Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,967 --> 00:02:57,843
"معظم الناس لم يسمعوا به من قبل"
2
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
"الخانق العظيم في ظل دينالي" ،
3
00:03:03,475 --> 00:03:06,061
لكننا نواصل العودة"
"إلى هنا عامًا بعد عام
4
00:03:26,581 --> 00:03:29,792
في الجزء السفلي 48" ،
"كل شيء مشغول حقًا ،
5
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
الناس يتحركون ،
6
00:03:31,420 --> 00:03:35,090
الهروب إلى وظائفهم أو مسؤولياتهم
7
00:03:41,346 --> 00:03:45,558
أنت في عالم أبيض وأسود ،
8
00:03:45,559 --> 00:03:47,727
صخرة ذهبية في بعض الأحيان
9
00:03:47,728 --> 00:03:48,729
وهذا كل ما في الموضوع
10
00:03:49,813 --> 00:03:51,189
إنه مكان خاص جداً
11
00:03:55,235 --> 00:03:56,861
كما تعلم ، عادة تذهب إلى مكان ما
12
00:03:56,862 --> 00:04:01,867
وهناك قمتان عالميتان
ملهمتان حقًا
13
00:04:03,243 --> 00:04:06,288
وهذا ، هذا الخانق مليء بهم
14
00:04:07,831 --> 00:04:11,667
لقد كان دائمًا
نوعًا ما تحت الرادار
15
00:04:11,668 --> 00:04:14,296
لأن التسلق يمثل
تحديًا كبيرًا حقًا
16
00:04:16,173 --> 00:04:19,425
إنه ليس المكان الذي أتيت
فيه لحمل بعض الصعود السهل
17
00:04:19,426 --> 00:04:20,718
إنه مكان أكثر ، كما تعلم
18
00:04:20,719 --> 00:04:22,720
للأشخاص الذين لا يمانعون في الفشل
19
00:04:22,721 --> 00:04:26,766
ونوع من يحبون أن يجلدوا أنفسهم
20
00:04:26,767 --> 00:04:28,018
مثل الضرب
21
00:04:35,317 --> 00:04:37,234
مدة 14 ساعة فيه
22
00:04:37,235 --> 00:04:39,404
ونعم ، هناك الكثير من الصخور هناك
23
00:04:45,202 --> 00:04:50,207
للمتسلقين الشباب الموجودين هناك
24
00:04:50,373 --> 00:04:52,626
البحث عن المغامرات ،
25
00:04:55,378 --> 00:04:58,255
ومساحات صغيرة من الجبال
26
00:04:58,256 --> 00:05:00,509
لإستكشاف حيث لم يكن أحد ،
27
00:05:02,093 --> 00:05:03,677
التحدي الكبير هو مثل البحث
28
00:05:03,678 --> 00:05:05,639
أي أماكن فارغة متبقية
29
00:05:09,351 --> 00:05:11,852
عندما تكتشف تسلقًا كبيرًا ،
30
00:05:11,853 --> 00:05:13,271
هذا لم يتم القيام به ،
31
00:05:14,231 --> 00:05:16,608
إنه نوع من الشعور وكأنه الوقوع في الحب
32
00:05:21,071 --> 00:05:26,076
من يدري لماذا تثير
بعض الأفكار الهواجس؟ ،
33
00:05:27,035 --> 00:05:30,162
لكن هذا إستغرق سبع سنوات ،
34
00:05:30,163 --> 00:05:32,791
وقد بدأ كل شيء بصورة
بالأبيض والأسود
35
00:05:39,923 --> 00:05:43,676
كتب أنزل آدامز ، أنت
تتعرف على المستكشف
36
00:05:43,677 --> 00:05:46,054
في برادفورد واشبورن للوهلة الأولى
37
00:05:47,848 --> 00:05:51,601
هناك شيء ما في العيون
، مجموعة الذقن
38
00:05:52,477 --> 00:05:55,146
ليست شرسة ، مصممة للتو
39
00:05:58,400 --> 00:06:03,405
لا يذكر على الفور بالجزء
الأكبر من دينالي ،
40
00:06:03,572 --> 00:06:06,907
لكنه في الواقع قد غزا
هذا الجبل الإستثنائي
41
00:06:06,908 --> 00:06:08,701
ثلاث مرات
42
00:06:08,702 --> 00:06:11,788
ليس فقط دينالي هو
الذي أمر عينه وقلبه ،
43
00:06:11,830 --> 00:06:16,625
جراند كانيون ، القمم
العظيمة لغرب يوكون
44
00:06:16,626 --> 00:06:19,211
والهايمالايا قد سقطت كلها
45
00:06:19,212 --> 00:06:20,963
وحصول على الإهتمام
46
00:06:20,964 --> 00:06:23,466
وعين الكاميرا الخاصة به
47
00:06:30,056 --> 00:06:32,683
لم يكن لدى براد
الكثير من المرشدين
48
00:06:32,684 --> 00:06:35,978
لقد كان رجلاً خاصًا به كثيرًا
، كما كان يدرس نفسه بنفسه
49
00:06:35,979 --> 00:06:38,772
لكن ، من ناحية التصوير الفوتوغرافي
، كان له تأثير كبير عليه
50
00:06:38,773 --> 00:06:40,108
كان فيتوريو سيلا
51
00:06:41,902 --> 00:06:46,322
كانت مقولة سيلا أن الموضوعات
الكبيرة تحتاج إلى صور كبيرة
52
00:06:46,323 --> 00:06:48,741
كان براد يقتبس هذا طوال الوقت
53
00:06:48,742 --> 00:06:51,745
إستخدم السلبيات الكبيرة
لأخذ مواضيع كبيرة
54
00:06:52,704 --> 00:06:55,915
لا يوجد شيء مثل جبل ماكينلي
أو أي واحد من العظماء
55
00:06:55,916 --> 00:06:59,419
قمم ألاسكا عند
تصويرها بكاميرا كهذه
56
00:07:00,378 --> 00:07:02,546
إحدى كاميراته المفضلة
في الأيام الأولى كانت
57
00:07:02,547 --> 00:07:03,924
كاميرا فيرتشايلد
58
00:07:06,801 --> 00:07:10,846
شيء تم تطويره حقًا
للطيران فوق المدن
59
00:07:10,847 --> 00:07:13,849
ورسم خرائط لهم في زمن
الحرب والإستطلاع العسكري
60
00:07:13,850 --> 00:07:16,101
وكانت هذه الكاميرات
الكبيرة ثقيلة جدًا ،
61
00:07:16,102 --> 00:07:18,396
صعب جداً للإستخدام ، كل دليل
62
00:07:19,856 --> 00:07:22,524
الساعد سيدفع الفيلم
63
00:07:22,525 --> 00:07:24,318
وكذلك ضبط المصراع
64
00:07:24,319 --> 00:07:27,279
سوف يضعونها في وسوف تذهب
65
00:07:27,280 --> 00:07:30,574
وأريد أن أريكم حجم
التخزين المؤقت لـ
66
00:07:30,575 --> 00:07:31,700
الفيلم الذي لدينا هنا
67
00:07:31,701 --> 00:07:35,788
الآن هذا يأخذ 125 ثمانية في عشرة
68
00:07:35,789 --> 00:07:39,792
بوصة الصور في لفة واحدة
69
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
سوف أخرج هذا وأريكه
70
00:07:41,962 --> 00:07:46,967
وإلقاء نظرة على ذلك
مقارنة بقليل من المألوف
71
00:07:47,384 --> 00:07:52,347
لفة تحمل 36 صورة 35 ملم
72
00:07:54,975 --> 00:07:56,809
لكن ما أدركه براد
أنه لا أحد تقريبًا
73
00:07:56,810 --> 00:08:00,896
من قبل كان قادرًا على
معرفة كيفية حل ذلك
74
00:08:00,897 --> 00:08:03,857
عندما تنظر إلى جبل كبير
من القاعدة ، حسنًا
75
00:08:03,858 --> 00:08:05,859
يبدو أن أربعة أخماس الطريق لأعلى هو
76
00:08:05,860 --> 00:08:07,195
في الواقع فقط في منتصف الطريق
77
00:08:08,405 --> 00:08:11,657
إذا إستقلت طائرة وشاهدتها
من إرتفاع متوسط ،
78
00:08:11,658 --> 00:08:14,535
كنت تحصل على نظرة الرب للقمة
79
00:08:14,536 --> 00:08:15,662
كما يبدو حقًا
80
00:08:18,707 --> 00:08:22,001
نعلم جميعًا صورة أنسل
آدمز الشهيرة لدينالي من
81
00:08:22,002 --> 00:08:23,002
بحيرة العجائب
82
00:08:27,465 --> 00:08:32,345
لكن في صور براد ،
ترى نفس الوجه من الجو
83
00:08:36,850 --> 00:08:39,643
وهو مذهل أكثر من ذلك بكثير
84
00:08:42,647 --> 00:08:47,276
ذات عام حصلت على كتاب
برادفورد واشبورن ،
85
00:08:47,277 --> 00:08:48,862
وعندما نظرت إليه ،
86
00:08:49,988 --> 00:08:53,574
كان لدي هذا الشعور
بالبدء في كل ذلك
87
00:08:53,575 --> 00:08:55,285
لم أكن أعرف شيئًا حقًا
88
00:08:56,369 --> 00:08:59,496
مع صور براد ، رأيت الجبال فجأةً
89
00:08:59,497 --> 00:09:04,461
الأفراد الذين وقفوا
بين الجبال الأخرى
90
00:09:05,670 --> 00:09:09,591
يأخذ براد شيئًا
هائلاً ويجعله بشريًا
91
00:09:14,888 --> 00:09:16,722
إنه أعظم مصور جوي للجبال
92
00:09:16,723 --> 00:09:18,683
في كل الأوقات بإستثناء أي شيء
93
00:09:20,310 --> 00:09:22,561
يمكنني التحدث إلى الطيار وأقول ،
94
00:09:22,562 --> 00:09:24,773
الحصول على ذلك الجناح الأيسر أعلى قليلاً
95
00:09:25,940 --> 00:09:27,733
الآن ، إسحب عصاك
96
00:09:27,734 --> 00:09:30,152
وبهذه الطريقة ، يقوم الطيار بالتأطير
97
00:09:30,153 --> 00:09:33,489
صورة أطلقوا النار علي
بدلاً من أنهم يحاولون اللعب
98
00:09:33,490 --> 00:09:35,824
حول معها ، مع الكاميرا
99
00:09:39,537 --> 00:09:41,622
عندما يمكنني الحصول
على شخصية صغيرة
100
00:09:41,623 --> 00:09:44,167
لإعطاء فكرة عن حجم المشهد
101
00:09:52,467 --> 00:09:55,260
تنظر إلى هذا المشهد الضخم وفجأة
102
00:09:55,261 --> 00:09:56,678
تدرك أنك في الزاوية ،
103
00:09:56,679 --> 00:09:58,681
هناك نوعان من الشخصيات الصغيرة
104
00:10:00,934 --> 00:10:03,393
كان يعلم أنك لا تستطيع
حقًا تقدير هذا ،
105
00:10:03,394 --> 00:10:08,148
المناظر الطبيعية الكبيرة حتى
يكون لديك مقياس أو نوع من العطاء
106
00:10:08,149 --> 00:10:11,110
الأشخاص الذين يشعرون
بأنهم في منتصفهم
107
00:10:11,111 --> 00:10:13,237
هذه البرية الشاسعة
108
00:10:35,677 --> 00:10:37,261
كان يعرف الجبال من
خلال متسلق الجبال
109
00:10:37,262 --> 00:10:41,974
العيون ، الشخص الذي
لم يكن متسلقًا لن يصور
110
00:10:41,975 --> 00:10:43,601
بنفس الطريقة التي فعلها
111
00:10:45,645 --> 00:10:48,188
لكن هل تعتقد أنه كرس نفسه لـ
112
00:10:48,189 --> 00:10:50,774
الطباعة ، صنع مطبوعات جميلة؟
113
00:10:50,775 --> 00:10:55,195
لا ، لقد كان سعيداً مع إتصال
ثمانية في 10 ويمكنه ذلك
114
00:10:55,196 --> 00:10:59,283
إرسم عليها حتى يتمكن من إظهار
المتسلقين ، مهلاً ، جرب هذا
115
00:10:59,284 --> 00:11:01,119
قد يكون هذا أول نزول
116
00:11:02,120 --> 00:11:04,997
قبل ظهور براد في المشهد
في أوائل الثلاثينيات ،
117
00:11:04,998 --> 00:11:10,003
كان نطاق ألاسكا يحتوي على
عدد قليل من الصعود الهائل
118
00:11:10,295 --> 00:11:12,630
لكن كل القمم الأخرى كانت غير متسلقة
119
00:11:14,090 --> 00:11:15,757
كان مثل يا إلهي
120
00:11:15,758 --> 00:11:17,969
دعنا نذهب للحصول
عليها قبل شخص آخر
121
00:11:20,263 --> 00:11:23,807
بطريقة ما ، كنا محظوظين
لأننا كنا قادرين على الدخول
122
00:11:23,808 --> 00:11:26,477
تلك البرية وكن أول من يراها
123
00:11:28,646 --> 00:11:30,063
كانت تلك تجارب الناس
124
00:11:30,064 --> 00:11:32,483
نادرة جدًا في الوقت الحاضر
125
00:11:41,534 --> 00:11:44,119
كنت أذهب إلى ألاسكا كل ربيع ،
126
00:11:44,120 --> 00:11:46,164
العمل كدليل على دينالي
127
00:11:49,292 --> 00:11:51,877
وفي أيام الإجازة في تالكيتنا ،
128
00:11:51,878 --> 00:11:55,047
كنت أنزل إلى محطة الحارس
حيث لديهم هذا الرائع
129
00:11:55,048 --> 00:11:57,759
مورد صور براد واشبورن القديمة
130
00:12:00,011 --> 00:12:03,306
أبحث فقط عن مصدر
إلهام لشيء جديد لتسلقه
131
00:12:08,102 --> 00:12:09,062
ولسبب ما ،
132
00:12:09,063 --> 00:12:11,563
ظللت أعود إلى سن الموظ
133
00:12:11,564 --> 00:12:13,650
في بعض لقطات النطاق
134
00:12:15,151 --> 00:12:18,362
يُعرف سن الموظ بإسم هذه
القمة المعقدة الأيقونية
135
00:12:18,363 --> 00:12:20,573
هذا هو محور المضيق العظيم
136
00:12:22,200 --> 00:12:25,577
إنه ليس جبلاً
فريدًا ويشبه عظم فك
137
00:12:25,578 --> 00:12:28,122
العديد من الأسنان الشائكة المترابطة
138
00:12:29,791 --> 00:12:31,750
تم تسلق معظم القمم ،
139
00:12:31,751 --> 00:12:35,213
لكن لم يحاول أحد إجتيازها
جميعًا دفعة واحدة
140
00:12:47,600 --> 00:12:49,309
ربيع 2009 ،
141
00:12:49,310 --> 00:12:53,398
كنت أسافر عبر كولورادو
مع صديق عزيز لي ،
142
00:12:53,439 --> 00:12:58,403
ميكا داش ، وميكا وأنا
إنتهى بنا المطاف في بولدر ،
143
00:12:58,820 --> 00:13:02,615
تحطم على أريكة
أصدقائه رينان وزاك
144
00:13:03,700 --> 00:13:07,829
كانوا متجهين إلى ألاسكا
في ذلك الربيع إلى مضيق روث
145
00:13:07,870 --> 00:13:10,706
وذات ليلة بعد قليل من البيرة ،
146
00:13:10,707 --> 00:13:13,459
تركت سري يفلت من السن
147
00:13:15,795 --> 00:13:18,213
كان بالتأكيد أحد
أكثر الخطوط إبداعًا
148
00:13:18,214 --> 00:13:19,215
لقد رأيت من أي وقت مضى
149
00:13:20,049 --> 00:13:22,092
إنه نوع من التسلق أينما كنت
150
00:13:22,093 --> 00:13:24,679
التسلق في الأفق طوال الوقت
151
00:13:27,056 --> 00:13:28,975
يبدو الأمر كما لو كنت دائمًا في قمة
152
00:13:30,935 --> 00:13:31,769
في وقت لاحق من ذلك الربيع ،
153
00:13:31,770 --> 00:13:33,938
لقد ذهبنا جميعًا إلى طرق منفصلة
154
00:13:37,358 --> 00:13:39,152
عدت إلى المنزل في نيو هامبشاير
155
00:13:40,069 --> 00:13:42,946
غادر ميكا في رحلة إستكشافية إلى الصين
156
00:13:42,947 --> 00:13:45,199
ربما يتساقط الثلج في
منتصف الليل أو نحو ذلك
157
00:13:46,284 --> 00:13:49,536
إنها حوالي الخامسة الآن
، مجرد نوع من التسكع
158
00:13:49,537 --> 00:13:52,957
في هذا المكان المريض جداً
159
00:13:54,250 --> 00:13:58,545
