Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,450 --> 00:00:23,351
Verano de 1942.
2
00:00:23,722 --> 00:00:26,726
La Segunda Guerra Mundial,
ya llevaba 4 a�os desde sus inicios.
3
00:00:27,013 --> 00:00:30,017
Los ej�rcitos de Hitler hab�an
conquistado casi toda Europa...
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,122
...y parte de �frica del Norte.
5
00:00:32,350 --> 00:00:34,573
En Rusia se llevaban a cabo
grandes ofensivas militares...
6
00:00:34,819 --> 00:00:37,273
y sus objetivos eran el mar Caspio
y los yacimientos de petr�leo.
7
00:00:37,566 --> 00:00:39,818
El Ej�rcito alem�n comandado
por el Coronel Paulus...
8
00:00:40,189 --> 00:00:42,190
decide avanzar con sus tropas
r�pidamente a la ciudad...
9
00:00:42,541 --> 00:00:44,044
...que ser�a su �ltimo objetivo:
10
00:00:44,448 --> 00:00:45,348
Stalingrado
11
00:01:04,923 --> 00:01:08,628
STALINGRADO
12
00:02:19,510 --> 00:02:25,115
Porto Corvo (Italia),
Agosto de 1942.
13
00:02:51,223 --> 00:02:52,817
Corazones son triunfos.
14
00:02:54,308 --> 00:02:56,302
S�, mi Teniente.
15
00:02:56,850 --> 00:02:58,604
Adelante y hacia arriba.
16
00:03:07,309 --> 00:03:09,267
Est� caliente. Sabe a pis.
17
00:03:10,060 --> 00:03:13,215
- Te vas a asar al sol.
- Comida para los peces.
18
00:03:16,978 --> 00:03:18,892
- Ya basta, Lupo.
- Si�ntate.
19
00:03:19,187 --> 00:03:20,463
Perdone, Teniente.
20
00:03:21,522 --> 00:03:24,677
No, no, tiene que jugar picas,
no corazones.
21
00:03:25,273 --> 00:03:28,074
Adelante y hacia arriba, Rollo.
22
00:03:43,404 --> 00:03:44,998
�Me dejas que te seque?
23
00:03:52,488 --> 00:03:54,721
- Esta es m�a.
- No, no.
24
00:03:55,656 --> 00:03:57,695
- �Qui�n gan�?
- Yo.
25
00:03:58,865 --> 00:04:01,098
�No vas a tirar ese pis de camello?
26
00:04:01,407 --> 00:04:05,453
Es un regalo de despedida.
Por 10 marcos te consigo una.
27
00:04:06,036 --> 00:04:08,633
Por 10 marcos te hago
la trepanaci�n.
28
00:04:09,745 --> 00:04:13,743
T� sacas siempre buenas cartas,
y yo estoy salido.
29
00:04:15,203 --> 00:04:17,355
Te dije que no lo trajeras aqu�.
30
00:04:18,036 --> 00:04:19,790
Creo que eres t� y no �l
31
00:04:20,663 --> 00:04:22,463
el que tiene la cabeza rota.
32
00:04:26,915 --> 00:04:28,635
Es su �ltimo d�a.
33
00:04:29,166 --> 00:04:32,639
- D�jale jugar.
- Qu� sorpresa le espera a su mujer.
34
00:04:33,917 --> 00:04:34,794
�Lupo!
35
00:04:35,043 --> 00:04:37,036
El doctor dijo que no bebiera.
36
00:04:37,336 --> 00:04:40,136
- Le va a doler la cabeza.
- Buen vino.
37
00:04:40,460 --> 00:04:41,690
�Qu� hora es?
38
00:04:43,378 --> 00:04:47,535
La una. A�n podemos encontrar
una puta. �Eh, Teniente?
39
00:04:47,921 --> 00:04:50,484
Miren cu�ntas mujeres.
40
00:04:51,463 --> 00:04:55,426
- �Y el regalo para tu mujer?
- Sobra tiempo.
41
00:04:58,090 --> 00:05:01,611
Llaman a formaci�n.
Ay�denme con el Teniente.
42
00:05:01,966 --> 00:05:04,768
Otra formaci�n. Qu� lata.
43
00:05:06,009 --> 00:05:07,842
�Cuidado! Esa es mi botella.
44
00:05:10,761 --> 00:05:12,321
Con cuidado.
45
00:05:15,888 --> 00:05:17,801
Oh, el vino italiano...
46
00:05:21,389 --> 00:05:22,618
No veo nada.
47
00:05:26,265 --> 00:05:28,575
�Qu� mierda de reloj me vendiste?
48
00:05:29,223 --> 00:05:30,943
Sumergible a 30 metros.
49
00:05:32,183 --> 00:05:34,097
Pero dale cuerda, so burro.
50
00:05:39,560 --> 00:05:42,715
Vamos a llevarlo as�.
Coged la silla.
51
00:05:43,061 --> 00:05:44,576
Lo llevaremos as�.
52
00:05:51,397 --> 00:05:52,797
�Y mi chaqueta?
53
00:05:55,191 --> 00:05:57,024
Vamos, muchachos, mu�vanse.
54
00:05:58,525 --> 00:06:00,643
- �Y mi chaqueta?
- �Y su chaqueta?
55
00:06:02,025 --> 00:06:03,016
�Cuidado!
56
00:06:41,285 --> 00:06:42,321
Soldados:
57
00:06:42,868 --> 00:06:45,227
El F�hrer los felicita
58
00:06:45,537 --> 00:06:48,816
por c�mo luchasteis
en la campa�a de �frica.
59
00:06:49,329 --> 00:06:54,250
Han hecho retroceder
a los ingleses hasta el Nilo.
60
00:06:56,831 --> 00:07:00,431
La actuaci�n de las tropas
de asalto fue decisiva.
61
00:07:00,791 --> 00:07:02,113
Se les escogi�
62
00:07:02,375 --> 00:07:05,018
porque son los mejores.
No lo olviden.
63
00:07:05,335 --> 00:07:07,692
Les aguardan nuevas misiones.
64
00:07:08,002 --> 00:07:08,992
Pero antes
65
00:07:09,252 --> 00:07:12,613
de formar en la patria
una nueva �lite,
66
00:07:12,962 --> 00:07:15,160
el F�hrer les concede una medalla
67
00:07:15,921 --> 00:07:18,039
por su valerosa actuaci�n
68
00:07:18,338 --> 00:07:22,495
en la terrible y gloriosa
batalla de El Alamein.
69
00:07:23,632 --> 00:07:26,069
Soldados, �ste es el nuevo jefe
70
00:07:26,383 --> 00:07:29,457
del primer pelot�n
de la segunda compa��a:
71
00:07:30,382 --> 00:07:32,818
El Teniente Von Witzland.
72
00:07:48,681 --> 00:07:50,082
Los condecorados,
73
00:07:50,347 --> 00:07:52,498
que se adelanten.
74
00:08:03,850 --> 00:08:05,125
�Batall�n, atenci�n!
75
00:08:26,023 --> 00:08:28,824
Teniente, condecore a sus hombres.
76
00:08:33,986 --> 00:08:36,981
�Por qu� ha llegado tarde, cabo?
77
00:08:37,611 --> 00:08:40,173
Fui al hospital
a ver a su antecesor.
78
00:08:44,862 --> 00:08:47,538
Los h�roes no se retrasan.
79
00:08:48,280 --> 00:08:49,555
Recu�rdelo.
80
00:09:02,493 --> 00:09:03,368
Sargento,
81
00:09:03,865 --> 00:09:06,906
�Pretende recibir
la medalla desabrochado?
82
00:09:07,659 --> 00:09:11,054
- S�, mi Teniente.
- Condecoraci�n anulada.
83
00:09:11,452 --> 00:09:13,490
�Batall�n, descanso!
84
00:09:14,079 --> 00:09:15,035
�Ret�rense!
85
00:09:18,663 --> 00:09:23,424
Tropas de asalto: Prep�rense
para partir en media hora.
86
00:09:24,373 --> 00:09:26,810
�Batall�n, rompan filas!
87
00:09:36,586 --> 00:09:38,305
�No se vayan sin m�!
88
00:09:38,919 --> 00:09:40,194
Llevenme con vosotros.
89
00:09:43,128 --> 00:09:44,688
Vamos, mu�vanse.
90
00:10:08,302 --> 00:10:09,863
�Viola!
91
00:10:13,929 --> 00:10:15,601
Adi�s, amor m�o.
92
00:10:16,721 --> 00:10:18,714
Eh, Fritz,
�est�s enamorado?
93
00:10:19,430 --> 00:10:20,751
�Cu�ndo es la boda?
94
00:10:44,800 --> 00:10:47,113
Querida Clara, Rusia.
95
00:10:47,971 --> 00:10:51,253
Dos mil kil�metros nos separan.
96
00:10:51,808 --> 00:10:54,853
La distancia es aterradora.
97
00:10:55,271 --> 00:10:57,712
No sabr� de ti en mucho tiempo.
98
00:10:58,443 --> 00:11:00,678
Pero escr�beme
99
00:11:00,987 --> 00:11:04,543
Aunque tus cartas
tardar�n mucho en llegar.
100
00:11:04,908 --> 00:11:06,310
�Te costar� mucho?
