinking.
152
00:19:23,765 --> 00:19:25,232
When are you gonna stop
treating me like a child?
153
00:19:25,365 --> 00:19:26,934
When you're not a child.
154
00:19:29,436 --> 00:19:30,738
You know what?
155
00:19:30,872 --> 00:19:33,574
Little baby cup
for my little baby sister.
156
00:19:34,575 --> 00:19:36,309
Cheers.
157
00:19:38,913 --> 00:19:40,715
That's disgusting!
158
00:19:41,248 --> 00:19:42,550
I'm going home.
159
00:19:42,684 --> 00:19:45,053
See you two codgers later.
160
00:19:45,185 --> 00:19:46,921
She's gonna be trouble
that one.
161
00:19:47,055 --> 00:19:48,288
She sure is.
162
00:19:48,422 --> 00:19:50,190
Runs in the family, though.
163
00:20:17,885 --> 00:20:19,087
How can I help you?
164
00:20:19,252 --> 00:20:21,689
Well, you can help us
in many ways, sweetheart.
165
00:20:23,223 --> 00:20:24,692
Tell me, do you know
the penalty
166
00:20:24,826 --> 00:20:26,794
for hunting in the
royal forest?
167
00:20:26,928 --> 00:20:28,328
I do, but I'm no hunter.
168
00:20:28,462 --> 00:20:30,064
Well, we've tracked
a well-known thief
169
00:20:30,198 --> 00:20:32,299
to this location.
170
00:20:35,703 --> 00:20:37,505
Where did he come from then?
171
00:20:37,638 --> 00:20:40,775
You wouldn't know anything
about that would you?
172
00:20:42,543 --> 00:20:43,878
Where's Robin Hood?
173
00:20:44,011 --> 00:20:46,180
I have no idea
who you're talking about.
174
00:20:46,313 --> 00:20:50,151
Don't feign innocence with us,
missy.
175
00:20:50,283 --> 00:20:51,953
We know who you are.
176
00:20:52,086 --> 00:20:53,453
You and your thieving brother.
177
00:20:53,588 --> 00:20:55,690
Thieving? You're the only thief
around here.
178
00:20:55,823 --> 00:20:57,558
Your taxes and hunting
restrictions
179
00:20:57,692 --> 00:20:58,926
are bleeding the people dry
and starving them to death.
180
00:20:59,060 --> 00:21:02,395
What you must understand,
little girl,
181
00:21:02,530 --> 00:21:03,965
is that people like
your brother
182
00:21:04,098 --> 00:21:05,666
are costly to deal with.
183
00:21:05,800 --> 00:21:09,537
Because of him,
I've had to upgrade my guards.
184
00:21:09,670 --> 00:21:12,874
Do you know the cost to hire
Asiatic mercenaries?
185
00:21:13,007 --> 00:21:17,512
Trust me when I say,
when I catch him...
186
00:21:18,212 --> 00:21:21,314
he will hang!
187
00:21:28,923 --> 00:21:32,325
You are hereby arrested for
poaching in the royal forest
188
00:21:32,459 --> 00:21:37,965
and holding stolen goods for
which the penalty is death.
189
00:22:01,354 --> 00:22:06,694
- Go round the back,
make sure she doesn't escape.
190
00:22:44,832 --> 00:22:46,234
My brother will hear about
this.
191
00:22:46,366 --> 00:22:48,269
I'm counting on it!
192
00:22:58,846 --> 00:23:01,381
Do what you want with her.
193
00:23:34,749 --> 00:23:37,084
Lillian? Lillian!
194
00:23:37,218 --> 00:23:39,954
Lillian.
195
00:26:24,919 --> 00:26:26,387
- Wonderful.
- It is.
196
00:26:26,521 --> 00:26:28,722
Wonderful moment.
197
00:26:34,161 --> 00:26:38,332
Squire, help me with this
armour would you? It's jammed.
198
00:26:40,167 --> 00:26:41,669
Again?
199
00:26:41,802 --> 00:26:43,838
We'll have to get you
a new one.
200
00:26:43,971 --> 00:26:45,773
It's fine. Thank you.
201
00:26:49,143 --> 00:26:51,779
And the weather is beautiful,
the crowds are here.
202
00:26:51,912 --> 00:26:54,014
Wonderful celebration.
It's a great idea of mine.
203
00:26:54,148 --> 00:26:55,916
- My lords...
- Oh.
204
00:26:56,050 --> 00:27:00,154
My lords and ladies
and good gentle folk all.
205
00:27:00,287 --> 00:27:03,624
We do so heartily welcome you
to the tournament arena
206
00:27:03,757 --> 00:27:06,293
for the Queen's royal joust!
207
00:27:09,930 --> 00:27:12,233
Introducing our first
competitor.
208
00:27:12,366 --> 00:27:15,736
Bearing the standard
of crimson red,
209
00:27:15,870 --> 00:27:19,807
we call forth Sir Simon!
210
00:27:27,481 --> 00:27:29,783
Good luck to you.
211
00:27:31,218 --> 00:27:35,557
Now, my lords and ladies,
now, now.
212
00:27:35,689 --> 00:27:39,860
For it is my time to introduce
to you our most beloved,
213
00:27:39,994 --> 00:27:44,398
our favourite,
our reigning champion,
214
00:27:44,533 --> 00:27:48,202
the one, the only, Sir Lancelot!
215
00:27:50,905 --> 00:27:52,507
Ah, wonderful.
216
00:27:52,641 --> 00:27:53,575
Yes!
217
00:28:04,985 --> 00:28:08,789
He's going to win this,
hands down.
218
00:28:10,391 --> 00:28:12,760
Ya.
219
00:28:14,495 --> 00:28:16,230
Whoo!
220
00:28:18,365 --> 00:28:20,167
Ya.
221
00:28:59,907 --> 00:29:01,308
Oh! No.
222
00:29:01,442 --> 00:29:03,310
A beautiful pass my
lords and ladies.
223
00:29:03,444 --> 00:29:07,214
A fine pass but, alas,
no dismount.
224
00:29:13,954 --> 00:29:15,322
At last our knights
shall take their place
225
00:29:15,456 --> 00:29:19,126
at the end of the list
to commence a second pass.
226
00:29:29,970 --> 00:29:32,507
Ah!
227
00:29:32,641 --> 00:29:35,142
Fabulous.
228
00:29:35,276 --> 00:29:38,613
Yes, my lords and ladies,
a fine shattering of the lance
229
00:29:38,747 --> 00:29:43,217
bringing Sir Lancelot equally
tied with Sir Simon.
230
00:29:43,350 --> 00:29:45,654
Oh, I knew, he'd do it. Yes!
231
00:29:45,786 --> 00:29:47,821
- Yes!
232
00:29:56,497 --> 00:29:58,432
Ah!
233
00:30:00,401 --> 00:30:02,403
- Go on!
234
00:30:11,478 --> 00:30:13,280
Ah.
235
00:30:13,414 --> 00:30:15,316
Oh.
236
00:30:15,449 --> 00:30:17,818
Damn it.
237
00:30:24,659 --> 00:30:27,261
This one's for the queen!
238
00:30:33,735 --> 00:30:35,570
Ya!
239
00:30:41,609 --> 00:30:44,646
- Lancelot has broken
even against Sir Simon.
240
00:30:44,779 --> 00:30:45,846
What say you?
241
00:30:45,979 --> 00:30:47,114
- Fabulous.
- Yes it is.
242
00:30:47,247 --> 00:30:49,416
- I knew he'd do it.
- Very good.
243
00:30:49,551 --> 00:30:52,920
- My lords and ladies.
this shall be our final pass.
244
00:30:53,053 --> 00:30:55,657
Who's cheering on Sir Simon?
245
00:31:01,529 --> 00:31:05,032
Well, my lords and ladies,
who's cheering on Lancelot?
246
00:32:07,394 --> 00:32:10,130
She was an innocent, Cedric.
247
00:32:10,264 --> 00:32:11,766
The things they did to her.
248
00:32:11,900 --> 00:32:13,167
My lad, she was an angel,
indeed.
249
00:32:13,300 --> 00:32:14,569
We all share your pain.
250
00:32:14,702 --> 00:32:16,203
Yeah, then why is nobody
doing anything about it?
251
00:32:16,336 --> 00:32:17,872
Well, what would you have us
do, uh?
252
00:32:18,005 --> 00:32:19,707
Storm the castle with
our pitchforks?
253
00:32:19,841 --> 00:32:20,974
Yeah, if that's what it takes.
254
00:32:21,108 --> 00:32:22,844
We're just poor villagers.
255
00:32:22,976 --> 00:32:24,546
This sheriff
has an army of guards,
256
00:32:24,679 --> 00:32:28,516
knights, soldiers with weapons
that we can't hope to match.
257
00:32:29,918 --> 00:32:31,385
So we're just meant to take it?
258
00:32:31,519 --> 00:32:33,287
We're just meant to get stabbed
and killed and raped
259
00:32:33,420 --> 00:32:36,089
and the men should just tax us
within an inch of our lives.