وكان رينان وزاك على
وشك المغادرة إلى ألاسكا
160
00:13:58,546 --> 00:14:02,342
عندما تلقينا هذه المكالمة الهاتفية ذات يوم
161
00:14:03,259 --> 00:14:06,220
تم العثور على جثث
أصدقائنا في الصين
162
00:14:10,892 --> 00:14:15,897
حياتي مدفوعة بالكامل بالجبال
163
00:14:16,064 --> 00:14:18,857
وقد منحتني بعضًا
من أفضل التجارب ،
164
00:14:18,858 --> 00:14:25,490
ولكن أيضًا الأسوأ وربما الوقت
165
00:14:25,615 --> 00:14:31,621
حيث تضررت بشدة من ذلك
الجانب السلبي عندما وصلنا
166
00:14:31,704 --> 00:14:33,580
الدعوة التي أن جوني وميكا
167
00:14:33,581 --> 00:14:36,709
لقوا حتفهم في إنهيار جليدي في الصين
168
00:14:40,922 --> 00:14:42,923
أمسك ميكا بيدي وأحضرني
169
00:14:42,924 --> 00:14:44,467
في مجتمع التسلق
170
00:14:48,930 --> 00:14:50,931
وأن تفقد شخصًا قريبًا منك
171
00:14:50,932 --> 00:14:53,184
هو شيء يؤثر عليك بعمق
172
00:14:58,439 --> 00:15:00,607
ولكن في مواجهة ذلك ،
173
00:15:00,608 --> 00:15:03,569
زاك وأنا ما زلنا وقررنا
الذهاب إلى مضيق روث
174
00:15:07,949 --> 00:15:12,954
غادرنا بعد أيام قليلة
من مراسم الذكرى وذهبنا
175
00:15:13,037 --> 00:15:15,498
في الجبال ، لا نعرف ماذا سنفعل؟
176
00:15:17,458 --> 00:15:22,422
من غير المنطقي للغاية
أن يموت أعز أصدقائك
177
00:15:22,880 --> 00:15:25,841
ثم إتجه مباشرة إلى
الجبال وافعل شيئًا ما
178
00:15:25,842 --> 00:15:27,301
بنفس القدر من الخطورة
179
00:15:28,803 --> 00:15:31,304
لكن بعد فترة زمنية معينة
180
00:15:31,305 --> 00:15:36,268
بالنسبة لنا ، كان من
الجيد الذهاب إلى مكان هادئ
181
00:15:36,269 --> 00:15:39,272
وجميل ، حيث يمكننا
معالجة أفكارنا
182
00:15:45,611 --> 00:15:46,487
إستغرق الأمر بضعة أيام ،
183
00:15:46,488 --> 00:15:50,532
ولكن في نهاية المطاف
جذبتنا الجبال وكنا هناك
184
00:15:50,533 --> 00:15:54,078
وقررنا أن نختبر أنفسنا
185
00:16:00,626 --> 00:16:02,961
نحن ننظر في إجتياز السن ،
186
00:16:02,962 --> 00:16:05,590
الذي أخبرنا عنه صديقنا فريدي
187
00:16:08,050 --> 00:16:11,804
وأصبح من الواضح أن هذا هو الهدف
188
00:16:15,224 --> 00:16:16,392
لم يكن هناك تخطيط
189
00:16:17,393 --> 00:16:18,978
إستغل مساحة رأسنا
190
00:16:20,188 --> 00:16:24,233
لقد جربناه للتو لمجرد نزوة
191
00:16:29,113 --> 00:16:33,910
لذلك يبدأ التسلق في التعبير عن فجوة
192
00:16:40,124 --> 00:16:41,124
عمل جيد يا صاح
193
00:16:45,296 --> 00:16:46,631
جميلة حلو ، واو
194
00:16:48,132 --> 00:16:52,594
كنا غير مستعدين لدرجة
أننا كنا خفيفين للغاية
195
00:16:52,595 --> 00:16:55,263
وكانت الظروف دافئة حقًا
196
00:16:55,264 --> 00:16:58,518
وقد سمح لنا ذلك بجعلها
بعيدة جدًا ، سريعة حقًا
197
00:17:00,269 --> 00:17:01,269
أي واحد
198
00:17:02,146 --> 00:17:04,814
أنت قادر على تجاوز
الزاوية الكبيرة
199
00:17:04,815 --> 00:17:07,235
أقسام من سن العين بسرعة كبيرة
200
00:17:08,194 --> 00:17:12,322
لقد قطعناها على طول الطريق
حتى ذلك المجهول غير المتسلق
201
00:17:12,323 --> 00:17:15,076
مقطع بين السن المفقود وسن الدب
202
00:17:21,499 --> 00:17:25,460
وصلنا إلى هذا القسم
بعد أن جلسنا وإرتجفنا
203
00:17:25,461 --> 00:17:27,630
الليل على حافة صغيرة
204
00:17:29,799 --> 00:17:33,009
كانت ليلة طويلة بالنسبة للمكان
205
00:17:33,010 --> 00:17:34,303
هذا لا يظلم
206
00:17:38,432 --> 00:17:40,600
عندما إستيقظنا في الصباح ،
207
00:17:40,601 --> 00:17:44,355
كان من الواضح أنه لا
أحد منا يشعر بذلك حقًا
208
00:17:48,568 --> 00:17:50,361
ما هي الصفقة مع هذا الرجل؟
209
00:17:51,404 --> 00:17:56,409
هذا الرجل هنا خارج
من مجموعة شطرنج ميكا
210
00:17:56,951 --> 00:17:59,662
قضينا الكثير من الوقت في اللعب
211
00:18:01,956 --> 00:18:06,961
وذهبت مجموعة الشطرنج
تلك إلى الصين وعادت
212
00:18:09,755 --> 00:18:12,465
عاد إلينا
213
00:18:12,466 --> 00:18:15,386
إذا نظرت ، يبدو نوعاً ما مثله
214
00:18:16,304 --> 00:18:19,181
الأنف الكبير ، عيون
خرزية مليئة بالإهتمام
215
00:18:22,143 --> 00:18:25,771
لذلك مجرد قطعة
صغيرة لطيفة لإحضارها
216
00:18:28,774 --> 00:18:32,320
قطعة صغيرة من ميخا هناك
217
00:18:33,613 --> 00:18:34,655
يعتني بنا
218
00:18:39,452 --> 00:18:40,452
إنه مثالي ، أليس كذلك؟
219
00:18:42,079 --> 00:18:43,455
أنا سعيد حقًا أننا حصلنا عليها
220
00:18:43,456 --> 00:18:44,456
نعم
221
00:18:47,668 --> 00:18:50,253
كنا قد جئنا للتو من
الجنازة مع المئات من
222
00:18:50,254 --> 00:18:52,381
الناس في المجتمع يبكون ،
223
00:18:54,342 --> 00:18:56,843
وعليك أن تضغط عليها
في بعض تلك الصعودات
224
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
أنها فقط كيف ستسير الأمور؟
225
00:19:00,014 --> 00:19:04,351
ولكن من أجل المجتمع ومن أجلنا
226
00:19:04,352 --> 00:19:06,019
الأصدقاء والعائلة ،
227
00:19:06,020 --> 00:19:09,857
لم يكن الوقت قد حان لإتخاذ
واحدة أخرى من تلك المخاطر
228
00:19:14,820 --> 00:19:16,196
حالما نزلنا ،
229
00:19:16,197 --> 00:19:18,032
كنا نعلم أنه كان علينا الإتصال بفريدي
230
00:19:19,116 --> 00:19:22,327
لأنه هو الشخص الذي رأى
الخط في صورة واشبورن
231
00:19:22,328 --> 00:19:23,454
في المقام الأول
232
00:19:51,357 --> 00:19:53,608
في نهاية عام 2009 ،
233
00:19:53,609 --> 00:19:56,529
كنت أحاول أن أصبح مرشدًا
للتسلق في نفس الوقت ،
234
00:19:58,572 --> 00:20:02,952
كاتب مستقل وشريك جيد لجانيت
235
00:20:09,458 --> 00:20:13,087
كنا نعيش في هذه الكابينة الصغيرة
مقاس 12 × 12 التي بنيناها
236
00:20:14,171 --> 00:20:17,549
إخترنا أن نعيش بهذه
الطريقة بدون مرحاض أو مرحاض
237
00:20:17,550 --> 00:20:19,593
الإستحمام أو حتى خزانة
238
00:20:23,472 --> 00:20:26,891
لكن لدينا هذه الحرية المذهلة
في حزم أمتعتنا والمغادرة
239
00:20:26,892 --> 00:20:29,270
لرحلة إستكشافية لمدة ثلاثة أشهر إذا أردنا
240
00:20:36,569 --> 00:20:39,905
ثم ذات يوم تلقيت بريدًا
إلكترونيًا من رينان وزاك
241
00:20:40,865 --> 00:20:43,533
وها هم قد ذهبوا وحاولوا
242
00:20:43,534 --> 00:20:44,869
إجتياز السن
243
00:20:49,206 --> 00:20:52,501
لم أكن منزعجًا أو مظلومًا
244
00:20:54,211 --> 00:20:55,838
لا أحد يمتلك هذه الجبال
245
00:20:56,881 --> 00:20:59,674
لكني كنت سأصاب بخيبة
أمل لو فعلوا ذلك للتو
246
00:20:59,675 --> 00:21:01,677
صعدت إلى الصعود وفعلت ذلك
247
00:21:03,304 --> 00:21:04,512
في نفس الوقت ،
248
00:21:04,513 --> 00:21:07,016
لم يفاجئني على
الإطلاق أنهم فشلوا
249
00:21:11,103 --> 00:21:13,688
إجتياز السن هو طريق
كبير وكبير للجمع معًا
250
00:21:13,689 --> 00:21:18,694
ولديها الكثير من تسلق الثلوج
وعبارات ريدج شديدة الإنحدار
251
00:21:22,114 --> 00:21:25,618
وهذا النوع من التسلق
يناسب نقاط قوتي
252
00:21:28,871 --> 00:21:32,081
لذلك كلما تحدثنا عنها أكثر
، كان الأمر أكثر وضوحًا
253
00:21:32,082 --> 00:21:33,875
علينا فقط الصعود هناك
في الربيع القادم
254
00:21:33,876 --> 00:21:35,669
وجربها كفريق من ثلاثة
255
00:21:40,424 --> 00:21:43,426
في ذلك الوقت ، لم أكن أعرف
الكثير عن براد واشبورن
256
00:21:43,427 --> 00:21:44,804
وراء الصور ،
257
00:21:46,096 --> 00:21:48,431
ولكن كلما إزدادت حماستي أثناء التسلق ،
258
00:21:48,432 --> 00:21:51,226
كلما إنبهرت بقصته
259
00:21:51,227 --> 00:21:54,146
وبدأت هنا في جبال نيو هامبشاير
260
00:21:55,064 --> 00:21:57,273
في السنوات العشر
الأولى من حياتي ،
261
00:21:57,274 --> 00:21:59,985
لقد أصبت بحمى القش الرهيبة
262
00:22:01,195 --> 00:22:04,239
ولدي إبن عم أخذني إلى قمة الجبل
263
00:22:04,240 --> 00:22:08,368
واشنطن ، صيف عام 1921
264
00:22:08,369 --> 00:22:10,578
الأمر الذي جعلني مهتمًا
على الفور بالتسلق
265
00:22:10,579 --> 00:22:12,205
لأنه في كل مرة أسير فيها
على درب أعلى الجبل ،
266
00:22:12,206 --> 00:22:13,791
لم يكن هناك حمى القش
267
00:22:15,209 --> 00:22:18,294
كان لديه عائلة
محبة شجعت الإستكشاف
268
00:22:18,295 --> 00:22:20,339
للعقل والإستكشاف المادي
269
00:22:21,507 --> 00:22:23,132
لقد أتوا من بعض الثروة
270
00:22:23,133 --> 00:22:26,052
لذلك كان لديهم منزل
صيفي في الجبال البيضاء
271
00:22:26,053 --> 00:22:28,555
كان لديك أم أعطت إبنها الصغير ،
272
00:22:28,556 --> 00:22:31,308
كاميرا جيب صغيرة حيث تعلم ،
273
00:22:31,350 --> 00:22:33,185
كان على المتعلم الذاتي إلتقاط الصور
274
00:22:34,645 --> 00:22:36,020
عندما كان في الجبال البيضاء ،
275
00:22:36,021 --> 00:22:39,191
كان يصنع خرائط مرسومة
باليد لبحيرة سكوام
276
00:22:40,109 --> 00:22:42,361
إذن لديك هذا الإنجذاب لرسم الخرائط
277
00:22:45,698 --> 00:22:49,325
بعد سنوات ، جمعت
ألاسكا كل مواهبه
278
00:22:49,326 --> 00:22:50,327
مع الفرص
279
00:22:51,912 --> 00:22:55,748
كانت رحلتي الأولى
إلى ألاسكا عام 1930 ،
280
00:22:55,749 --> 00:22:58,501
نظمنا خلال سنتي الأولى ،
281
00:22:58,502 --> 00:23:00,337
أردنا أن نتسلق جبل الريش
282
00:23:05,885 --> 00:23:08,304
كان لديه خوف هائل من الفشل
283
00:23:09,555 --> 00:23:12,432
كان الفشلان الوحيدان من
بين بعثاته هو أول إخفاقه
284
00:23:12,433 --> 00:23:14,518
ثلاثة ، الريش الناعم وكريلون
285
00:23:17,563 --> 00:23:20,481
في كل مرة بعد ذلك
، كان يصل إلى القمة
286
00:23:20,482 --> 00:23:23,401
وقد غذى هذا الفشل المبكر
287
00:23:23,402 --> 00:23:26,655
كماله وإنجازاته العالية
288
00:23:29,533 --> 00:23:31,993
الخريطة التي بحوزتهم للمنطقة
289
00:23:31,994 --> 00:23:34,913
كان أقل من تمثيل المشهد
290
00:23:34,914 --> 00:23:37,290
كادت أن تخبرك بشيء
291
00:23:45,341 --> 00:23:48,843
عندما قرأت الروايات
المبكرة عن الإستكشاف ،
292
00:23:48,844 --> 00:23:52,139
كل ما يمكنني التفكير فيه
هو عمل سيرك بدون شبكة
293
00:23:53,807 --> 00:23:55,935
لم يكن هناك من يأتي لإنقاذهم
294
00:23:56,936 --> 00:23:59,938
إستخدم العديد من هذه
المعارض المبكرة الخيول
295
00:23:59,939 --> 00:24:01,564
لتعبئة معداتك فيها
296
00:24:01,565 --> 00:24:05,610
كانت الحشرات تأكل الرجال
والخيول على قيد الحياة
297
00:24:05,611 --> 00:24:09,615
كانت الأنهار باردة وسريعة
ومليئة بالطمي الجليدي
298
00:24:12,284 --> 00:24:13,868
من وجهة نظر جغرافية ،
299
00:24:13,869 --> 00:24:16,789
كانت ألاسكا هذه المنطقة غير المعروفة
300
00:24:18,082 --> 00:24:20,833
لكن إستخدام براد
للطائرة غيره بسبب
301
00:24:20,834 --> 00:24:22,085
لتكون في الهواء ،
302
00:24:22,086 --> 00:24:24,045
سمحت له بإلتقاط الصور ،
303
00:24:24,046 --> 00:24:26,382
لكنه إستخدم هذه الصور
أيضًا لإنشاء خرائط
304
00:24:31,387 --> 00:24:33,137
كان قادرًا على الإرتباط بـ
305
00:24:33,138 --> 00:24:36,975
التصوير الجوي ، بدقة شديدة من الموقع
306
00:24:36,976 --> 00:24:40,521
كل شيء في النطاق ،
بما في ذلك مضيق روث
307
00:24:41,563 --> 00:24:44,608
والمدى ينبض بالحياة في خريطته
308
00:24:50,364 --> 00:24:52,449
عندما تفكر في الإستكشاف ،
309
00:24:53,409 --> 00:24:56,327
كل ذلك يعود إلى الخدمات اللوجستية
310
00:24:56,328 --> 00:24:57,996
مع ظهور الطائرة ،
311
00:24:57,997 --> 00:25:01,082
فجأة أصبح لديك منظور يمكنك رؤيته
312
00:25:01,083 --> 00:25:04,210
فوق التل التالي ، يمكنك أن
ترى ما يزيد عن النطاق التالي
313
00:25:04,211 --> 00:25:07,213
يمكنك رسم مسافات كبيرة
لأنك تستطيع أن ترى
314
00:25:07,214 --> 00:25:08,424
مئات الأميال
315
00:25:09,925 --> 00:25:14,345
كان براد دائمًا يبحث في
تكنولوجيا الطيران وكيف يفعل ذلك؟
316
00:25:14,346 --> 00:25:19,351
يمكن الإستفادة من ذلك
للحصول على رؤية أفضل للجبال
317
00:25:19,643 --> 00:25:22,895
وسواء كان ذلك لإيجاد الطريق
أو ما إذا كان من أجله
318
00:25:22,896 --> 00:25:25,481
الجمال أو ما إذا كان لرسم الخرائط