101
00:11:07,329 --> 00:11:09,895
Si por ti fuera, yo estar�a sentado
102
00:11:10,250 --> 00:11:12,975
en un sill�n del despacho
de tu padre,
103
00:11:13,296 --> 00:11:15,531
y no en un banco de un tren.
104
00:11:16,216 --> 00:11:19,740
Perd�name y trata
de entender mi alegr�a.
105
00:11:20,347 --> 00:11:22,947
La incertidumbre ha desaparecido.
106
00:11:23,434 --> 00:11:26,911
De repente,
mi vida tiene sentido y objetivos.
107
00:11:27,397 --> 00:11:32,279
Antes, nada parec�a
tener importancia.
108
00:11:32,948 --> 00:11:37,715
Pero al acercarme al frente,
desaparece la melancol�a.
109
00:11:38,540 --> 00:11:41,185
Y vuelven a aflorar
los sentimientos.
110
00:11:43,046 --> 00:11:47,093
En especial,
mis sentimientos hacia ti.
111
00:11:48,553 --> 00:11:50,308
Tendr�as que verme,
112
00:11:51,181 --> 00:11:54,498
sentado entre
estos hombres curtidos.
113
00:11:55,227 --> 00:11:57,143
Mis hombres.
114
00:11:57,439 --> 00:11:59,034
S�lo trabajando duro
115
00:11:59,317 --> 00:12:01,358
conseguir� ganarme su respeto.
116
00:12:03,572 --> 00:12:06,696
Pero si los pudieras oler,
te desmayar�as.
117
00:12:10,039 --> 00:12:13,084
�No sabes contar?
Le has dado el diez.
118
00:12:13,793 --> 00:12:15,229
D�jate de rollos.
119
00:12:15,630 --> 00:12:18,549
Lupo est� pirado
y ha jugado mejor que t�.
120
00:12:19,260 --> 00:12:21,620
Todos la cagan al principio.
121
00:12:21,973 --> 00:12:24,618
No puede con mi estrategia.
�Eh, Rollo?
122
00:12:26,228 --> 00:12:28,064
�Eh, eso es m�o!
123
00:12:28,399 --> 00:12:30,040
No, ya no lo es.
124
00:12:31,653 --> 00:12:34,127
�Ad�nde va este cacharro?
125
00:12:34,615 --> 00:12:36,737
�Qu� les parece Stalingrado?
126
00:12:37,077 --> 00:12:39,071
Le daremos a Iv�n una lecci�n.
127
00:12:39,371 --> 00:12:41,651
Tomaremos la ciudad en tres d�as.
128
00:12:42,708 --> 00:12:44,864
�Eres siempre tan idiota?
129
00:12:48,050 --> 00:12:52,770
Jurar�a que pasamos por este
mismo sitio hace diez horas.
130
00:12:55,142 --> 00:12:57,024
Rusia es grande, ya lo creo.
131
00:13:00,484 --> 00:13:03,083
Despu�s de la guerra,
tendremos de todo.
132
00:13:03,654 --> 00:13:06,253
Yo ya he pedido
una finca y 10 mujeres.
133
00:13:06,825 --> 00:13:07,703
�Aqu�?
134
00:13:07,993 --> 00:13:11,358
- Ni so�arlo.
- Pues qu�date en tu piojoso pueblo.
135
00:13:13,126 --> 00:13:14,004
�Miren!
136
00:13:14,252 --> 00:13:16,212
Est�n trabajando para nosotros.
137
00:13:16,547 --> 00:13:17,699
�Caven, muchachos!
138
00:13:18,174 --> 00:13:19,245
�M�s deprisa!
139
00:13:19,510 --> 00:13:21,630
- �C�mo se dice "deprisa"?
- "Davai".
140
00:13:21,971 --> 00:13:24,811
No har� falta aprender mucho ruso.
141
00:13:29,104 --> 00:13:31,384
Adolf nos construir� una carretera
142
00:13:31,817 --> 00:13:34,461
hasta Kirkov, o como se llame.
143
00:13:34,779 --> 00:13:38,576
Este pa�s est� pidiendo a gritos
una flota de camiones.
144
00:13:39,202 --> 00:13:40,434
Ya basta, Reiser.
145
00:13:49,050 --> 00:13:52,732
Es conmovedor que el Teniente
nos haga compa��a.
146
00:13:53,847 --> 00:13:55,921
�Puedo hacerle una pregunta?
147
00:13:58,270 --> 00:13:59,068
Adelante.
148
00:14:01,441 --> 00:14:03,436
�Es su primera batalla?
149
00:14:04,570 --> 00:14:07,773
- Alguna ten�a que ser la primera.
- Tiene gracia.
150
00:14:08,782 --> 00:14:10,060
Le hago una apuesta:
151
00:14:10,744 --> 00:14:12,420
Yo salgo vivo y usted no.
152
00:14:15,876 --> 00:14:16,867
�Qu� nos jugamos?
153
00:14:17,420 --> 00:14:19,939
Usted... dos tanques de agua.
154
00:14:27,141 --> 00:14:28,099
De acuerdo.
155
00:14:28,477 --> 00:14:29,960
�C�mo te pagar� si muere?
156
00:16:17,417 --> 00:16:18,534
Qu� bonito.
157
00:16:19,961 --> 00:16:22,322
Y a�n no hemos llegado
a Stalingrado.
158
00:16:51,880 --> 00:16:54,079
�Tengo que llevarte, cerdo ruso?
159
00:16:54,383 --> 00:16:55,501
�Mu�vete!
160
00:17:14,244 --> 00:17:16,969
Lev�ntate, ruso de mierda, �Vamos!
161
00:17:19,459 --> 00:17:20,175
�Qu� esperas?
162
00:17:23,880 --> 00:17:26,354
�Basta! �D�jelo en paz!
163
00:17:48,540 --> 00:17:49,497
Mi Capit�n,
164
00:17:50,167 --> 00:17:52,768
Debo protestar por esta conducta.
165
00:17:54,674 --> 00:17:56,350
�Quiere protestar?
166
00:17:57,136 --> 00:17:59,132
Hable con el F�hrer.
167
00:18:06,605 --> 00:18:08,486
�Teniente, por aqu�!
168
00:18:35,729 --> 00:18:40,529
Tte. Von Witzland, tropas de asalto.
Batall�n 336, 2� Compa��a.
169
00:18:40,943 --> 00:18:42,175
Bienvenido a Stalingrado.
170
00:18:42,988 --> 00:18:45,873
Ya est�n aqu�
todos los especialistas.
171
00:18:46,201 --> 00:18:50,088
Le presento al Sargento Pfl�ger.
Acaba de llegar
172
00:18:50,456 --> 00:18:51,493
...de Voronezh.
173
00:18:54,337 --> 00:18:56,698
Me alegro de verle, Teniente.
174
00:18:57,675 --> 00:19:00,069
Vamos a darles una buena lecci�n.
175
00:19:00,847 --> 00:19:02,362
- �Fuma?
- No, gracias.
176
00:19:02,640 --> 00:19:06,482
Capit�n, quiero denunciar
un incidente en la estaci�n.
177
00:19:07,021 --> 00:19:10,943
Ya me he enterado.
�Es que le gustan los rusos?
178
00:19:11,319 --> 00:19:12,721
Olv�delo.
179
00:19:13,406 --> 00:19:16,210
Que repartan la
munici�n y las granadas.
180
00:19:16,534 --> 00:19:19,009
Luego habr� reuni�n de oficiales.
181
00:19:20,457 --> 00:19:22,930
Su t�o el coronel
es muy amigo m�o.
182
00:19:23,836 --> 00:19:25,751
Me pidi� que cuidara de usted.
183
00:19:26,048 --> 00:19:26,846
"Dios nos ayuda"
184
00:19:28,092 --> 00:19:29,163
Eso est� grabado
185
00:19:29,428 --> 00:19:30,989
en sus hebillas.
186
00:19:33,348 --> 00:19:35,469
No me digas.
No me hab�a fijado.
187
00:19:35,810 --> 00:19:39,253
No existe tarea m�s sagrada
188
00:19:39,940 --> 00:19:43,988
que defender los valores
cristianos de Occidente.
189
00:19:44,739 --> 00:19:49,026
Contra los bolcheviques orientales.
190
00:19:49,911 --> 00:19:53,879
Y eso es lo que los diferencia
191
00:19:54,751 --> 00:19:56,473
de los bolcheviques,
192
00:19:57,338 --> 00:19:58,901
que no piensan en Dios.
193
00:19:59,174 --> 00:20:02,459
Ustedes nunca estar�n solos,
194
00:20:03,097 --> 00:20:07,659
Ni siquiera en
pleno territorio enemigo.
195
00:20:11,326 --> 00:20:12,839
�Vamos, M�ller!
196
00:20:13,324 --> 00:20:14,803
S�, se�or.
197
00:20:31,264 --> 00:20:33,539
Qu� locura.
Est�n matando a los suyos.
198
00:20:33,846 --> 00:20:35,118
Maldita artiller�a.
199
00:20:38,381 --> 00:20:39,257
�Ag�chense!
200
00:20:55,991 --> 00:20:57,344
Est� complicado.
201
00:21:04,355 --> 00:21:07,869
Tranquilos, muchachos. S�ganme.
202
00:21:12,389 --> 00:21:16,382
Nuestro objetivo es aquella f�brica.