260
00:32:36,223 --> 00:32:38,392
It's not what I'm saying.
No, this is bullshit.
261
00:32:38,526 --> 00:32:40,929
Heads up. Sheriff's guards
are heading this way.
262
00:32:41,061 --> 00:32:42,396
Word is they're looking
for you.
263
00:32:42,530 --> 00:32:44,198
Hide.
264
00:32:53,474 --> 00:32:55,810
We're looking for
Robin of Loxley.
265
00:32:55,944 --> 00:32:57,812
You wanna rob a locksmith?
266
00:33:01,783 --> 00:33:03,551
Silence!
267
00:33:03,685 --> 00:33:07,822
Any man woman or child
harbouring a fugitive
268
00:33:07,956 --> 00:33:10,057
will be severely punished.
269
00:33:11,058 --> 00:33:13,360
However...
270
00:33:13,494 --> 00:33:17,431
anyone with information
leading him to us...
271
00:33:17,565 --> 00:33:20,969
will be swiftly and generously
rewarded.
272
00:33:24,772 --> 00:33:26,674
Huh?
273
00:33:29,076 --> 00:33:31,579
No takers?
274
00:33:31,713 --> 00:33:35,449
Well, if you do see him,
you know where to find us.
275
00:33:57,304 --> 00:33:59,007
To hell with it,
I'll do it myself.
276
00:33:59,139 --> 00:34:01,275
Robin, don't. It's suicide.
277
00:34:10,818 --> 00:34:12,820
Oof.
278
00:34:21,696 --> 00:34:26,500
My lords, my ladies
and good gentle common folk.
279
00:34:26,634 --> 00:34:30,404
After such a fine display
of courage, honour,
280
00:34:30,538 --> 00:34:32,640
chivalry and skill...
281
00:34:32,774 --> 00:34:37,110
it is my absolute honour
to present to you your champion,
282
00:34:37,244 --> 00:34:39,346
Sir Lancelot!
283
00:34:49,924 --> 00:34:52,092
Wonderful.
284
00:34:54,529 --> 00:34:57,966
Sir Simon. On your knees.
285
00:34:59,901 --> 00:35:02,202
On your knees!
286
00:35:08,977 --> 00:35:11,345
Finish him off.
287
00:35:14,147 --> 00:35:16,283
Lancelot! Finish him off!
288
00:35:16,416 --> 00:35:19,186
Your majesty,
this is but a tournament.
289
00:35:19,319 --> 00:35:20,588
The rules of a tournament state
that if...
290
00:35:20,722 --> 00:35:23,524
Sheriff.
291
00:35:31,198 --> 00:35:33,300
What is this?
292
00:35:34,167 --> 00:35:35,737
What is the meaning of this?
293
00:35:35,870 --> 00:35:37,404
Knight's code clearly states
that he shall not be punished
294
00:35:37,538 --> 00:35:38,806
for anything that - you stop!
295
00:35:38,940 --> 00:35:40,808
No! No, no, no, no.
What are you doing?
296
00:35:40,942 --> 00:35:42,844
No, no, stop! Stop!
297
00:35:53,487 --> 00:35:55,422
This is an outrage!
298
00:35:55,556 --> 00:35:57,525
I thought it was rather funny.
299
00:35:58,258 --> 00:36:00,795
Have you no honour?
300
00:36:00,928 --> 00:36:02,229
You animal.
301
00:36:05,566 --> 00:36:07,167
Guards!
302
00:36:07,300 --> 00:36:08,468
Take him away.
303
00:36:08,603 --> 00:36:12,040
In the eyes of God,
this is wrong!
304
00:36:12,172 --> 00:36:13,975
The people... No!
305
00:36:15,910 --> 00:36:17,712
No! No!
306
00:36:21,348 --> 00:36:23,183
No!
307
00:37:14,902 --> 00:37:18,139
Hello Robin.
How's your noggin'?
308
00:37:18,271 --> 00:37:21,274
Yeah.
309
00:37:22,710 --> 00:37:24,979
I've felt better, but I'll live.
310
00:37:28,381 --> 00:37:30,585
I can fix you a tonic.
311
00:37:31,986 --> 00:37:33,286
Water would be great.
312
00:37:33,420 --> 00:37:36,824
Water? You know fish
fornicate in it?
313
00:37:36,958 --> 00:37:39,227
If you need a refreshing
beverage,
314
00:37:39,359 --> 00:37:41,328
there's mead in yonder barrel.
315
00:37:41,461 --> 00:37:44,031
Thank you.
Meh.
316
00:37:46,934 --> 00:37:48,770
So, why did you stop me?
317
00:37:49,637 --> 00:37:51,005
Do I need a reason?
318
00:37:51,139 --> 00:37:53,775
Perhaps it was just a moment
of human kindness.
319
00:37:53,908 --> 00:37:54,842
Eugh!
320
00:37:54,976 --> 00:37:58,478
One man reaching out
to another.
321
00:37:58,613 --> 00:38:00,548
We all know who you are, Merlin.
What you are.
322
00:38:00,681 --> 00:38:01,949
And what might that be?
323
00:38:02,083 --> 00:38:04,585
A lecherous old goat,
a scamster,
324
00:38:04,719 --> 00:38:07,221
somebody that doesn't help
anyone unless he's well paid.
325
00:38:07,354 --> 00:38:09,557
- Oh, that's a bit harsh.
- That's a bit generous.
326
00:38:09,690 --> 00:38:13,628
Well, you're right
and you're wrong.
327
00:38:15,229 --> 00:38:17,231
Shouldn't have expected
a straight answer from you.
328
00:38:17,364 --> 00:38:20,701
Well, you're right if you think
the sheriff is dangerous,
329
00:38:20,835 --> 00:38:24,205
capricious, malicious,
very unpleasant
330
00:38:24,337 --> 00:38:25,907
and must be stopped.
331
00:38:26,040 --> 00:38:29,342
But you're wrong if you think
you can do it by yourself.
332
00:38:29,476 --> 00:38:30,611
You heard the villagers,
333
00:38:30,745 --> 00:38:32,280
they don't want any part
of this, Merlin.
334
00:38:32,412 --> 00:38:34,615
It's not to them
you have to look, Robin.
335
00:38:34,749 --> 00:38:36,449
You have a gift young man,
336
00:38:36,584 --> 00:38:38,953
an incredible skill
with a bow.
337
00:38:39,086 --> 00:38:40,555
It's almost magical.
338
00:38:40,688 --> 00:38:44,525
Look to others who carry
skills, who have integrity,
339
00:38:44,659 --> 00:38:48,495
who have that fire in the belly
that you have,
340
00:38:48,629 --> 00:38:51,032
then you'll be unstoppable.
341
00:38:52,432 --> 00:38:54,702
You heard the sheriff,
he has an army.
342
00:38:54,836 --> 00:38:56,804
He has Lancelot by his side,
343
00:38:56,938 --> 00:38:58,573
red-crested mercenaries
work for him.
344
00:38:58,706 --> 00:39:00,041
Even if I could find
these so-called allies
345
00:39:00,174 --> 00:39:02,710
that you speak of,
they're not going to help,
346
00:39:02,844 --> 00:39:04,078
it simply wouldn't be enough.
347
00:39:04,212 --> 00:39:06,080
You do your part Robin...
348
00:39:08,448 --> 00:39:10,450
I'll do mine.
349
00:39:15,223 --> 00:39:16,691
That is an impressive trick.
350
00:39:16,824 --> 00:39:18,226
Clothes.
351
00:39:21,361 --> 00:39:23,898
There is one condition,
however...
352
00:39:43,651 --> 00:39:46,921
You must find a symbol.
353
00:39:51,192 --> 00:39:54,996
Something that people
can rally behind.
354
00:39:57,565 --> 00:40:01,702
That strikes fear
into the enemy.
355
00:40:04,538 --> 00:40:07,474
Fight with honour.
356
00:40:10,044 --> 00:40:12,146
Fight with valour.
357
00:40:18,019 --> 00:40:19,987
You may fail.
358
00:40:20,121 --> 00:40:21,689
You may fall.
359
00:40:21,822 --> 00:40:26,594
But the quest for justice
is eternal.
360
00:40:29,096 --> 00:40:30,731
The fire will spread
361
00:40:30,865 --> 00:40:34,769
and your people will complete
your quest.
362
00:40:34,902 --> 00:40:38,239
The hot coals of rebellion
will smoulder
363
00:40:38,372 --> 00:40:41,042
and ignite in fury.
364
00:40:41,175 --> 00:40:45,379
For those with fired fields
and stolen stores,
365
00:40:45,513 --> 00:40:48,983
empty stomachs
and heavy hearts.
366
00:40:52,485 --> 00:40:54,622
Rise...
367
00:40:54,755 --> 00:40:59,827
for the downtrodden, the weary,
the weak...
368
00:40:59,961 --> 00:41:01,529
rise!
