All language subtitles for The Noahs Ark Principle 1984 720p BluRay x264-GUACAMOLE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,325 --> 00:04:03,618 Wait a second, please. 2 00:04:26,516 --> 00:04:27,350 Yes, 3 00:04:53,710 --> 00:04:55,462 Here's a clean uniform. 4 00:04:55,754 --> 00:04:58,089 It's time you get out of these clothes. 5 00:05:51,101 --> 00:05:51,810 Hello Billy. 6 00:05:52,394 --> 00:05:53,270 It's Felix. 7 00:05:55,230 --> 00:05:57,315 I never thought I'd see you here, 8 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 but I'm sure they must have their reasons. 9 00:06:01,486 --> 00:06:02,571 Welcome home! 10 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 I hope we can talk undisturbed. 11 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 He's with me now. 12 00:06:29,598 --> 00:06:31,016 Yes, I'll keep you posted. 13 00:06:35,979 --> 00:06:39,983 You're aware of the fact that you'll be held responsible for the catastrophe... 14 00:06:40,483 --> 00:06:43,612 ...whether it was an accident or sabotage. 15 00:06:44,070 --> 00:06:46,781 Furthermore, you are accused of espionage. 16 00:06:47,449 --> 00:06:51,077 The facts will be hard to disprove. You've made photos. 17 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 They found a film. 18 00:06:54,497 --> 00:06:55,624 Who shot it? 19 00:06:55,916 --> 00:06:58,293 And why was it in Eva's possession? 20 00:07:01,880 --> 00:07:03,506 Why are you leading the investigation? 21 00:07:03,924 --> 00:07:06,593 If you think I enjoy this, you're wrong. 22 00:07:07,093 --> 00:07:08,178 Why do you do it then? 23 00:07:09,429 --> 00:07:10,680 Because I want to help you. 24 00:07:12,349 --> 00:07:13,224 Billy, 25 00:07:14,976 --> 00:07:16,770 what did you know about the whole thing? 26 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 I do understand you. 27 00:07:20,273 --> 00:07:20,857 You think so? 28 00:07:21,316 --> 00:07:23,860 You were sucked into it and now you want to play hero... 29 00:07:25,737 --> 00:07:28,031 ...but that will hurt you even more. 30 00:07:30,033 --> 00:07:31,618 They took me off that ship... 31 00:07:33,620 --> 00:07:36,581 ...like I was some hardcore criminal. 32 00:07:40,377 --> 00:07:42,671 I think we know each other long enough, Billy. 33 00:07:44,589 --> 00:07:47,092 I think you should trust me. 34 00:07:49,803 --> 00:07:51,638 You're making everything worse by not talking. 35 00:07:51,930 --> 00:07:54,182 You're standing a chance getting out of this. 36 00:07:54,474 --> 00:07:56,393 I understand. You want an admission of 37 00:07:56,685 --> 00:07:59,729 guilt from me, so it will save your neck... 38 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 ...hut I won't do that. 39 00:08:02,524 --> 00:08:07,320 I think it's just a little too easy for you, and I owe it to Max. 40 00:08:08,154 --> 00:08:08,989 What do you mean? 41 00:08:09,906 --> 00:08:10,991 What do I mean? 42 00:08:12,450 --> 00:08:16,329 Do you think Max would've done it, if he knew it'd be covered up afterwards? 43 00:08:18,164 --> 00:08:19,874 Nobody is covering up anything. 44 00:08:20,917 --> 00:08:24,045 We all carry part of the blame. You, me, and Max as well. 45 00:08:26,673 --> 00:08:31,219 Part of it was destiny and we weren't able to see the consequences... 46 00:08:32,595 --> 00:08:33,596 ...how could we... 47 00:08:36,016 --> 00:08:37,100 ...out there... 48 00:08:42,814 --> 00:08:44,149 ...on Florida Arklab. 49 00:08:45,150 --> 00:08:48,903 Billy, Florida Arklab doesn't exist anymore. 50 00:08:49,779 --> 00:08:51,156 That is our problem. 51 00:09:23,563 --> 00:09:25,356 EXPERIMENTAL STATION FLORIDA ARKLAB 52 00:09:25,648 --> 00:09:28,151 A JOINT PROJECT OF THE AMERICAN AND EUROPEAN SPACE AGENCIES. 53 00:09:28,443 --> 00:09:30,904 BUILT FOR THE RESEARCH OF AUTONOMOUS LIFE SYSTEMS IN SPACE 54 00:09:31,196 --> 00:09:33,656 AND THE INFLUENCE ON THE EARTH'S CLIMATE AND WEATHER 55 00:09:33,948 --> 00:09:36,451 AS PART OF THE RESEARCH PROGRAM C.0.R.A. 56 00:10:15,657 --> 00:10:20,578 Project CORA,, control zone delta, jurisdiction Florida Arklab. 57 00:10:20,870 --> 00:10:23,164 Inspection and program for the 10th of November. 58 00:10:24,749 --> 00:10:26,584 Captain Hayes, please come in. 59 00:10:26,876 --> 00:10:27,460 CREW 60 00:10:27,752 --> 00:10:29,379 Captain Hayes, please come in. 61 00:10:29,712 --> 00:10:31,548 Captain Hayes, do you hear us? 62 00:10:33,383 --> 00:10:34,050 DAILY ORDER HAYES: 63 00:10:34,342 --> 00:10:35,510 Yes, I'm on my way to Sector "B". 64 00:10:35,802 --> 00:10:36,302 CHECK REACTOR 65 00:10:36,594 --> 00:10:38,221 Okay, we are tracking you with the radar system. 66 00:10:38,513 --> 00:10:39,556 REPAIR B-SYSTEM 67 00:10:44,811 --> 00:10:46,980 I'm now in the zero-gravity zone. 68 00:10:47,272 --> 00:10:50,275 I'll talk to you when I'm at the reactor, over. 69 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 Okay, copy, over. 70 00:11:18,094 --> 00:11:22,098 Israeli Intelligence and various correspondents... 71 00:11:22,390 --> 00:11:25,393 ...report a military coup in Saudi Arabia. 72 00:11:25,685 --> 00:11:30,481 Eben Sadek, Major of the Saudi Arabian Air Force supposedly arrested... 73 00:11:30,773 --> 00:11:33,860 ...Air Force commander, Ali Ahmed, as well as eleven other officers... 74 00:11:34,152 --> 00:11:40,408 ...in the early morning hours at the Tabuk Airport near the Egyptian border. 75 00:11:41,910 --> 00:11:45,830 And now to breaking news from our correspondent in Riyadh. 76 00:11:46,122 --> 00:11:47,916 This military coup seems to... 77 00:12:00,094 --> 00:12:05,016 This is RTC, please insert your tape. You will be on the air momentarily. 78 00:12:05,767 --> 00:12:09,354 Copy. I'm almost ready, will wait for your signal. 79 00:12:10,021 --> 00:12:12,607 ...this concludes our report from Riyadh. 80 00:12:16,027 --> 00:12:17,445 And now the weather. 81 00:12:18,780 --> 00:12:23,993 Ten, nine, eight, seven, six, five... 82 00:12:24,285 --> 00:12:28,539 ...four, three, two, one - go! 83 00:12:29,374 --> 00:12:32,085 This is Max Marek on Florida Arklab. 84 00:12:32,627 --> 00:12:37,090 A broad cloud cover is moving from the northwest towards central Europe. 85 00:12:37,548 --> 00:12:41,302 Southern Europe and the Alps remain under clear skies. 86 00:12:41,970 --> 00:12:47,225 In the next few days though, this low will affect the weather here as well. 87 00:12:47,642 --> 00:12:52,188 The low approaching from the west will dominate the weather of central Europe. 88 00:12:52,480 --> 00:12:57,277 Warm and humid air will cause temperatures to rise. 89 00:13:02,198 --> 00:13:04,367 Reactor Segment-2 activated. 90 00:13:09,122 --> 00:13:12,166 Ace, insert control module 4. 91 00:13:13,418 --> 00:13:14,544 That's what I'm doing. 92 00:13:17,672 --> 00:13:19,215 Control module 4 inserted. 93 00:13:19,507 --> 00:13:20,300 REACTOR STATUS: 94 00:13:20,591 --> 00:13:22,385 Reactor Segment-4 activated. 95 00:13:23,094 --> 00:13:25,263 And now control module 5. 96 00:13:32,228 --> 00:13:35,189 Reactor Segment-5 activated. Reactor ready. 97 00:14:02,550 --> 00:14:06,679 I'm reconnecting the American Sector to the reactor and general system. 98 00:14:08,431 --> 00:14:11,309 Okay, get ready for the radiator test. 99 00:14:11,601 --> 00:14:13,853 I'm setting the automatic control. 100 00:14:15,563 --> 00:14:20,610 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 101 00:14:23,363 --> 00:14:25,031 Everything as scheduled. 102 00:14:30,620 --> 00:14:31,871 Radiator group two. 103 00:14:32,497 --> 00:14:37,460 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 104 00:14:46,969 --> 00:14:50,723 Felix, I had a bad feeling from the start during this test. 105 00:14:51,057 --> 00:14:55,019 Why was "B" Sector activated just a few days before our departure? 106 00:14:57,563 --> 00:15:00,733 And why couldn't Max know about it? 107 00:15:02,318 --> 00:15:03,820 He was the one responsible. 