319
00:25:25,482 --> 00:25:28,819
وإستغل الطائرة التالية
، الكاميرا التالية
320
00:25:33,657 --> 00:25:36,451
متى كانت المرة
الأولى التي شعرت بها
321
00:25:36,452 --> 00:25:39,455
إتصال حقيقي بالجهاز
المعروف بإسم الكاميرا؟
322
00:25:43,292 --> 00:25:48,297
ربما تأخرت كثيرًا في حياتي
323
00:25:48,589 --> 00:25:52,508
شعرت أولاً بالإتصال بالكاميرا
324
00:25:53,344 --> 00:25:55,344
لا يمكنك قولها هكذا
325
00:25:55,345 --> 00:25:58,639
يبدو أن لديك ملف
326
00:25:58,640 --> 00:25:59,475
حسناً
327
00:25:59,476 --> 00:26:01,726
العلاقة الجنسية مع الكاميرا
328
00:26:05,272 --> 00:26:06,314
كان لدي الأول
329
00:26:06,315 --> 00:26:07,356
هل رأيت ذلك؟
330
00:26:07,357 --> 00:26:12,362
ربما كانت المرة الأولى التي
تعاملت فيها مع كاميرا في عام 2005
331
00:26:26,627 --> 00:26:28,629
كنت أقوم بالكثير من الأعمال الفنية
332
00:26:31,215 --> 00:26:34,968
ثم جاءت هذه النقطة حيث
أدركت أنه يمكنك ذلك
333
00:26:35,010 --> 00:26:37,429
الوصول إلى عدد أكبر بكثير من الأشخاص
الذين يقومون بالتصوير بإستخدام الكاميرات
334
00:26:40,432 --> 00:26:43,768
علمني تصوير براد أنه يمكنك
إستخدام هذه الأشياء الصغيرة
335
00:26:43,769 --> 00:26:46,187
العناصر البشرية لنقل المقياس
336
00:26:46,188 --> 00:26:48,482
من هذه المناظر الطبيعية الضخمة
337
00:26:56,907 --> 00:26:59,033
في الرحلة الأولى مع زاك ،
338
00:26:59,034 --> 00:27:02,537
كانت لدينا كاميرات ،
لكنها كانت أساسية جدًا
339
00:27:02,538 --> 00:27:05,040
مجرد يوم آخر في الخيمة
340
00:27:07,584 --> 00:27:08,584
ممم
341
00:27:15,259 --> 00:27:17,844
أعتقد أنني أصبت 87٪ من الشيء
342
00:27:17,845 --> 00:27:19,596
على محول عين السمكة
343
00:27:22,057 --> 00:27:25,226
لقد تعلمت منذ ذلك الحين أنها
ليست الطريقة الأكثر إحترافًا
344
00:27:25,227 --> 00:27:29,188
للتصوير ، ولكن في ذلك الوقت
بدا الأمر رائعًا بالنسبة لي ،
345
00:27:29,189 --> 00:27:31,441
نوع من مقاطع فيديو تزلج المدرسة القديمة
346
00:27:47,374 --> 00:27:50,544
بحلول وقت المحاولة
الثانية لإجتياز السن ،
347
00:27:52,379 --> 00:27:54,881
كل حياتنا قد تطورت
348
00:27:54,882 --> 00:27:57,759
حصلت أنا وفريدي على رعاة
349
00:27:59,136 --> 00:28:01,263
وأصبحنا متسلقين محترفين
350
00:28:03,432 --> 00:28:06,684
كان فريدي كاتبًا ناشئًا
أنهى للتو كتابه الأول
351
00:28:06,685 --> 00:28:10,563
بدأ الكتاب وأعماله في التزايد
352
00:28:10,564 --> 00:28:12,107
وأكبر المنشورات
353
00:28:13,066 --> 00:28:16,569
أتريد رفع القدر عن الموقد
لثانية واحدة يا (زاك)؟
354
00:28:18,739 --> 00:28:22,825
كان زاك في ذهني
متسلقًا موهوبًا أكثر
355
00:28:22,826 --> 00:28:23,826
مما كنا عليه
356
00:28:24,828 --> 00:28:28,956
لكنه لم يكن لديه هذا
الجين من الترويج الذاتي
357
00:28:28,957 --> 00:28:32,627
وجزء من كونك متسلق محترف
في هذا اليوم وهذا العصر
358
00:28:32,628 --> 00:28:34,046
كيف تحكي القصص
359
00:28:36,298 --> 00:28:38,132
بدا الأمر وكأنه بين عشية وضحاها ،
360
00:28:38,133 --> 00:28:42,803
أصبح كل شخص أعرفه
متسلقًا محترفًا
361
00:28:42,804 --> 00:28:46,182
ومن المفارقات أنه أصبح
من الصعب علي إيجاد شركاء
362
00:28:46,183 --> 00:28:48,059
كان هناك دائمًا ، كما تعلم
، يجب أن يكون هناك ملف
363
00:28:48,060 --> 00:28:50,937
المصور ، يجب أن يكون هناك ، كما تعلم
364
00:28:50,938 --> 00:28:53,773
نوع من الدوران للخروج للتسلق
365
00:28:53,774 --> 00:28:55,817
وأردت فقط الإستمرار في التسلق
366
00:28:58,320 --> 00:28:59,863
بماذا تفكر يا (زاك)؟
367
00:29:01,490 --> 00:29:04,659
لماذا أتينا إلى هنا
للعام الثاني على التوالي
368
00:29:04,660 --> 00:29:07,036
لتجربة هذا الشيء السخيف
369
00:29:07,037 --> 00:29:08,329
لقد كان لطيفاً حيال ذلك
370
00:29:08,330 --> 00:29:13,335
معظم الأيام يمكن أن تصبح
مهووسة قليلاً بهذا الشكل ،
371
00:29:13,418 --> 00:29:16,587
النظر إلى الصور لفترة طويلة جدًا
372
00:29:16,588 --> 00:29:19,007
ربما ، ربما سنكون محظوظين
373
00:29:29,393 --> 00:29:31,727
سيكون جوهر العبور
هو الوجه الجنوبي
374
00:29:31,728 --> 00:29:32,980
من سن الموس
375
00:29:33,855 --> 00:29:35,898
إنه حق في منتصف العبور
376
00:29:35,899 --> 00:29:38,192
وهي عبارة عن جدار كبير يبلغ 2000 قدم تقريبًا
377
00:29:38,193 --> 00:29:40,529
ولم يتم تسلقه من قبل
378
00:29:43,407 --> 00:29:46,409
قررنا الذهاب والقيام بإستطلاع ومحاولة
379
00:29:46,410 --> 00:29:48,494
هذا القسم لأنه أول صعود لنرى
380
00:29:48,495 --> 00:29:50,747
إذا كان الإجتياز الكامل ممكنًا
381
00:29:54,209 --> 00:29:56,210
قال الناس في البلدة ، أوه
382
00:29:56,211 --> 00:29:58,879
هذه قضية خاسرة ، تمت تجربتها
383
00:29:58,880 --> 00:30:02,134
تذهب الصخرة إلى
القذارة ويصعب تسلقها
384
00:30:03,176 --> 00:30:06,138
فهل المرساة علامة على ذلك
385
00:30:08,015 --> 00:30:11,767
شخص ما حاول بالفعل
بهذه الطريقة وفشل؟
386
00:30:11,768 --> 00:30:14,770
لكن مهما كانوا ،
لم يكونوا زاك سميث
387
00:30:14,771 --> 00:30:17,106
لقد رأينا بعض المعدات الثابتة حيث
388
00:30:17,107 --> 00:30:18,734
الناس قد خرجوا بكفالة من
389
00:30:19,609 --> 00:30:23,070
قرر الناس أن الأمر
لا يستحق المخاطرة
390
00:30:23,071 --> 00:30:27,033
يوم جميل في الخانق
391
00:30:27,034 --> 00:30:29,535
الصخرة سيئة للغاية
392
00:30:29,536 --> 00:30:31,538
يمكنك فقط الذهاب مثل هذا بيدك
393
00:30:31,580 --> 00:30:34,624
وسوف تسقط ورقة كاملة
394
00:30:41,048 --> 00:30:46,011
هناك زاك وهناك رينان
395
00:30:46,345 --> 00:30:48,971
من المحتمل أن تستغرق
هذه المقدمة بضع ساعات ،
396
00:30:48,972 --> 00:30:50,891
انظر كيف يفعل رينان معها؟
397
00:30:53,977 --> 00:30:55,228
سقوط الصخور ، رائع
398
00:31:06,114 --> 00:31:07,114
جنارلي
399
00:31:11,495 --> 00:31:12,495
هم بخير
400
00:31:13,580 --> 00:31:16,166
سأهدأ هنا وأتمنى الأفضل
401
00:31:18,126 --> 00:31:20,420
تبدو قبيحًا بعض الشيء
، اقلب هذا الشيء
402
00:31:22,339 --> 00:31:24,048
حاولت حمل هذا الدبوس ،
403
00:31:24,049 --> 00:31:26,843
وأخذ جزءًا من إصبعي
404
00:31:28,345 --> 00:31:29,304
ما مدى سوء ذلك؟
405
00:31:29,305 --> 00:31:31,472
إنه ليس سيئًا ، إنه حسناًً
مثل هذا الجانب الأيمن بالكامل
406
00:31:31,473 --> 00:31:32,473
هل ترى؟
407
00:31:38,563 --> 00:31:41,565
خذها إلى القمة ، فريدي
408
00:31:41,566 --> 00:31:42,567
سأحاول
409
00:31:45,445 --> 00:31:46,445
أغلق
410
00:31:58,208 --> 00:31:59,042
هل هذا هو؟
411
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
هذه هي
412
00:31:59,876 --> 00:32:00,710
لقد فعلناها؟
413
00:32:00,711 --> 00:32:01,877
لقد فعلناها
414
00:32:01,878 --> 00:32:04,296
يوم جيد ، حصلت على قمة
415
00:32:04,297 --> 00:32:07,258
إنه دائمًا يوم جيد
عندما تصل إلى القمة
416
00:32:07,259 --> 00:32:09,385
ليس أول حبل سيئ
417
00:32:10,762 --> 00:32:11,762
مريض
418
00:32:14,224 --> 00:32:16,475
تذهب ، هي تذهب
419
00:32:17,727 --> 00:32:19,645
تم حل اللغز الكبير
420
00:32:19,646 --> 00:32:22,232
تم حل اللغز
421
00:32:23,358 --> 00:32:25,818
عندما نصل إلى قمة سن الموظ
422
00:32:25,819 --> 00:32:27,361
واكتشفوا هذا القسم ،
423
00:32:27,362 --> 00:32:31,324
كان لدينا ثقة في أن
اجتياز كامل كان ممكنًا
424
00:32:33,493 --> 00:32:35,327
احصل على الأولاد
425
00:32:35,328 --> 00:32:36,328
نعم
426
00:32:38,290 --> 00:32:41,041
صعد الوجه الجنوبي من سن الموظ
427
00:32:41,042 --> 00:32:42,626
قبل بضعة أيام
428
00:32:42,627 --> 00:32:45,255
وسوف نذهب لتجربة الاجتياز غدًا
429
00:32:46,298 --> 00:32:49,259
لقد كان الطقس منقسمًا
، لذلك نحن متحمسون جدًا
430
00:32:55,557 --> 00:32:56,891
الحصول على الظروف المناسبة
431
00:32:56,892 --> 00:32:59,144
اجتياز السن صعب حقًا حقًا
432
00:33:00,103 --> 00:33:02,855
إذا كان الجو دافئًا ،
كما تريد لتسلق الصخور ،
433
00:33:02,856 --> 00:33:05,274
يمكن أن تكون ظروف الثلوج خارجة عن السيطرة
434
00:33:05,275 --> 00:33:06,693
وإسكاتك حسناًً
435
00:33:07,652 --> 00:33:10,029
ولكن بعد ذلك إذا كانت ظروف الثلج مناسبة ،
436
00:33:10,030 --> 00:33:12,824
ربما يكون الجو باردًا
جدًا لتسلق المسار الفني ،
437
00:33:14,034 --> 00:33:16,243
وأي عاصفة بمفردها
يمكن أن تمحو الطريق
438
00:33:16,244 --> 00:33:17,579
للموسم بأكمله
439
00:33:20,207 --> 00:33:22,208
شيء ما سيكون دائماً سيئاً
440
00:33:29,674 --> 00:33:32,218
طقس غير تقليدي
441
00:33:32,219 --> 00:33:33,553
تباطأ ببطء
442
00:33:35,514 --> 00:33:37,307
إنها مجرد سخيف دافئ
443
00:33:38,558 --> 00:33:39,559
درجات الحرارة الدافئة
444
00:33:40,393 --> 00:33:43,647
كان الإنقسام قبل ساعتين
445
00:33:47,192 --> 00:33:49,069
انخفض الضغط أيضًا
446
00:33:50,654 --> 00:33:53,532
من المحتمل أن تكون
لدينا ليلة نوم مضطربة
447
00:33:54,533 --> 00:33:58,536
واستيقظ في الثانية
واطلع على الظروف
448
00:33:58,537 --> 00:33:59,996
واتخاذ قرار جيد
449
00:34:05,919 --> 00:34:09,296
أسوأ جزء في أي تسلق هو الترقب
450
00:34:09,297 --> 00:34:11,966
في كل مرة تصعد فيها
، تعلم أنك ملتزم بذلك
451
00:34:11,967 --> 00:34:13,551
حياة أو موت
452
00:34:13,552 --> 00:34:16,095
لذلك لا توجد طريقة لتجنب هذا النوع من
453
00:34:16,096 --> 00:34:17,430
الإجهاد النفسي
454
00:34:20,559 --> 00:34:23,812
لقد كان لدينا جميعًا مكالمات
قريبة ، وفقدنا جميعًا أصدقاء
455
00:34:24,813 --> 00:34:29,109
لذا فإن أي تسلق ينحسر بسبب
الشك الذاتي والنقد الذاتي
456
00:34:30,610 --> 00:34:32,904
هل أنا طري جداً أم أن
الجبل شديد الصلابة؟
457
00:34:34,155 --> 00:34:36,366
في كثير من الأحيان الظروف ليست مناسبة
458
00:34:37,534 --> 00:34:38,951
مشاكل الشريك ، أو كما تعلم
459
00:34:38,952 --> 00:34:41,037
الطقس سيء أو أياً كان
460
00:34:44,583 --> 00:34:48,211
يجب أن تعيش اليوم لتتسلق غدًا
461
00:34:49,963 --> 00:34:51,505
دفع براد ، وخاطر
462
00:34:51,506 --> 00:34:54,133
لكن هذه كانت دائمًا محسوبة المخاطر
463
00:34:54,134 --> 00:34:55,634
عندما قال شخص آخر
، هذا غبي حقًا
464
00:34:55,635 --> 00:34:57,052
لا يجب أن تفعل ذلك
465
00:34:57,053 --> 00:34:58,637
سيكتشف براد طريقة للقيام بذلك ،
466
00:34:58,638 --> 00:35:00,015
ولكن سيتم احتسابها
467
00:35:04,561 --> 00:35:08,397
في عام 1937 ، قبل أشهر
فقط من أميليا إيرهارت
468
00:35:08,398 --> 00:35:11,151
حاولت إعدامها في
رحلة حول العالم ،
469
00:35:12,861 --> 00:35:15,613
إيرهارت وزوجها جورج بوتمان ،
470
00:35:15,614 --> 00:35:18,240
دعا براد إلى وايت بلينز وسأل
471
00:35:18,241 --> 00:35:20,410
رأي براد حول الخدمات اللوجستية لها
472
00:35:22,787 --> 00:35:24,205
كانت بحاجة إلى ملاح
473
00:35:25,290 --> 00:35:27,625
الذهاب إلى مكان
مجهول والقيام بشيء ما
474
00:35:27,626 --> 00:35:29,793
لم يفعله أحد من قبل
475
00:35:29,794 --> 00:35:31,588
أراد بشدة أن يفعل هذا
476
00:35:33,423 --> 00:35:35,174
تجاذبنا أطراف الحديث في عطلة نهاية الأسبوع
477
00:35:35,175 --> 00:35:37,801
أتذكر ، وكنا نذهب على الخريطة على الخريطة
478
00:35:37,802 --> 00:35:39,220
ووصلنا إلى جزيرة هاولاند
479
00:35:40,305 --> 00:35:42,349
كل شيء في حد ذاته
480
00:35:42,390 --> 00:35:45,684
ميل وربع طول وربع ميل عرضاً ،
481
00:35:45,685 --> 00:35:48,562
مجرد قطعة صغيرة في منتصف العدم
482
00:35:48,563 --> 00:35:51,357
قلت ، أميليا ، يجب أن
يكون لديك ضوضاء حسناًً
483
00:35:51,358 --> 00:35:55,194
على تردد محدد صادر
من تلك الجزيرة
484
00:35:55,195 --> 00:35:57,237
يمكن أن يكون دوه ، دوه ، دوه
داه ، دوه ، دوه ، دوه ، داه
485
00:35:57,238 --> 00:35:58,798