369
00:41:02,263 --> 00:41:04,265
For your sister, Robin,
370
00:41:04,398 --> 00:41:11,906
you must rise and become the
hero you were destined to be.
371
00:42:00,554 --> 00:42:02,490
So...
372
00:42:02,656 --> 00:42:06,527
are you still considering
your loyalties?
373
00:42:07,528 --> 00:42:09,397
My loyalties...
374
00:42:09,530 --> 00:42:11,866
are to God and the people.
375
00:42:13,801 --> 00:42:15,403
I've accepted my fate.
376
00:42:15,536 --> 00:42:16,904
I'm ready to die.
377
00:42:27,181 --> 00:42:31,118
Oh, we're not going to
kill you.
378
00:42:34,622 --> 00:42:38,626
Your fate is much worse
than death.
379
00:42:46,267 --> 00:42:48,402
Move, dog! Move!
380
00:42:58,012 --> 00:43:00,915
By order of
the Queen of Nottingham...
381
00:43:01,682 --> 00:43:04,185
you are now banished.
382
00:43:08,789 --> 00:43:11,025
Thank you for the armour.
383
00:43:13,027 --> 00:43:15,129
Get this shit outta here.
384
00:43:15,629 --> 00:43:17,798
Now!
385
00:43:35,483 --> 00:43:37,818
Blast these fish!
386
00:43:46,861 --> 00:43:49,196
I know you.
Yes, I freed you.
387
00:43:49,330 --> 00:43:51,732
Damn well nearly
blew my head off!
388
00:43:51,866 --> 00:43:55,736
You're welcome.
"You're welcome" you say?
389
00:43:55,870 --> 00:43:58,005
I'm looking for a sellsword.
390
00:43:58,706 --> 00:43:59,974
Well, I don't own one.
391
00:44:00,107 --> 00:44:01,876
Means hired muscle.
392
00:44:02,009 --> 00:44:04,044
When we take the castle,
if you help us,
393
00:44:04,178 --> 00:44:05,880
you can have everything
in the royal food stores.
394
00:44:06,013 --> 00:44:07,781
All the food and wine
that your heart desires.
395
00:44:07,915 --> 00:44:10,050
What say you?
396
00:44:10,184 --> 00:44:13,754
All the food wine I desire
you say?
397
00:44:18,726 --> 00:44:20,928
I tell you what, one condition,
398
00:44:21,061 --> 00:44:23,697
as long as I'm never sober
along this journey,
399
00:44:23,831 --> 00:44:25,900
I will join you.
400
00:44:27,001 --> 00:44:28,969
You got yourself a deal.
401
00:44:30,070 --> 00:44:32,940
Well, lead the way then, boy.
402
00:45:13,747 --> 00:45:15,916
This is the place.
403
00:45:29,463 --> 00:45:31,465
Tell the sheriff,
I don't have his gold.
404
00:45:31,600 --> 00:45:32,667
Just come back another time.
405
00:45:32,800 --> 00:45:34,134
We don't want gold,
406
00:45:34,268 --> 00:45:37,104
we're told you're the man
to get us weapons?
407
00:45:53,655 --> 00:45:55,724
Are you licenced?
408
00:45:56,323 --> 00:45:57,659
What licence?
409
00:45:57,791 --> 00:45:59,260
I'm only licenced to sell
weaponry to the Queen's guard
410
00:45:59,393 --> 00:46:01,428
and those sent directly by
the sheriff.
411
00:46:01,563 --> 00:46:03,397
Fuck the sheriff!
412
00:46:25,486 --> 00:46:27,354
Ah!
413
00:46:27,488 --> 00:46:29,156
Don't touch!
414
00:46:30,725 --> 00:46:33,561
There's not much of a selection
in here is there?
415
00:46:33,695 --> 00:46:35,029
Ooh, it speaks!
416
00:46:35,162 --> 00:46:36,765
I speak and I'll wring
your scrawny neck too
417
00:46:36,897 --> 00:46:38,465
if you don't help us out.
418
00:46:41,135 --> 00:46:43,772
What sort of weapon is this?
Oriental.
419
00:46:43,904 --> 00:46:47,474
Far superior
to your English steel.
420
00:46:47,609 --> 00:46:50,110
And what is wrong with
an English bow?
421
00:46:50,244 --> 00:46:53,347
Absolutely nothing.
It's good for hunters.
422
00:46:55,983 --> 00:46:58,886
And women -
do not touch anything!
423
00:47:00,454 --> 00:47:02,956
How much for the bow?
25 pieces.
424
00:47:03,090 --> 00:47:04,391
25 pieces?
425
00:47:08,128 --> 00:47:10,097
I hear you have some sort of
problem with the sheriff
426
00:47:10,230 --> 00:47:12,433
for some sort of debt?
427
00:47:12,567 --> 00:47:13,967
Few gambling debts.
428
00:47:14,101 --> 00:47:15,903
Trivial amount of few hundred
pieces of silver.
429
00:47:16,036 --> 00:47:17,371
Doesn't sound trivial to me.
430
00:47:17,505 --> 00:47:19,073
Look, payment from you
gentlemen should keep him
431
00:47:19,206 --> 00:47:22,443
and the collectors off my back
for a few days.
432
00:47:25,913 --> 00:47:28,516
You do have the gold to pay,
correct?
433
00:47:28,650 --> 00:47:31,251
What if I offered you something
greater than gold?
434
00:47:31,385 --> 00:47:33,454
I'm quite certain you cannot.
435
00:47:34,789 --> 00:47:36,825
What if I was to tell you
that we aim to kill
436
00:47:36,957 --> 00:47:38,526
the Sheriff of Nottingham?
437
00:47:38,660 --> 00:47:40,227
Then I would check to see what
herbs you have been smoking.
438
00:47:40,361 --> 00:47:43,130
If we do, your debts
will be cancelled.
439
00:47:43,263 --> 00:47:46,033
Listen, the sheriff killed
my sister.
440
00:47:46,166 --> 00:47:48,803
He's slowly starving
the people of Nottingham.
441
00:47:48,936 --> 00:47:50,237
We need to do something.
442
00:47:50,371 --> 00:47:52,072
My comrades and I,
we've vowed to kill him
443
00:47:52,206 --> 00:47:54,007
end this tyranny
once and for all.
444
00:47:54,141 --> 00:47:57,545
These comrades, how many
of you are there?
445
00:47:57,679 --> 00:48:00,013
Including you? Three.
446
00:48:00,147 --> 00:48:02,950
Chances of succeeding are about
a million to one.
447
00:48:03,083 --> 00:48:04,819
Why on Earth would I join you?
448
00:48:04,952 --> 00:48:06,954
Why wouldn't you?
449
00:48:11,125 --> 00:48:14,061
In the name of the sheriff,
open this door!
450
00:48:16,664 --> 00:48:18,399
Let us in!
451
00:48:18,999 --> 00:48:21,001
Three it is.
452
00:48:22,570 --> 00:48:23,705
Back door this way.
453
00:48:27,876 --> 00:48:29,611
Around the back!
454
00:49:09,149 --> 00:49:11,251
Four.
455
00:49:25,332 --> 00:49:29,604
- Shame we had to kill her.
- Just following orders.
456
00:49:29,737 --> 00:49:30,872
Besides, it was fun.
457
00:49:31,004 --> 00:49:33,608
She was trying to get away...
458
00:49:33,741 --> 00:49:35,242
I have to give her credit,
459
00:49:35,375 --> 00:49:37,044
I mean, I've never seen someone
take that many wounds
460
00:49:37,177 --> 00:49:39,279
to the stomach
and still survive that long.
461
00:49:39,413 --> 00:49:43,383
I mean, where was her brother?
He was in hiding.
462
00:49:43,518 --> 00:49:45,152
It would have been us
at the other end of that sword
463
00:49:45,285 --> 00:49:46,821
if we didn't recover
that horse.
464
00:49:46,955 --> 00:49:48,957
Better her than us, especially
after what you did to her.
465
00:49:49,089 --> 00:49:51,526
- Oh she was nice.
- You're an animal.
466
00:49:54,027 --> 00:49:56,396
Well...
467
00:49:57,532 --> 00:49:59,734
all's well, that ends well.
468
00:50:30,565 --> 00:50:32,199
Shame about that Loxley sprat,
469
00:50:32,332 --> 00:50:35,003
she'd have made a good wife
in a couple of years.
470
00:50:35,135 --> 00:50:36,905
Bit young.
471
00:50:37,037 --> 00:50:38,606
Yeah.
472
00:50:38,740 --> 00:50:41,009
Yeah, especially with a nice
piece of noble arse like that.
473
00:50:41,141 --> 00:50:42,610
Do you hear something?
474
00:50:42,744 --> 00:50:44,012
Nup.
475
00:50:51,451 --> 00:50:53,120
Thomas!
476
00:50:56,323 --> 00:50:58,693
I'm going to make you pay
like she did.
477
00:50:58,826 --> 00:51:00,995
My sister deserved better.