Cueste lo que cueste.
203
00:21:16,760 --> 00:21:20,878
Empezaremos por esa
ametralladora de la derecha.
204
00:21:31,704 --> 00:21:34,662
Cuando disparamos,
los rusos se esconden.
205
00:21:35,325 --> 00:21:38,203
- �Se ve algo?
- Es muy sospechoso.
206
00:21:42,776 --> 00:21:44,050
Aqu�, Capit�n.
207
00:21:46,189 --> 00:21:48,827
Estamos en Frieda 20.
Alto el fuego.
208
00:21:49,144 --> 00:21:50,702
Repito, alto el fuego.
209
00:21:51,724 --> 00:21:53,601
�D�nde est�n los 5 ca�ones?
210
00:21:54,139 --> 00:21:56,209
Como siempre, no vemos nada.
211
00:21:57,261 --> 00:21:58,011
A sus �rdenes,
212
00:21:58,260 --> 00:21:59,056
mi comandante.
213
00:22:01,257 --> 00:22:03,691
Todo despejado hasta el punto 2.
214
00:22:06,544 --> 00:22:09,661
Guarden silencio y no disparen.
215
00:22:11,371 --> 00:22:12,201
�Entendido?
216
00:22:14,910 --> 00:22:17,470
Vamos, muchachos. S�ganme.
217
00:23:07,691 --> 00:23:08,487
�Mierda!
218
00:23:08,732 --> 00:23:10,085
Eres idiota, Feldmann.
219
00:23:10,397 --> 00:23:11,466
No fue culpa m�a.
220
00:23:11,729 --> 00:23:13,321
Nos habr�n o�do.
221
00:23:13,602 --> 00:23:14,512
Lo siento.
222
00:23:38,411 --> 00:23:39,685
�Oh, mierda!
223
00:23:41,575 --> 00:23:42,769
�Erwin!
224
00:23:47,235 --> 00:23:49,305
Es in�til. Est� muerto.
225
00:23:55,644 --> 00:23:56,872
�A cubierto!
226
00:24:08,047 --> 00:24:10,162
Son mejores que los nuestros.
227
00:24:10,585 --> 00:24:11,904
No se encasquillan.
228
00:24:14,290 --> 00:24:15,325
�Animo!
229
00:24:16,912 --> 00:24:18,391
Mata alg�n ruso con �l.
230
00:24:53,004 --> 00:24:54,596
Ahumenlos.
231
00:24:59,870 --> 00:25:01,144
�A cubierto!
232
00:25:12,649 --> 00:25:13,684
�Tiren all�!
233
00:25:13,939 --> 00:25:15,611
�Cuidado con la gasolina!
234
00:25:17,353 --> 00:25:19,105
Sigan avanzando.
235
00:25:19,393 --> 00:25:20,587
Ya estamos cerca.
236
00:25:27,926 --> 00:25:29,120
�Vamos, adelante!
237
00:25:30,257 --> 00:25:32,134
�Qu� te pasa? �Mu�vete!
238
00:25:34,670 --> 00:25:36,546
�Por ah�! �Vamos!
239
00:25:41,788 --> 00:25:43,618
�No puedo! �No puedo!
240
00:25:44,618 --> 00:25:46,209
�Sal de ah�!
241
00:25:46,780 --> 00:25:48,850
�Contr�late, imb�cil!
242
00:25:49,195 --> 00:25:51,709
D�jalo. Coge su chapa y vamos.
243
00:25:52,026 --> 00:25:55,735
Si no vienes, me voy.
No puedo ayudarte.
244
00:25:57,063 --> 00:25:59,133
Pues anda y que te maten.
245
00:25:59,894 --> 00:26:01,771
�Sigan avanzando! �Vamos!
246
00:26:08,094 --> 00:26:09,526
Te lo dije, idiota.
247
00:26:09,883 --> 00:26:10,998
�S�ganme!
248
00:26:52,426 --> 00:26:54,496
Es imposible, Capit�n.
249
00:26:55,382 --> 00:26:58,053
No hay nada imposible, Teniente.
250
00:26:58,377 --> 00:26:59,810
Tiren granadas de humo.
251
00:27:00,542 --> 00:27:02,180
�Granadas de humo!
252
00:27:02,831 --> 00:27:04,742
Hay que callar ese ca��n.
253
00:27:06,619 --> 00:27:08,131
Granadas de humo, Fritz.
254
00:27:14,403 --> 00:27:17,280
Tiene raz�n. Es imposible.
255
00:27:18,856 --> 00:27:21,494
Ahora puede reparar su error.
256
00:27:22,102 --> 00:27:25,651
�No quiere que su mujer
est� orgullosa de usted?
257
00:27:27,098 --> 00:27:28,053
D�jeme ir a m�.
258
00:27:28,305 --> 00:27:30,500
No, ir� yo.
No le fallar�.
259
00:27:30,886 --> 00:27:31,955
Lo s�, Teniente.
260
00:27:32,218 --> 00:27:33,651
Le cubriremos.
261
00:27:35,173 --> 00:27:35,969
�Vamos!
262
00:28:07,725 --> 00:28:08,714
Nos lo deb�a.
263
00:28:09,847 --> 00:28:10,677
�Vamos, muchachos!
264
00:28:10,929 --> 00:28:12,203
Ahora van a ver.
265
00:28:12,469 --> 00:28:16,347
Pfl�ger, a la izquierda,
Witzland, a la derecha.
266
00:28:16,715 --> 00:28:19,149
�Adelante! �S�ganme!
267
00:28:34,698 --> 00:28:37,416
C�brenos.
Tira a todo lo que se mueva.
268
00:28:37,819 --> 00:28:39,218
Vamos, Fritz.
269
00:28:53,595 --> 00:28:54,550
Dieter.
270
00:29:04,376 --> 00:29:05,650
Lo he matado.
271
00:29:07,123 --> 00:29:09,273
�Disparen! �Matenme!
272
00:29:11,578 --> 00:29:14,251
�Manos arriba!
�Deprisa! �Davai!
273
00:29:14,575 --> 00:29:16,931
�Ruki vyerkh! �Deprisa!
274
00:29:22,940 --> 00:29:24,612
�He matado a mi amigo!
275
00:29:24,896 --> 00:29:25,965
�Lo he matado!
276
00:29:26,312 --> 00:29:27,267
�Lo he matado!
277
00:29:27,519 --> 00:29:32,229
- �No merezco vivir!
- �Y qu�? C�llate ya.
278
00:29:32,640 --> 00:29:33,675
C�lmate.
279
00:29:33,930 --> 00:29:35,124
Eso fue sin querer.
280
00:29:35,470 --> 00:29:37,221
Es normal en las batallas.
281
00:29:37,551 --> 00:29:41,226
Si hubiera sido un ruso,
estar�as muerto.
282
00:29:46,167 --> 00:29:49,842
Mam�, siento tener que dejarte.
283
00:29:57,282 --> 00:29:59,671
Mam�, qu�date.
284
00:30:02,777 --> 00:30:05,655
�Qu� tengo que hacer...
285
00:30:05,982 --> 00:30:07,653
para que sigamos juntos?
286
00:30:07,938 --> 00:30:09,086
Madre...
287
00:30:11,767 --> 00:30:13,041
Espera...
288
00:30:23,714 --> 00:30:25,305
�Pfl�ger, vuelve!
289
00:30:25,586 --> 00:30:26,860
�A cubierto!
290
00:30:27,126 --> 00:30:28,764
Traigan un bid�n de gasolina.
291
00:30:29,083 --> 00:30:32,597
Pr�ximo objetivo: Sala de control.
6,00 hora alemana.
292
00:30:34,659 --> 00:30:36,377
Necesito dos voluntarios.
293
00:30:36,657 --> 00:30:38,215
- Iremos nosotros.
- Bien.
294
00:30:45,984 --> 00:30:47,383
�Vamos, empujen!
295
00:30:47,649 --> 00:30:49,207
Uno, dos... �ya!
296
00:30:49,689 --> 00:30:51,838
Nos dar�n la Cruz de Hierro.
297
00:30:52,144 --> 00:30:53,782
Quedar� bien en tu ata�d.
298
00:30:54,100 --> 00:30:55,294
�A cubierto!
299
00:31:02,967 --> 00:31:06,323
Mierda. Mam� se morir�
si me hieren.
300
00:31:11,041 --> 00:31:12,315
Ya viene mi medalla.
301
00:31:19,075 --> 00:31:23,829
�Qu� espera? �Quiere perder
otros 300 hombres?
302
00:31:26,734 --> 00:31:28,133
�Ayude!
303
00:31:29,232 --> 00:31:30,630
�Cubran las salidas!
304
00:31:34,143 --> 00:31:35,098
�Quieto!
305
00:31:35,559 --> 00:31:37,355
�No te muevas!
306
00:31:56,120 --> 00:31:58,588
Me he cagado en los pantalones.
307
00:31:59,617 --> 00:32:01,687
Me he cagado en los pantalones.
308
00:32:02,115 --> 00:32:03,867
No eres el �nico.
309
00:32:53,731 --> 00:32:57,847
Preferir�a hacerlo de otro modo.
Quer�a llegar al Volga.
310
00:32:58,225 --> 00:32:59,624
A cierto punto,
311
00:32:59,890 --> 00:33:01,767
a cierta ciudad.