108 00:15:04,654 --> 00:15:08,991 He was the one leading the program and successfully completing it. 109 00:15:09,909 --> 00:15:13,121 You knew that weather research was the most important thing to Max... 110 00:15:13,788 --> 00:15:15,081 ...his life achievement. 111 00:15:15,998 --> 00:15:20,795 It was his last time up there, and he was proud of this damned CORA project. 112 00:15:22,630 --> 00:15:27,468 He was probably thinking about his future on this... 113 00:15:27,760 --> 00:15:30,304 ...dark and small planet. 114 00:15:32,181 --> 00:15:34,976 All he cared about were his animals and plants... 115 00:15:35,268 --> 00:15:36,978 ...while I trudged through "B" Sector 116 00:15:37,687 --> 00:15:39,605 secretly plotting against him. 117 00:15:41,274 --> 00:15:44,902 To this day I don't know what possessed me to do this. 118 00:15:46,446 --> 00:15:49,949 I guess, too much time up there affected my brain... 119 00:15:50,324 --> 00:15:52,660 ...I didn't see what went on anymore. 120 00:15:54,036 --> 00:15:56,998 By the way, I liked being in "B" Sector. 121 00:15:58,291 --> 00:16:01,794 I don't know if you understand... this peace... 122 00:16:03,504 --> 00:16:07,341 After each inspection I would go down to the former living quarters... 123 00:16:07,633 --> 00:16:09,594 ...looking at belongings of the previous crew. 124 00:16:10,178 --> 00:16:13,764 You know, all the little things you bring along. 125 00:16:14,140 --> 00:16:17,393 The 5 lbs. of personal memories that you're allowed to take. 126 00:16:23,149 --> 00:16:24,358 This is Felix... 127 00:16:26,235 --> 00:16:28,321 ...would you tell me what you're doing down there? Over. 128 00:16:28,988 --> 00:16:30,698 Why? I'm done with today's tasks. 129 00:16:32,325 --> 00:16:34,952 That doesn't mean you can snoop around down there. 130 00:16:35,661 --> 00:16:36,913 Nobody's snooping. 131 00:16:38,706 --> 00:16:39,832 I'm just looking. 132 00:16:40,124 --> 00:16:43,920 No one asked you to. You are not authorized in the lower living quarters. 133 00:16:44,378 --> 00:16:46,672 I hope I made myself clear. 134 00:16:47,173 --> 00:16:48,424 Have you heard from Max? 135 00:16:49,467 --> 00:16:50,426 Why? 136 00:16:50,801 --> 00:16:52,094 Listen Billy, Max needs... 137 00:16:52,386 --> 00:16:56,265 I clearly remember that it was you who got me into all this trouble. 138 00:16:56,766 --> 00:17:01,062 Max is not supposed to find out. He is so tense and nervous lately. 139 00:17:01,938 --> 00:17:04,941 You were right. He was tense and nervous. 140 00:17:06,776 --> 00:17:07,818 Did you smoke again? 141 00:17:08,486 --> 00:17:11,697 But that was no reason to keep the planned radiation burst a secret. 142 00:17:12,740 --> 00:17:16,577 I already had enough problems. He was such a slob. 143 00:17:17,286 --> 00:17:19,247 Most of the time I spent cleaning up after him, 144 00:17:26,379 --> 00:17:30,007 Disgusting. I can't take this pig-sty any longer. 145 00:18:29,150 --> 00:18:31,944 Aren't you looking for Frankie-Boy for a week now? 146 00:18:45,499 --> 00:18:46,542 Max, I got him! 147 00:18:56,135 --> 00:18:57,845 He is skinny. 148 00:18:58,137 --> 00:19:00,264 Come on, say hello to the nice uncle. 149 00:19:01,182 --> 00:19:02,558 You little runaway. 150 00:19:05,269 --> 00:19:06,604 He doesn't look too good. 151 00:19:13,235 --> 00:19:17,573 I don't know what Billy told you, but nothing has been decided yet. 152 00:19:17,865 --> 00:19:22,662 There is talk that I may get this job, you know how important it is for me. 153 00:19:22,953 --> 00:19:25,998 Yes, I know and I am your biggest advocate. 154 00:19:26,290 --> 00:19:29,043 I'm just upset that Billy couldn't keep quiet. 155 00:19:29,460 --> 00:19:31,504 Why? I'm thankful for that. 156 00:19:31,796 --> 00:19:35,800 - We are doing all we can down here... - Max, say it again please. 157 00:19:38,427 --> 00:19:39,929 Still looks the same. 158 00:19:40,429 --> 00:19:43,474 Well, if you can't tell there's no need to clean. 159 00:19:43,766 --> 00:19:47,895 I don't have to tell you how long it might take till they make up their mind. 160 00:19:49,647 --> 00:19:53,192 It would be nice if you'd tell me directly next time. 161 00:19:53,567 --> 00:19:57,988 Of course, Max. I hope Billy didn't tell you any other nonsense. 162 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 I want to send a private home service tape for Eva. 163 00:20:01,492 --> 00:20:06,163 Okay, but hurry. We have to send you the latest data of the initial CORA run. 164 00:20:06,455 --> 00:20:06,997 It's running. 165 00:20:12,503 --> 00:20:15,172 I'm looking forward to seeing you again, Eva. 166 00:20:17,174 --> 00:20:19,218 Unfortunately it will be only for a few days. 167 00:20:21,971 --> 00:20:23,055 I was thinking... 168 00:20:25,141 --> 00:20:27,643 ...we have to change something, because we can't go on like this. 169 00:20:29,228 --> 00:20:30,813 One of us 170 00:20:32,273 --> 00:20:33,941 has to finally quit this job. 171 00:20:46,495 --> 00:20:48,956 Florida Arklab, this is the MET project management. 172 00:20:49,290 --> 00:20:52,334 We are now transmitting the evaluation of the initial CORA run. 173 00:20:52,626 --> 00:20:55,004 - Are you ready? -Yes, go ahead. 174 00:20:55,671 --> 00:20:56,881 Listen to the tape. 175 00:20:59,091 --> 00:21:00,134 Tape is running. 176 00:21:02,219 --> 00:21:05,514 This is an infra-red recording from an altitude of 190 km. 177 00:21:05,931 --> 00:21:08,225 You clearly see the formation of clouds. 178 00:21:08,934 --> 00:21:13,481 A large amount of cumulus clouds, 30% above average. 179 00:21:13,773 --> 00:21:15,357 I'm switching to automatic recording. 180 00:21:15,649 --> 00:21:17,193 Precipitation is equally... 181 00:21:17,485 --> 00:21:21,238 This is fantastic, three days till the weather was back to normal. 182 00:21:25,284 --> 00:21:26,744 Did you hear the news? 183 00:21:27,661 --> 00:21:28,245 No. 184 00:21:34,627 --> 00:21:38,422 Tell me, do you know what happened in Sector "B"? 185 00:21:38,923 --> 00:21:39,715 No. 186 00:21:40,674 --> 00:21:43,219 -You really don't know? - No, I really don't. 187 00:21:45,554 --> 00:21:49,850 What is it officially? Technical defect combined with human failure. 188 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 Couldn't be more precise... 189 00:21:54,897 --> 00:21:57,525 There is a different version, of course. 190 00:21:58,943 --> 00:21:59,652 Which is? 191 00:22:02,571 --> 00:22:03,823 A reactor accident. 192 00:22:04,949 --> 00:22:05,866 Who says that? 193 00:22:07,368 --> 00:22:11,622 Nobody, of course. But secrecy seems to be in fashion these days. 194 00:22:16,752 --> 00:22:19,672 Rebellious troops are approaching the capital of Riyadh... 195 00:22:19,964 --> 00:22:24,343 ...Where the royal army is preparing itself for the upcoming occupation. 196 00:22:24,760 --> 00:22:31,267 The many bomb victims were buried in mass graves to avoid an epidemic. 197 00:22:31,559 --> 00:22:33,060 Max, come on already! 198 00:22:33,894 --> 00:22:35,771 Man, he's playing cool again. 199 00:22:36,480 --> 00:22:38,274 They just show the same shit over again. 200 00:22:40,651 --> 00:22:41,443 Max! 201 00:22:46,574 --> 00:22:48,993 I don't understand why I like this game. 202 00:22:49,702 --> 00:22:50,995 You lose all the time. 203 00:22:51,370 --> 00:22:52,162 Again. 204 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 Now I'll do you in. 205 00:22:57,543 --> 00:22:59,420 You don't have much to lose. 206 00:23:01,630 --> 00:23:05,342 You're wrong my friend. The bunk needs to be cleaned, the shower... 207 00:23:05,634 --> 00:23:09,096 Don't forget the toilet or what you left of it. 208 00:23:09,638 --> 00:23:12,308 So this round is for the toilet. That's it! 209 00:23:38,626 --> 00:23:43,172 I almost forgot about the secret radiation test in the "B" Sector. 210 00:23:44,089 --> 00:23:48,385 In the last days political news from Saudi-Arabia was prominent. 