478
00:51:01,128 --> 00:51:03,163
Robin of Loxley... No, no, no.
479
00:51:05,600 --> 00:51:08,101
No, Robin,
please don't hurt me.
480
00:51:08,235 --> 00:51:11,171
Not me. It wasn't. It was him!
481
00:51:11,305 --> 00:51:13,708
No, no, no. Loxley, Loxley...
It wasn't me.
482
00:51:13,841 --> 00:51:16,010
I did nothing to your sister.
I promise.
483
00:51:16,143 --> 00:51:17,712
It was the sheriff
that stabbed her.
484
00:51:17,845 --> 00:51:21,148
And you decided to violate
her dying body.
485
00:51:22,082 --> 00:51:23,283
You're a dead man!
486
00:51:23,417 --> 00:51:25,053
The sheriff's gonna hear about
this!
487
00:51:25,185 --> 00:51:27,655
Maybe so, but not from you.
488
00:51:38,833 --> 00:51:41,869
So where's Robin?
I thought he was with you?
489
00:51:43,170 --> 00:51:45,405
He was definitely not with me.
490
00:51:48,776 --> 00:51:50,645
And where have you been?
491
00:51:53,848 --> 00:51:55,617
What have you done?
492
00:51:56,551 --> 00:51:58,553
Nothing that they didn't
deserve.
493
00:51:59,219 --> 00:52:00,420
And who they?
494
00:52:00,555 --> 00:52:03,390
Found the guards
who took my sister.
495
00:52:03,524 --> 00:52:06,326
You'll be a wanted man
after tonight.
496
00:52:07,361 --> 00:52:09,196
No more than I already was.
497
00:52:09,329 --> 00:52:10,832
Why didn't you wait for us?
498
00:52:10,965 --> 00:52:13,133
Another drink lads?
499
00:52:14,902 --> 00:52:18,238
Think it'd be wise
if you leave the whole barrel!
500
00:52:25,479 --> 00:52:29,182
If I hadn't of...
taken the horse.
501
00:52:29,316 --> 00:52:30,952
It's not your fault, squire.
502
00:52:31,085 --> 00:52:32,787
No.
503
00:52:33,755 --> 00:52:35,857
Loxley!
504
00:52:38,993 --> 00:52:42,096
By order of the sheriff I order
you to lay down your weapons.
505
00:52:42,229 --> 00:52:43,831
Sorry, I can't understand you?
506
00:52:43,965 --> 00:52:45,066
By order of the sheriff,
507
00:52:45,198 --> 00:52:46,668
I demand you lay down your
weapons.
508
00:52:46,801 --> 00:52:48,468
I think you looking for
other people, not us.
509
00:52:48,603 --> 00:52:51,572
Robin of Loxley,
you're wanted for murder.
510
00:52:52,106 --> 00:52:53,808
What?
511
00:52:53,941 --> 00:52:56,978
How did... Who did you kill?
Two of the sheriff's guards.
512
00:52:57,111 --> 00:52:58,579
That is disgraceful.
513
00:52:58,713 --> 00:53:02,583
Did you know about this?
He told me he was a tap dancer.
514
00:53:05,586 --> 00:53:06,688
Enough!
515
00:53:06,821 --> 00:53:08,388
Lay down your weapons,
or we kill you all.
516
00:53:08,523 --> 00:53:10,625
Gentlemen, let us settle this
peacefully.
517
00:53:10,758 --> 00:53:12,160
Let us buy you a drink
and be on our way.
518
00:53:12,292 --> 00:53:15,029
Step aside little boy.
We want Loxley.
519
00:53:15,163 --> 00:53:18,231
Then I'm afraid you're gonna
have to go through me.
520
00:53:24,105 --> 00:53:25,807
Agreed.
521
00:53:30,511 --> 00:53:33,881
Did you know he could do that?
Played me.
522
00:53:46,828 --> 00:53:49,262
Whoa!
523
00:53:49,396 --> 00:53:51,199
Look out, mate!
524
00:53:51,331 --> 00:53:53,768
You stupid metal man!
525
00:54:01,642 --> 00:54:03,978
Look out, Todd, behind you.
526
00:54:07,515 --> 00:54:08,716
That guy can move!
527
00:54:08,850 --> 00:54:12,120
He can move like the wind
this boy.
528
00:54:26,567 --> 00:54:28,736
Final warning.
529
00:56:09,737 --> 00:56:10,972
Ah, curse this weather!
530
00:56:11,105 --> 00:56:13,975
Ten-to-one I have a cold
by the morning.
531
00:56:14,108 --> 00:56:15,610
Cold?
532
00:56:15,743 --> 00:56:17,645
When I was seven years old
we were trained as warriors
533
00:56:17,778 --> 00:56:18,946
and sent into the wilderness
534
00:56:19,080 --> 00:56:20,715
with just the shirts
on our backs.
535
00:56:20,848 --> 00:56:22,583
Oh please, the north's not that
cold you big girl.
536
00:56:22,717 --> 00:56:24,151
Are you insulting me?
537
00:56:24,285 --> 00:56:26,287
Of course not.
538
00:56:26,419 --> 00:56:27,788
I like girls.
539
00:56:29,123 --> 00:56:32,193
Idiots! The fight's out there
not here.
540
00:56:34,896 --> 00:56:36,163
Guys...
541
00:56:36,297 --> 00:56:38,199
the price on our heads
will have gone up tenfold
542
00:56:38,332 --> 00:56:39,700
after tonight.
543
00:56:39,834 --> 00:56:41,302
Perhaps it'll encourage
people to join the cause.
544
00:56:41,434 --> 00:56:43,304
Or it'll encourage every fool
out there with a sword
545
00:56:43,436 --> 00:56:45,106
going for the bounties
on our head.
546
00:56:49,442 --> 00:56:52,647
What did I say that for?
You jinxed us.
547
00:56:52,780 --> 00:56:54,649
Knew you were bad luck.
548
00:56:56,183 --> 00:56:57,718
Who goes there?
549
00:56:57,852 --> 00:57:01,454
- We invited no one to dinner.
- And the food's all gone.
550
00:57:02,489 --> 00:57:04,058
I'm not here for your food.
551
00:57:04,191 --> 00:57:07,194
I saw what you did
to the guards tonight.
552
00:57:08,863 --> 00:57:11,198
I've come to join you.
553
00:57:11,332 --> 00:57:13,601
Yeah right.
554
00:57:13,734 --> 00:57:16,304
What are you gonna do?
Wash our clothes?
555
00:57:20,440 --> 00:57:22,176
Besides, we already have
a girl.
556
00:57:23,644 --> 00:57:25,212
We have no use for your skills
here.
557
00:57:25,346 --> 00:57:26,514
Really?
558
00:57:26,647 --> 00:57:27,982
The three of you
are going to take down
559
00:57:28,115 --> 00:57:29,684
the Sheriff of Nottingham
all by yourselves.
560
00:57:29,817 --> 00:57:31,819
What concern of yours is that?
561
00:57:31,953 --> 00:57:34,454
His guards killed
my entire family.
562
00:57:34,588 --> 00:57:36,724
Well, we all have sad stories.
563
00:57:38,192 --> 00:57:40,528
What can you contribute?
564
00:57:45,599 --> 00:57:47,500
Hmm.
565
00:57:50,271 --> 00:57:52,139
It's not that impressive.
566
00:57:53,374 --> 00:57:55,209
What else you got?
567
00:58:07,755 --> 00:58:09,123
Right. She's in.
568
00:58:09,256 --> 00:58:11,258
No, she's not in. You can't just
bribe your way in.
569
00:58:11,392 --> 00:58:13,327
She is and she can.
570
00:58:13,461 --> 00:58:15,596
So, shut up and eat up.
571
00:58:15,730 --> 00:58:18,232
So sit down and tell us
your name.
572
00:58:21,469 --> 00:58:23,070
My name is Freyda
573
00:58:23,204 --> 00:58:27,041
and if by my sword and cunning
we can overthrow the sheriff,
574
00:58:27,174 --> 00:58:28,776
we can restore the land
to its...
575
00:58:28,909 --> 00:58:31,679
Yeah, yeah.
Enough of your fancy speeches.
576
00:58:31,812 --> 00:58:34,115
As long as you keep
bringing food you're in.
577
00:58:34,248 --> 00:58:37,151
Contributing more
than these two jesters.
578
00:58:44,658 --> 00:58:46,060
So what now?
579
00:58:46,193 --> 00:58:48,362
The sheriff will have
every guard within 20 miles
580
00:58:48,496 --> 00:58:50,097
looking for us.
581
00:58:51,298 --> 00:58:52,933
Us?
582
00:58:53,501 --> 00:58:55,269
Yes, us.
583
00:58:59,707 --> 00:59:02,009
You're telling me that if I can
knock that mead off your head,
584
00:59:02,143 --> 00:59:03,644
you'll take my watch
for tonight?