312
00:33:03,429 --> 00:33:06,387
Esa ciudad lleva
el nombre de Stalin,
313
00:33:08,715 --> 00:33:10,751
pero �se no es el motivo.
314
00:33:11,088 --> 00:33:14,239
Aun con otro nombre,
ser�a importante.
315
00:33:14,584 --> 00:33:17,144
Desde aqu� cortamos el paso
316
00:33:17,457 --> 00:33:18,776
a los suministros
317
00:33:19,039 --> 00:33:20,312
y al petr�leo,
318
00:33:20,661 --> 00:33:25,815
al trigo de Ucrania y Kuban,
que se embarca aqu�,
319
00:33:26,240 --> 00:33:28,594
y al mineral de manganeso.
320
00:33:30,693 --> 00:33:33,490
Es un importante centro de embarque.
321
00:33:34,272 --> 00:33:36,581
Por eso quer�a tomarlo.
322
00:33:36,937 --> 00:33:40,896
Como saben, no pedimos mucho.
323
00:33:41,391 --> 00:33:45,702
Lo hemos logrado. S�lo quedan
peque�as bolsas de resistencia.
324
00:33:46,178 --> 00:33:47,531
Se preguntar�n:
325
00:33:47,926 --> 00:33:51,919
�Por qu� no seguimos avanzando?
No quiero otro Verd�n.
326
00:33:52,297 --> 00:33:56,335
Prefiero luchar con peque�as
patrullas de combate.
327
00:33:56,709 --> 00:33:58,506
El tiempo no importa.
328
00:33:58,790 --> 00:34:03,181
Lo importante
es haber cortado el Volga.
329
00:34:18,853 --> 00:34:21,083
Habr� que tener ojo con Iv�n.
330
00:34:22,600 --> 00:34:24,955
"Peque�as patrullas de combate".
331
00:34:25,264 --> 00:34:28,540
- �Qu� dices?
- S�lo quedamos 62.
332
00:34:29,635 --> 00:34:31,114
Y para tu informaci�n,
333
00:34:31,966 --> 00:34:35,083
�ramos 400 al empezar.
334
00:34:36,503 --> 00:34:39,733
D�selo a todos.
Eso levantar� la moral.
335
00:34:41,123 --> 00:34:43,637
Menos mal que tenemos estufa rusa.
336
00:34:44,786 --> 00:34:46,458
Maldito tartamudeo.
337
00:34:46,908 --> 00:34:48,182
Mejor tartamudear,
338
00:34:49,322 --> 00:34:50,721
que tener el culo fr�o.
339
00:34:51,945 --> 00:34:52,821
Eso s�.
340
00:34:59,578 --> 00:35:01,780
Felicitaciones. A�n est�s vivo.
341
00:35:02,878 --> 00:35:04,109
Toma un cigarrillo.
342
00:35:10,727 --> 00:35:13,331
- Yo no mato as� el miedo.
- Idiota.
343
00:35:15,197 --> 00:35:16,520
�En qu� piensas?
344
00:35:18,747 --> 00:35:19,866
No pienso.
345
00:35:21,627 --> 00:35:24,308
Si te pones a pensar,
te vuelves loco.
346
00:35:24,799 --> 00:35:25,872
As� que no pienso.
347
00:35:28,224 --> 00:35:29,547
Toma un trago.
348
00:35:33,653 --> 00:35:36,780
Tienes un interruptor aqu�.
Lo cierras,
349
00:35:38,915 --> 00:35:40,512
y dejas de pensar.
350
00:35:48,228 --> 00:35:49,459
Lo siento.
351
00:35:56,704 --> 00:35:58,779
Al�grate de poder llorar.
352
00:36:00,837 --> 00:36:02,834
Vamos, llora. Eso viene bien.
353
00:36:06,433 --> 00:36:07,585
�C�mo te llamas?
354
00:36:08,270 --> 00:36:09,148
M�ller.
355
00:36:10,565 --> 00:36:14,697
M�llers hay muchos.
Al menos hasta el pr�ximo ataque.
356
00:36:19,169 --> 00:36:21,645
Eres un buscavidas, M�ller.
357
00:36:26,518 --> 00:36:27,797
Buscavidas M�ller.
358
00:36:29,692 --> 00:36:31,176
�Te sientes mejor?
359
00:36:57,920 --> 00:36:58,673
�Qu� pasa?
360
00:36:59,675 --> 00:37:03,075
Los rusos trataban
de recoger a sus heridos.
361
00:37:03,432 --> 00:37:04,230
Les dispar�.
362
00:37:05,395 --> 00:37:07,118
Ellos har�an lo mismo.
363
00:37:07,901 --> 00:37:09,339
�Alguien habla ruso?
364
00:37:10,196 --> 00:37:11,235
Yo, se�or.
365
00:37:11,491 --> 00:37:14,733
Preg�ntales si aceptan
una tregua, para
366
00:37:15,292 --> 00:37:16,614
recoger a los heridos.
367
00:37:16,920 --> 00:37:20,368
Pero eso est� prohibido.
368
00:37:20,763 --> 00:37:21,994
El Capit�n no lo permitir�.
369
00:37:22,724 --> 00:37:23,602
C�llate, M�ller.
370
00:37:25,313 --> 00:37:27,275
Pedazo de idiota, burro.
371
00:37:34,376 --> 00:37:37,422
S�lo dec�a
lo que dice el reglamento.
372
00:37:37,800 --> 00:37:39,238
Aqu�, el reglamento
373
00:37:39,512 --> 00:37:40,666
no importa nada.
374
00:37:41,850 --> 00:37:43,927
Adelante, W�lk.
Es una orden.
375
00:37:54,794 --> 00:37:56,598
Nuestro Teniente
376
00:37:56,749 --> 00:37:59,633
quiere salir a
recoger a los heridos.
377
00:38:05,986 --> 00:38:07,389
Saldremos primero.
378
00:38:07,781 --> 00:38:08,660
Yo no salgo.
379
00:38:09,034 --> 00:38:09,946
Yo tampoco.
380
00:38:10,286 --> 00:38:12,124
- Emigholz.
- S�, se�or.
381
00:38:12,417 --> 00:38:14,378
Corra la voz.
Alto el fuego.
382
00:38:14,755 --> 00:38:16,238
Necesitaremos m�dicos.
383
00:38:27,992 --> 00:38:31,757
Abeja Uno a Colmena. Alto el fuego.
Necesitamos m�dicos.
384
00:38:32,126 --> 00:38:33,117
Voy con usted.
385
00:38:40,771 --> 00:38:42,367
Es mejor que te quedes.
386
00:38:43,819 --> 00:38:44,937
Estar� mejor aqu�.
387
00:38:45,281 --> 00:38:46,878
Pareces mi hijo.
388
00:38:49,415 --> 00:38:51,811
- �Qu� edad tiene tu hijo?
- Tres a�os.
389
00:39:46,505 --> 00:39:47,904
Su�ltenme.
390
00:40:19,764 --> 00:40:20,719
Soy yo. Kolya.
391
00:41:09,674 --> 00:41:12,666
Te ayudar�.
No te mueras.
392
00:41:24,572 --> 00:41:25,527
�Hijos de puta!
393
00:41:31,275 --> 00:41:32,628
�Cubranlos!
394
00:41:33,190 --> 00:41:34,987
�Tiren a las ventanas!
395
00:41:45,470 --> 00:41:47,688
- �Maldici�n!
- �Granadas de mano!
396
00:41:48,300 --> 00:41:49,699
- �Disparen!
- �Corran!
397
00:41:50,965 --> 00:41:53,354
�No disparen!
�Alto el fuego!
398
00:41:58,873 --> 00:42:01,944
Por esto le dar�n la Cruz de Hierro.
399
00:42:02,286 --> 00:42:03,639
�Qui�n dispar�?
400
00:42:05,574 --> 00:42:07,132
�Qui�n dispar�?
401
00:42:12,858 --> 00:42:13,734
Tranquilo.
402
00:42:17,313 --> 00:42:21,192
Los rusos iban a atacar.
Cuando los vi, dispar�.
403
00:42:21,559 --> 00:42:23,754
- �Cabr�n!
- Tiene raz�n, Teniente.
404
00:42:25,513 --> 00:42:27,344
Merece un consejo de guerra.
405
00:42:27,636 --> 00:42:28,591
Pues adelante.
406
00:42:28,843 --> 00:42:31,992
Yo contar� este contacto
ilegal con el enemigo.
407
00:42:33,962 --> 00:42:36,113
No hace falta ning�n juicio.
408
00:42:40,457 --> 00:42:42,766
Entregu�moslo a los rusos,
409
00:42:44,079 --> 00:42:45,558
y veremos su esquela
410
00:42:46,243 --> 00:42:47,721
en los peri�dicos.
411
00:42:52,945 --> 00:42:53,820
Est�pido.
412
00:43:31,489 --> 00:43:32,922
Eres un idiota.
413
00:43:33,196 --> 00:43:34,753
Siempre durmiendo.
414
00:43:40,354 --> 00:43:41,785
Mis cosas de afeitar.
415
00:43:44,723 --> 00:43:46,520
�Qui�n las ha cogido?
416
00:43:47,013 --> 00:43:48,571
Sigues estando guap�simo.