211 00:23:49,053 --> 00:23:54,016 The Riyadh airport hostage situation made us hold our breath just as you. 212 00:23:55,517 --> 00:24:00,272 Though you live up here like on an island, far away from daily life... 213 00:24:00,564 --> 00:24:03,984 ...shipwrecked, looking at the horizon each day... 214 00:24:04,276 --> 00:24:06,070 ...for the end of your imprisonment. 215 00:24:07,571 --> 00:24:10,240 Despite that, I don't understand my blindness. 216 00:24:10,908 --> 00:24:14,411 Why I didn't see those vital signs. 217 00:24:15,788 --> 00:24:18,624 Any child could have seen what your intentions were. 218 00:24:19,041 --> 00:24:20,793 And I was the one setting the table. 219 00:24:21,961 --> 00:24:26,882 The secrecy of the past days must have had a reason. 220 00:25:01,291 --> 00:25:04,461 Our monitor shows reactor Segment-5. Proceeding as planned. 221 00:25:04,753 --> 00:25:07,881 Preparation to operate B-System. 222 00:25:08,632 --> 00:25:10,634 Activate American Sector. 223 00:25:10,926 --> 00:25:13,470 Sector "B" is being activated. Countdown started. 224 00:25:13,762 --> 00:25:20,644 - Ten, nine, eight, seven... - 1:47 minutes till target coordinates. 225 00:25:20,936 --> 00:25:25,524 ...four, three, two, one... 226 00:25:25,816 --> 00:25:29,445 Hold on, we don't have a control signal from the automatic pilot. 227 00:25:29,737 --> 00:25:33,866 - Switch to outside cameras. - In position, countdown starts. 228 00:25:34,867 --> 00:25:40,372 Ten, nine, eight, seven, six... 229 00:25:40,664 --> 00:25:42,291 What's with the radiators? 230 00:25:42,624 --> 00:25:45,127 - They should be open by now! -Yes. 231 00:25:47,379 --> 00:25:50,132 Negative. The radiators did not open. 232 00:25:50,424 --> 00:25:51,967 How about the second radiator group? 233 00:25:52,301 --> 00:25:54,094 Hold on, we'll see them in a sec... 234 00:25:54,470 --> 00:25:57,556 115 minutes till target coordinates,. 235 00:25:57,848 --> 00:26:01,435 You have to alarm the crew. Can you get a hold of Felix? 236 00:26:02,061 --> 00:26:06,857 As the official European representative of the CORA project, it has to be Felix. 237 00:26:08,358 --> 00:26:09,860 WAKE UP ALARM IN 15 SEC 238 00:26:41,266 --> 00:26:43,102 Max, hurry up! 239 00:26:53,612 --> 00:26:54,363 Florida Arklab. 240 00:26:54,655 --> 00:26:58,200 This is Felix. Immediately get all data from ID-code Laurin! 241 00:26:58,492 --> 00:27:01,161 Did you understand? Identity code Laurin. 242 00:27:01,453 --> 00:27:01,995 What's the problem? 243 00:27:02,287 --> 00:27:04,957 Failure of the auto-control system in the American Sector. 244 00:27:05,624 --> 00:27:09,211 The radiators don't open. You have to start radiation manually. 245 00:27:09,586 --> 00:27:11,672 There's no time to re-program! 246 00:27:11,964 --> 00:27:12,673 What's going on? 247 00:27:12,965 --> 00:27:15,134 Manual initial radiation. I have the data 248 00:27:17,136 --> 00:27:18,428 Marek, Florida Arklab. 249 00:27:18,720 --> 00:27:23,100 Your screen shows the radiation target. It's an area in the Indian Ocean. 250 00:27:23,600 --> 00:27:25,644 The exact target coordinates are showing. 251 00:27:25,936 --> 00:27:30,065 As soon as Billy switches to manual, you have to open the radiators. 252 00:27:30,357 --> 00:27:33,861 Time is tight, but I'm sure you can make it if you hurry. 253 00:27:34,194 --> 00:27:36,572 Max? Max, do you copy? 254 00:27:36,989 --> 00:27:38,323 Damned shit! 255 00:27:38,866 --> 00:27:41,243 Mr. Marek, are you ready? Mr. Marek? 256 00:27:41,743 --> 00:27:45,247 - Why is this area being radiated? - We don't have time to chat. 257 00:27:45,789 --> 00:27:49,126 Mr. Marek, the countdown has started. You know what to do. 258 00:27:49,418 --> 00:27:50,919 What about Hayes? Is he ready? 259 00:27:51,545 --> 00:27:52,629 One second. 260 00:27:53,964 --> 00:27:54,882 Max, we're ready. 261 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 25 seconds, okay. 262 00:27:58,051 --> 00:27:59,928 Marek, extend the radiators. 263 00:28:02,055 --> 00:28:02,723 Felix... 264 00:28:04,933 --> 00:28:08,187 I want an answer first. Why is this area being radiated? 265 00:28:08,478 --> 00:28:12,566 Max, don't cause any trouble now. Open the radiators, I'll explain later. 266 00:28:13,066 --> 00:28:14,651 Marek, this is an order! 267 00:28:15,277 --> 00:28:17,279 Have you lost your mind? 268 00:28:24,161 --> 00:28:25,037 Ten seconds. 269 00:28:25,704 --> 00:28:27,706 Radiator 1 extended. 270 00:28:36,298 --> 00:28:38,050 Radiator 2 extended. 271 00:28:45,307 --> 00:28:48,227 They did it. The radiation is in progress. 272 00:28:55,359 --> 00:28:57,277 Slowly, I began to understand... 273 00:28:58,153 --> 00:29:00,489 ...yet the purpose of this operation was still not clear to me. 274 00:29:01,406 --> 00:29:02,366 How could it? 275 00:29:03,283 --> 00:29:07,829 I was too busy keeping secret preparations from him. 276 00:29:18,173 --> 00:29:24,263 Radiation exposure: 27 minutes 40 seconds. Intensity: 54 B 7. 277 00:29:24,972 --> 00:29:27,140 We are reducing index by 5 units. 278 00:29:27,808 --> 00:29:29,851 Reduce index by five units. 279 00:29:30,143 --> 00:29:31,853 Initial radiation reduced. 280 00:29:36,566 --> 00:29:37,943 Max, your coffee. 281 00:29:44,408 --> 00:29:45,158 Thank you. 282 00:29:49,121 --> 00:29:52,040 Exposure to radiation: 28 minutes 30 seconds. 283 00:29:57,671 --> 00:30:00,507 We're reducing the radiation index by 4 more units. 284 00:30:00,799 --> 00:30:03,218 Copy, index reduced by 4 units. 285 00:30:03,885 --> 00:30:06,638 Initial radiation reduced. We're almost ready. 286 00:30:07,139 --> 00:30:08,682 Radiation stop at 30:00. 287 00:30:17,107 --> 00:30:18,817 Radiation - stop! 288 00:30:22,029 --> 00:30:22,863 Finally. 289 00:30:25,324 --> 00:30:26,700 Deactivate reactor. 290 00:30:27,868 --> 00:30:30,162 - Retract microwave radiators. - Retracting. 291 00:30:30,912 --> 00:30:35,167 Initial radiation over. All automatic controls non-operational. 292 00:30:38,503 --> 00:30:40,172 Come on, get back down. 293 00:30:43,592 --> 00:30:45,552 Radiator group 1 and 2 retracting. 294 00:30:45,844 --> 00:30:48,138 Florida Arklab, this is the project base. 295 00:30:48,430 --> 00:30:52,934 We thank you for your prompt response and wish you a good night. 296 00:30:53,226 --> 00:30:57,689 You heard it, go back to sleep. We'll talk in the morning. 297 00:30:58,482 --> 00:30:59,441 Felix... 298 00:31:01,318 --> 00:31:02,486 Why did we do this radiation? 299 00:31:02,778 --> 00:31:05,655 That's of no interest, we'll talk about it some time. 300 00:31:05,947 --> 00:31:10,786 Felix, I asked you a question and want a damned answer! 301 00:31:11,703 --> 00:31:15,290 Listen closely. You were not supposed to be a part of this. 302 00:31:15,582 --> 00:31:18,835 Just forget about it and stop playing the wild man. 303 00:31:19,127 --> 00:31:22,547 Think about the lasting impression on your future employer... 304 00:31:22,839 --> 00:31:24,966 I don't care! Are you blackmailing me? 305 00:31:25,384 --> 00:31:27,969 No, I want to keep you from rash decisions. 306 00:31:29,262 --> 00:31:35,143 Felix, I've been part of this research program for a long time. Now tell me... 307 00:31:35,435 --> 00:31:37,604 I am sorry. I have to shut down the connection. 308 00:31:40,774 --> 00:31:41,817 Cut off! 309 00:31:43,485 --> 00:31:44,653 Of course, man. 310 00:31:46,363 --> 00:31:49,533 - They want to go to bed, too. - This is the CORA management... 311 00:31:49,825 --> 00:31:52,536 - Something's wrong. - I was listening to your conversation. 312 00:31:52,828 --> 00:31:55,247 You are suspended from your functions until further notice. 313 00:31:55,580 --> 00:31:58,417 All access to results and data will be denied. 314 00:31:58,917 --> 00:32:01,837 I demand that you forget tonight's events. 315 00:32:02,129 --> 00:32:06,883 You're under strict confidentiality. There was no initial radiation! 