585
00:59:03,778 --> 00:59:05,679
You won't be hitting it off
my head, boy.
586
00:59:05,813 --> 00:59:07,348
I Don't Wanna Hurt You.
587
00:59:07,481 --> 00:59:09,950
Oh, you won't be hurting me
can tell you that right now.
588
00:59:10,519 --> 00:59:11,652
Come on.
589
00:59:14,088 --> 00:59:17,058
Oh my God,
you gotta be joking.
590
00:59:18,459 --> 00:59:20,227
- Did he even hit me?
- I didn't see anything.
591
00:59:20,361 --> 00:59:22,763
- Didn't even feel a thing.
- Give me another.
592
00:59:22,897 --> 00:59:25,332
- Another go?
- Take another ten.
593
00:59:25,466 --> 00:59:26,867
Shh! Can I concentrate?
594
00:59:27,001 --> 00:59:28,436
I didn't even feel it.
595
00:59:28,569 --> 00:59:30,271
- I didn't see it.
- One more.
596
00:59:30,404 --> 00:59:32,339
Let's see what you've got.
597
00:59:35,576 --> 00:59:37,578
Oh, you've gotta be joking.
598
00:59:37,711 --> 00:59:39,346
My God.
599
00:59:41,382 --> 00:59:43,117
Gotta be joking.
600
00:59:44,418 --> 00:59:47,788
What about you arrow boy?
You want to have a go?
601
00:59:47,922 --> 00:59:50,424
I mean, if you want to volunteer
your shift.
602
00:59:50,559 --> 00:59:51,459
I'll take that.
603
00:59:51,592 --> 00:59:52,993
Oh, we'll see about that.
604
00:59:53,127 --> 00:59:55,229
You sure you're up for it?
605
00:59:57,364 --> 01:00:00,101
- Are you ready are?
- Born Ready.
606
01:00:07,641 --> 01:00:08,876
What about you lass?
607
01:00:09,009 --> 01:00:11,679
A woman knows when to pick
her battles.
608
01:00:11,812 --> 01:00:13,981
Yeah, she might break a nail.
609
01:00:14,815 --> 01:00:17,151
You know what?
610
01:00:17,284 --> 01:00:18,919
If you can take this
from my head,
611
01:00:19,053 --> 01:00:20,187
I'll do your shift for a week.
612
01:00:20,321 --> 01:00:22,656
Oh, now there's a challenge,
eh?
613
01:00:22,790 --> 01:00:24,225
Unless you're scared?
614
01:00:24,358 --> 01:00:25,459
Ooh.
615
01:00:29,463 --> 01:00:31,365
Oh, she's getting up.
616
01:00:34,536 --> 01:00:36,403
I put my money on the girl.
617
01:00:38,873 --> 01:00:42,309
- Yeah, me too.
- That's a bad bet.
618
01:00:42,443 --> 01:00:46,881
Aye, I think the boy is going
to be going down, I think.
619
01:00:47,014 --> 01:00:49,316
- I'll be fine.
- I don't think so.
620
01:00:50,885 --> 01:00:52,820
Yeah, you better warm up.
621
01:00:52,953 --> 01:00:54,088
Go on, lass.
622
01:00:54,221 --> 01:00:56,257
Don't want to pull you back.
623
01:00:57,191 --> 01:00:58,225
Oh.
624
01:01:02,196 --> 01:01:03,397
That's bullshit.
625
01:01:08,802 --> 01:01:10,137
- Oh...
- Good one.
626
01:01:10,271 --> 01:01:12,541
..now that's a woman
I'd go to war with.
627
01:01:21,949 --> 01:01:25,219
Your majesty,
I can't raise taxes again.
628
01:01:25,352 --> 01:01:27,988
I am already the most hated man
in the land.
629
01:01:28,122 --> 01:01:29,990
And that's my problem because?
630
01:01:30,124 --> 01:01:35,262
I may have a creative solution
for you.
631
01:01:36,730 --> 01:01:38,299
Show me.
632
01:01:38,432 --> 01:01:42,269
A royal proclamation that will
solve all our money problems
633
01:01:42,403 --> 01:01:46,006
by redistributing the wealth
to where it rightfully belongs.
634
01:01:46,140 --> 01:01:49,544
Ooh! Where do I sign?
635
01:01:49,678 --> 01:01:51,745
Here your majesty.
636
01:01:59,220 --> 01:02:01,590
The queen has just issued
a royal proclamation
637
01:02:01,722 --> 01:02:05,159
naming me king and has
tragically taken her own life.
638
01:02:05,292 --> 01:02:06,528
But I...
639
01:02:06,661 --> 01:02:08,729
We shall all mourn her loss.
640
01:02:23,177 --> 01:02:25,680
Is there a problem with this?
641
01:02:25,813 --> 01:02:27,848
No problems...
642
01:02:27,982 --> 01:02:29,917
your majesty.
643
01:02:49,436 --> 01:02:52,172
With the sheriff,
now king,
644
01:02:52,306 --> 01:02:54,743
seated firmly on the throne,
645
01:02:54,875 --> 01:02:57,278
any resistance
by the suffering people
646
01:02:57,411 --> 01:03:01,081
was quickly and ruthlessly
crushed.
647
01:04:11,852 --> 01:04:14,421
Robin! You sly fox.
648
01:04:14,556 --> 01:04:16,123
You thought you'd sneak a look,
did you?
649
01:04:16,256 --> 01:04:17,592
No, I was up here already.
I was sleeping.
650
01:04:17,726 --> 01:04:19,860
I've heard you snore,
you weren't sleeping.
651
01:04:19,993 --> 01:04:21,495
- Yes I was.
- You weren't.
652
01:04:21,629 --> 01:04:23,665
You know, you could use a bath
yourself.
653
01:04:23,798 --> 01:04:25,265
If you're offering?
654
01:04:31,438 --> 01:04:35,209
- You didn't see that, did you?
- No, but I heard it.
655
01:04:35,342 --> 01:04:38,011
Well, I promise you it was
as graceful as it sounded.
656
01:04:38,145 --> 01:04:40,414
It didn't sound graceful
at all.
657
01:04:49,056 --> 01:04:51,058
Are you sure you know
how to do this?
658
01:04:51,191 --> 01:04:52,527
You're not doing it right.
659
01:04:52,660 --> 01:04:53,661
I know how to bathe!
660
01:04:53,795 --> 01:04:55,563
Oh!
661
01:04:55,697 --> 01:04:57,131
I'll have you know
I'm one of the cleanest men
662
01:04:57,264 --> 01:04:58,432
in all of Nottingham.
663
01:04:58,566 --> 01:05:00,000
I don't believe that
for a second.
664
01:05:00,134 --> 01:05:01,636
Oh, yeah, I'll prove it to you.
665
01:05:01,770 --> 01:05:03,638
[Scoffing
666
01:05:08,075 --> 01:05:09,309
Whoa.
667
01:05:12,246 --> 01:05:14,214
There you go.
668
01:05:14,348 --> 01:05:16,851
I'm not ready
for your tomfoolery.
669
01:05:16,984 --> 01:05:18,919
What the hell, Freyda?
670
01:05:19,621 --> 01:05:21,355
It's just a joke.
671
01:05:27,428 --> 01:05:31,465
Oh, hello uglies,
this is quite a surprise.
672
01:05:31,599 --> 01:05:34,602
Bit of a turn up to be sure
and quite unexpected.
673
01:05:34,736 --> 01:05:35,837
That we're back so soon?
674
01:05:35,969 --> 01:05:39,206
No, Robin,
that you're back at all.
675
01:05:39,339 --> 01:05:45,680
One beautiful girl,
a freak, a weirdo and a...
676
01:05:45,814 --> 01:05:47,247
pet bear.
677
01:05:47,381 --> 01:05:49,016
If you were starting a circus
Robin,
678
01:05:49,149 --> 01:05:51,084
I would say you're making
great progress.
679
01:05:51,218 --> 01:05:53,688
What does everyone think
I'm his pet for?
680
01:05:53,822 --> 01:05:56,023
Did you hear of the attack
on the sheriff's men?
681
01:05:56,156 --> 01:05:58,693
Yes, I heard a whole legion
was wiped out
682
01:05:58,827 --> 01:06:00,394
by a band of warrior princes.
683
01:06:00,528 --> 01:06:05,466
Freyda, Tuck, Little John,
my warrior princes.
684
01:06:05,600 --> 01:06:09,403
And all of you...
- Sworn fealty to Robin.
685
01:06:09,537 --> 01:06:11,940
And we'll fight to the end
to defeat the sheriff,
686
01:06:12,072 --> 01:06:14,041
or we'll die trying.
687
01:06:15,309 --> 01:06:18,345
Oh, I do hope you don't die.
688
01:06:19,446 --> 01:06:22,750
It would be...such a waste.
689
01:06:23,551 --> 01:06:24,919
Enough.
690
01:06:25,052 --> 01:06:27,622
You said that if I brought in
allies, you would assist us
691
01:06:27,755 --> 01:06:29,089
in killing the sheriff.