داه ، دوه ، دوه ، دوه ، داه
486
00:35:59,157 --> 00:36:01,993
وأنت تشحذ ذلك وأنت تقترب منه
487
00:36:03,787 --> 00:36:06,330
نظر بوتنام وإيرهارت إلى
بعضهما البعض في فزع
488
00:36:06,331 --> 00:36:07,915
وقال بوتنام ، حسب براد
489
00:36:07,916 --> 00:36:09,625
ثم الكتاب لن يخرج في الوقت المناسب
490
00:36:09,626 --> 00:36:10,960
لمبيعات عيد الميلاد
491
00:36:14,631 --> 00:36:16,006
وقلت أنا آسف
492
00:36:16,007 --> 00:36:17,216
لا أريد أي جزء من ذلك
493
00:36:17,217 --> 00:36:18,927
أنا فقط لا أعتقد أنه منطقي
494
00:36:24,933 --> 00:36:27,476
أميليا إيرهارت
وملاحها فريد نونان ،
495
00:36:27,477 --> 00:36:29,728
لقد وصلوا إلى الحزن في خطورتها
496
00:36:29,729 --> 00:36:31,772
حول رحلة العالم
497
00:36:31,773 --> 00:36:34,650
النشرة الجريئة أخطأت
النقطة الصغيرة التي هي
498
00:36:34,651 --> 00:36:37,528
جزيرة هاولاند في قفزة 25
ميلاً من غينيا الجديدة
499
00:36:37,529 --> 00:36:39,698
وأجبروا على الهبوط بسبب نقص الوقود
500
00:36:44,369 --> 00:36:47,746
كان الكمالية فضيلة وخطأ
501
00:36:47,747 --> 00:36:51,125
كل قصة رواها كان
على حق والآخرين ،
502
00:36:51,126 --> 00:36:52,669
المشككون كانوا على خطأ
503
00:36:55,004 --> 00:36:57,048
إنه براد آخر أخبرتك به حتى القصة
504
00:36:58,633 --> 00:37:00,259
نوع من والدة كل ذلك
505
00:37:10,895 --> 00:37:15,524
في عام 1937 ، أراد
براد الطيران إلى
506
00:37:15,525 --> 00:37:17,943
والش الجليدي لتسلق
جبل لوكانيا ، الأعلى
507
00:37:17,944 --> 00:37:19,696
ذروة غير متسلقة في أمريكا الشمالية
508
00:37:21,614 --> 00:37:24,409
كانت لوكانيا لقمة مغرية للغاية
509
00:37:25,285 --> 00:37:27,953
قام والتر وود
بمحاولة جادة في ذلك
510
00:37:27,954 --> 00:37:29,913
السنة السابقة ،
511
00:37:29,914 --> 00:37:33,292
وصل إلى قمة جبل 16.000
قدم من الصلب
512
00:37:33,293 --> 00:37:36,295
وصنع أول صعود من ذلك وإلى رعبه ،
513
00:37:36,296 --> 00:37:39,423
وجدت أن لوكانيا تقع
على بُعد 10 أميال من ذلك
514
00:37:39,424 --> 00:37:41,216
في اتجاه جبل لوجان
515
00:37:41,217 --> 00:37:44,595
وقال فقط ، أنا بصراحة
لا أعتقد أن أي شخص
516
00:37:44,596 --> 00:37:46,221
سنصل إلى قمة ذلك الجبل
517
00:37:46,222 --> 00:37:47,723
حسنًا ، لا ينبغي لأحد أن يقول ذلك أبدًا
518
00:37:47,724 --> 00:37:51,519
خاصة في مجلة الحياة
519
00:37:53,271 --> 00:37:56,398
لقد كنت أستمع إلى حكايات
عن رجل يدعى بوب بري
520
00:37:56,399 --> 00:38:00,027
والطريقة التي كان يأخذ بها الإمدادات
521
00:38:00,028 --> 00:38:01,529
مناجم عالية الإرتفاع
522
00:38:03,239 --> 00:38:06,784
الإقلاع من سهول فالديز الطينية
523
00:38:06,785 --> 00:38:10,454
في طائرة مجهزة للتزلج مع
الزلاجات التي كان يفعلها
524
00:38:10,455 --> 00:38:13,165
ضعه تحته ، وأنه حصل على
الفولاذ المقاوم للصدأ
525
00:38:13,166 --> 00:38:15,919
من حانة كوكتيل قديمة مهجورة
526
00:38:18,171 --> 00:38:20,714
فكتبت له رسالة وأخبرته
بما نريد أن نفعله ،
527
00:38:20,715 --> 00:38:24,968
تطير لمسافة 250 ميلاً مع عدم
وجود مكان تهبط فيه طوال الطريق ،
528
00:38:24,969 --> 00:38:27,346
وتهبط على نهر والش الجليدي
529
00:38:27,347 --> 00:38:29,223
وكنا نتمنى أن نتسلق لوكانيا
530
00:38:29,224 --> 00:38:30,682
وجعله يطير بنا للخارج
531
00:38:31,976 --> 00:38:33,352
حصلت على البرقية
532
00:38:33,353 --> 00:38:37,148
في أي مكان ستركب فيه ، سأطير ، بوب بري
533
00:38:56,459 --> 00:38:57,584
الطيران في ذلك الوقت يعني
534
00:38:57,585 --> 00:38:59,711
في كل مرة تخرج فيها ،
لا تعرف ما إذا كنت كذلك
535
00:38:59,712 --> 00:39:01,255
حتى أنها ستعود
536
00:39:01,256 --> 00:39:03,841
أعني ، قد تضطر إلى المشي ، كما تعلم
537
00:39:03,842 --> 00:39:05,801
أسبوعين أو ثلاثة أسابيع
للعودة ، بسبب الطائرات
538
00:39:05,802 --> 00:39:09,012
أعني ، لم يكونوا
موثوقين في ذلك الوقت
539
00:39:09,013 --> 00:39:10,431
لقد كان مسعى جاد
540
00:39:14,269 --> 00:39:16,186
إذا تصدعنا هناك ،
541
00:39:16,187 --> 00:39:17,938
فرصهم هي 50/50
542
00:39:17,939 --> 00:39:19,691
لم يعثروا حتى على الطائرة
543
00:39:24,362 --> 00:39:29,367
هبطنا على ارتفاع 8500 قدم في
المكان وبالضبط كما هو مخطط له ،
544
00:39:29,576 --> 00:39:34,163
لكنها تباطأت بسرعة كبيرة جداً
545
00:39:39,043 --> 00:39:41,795
قفزت من الباب عندما توقف
546
00:39:41,796 --> 00:39:44,257
وذهبت إلى خصري في طين
547
00:39:45,508 --> 00:39:49,512
لم يتوقع أحد منا أنه على
هذا الإرتفاع في ألاسكا ،
548
00:39:50,388 --> 00:39:53,224
حتى في منتصف يونيو ، سيكون طينًا
549
00:39:56,561 --> 00:39:59,772
لم يكن هناك من طريقة ليتمكن
من أخذ تلك الطائرة إلى المنزل
550
00:40:02,317 --> 00:40:04,151
لم نتمكن حتى من قيادة سيارة أجرة إلى المخيم ،
551
00:40:04,152 --> 00:40:06,362
وتركته جالسًا هكذا طوال الليل
552
00:40:07,739 --> 00:40:10,033
تساءلنا هل سنخرجه من هناك
553
00:40:14,871 --> 00:40:18,874
استغرق الأمر خمسة أيام
وداس من مدارج الطائرات
554
00:40:18,875 --> 00:40:21,126
وإلقاء كل شيء خارج الطائرة
555
00:40:21,127 --> 00:40:25,964
حتى أننا أخذنا مطرقة
كروية وقمنا بتغيير الملعب
556
00:40:25,965 --> 00:40:29,135
المروحة معها حتى يتمكنوا
من الحصول على لدغة أكثر حدة
557
00:40:31,971 --> 00:40:33,972
قال بوب ، الشيء الوحيد
الذي أخبركم به يا رفاق
558
00:40:33,973 --> 00:40:36,975
الآن ، لن أعود إلى هذا يا الله
559
00:40:36,976 --> 00:40:38,394
مكان لمليون دولار
560
00:40:42,273 --> 00:40:46,277
لذلك أعطى طائرته البندقية ،
وتوجهت إلى أسفل النهر الجليدي
561
00:40:47,320 --> 00:40:51,114
وكان هناك انتفاخ
صغير هناك وهو حسناًً
562
00:40:51,115 --> 00:40:52,824
اختفى عن الأنظار
563
00:40:52,825 --> 00:40:55,036
لكن يمكننا سماع
هذا الزئير من بعيد
564
00:40:59,707 --> 00:41:03,127
أخيرًا ، ظهرت هذه
البعوضة الصغيرة في الهواء
565
00:41:03,169 --> 00:41:06,129
بالعودة إلى فالديز
، على بُعد 250 ميلاً
566
00:41:06,130 --> 00:41:09,592
وشعرنا وكأننا بعيدين عن أنفسنا
567
00:41:10,927 --> 00:41:13,679
وبالكاد تذبذب في الهواء مثله
568
00:41:13,680 --> 00:41:17,808
أقلعت ، وتركت براد وبوب
بيتس في أجهزتهما الخاصة
569
00:41:17,809 --> 00:41:19,686
لا أمل في التقاطهم لاحقًا
570
00:41:23,439 --> 00:41:26,609
لم نقم بالعودة أبدًا
للإطمئنان على اللاعبين
571
00:41:38,788 --> 00:41:40,581
حسنًا ، 6993
572
00:41:41,499 --> 00:41:44,459
في الواقع هناك لحم خنزير
مقدد ، مباشرة تحت البيض
573
00:41:44,460 --> 00:41:46,753
الجو بارد جداً ، أليس كذلك؟
574
00:41:46,754 --> 00:41:47,754
نعم
575
00:41:50,675 --> 00:41:52,093
ويبدو أن
576
00:41:54,220 --> 00:41:55,846
ربما كان لدي ما
لا يقل عن ألف قدم
577
00:41:55,847 --> 00:41:59,850
من السلاسل إلى فجوة الإسبريسو
578
00:41:59,851 --> 00:42:01,019
لذا ، آمل أن
579
00:42:03,771 --> 00:42:07,024
على ارتفاع 1500 قدم فوقنا ،
ستكون رحلة بحرية جيدة وشاقة
580
00:42:07,025 --> 00:42:12,030
أوه ، نعم ، هذا جيد كما سيحصل
581
00:42:13,322 --> 00:42:17,492
أولى خطوات الذروة هي سن السكر
582
00:42:17,493 --> 00:42:19,786
إنه تسلق صخري طويل معقد
583
00:42:19,787 --> 00:42:22,582
مع وجود أقسام ثلجية صغيرة بينهما
584
00:42:26,294 --> 00:42:29,421
حافظ على خوذتك
ورأسك لأسفل على هذا
585
00:42:41,809 --> 00:42:43,352
لطيف زاك ، يسحب
586
00:42:47,982 --> 00:42:50,358
عندما تتسلق على سن السكر ،
587
00:42:50,359 --> 00:42:53,487
أنت تتقدم باستمرار
عبر شفرات السكين هذه
588
00:42:53,488 --> 00:42:55,406
صخرة يمكن أن تعضك في أي لحظة
589
00:43:10,129 --> 00:43:11,338
كما أصبح اليوم أكثر دفئاً
590
00:43:11,339 --> 00:43:13,965
وساءت الظروف بإطراد ،
591
00:43:13,966 --> 00:43:17,344
إضطررنا للإختيار بين الركض
فوق الثلوج الرطبة العميقة
592
00:43:17,345 --> 00:43:20,847
المنحدرات أو الإنخراط في هذا
التسلق الصخري المليء بالتذاكر حقًا
593
00:43:20,848 --> 00:43:23,684
فوق وحول الأبراج شديدة
الإنحدار ذات الحواف الحادة
594
00:43:24,560 --> 00:43:25,520
سن السكر
595
00:43:25,521 --> 00:43:26,770
سن السكر
596
00:43:26,771 --> 00:43:27,854
سوجي القديم الجيد
597
00:43:27,855 --> 00:43:29,272
سوجي القديم الجيد
598
00:43:29,273 --> 00:43:32,568
نوع من التعبئة
هناك قليلا من لكمة
599
00:43:35,446 --> 00:43:36,572
كيف تبدو؟
600
00:43:47,041 --> 00:43:48,167
فكرة غبية
601
00:43:51,295 --> 00:43:52,295
اللعنة عليك
602
00:43:54,549 --> 00:43:55,549
لا تراخي
603
00:44:00,221 --> 00:44:04,600
نعم مجرد قفل إصبع
جيد ، أعلى قليلاً
604
00:44:17,947 --> 00:44:21,200
هذه طريقة مضحكة للشحن
605
00:44:22,618 --> 00:44:26,289
تحقق من هذا الحمار اللعين
606
00:44:28,916 --> 00:44:31,042
إنزلقت وراء زاك وجاء الحبل
607
00:44:31,043 --> 00:44:34,589
مشدودًا فوق شفرة صخرية
ومقطعًا إلى نصفين تقريبًا
608
00:44:37,049 --> 00:44:39,217
وبعد ذلك بوقت قصير ،
609
00:44:39,218 --> 00:44:41,553
لقد أسقطت أداة الثلج الخاصة بي بحماقة
610
00:44:41,554 --> 00:44:44,639
وهذا يعني أنني لن أكون
آمنًا أبدًا في أي من
611
00:44:44,640 --> 00:44:46,767
يتسلق الثلج من تلك النقطة فصاعدًا
612
00:44:53,733 --> 00:44:56,067
إنه مثل هذا الجبل سوف يقتلك
613
00:44:56,068 --> 00:44:58,570
لأنه سيؤدي فقط إلى التغلب
على المعدات الخاصة بك
614
00:44:58,571 --> 00:45:00,072
إلى النقطة التي فشل فيها
615
00:45:12,210 --> 00:45:13,669
الخبز في الحرارة
616
00:45:15,296 --> 00:45:19,174
بدلاً من الركض بسهولة عبر
الجزء العلوي من الثلج ،
617
00:45:19,175 --> 00:45:21,843
واصلنا الضرب حتى خصورنا ،
618
00:45:21,844 --> 00:45:24,931
إنفاق أطنان من الطاقة في
وقت مبكر جدًا من الصعود
619
00:45:30,144 --> 00:45:31,771
سوج مشمس
620
00:45:33,689 --> 00:45:36,441
نحن في قمة سن السكر
621
00:45:36,442 --> 00:45:37,567
مندهش من ذلك ،
622
00:45:37,568 --> 00:45:42,573
لكنه بالتأكيد يوم متواضع
، أول يوم على الطريق
623
00:45:42,657 --> 00:45:45,867
ولقد عملنا بشدة ، لذلك
624
00:45:45,868 --> 00:45:48,746
فلدي التحدث إلى رينان وزاك
ومعرفة ما يريدون القيام به
625
00:45:49,705 --> 00:45:53,959
أعتقد أنني أريد نوعًا
ما أن أرغب في نصب الخيمة
626
00:45:53,960 --> 00:45:56,920
والزحف في كيس الرجل
وحاول فقط إعادة التشغيل
627
00:45:56,921 --> 00:46:01,342
صباح الغد ، لكننا سنرى
628
00:46:03,469 --> 00:46:04,887
إنه جميل بالخارج
629
00:46:09,058 --> 00:46:10,267
كان هذا مثل الملعب الرئيسي
630
00:46:10,268 --> 00:46:11,726
الذي كنت قلقًا بشأنه
631
00:46:11,727 --> 00:46:12,978
نعم
632
00:46:14,146 --> 00:46:18,234
فاز الرجل والتشكيل مطوي
633
00:46:20,111 --> 00:46:21,112
وجهتي المقبلة
634
00:46:24,657 --> 00:46:29,662
لذلك كان اليوم سائقًا
مسرعًا أو محطمًا مبكرًا ،
635
00:46:30,663 --> 00:46:35,668
الحصول على قسط جيد من الراحة بعد 16
ساعة من الدفع من المعسكر الأساسي
636
00:46:37,420 --> 00:46:42,383
من خلال ظروف الثلوج
الرهيبة والصخور الرطبة
637
00:46:43,551 --> 00:46:47,888
لذا ، سوف نستيقظ مبكرًا
638
00:46:50,141 --> 00:46:51,933
واحصل على السن الثاني في الصباح ،
639
00:46:51,934 --> 00:46:55,729
نأمل أن تستمر من هناك
640
00:47:03,529 --> 00:47:04,779
القليل من تسلق الصخور اليوم
641
00:47:04,780 --> 00:47:06,782
لمعظم مثل الصباح
642
00:47:07,783 --> 00:47:10,369
ربما نريد أن نفعل مثل القيلولة
643
00:47:12,788 --> 00:47:15,750
حسنا ، هل أنت مستعد لهذا الرجل؟
644
00:47:30,514 --> 00:47:33,100
لقد كان جيدًا لفترة من الوقت
645
00:47:36,020 --> 00:47:38,397
عندما استيقظنا في
ذلك اليوم الثاني ،
646
00:47:38,439 --> 00:47:41,399
كان هناك الكثير من الأسئلة