316 00:32:07,592 --> 00:32:12,347 - I recommend following these orders. - Who am I to take orders from them? 317 00:32:12,806 --> 00:32:13,515 Felix! 318 00:32:14,015 --> 00:32:18,186 Why did you react so harshly? That's what triggered it. 319 00:32:19,688 --> 00:32:21,648 Now, we both started wondering. 320 00:32:22,607 --> 00:32:25,527 Max lead all CORA projects as a scientist... 321 00:32:25,819 --> 00:32:29,531 ...and part of a regular research program. 322 00:32:29,823 --> 00:32:35,912 So, what changed? Only the purpose...and the morals. 323 00:32:38,081 --> 00:32:39,916 Suddenly he wasn't needed. 324 00:32:41,543 --> 00:32:42,627 Admit it, Felix. 325 00:32:43,128 --> 00:32:47,382 He was nothing more than a stupid, small risk factor. 326 00:32:48,633 --> 00:32:50,677 Billy, you misjudge my role in this game. 327 00:32:50,969 --> 00:32:52,304 Why are you here, then? 328 00:32:53,346 --> 00:32:56,141 - Because I want to help you. - Stop it, Felix. 329 00:33:28,215 --> 00:33:33,011 Listen, I don't want to hear anymore about it. Don't you get it, down there? 330 00:33:34,262 --> 00:33:36,389 We just want you to keep an eye on him. 331 00:33:36,681 --> 00:33:41,186 Just tell us, if he shows a little too much interest in particular things. 332 00:33:41,478 --> 00:33:43,605 - You know what I'm talking about. - Stop it! 333 00:33:43,897 --> 00:33:46,733 Don't you start trouble, too. 334 00:33:47,025 --> 00:33:49,069 I'm not and I don't want to know! 335 00:33:50,362 --> 00:33:52,405 I'm packing our things and we'll go home, 336 00:33:53,740 --> 00:33:56,660 You don't know what goes on down here since the radiation. 337 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 We're not the head of the household up there. 338 00:34:00,038 --> 00:34:02,582 I noticed that. I have to go, Felix. 339 00:34:03,291 --> 00:34:04,000 The end. 340 00:34:15,637 --> 00:34:17,681 Time to clean this mess once again! 341 00:34:27,524 --> 00:34:29,276 Damned shit, man! 342 00:34:34,739 --> 00:34:35,574 Shit! 343 00:34:36,866 --> 00:34:38,743 Billy, where are my clothes? 344 00:34:41,663 --> 00:34:44,874 - I packed them! - You expect me to run around naked? 345 00:34:45,166 --> 00:34:46,668 Hand me back my clothes. 346 00:34:56,177 --> 00:34:58,471 Be careful not to get freezer-burn down there, 347 00:35:05,729 --> 00:35:08,815 I couldn't possibly know about their plans. 348 00:35:09,107 --> 00:35:10,734 You certainly didn't tell me! 349 00:35:11,318 --> 00:35:13,111 - Didn't tell... - And I'm not hard of hearing! 350 00:35:13,403 --> 00:35:16,031 Felix made it quite clear. Keep an eye on me. 351 00:35:17,532 --> 00:35:20,243 Then you did hear my answer. 352 00:35:20,910 --> 00:35:21,995 You're lucky. 353 00:35:23,288 --> 00:35:24,998 God, you are funny. 354 00:35:25,373 --> 00:35:29,002 I'm not upset. This matter is too serious. 355 00:35:34,257 --> 00:35:35,133 What're we going to do? 356 00:35:35,508 --> 00:35:38,345 I want to know why this area was a target. 357 00:35:38,637 --> 00:35:43,058 They must have had a reason to risk this intense radiation. 358 00:35:45,143 --> 00:35:49,439 - It can lead to natural disasters. - But you told them about that. 359 00:35:50,482 --> 00:35:52,734 Yes, I gave them a scientific lecture 360 00:35:53,026 --> 00:35:55,779 about the irresponsibility of their doing. 361 00:35:56,863 --> 00:35:59,449 And how do you think they reacted? 362 00:36:01,451 --> 00:36:03,620 With disciplinary proceedings against me, 363 00:36:07,165 --> 00:36:08,541 Impossible. 364 00:36:09,084 --> 00:36:12,003 Are they out of their mind? In the last three days... 365 00:36:12,671 --> 00:36:15,632 ...Where are the legal instructions from the European Space Authority. 366 00:36:16,132 --> 00:36:20,929 I looked at it, it's useless. We are being replaced tomorrow, by the way. 367 00:36:22,263 --> 00:36:24,057 Excuse me? Say it again. 368 00:36:25,475 --> 00:36:28,978 I can't understand why you want me to feel any quilt. 369 00:36:29,771 --> 00:36:32,691 One of us should quit their job, you're right. 370 00:36:33,858 --> 00:36:37,696 I'm just surprised that you made this decision without me. 371 00:36:38,655 --> 00:36:40,824 We should have talked about it. 372 00:36:41,908 --> 00:36:47,414 Do you know how frustrating it'll be to wait for me, months and months. 373 00:36:48,623 --> 00:36:51,710 Well, we'd have some weeks between assignments. 374 00:36:53,294 --> 00:36:56,506 But I don't think this will change things for the better. 375 00:37:00,260 --> 00:37:02,721 This won't solve the other problems. 376 00:37:03,304 --> 00:37:07,058 You know, Max, we've just grown apart over the years. 377 00:37:13,398 --> 00:37:14,649 I know it sounds tough, 378 00:37:15,942 --> 00:37:17,736 but maybe we should separate. 379 00:37:34,461 --> 00:37:35,837 I don't get it. 380 00:37:37,172 --> 00:37:38,506 What don't you get? 381 00:37:40,884 --> 00:37:42,385 Why the hurry? 382 00:37:42,969 --> 00:37:45,764 They want to get rid of me, as fast as possible. 383 00:37:46,556 --> 00:37:47,557 But why? 384 00:37:48,850 --> 00:37:50,435 I don't know either. 385 00:37:52,562 --> 00:37:54,731 I would be happy if I did. 386 00:37:55,023 --> 00:37:57,358 Maybe they plan another radiation. 387 00:37:58,818 --> 00:38:01,196 Why would I have to watch you, if they didn't? 388 00:38:09,579 --> 00:38:12,373 How did Max find out about the American plans? 389 00:38:14,083 --> 00:38:15,168 I don't know. 390 00:38:17,712 --> 00:38:19,547 I went to bed early that night. 391 00:38:20,006 --> 00:38:21,966 I think he had a home service. 392 00:38:22,926 --> 00:38:26,387 I fell asleep quickly, because I was in a bad mood. 393 00:38:27,055 --> 00:38:27,764 And Max? 394 00:38:28,181 --> 00:38:34,020 He must have found out about something. I don't know what. 395 00:38:35,188 --> 00:38:36,773 He didn't talk to you about it? 396 00:38:37,524 --> 00:38:40,944 Yes, he woke me up and asked me something... 397 00:38:41,236 --> 00:38:46,241 ...mumbling about the CORA initial code I used and how important it was to him. 398 00:38:46,616 --> 00:38:48,576 He probably wanted access to some data. 399 00:38:50,411 --> 00:38:52,247 Did he want the identity code? 400 00:38:56,668 --> 00:38:58,545 The rest he could only assume. 401 00:38:59,212 --> 00:39:00,922 Or did you give him the code? 402 00:39:01,589 --> 00:39:05,885 Max wasn't dumb. He could put two and two together. 403 00:39:06,594 --> 00:39:07,846 It was a puzzle. 404 00:39:08,680 --> 00:39:11,891 Once you have all the pieces you get the picture. 405 00:39:12,392 --> 00:39:16,229 No, it was just a matter of time till Max figured out the game. 406 00:39:38,793 --> 00:39:42,839 It is 3 o'clock, Friday, November 11th and now the latest news. 407 00:39:43,131 --> 00:39:44,132 Saudi-Arabia: 408 00:39:44,632 --> 00:39:48,845 Last night the American Air Force attempted to free fellow... 409 00:39:49,137 --> 00:39:53,766 ...Citizens trapped in Riyadh. These reports however are not confirmed. 410 00:39:54,642 --> 00:39:59,022 Occupied Riyadh reported a massive formation... 411 00:39:59,314 --> 00:40:04,819 ...of helicopters flying by. The U.S. however denies these reports. 412 00:40:05,194 --> 00:40:08,823 International satellite authorities state no movement of the U.S. Air Force... 413 00:40:09,115 --> 00:40:14,787 ...in the Middle East or the Indian Ocean. 414 00:40:24,672 --> 00:40:27,717 The .S, fears a hostage situation. 415 00:40:28,509 --> 00:40:35,642 An increased presence of Soviet and U.S. Navy appeared in the Persian Gulf. 416 00:40:36,184 --> 00:40:41,940 Washington and Moscow warn about interfering in Saudi-Arabian affairs. 