692
01:06:29,223 --> 01:06:31,759
Here they are.
Will you honour that promise?
693
01:06:38,198 --> 01:06:40,200
Well?
694
01:06:40,334 --> 01:06:42,971
Hmm. It would be my pleasure.
695
01:07:27,882 --> 01:07:29,651
Oi!
696
01:07:29,784 --> 01:07:31,619
You're that Robin Hood!
697
01:07:36,591 --> 01:07:39,894
We could get 50 silver pieces
if we turn him in.
698
01:07:40,028 --> 01:07:41,763
Quickly, call the guards!
699
01:07:41,896 --> 01:07:45,299
You can turn us in,
collect a very hefty bounty
700
01:07:45,432 --> 01:07:47,735
and the sheriff will crush
what's left of you.
701
01:07:47,869 --> 01:07:50,137
What crimes have we really
committed?
702
01:07:50,270 --> 01:07:52,707
Defending people just like you?
703
01:07:52,840 --> 01:07:54,374
How many of our family members
have to die
704
01:07:54,509 --> 01:07:57,812
before we stand up
and do what's right?
705
01:07:57,946 --> 01:07:59,547
How many of your own families
are starving to death
706
01:07:59,681 --> 01:08:01,716
because you can no longer hunt
on your own land.
707
01:08:01,849 --> 01:08:03,952
The same lands that your
ancestors died defending
708
01:08:04,084 --> 01:08:05,118
over hundreds of years.
709
01:08:05,252 --> 01:08:06,453
All is not lost.
710
01:08:06,588 --> 01:08:08,322
We can defeat them together.
711
01:08:08,455 --> 01:08:10,024
There is still hope.
712
01:08:11,893 --> 01:08:16,631
I say we rise as free men and
women and we demand a change.
713
01:08:19,333 --> 01:08:21,803
I say we rise
and we take back what's ours!
714
01:08:21,936 --> 01:08:22,837
Who is with us?
715
01:08:27,341 --> 01:08:30,277
And you'll all die.
716
01:08:31,144 --> 01:08:33,447
And nothing will change.
717
01:08:33,581 --> 01:08:36,684
- Who amongst you speaks?
- It's Lancelot.
718
01:08:36,818 --> 01:08:38,753
The one and only.
719
01:08:39,587 --> 01:08:41,856
Honourable knight of knights.
720
01:08:41,990 --> 01:08:43,992
Undefeated.
721
01:08:44,124 --> 01:08:46,293
Once loved by all.
722
01:08:46,894 --> 01:08:47,895
Now...
723
01:08:48,029 --> 01:08:49,463
Nothing.
724
01:08:49,597 --> 01:08:53,701
Still loved by all.
Still honourable in our eyes.
725
01:08:53,835 --> 01:08:54,936
Why don't you help them?
726
01:08:55,069 --> 01:08:56,604
Because it is futile.
727
01:08:59,874 --> 01:09:02,442
The gates to the castle
are too heavily guarded.
728
01:09:02,577 --> 01:09:06,346
Even if you did sneak your way
past the guards,
729
01:09:06,480 --> 01:09:11,653
you will find yourselves
in a Labyrinth of corridors.
730
01:09:12,352 --> 01:09:14,088
The way I see it,
731
01:09:14,221 --> 01:09:16,057
unless you find yourselves
a guide
732
01:09:16,189 --> 01:09:18,926
with another way
into the castle...
733
01:09:22,362 --> 01:09:23,931
you're as good as dead.
734
01:09:38,178 --> 01:09:39,747
Enough! Enough!
735
01:09:49,057 --> 01:09:50,257
This is a waste of time.
736
01:09:50,390 --> 01:09:52,660
He's just a washed-up has-been.
737
01:09:55,563 --> 01:09:57,098
The sheriff will be
strengthening
738
01:09:57,230 --> 01:09:59,399
the castles defences...
739
01:09:59,534 --> 01:10:02,136
to shore up his claim
on the throne.
740
01:10:02,269 --> 01:10:03,971
You have to act immediately...
741
01:10:04,105 --> 01:10:06,273
reinforcements will be
arriving from the Orient
742
01:10:06,406 --> 01:10:07,909
by the new moon.
743
01:10:08,042 --> 01:10:10,243
I ain't afraid of no Orientals.
Puny little Chinamen.
744
01:10:10,377 --> 01:10:12,180
Don't underestimate
their power friend,
745
01:10:12,312 --> 01:10:14,782
they fight in ways
you've never seen.
746
01:10:18,753 --> 01:10:20,955
And what of this way
into the castle?
747
01:10:21,089 --> 01:10:23,124
I will tell you what I know,
748
01:10:23,256 --> 01:10:25,960
but you have to take me
with you.
749
01:10:26,094 --> 01:10:28,629
You need me.
750
01:10:28,763 --> 01:10:30,898
There's a weak point
on the south wing
751
01:10:31,032 --> 01:10:32,667
and I know what it is.
752
01:10:33,835 --> 01:10:36,137
All it needs is a little force.
753
01:10:36,269 --> 01:10:37,772
Maybe a lot.
754
01:10:37,905 --> 01:10:41,475
And why should we believe
in drunks such as yourself?
755
01:10:41,609 --> 01:10:45,345
My word is all I have left.
756
01:11:26,453 --> 01:11:29,356
Hmm. Quite a fall.
757
01:11:30,525 --> 01:11:34,929
I mean...these here.
This is quite a fall.
758
01:11:35,062 --> 01:11:37,430
Not yours.
759
01:11:42,435 --> 01:11:43,838
Did I bruise your ego?
760
01:11:43,971 --> 01:11:45,840
No.
761
01:11:45,973 --> 01:11:48,643
Just needed to get away
from it all.
762
01:11:48,776 --> 01:11:51,846
From me?
No. Everything.
763
01:11:54,182 --> 01:11:55,950
You cheated anyway.
764
01:11:56,083 --> 01:11:57,752
Ah...
765
01:11:59,220 --> 01:12:00,721
You know what they say?
766
01:12:00,855 --> 01:12:03,057
All's fair in love and war.
767
01:12:18,272 --> 01:12:19,339
No, you said you weren't ready.
768
01:12:19,472 --> 01:12:22,276
What are we fighting for
anyway?
769
01:12:22,409 --> 01:12:24,779
Hmm.
770
01:13:46,459 --> 01:13:47,528
About tonight...
771
01:13:47,662 --> 01:13:49,297
I'm worried.
772
01:13:49,429 --> 01:13:51,165
- About?
- You.
773
01:13:51,299 --> 01:13:54,869
Oh please, I'll be the one
worrying about you.
774
01:13:59,472 --> 01:14:02,944
I can't afford to lose
anyone else.
775
01:14:09,016 --> 01:14:11,185
Me either.
776
01:14:14,155 --> 01:14:15,356
Come on.
777
01:14:15,488 --> 01:14:17,224
We've got a castle to siege.
778
01:14:24,532 --> 01:14:27,034
Come on!
779
01:15:31,799 --> 01:15:33,834
There. The weak point.
780
01:15:33,968 --> 01:15:35,603
Patched with mudstone.
781
01:15:35,736 --> 01:15:37,605
Leads straight to the corridors
adjacent the Queen's chambers.
782
01:15:37,738 --> 01:15:40,574
Lancelot, how was it that you
came to know of this passage?
783
01:15:40,708 --> 01:15:43,377
Well, let's just say
there was a time
784
01:15:43,512 --> 01:15:45,046
when I held the Queen's favour.
785
01:15:45,179 --> 01:15:47,681
I'm sure you held more than
just her favour you sly dog.
786
01:15:53,254 --> 01:15:55,956
So we're going to blow this
thing up.
787
01:15:56,090 --> 01:15:57,825
No, son...
788
01:15:58,492 --> 01:16:00,895
we're going to melt it.
789
01:16:24,218 --> 01:16:25,886
Will you be alongside us,
Merlin?
790
01:16:26,020 --> 01:16:28,923
I'm afraid
this is where I leave you.
791
01:16:29,056 --> 01:16:34,095
You see, Lancelot,
I am a lover nor fighter.
792
01:16:34,228 --> 01:16:37,198
I'll see you all back at home
when she's all finished.
793
01:16:37,331 --> 01:16:39,266
Good luck.
794
01:16:41,602 --> 01:16:43,771
Godspeed.
795
01:16:54,882 --> 01:16:56,450
Lift me up.
796
01:17:01,956 --> 01:17:04,158
You can't be serious?
797
01:17:04,291 --> 01:17:05,693
What do we do
with that market girl,
798
01:17:05,826 --> 01:17:07,161
the one that helped Robin
get away?
799
01:17:07,294 --> 01:17:09,730
Do with her
as you wish.
800
01:17:12,099 --> 01:17:14,068
Ah shit.
801
01:17:16,370 --> 01:17:18,405
Robin!
802
01:17:20,708 --> 01:17:22,343
Robin?