التي تحتاج إلى إجابة فيها
647
00:47:41,400 --> 00:47:44,277
من حيث ما إذا كان
سيكون آمنًا بدرجة كافية
648
00:47:44,278 --> 00:47:47,490
وإذا كان قرارًا
مسؤولاً للمضي قدمًا
649
00:47:49,241 --> 00:47:53,662
يبدو أن حوالي 20
متراً من أسفل التسلق
650
00:47:55,164 --> 00:47:56,623
هل هذا الصوت جيدة؟
651
00:47:56,624 --> 00:47:57,458
نعم
652
00:47:57,458 --> 00:47:58,458
بالتأكيد
653
00:48:04,924 --> 00:48:05,841
إنه مضحك جداً
654
00:48:05,842 --> 00:48:08,968
نحن على بُعد 20 ساعة في هذه المهمة
655
00:48:08,969 --> 00:48:09,804
نعم
656
00:48:09,805 --> 00:48:11,555
رينان وأنا جعلته هنا في مثل
657
00:48:12,723 --> 00:48:13,932
خمس أو ست ساعات
658
00:48:13,933 --> 00:48:14,767
نعم
659
00:48:14,767 --> 00:48:15,684
هذه هي الطريقة فقط ، أعني
660
00:48:15,684 --> 00:48:16,644
كنت أعلم أن هذا سيكون الحال
661
00:48:16,644 --> 00:48:17,436
نعم
662
00:48:17,478 --> 00:48:19,688
نعم ، أعتقد أنه لا يزال
بإمكاننا تحقيق ذلك ،
663
00:48:22,775 --> 00:48:23,901
لكنك تعلم
664
00:48:24,902 --> 00:48:29,531
لم نستخدم احتياطينا
الكامل أو أي شيء ، إنه
665
00:48:29,532 --> 00:48:30,491
نعم
666
00:48:30,492 --> 00:48:31,658
على أي حال ، نحن نفعل ذلك
667
00:48:31,659 --> 00:48:34,703
بالتأكيد لن يكون الأمر كاس ،
668
00:48:34,745 --> 00:48:37,330
لكن هناك عدة عوامل
669
00:48:37,331 --> 00:48:38,791
يمكننا الشحن ،
670
00:48:39,708 --> 00:48:44,672
فرص سحب كل شيء ، صغيرة جدًا
671
00:48:44,839 --> 00:48:45,964
كما تعلم ، هذه مجرد واحدة أخرى
672
00:48:45,965 --> 00:48:49,467
نحن نتخلف يومًا بعد يوم أيضًا
673
00:48:49,468 --> 00:48:51,136
تقريبًا ، أجل
674
00:48:51,137 --> 00:48:52,804
أعني ، ذهبنا معه ، لقد
قمنا بتدويره ، إنه رائع
675
00:48:52,805 --> 00:48:54,473
إذا كانت التوقعات جيدة
676
00:48:55,933 --> 00:48:59,144
أشعر فقط أن الكتابة على الحائط
677
00:48:59,145 --> 00:49:00,145
نعم
678
00:49:02,231 --> 00:49:06,902
لا يتم قصه وتجفيفه كما هو معتاد
679
00:49:07,736 --> 00:49:10,029
هذا هو الشيء الذكي لفعله
680
00:49:10,030 --> 00:49:11,030
نعم
681
00:49:12,116 --> 00:49:13,324
حسنًا
682
00:49:13,325 --> 00:49:16,202
في وقت سابق من حياتنا
المهنية ، ربما ذهبنا
683
00:49:16,203 --> 00:49:20,957
كاميكازي عليها ، ولكن
كلما خرجت وفعلت ذلك
684
00:49:20,958 --> 00:49:23,251
الأشياء أو تفقد الأصدقاء في الجبال ،
685
00:49:23,252 --> 00:49:26,671
كلما كنت أكثر حرصًا وتحسنت
القرارات التي تتخذها
686
00:49:26,672 --> 00:49:29,799
لذلك هذه هي الطريقة للعبها بأمان
687
00:49:29,800 --> 00:49:31,552
من المحتمل أن يكون لديك تجربة أخرى
688
00:49:55,075 --> 00:49:57,785
في اليوم التالي نزلنا
بعد تلك المحاولة ،
689
00:49:57,786 --> 00:49:59,329
توصلنا إلى أنه يجب علينا التبديل
690
00:49:59,330 --> 00:50:02,958
أجهزتنا وحاول مرة أخرى
691
00:50:04,168 --> 00:50:05,960
ولكن بعد ذلك عندما كنا في القاعدة ،
692
00:50:05,961 --> 00:50:10,299
ظلت درجات الحرارة
دافئة بشكل غير معتاد
693
00:50:12,801 --> 00:50:13,968
هنا يأتي واحد
694
00:50:13,969 --> 00:50:18,974
وكانت السماء تمطر على الانهيارات
الثلجية الرطبة وسقوط الصخور
695
00:50:19,350 --> 00:50:21,768
في جميع أنحاء الوادي السفلي
696
00:50:21,769 --> 00:50:24,230
ثلاثة اثنان واحد
697
00:50:49,880 --> 00:50:52,715
إنه أمر غير مستقر حقًا في
الوقت الحالي ، من الواضح
698
00:50:52,716 --> 00:50:53,716
نعم
699
00:50:58,180 --> 00:51:01,349
الحفلة المجاورة لنا عند
محاولة التسلق الخاسر
700
00:51:01,350 --> 00:51:04,270
ولدي شعور سيء حقًا حيال ذلك
701
00:51:11,026 --> 00:51:14,571
بحلول منتصف النهار ، لم يعودوا بعد
702
00:51:14,572 --> 00:51:18,408
وقررت أخيرًا التزلج
هناك أقرب قليلاً
703
00:51:18,409 --> 00:51:20,703
وإلقاء نظرة عليهم
704
00:51:26,375 --> 00:51:30,211
وجدنا جثثهم مدفونة في
حطام الانهيار الجليدي
705
00:51:30,212 --> 00:51:32,463
في الجزء السفلي من الأخدود
706
00:51:37,803 --> 00:51:41,181
الآن الحراس موجودون ،
لذلك هذا هو الانتعاش
707
00:52:05,873 --> 00:52:07,165
أعتقد أنه من المهم أن أشير
708
00:52:07,166 --> 00:52:09,792
أن هناك شيئًا ما يحدث لكليهما
709
00:52:09,793 --> 00:52:13,087
المتسلقين اللامعين والمتسلقين المحترقين
710
00:52:13,088 --> 00:52:14,757
وهذا حظ صعب
711
00:52:17,676 --> 00:52:18,676
لم أؤمن به من قبل
712
00:52:18,677 --> 00:52:21,512
ما أسميه تسلق الروليت الروسي ،
713
00:52:21,513 --> 00:52:26,518
الذي يذهب إلى مكان
حيث يكون لديك خطر دائم
714
00:52:26,560 --> 00:52:29,355
ليس لديك سيطرة على الإطلاق
715
00:52:31,231 --> 00:52:32,732
أعتقد أن أحد الأسباب التي تجعلنا
716
00:52:32,733 --> 00:52:36,694
ما زلت هنا والدردشة
معك اليوم هي الحقيقة
717
00:52:36,695 --> 00:52:39,907
لقد رفضنا قبول هذا النوع من التحدي
718
00:52:50,250 --> 00:52:52,251
لم يذهب براد في رحلة
استكشافية طوال حياته
719
00:52:52,252 --> 00:52:54,587
بقيادة أي شخص آخر
720
00:52:54,588 --> 00:52:57,006
لقد كان رجلاً جيدًا
وسيتشاور معك ،
721
00:52:57,007 --> 00:52:59,927
لكنه كان القائد
وقراره توقف أخيرًا
722
00:53:03,347 --> 00:53:06,557
في كل هذه الرحلات
كانت الرحلة فكرتي ،
723
00:53:06,558 --> 00:53:09,602
وربما كنت أعرف المزيد عن التسلق
724
00:53:09,603 --> 00:53:12,398
لذلك كنت نوعاً ما القائد المنطقي ،
725
00:53:13,273 --> 00:53:16,734
لنأخذ لوكانيا حيث كنت
أنا وبوب بيتس بمفردنا
726
00:53:16,735 --> 00:53:19,697
وقد حصلنا معًا بشكل جيد جدًا
727
00:53:20,531 --> 00:53:23,282
كان براد وبوب بيتس
من الأضداد الكاملة
728
00:53:23,283 --> 00:53:28,037
براد ، القائد العنيد ، كان
عليه أن يفعل ذلك بطريقته
729
00:53:28,038 --> 00:53:31,040
كان بوب ألطف رجل في
العالم ، والأكثر كرمًا
730
00:53:31,041 --> 00:53:34,544
ومع ذلك ، كان لديه موهبة
لا تصدق ليكون في حالة دغدغة
731
00:53:34,545 --> 00:53:37,089
الوضع والهدوء والهدوء
732
00:53:45,264 --> 00:53:48,933
كان لديهم كل المعدات ،
كل الطعام والإمدادات ،
733
00:53:48,934 --> 00:53:51,603
وقرروا بدلاً من
مجرد زيادة حدته ،
734
00:53:52,855 --> 00:53:55,315
أنهم سيمضون قدماً
ويتسلقون جبل لوكانيا
735
00:53:57,526 --> 00:53:59,777
كان بإمكاننا الخروج بطريقتين ،
736
00:53:59,778 --> 00:54:02,613
على بُعد 200 ميل إلى ألاسكا
737
00:54:02,614 --> 00:54:07,619
أو إذا تذكرنا أن والتر
وود الذي قال لوكانيا كان
738
00:54:08,036 --> 00:54:11,748
كان من المستحيل التسلق
قال ذلك من أعلى الجبل
739
00:54:11,749 --> 00:54:14,625
الصلب ، ورأينا أننا
إذا تسلقنا لوكانيا ،
740
00:54:14,626 --> 00:54:17,129
يمكننا الحصول على الجزء العلوي من جبل الصلب
741
00:54:17,337 --> 00:54:20,215
وسنعود إلى كندا
742
00:54:26,764 --> 00:54:28,181
كانوا رائدين في أسلوب جديد ،
743
00:54:28,182 --> 00:54:30,850
الذي أسميه سريعًا وخفيفًا
744
00:54:30,851 --> 00:54:33,686
بمجرد التزامهم بتجاوز
لوكانيا والصلب ،
745
00:54:33,687 --> 00:54:34,937
جردوا من ملابسهم بشكل جذري ،
746
00:54:34,938 --> 00:54:36,689
قطعوا أرضية خيمتهم
747
00:54:36,690 --> 00:54:40,359
ألقوا كيس نوم واحدًا وناموا
من الرأس حتى أخمص القدمين
748
00:54:40,360 --> 00:54:43,154
الاثنان في حقيبة واحدة
749
00:54:43,155 --> 00:54:44,782
وألقوا الكثير من الطعام
750
00:54:58,879 --> 00:55:00,546
كنا في الخارج لفترة
طويلة من الجحيم
751
00:55:00,547 --> 00:55:03,132
بدأنا في الثامنة صباحًا ، لقد كان
752
00:55:03,133 --> 00:55:05,385
الرابعة بعد الظهر
عندما وصلنا إلى القمة
753
00:55:15,521 --> 00:55:19,190
ارتفاع 19.000 قدم جبل لوجان في إتجاه واحد ،
754
00:55:19,191 --> 00:55:21,735
على طول الساحل حتى القديس الياس
755
00:55:23,403 --> 00:55:25,656
كان المنظر رائعًا للغاية
756
00:55:28,826 --> 00:55:30,994
كان هذا أول صعود لجبل لوكانيا
757
00:55:33,997 --> 00:55:36,707
لقد كانوا متفائلين لدرجة
أن براد أخذ ما أقوله
758
00:55:36,708 --> 00:55:40,795
هي أفضل صورة للقمة تم
التقاطها في أقصى الشمال
759
00:55:40,796 --> 00:55:43,172
إنها مجرد صورة مذهلة لكليهما
760
00:55:43,173 --> 00:55:44,883
الإرهاق والإبتهاج
761
00:55:48,220 --> 00:55:50,972
لكن أكبر مشكلة واجهتنا
في تلك الرحلة كانت
762
00:55:50,973 --> 00:55:52,683
لا تتسلق جبل لوكانيا
763
00:55:55,394 --> 00:55:58,396
توصلنا إلى أن أي شيء
يمكن أن ينهضه والتر وود ،
764
00:55:58,397 --> 00:55:59,439
يمكننا النزول
765
00:56:00,315 --> 00:56:02,775
وأخبرنا أين سنجد بالضبط؟
766
00:56:02,776 --> 00:56:06,029
مخبأ ضخم للطعام على الجانب الآخر
767
00:56:07,739 --> 00:56:10,199
لذلك مشينا لأطول مجموعة ،
768
00:56:10,200 --> 00:56:14,954
ذهبنا من 14.000 قدم إلى 16.000 قدم
769
00:56:14,955 --> 00:56:16,873
للوصول إلى الجزء العلوي من الفولاذ
770
00:56:16,874 --> 00:56:19,166
وبعد ذلك من 16.000 قدم
771
00:56:19,167 --> 00:56:22,503
وصولاً إلى رأس نهر الذئب الجليدي
772
00:56:22,504 --> 00:56:27,341
على إرتفاع 5000 قدم ، كل ذلك في
يوم واحد ، كان يومًا لا نهاية له
773
00:56:27,342 --> 00:56:29,969
وفي اليوم التالي مشينا على طول الطريق
774
00:56:29,970 --> 00:56:31,430
وصولاً إلى مخبأ الطعام
775
00:56:34,933 --> 00:56:36,434
كانت الدببة في المخبأ
776
00:56:36,435 --> 00:56:40,187
ولم يتبق شيء واحد
777
00:56:40,188 --> 00:56:43,150
كانت الدببة قد مضغت كل علبة
778
00:56:46,653 --> 00:56:50,908
كان على بُعد 19 ميلاً من
ذلك المخبأ إلى نهر دونجيك
779
00:56:57,748 --> 00:57:00,584
ووصلنا إلى نهر دونجيك
وكان فيضانًا كاملاً
780
00:57:03,378 --> 00:57:05,880
في اليأس ، أخذوا الكاميرا
781
00:57:05,881 --> 00:57:08,257
ودفاتر الملاحظات والفيلم
وعلقها على الأدغال
782
00:57:08,258 --> 00:57:10,217
مع ملاحظة تقول ، كما تعلم
783
00:57:10,218 --> 00:57:12,970
إذا وجدت هذه على الأقل
ستعرف ما حدث لنا ،
784
00:57:12,971 --> 00:57:16,265
في الأساس نوع من الاعتراف بأن
فرصتهم في البقاء على قيد الحياة
785
00:57:16,266 --> 00:57:19,728
أصبح نحيفًا جدًا ، ربما لا شيء
786
00:57:22,648 --> 00:57:25,650
كان لدينا حقيبتان من
القماش الخشن بجميع ملابسنا
787
00:57:25,651 --> 00:57:29,404
وكل شيء وقمنا
بربطهما بإحكام شديد
788
00:57:31,323 --> 00:57:32,907
وقفزنا في النهر
789
00:57:32,908 --> 00:57:36,577
وذهبنا إلى أعماق ما نستطيع سيرًا على الأقدام
790
00:57:36,578 --> 00:57:37,412
عندما فقدنا موطئ قدمنا ،
791
00:57:37,413 --> 00:57:39,705
إستخدمناها كمواد حافظة للحياة
792
00:57:39,706 --> 00:57:41,416
ونسبح إلى الشاطئ الآخر
793
00:57:49,841 --> 00:57:52,593
كنا نجلس على مجموعة
من النعامات والكل
794
00:57:52,594 --> 00:57:54,554
فجأة سمعنا صوت رنين
795
00:57:56,139 --> 00:57:57,765
بدأت أتساءل عما إذا كنت أسمع
796
00:57:57,766 --> 00:57:59,434
أجراس الجنة أو شيء من هذا القبيل
797
00:58:00,477 --> 00:58:04,063
ثم فجأة ، على بُعد مائة ياردة
798
00:58:04,064 --> 00:58:09,069
رأينا رجلاً ثم رجلاً آخر
، وقال هؤلاء الرجال
799
00:58:09,444 --> 00:58:10,945
من أين أتيت من الجحيم؟
800
00:58:10,946 --> 00:58:13,656
قلنا ، لقد جئنا من فالديز ، ألاسكا
801
00:58:13,657 --> 00:58:15,408
وقالوا ، إلى أين أنت ذاهب؟
802
00:58:15,409 --> 00:58:17,744
قلنا ، نحن ذاهبون إلى
أي مكان تذهبون إليه
803
00:58:21,248 --> 00:58:23,040
لحسن الحظ ، تمكنوا من العودة
804
00:58:23,041 --> 00:58:24,167
واحصل على تلك الكاميرا
805
00:58:26,461 --> 00:58:28,629
لكني أعتقد أن رحلة جبل
لوكانيا هي واحدة من
806
00:58:28,630 --> 00:58:32,592
معظم القصص التي لا
تصدق عن القيادة والبقاء
807
00:58:39,016 --> 00:58:40,891
براد وبوب بيتس
808
00:58:40,892 --> 00:58:42,852