417
00:43:49,553 --> 00:43:52,272
Deber�as salir en las revistas.
418
00:43:59,336 --> 00:44:00,530
�La comida!
419
00:44:07,079 --> 00:44:08,717
Falsa alarma.
420
00:44:08,994 --> 00:44:10,347
Tiraban a la comida.
421
00:44:11,408 --> 00:44:13,285
�El correo! Traiganlo aqu�.
422
00:44:24,478 --> 00:44:25,876
�Qu� hay para comer?
423
00:44:26,142 --> 00:44:27,621
Caca de vaca otra vez.
424
00:44:28,931 --> 00:44:31,000
Deben estar locos.
425
00:44:31,303 --> 00:44:34,932
Deber�an comer ellos
de esta mierda.
426
00:44:35,300 --> 00:44:37,096
Deja de quejarte, Rollo.
427
00:44:46,664 --> 00:44:47,983
S�, ya lo s�.
428
00:44:48,704 --> 00:44:51,457
Somos las bestias
que invaden Rusia.
429
00:45:10,139 --> 00:45:11,970
Tengo algo para ti, Rollo.
430
00:45:13,428 --> 00:45:14,577
�No hay carta?
431
00:45:20,379 --> 00:45:22,973
Otra vez me dice
que ha tenido un ni�o.
432
00:45:23,293 --> 00:45:25,329
Ya lo dijo la vez anterior.
433
00:45:25,666 --> 00:45:28,817
Pero ni una palabra
sobre la vaca pre�ada.
434
00:45:29,245 --> 00:45:31,999
No es que sea muy lista.
435
00:45:32,327 --> 00:45:34,238
Nunca lo ha sido.
436
00:45:34,533 --> 00:45:37,525
- La peque�a se cas� con un enano.
- �Y qu�?
437
00:45:38,072 --> 00:45:39,790
Es muy cari�osa.
438
00:45:42,108 --> 00:45:45,817
Me gustar�a saber
si mi vaca est� bien.
439
00:45:54,804 --> 00:45:55,838
Escuchen.
440
00:45:56,094 --> 00:46:00,246
Alguien nos ha estado
robando los huevos.
441
00:46:00,631 --> 00:46:02,144
Deber�an ahorcarlo.
442
00:46:04,544 --> 00:46:05,941
Mira qui�n habla.
443
00:46:06,249 --> 00:46:08,240
- T� robas a los muertos.
- No es igual.
444
00:46:08,539 --> 00:46:10,131
All� no est�n en guerra.
445
00:46:11,495 --> 00:46:13,167
Hay carta para ti.
446
00:46:18,405 --> 00:46:19,315
Est�pido.
447
00:46:21,403 --> 00:46:22,722
�De tu mujer?
448
00:46:23,276 --> 00:46:25,028
Est� cuidando de la casa.
449
00:46:25,357 --> 00:46:27,712
El Schalke gan�
al Hannover 3 a 1.
450
00:46:28,022 --> 00:46:29,693
Otra vez pierde Alemania.
451
00:46:30,269 --> 00:46:31,987
�Eso dice tu carta?
452
00:46:32,808 --> 00:46:35,880
Despu�s de la guerra,
jugar� en el Bremen.
453
00:46:39,593 --> 00:46:41,309
Ya lo he intentado.
454
00:46:43,546 --> 00:46:45,138
Mierda de f�tbol.
455
00:46:46,293 --> 00:46:48,760
Yo tengo una barca
con dos asientos.
456
00:46:49,831 --> 00:46:52,981
Mientras yo descanso,
mi mujer rema.
457
00:46:53,327 --> 00:46:55,318
As� se cansa,
y luego no habla.
458
00:46:57,531 --> 00:46:58,805
Yo tambi�n tengo.
459
00:47:00,571 --> 00:47:02,402
�Liebres o conejos?
460
00:47:02,986 --> 00:47:03,862
Grandes.
461
00:47:06,982 --> 00:47:10,213
Sus botas... malos clavos.
462
00:47:14,309 --> 00:47:16,538
Mucho fr�o,
463
00:47:16,847 --> 00:47:19,077
invierno ruso.
464
00:47:19,553 --> 00:47:21,350
Yo puedo arreglar.
465
00:47:23,008 --> 00:47:25,238
Yo zapatero.
Padre zapatero.
466
00:47:25,671 --> 00:47:27,069
Abuelo zapatero.
467
00:47:35,786 --> 00:47:38,380
�Silencio!
�C�mo se dice "silencio" en ruso?
468
00:47:38,700 --> 00:47:40,974
�Por qu�?
D�jalos que canten.
469
00:48:13,164 --> 00:48:14,438
Pan de amapola.
470
00:48:20,074 --> 00:48:21,143
Eh, Rollo.
471
00:48:22,508 --> 00:48:25,500
El abuelo me manda
cera para el reuma.
472
00:48:31,290 --> 00:48:32,803
�Pasa algo en tu casa?
473
00:48:50,564 --> 00:48:51,792
�Un bombardeo?
474
00:48:53,810 --> 00:48:55,208
Algo as�.
475
00:48:57,929 --> 00:49:00,122
Mientras yo me juego el pellejo,
476
00:49:01,549 --> 00:49:04,586
mi mujer me la pega
con un franc�s,
477
00:49:06,669 --> 00:49:07,896
prisionero de guerra.
478
00:49:10,373 --> 00:49:11,886
Eso es ilegal.
479
00:49:12,746 --> 00:49:13,974
�Est�s seguro?
480
00:49:16,700 --> 00:49:18,418
Quiz�s sea s�lo un rumor.
481
00:49:19,114 --> 00:49:21,263
Me lo cuenta ella misma.
482
00:49:23,651 --> 00:49:26,324
Quer�a dec�rmelo personalmente.
483
00:49:31,144 --> 00:49:34,340
�Vencimos a los franceses
en seis semanas!
484
00:49:36,680 --> 00:49:38,352
Est� asustada, claro.
485
00:49:42,422 --> 00:49:44,458
Los rusos van a pagar por esto.
486
00:49:48,082 --> 00:49:49,561
Pero si �l es franc�s.
487
00:49:50,746 --> 00:49:52,225
No me importa.
488
00:49:52,619 --> 00:49:56,009
- �Qu� ocurre?
- Nada, no pasa nada.
489
00:50:01,403 --> 00:50:04,121
Su mujer, que le ha dejado.
490
00:50:24,628 --> 00:50:25,856
�Vete a la mierda!
491
00:50:27,083 --> 00:50:28,401
�Todos me odian!
492
00:50:28,664 --> 00:50:32,622
�Usted sobre todo, Teniente!
Me toma por un palurdo.
493
00:50:33,950 --> 00:50:36,827
- D�jeme en paz.
- Es usted mi mejor hombre.
494
00:50:38,029 --> 00:50:39,985
Sin ti, habr�amos muerto,
495
00:50:41,317 --> 00:50:42,670
como t� apostaste.
496
00:50:51,724 --> 00:50:53,713
�Teniente, s�ganos!
497
00:50:54,886 --> 00:50:56,717
Cubran las puertas.
498
00:50:58,008 --> 00:51:00,397
Maldita sea, W�lk,
cubre la puerta.
499
00:51:02,420 --> 00:51:03,899
Rusos por todas partes.
500
00:51:04,168 --> 00:51:05,760
Hay que bajar por aqu�.
501
00:51:12,867 --> 00:51:13,982
�Reiser!
502
00:51:15,073 --> 00:51:15,901
A la orden.
503
00:51:17,569 --> 00:51:19,206
No hay contacto, se�or.
504
00:51:19,649 --> 00:51:21,765
Tomen los lanzallamas y entren.
505
00:51:22,231 --> 00:51:23,869
�Nosotros solos?
506
00:51:24,146 --> 00:51:26,216
Los seguiremos. �W�lk!
507
00:51:28,016 --> 00:51:28,988
A la �rden.
508
00:51:29,556 --> 00:51:33,595
Qu�dense aqu�. Si no volvemos
en dos horas, v�yanse.
509
00:51:33,969 --> 00:51:35,641
- �Hora?
- Las 7, hora alemana.
510
00:51:35,967 --> 00:51:37,446
�Por qu� yo?
Soy el radio.
511
00:51:38,798 --> 00:51:40,230
Se�or, d�jeme ir.
512
00:51:40,504 --> 00:51:43,893
- �Para qu�?
- D�jele venir. Nos traer� suerte.
513
00:51:44,250 --> 00:51:47,003
Muy bien.
Emigholz, los lanzallamas.
514
00:54:26,702 --> 00:54:28,256
�Lev�ntate!
�Vamos, arriba!
515
00:54:34,192 --> 00:54:36,865
Est�n rodeados. Si grito...
516
00:54:37,231 --> 00:54:38,425
Morir�s.
517
00:54:42,392 --> 00:54:43,347
Y t� tambi�n.
518
00:54:48,511 --> 00:54:51,423
Por lo menos, pron�ncialo bien.
519
00:54:51,924 --> 00:54:52,959
�Est� muerto?
520
00:54:57,460 --> 00:55:01,213
Son expertos en esto de matar.
521
00:55:03,828 --> 00:55:06,260
Calla, o te mato.
522
00:55:06,615 --> 00:55:09,527
Dispara y morir�s.