417 00:40:44,317 --> 00:40:46,152 WHAT CAN 1 DO FOR YOU? 418 00:40:49,614 --> 00:40:51,366 GENERAL OVERVIEW 419 00:40:51,658 --> 00:40:55,078 RADIATION RESULTS FROM 10/97 420 00:41:02,085 --> 00:41:04,128 DATA ACCESS 421 00:41:06,965 --> 00:41:09,300 INFORMATION IS CONFIDENTIAL 422 00:41:09,717 --> 00:41:12,178 ACCESS ONLY BY AUTHORIZED PERSONS 423 00:41:12,470 --> 00:41:13,972 ENTER THE ID CODE. 424 00:41:24,399 --> 00:41:26,651 ID CODE FUR CORA0911 INCOMPLETE 425 00:41:26,943 --> 00:41:28,528 REPEAT ID CODE 426 00:41:35,952 --> 00:41:36,661 Billy. 427 00:41:38,997 --> 00:41:39,747 Billy. 428 00:41:41,040 --> 00:41:42,875 Come on, wake up, Billy. 429 00:41:43,751 --> 00:41:45,253 Why do you wake me up? 430 00:41:47,005 --> 00:41:48,339 Listen to me! 431 00:41:50,091 --> 00:41:52,844 How did you access the data during the radiation? 432 00:41:53,261 --> 00:41:54,721 Did you use a new code? 433 00:41:55,680 --> 00:41:58,766 Billy! Did Felix give you a new code? 434 00:41:59,767 --> 00:42:01,602 Laurin, or something. 435 00:42:14,532 --> 00:42:16,159 DATA ACCESS AUTHORIZED 436 00:42:16,451 --> 00:42:18,745 PLEASE WAIT... 437 00:42:21,914 --> 00:42:22,999 CORA 11 - RESULT. EVALUATION. 438 00:42:23,291 --> 00:42:25,376 INITIAL IRRADIATION 0911 439 00:42:26,044 --> 00:42:27,795 SECTOR 17. INDIAN OCEAN. 440 00:42:35,344 --> 00:42:37,180 SEARCH INFORMATION 441 00:42:37,472 --> 00:42:40,308 PURPOSE OF IRRADIATION 442 00:42:43,478 --> 00:42:44,896 NO INFORMATION 443 00:42:50,610 --> 00:42:52,528 SEARCH KEYWORD 444 00:42:55,323 --> 00:42:56,574 LAURIN EFFECT 445 00:42:56,866 --> 00:42:58,743 TRIAL IRRADIATION 446 00:42:59,035 --> 00:43:00,787 RECORDING BAND B041-2 447 00:43:38,991 --> 00:43:40,326 It will be clearly visible. 448 00:43:40,618 --> 00:43:42,328 The black stain on the right side of the picture. 449 00:43:56,968 --> 00:43:58,594 It will be clearly visible. 450 00:43:58,886 --> 00:44:00,721 The black stain on the right side of the picture. 451 00:44:01,097 --> 00:44:01,681 What is it? 452 00:44:01,973 --> 00:44:05,101 A recording of an infra-red night satellite. 453 00:44:05,518 --> 00:44:06,936 Understand. 454 00:44:07,478 --> 00:44:12,817 It records the reflection of the intense heat, but doesn't see beyond. 455 00:44:13,484 --> 00:44:16,696 Exactly, it's like camouflage. 456 00:44:16,988 --> 00:44:19,740 What do you think the guys from reconnaissance told me? 457 00:44:20,116 --> 00:44:22,952 - I can imagine. - And then the Laurin effect... 458 00:44:23,244 --> 00:44:25,204 What does the base think of this phenomenon? 459 00:44:25,496 --> 00:44:29,542 Nighttime test radiations need a special permit now. 460 00:44:33,629 --> 00:44:39,886 HAS NEW CONTROL INFORMATION FOR IRRADIATION BEEN TRANSMITTED? 461 00:44:42,889 --> 00:44:44,974 INFORMATION NOT AVAILABLE. 462 00:44:45,266 --> 00:44:49,520 EXTRAORDINARY SECURITY CODE IN NOMINAL ORBIT POSITION 463 00:44:59,238 --> 00:45:04,076 EXTRAORDINARY SECURITY CODE IN NOMINAL ORBIT POSITION 464 00:45:36,400 --> 00:45:37,735 Monitor shows target area. 465 00:45:38,027 --> 00:45:39,111 TARGET COORDINATES REACHED IN 017:24 466 00:45:39,403 --> 00:45:41,364 Okay, starting radiation. Activate Sector "B". 467 00:45:41,656 --> 00:45:45,660 Target coordinates reached in 17 minutes and 20 seconds. 468 00:47:02,069 --> 00:47:04,155 Reactor Segment-1 activated. 469 00:47:04,780 --> 00:47:06,574 Automatic controls engaged. 470 00:47:11,078 --> 00:47:12,747 MANUAL CONTROL NOT POSSIBLE 471 00:47:13,372 --> 00:47:18,753 Five, four, three, two, one... 472 00:47:19,337 --> 00:47:20,588 Extend radiators. 473 00:47:21,339 --> 00:47:22,965 Radiator Pair-1 opening. 474 00:47:23,257 --> 00:47:27,178 Three, two, one... 475 00:47:43,903 --> 00:47:45,279 Florida Arklab, Hayes. 476 00:47:45,654 --> 00:47:50,868 Billy, listen. They've started another radiation over the American Sector. 477 00:47:51,369 --> 00:47:53,204 All manual controls are blocked. 478 00:47:54,705 --> 00:47:57,917 - That cannot be. - Try and stop it, you understand? 479 00:48:03,506 --> 00:48:04,882 Stop the countdown! 480 00:48:05,174 --> 00:48:05,966 TARGET COORDINATES REACHED IN 03:40 481 00:48:06,258 --> 00:48:08,260 Target coordinates reached in 3 minutes 40 seconds. 482 00:48:08,969 --> 00:48:11,347 Countdown running... prepare. 483 00:48:13,057 --> 00:48:14,642 Everything's blocked here, too. 484 00:48:15,184 --> 00:48:19,230 - I'm trying to deactivate the reactor. - Hurry, you don't have much time! 485 00:48:20,022 --> 00:48:20,898 Why not stop the reactor? 486 00:48:21,190 --> 00:48:26,904 I'm trying, but all manual controls are blocked. Get off me, Max, we'll make it! 487 00:48:27,780 --> 00:48:32,076 - Reactor Segment-4 active. - Reactor Segment-5 being activated. 488 00:49:03,607 --> 00:49:05,693 Good grief, he wants to enter the reactor! 489 00:49:08,779 --> 00:49:10,406 Shit. Shit! 490 00:49:11,949 --> 00:49:14,368 - Max? - This is Felix, can you hear me? 491 00:49:14,994 --> 00:49:16,579 Oh, God, not that one... what s it? 492 00:49:16,871 --> 00:49:18,205 I'm ordering Max to return immediately! 493 00:49:18,497 --> 00:49:21,709 What you're doing up there is sabotage! 494 00:49:46,192 --> 00:49:47,818 Max is at the reactor. 495 00:49:48,402 --> 00:49:51,238 - Billy, talk to him! - Him listening to me? 496 00:49:51,530 --> 00:49:54,074 -You've got to be kidding! - We're starting the radiation code run. 497 00:49:54,366 --> 00:49:57,745 If Max takes out the control tapes the entire station may go! 498 00:49:58,037 --> 00:49:59,121 Would you be quiet? 499 00:50:00,706 --> 00:50:04,043 Max, do you hear? There's not enough time, we're in the countdown. 500 00:50:04,752 --> 00:50:08,130 The controls will bring the fuel rods to full performance. 501 00:50:14,053 --> 00:50:15,304 REACTOR STATUS: 502 00:50:15,596 --> 00:50:17,056 SEGMENT 1 DISABLED 503 00:50:18,098 --> 00:50:22,228 Billy, this is insane! Try to stop him! 504 00:50:22,978 --> 00:50:23,896 Shit! 505 00:50:28,609 --> 00:50:32,488 Please, Max, don't do this! You'll kill us! 506 00:50:32,863 --> 00:50:35,908 There will be a meltdown, man! 507 00:50:38,244 --> 00:50:43,207 If you won't listen, at least hurry, so this joint won't blow up! 508 00:50:44,833 --> 00:50:49,547 I have the 4th Segment. We have 15 seconds left... 509 00:50:50,798 --> 00:50:52,132 You will make it! 510 00:50:53,842 --> 00:50:55,844 Let's go, man! 511 00:50:56,887 --> 00:51:01,809 He has problems with the 5th Segment. Billy, did you hear? 512 00:51:02,101 --> 00:51:02,893 Shit! 513 00:51:05,104 --> 00:51:08,524 He won't make it! He can't get the tape out! 514 00:51:24,582 --> 00:51:26,041 WARNING 515 00:51:27,042 --> 00:51:28,669 OVERHEATING IN SEGMENT 5 516 00:51:30,671 --> 00:51:32,339 Tell me what to do! 517 00:51:32,631 --> 00:51:33,549 COOLING TEMPERATURE SEGMENT 5 518 00:51:33,841 --> 00:51:36,010 The manual controls are no longer blocked. 519 00:51:36,552 --> 00:51:38,137 Max, did you hear? 520 00:51:38,637 --> 00:51:39,346 Yes, 521 00:51:41,932 --> 00:51:43,517 You have to... 522 00:51:44,810 --> 00:51:45,561 Max... 523 00:51:46,895 --> 00:51:47,563 Max! 524 00:51:48,897 --> 00:51:54,862 Billy, try to close the radiator to interrupt the energy flow. 525 00:51:55,154 --> 00:51:57,865 I can't retract the radiators with those crazy temperatures! 526 00:51:58,699 --> 00:52:01,035 Billy, do what Max told you! 527 00:52:01,327 --> 00:52:06,707 Oh, now all of a sudden! This shit will blow up for sure! 528 00:52:08,208 --> 00:52:08,834 Max! 529 00:52:10,169 --> 00:52:10,836 Max! 530 00:52:16,550 --> 00:52:19,261 Retract the radiators! 531 00:52:50,751 --> 00:52:51,335 Max! 532 00:52:52,127 --> 00:52:52,753 Max! 533 00:52:53,420 --> 00:52:56,215 Billy! The high-pressure valve of the cooling system opened up. 534 00:52:56,507 --> 00:52:57,466 Everything alright? 535 00:52:57,841 --> 00:53:00,010 Only my hand is slightly hurt. I'm coming down. 536 00:53:00,302 --> 00:53:01,595 REACTOR STATUS SAFETY VALVE TRIPPED 537 00:53:04,682 --> 00:53:07,518 Believe me, I was completely exhausted. 538 00:53:09,061 --> 00:53:10,896 We made it by a razor's edge. 539 00:53:12,022 --> 00:53:13,565 Max got lucky. 