كلا الرجلين تجاهلا الأمر ،
809
00:58:42,853 --> 00:58:45,313
حسنًا ، كما تعلم ، لقد خرجنا للتو نوعًا ما
810
00:58:48,150 --> 00:58:51,777
هل انتهى الأمر بإصابة
أي شخص في تلك الرحلة؟
811
00:58:51,778 --> 00:58:52,779
لا أحد
812
00:58:55,115 --> 00:58:58,410
لا أحد لديه جلد كاحله ،
كل شيء سار على ما يرام
813
00:59:00,078 --> 00:59:01,579
كان براد فخورًا جدًا بهذه الحقيقة
814
00:59:01,580 --> 00:59:05,082
أنه في جميع بعثاته التي يبلغ عددها 13 أو 15 ،
815
00:59:05,083 --> 00:59:06,625
كما تعلم ، لم يفقدوا شريكًا أبدًا
816
00:59:06,626 --> 00:59:09,212
لم يكن لديه شريك
يعاني من حادث خطير
817
00:59:11,465 --> 00:59:15,176
لكنني اكتشفت عندما
كتبت سيرة براد ،
818
00:59:15,177 --> 00:59:18,763
أصبح براد نفسه طيارًا
في العشرينات من عمره
819
00:59:18,764 --> 00:59:22,142
وبقدر ما أعرف ، كان
طيارًا جيدًا جدًا
820
00:59:24,603 --> 00:59:26,270
لم يكن الطيران آمنًا حسناًً
821
00:59:26,271 --> 00:59:29,190
عندما بدأت بالطيران ، أليس كذلك؟
822
00:59:29,191 --> 00:59:31,275
من أي وقت مضى لديك أي هروب ضيق؟
823
00:59:31,276 --> 00:59:33,277
حسنًا ، كان لدي واحد
824
00:59:33,278 --> 00:59:36,073
بالعودة إلى عام 1938
825
00:59:37,908 --> 00:59:41,787
عام 1938 ، كان في
سياتل في إتحاد البحيرة
826
00:59:44,206 --> 00:59:46,248
وأخذت طائرة عائمة ،
827
00:59:46,249 --> 00:59:49,878
زوجة صديقه المتسلق
وإمرأة أخرى فقط
828
00:59:51,671 --> 00:59:54,091
للقيام برحلة روتينية لمشاهدة معالم المدينة
829
00:59:57,803 --> 00:59:58,970
يوم مثالي في سياتل
830
01:00:04,726 --> 01:00:06,936
جاء براد في الطائرة العائمة
831
01:00:06,937 --> 01:00:11,817
لقد طار مرة واحدة فقط
من قبل وأفسد الهبوط
832
01:00:13,902 --> 01:00:15,070
غرقت الطائرة
833
01:00:16,863 --> 01:00:18,280
براد والرجل ،
834
01:00:18,281 --> 01:00:20,491
لكمات الزجاج الأمامي
وسبحت إلى بر الأمان
835
01:00:20,492 --> 01:00:23,245
ثم غطس مرة أخرى في
محاولة لإنقاذ المرأتين
836
01:00:29,584 --> 01:00:31,168
كلاهما غرقاً
837
01:00:40,303 --> 01:00:41,428
لم يتحدث عن هذا قط
838
01:00:41,429 --> 01:00:43,347
لقد علمت فقط عن هذا من على نطاق واسع
839
01:00:43,348 --> 01:00:45,934
البحث في قصاصات الصحف
840
01:00:48,478 --> 01:00:50,896
كان هذا شيئًا مظلمًا مظلمًا
841
01:00:50,897 --> 01:00:53,607
خاصة لمن يسعى إلى
الكمال مثل براد
842
01:00:53,608 --> 01:00:56,902
لمارس الجنس مع إمرأتين وقتلهم
843
01:00:56,903 --> 01:00:58,154
الذين إعتقدوا أنهم كانوا في الخارج
844
01:00:58,155 --> 01:01:00,656
رحلة 30 دقيقة لمشاهدة معالم المدينة
845
01:01:00,657 --> 01:01:03,326
لقد انزعج منه بشكل
رهيب بقية حياته
846
01:01:04,870 --> 01:01:06,329
هذا هو السبب في أنه لم يطير مرة أخرى
847
01:01:37,485 --> 01:01:39,987
قبل شهرين فقط من المفترض
848
01:01:39,988 --> 01:01:40,989
للعودة إلى ألاسكا ،
849
01:01:41,031 --> 01:01:43,199
كنت أنا وزاك في كولورادو
850
01:01:43,200 --> 01:01:47,077
نقضي معظم وقتنا في
التسلق والتدريب معًا
851
01:01:47,078 --> 01:01:51,040
هذا التسلق يعني الكثير بالنسبة لي
852
01:01:51,041 --> 01:01:54,627
أنا حقاً ، حقاً أريد ذلك سيئاً
853
01:01:54,628 --> 01:01:59,591
لم أخصص أبدًا الكثير من
الوقت والطاقة في تسلق واحد
854
01:01:59,883 --> 01:02:04,637
من قبل لم أحاول أبدًا
تسلق هذا التعقيد
855
01:02:04,638 --> 01:02:10,227
وقد بذلت الكثير من
التضحيات لتجربة شيء كهذا
856
01:02:17,359 --> 01:02:19,818
الآن ، أنا أعيش في صديق جيد
857
01:02:19,819 --> 01:02:22,447
الطابق السفلي في بولدر ، كولورادو ،
858
01:02:25,075 --> 01:02:29,579
وأنا مؤخرًا أعزب بعد
علاقة استمرت ثماني سنوات
859
01:02:35,126 --> 01:02:40,131
كانت لدينا علاقة
رائعة حقًا لفترة طويلة
860
01:02:40,423 --> 01:02:44,844
وضغوط السفر
861
01:02:46,221 --> 01:02:50,225
وأصبح التسلق كبيرًا
جدًا في تلك العلاقة
862
01:02:52,269 --> 01:02:56,356
وحقيقة الأصدقاء المقربين حقًا
863
01:02:57,607 --> 01:03:01,652
لعب الموت دورًا كبيرًا في ذلك على ما أعتقد ،
864
01:03:01,653 --> 01:03:06,658
لأنها جعلت أسوأ
كوابيسها حقيقة واقعة
865
01:03:07,200 --> 01:03:12,121
وهكذا فإن فكرة شيء
من هذا القبيل تحدث لي
866
01:03:12,122 --> 01:03:16,041
وأنت تعلم ، أضع
نفسي في تلك المواقف
867
01:03:16,042 --> 01:03:18,377
كان كثيرا بالنسبة لها
868
01:03:18,378 --> 01:03:20,880
ولا يمكنني أن ألومها على ذلك
869
01:03:38,064 --> 01:03:40,607
أريدك أن تضغطي على
أصابعي ، حسناً؟
870
01:03:40,608 --> 01:03:41,650
جيد
871
01:03:41,651 --> 01:03:45,487
قبل شهرين من موعد
مغادرتنا إلى ألاسكا ،
872
01:03:45,488 --> 01:03:48,450
لمحاولة أخرى على ضرس الموظ ،
873
01:03:49,409 --> 01:03:53,579
كان رينان يصور بعض المتزلجين
المحترفين في تيتون
874
01:03:53,580 --> 01:03:54,663
افتح فمك لي
875
01:03:54,664 --> 01:03:56,707
تأكد من عدم وجود أي
أسنان مكسورة ، جيد
876
01:03:56,708 --> 01:04:00,169
يمسك حافة ، ينهار أسفل الجبل
877
01:04:00,170 --> 01:04:03,048
فوق فرقة منحدر وهبط على رأسه
878
01:04:10,513 --> 01:04:12,806
نحن محظوظون كشركاء لأننا
قادرون على الحصول عليهم
879
01:04:12,807 --> 01:04:15,017
وصولاً الى قاعدة الجبل
880
01:04:15,018 --> 01:04:17,979
وفي رحلة مدى الحياة
للحصول على دعم طبي متقدم
881
01:04:20,398 --> 01:04:22,901
واحد اثنين ثلاثة
882
01:04:24,027 --> 01:04:25,861
الطريقة التي سمعت
بها لأول مرة كانت
883
01:04:25,862 --> 01:04:30,115
مكالمة هاتفية هستيرية
من صديقة رينان
884
01:04:30,116 --> 01:04:35,121
كان هذا في الأساس مثل
موت رينان أو ، كما تعلم
885
01:04:35,413 --> 01:04:39,000
سيصاب بالشلل الرباعي لبقية حياته
886
01:04:40,835 --> 01:04:44,463
وكنت في العمل ولذا
فقد رميت أي شيء
887
01:04:44,464 --> 01:04:47,883
كنت أفعل وتوجهت إلى منزلهم
888
01:04:47,884 --> 01:04:49,886
وحاولت ، كما تعلم ، الحصول على التفاصيل
889
01:04:54,891 --> 01:04:58,602
كان لديه كسر في الجمجمة مكتئب
890
01:04:58,603 --> 01:05:02,940
كسر فقرتين وقطع واحدة من اثنين
891
01:05:02,941 --> 01:05:07,445
الشرايين الفقرية التي
تزود الدماغ بتدفق الدم
892
01:05:15,829 --> 01:05:18,206
توجه إلى جراح الأعصاب ،
893
01:05:21,709 --> 01:05:22,709
أدرك ذلك
894
01:05:26,506 --> 01:05:28,383
من المحتمل أن ينجح هذا ، ولكن
895
01:05:29,926 --> 01:05:33,972
إنه يؤلمني بشدة أن لا أشارك فيه
896
01:05:35,432 --> 01:05:37,724
كل المشاريع الجارية
، على وجه الخصوص
897
01:05:37,725 --> 01:05:42,313
اجتياز السن ، لأن
898
01:05:43,481 --> 01:05:45,316
هذا شيء تضعه ،
899
01:05:47,110 --> 01:05:49,862
إنه شيء وضعنا فيه
ثلاث سنوات من الوقت
900
01:05:49,863 --> 01:05:53,950
وبعد أن قال الجميع
إنه لا يمكن فعل ذلك ،
901
01:05:59,247 --> 01:06:02,458
لقد حللنا بعض المشكلات
الرئيسية وأظهرنا أنها كذلك
902
01:06:02,459 --> 01:06:07,464
ممكن العام الماضي والآن هذا ،
903
01:06:08,089 --> 01:06:09,340
كان هذا هو الشيء الوحيد
904
01:06:11,092 --> 01:06:12,260
أنا حقاً أريد ذلك ، لذلك
905
01:06:15,305 --> 01:06:16,889
إنه قاس
906
01:06:24,606 --> 01:06:27,733
عندما حدث ذلك ، اعتقدت
أن التسلق قد انتهى ،
907
01:06:27,734 --> 01:06:28,943
على الأقل لتلك السنة
908
01:06:29,861 --> 01:06:33,615
أعني ، كان السؤال
هل سنذهب بدونه؟
909
01:06:45,793 --> 01:06:48,712
لدينا أحباء في الوطن
910
01:06:48,713 --> 01:06:51,423
أنا متأكد من أنه سيتم تدميره
911
01:06:51,424 --> 01:06:53,510
إذا فقدنا حياتنا في الجبال
912
01:06:57,847 --> 01:07:01,267
لا يسعني إلا أن أتخيل
كيف ستكون جنازتي
913
01:07:32,298 --> 01:07:34,050
بعد حوالي خمسة أشهر ،
914
01:07:35,510 --> 01:07:39,596
تقنيًا ما زلت أشفي كسرًا
في رقبتي في مكانين ،
915
01:07:39,597 --> 01:07:43,475
فقرتان ، مثل العمود
الفقري الأيمن
916
01:07:43,476 --> 01:07:48,313
ويمكنني أن ألمس رأسي
وأشعر بمكان الجمجمة
917
01:07:48,314 --> 01:07:52,026
لا يزال طريًا من
فتحه لجراحة الدماغ ،
918
01:07:55,280 --> 01:07:58,323
الإصابة قبل أن نضطر
إلى المغادرة في الرحلة
919
01:07:58,324 --> 01:08:00,409
كان مدمرًا حقًا
920
01:08:00,410 --> 01:08:04,037
وكنت أعلم أنه سيكون من
الصعب عليهم التعامل معهم
921
01:08:04,038 --> 01:08:06,249
مع حقيقة أنني كنت خارج الخدمة
922
01:08:08,418 --> 01:08:11,336
رينان في المنزل مع رقبته ثابتة
923
01:08:11,337 --> 01:08:16,301
في دعامة وهو يتنقل معي كل يوم ،
924
01:08:16,676 --> 01:08:18,218
يتحدث عن ، كما تعلمون
925
01:08:18,219 --> 01:08:20,972
سنعود إلى مسار السن العام المقبل
926
01:08:22,432 --> 01:08:24,767
لذا إنتظرنا
927
01:08:25,768 --> 01:08:26,603
وفي هذا الجانب يمكنك أن ترى
928
01:08:26,604 --> 01:08:27,687
تأرجح الإبرة
929
01:08:34,277 --> 01:08:36,278
يجب أن أنزل إلى الأسفل
930
01:08:36,279 --> 01:08:38,363
لقد عملت بجد حتى أتعافى
931
01:08:38,364 --> 01:08:39,782
بأسرع ما لدي
932
01:08:41,743 --> 01:08:43,952
أنا فقط جلست لفترة طويلة
933
01:08:43,953 --> 01:08:45,912
أحتاج أن أخرج وأدفع نفسي وأكون
934
01:08:45,913 --> 01:08:49,083
في الجبال وخلق
935
01:08:59,385 --> 01:09:01,136
كمتسلق محترف ،
936
01:09:01,137 --> 01:09:03,805
لدي هذه الأولويات المتنافسة
937
01:09:03,806 --> 01:09:07,559
أردت أولاً أن أتسلق في
الهمالايا بوجهي الشمالي
938
01:09:07,560 --> 01:09:11,938
فريق ثم العودة إلى
السن إجتياز في الربيع
939
01:09:11,939 --> 01:09:14,734
عندما إعتقدت أن
الظروف ستكون جيدة
940
01:09:16,027 --> 01:09:18,695
هذا لم ينسجم مع زاك
941
01:09:18,696 --> 01:09:21,908
أراد العودة إلى ألاسكا
في أقرب وقت ممكن
942
01:09:29,874 --> 01:09:34,044
لقد حقق رينان تعافيًا مذهلاً
943
01:09:34,045 --> 01:09:37,506
وبنوع من المعجزة ،
944
01:09:37,507 --> 01:09:39,758
كان الرجل قادرًا على التسلق
945
01:09:39,759 --> 01:09:42,678
قلت ، أتعلم ، دعنا نذهب
ونحاول هذا الشيء مرة أخرى
946
01:09:42,679 --> 01:09:47,140
كما تعلم ، كما تحدثنا عن
الذهاب في الخريف من قبل
947
01:09:47,141 --> 01:09:48,725
دعنا ، لما لا
948
01:09:48,726 --> 01:09:52,229
لكنه إتخذ خيارًا
آخر ، وهو أمر رائع
949
01:09:52,230 --> 01:09:54,731
كما تعلم ، مثل مشروعه
الآخر هو سوبر راد
950
01:09:54,732 --> 01:09:56,901
وأنا متأكد من أنهم سينجحون
951
01:10:04,701 --> 01:10:06,785
هؤلاء الرجال متسلقون محترفون
952
01:10:06,786 --> 01:10:08,787
الذين يذهبون في رحلات كبيرة
953
01:10:08,788 --> 01:10:10,163
لذلك هؤلاء الرجال لديهم تسلق مختلف
954
01:10:10,164 --> 01:10:11,332
خبرة مني
955
01:10:13,626 --> 01:10:18,630
كانت آخر رحلة لي لتسلق
جبال الألب تستغرق شهرين
956
01:10:18,631 --> 01:10:21,591
إنها أطول رحلة إستكشافية
قمت بها على الإطلاق ،
957
01:10:21,592 --> 01:10:22,927
أسفل في الأرجنتين
958
01:10:23,886 --> 01:10:25,470
شهرين ،
959
01:10:25,471 --> 01:10:28,140
إلى حد كبير أنفقت كل الأموال التي أملكها
960
01:10:28,141 --> 01:10:32,145
وصعدت ذات يوم وبدون قمة
961
01:10:33,604 --> 01:10:36,399
كان ذلك صعبًا بعض الشيء ، كما تعلم
962
01:10:36,441 --> 01:10:40,694
للتضحية بالوقت والطاقة
والمال اللذين أضعهما
963
01:10:40,695 --> 01:10:43,114
تجاهها ، إنه شيء كبير بالنسبة لي
964
01:10:52,081 --> 01:10:55,209
بالنسبة لي ، أصبح
التصوير مجرد إلهاء
965
01:10:56,711 --> 01:11:00,590
والإستغناء عن تجربة
التسلق الفعلية
966
01:11:06,179 --> 01:11:08,180
أنا فقط عند نقطة التحول
هذه حيث توجد الجبال
967
01:11:08,181 --> 01:11:09,807
يأخذون أكثر مما يعطون
968
01:11:12,602 --> 01:11:16,230
أضواء عيد الميلاد المعلقة
، والرسم من أجل لقمة العيش
969
01:11:18,483 --> 01:11:22,110
نعم
970