Nunca saldr�s de aqu�.
523
00:55:11,153 --> 00:55:12,188
Ven.
524
00:55:15,024 --> 00:55:17,457
- No es por ah�.
- No intentes...
525
00:55:17,812 --> 00:55:19,449
�Qu� tal una tregua?
526
00:55:19,851 --> 00:55:22,206
Yo te ayudo,
y t� me dejas ir.
527
00:55:22,515 --> 00:55:23,994
�Por qu� voy a fiarme?
528
00:55:26,803 --> 00:55:29,078
Podr�a haberte matado.
529
00:55:33,314 --> 00:55:35,407
- �Con esto?
- S�, con eso.
530
00:55:36,626 --> 00:55:38,925
�Espera!
�Y la otra bota?
531
00:55:42,786 --> 00:55:43,821
Mi cuchara.
532
00:55:44,409 --> 00:55:46,682
�La quiere tambi�n, Teniente?
533
00:55:47,863 --> 00:55:49,421
�C�mo sabes alem�n?
534
00:55:56,065 --> 00:55:59,579
De acuerdo.
Te doy mi palabra de oficial.
535
00:56:00,975 --> 00:56:03,170
Si me sacas de aqu�, te suelto.
536
00:56:04,430 --> 00:56:05,384
T� primero.
537
00:56:06,053 --> 00:56:07,281
Naturalmente.
538
00:56:09,550 --> 00:56:10,582
Despacio.
539
00:57:02,427 --> 00:57:05,021
- �Est�s bien?
- Mierda, Reiser.
540
00:57:05,383 --> 00:57:07,294
Tenemos que seguir.
541
00:57:15,246 --> 00:57:17,680
Gracias, Reiser, no lo olvidar�.
542
00:57:35,351 --> 00:57:36,500
�Y Emigholz?
543
00:57:56,787 --> 00:57:59,016
- �Socorro!
- Ah� est�.
544
00:58:08,647 --> 00:58:10,080
�Mi pierna!
545
00:58:11,395 --> 00:58:14,307
�Silencio! Si no se calla,
lo mato yo mismo.
546
00:58:17,264 --> 00:58:18,821
Tu pierna est� bien.
547
00:58:21,259 --> 00:58:22,897
Muy bien, M�ller.
548
00:58:23,465 --> 00:58:26,536
�Sigan! Tenemos que salir de aqu�.
549
00:58:28,543 --> 00:58:30,533
�Mu�vanse! �Sigan andando!
550
00:59:28,230 --> 00:59:30,982
- �Y los alemanes?
- Se fueron por ah�.
551
00:59:39,009 --> 00:59:40,283
Cu�date, nena.
552
00:59:40,924 --> 00:59:42,323
Gracias, t�o.
553
01:00:16,801 --> 01:00:17,916
�Doctor!
554
01:00:21,714 --> 01:00:23,272
�Qu� pasa?
555
01:00:24,378 --> 01:00:26,127
�Qui�n cuida a los heridos?
556
01:00:26,415 --> 01:00:29,248
�Qui�n sabe?
Los rusos han pasado.
557
01:00:29,579 --> 01:00:31,649
Los rumanos, creo.
558
01:00:32,660 --> 01:00:34,651
- S�quenme de aqu�.
- T�mbate.
559
01:00:34,949 --> 01:00:37,462
- Quieto. Traer� un m�dico.
- Mis botas.
560
01:00:45,188 --> 01:00:47,065
- �D�nde hay un m�dico?
- No s�.
561
01:00:49,310 --> 01:00:50,457
Necesito un m�dico.
562
01:00:53,554 --> 01:00:54,464
�Doctor!
563
01:00:57,759 --> 01:00:59,554
- Yo no soy m�dico.
- Ven ac�.
564
01:01:01,710 --> 01:01:03,109
�A trabajar!
565
01:01:03,458 --> 01:01:05,653
�Raiser, deja el fusil!
566
01:01:05,997 --> 01:01:08,386
�Y dejarle morir?
�A todos ellos?
567
01:01:08,703 --> 01:01:11,263
- �A trabajar!
- Yo no soy m�dico.
568
01:01:11,617 --> 01:01:14,449
�Ni una palabra m�s!
�C�llense todos!
569
01:01:14,988 --> 01:01:15,943
�A trabajar!
570
01:01:16,694 --> 01:01:18,173
El doctor est� aqu�.
571
01:01:34,635 --> 01:01:35,704
Ay�deme.
572
01:01:35,967 --> 01:01:37,478
Tire el arma.
573
01:01:44,664 --> 01:01:47,383
Mi Capit�n,
d�jeme explicarle.
574
01:01:47,744 --> 01:01:50,179
- �Explicar qu�?
- Venimos del frente.
575
01:01:50,534 --> 01:01:52,490
- C�llese.
- Es nuestro camarada.
576
01:01:52,991 --> 01:01:55,379
�D�nde est�, Schroeder?
577
01:01:55,862 --> 01:01:57,181
�Y mi malet�n?
578
01:01:59,068 --> 01:02:02,582
Espero un informe sobre
este inaudito incidente.
579
01:02:03,313 --> 01:02:05,303
A la orden, Capit�n.
580
01:02:08,390 --> 01:02:09,584
Ha muerto.
581
01:02:15,548 --> 01:02:17,220
No puede ser.
582
01:02:18,004 --> 01:02:19,801
Todo para nada.
583
01:02:26,911 --> 01:02:28,344
Est�n todos arrestados.
584
01:02:28,784 --> 01:02:29,659
Sus armas.
585
01:02:34,444 --> 01:02:36,002
�Y ahora, qu�?
586
01:02:37,774 --> 01:02:39,173
Yo no quer�a esto.
587
01:02:39,481 --> 01:02:43,315
Solicito permiso para
hablar con el General.
588
01:02:50,552 --> 01:02:53,862
�Se cree usted especial?
589
01:02:54,423 --> 01:02:56,300
Pero est� en su derecho.
590
01:02:56,670 --> 01:02:58,944
Maldito amigo de los rusos.
591
01:02:59,250 --> 01:03:00,763
Ll�venselos.
592
01:03:01,915 --> 01:03:03,428
En resumen, caballeros,
593
01:03:04,870 --> 01:03:06,622
Estamos en un buen l�o.
594
01:03:07,327 --> 01:03:11,876
Anteayer, los rusos rompieron
nuestras l�neas por el norte.
595
01:03:14,525 --> 01:03:18,838
Y hoy, las han roto
tambi�n por el sur.
596
01:03:19,271 --> 01:03:24,105
Ahora intentar�n cerrar
el c�rculo por Kalach.
597
01:03:25,181 --> 01:03:27,217
Si lo consiguen,
estamos cogidos.
598
01:03:28,553 --> 01:03:30,066
Siga fumando, Kr�ger.
599
01:03:31,634 --> 01:03:34,831
Tiene que ayudarme.
Han arrestado a mis hombres.
600
01:03:37,085 --> 01:03:38,040
Hab�a un herido.
601
01:03:38,334 --> 01:03:40,404
Reiser amenaz� a un doctor.
602
01:03:40,707 --> 01:03:42,743
�Qu� clase de informe es �ste?
603
01:03:44,244 --> 01:03:46,439
Capit�n, estuvimos atrapados...
604
01:03:46,742 --> 01:03:49,733
�Todo el ej�rcito alem�n
est� atrapado!
605
01:03:50,072 --> 01:03:52,063
Nos jugamos todo un ej�rcito,
606
01:03:52,361 --> 01:03:54,317
y usted llora por dos hombres.
607
01:03:56,732 --> 01:03:58,290
No puede hacer esto.
608
01:03:58,647 --> 01:04:01,442
Los hombres ten�an fe en usted.
609
01:04:01,808 --> 01:04:04,321
�Somos s�lo una
banderita en su mapa?
610
01:04:04,638 --> 01:04:06,071
Perdone, mi General.
611
01:04:06,345 --> 01:04:07,706
�Qu� pasa?
612
01:04:07,741 --> 01:04:09,980
Es sobre el incidente
del hospital.
613
01:04:12,381 --> 01:04:17,169
Algunos de mis hombres recurrieron
a la fuerza para conseguir
614
01:04:17,625 --> 01:04:21,095
...trato preferente.
- �Es �se el joven Witzland?
615
01:04:22,204 --> 01:04:23,796
En mal asunto se meti�.
616
01:04:24,742 --> 01:04:25,777
�Nos procesar�n?
617
01:04:30,610 --> 01:04:32,840
Esto no puede quedar sin castigo.
618
01:04:41,130 --> 01:04:47,724
Batall�n de castigo, dic. 1942. El
6� Ej�rcito lleva 6 semanas rodeado.
619
01:05:25,457 --> 01:05:26,811
Aprende.
620
01:05:38,280 --> 01:05:40,432
�Qu� pasa aqu�?
�Por qu� no hay
621
01:05:40,738 --> 01:05:41,648
camino abierto?
622
01:05:41,904 --> 01:05:44,578
- Mira cuanta medalla.
- �Te gustan, Rollo?
623
01:05:44,944 --> 01:05:47,583
Preg�ntale si puedes tocar una.
624
01:05:48,359 --> 01:05:51,237
Est�pito.
Estamos aqu� por tu culpa.
625
01:05:52,063 --> 01:05:54,659
Reserven su energ�a para el frente.