540 00:53:14,483 --> 00:53:17,736 It would have been his end, if it wasn't for the safety valve. 541 00:53:19,446 --> 00:53:21,031 First, I only thought about the station. 542 00:53:21,323 --> 00:53:22,908 MALFUNCTION IN SEGMENT 5 MUST BE ELIMINATED 543 00:53:23,200 --> 00:53:25,661 The thing hissed and sparked at every turn. 544 00:53:26,537 --> 00:53:31,583 Then I realized the consequences of our so-called sabotage. 545 00:53:31,959 --> 00:53:35,754 I still didn't know exactly what went on. 546 00:53:37,047 --> 00:53:39,466 -Yes. - In what condition is the station? 547 00:53:39,758 --> 00:53:40,634 As good as new. 548 00:53:41,510 --> 00:53:45,848 I want a detailed damage report, am I clear? Over. 549 00:54:08,245 --> 00:54:09,413 Can you get down by yourself? 550 00:54:11,248 --> 00:54:13,292 It's only my hand. 551 00:54:19,715 --> 00:54:20,674 I'll take care of it. 552 00:54:23,510 --> 00:54:28,390 That doesn't look too good. Let me see if I find bandages. 553 00:54:37,024 --> 00:54:40,444 -Don't move. - They use a radiation side-effect... 554 00:54:40,736 --> 00:54:43,906 ...to deceive international satellite authorities. 555 00:54:44,198 --> 00:54:48,911 They're trying to get their fellow citizens out of Riyadh unnoticed. 556 00:54:49,203 --> 00:54:52,831 They don't seem to care about exposing the same area over and over. 557 00:54:54,041 --> 00:54:58,295 - You can imagine what that means. - This is crazy, man. 558 00:54:58,587 --> 00:55:00,798 They're messing up an entire climate zone. 559 00:55:01,089 --> 00:55:03,759 Especially the Indian monsoon winds. 560 00:55:04,176 --> 00:55:05,469 Hold still. 561 00:55:06,428 --> 00:55:09,473 But no more. The control tape is jammed. 562 00:55:09,765 --> 00:55:14,478 If they try to activate the reactor the whole station will blow up. 563 00:55:15,437 --> 00:55:18,607 - This is Felix Kronenberg. - Billy Hayes. 564 00:55:18,899 --> 00:55:21,109 - I want to talk to Max. - One moment. 565 00:55:21,485 --> 00:55:22,986 Max, telephone! 566 00:55:24,154 --> 00:55:26,990 I have an announcement from the project base. 567 00:55:27,282 --> 00:55:28,075 Let's hear it. 568 00:55:28,450 --> 00:55:31,119 You've been discharged effective immediately. 569 00:55:31,411 --> 00:55:33,747 And? Am I supposed to walk home? 570 00:55:34,122 --> 00:55:37,835 This is not the time for jokes. 571 00:55:38,210 --> 00:55:42,339 Eva Thompson and Gregor Vandenberg will replace you in a few hours. 572 00:55:42,631 --> 00:55:43,340 Eva? 573 00:55:44,007 --> 00:55:46,718 Yes, Max, Eva. Billy, did you listen? 574 00:55:47,553 --> 00:55:50,639 - No. - Alright then, over. 575 00:55:52,474 --> 00:55:55,561 Imagine the position Max put me in. 576 00:55:57,229 --> 00:55:59,690 There're always two sides to a story. 577 00:56:00,232 --> 00:56:02,734 For the Americans, it was a legitimate move. 578 00:56:03,402 --> 00:56:07,114 Freeing the hostages would prevent the crises from growing. 579 00:56:11,451 --> 00:56:16,748 To cover up the operation, they needed those two radiations. 580 00:56:17,374 --> 00:56:21,169 If Max hadn't interfered, everything would've been fine. 581 00:56:23,505 --> 00:56:27,759 It was a matter of hours to free the hostages. 582 00:56:28,260 --> 00:56:29,761 What if things went wrong? 583 00:56:30,762 --> 00:56:31,972 Which things? 584 00:56:33,724 --> 00:56:35,642 Why didn't you tell Max from the start? 585 00:56:36,351 --> 00:56:38,979 The Europeans didn't even know yet. 586 00:56:39,354 --> 00:56:42,900 I only found out after it was decided. 587 00:56:44,735 --> 00:56:46,612 You couldn't talk to Max anymore... 588 00:56:48,030 --> 00:56:49,948 I tried... I wanted to help him, 589 00:56:52,826 --> 00:56:57,247 But you up there didn't listen - to the contrary. 590 00:56:57,706 --> 00:57:01,585 You even proclaimed not wanting to be involved in the affair at all. 591 00:57:02,878 --> 00:57:05,047 Did you know whose orders Vandenberg followed? 592 00:57:09,718 --> 00:57:12,012 Did you have any idea who was replacing us? 593 00:57:24,858 --> 00:57:26,026 What happened? 594 00:58:06,441 --> 00:58:07,567 First correction. 595 00:58:13,240 --> 00:58:15,367 Distance 743. 596 00:58:23,750 --> 00:58:25,836 Automatic docking system in operation. 597 00:58:26,128 --> 00:58:27,379 Okay, we'll take over. 598 00:58:33,802 --> 00:58:37,848 Approaching coordinates: bravo, alpha, one, zero... on the axis. 599 00:58:38,306 --> 00:58:41,143 Rotational difference -145. 600 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 Synchronization started. 601 00:59:08,670 --> 00:59:13,633 Hayes to Maryland crew: I've activated the docking-gate. 602 00:59:56,176 --> 00:59:59,304 The automatic docking system of Florida Arklab is in operation. 603 00:59:59,596 --> 01:00:02,432 I repeat, automatic docking system in operation. 604 01:00:03,058 --> 01:00:07,479 Secondary docking system active. Connecting in 25 seconds. 605 01:00:13,819 --> 01:00:15,278 Docking end phase. 606 01:00:18,115 --> 01:00:23,328 Ten, nine, eight, seven, six, five... 607 01:00:23,620 --> 01:00:28,125 ...four, three, two, one, zero. 608 01:01:08,623 --> 01:01:12,544 Gregor, would you keep Billy busy for a while, and join us later? 609 01:01:14,129 --> 01:01:15,046 Yes, I will. 610 01:01:20,760 --> 01:01:24,014 Max? Hello, Billy, where is Max? 611 01:01:24,681 --> 01:01:26,349 - Downstairs. - Is he hurt? 612 01:01:26,641 --> 01:01:27,559 He's okay. 613 01:01:28,602 --> 01:01:29,811 Billy's down here! 614 01:01:33,899 --> 01:01:35,192 Well, Max will be happy. 615 01:01:37,277 --> 01:01:38,612 Damn it! 616 01:01:57,631 --> 01:01:58,757 Well done, Billy! 617 01:02:22,364 --> 01:02:23,240 Hello Max. 618 01:02:24,574 --> 01:02:25,742 Let's talk about it. 619 01:02:28,453 --> 01:02:31,915 This decision didn't come easy for me. 620 01:02:33,458 --> 01:02:35,460 You made your decision, what are you doing here? 621 01:02:35,752 --> 01:02:37,045 I want to help you. 622 01:02:40,590 --> 01:02:44,386 Eva, I don't want you to be dragged into this thing. 623 01:02:44,678 --> 01:02:49,140 They know about us down there. Don't let them use you. 624 01:02:49,975 --> 01:02:51,309 What are you talking about? 625 01:02:51,601 --> 01:02:53,645 They play us against each other. 626 01:02:56,564 --> 01:02:58,400 I don't want any difficulties for you. 627 01:02:58,733 --> 01:03:00,860 I caused you some problems too, didn't I? 628 01:03:03,738 --> 01:03:04,864 I'm sorry. 629 01:03:05,532 --> 01:03:08,243 Maybe we should solve our problems together. 630 01:03:28,346 --> 01:03:29,222 Well... 631 01:03:33,184 --> 01:03:36,980 I can't believe this... shit! Japanese crap! 632 01:03:44,571 --> 01:03:48,366 - I hope we're not disturbing. - Welcome to Florida Arklab. 633 01:03:53,496 --> 01:03:56,541 - Quite a mess you have here. -Don't say! 634 01:03:56,833 --> 01:03:58,084 What's with Marek? 635 01:03:59,919 --> 01:04:04,090 - Why does that interest you? - Why wouldn't it? 636 01:04:06,134 --> 01:04:09,637 You're supposed to continue the initial radiation, right? 637 01:04:12,057 --> 01:04:12,974 Am I right? 638 01:04:14,184 --> 01:04:17,312 - We just follow orders. - You must be tired of living... 639 01:04:18,146 --> 01:04:20,440 - Eva talks to Marek. - Good for her. 640 01:04:21,524 --> 01:04:23,276 Let's hope she brings him to his senses. 641 01:04:23,568 --> 01:04:25,779 He, too, was part of the first radiation. 642 01:04:26,071 --> 01:04:27,405 And... 643 01:04:29,324 --> 01:04:33,328 ...once he learns about the consequences of his refusal... 644 01:04:33,703 --> 01:04:35,538 ...he'll give in as well, 645 01:04:36,206 --> 01:04:37,374 What consequences? 646 01:04:39,084 --> 01:04:40,126 Eva didn't tell you? 647 01:04:40,418 --> 01:04:42,379 What are the damned consequences? 648 01:04:45,673 --> 01:04:46,883 The consequences. 649 01:04:47,884 --> 01:04:50,011 My work is subject to suspicion. 