01:11:22,111 --> 01:11:23,195
مجنون جداً
971
01:11:23,196 --> 01:11:27,700
إنها طريقة غريبة لكسب
العيش ، لكنها تعمل
972
01:11:30,495 --> 01:11:33,247
لذلك إتخذت قرار
الإنسحاب من التسلق
973
01:11:35,416 --> 01:11:38,251
لقد خلقنا هذا الوحش
974
01:11:38,252 --> 01:11:40,253
وآمل فقط أن ينتهيوا
من هذا الشيء اللعين
975
01:11:40,254 --> 01:11:41,714
حتى لو لم أتمكن من التواجد هناك ،
976
01:11:43,466 --> 01:11:44,467
أنا فقط أريدها أن تفعل
977
01:12:01,108 --> 01:12:03,611
كدت أفقد كل شيء في حادثتي
978
01:12:06,614 --> 01:12:09,283
يسألني الناس دائما ، لماذا تفعل ذلك؟
979
01:12:13,871 --> 01:12:17,625
أردت فقط أن أستغل
الفرصة التي أتيحت لي
980
01:12:18,751 --> 01:12:23,046
لإظهار أن هناك هذا
الجانب الممتع للتسلق
981
01:12:29,720 --> 01:12:32,722
لقد أضفنا الكثير لفتح أعين الناس
982
01:12:32,723 --> 01:12:35,392
نحو جمال هذه الأماكن
983
01:12:35,393 --> 01:12:38,563
وتجعل الأمر أسهل إذا كنت
متسلقًا للعثور على طرق جديدة
984
01:12:39,730 --> 01:12:42,524
الأشياء التي تتذكرها
عن هذه الرحلات
985
01:12:42,525 --> 01:12:45,277
هم أناس وليسوا أشياء
986
01:12:45,278 --> 01:12:47,571
أن أكون مع هؤلاء الأشخاص الرائعين
987
01:12:47,572 --> 01:12:52,325
نعم ، كان ذلك دورانًا حادًا
988
01:12:56,080 --> 01:12:58,039
عندما تكون في رحلة إستكشافية
، في معظم الأوقات
989
01:12:58,040 --> 01:13:01,084
لا تشعر أنك تخاطر بحياتك
990
01:13:01,085 --> 01:13:05,213
يبدو أنك في هذه
الرحلة الرائعة إلى
991
01:13:05,214 --> 01:13:06,673
إستكشاف المناظر الطبيعية
992
01:13:06,674 --> 01:13:07,967
مرحباً أيتها الزوجة الجميلة
993
01:13:11,554 --> 01:13:12,762
أجل ، أنت بخير؟
994
01:13:12,763 --> 01:13:14,849
أنا في الواقع جيد ، يا له من يوم
995
01:13:16,517 --> 01:13:18,059
أقول دائمًا إنني لا أهتم بالقمم ،
996
01:13:18,060 --> 01:13:20,021
ولكن حقاً أشعر أنني بحالة جيدة
997
01:13:27,778 --> 01:13:30,322
سأخبرك بأهم شيء
998
01:13:30,323 --> 01:13:32,992
في حياتي كلها
999
01:13:35,453 --> 01:13:38,997
هذه أفضل خطوة اتخذتها
منذ يوم ولادتي
1000
01:13:38,998 --> 01:13:40,583
حتى بعد ظهر اليوم
1001
01:13:45,004 --> 01:13:46,755
لم يتحدث براد مطلقًا
عن تسلق الجبال
1002
01:13:46,756 --> 01:13:48,381
عندما إنخرطنا
1003
01:13:48,382 --> 01:13:51,426
لكن عندما تزوجنا لأول مرة ،
وجدت نفسي في طريقي إلى ذلك
1004
01:13:51,427 --> 01:13:53,763
جبل بيرثر في جنوب شرق ألاسكا
1005
01:13:58,309 --> 01:13:59,392
حسنًا ، لماذا تعتقد باربرا
1006
01:13:59,393 --> 01:14:00,227
كانت على هذا؟
1007
01:14:00,228 --> 01:14:01,269
أعني أن معظم الناس لن يفعلوا ذلك
1008
01:14:01,270 --> 01:14:03,063
فقط لأني أعتقد أن باربرا رائعة
1009
01:14:03,064 --> 01:14:04,648
وهي لا تزال
1010
01:14:04,649 --> 01:14:06,650
لا أعتقد أنه كان لديه أي فكرة
1011
01:14:06,651 --> 01:14:09,946
سواء كنت على استعداد لذلك أم
لا ، كان يريدني فقط أن أذهب
1012
01:14:11,697 --> 01:14:13,782
كانت هذه هي المرة الأولى
التي تفعل فيها باربرا
1013
01:14:13,783 --> 01:14:17,202
أي شيء من هذا القبيل
واندفعت بسرعة وفعلته
1014
01:14:17,203 --> 01:14:19,038
دون أدنى صعوبة
1015
01:14:24,418 --> 01:14:26,336
في عام 47 ، أصبحت أول إمرأة
1016
01:14:26,337 --> 01:14:27,254
لتسلق ماكينلي
1017
01:14:27,254 --> 01:14:28,089
نعم
1018
01:14:28,090 --> 01:14:29,965
وكانت تلك رحلة
إستكشافية طويلة وطويلة
1019
01:14:29,966 --> 01:14:30,925
نعم ، ثلاثة أشهر
1020
01:14:30,925 --> 01:14:31,759
ثلاثة أشهر؟
1021
01:14:31,760 --> 01:14:32,926
ثلاثة أشهر لأننا كنا
1022
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
صنع خريطة ، صنع فيلم
1023
01:14:41,018 --> 01:14:43,436
عندما إقتربنا من القمة
، كنت في المنتصف
1024
01:14:43,437 --> 01:14:46,357
قال شورتي لانج ، حسنًا ،
باربرا ، الآن إذهبي أولاً
1025
01:14:47,650 --> 01:14:49,025
وقلت: لا ، لا ، لا
1026
01:14:49,026 --> 01:14:51,069
نحن فقط نذهب بالترتيب
الذي نحن فيه ، بالطبع
1027
01:14:51,070 --> 01:14:52,904
فقال ألا تدرك أنك
1028
01:14:52,905 --> 01:14:55,407
أول إمرأة تصل إلى
قمة هذا المكان؟
1029
01:14:55,408 --> 01:14:57,785
وقلت ، أوه ، من يهتم بذلك؟
1030
01:15:00,663 --> 01:15:02,330
لا أعتقد أن العالم يهتم
1031
01:15:02,331 --> 01:15:03,749
بإمرأة تصل إلى القمة
1032
01:15:04,792 --> 01:15:07,627
لم أفعل ذلك أبدًا إذا علمت
أنه سيكون مثل هذه الضجة
1033
01:15:07,628 --> 01:15:09,587
على أي حال ، وصلت إلى القمة
1034
01:15:09,588 --> 01:15:11,381
ثم جاء براد وإنضم إلينا
1035
01:15:19,306 --> 01:15:21,599
لقد كان رائعا بالنسبة لي
1036
01:15:21,600 --> 01:15:25,478
على مر السنين أن يكون لديك
شريك رائع مثل باربرا ،
1037
01:15:25,479 --> 01:15:27,064
طوال الطريق من خلال هذه الأشياء
1038
01:15:37,116 --> 01:15:40,618
لنوع من تلخيص براد
، من الصعب حقًا
1039
01:15:40,619 --> 01:15:44,498
كان معلمًا وعالمًا ومستكشفًا
1040
01:15:44,540 --> 01:15:46,916
لكنه كان دائما يهبط على التعليم
1041
01:15:46,917 --> 01:15:49,253
لأنه مهما فعل ، فقد تعلم
1042
01:15:51,505 --> 01:15:54,257
الشيء الذي جعل التسلق ممتعًا
1043
01:15:54,258 --> 01:15:57,802
كانت حقيقة أننا كنا
نحاول إنشاء شيء ما
1044
01:15:57,803 --> 01:16:00,306
من شأنها أن تشترك في إثارة الإكتشاف
1045
01:16:03,893 --> 01:16:07,063
هذه المشاركة لا
تنطبق فقط على التسلق
1046
01:16:09,482 --> 01:16:12,860
كما ينطبق على متحفنا للعلوم
1047
01:16:14,236 --> 01:16:15,403
متحف العلوم
1048
01:16:15,404 --> 01:16:19,324
عندما استولى عليها ، كانت
هذه العلية القديمة المهجورة
1049
01:16:19,325 --> 01:16:22,827
كومة خردة في جنوب بوسطن
1050
01:16:22,828 --> 01:16:25,288
لقد حوله براد حسناًً إلى
1051
01:16:25,289 --> 01:16:27,666
أحد أعظم المتاحف
التعليمية في العالم
1052
01:16:30,336 --> 01:16:32,338
وقد قال في كثير من
الأحيان أن هذا هو الشيء
1053
01:16:32,379 --> 01:16:34,714
أراد أن يتذكره الناس ،
1054
01:16:34,715 --> 01:16:37,218
فوق وبعد التسلق والتصوير
1055
01:16:38,219 --> 01:16:41,179
كان التصوير الفوتوغرافي دائمًا ،
على ما أعتقد في المرتبة الثانية
1056
01:16:41,180 --> 01:16:44,517
لفكرته عن المغامرة العلمية
1057
01:16:45,476 --> 01:16:49,563
ليست مجرد مغامرة
، بل مغامرة علمية
1058
01:16:54,610 --> 01:16:57,278
هناك أوجه تشابه بين
الإستكشاف العلمي
1059
01:16:57,279 --> 01:16:58,863
والإستكشاف البشري
1060
01:16:58,864 --> 01:17:01,407
كل ذلك يعود إلى دافعنا
للرغبة في المعرفة
1061
01:17:01,408 --> 01:17:03,035
أو تريد أن ترى أماكن جديدة
1062
01:17:08,415 --> 01:17:09,707
الطيران على متن مكوك الفضاء عادل
1063
01:17:09,708 --> 01:17:12,128
مكان رائع للتصوير
1064
01:17:13,295 --> 01:17:16,048
يمكنك أن ترى من
الفضاء آلاف الأميال
1065
01:17:20,761 --> 01:17:24,431
عام 2009 ، كما تعلم ، توفي
براد قبل ذلك بعامين
1066
01:17:26,934 --> 01:17:30,436
عرض نادي جبال الألب
الأمريكي السماح لي بأخذ براد
1067
01:17:30,437 --> 01:17:35,441
الكاميرا ، التي تنقل إرث
براد إلى الجيل القادم من
1068
01:17:35,442 --> 01:17:37,278
التصوير الجوي إلى الفضاء
1069
01:17:42,408 --> 01:17:44,993
حقاً لا يصدق لأن
1070
01:17:44,994 --> 01:17:46,953
هذه هي الكاميرا التي أخذها
1071
01:17:46,954 --> 01:17:48,706
في حملته الإستكشافية في جبل لوكانيا
1072
01:17:50,916 --> 01:17:52,876
كان لدي عدد كبير من عمليات التسلق ،
1073
01:17:52,877 --> 01:17:55,295
نوعًا ما في جيبي الوركي الذي بدأت به
1074
01:17:55,296 --> 01:17:57,006
تفصيل واحد تلو الآخر
1075
01:17:59,842 --> 01:18:02,594
أنا فقط أجلس وأنتظر
وأرى كيف فعلوا ذلك؟
1076
01:18:02,595 --> 01:18:05,763
وقد إستمتعت كثيرًا بهذا ،
1077
01:18:05,764 --> 01:18:08,808
خاصة بعد أن كبرت بما يكفي
1078
01:18:08,809 --> 01:18:12,062
لذلك لم أكن أقوم بهذه
التسلق الرائع بنفسي
1079
01:18:13,230 --> 01:18:16,357
عندما كنت طالبًا جامعيًا
في جامعة هارفارد ،
1080
01:18:16,358 --> 01:18:19,235
قدمته بحرية من كل ما تبذلونه
1081
01:18:19,236 --> 01:18:21,070
نصيحة حول ألاسكا ، سمحت لنا بذلك
1082
01:18:21,071 --> 01:18:21,906
نعم
1083
01:18:21,907 --> 01:18:23,531
لقد لعبت هذا الدور بشكل إستثنائي
1084
01:18:23,532 --> 01:18:25,533
عدد المتسلقين الشباب
1085
01:18:25,534 --> 01:18:29,413
يمكنك إلتقاط صور براد والبحث عنها
1086
01:18:30,664 --> 01:18:32,416
رحلتك العظيمة القادمة عليهم
1087
01:18:35,794 --> 01:18:38,672
المرشد هو بطل الكرم
1088
01:18:41,133 --> 01:18:42,425
كما تعلم ، كان براد كثير من الأشياء
1089
01:18:42,426 --> 01:18:44,636
لكنه كان كريما للغاية
1090
01:18:44,637 --> 01:18:46,721
وأعتقد ، كما تعلم
، لم تكن تجربتي فقط
1091
01:18:46,722 --> 01:18:50,016
كان ذلك ، كما تعلم
، تجربة مئات الأشخاص
1092
01:18:50,017 --> 01:18:53,436
كان يرسل لنا صورة غير مرغوب فيها
1093
01:18:53,437 --> 01:18:54,897
ما رأيك بهذا؟
1094
01:19:03,781 --> 01:19:05,865
أعتقد أن التصوير الفوتوغرافي
الخاص به سيستمر
1095
01:19:05,866 --> 01:19:09,577
وقت طويل حقًا ، لكن بالنسبة إلينا نحن المتسلقون
1096
01:19:09,578 --> 01:19:13,248
أعتقد أن ما يهم ليس
أنه فعل أصعب التسلق
1097
01:19:13,249 --> 01:19:18,254
من أي وقت مضى أنه تسلق
قمم بعيدة ، شاقة ، مرهقة
1098
01:19:22,049 --> 01:19:24,384
وشجع العديد من الأجيال الأخرى ،
1099
01:19:24,385 --> 01:19:27,136
بما في ذلك بلدي ، للبحث عن
التحديات التي كانت تتجاوز ذلك
1100
01:19:27,137 --> 01:19:31,140
هو وأشخاص مثل فريدي ورينان
1101
01:19:31,141 --> 01:19:33,602
لا يزالون يتابعون تحديات واشبورن
1102
01:19:42,987 --> 01:19:45,863
كيف وصفت ظروف الثلج يا رجل؟
1103
01:19:45,864 --> 01:19:48,491
الخانق ، ربما حصلنا على قدم
1104
01:19:48,492 --> 01:19:49,326
واو
1105
01:19:49,327 --> 01:19:50,493
وفي الجبل بدا الأمر كذلك
1106
01:19:50,494 --> 01:19:51,619
كان هناك ما لا يقل عن اثنين ونصف
1107
01:19:51,620 --> 01:19:52,912
نعم ، نعم
1108
01:19:52,913 --> 01:19:54,998
نعم ، قدم في الأيام القليلة الماضية
1109
01:19:54,999 --> 01:19:57,125
ثم كانت لدينا عاصفة قبل ذلك
أيضًا ، ثم كان لدينا زوجان
1110
01:19:57,126 --> 01:20:00,962
إنها عين عميقة للحلمة
تتساقط ثلوجًا عميقة ، نعم
1111
01:20:00,963 --> 01:20:02,381
التمرّغ غير الموحد
1112
01:20:03,340 --> 01:20:05,425
نعم ، كل جانب كنت أعمل فيه
1113
01:20:05,426 --> 01:20:08,304
كانت ظروف الثلوج بائسة جداً
1114
01:20:09,346 --> 01:20:12,015
أجل رائع
1115
01:20:12,016 --> 01:20:15,518
لقد عانوا للتو من أكبر
عاصفة ثلجية هذا العام
1116
01:20:15,519 --> 01:20:17,729
قبل أسبوع من وصولنا
1117
01:20:17,730 --> 01:20:21,691
كانت الجبال مغطاة بستة
أقدام من الثلج الجديد
1118
01:20:21,692 --> 01:20:25,361
وكل من إلتقينا به في تيكتنا
1119
01:20:25,362 --> 01:20:28,991
حذرنا من أنه كان وقتًا سيئًا حقًا
1120
01:20:30,242 --> 01:20:32,994
لقد إنتظرنا لمدة
عامين لحدوث صدع آخر في
1121
01:20:32,995 --> 01:20:36,790
العبور ، لكن الأمر لم يعد
متعلقًا بالتسلق بعد الآن
1122
01:20:37,708 --> 01:20:41,586
أردنا أن نفعل شيئًا
بروح براد الحقيقية
1123
01:20:41,587 --> 01:20:43,672
لأعود بشيء لمشاركته
1124
01:20:45,215 --> 01:20:47,426
إنها الساعة الثالثة عشر والرابع عشر
1125
01:20:48,427 --> 01:20:50,637
ونحن نطلق
1126
01:20:50,679 --> 01:20:51,472
ونحن نطلق
1127
01:20:51,473 --> 01:20:53,681
علينا أن نفعل ذلك فقط
1128
01:20:53,682 --> 01:20:55,975
من الجيد أن تكون
جزءًا من شيء له امتداد
1129
01:20:55,976 --> 01:20:58,687
الكثير من القطع التي
عليك توصيلها معًا
1130