626
01:05:54,979 --> 01:05:56,777
Los necesitamos all�.
627
01:05:57,145 --> 01:05:58,578
Todos al cami�n.
628
01:06:00,309 --> 01:06:01,058
�Deprisa!
629
01:06:01,307 --> 01:06:02,137
T� tambi�n.
630
01:06:02,432 --> 01:06:03,386
Pero yo...
631
01:06:03,638 --> 01:06:04,708
�Es una orden!
632
01:06:16,964 --> 01:06:19,638
Como es Navidad,
voy a darle a cada uno
633
01:06:20,504 --> 01:06:22,301
un poco de pan.
634
01:06:22,919 --> 01:06:25,556
Pero tienen que
pedirlo por favor.
635
01:06:26,123 --> 01:06:27,272
Diga "por favor",
636
01:06:27,539 --> 01:06:28,858
ex-Teniente.
637
01:06:43,987 --> 01:06:45,022
Por favor.
638
01:06:49,107 --> 01:06:50,540
Feliz Navidad.
639
01:07:06,553 --> 01:07:09,147
�Bajen del cami�n!
�Fuera!
640
01:07:11,050 --> 01:07:13,518
�Est�n locos?
No llegar�n al frente.
641
01:07:14,048 --> 01:07:15,749
Bajen o disparo.
642
01:07:17,378 --> 01:07:19,176
Pues dispara.
�A m� qu�?
643
01:07:19,961 --> 01:07:21,600
- D�jale.
- Vete a la mierda.
644
01:07:21,877 --> 01:07:23,389
Iv�n acabar� la tarea.
645
01:07:24,624 --> 01:07:26,343
- �Qu� es esto?
- Hermann...
646
01:07:30,329 --> 01:07:31,044
�Qu� hace?
647
01:07:31,286 --> 01:07:32,800
Se niega a obedecer.
648
01:07:33,243 --> 01:07:34,563
�Fuera de mi vista!
649
01:07:35,493 --> 01:07:37,482
Teniente, esto es suicida.
650
01:07:38,612 --> 01:07:41,685
- Me niego.
- Pues vete a casa.
651
01:07:43,443 --> 01:07:45,957
Rollo, ya no aguanto m�s.
652
01:07:47,690 --> 01:07:48,520
C�lmate.
653
01:07:48,939 --> 01:07:51,296
Estamos hartos.
No aguantamos m�s.
654
01:07:52,438 --> 01:07:54,792
Matennos a todos.
�Qu� m�s me da!
655
01:07:55,227 --> 01:07:56,057
�Calma!
656
01:07:58,767 --> 01:07:59,962
�Escuchen!
657
01:08:00,557 --> 01:08:03,311
Los rusos intentan
hacernos retroceder.
658
01:08:03,763 --> 01:08:05,163
�La Cruz de Caballero!
659
01:08:05,430 --> 01:08:08,580
A�n aguantamos,
pero tenemos muchas bajas.
660
01:08:09,593 --> 01:08:11,505
Volver�n a intentarlo,
661
01:08:13,048 --> 01:08:15,484
y sin su ayuda,
no resistiremos.
662
01:08:16,712 --> 01:08:18,668
�Por qu� importa tanto?
663
01:08:19,211 --> 01:08:22,886
Porque por aqu� podemos
contactar con la divisi�n
664
01:08:23,250 --> 01:08:26,207
acorazada del General Hoth,
665
01:08:26,538 --> 01:08:29,338
que est� a unos kil�metros.
666
01:08:29,745 --> 01:08:31,654
Y, como todos saben,
667
01:08:32,116 --> 01:08:35,030
si no contactamos,
estamos perdidos.
668
01:08:35,740 --> 01:08:37,015
Les pregunto:
669
01:08:37,365 --> 01:08:40,322
�Prefer�s morir de hambre
sin luchar?
670
01:08:40,652 --> 01:08:44,852
�y ser responsables de
la muerte de 300.000 camaradas?
671
01:08:45,817 --> 01:08:49,013
Pi�nsenlo bien.
�Vale la pena luchar por eso?
672
01:08:51,562 --> 01:08:53,155
Qu� elecci�n.
673
01:08:54,434 --> 01:08:55,914
Lo haremos.
674
01:08:58,140 --> 01:09:00,575
Si el Capit�n nos manda,
combatiremos.
675
01:09:00,890 --> 01:09:03,688
Pero si usted cae,
recuperamos nuestra libertad.
676
01:09:06,303 --> 01:09:08,260
Vale, estoy de acuerdo.
677
01:09:10,548 --> 01:09:14,544
Vamos a dar a estos prisioneros
la oportunidad de redimirse.
678
01:09:15,505 --> 01:09:19,703
Ser�n rehabilitados despu�s
de la batalla. Palabra de honor.
679
01:09:20,126 --> 01:09:23,676
Witzland, d�me su palabra
de oficial alem�n.
680
01:09:25,163 --> 01:09:26,278
Se la doy.
681
01:09:26,746 --> 01:09:27,701
Muy bien.
682
01:09:28,703 --> 01:09:30,216
Recojan municiones,
683
01:09:30,952 --> 01:09:32,749
y formen dos pelotones.
684
01:09:33,159 --> 01:09:37,391
Wolf, mande el primer pelot�n.
M�ller, el segundo.
685
01:09:53,187 --> 01:09:54,506
Espera.
686
01:10:01,219 --> 01:10:03,050
No tenemos posibilidades.
687
01:10:04,551 --> 01:10:06,508
�Por qu� no nos rendimos?
688
01:10:06,800 --> 01:10:09,031
Ya sabes lo que nos pasar�a.
689
01:10:10,464 --> 01:10:11,897
�Merecemos otra cosa?
690
01:10:13,088 --> 01:10:14,567
Yo no soy nazi, Otto.
691
01:10:15,711 --> 01:10:16,781
No, eres peor.
692
01:10:19,000 --> 01:10:22,153
Malditos oficiales.
siguieron la corriente,
693
01:10:24,539 --> 01:10:26,257
aunque sab�ais muy bien
694
01:10:26,536 --> 01:10:28,846
qui�n daba las �rdenes.
695
01:10:29,243 --> 01:10:32,043
Te advert� lo que ocurrir�a.
696
01:10:49,728 --> 01:10:51,684
Si salgo vivo de �sta,
697
01:10:54,683 --> 01:10:56,639
voy a perdonar a mi mujer.
698
01:10:57,431 --> 01:11:00,470
Yo hice que le dijeran
a la m�a que he muerto.
699
01:11:04,220 --> 01:11:05,892
Es lo mejor, creanme.
700
01:11:09,758 --> 01:11:13,066
Pero alg�n d�a
volveremos a casa.
701
01:11:14,253 --> 01:11:15,528
�Y qu�?
702
01:11:19,541 --> 01:11:22,010
Les voy a contar
un cuento de Navidad.
703
01:11:24,331 --> 01:11:27,403
Hace justo un a�o,
estuve en casa por �ltima vez.
704
01:11:29,368 --> 01:11:30,801
Permiso de Navidad.
705
01:11:31,991 --> 01:11:34,027
Porque destru� tres tanques.
706
01:11:37,528 --> 01:11:39,246
Mi mujer y los ni�os
707
01:11:40,859 --> 01:11:42,896
me recibieron en la estaci�n.
708
01:11:46,190 --> 01:11:48,384
Para m�, eran unos extra�os.
709
01:11:49,853 --> 01:11:51,651
Ella intentaba entenderlo.
710
01:11:52,768 --> 01:11:54,885
Pero cuanto m�s amable se pon�a,
711
01:11:55,849 --> 01:11:57,328
m�s odiosa me resultaba.
712
01:12:01,178 --> 01:12:02,850
Por fin, sal� de casa,
713
01:12:03,634 --> 01:12:06,229
y me emborrach�.
�Qu� pod�a hacer?
714
01:12:09,465 --> 01:12:13,255
Al d�a siguiente, mi mujer
no sinti� que me marchara,
715
01:12:15,003 --> 01:12:16,322
Aunque los ni�os s�.
716
01:12:21,124 --> 01:12:24,910
Regres� justo a tiempo
para la campa�a de Rusia.
717
01:12:25,744 --> 01:12:27,575
Y me sent� en casa otra vez.
718
01:13:41,068 --> 01:13:45,187
Aqu� est� la acci�n.
No molestes a los oficiales.
719
01:13:48,396 --> 01:13:50,191
La chusma debe mantenerse unida.
720
01:13:50,477 --> 01:13:53,355
- Yo tengo el bachillerato.
- Nunca se sabe.
721
01:14:21,371 --> 01:14:22,646
�Tanques!
722
01:14:36,901 --> 01:14:39,336
- �Qui�n tiene las granadas?
- Rollo.
723
01:14:39,733 --> 01:14:41,486
Parezco mi abuela.
724
01:14:49,725 --> 01:14:52,035
- Rollo, granadas.
- Que te diviertas.
725
01:15:06,133 --> 01:15:06,849
�Fuego!
726
01:15:17,333 --> 01:15:18,732
�Baja el culo!
727
01:15:29,407 --> 01:15:30,498
�Fuego!
728
01:15:32,280 --> 01:15:33,838
�Y nuestra artiller�a?
729
01:15:34,153 --> 01:15:35,427
Eres t�.