803
01:17:22,476 --> 01:17:24,278
He's gone.
804
01:17:34,655 --> 01:17:37,758
It's well cold isn't it?
It's well cold.
805
01:17:37,892 --> 01:17:40,961
Think I prefer being
out in the grounds.
806
01:17:54,808 --> 01:17:56,545
Yeah, all the knights are gone.
807
01:17:56,677 --> 01:17:57,945
Funny that.
808
01:17:58,078 --> 01:17:59,847
I never saw Lancelot down
there, did I?
809
01:17:59,980 --> 01:18:02,917
I never did.
I never saw Lancelot.
810
01:18:11,859 --> 01:18:13,727
Yah!
811
01:18:29,710 --> 01:18:31,145
- Come on.
812
01:18:31,278 --> 01:18:33,914
- So, where do you s'pose
he went?
813
01:18:41,656 --> 01:18:43,290
Fool!
814
01:18:43,424 --> 01:18:45,326
This way.
815
01:19:02,743 --> 01:19:04,178
Oh.
816
01:19:18,759 --> 01:19:20,961
Where are you sheriff?
817
01:19:27,268 --> 01:19:28,737
Gotcha.
818
01:19:28,869 --> 01:19:31,205
Drop it.
819
01:19:58,065 --> 01:19:59,601
Enough waiting.
820
01:20:32,299 --> 01:20:34,335
Lads.
821
01:21:17,846 --> 01:21:19,781
How thoughtful.
822
01:21:19,913 --> 01:21:25,587
You decided to surrender
and save us a lot of time...
823
01:21:28,889 --> 01:21:31,125
and effort.
824
01:21:46,541 --> 01:21:48,442
She had her whole life
ahead of her.
825
01:21:48,576 --> 01:21:52,980
Pity it was you
who caused her death.
826
01:22:02,055 --> 01:22:04,626
Ah!
827
01:22:20,809 --> 01:22:23,143
- My lord.
828
01:22:40,194 --> 01:22:42,597
What is your wish?
829
01:22:43,698 --> 01:22:44,866
A quick death?
830
01:22:44,998 --> 01:22:48,268
My blade
plunging into your heart?
831
01:22:48,402 --> 01:22:52,707
Or a slow death,
sliced and diced
832
01:22:52,841 --> 01:22:55,008
like a choice piece of meat?
833
01:22:55,142 --> 01:22:57,912
My wish is to cut out
your filthy tongue.
834
01:23:00,515 --> 01:23:02,049
You can join me?
835
01:23:02,182 --> 01:23:04,886
Be my chief archer.
836
01:23:05,018 --> 01:23:10,558
Live in luxury in the castle
instead of a forest.
837
01:23:11,225 --> 01:23:12,827
I'd rather die.
838
01:23:12,961 --> 01:23:15,229
As you wish.
839
01:23:23,571 --> 01:23:25,038
Goodbye, Robin.
840
01:23:27,140 --> 01:23:29,511
Robin!
841
01:23:29,644 --> 01:23:30,545
Come on. Robin.
842
01:23:30,678 --> 01:23:32,780
- Wait.
- We're gonna get you.
843
01:23:32,914 --> 01:23:34,414
Intruders! Men!
844
01:23:34,549 --> 01:23:35,750
- Robin!
845
01:23:35,884 --> 01:23:36,918
Throw him in the dungeon,
we'll deal with him later.
846
01:23:37,050 --> 01:23:38,987
Robin, run!
847
01:23:39,119 --> 01:23:40,287
Come on.
848
01:23:40,420 --> 01:23:42,222
There's too many,
we must retreat.
849
01:23:42,356 --> 01:23:44,792
Hold him, men.
To the parapets!
850
01:23:44,926 --> 01:23:46,193
We have to leave, now.
851
01:23:46,326 --> 01:23:48,963
Intruders! Guards!
852
01:23:49,096 --> 01:23:51,866
Charge!
853
01:23:59,607 --> 01:24:02,042
Horses await by the treeline.
Make haste!
854
01:24:02,175 --> 01:24:03,811
Move! Let's go!
855
01:24:05,078 --> 01:24:06,648
What are you doing? Come on!
856
01:24:08,148 --> 01:24:09,851
Lancelot!
857
01:24:09,984 --> 01:24:11,886
I will hold them back.
858
01:24:12,020 --> 01:24:14,722
Go! Go now!
859
01:25:11,679 --> 01:25:13,648
Up.
860
01:25:13,781 --> 01:25:15,215
Straight.
861
01:25:33,266 --> 01:25:34,936
- Enough!
- Couple more.
862
01:25:35,069 --> 01:25:38,973
The sheriff wants him alive for
his public hanging tomorrow.
863
01:26:07,035 --> 01:26:09,403
Throw him in number four.
864
01:26:10,203 --> 01:26:12,607
He'll enjoy the company.
865
01:26:32,392 --> 01:26:33,828
Are you alive friend?
866
01:26:33,961 --> 01:26:36,898
Yes, barely.
867
01:26:38,231 --> 01:26:39,366
Lancelot...
868
01:26:39,499 --> 01:26:41,401
How? Where are the others?
869
01:26:43,004 --> 01:26:44,972
I stayed to hold back
the sheriff's guards
870
01:26:45,106 --> 01:26:46,206
while they escaped.
871
01:26:49,309 --> 01:26:51,211
That's very brave of you...
872
01:26:51,813 --> 01:26:53,447
and honourable.
873
01:26:55,149 --> 01:26:56,349
This is all my fault.
874
01:26:56,483 --> 01:26:58,920
I should not have brought you
here.
875
01:26:59,453 --> 01:27:01,055
It was my fault.
876
01:27:01,189 --> 01:27:03,691
I shouldn't have run off
like that.
877
01:27:03,825 --> 01:27:05,693
Selfish.
878
01:27:11,099 --> 01:27:12,767
In a few hours...
879
01:27:12,900 --> 01:27:17,404
our last sunrise
will peak through these bars.
880
01:27:20,908 --> 01:27:22,910
Where there is life,
there is still hope.
881
01:27:25,479 --> 01:27:29,483
Hope left this godforsaken
kingdom long ago.
882
01:27:47,400 --> 01:27:49,503
Ah, friends, how did it go?
883
01:27:49,637 --> 01:27:52,240
Not as you'd hoped,
I'm guessing.
884
01:27:52,372 --> 01:27:54,441
Hello ugly.
885
01:27:54,575 --> 01:27:57,277
Listen, I told you
any arrangement,
886
01:27:57,410 --> 01:28:02,116
contractual business dealings
we may have had are now off.
887
01:28:02,250 --> 01:28:05,987
Come now, as if you get to
choose.
888
01:28:06,120 --> 01:28:10,323
I merely wanted to invite you
to my coronation ball.
889
01:28:10,457 --> 01:28:13,828
I thought my own brother
should be there.
890
01:28:13,961 --> 01:28:16,030
I have no brother.
891
01:28:16,164 --> 01:28:19,567
And since you betrayed
everything we believed in,
892
01:28:19,700 --> 01:28:22,870
I want no part of you
or your world.
893
01:28:23,004 --> 01:28:26,473
And so you actively assist
the realm's enemies?
894
01:28:26,607 --> 01:28:28,543
Your enemies.
895
01:28:29,911 --> 01:28:31,444
Brother!
896
01:28:31,579 --> 01:28:33,181
Think of what we could achieve
897
01:28:33,313 --> 01:28:36,717
with you by my side
as my advisor?
898
01:28:36,851 --> 01:28:39,987
I'll admit, my methods
aren't always the most...
899
01:28:40,121 --> 01:28:41,321
Savoury.
900
01:28:41,454 --> 01:28:44,292
Let's not nit-pick.
901
01:28:44,424 --> 01:28:47,929
With the throne
now in my hands,
902
01:28:48,062 --> 01:28:52,266
we could build our kingdom
to rival that of Camelot.
903
01:28:52,399 --> 01:28:55,570
Centuries from now, people will
say our names with...
904
01:28:55,703 --> 01:28:59,040
Revulsion, horror, regret.
905
01:28:59,173 --> 01:29:03,744
You always were a
disappointment to the family.
906
01:29:09,449 --> 01:29:14,454
I am so going to miss these
little family chats of ours.
907
01:30:01,836 --> 01:30:03,704
Oh shit.
908
01:30:10,344 --> 01:30:13,581
- We'll take care of this.
- I'll find Robin.
909
01:30:37,605 --> 01:30:39,707
[Eerie crying
910
01:31:29,890 --> 01:31:32,626
Freyda! I'm sorry,
I saw the Sheriff.
911
01:31:32,760 --> 01:31:34,762
Sh. Sh. Sh.
912
01:31:38,566 --> 01:31:43,004
Psst, Lancelot,
wake up. Freyda's here.
913
01:31:55,750 --> 01:31:58,085
Freyda, on your right, look out!
914
01:32:00,955 --> 01:32:02,490
Take your hands off her!