650 01:04:50,303 --> 01:04:53,223 The U.S. used scientific research as a weapon. 651 01:04:53,598 --> 01:04:57,143 I believed in the positive aspects of climate control. 652 01:04:59,062 --> 01:05:04,859 Eva, what happened to our guiding principles that started our research? 653 01:05:12,158 --> 01:05:14,577 The documents will be on the freight elevator. 654 01:05:41,396 --> 01:05:43,898 Of course I'm aware of the consequences. 655 01:05:44,232 --> 01:05:45,733 Yet, you will do it. 656 01:05:46,568 --> 01:05:49,821 Yes, even if it'll cause a political crisis. 657 01:05:50,780 --> 01:05:54,742 I want to inform the population about the danger and misuse. 658 01:05:56,369 --> 01:05:58,746 EXTRA INFORMATION OPERATION LAURIN DATA TRANSFER BEGINS 659 01:06:00,707 --> 01:06:03,460 We have calculated all data for the new radiation. 660 01:06:03,877 --> 01:06:06,629 Reaching target in 7 minutes. 661 01:06:09,632 --> 01:06:15,096 I understand, but you're acting like the only one afraid of misuse. 662 01:06:15,430 --> 01:06:20,768 There are other people. Trust them. You rely on their help. 663 01:06:21,436 --> 01:06:25,815 Billy, tell him he can't make a report in this political situation. 664 01:06:28,359 --> 01:06:32,238 If this goes public, the Americans will do anything. 665 01:06:33,031 --> 01:06:36,743 - Max, should I tape it? - This is our only chance! 666 01:06:37,076 --> 01:06:39,746 You really think they'd let some scientist... 667 01:06:40,038 --> 01:06:44,375 ...ruin their image by informing the public? 668 01:06:45,126 --> 01:06:46,252 No way. 669 01:06:46,669 --> 01:06:52,800 Last night a .S, Navy helicopter unit tried to infringe upon Saudi-Arabia. 670 01:06:53,843 --> 01:06:58,973 At a special U. N. session, the U.S. spokesperson denied any involvement. 671 01:06:59,682 --> 01:07:03,061 Standing by, our correspondent in Washington. 672 01:07:03,353 --> 01:07:09,567 Shortly after the announcement, peace activists gathered at the White House. 673 01:07:11,194 --> 01:07:14,656 - Gregor said, you knew about it. - Excuse me? 674 01:07:17,492 --> 01:07:18,785 He was hinting at it. 675 01:07:22,622 --> 01:07:27,335 If reports of U.S. Forces are confirmed... 676 01:07:27,627 --> 01:07:32,757 ...a Soviet intervention in Saudi-Arabia is to be expected. 677 01:07:33,049 --> 01:07:34,384 Let's try it. 678 01:07:40,723 --> 01:07:44,185 Transmitting altered control data for reactor activation. 679 01:07:44,477 --> 01:07:46,437 Only Segment-5 is available. 680 01:07:48,064 --> 01:07:51,568 Gregor, what are you doing? What kind of documents are these? 681 01:07:52,110 --> 01:07:53,069 Give me that! 682 01:08:01,578 --> 01:08:04,163 Don't touch that! Get down! 683 01:08:06,833 --> 01:08:07,625 Down! 684 01:08:21,014 --> 01:08:23,600 Transmit via the American base. 685 01:08:23,891 --> 01:08:28,438 All U.S. capacities are at the European center. Tell us when to transmit. 686 01:08:28,730 --> 01:08:32,025 Copy. You're ready for transmission in 4 minutes. 687 01:08:32,317 --> 01:08:33,276 We got them! 688 01:08:33,818 --> 01:08:36,070 Max, get ready. We'll start. 689 01:08:42,076 --> 01:08:43,161 Entertaining? 690 01:08:43,453 --> 01:08:45,663 - Do they record? - Yes, of course. 691 01:08:46,456 --> 01:08:47,707 I'm ready. 692 01:08:48,666 --> 01:08:50,460 I'll start with a general introduction. 693 01:08:50,752 --> 01:08:53,212 -You don't want to stop it? -No, go ahead. 694 01:08:53,588 --> 01:08:54,964 Why the sudden change? 695 01:08:55,256 --> 01:08:57,467 Vandenberg, what is going on? 696 01:08:57,759 --> 01:09:01,179 Cut off the connection to the European headquarters. Use force if you have to. 697 01:09:01,471 --> 01:09:05,308 - Have you lost your mind? -Vandenberg, this is an order! 698 01:09:05,600 --> 01:09:10,355 Don't forget, the success of this operation is your last chance. 699 01:09:10,647 --> 01:09:14,651 - You can't ask me to do this. - Yes, we can! You failed once before! 700 01:09:15,109 --> 01:09:18,905 I don't have to remind you of the fatal consequences. 701 01:09:19,197 --> 01:09:23,409 Vandenberg, cut off the connection to the European headquarters! 702 01:09:37,507 --> 01:09:38,424 What's going on down there? 703 01:09:38,883 --> 01:09:42,303 You'll reach the TV reception area in 2 minutes, are you ready? 704 01:09:42,887 --> 01:09:44,180 Yes, we are. 705 01:09:49,894 --> 01:09:52,105 50 seconds to go. 706 01:10:02,865 --> 01:10:04,200 What's going on? 707 01:10:05,201 --> 01:10:06,411 They cut the juice! 708 01:10:08,037 --> 01:10:10,039 Billy, stay here! 709 01:10:14,585 --> 01:10:15,461 Billy! 710 01:10:16,504 --> 01:10:17,672 I'll be right down! 711 01:10:21,092 --> 01:10:25,012 Unbelievable...everything baked, everything baked! 712 01:10:25,304 --> 01:10:26,889 - Hello! - What happened? 713 01:10:27,181 --> 01:10:29,308 Nothing, the line went dead! 714 01:10:30,810 --> 01:10:33,855 - Who is this Vandenberg? - He wants to use the radiators. 715 01:10:34,230 --> 01:10:35,898 We have to get Billy down! 716 01:10:38,192 --> 01:10:41,070 He's in danger. Vandenberg is armed - he has a gun! 717 01:10:41,362 --> 01:10:44,115 - Why didn't you tell me before? - I wanted you to be on the air. 718 01:10:44,407 --> 01:10:49,328 Base to Vandenberg. Activate reactor in 2 minutes. 719 01:10:50,913 --> 01:10:55,168 Did you copy? Activate the reactor! Mr. Vandenberg! 720 01:10:55,501 --> 01:10:57,879 Come in and confirm order! 721 01:10:58,504 --> 01:11:02,550 - Max, they started the countdown! - They'll blow us to bits! 722 01:11:03,050 --> 01:11:04,427 I'm trying to block him. 723 01:11:08,973 --> 01:11:11,058 It worked. The countdown stopped! 724 01:11:12,059 --> 01:11:14,270 Vandenberg, why did you stop the countdown? 725 01:11:15,354 --> 01:11:18,024 Marek here, we stopped the countdown. 726 01:11:18,316 --> 01:11:20,276 We won't allow any further radiations. 727 01:11:20,943 --> 01:11:25,740 Vandenberg's in command of Florida Arklab now... 728 01:11:26,032 --> 01:11:29,243 ...and will use force if necessary. 729 01:11:30,286 --> 01:11:32,205 Vandenberg, come in! 730 01:11:32,830 --> 01:11:34,665 Vandenberg's not available at the moment. 731 01:11:35,917 --> 01:11:37,585 I repeat. We will not get any radiation ... 732 01:11:37,877 --> 01:11:38,252 Turn it on! 733 01:11:38,544 --> 01:11:43,966 Control tape for Segment-5 is defective. Using it will jeopardize the station. 734 01:11:45,259 --> 01:11:48,679 Turn it on! Turn it on, I said! 735 01:11:50,556 --> 01:11:51,808 Can't do. 736 01:11:52,225 --> 01:11:54,477 Nothing is preventing the reactor activation. 737 01:11:54,769 --> 01:11:56,979 Activate the reactor! 738 01:11:58,523 --> 01:11:59,899 I said, turn it on! 739 01:12:02,068 --> 01:12:03,653 - We can't do that! - Get down! 740 01:12:36,435 --> 01:12:37,061 Billy! 741 01:12:37,728 --> 01:12:39,021 Eva, bandages, quick! 742 01:12:49,824 --> 01:12:53,160 - What happened? - He shot! 743 01:12:56,998 --> 01:12:59,500 -She's in on it. - You're crazy! 744 01:12:59,792 --> 01:13:05,172 I told that asshole, he can't do it. 745 01:13:08,217 --> 01:13:09,635 Be a big boy. 746 01:13:09,927 --> 01:13:11,178 - Okay? -Yes. 747 01:13:12,346 --> 01:13:17,059 Vandenberg, try to close the floodgate of the docking area. 748 01:13:17,351 --> 01:13:20,479 Use force if you have to. Did you copy? 749 01:13:21,188 --> 01:13:25,693 Close the floodgate and start radiation countdown. 750 01:13:30,156 --> 01:13:32,158 SYSTEM STATUS: LOCK A1 OUT OF OPERATION 751 01:13:32,450 --> 01:13:35,494 The floodgate is defective. I repeat: floodgate is defective! 752 01:13:37,496 --> 01:13:43,753 Vandenberg to Base. I'm restarting the countdown. I'm opening the radiators. 753 01:13:51,093 --> 01:13:53,095 Project base here, hurry up... 754 01:13:53,846 --> 01:13:56,891 - I didn't know about their plan. - It doesn't matter. 755 01:13:57,308 --> 01:14:01,979 You're crazy! The cooling system will fail and we'll have a meltdown! 