01:21:01,315 --> 01:21:04,609
هناك متسلقون معينون ، مثل
قضيب بلوتونيوم لديهم ،
1131
01:21:04,610 --> 01:21:06,528
كما تعلم ، مجرد حرق بداخلها
1132
01:21:09,448 --> 01:21:11,950
إنها ليست مجرد
صعود وإنجاز شيء ما
1133
01:21:12,993 --> 01:21:15,579
إنهم يربطون حياتهم
كلها في التسلق بأكمله
1134
01:21:43,774 --> 01:21:48,195
هل يمكنك أن تنفث
نفساً بارداً قوياً هنا؟
1135
01:21:56,745 --> 01:21:58,913
كانت الشائعات صحيحة والشروط
1136
01:21:58,914 --> 01:22:03,919
كانت ثلجية جدًا وكان السير بطيئًا
1137
01:22:14,721 --> 01:22:16,765
كان الشيء ، ربما أخذ
1138
01:22:18,058 --> 01:22:22,604
مدة 15 أو 20 دقيقة
أطول من العمل مرتين
1139
01:22:23,939 --> 01:22:26,650
لكنني ما زلت وصلت إلى قمة الملعب
1140
01:22:27,860 --> 01:22:30,486
أشعلت القليل من
الضوء في رأسي ، وأنا
1141
01:22:30,487 --> 01:22:33,699
أدركت ، ربما يمكننا
فعل هذا الشيء
1142
01:22:40,289 --> 01:22:41,747
أخذناها خطوة واحدة في كل مرة
1143
01:22:41,748 --> 01:22:46,461
وعدنا إلى أحضاننا القديمة من عام 2010
1144
01:22:46,462 --> 01:22:48,422
في الجزء العلوي من سن السكر
1145
01:22:50,090 --> 01:22:53,385
نحن في منزلنا المطل على دينالي
1146
01:22:54,595 --> 01:22:58,723
وصعدت لمدة 12 ساعة اليوم
1147
01:22:58,724 --> 01:23:02,895
وعلى الرغم من أن
الشمس لا تزال متوهجة ،
1148
01:23:04,104 --> 01:23:06,564
سأحاول الحصول على قسط من الراحة
1149
01:23:06,565 --> 01:23:07,565
هذا هو التحديث
1150
01:23:10,778 --> 01:23:12,195
واو
1151
01:23:12,196 --> 01:23:14,198
ما الذي يحدث هناك يا (فريدي)؟
1152
01:23:15,699 --> 01:23:17,326
التنقيب عن الكنز المدفون
1153
01:23:20,871 --> 01:23:24,248
وجدنا كيس وجبات خفيفة
متبقية من المحاولة
1154
01:23:24,249 --> 01:23:25,501
منذ عامين
1155
01:23:27,336 --> 01:23:30,671
ليست بالضبط مناورة قانونية في الشارع ، ولكن
1156
01:23:30,672 --> 01:23:34,008
هذا يكسبنا يومين آخرين من التسلق ،
1157
01:23:34,009 --> 01:23:35,219
التي قد نحتاجها
1158
01:23:38,096 --> 01:23:41,308
في اليوم الثاني ، بدأنا في
الجزء الجنوبي من سن العين
1159
01:23:42,559 --> 01:23:44,102
أصبح التسلق أكثر حدة
1160
01:23:46,188 --> 01:23:49,065
والظروف صعبة بما فيه الكفاية
1161
01:23:49,066 --> 01:23:51,985
علينا أن نبذل قصارى جهدنا
ونتوقف ونؤمن ببعضنا البعض
1162
01:23:58,742 --> 01:24:03,580
يستغرق الأمر منا طوال اليوم
للوصول إلى قمة ضرس العين
1163
01:24:05,040 --> 01:24:09,293
اليوم الثالث ، كان هناك
جزء من ريدج غير متسلق
1164
01:24:09,294 --> 01:24:12,714
ربط سن العين بسن الدب
1165
01:24:14,091 --> 01:24:17,927
هذا هو كورنيش ألاسكا
العميق يتسلق ريدج ،
1166
01:24:17,928 --> 01:24:21,430
موجات ضخمة يبلغ ارتفاعها 200 قدم
1167
01:24:21,431 --> 01:24:23,225
هذه الموجات الثلجية
1168
01:24:24,184 --> 01:24:27,019
وأنت لا تريد أن تتسلق قمة الموجة
1169
01:24:27,020 --> 01:24:29,522
لأن الموجة يمكن أن تنهار
1170
01:24:29,523 --> 01:24:31,357
وكان لدينا أصدقاء يموتون ،
1171
01:24:31,358 --> 01:24:33,776
عدم معرفة مكان
النقطة على الموجة ،
1172
01:24:33,777 --> 01:24:35,320
حيث يمكنك أن تكون في الواقع
1173
01:24:39,366 --> 01:24:42,368
أنت تمشي على رؤوس
أصابعك في مؤخرة الموجة
1174
01:24:42,369 --> 01:24:44,204
لما يبدو ميلاً
1175
01:25:04,349 --> 01:25:07,352
كان هذا حقيقيًا جدًا
1176
01:25:12,065 --> 01:25:13,692
كنا في القمة طوال اليوم
1177
01:25:16,570 --> 01:25:18,321
الآن الأمر مجرد مسألة طقس ،
1178
01:25:18,322 --> 01:25:21,033
لكننا نبدو جيدًا حقًا
1179
01:25:25,454 --> 01:25:27,455
كنا نعلم ما إذا كان بإمكاننا
الوصول إلى القمة فقط
1180
01:25:27,456 --> 01:25:29,625
سنكون في منتصف الطريق إلى المنزل
1181
01:25:57,027 --> 01:26:01,781
أعتقد أنك تراه أولاً من خط ريدج
1182
01:26:01,782 --> 01:26:03,991
ثم ترى دينالي ،
1183
01:26:03,992 --> 01:26:07,036
يمكننا نوع من شحن الثلج
1184
01:26:07,037 --> 01:26:08,037
نحو القمة
1185
01:26:09,498 --> 01:26:10,623
حسنًا ، سنراك بعد قليل
1186
01:26:10,624 --> 01:26:11,791
حسنًا ، رائع
1187
01:26:11,792 --> 01:26:12,792
شكراً بول
1188
01:26:13,710 --> 01:26:14,920
إنهم قادمون
1189
01:26:16,463 --> 01:26:19,966
هناك الكثير من الركوب في الساعة القادمة
1190
01:26:37,150 --> 01:26:39,569
حتى الهذيان الطويل
الأزرق المحترق ،
1191
01:26:40,946 --> 01:26:43,865
لقد تصدرت الريح
مرتفعات بنعمة سهلة
1192
01:26:45,325 --> 01:26:47,786
حيث لم يطير قط قبرة أو حتى نسر
1193
01:26:49,788 --> 01:26:52,124
وبينما كان عقله الصامت ،
1194
01:26:54,042 --> 01:26:57,879
لقد دست قدسية الفضاء
العالية التي تم إنتهاكها
1195
01:27:00,674 --> 01:27:05,220
أخرج يدي ولمس وجه الرب
1196
01:27:27,284 --> 01:27:29,785
جعله عبر ذلك القسم
الأخير من ريدج
1197
01:27:29,786 --> 01:27:32,204
على قمة سن الدب كان مثل
1198
01:27:32,205 --> 01:27:34,458
فتح آخر قطعة من اللغز
1199
01:27:36,835 --> 01:27:38,962
كنا في مركز اجتياز السن
1200
01:27:39,880 --> 01:27:41,631
في أجمل جزء منه
1201
01:27:42,716 --> 01:27:45,634
بالنسبة لنا ، كانت هذه لحظة عابرة
1202
01:27:45,635 --> 01:27:48,764
في مفهومنا عن المدة التي
كنا نعاني فيها في هذا التسلق
1203
01:28:28,261 --> 01:28:29,678
برزنا عندما وصلنا إلى
1204
01:28:29,679 --> 01:28:32,432
الوجه الجنوبي من سن الموظ ،
سنكون في شارع سهل
1205
01:28:35,018 --> 01:28:37,270
لأننا قد تسلقنا هذا القسم بالفعل
1206
01:28:38,980 --> 01:28:39,981
جميل ، رينان
1207
01:28:43,193 --> 01:28:45,945
بدون زاك هناك ، شعرت تلك الملاعب
1208
01:28:45,946 --> 01:28:47,614
بطريقة أصعب مما نتذكره
1209
01:28:57,999 --> 01:29:01,585
كان هناك حقل ثلجي
كبير كان يقطر الماء
1210
01:29:01,586 --> 01:29:05,297
لأسفل على هذه الألواح الخمسة ذات الإجتياز 11
1211
01:29:05,298 --> 01:29:10,261
وكان على رينان أن يمر على رؤوس
أصابعه ليقوم بعمل دقيق حقًا ،
1212
01:29:10,262 --> 01:29:11,763
التسلق غير الآمن
1213
01:29:13,265 --> 01:29:15,307
كان هذا مثل القليل في نهاية المطاف
1214
01:29:15,308 --> 01:29:18,853
نعم ، زاك ، كدت أموت على أرض الملعب
1215
01:29:18,854 --> 01:29:21,188
كنت تقفز في 20 دقيقة
1216
01:29:24,317 --> 01:29:26,610
بمجرد أن عبرت النطاق ،
1217
01:29:26,611 --> 01:29:28,737
قادنا فريدي عبر الملعب النازف
1218
01:29:28,738 --> 01:29:30,323
نحو قمة الموظ
1219
01:29:48,258 --> 01:29:49,551
دينالي يبدو رائعاً
1220
01:29:58,810 --> 01:30:01,187
أدركنا أنا ورينان أننا هنا ،
1221
01:30:01,229 --> 01:30:03,856
ونفد الطعام لدينا
1222
01:30:03,857 --> 01:30:06,943
لم يكن لدينا خيار سوى الإتمرار
1223
01:30:16,703 --> 01:30:19,038
إستغرق الأمر منا طوال الليل لعبور
1224
01:30:19,039 --> 01:30:21,875
قمة ريدج سن الموظ
1225
01:30:26,129 --> 01:30:28,839
كان ذاهبًا لما يقرب من 24 ساعة
1226
01:30:34,179 --> 01:30:37,598
لقد إنتهينا من إجتياز السن بالكامل
1227
01:30:37,599 --> 01:30:39,851
الآن نحن فقط نحاول إنهاء الموظ
1228
01:30:40,727 --> 01:30:41,811
نعم اللعنة
1229
01:30:44,397 --> 01:30:48,025
بحلول الساعة 6:00 من صباح اليوم
التالي ، كنا نتوقف عند نقطة أخرى
1230
01:30:48,026 --> 01:30:51,403
إستراحة سريعة على القمة
الغربية من سن الموظ
1231
01:30:51,404 --> 01:30:55,283
قبل أن نبدأ في صد جانب الجبل
1232
01:30:56,451 --> 01:30:59,329
الساعة 30 ربما من الدفع
1233
01:31:01,247 --> 01:31:03,500
إنه نوع من هذا الشعور الفريد
1234
01:31:04,626 --> 01:31:05,502
الحلم
1235
01:31:05,503 --> 01:31:08,546
أجل ، إنها مثل الهلوسة
1236
01:31:10,006 --> 01:31:12,300
بدون مسببات الهلوسة ،
1237
01:31:13,885 --> 01:31:16,388
لكنك تقوم بأشياء تكون
فيها خطوة واحدة خاطئة ،
1238
01:31:16,429 --> 01:31:17,429
هل يمكن أن يموت
1239
01:31:18,098 --> 01:31:20,141
لذا فالأمر أكثر تعقيدًا
1240
01:31:24,771 --> 01:31:27,898
عليك فقط أن تحاول
الحفاظ على تماسكك
1241
01:31:27,899 --> 01:31:29,109
ساعة بعد ساعة
1242
01:31:35,615 --> 01:31:38,410
وربما يتبقى لدينا ست ساعات
1243
01:31:51,214 --> 01:31:54,341
كان التحدي الأخير للتسلق
1244
01:31:54,342 --> 01:31:57,886
ينزل هذا الوادي نزولاً إلى النهر الجليدي
1245
01:31:57,887 --> 01:32:02,391
في الجزء السفلي من
الوادي والأخدود خطيرة
1246
01:32:02,392 --> 01:32:05,144
وكنا نذهب إلى هذا
في أسوأ وقت ممكن
1247
01:32:05,145 --> 01:32:08,647
كانت الساعة 4:00 بعد الظهر
1248
01:32:08,648 --> 01:32:13,194
كنا في طريقنا لمدة 30 ساعة غريبة
1249
01:32:16,489 --> 01:32:21,452
وكانت كل الظروف تشير إلى
1250
01:32:21,453 --> 01:32:24,538
كانت هذه مكالمة سيئة
، لكن كان علينا النزول
1251
01:32:24,539 --> 01:32:26,458
لم نعتقد أن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً
1252
01:32:29,836 --> 01:32:34,799
وأدركت كم كانت ناعمة في
تلك الساعة من اليوم
1253
01:32:35,842 --> 01:32:39,303
وجلس وجلس أمام رينان
1254
01:32:39,304 --> 01:32:43,391
لأنه في الواقع
يتقدم بخطوات مكثفة
1255
01:32:45,060 --> 01:32:46,810
كان من الممكن أن يكون
هناك هذا الصدع العملاق
1256
01:32:46,811 --> 01:32:48,772
هناك ليأكل كلانا
1257
01:32:50,774 --> 01:32:53,650
لكن بعد أن إرتكب بالطبع
1258
01:32:53,651 --> 01:32:55,070
كنت سأفعل نفس الشيء
1259
01:33:00,366 --> 01:33:03,536
وكنا ننزلق مثل الأطفال الصغار
1260
01:33:41,199 --> 01:33:42,242
عمل رائع
1261
01:33:44,160 --> 01:33:46,871
أول شيء فعلناه هو
أننا نطلق على زاك
1262
01:33:48,289 --> 01:33:50,082
كان متحمسًا لنا
1263
01:33:50,083 --> 01:33:51,708
كل شي على ما يرام
1264
01:33:51,709 --> 01:33:52,544
إسترخي
1265
01:33:52,545 --> 01:33:55,337
وكان يعلم أنه كان هذه
القوة الدافعة الكبيرة
1266
01:33:55,338 --> 01:33:57,048
لإجتياز السن بشكل عام
1267
01:34:00,718 --> 01:34:03,345
الشيء الذي سأتذكره
أكثر من أي شيء آخر
1268
01:34:03,346 --> 01:34:06,682
كانت تفاصيل التسلق كيف شعرت
1269
01:34:06,683 --> 01:34:09,769
عندما عدنا إلى معسكر القاعدة
1270
01:34:11,271 --> 01:34:14,440
لقد توقفنا للتو في الخيمة
، ونستمع إلى الموسيقى ،
1271
01:34:15,275 --> 01:34:16,817
الباب مفتوحاً على مصراعيه ،
1272
01:34:16,818 --> 01:34:20,989
ننظر إلى الأفق الذي
كنا قد مشينا عبره للتو
1273
01:34:28,872 --> 01:34:31,206
بكل الحقوق ، كان يجب
أن نكون قد إستنفدنا
1274
01:34:31,207 --> 01:34:33,501
وكان يجب أن تنام على الفور ،
1275
01:34:36,171 --> 01:34:38,923
لكننا شعرنا بنشاط أكبر من أي وقت مضى
1276
01:34:42,385 --> 01:34:44,470
نادراً ما تأتي تلك اللحظات
1277
01:34:45,638 --> 01:34:46,890
لم نكن نريده أن ينتهي
1278
01:35:30,808 --> 01:35:32,768
الإقتباسات المفضلة لبراد ،
1279
01:35:32,769 --> 01:35:35,939
التي كانت محوراً له ،
أحدها من أرسطو
1280
01:35:35,980 --> 01:35:38,232
إقتباس ، البحث عن الحقيقة
1281
01:35:38,233 --> 01:35:39,816
بطريقة واحدة صعبة
1282
01:35:39,817 --> 01:35:41,486
وفي طريقة أخرى سهلة ،
1283
01:35:43,112 --> 01:35:45,906
لأنه من الواضح أن لا
أحد منا يستطيع أبداً
1284
01:35:45,907 --> 01:35:47,991
إتقانها بالكامل
1285
01:35:47,992 --> 01:35:49,285
أو إستخدمه بالكامل
1286
01:35:53,790 --> 01:35:54,749
كل واحد منا
1287
01:35:54,750 --> 01:35:56,750
يضيف إلى فهمنا
1288
01:35:56,751 --> 01:35:59,754
من العالم من حولنا
1289
01:36:03,925 --> 01:36:06,843
ومن كل الحقائق التي جمعت
1290
01:36:06,844 --> 01:36:09,388
"تنشأ عظمة معينة"
1291
01:36:09,389 --> 01:36:11,474
"تنشأ عظمة معينة"
1292
01:36:12,392 --> 01:36:15,645
"تنشأ عظمة معينة"
1293
01:36:16,392 --> 01:36:25,645
♪♪
123146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.