915
01:32:02,623 --> 01:32:04,358
- Ah!
- Freyda, run!
916
01:32:04,492 --> 01:32:05,926
Run for your life. Get out.
917
01:32:06,060 --> 01:32:09,296
- Come on you little blondie.
Goodnight princess.
918
01:32:12,666 --> 01:32:14,235
Bastard!
919
01:32:14,368 --> 01:32:15,703
Robin!
920
01:32:15,836 --> 01:32:18,739
Fight! Take your hands off her!
Get off! Ah!
921
01:32:18,873 --> 01:32:20,975
Grab her. Grab her
now.
922
01:32:21,108 --> 01:32:22,977
Taking you to the sheriff.
He'll know what to do with you.
923
01:32:23,110 --> 01:32:24,211
Get off me!
924
01:32:24,345 --> 01:32:25,413
I'm going to kill you!
925
01:32:25,546 --> 01:32:27,982
Freyda! No!
926
01:32:28,649 --> 01:32:29,850
Bring her back!
927
01:32:33,187 --> 01:32:37,591
- The people rose
and the rebellion began.
928
01:33:52,466 --> 01:33:53,901
I'm coming with you.
929
01:33:54,034 --> 01:33:55,769
Move it, move it.
930
01:33:55,903 --> 01:33:57,838
Let me take care of this lot.
931
01:33:57,972 --> 01:33:59,640
- Good luck.
- Where are you going?
932
01:33:59,773 --> 01:34:01,909
To get my armour back.
933
01:34:25,032 --> 01:34:27,268
Run you slimy dog!
934
01:34:33,874 --> 01:34:38,712
Cowards. Time to send in
the real men. I'll go.
935
01:35:10,477 --> 01:35:11,946
Hey? Hey?
936
01:35:12,079 --> 01:35:15,149
Did you spend that money,
Robin give you?
937
01:35:17,785 --> 01:35:20,321
Thieving whore.
938
01:35:21,822 --> 01:35:24,158
Sergeant!
939
01:35:24,892 --> 01:35:26,794
Hello, shiny knight.
940
01:35:26,927 --> 01:35:28,095
You coward.
941
01:35:28,229 --> 01:35:29,997
I came here to protect
the people.
942
01:35:30,130 --> 01:35:33,901
Innocent people like her,
from vermin like you!
943
01:35:35,903 --> 01:35:37,805
Ah, princess.
944
01:35:37,938 --> 01:35:40,341
Now have two bitches!
945
01:35:40,874 --> 01:35:42,209
- Ooh!
- Ah!
946
01:35:44,011 --> 01:35:46,814
That was...pretty good.
947
01:35:51,418 --> 01:35:52,853
Go! Run!
948
01:35:52,987 --> 01:35:54,522
She ain't going nowhere.
949
01:35:54,656 --> 01:35:57,324
Neither are you!
950
01:35:58,560 --> 01:36:00,394
Ah!
951
01:36:05,499 --> 01:36:07,201
Tuck!
952
01:36:20,649 --> 01:36:21,683
Go.
953
01:36:21,815 --> 01:36:23,117
You have to finish this.
954
01:36:23,250 --> 01:36:24,985
There's far too many.
955
01:36:25,754 --> 01:36:27,955
Looks like a fair fight to me.
956
01:36:29,758 --> 01:36:32,026
Godspeed brother.
957
01:36:41,603 --> 01:36:43,337
Drop it.
958
01:36:44,838 --> 01:36:46,840
Drop it!
959
01:36:47,441 --> 01:36:48,909
Drop it!
960
01:36:51,812 --> 01:36:56,718
You know, she screamed
so much...
961
01:36:56,850 --> 01:37:00,854
and she knew that it was
all your fault!
962
01:37:00,988 --> 01:37:05,926
Now, you'll be responsible
for the deaths of two whores.
963
01:37:07,696 --> 01:37:09,263
Freyda! No!
964
01:37:09,396 --> 01:37:10,632
Die, bitch!
965
01:38:42,256 --> 01:38:44,958
Not quick enough!
966
01:38:55,737 --> 01:38:56,838
The armour...
967
01:38:58,740 --> 01:39:00,374
..looks better on me anyhow.
968
01:39:00,508 --> 01:39:02,943
- I heard it's hard to move in.
- Hmm.
969
01:39:07,047 --> 01:39:08,583
Not from me you worm.
970
01:39:12,119 --> 01:39:15,590
No. No, no, no. I'm over here.
Not her.
971
01:39:15,723 --> 01:39:17,625
No!
972
01:39:25,098 --> 01:39:28,703
Such a shame.
She was so pretty too.
973
01:40:53,922 --> 01:40:56,356
That elbow always jams!
974
01:41:00,227 --> 01:41:02,462
Thieving bitch!
975
01:41:12,774 --> 01:41:15,342
Show us.
976
01:41:17,244 --> 01:41:19,814
Show us!
977
01:41:25,252 --> 01:41:27,622
Another friend once told me...
978
01:41:28,890 --> 01:41:32,026
where there is life...
979
01:41:32,159 --> 01:41:34,428
there is hope.
980
01:41:36,698 --> 01:41:38,498
Just shut up!
981
01:41:48,141 --> 01:41:50,545
Do you need a hand, boy?
982
01:42:02,924 --> 01:42:05,425
- John!
- Uh?
983
01:42:44,966 --> 01:42:46,901
Ah!
984
01:45:56,624 --> 01:45:58,391
He was a great warrior.
985
01:45:58,526 --> 01:46:01,461
He was an honourable man.
986
01:49:25,599 --> 01:49:28,602
My people! People...
987
01:49:29,236 --> 01:49:30,938
My friends...
988
01:49:31,072 --> 01:49:32,740
for far too long
the powers that be
989
01:49:32,873 --> 01:49:36,710
have robbed us of our families,
our loved ones, and our wealth.
990
01:49:36,844 --> 01:49:38,446
That era is now over.
991
01:49:44,519 --> 01:49:47,254
A new dawn stands before us.
992
01:49:47,388 --> 01:49:51,592
So many people have died
for us to have this freedom.
993
01:49:51,725 --> 01:49:54,628
We would do well to remember
their sacrifice.
994
01:49:54,762 --> 01:49:58,032
But this day...
this day is a day of joy.
995
01:49:59,800 --> 01:50:01,536
This day is a day of victory!
996
01:50:03,304 --> 01:50:06,707
This day we give the wealth
of this land back to you!
997
01:50:38,405 --> 01:50:41,510
My friends,
this peace has been hard won.
998
01:50:41,642 --> 01:50:42,943
Keeping it will be even harder.
999
01:50:43,077 --> 01:50:45,713
We trust you, Robin.
The people trust you.
1000
01:50:45,846 --> 01:50:48,249
I may have been the man
to lead us in rebellion,
1001
01:50:48,382 --> 01:50:51,152
but not in peacetime.
1002
01:50:51,285 --> 01:50:54,355
This position must go to
a man of honour, a statesman,
1003
01:50:54,488 --> 01:50:56,390
someone that we can all trust.
1004
01:50:57,559 --> 01:50:59,927
Lancelot, you've proven yourself
to be worthy.
1005
01:51:00,060 --> 01:51:02,129
I hand this position to you.
1006
01:51:04,633 --> 01:51:07,101
Robin?
I don't know what to say.
1007
01:51:07,234 --> 01:51:08,537
All those in favour say, "Aye".
1008
01:51:08,669 --> 01:51:09,870
Aye!
Aye.
1009
01:51:10,004 --> 01:51:12,940
Then it is settled.
1010
01:51:13,073 --> 01:51:16,877
You honour me, dear friends.
I will not let you down.
1011
01:51:17,011 --> 01:51:19,180
Have we finished
with all this talking then?
1012
01:51:19,313 --> 01:51:20,481
It would seem so.
1013
01:51:22,816 --> 01:51:24,919
Let's gets sloshed.
1014
01:51:26,687 --> 01:51:29,256
To a new future.
1015
01:51:33,894 --> 01:51:36,096
To a new future!
1016
01:52:04,291 --> 01:52:06,860
And with the power
vested in me,
1017
01:52:06,994 --> 01:52:09,863
I now pronounce you
man and wife.
1018
01:52:09,997 --> 01:52:11,932
You may now kiss the bride.
1019
01:52:26,280 --> 01:52:28,816
How long do you think
this'll last for?
1020
01:52:28,949 --> 01:52:31,852
Where there is love,
there is hope.
1021
01:54:48,757 --> 01:54:50,759
Surprised to see me?
1022
01:54:50,891 --> 01:54:55,028
Wizards like me do not die
unless they plan it
1023
01:54:55,162 --> 01:54:59,801
and this adventure
has gone exactly to plan.
1024
01:54:59,933 --> 01:55:04,304
The trick lies in not making
people believe you are magic,
1025
01:55:04,438 --> 01:55:08,008
but rather making them
believe that you are not.
1026
01:55:11,278 --> 01:55:14,616
Long live the king.
70863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.