756 01:14:02,396 --> 01:14:03,856 - Damned idiot! - Calm down. 757 01:14:09,445 --> 01:14:12,031 Starting initial radiation in 20 seconds. 758 01:14:25,503 --> 01:14:29,966 What's going on, Vandenberg? Vandenberg, come in. 759 01:14:31,133 --> 01:14:33,219 What's going on up there? 760 01:14:35,012 --> 01:14:38,557 I know you have a gun, Vandenberg. Let's talk about this. 761 01:14:42,436 --> 01:14:45,523 There's nothing to talk about. Get lost, Marek! 762 01:14:46,732 --> 01:14:47,650 I'll shoot! 763 01:14:47,942 --> 01:14:50,403 Vandenberg, you don't know what you're doing. 764 01:14:50,695 --> 01:14:54,657 ...five, four, three... 765 01:14:55,449 --> 01:14:57,159 Marek, get lost or I'll shoot you! 766 01:14:58,035 --> 01:15:00,496 Damn it, go away, I will shoot you, Marek! 767 01:15:37,116 --> 01:15:38,367 We'll give you a shot. 768 01:15:46,625 --> 01:15:51,005 Overheating slightly was to be expected. Please stay calm. 769 01:15:51,338 --> 01:15:55,468 We've got everything under control. Everything's according to plan. 770 01:15:55,760 --> 01:15:56,552 WARNING 771 01:15:56,844 --> 01:15:58,095 OVERHEATING IN SEGMENT 5 772 01:16:03,100 --> 01:16:03,976 Give me that. 773 01:16:10,691 --> 01:16:14,320 Reactor functions are within calculated tolerance. 774 01:16:14,904 --> 01:16:18,115 We'll keep the system on automatic control. 775 01:16:18,949 --> 01:16:20,201 WARNING 776 01:16:20,785 --> 01:16:22,453 COOLING TEMPERATURE SEGMENT 5 777 01:16:22,995 --> 01:16:24,955 You don't have to worry. 778 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 MANUAL CONTROL NOT POSSIBLE 779 01:16:35,549 --> 01:16:37,968 Eva, the gate is locked, we're trapped. 780 01:16:38,260 --> 01:16:39,762 There's no other way out? 781 01:16:41,680 --> 01:16:42,723 Is he doing better? 782 01:16:51,690 --> 01:16:53,067 We have to do something. 783 01:16:53,567 --> 01:17:00,074 I could try getting to the botanical area through the lower maintenance shaft. 784 01:17:00,449 --> 01:17:03,911 From there, it would be easy getting to the control room. 785 01:17:04,203 --> 01:17:06,956 You have to try to stop Gregor from leaving with the Shuttle! 786 01:17:07,248 --> 01:17:10,751 I wouldn't be surprised. Let's see what the computer says. 787 01:17:11,794 --> 01:17:15,589 - Yes, that should work. - Hurry up! 788 01:17:19,593 --> 01:17:20,928 Billy will get us out of here. 789 01:17:24,515 --> 01:17:31,188 Billy, you have to... the reactor... I.. 790 01:17:31,480 --> 01:17:33,983 I'll do it, Max, I promise. 791 01:18:00,676 --> 01:18:04,138 Temperatures are still within tolerance levels. 792 01:18:04,763 --> 01:18:10,227 Proceed with radiations. Attention. Proceed with radiations. 793 01:18:40,090 --> 01:18:45,721 Vandenberg, can you hear me? We will proceed with radiations. 794 01:18:46,013 --> 01:18:47,890 Radiations will continue until critical point. 795 01:18:48,182 --> 01:18:49,475 WARNING OVERHEATING IN SEGMENT 5 796 01:18:53,646 --> 01:18:56,232 COOLING TEMPERATURE SEGMENT 5 797 01:18:57,066 --> 01:19:02,446 Leave the station immediately and inform the rest of the crew. 798 01:19:04,907 --> 01:19:06,325 You tricked me. 799 01:19:17,044 --> 01:19:22,675 Calm down. Temperatures are consistent with simulation data. 800 01:19:22,967 --> 01:19:26,428 You have enough time to leave on the Shuttle. 801 01:19:26,887 --> 01:19:31,976 Radiation will continue. Inform the crew. 802 01:19:33,060 --> 01:19:35,562 - I need to get upstairs... -Vandenberg, do you copy? 803 01:19:35,854 --> 01:19:39,525 - I have to get out! - Don't use the main shaft! 804 01:20:32,202 --> 01:20:32,953 Eva... 805 01:20:36,248 --> 01:20:38,876 I didn't want this. 806 01:20:39,501 --> 01:20:43,672 I didn't want you to be part of this. Believe me. 807 01:20:44,590 --> 01:20:46,091 Don't speak, Max. 808 01:20:47,843 --> 01:20:49,136 Have... 809 01:20:52,890 --> 01:20:56,101 ...I ever told you that I love you? 810 01:20:58,103 --> 01:21:00,606 You didn't, but I always knew. 811 01:23:02,936 --> 01:23:09,067 Maximum safety level will be reached in 4 minutes. 812 01:23:13,113 --> 01:23:16,825 - Did you copy? - Copy. In maximum 4 minutes. 813 01:23:51,360 --> 01:23:55,072 Eva. Eva. Eva! 814 01:23:57,991 --> 01:23:59,076 Where's Max? 815 01:24:01,662 --> 01:24:03,247 Max is dead. 816 01:24:05,541 --> 01:24:06,959 He's dead. 817 01:24:07,251 --> 01:24:08,293 Max is dead! 818 01:24:12,756 --> 01:24:14,299 We have to get out of here! 819 01:24:21,431 --> 01:24:22,432 Just go! 820 01:24:27,354 --> 01:24:29,189 Go upstairs, go! 821 01:24:44,037 --> 01:24:49,376 - The station can't be saved. - Any signs from the crew? 822 01:24:50,586 --> 01:24:53,088 - No, nothing. - Max! 823 01:25:13,191 --> 01:25:19,197 Attention, three minutes till reactor meltdown. 824 01:25:34,838 --> 01:25:36,256 Damn it, where's Eva? 825 01:25:36,923 --> 01:25:39,051 Billy! Billy! 826 01:27:26,825 --> 01:27:32,998 Approximately one minute till reactor meltdown. 827 01:27:39,254 --> 01:27:42,340 It's happening any second. No further reception of data. 828 01:27:43,008 --> 01:27:48,430 Critical stage has been reached. Reactor meltdown any second now. 829 01:28:55,664 --> 01:28:58,708 We are getting weak signals from the station system. 830 01:29:01,253 --> 01:29:04,297 The board system should have been shut down by now. 831 01:29:11,263 --> 01:29:15,976 The signal is getting weaker, I repeat, the signal is getting weaker. 832 01:30:13,158 --> 01:30:17,412 This is the Maryland Shuttle, Hayes speaking... Can you hear me? 833 01:30:18,288 --> 01:30:21,082 This is Hayes on the Maryland Shuttle. 834 01:30:47,025 --> 01:30:48,360 What will happen next? 835 01:30:53,031 --> 01:30:54,991 The case is more complicated than you think. 836 01:30:55,408 --> 01:30:57,661 Come on, tell me what happened. 837 01:30:59,329 --> 01:31:02,290 The microwave radiators were used until the end. 838 01:31:02,582 --> 01:31:05,919 Once the Americans knew their effect, it was too late. 839 01:31:08,171 --> 01:31:10,215 The Indian monsoon started too early. 840 01:31:10,674 --> 01:31:12,676 The flood is indescribable. 841 01:31:31,361 --> 01:31:33,613 You and Eva are not the only ones that know. 842 01:31:34,030 --> 01:31:35,240 They're investigating. 843 01:31:36,282 --> 01:31:38,952 What we did today was only part of it. 844 01:31:43,915 --> 01:31:49,295 But I think it's a good sign that we were able to see each other. 845 01:31:51,339 --> 01:31:55,760 Whatever they intend to do next, I couldn't tell you. 846 01:31:59,431 --> 01:32:02,350 You expect me to believe that? No. 847 01:32:03,768 --> 01:32:05,478 You're too involved. 848 01:32:06,855 --> 01:32:07,856 You think so? 849 01:32:10,316 --> 01:32:11,985 Noah, you left your children. 850 01:33:13,421 --> 01:33:14,422 Let go! 851 01:34:14,899 --> 01:34:17,485 Good Evening. We start with the latest reports of today. 852 01:34:18,069 --> 01:34:20,488 In Saudi-Arabia, rebel troops... 853 01:34:20,780 --> 01:34:24,200 ...succeeded in occupying the capital of Riyadh. 854 01:34:24,993 --> 01:34:28,413 So far they've taken over the Royal Palace and the radio station. 855 01:34:29,164 --> 01:34:31,791 The U.S. - European Space Authority reports a serious reactor accident... 856 01:34:32,083 --> 01:34:38,756 ...on Florida Arklab. The Space Station was completely destroyed. 857 01:34:39,132 --> 01:34:45,555 Two crew members lost their lives and two were able to leave on the Shuttle. 858 01:34:45,972 --> 01:34:48,892 Here we can see the Space Shuttle shortly after landing. 859 01:34:49,184 --> 01:34:53,021 The two astronauts were immediately transferred to a hospital. 860 01:34:53,313 --> 01:34:54,480 Unfortunately... 861 01:34:54,772 --> 01:34:58,818 ...they did succumb to heavy radiation exposure and died this afternoon. 862 01:35:00,361 --> 01:35:06,826 The cause of the accident is not clear and will be further investigated. 67649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.