730
01:15:42,273 --> 01:15:43,865
�Bajen!
�Vamos, deprisa!
731
01:16:23,618 --> 01:16:27,737
- �Quiero salir! �D�jenme!
- �Contr�late!
732
01:16:28,240 --> 01:16:29,355
�Ag�chense!
733
01:18:54,742 --> 01:18:55,892
�Rohleder, vuelve!
734
01:19:04,443 --> 01:19:05,398
�Vamos!
735
01:19:09,314 --> 01:19:10,588
T�rale al grandote.
736
01:19:38,376 --> 01:19:39,492
Me calzan.
737
01:20:25,345 --> 01:20:26,744
Maldita sea.
738
01:20:29,175 --> 01:20:31,052
Le ten�a cari�o a este brazo.
739
01:20:34,921 --> 01:20:36,479
�Est� bien, Capit�n?
740
01:20:37,087 --> 01:20:39,725
S�lo me han dado
en el lado derecho.
741
01:20:40,791 --> 01:20:42,019
Tuve suerte.
742
01:20:46,618 --> 01:20:47,846
Es el �ltimo,
743
01:20:49,742 --> 01:20:51,335
pero lo compartiremos.
744
01:20:51,616 --> 01:20:53,254
Gracias, Capit�n.
745
01:21:19,306 --> 01:21:21,342
Volvamos al campamento,
746
01:21:21,929 --> 01:21:23,807
a esperar a nuestras tropas.
747
01:21:25,635 --> 01:21:26,910
Llevaremos el ca��n.
748
01:21:28,383 --> 01:21:29,863
�Tenemos caballos?
749
01:21:31,922 --> 01:21:33,355
S�, nosotros.
750
01:23:07,564 --> 01:23:09,200
�Todos fuera! �Vamos!
751
01:23:09,477 --> 01:23:11,468
Cierren la puerta,
que hace fr�o.
752
01:23:11,934 --> 01:23:13,573
Permiso cancelado.
753
01:23:15,515 --> 01:23:17,153
Nos quedamos aqu�.
754
01:23:19,762 --> 01:23:20,877
�Est�s loco!
755
01:23:21,178 --> 01:23:22,817
�Todos fuera!
756
01:23:23,094 --> 01:23:25,369
Est�n cagados de miedo, �eh?
757
01:23:25,967 --> 01:23:27,764
Pues s�. Soy un cobarde.
758
01:23:28,090 --> 01:23:32,051
Estoy asustado.
Todo esto me pone enfermo.
759
01:23:32,919 --> 01:23:33,909
�Y mi paga, qu�?
760
01:23:34,418 --> 01:23:38,299
Si no me pagan ahora
mismo mis 36 marcos,
761
01:23:40,747 --> 01:23:42,261
me largo a casa.
762
01:23:42,538 --> 01:23:44,574
- A pie.
- Calma, Fritz.
763
01:23:44,911 --> 01:23:47,985
Hay que contener
al ej�rcito ruso.
764
01:23:50,200 --> 01:23:52,395
La fiesta a�n no ha acabado.
765
01:24:08,265 --> 01:24:10,018
�Vamos! �M�s deprisa!
766
01:24:14,098 --> 01:24:15,897
�Banda de vagos! �mu�vanse!
767
01:25:12,625 --> 01:25:14,299
En nombre del F�hrer.
768
01:25:44,705 --> 01:25:46,617
Cumplan la orden.
769
01:25:47,455 --> 01:25:49,890
- �Entendido?
- S�, se�or.
770
01:26:03,576 --> 01:26:06,092
No hemos terminado, Teniente.
771
01:26:06,909 --> 01:26:08,819
S�game con sus hombres.
772
01:26:12,116 --> 01:26:13,230
Caballeros,
773
01:26:21,029 --> 01:26:22,669
�Vamos! �Por aqu�!
774
01:26:28,069 --> 01:26:28,900
�C�mo pueden...?
775
01:26:30,028 --> 01:26:31,348
Es para recordarnos
776
01:26:31,611 --> 01:26:33,444
de qu� lado estamos.
777
01:26:35,070 --> 01:26:36,297
�Escuchen!
778
01:26:37,444 --> 01:26:39,754
Estos civiles son culpables
779
01:26:40,942 --> 01:26:42,616
de sabotaje,
780
01:26:43,984 --> 01:26:45,178
y deben ser
781
01:26:45,441 --> 01:26:46,271
ejecutados.
782
01:26:46,941 --> 01:26:48,010
�Preparados!
783
01:26:48,857 --> 01:26:51,168
Empezaron a fusilar ayer.
784
01:26:51,481 --> 01:26:52,801
Qu� sabotaje ni qu� nada,
785
01:26:53,397 --> 01:26:56,233
s�lo est�n muertos de hambre.
786
01:26:56,897 --> 01:26:58,297
Yo no puedo hacerlo.
787
01:27:00,190 --> 01:27:03,741
Si no lo haces,
ser�s t� el pr�ximo.
788
01:27:04,605 --> 01:27:07,884
No podemos hacer nada.
As� dejar�n de sufrir.
789
01:27:10,062 --> 01:27:11,178
No puedo.
790
01:27:20,766 --> 01:27:22,885
Ese chico. Nos ayud�.
791
01:27:25,016 --> 01:27:27,293
Y tambi�n a los rusos. C�llate.
792
01:27:28,641 --> 01:27:30,872
�Qu� mierda pasa ah�?
793
01:27:32,723 --> 01:27:35,000
Hay que darse prisa. Hay m�s.
794
01:27:35,306 --> 01:27:38,380
Por favor, Capit�n.
Respondo de ese chico.
795
01:27:38,723 --> 01:27:40,157
�Otra vez usted?
796
01:27:40,515 --> 01:27:42,791
�Es que le gusta el chico?
797
01:27:44,555 --> 01:27:47,195
�Quiz�s le recuerda a alguien?
798
01:27:47,887 --> 01:27:51,519
- �Asesino de ni�os!
- C�llate, est�pido.
799
01:27:52,387 --> 01:27:53,662
�Buscas otro arresto?
800
01:27:55,802 --> 01:27:58,601
Vuelva a su puesto.
801
01:28:06,425 --> 01:28:08,735
- Usted es un oficial. Haga algo.
- Bien.
802
01:28:09,048 --> 01:28:09,959
�Silencio!
803
01:28:13,466 --> 01:28:15,537
Ac�rquese, cabo.
804
01:28:16,882 --> 01:28:18,601
Matar� a ese hijo de puta.
805
01:28:18,881 --> 01:28:19,837
�Deje al chico!
806
01:28:23,296 --> 01:28:25,175
D�jeme ocupar su puesto, se�or.
807
01:28:31,505 --> 01:28:34,736
P�ngase firme cuando le hablo.
808
01:28:35,960 --> 01:28:39,478
�Se niega a obedecer
una orden directa?
809
01:28:50,915 --> 01:28:52,794
Deje marchar al chico, se�or.
810
01:28:53,082 --> 01:28:54,641
�Basta!
811
01:28:55,041 --> 01:28:58,081
No hay nada que discutir.
812
01:29:02,956 --> 01:29:05,426
Y si falla el tiro,
813
01:29:06,748 --> 01:29:09,023
ser� usted el siguiente.
814
01:29:10,537 --> 01:29:11,766
Vuelva a la fila,
815
01:29:12,495 --> 01:29:13,690
cabo.
816
01:29:22,494 --> 01:29:24,689
�Quiere dar usted la orden?
817
01:29:27,575 --> 01:29:31,094
Y pensar que es
de una familia de militares.
818
01:29:41,281 --> 01:29:42,350
�Apunten!
819
01:30:05,235 --> 01:30:07,191
�Por qu� no hace nada, Fritz?
820
01:31:11,646 --> 01:31:15,701
No matamos al chico entonces podr�a
dejarnos morir ac� afuera, Teniente.
821
01:31:18,185 --> 01:31:21,091
Si tuvieran tanto miedo
de dar la orden correcta...
822
01:31:21,126 --> 01:31:23,997
...entonces por lo menos denla ahora.
Salgamos de ac�.
823
01:31:33,156 --> 01:31:35,760
Iremos al aeropuerto.
824
01:31:36,500 --> 01:31:39,023
Saldr� de aqu�
aunque tenga que herirme.
825
01:31:39,801 --> 01:31:41,239
C�lmate, Fritz.
826
01:31:43,018 --> 01:31:44,902
Me largo. De verdad.
827
01:31:47,365 --> 01:31:48,929
�Sabes lo que dices?
828
01:31:51,124 --> 01:31:52,769
Es deserci�n.
829
01:31:56,557 --> 01:31:58,235
Hable con �l, Teniente.
830
01:32:06,962 --> 01:32:09,360
Ya no me importa mi juramento.
831
01:32:14,777 --> 01:32:18,020
Despu�s de lo ocurrido,
creo que tienen derecho.
832
01:32:22,423 --> 01:32:26,350
No voy a dejar que
te vuelvas a meter en l�os.
833
01:32:27,522 --> 01:32:30,365
�Ya basta!
�Te enteras?
834
01:32:32,244 --> 01:32:34,003
No eres razonable.
835
01:32:36,129 --> 01:32:38,174
S�lo tienes miedo, Rollo.
836
01:32:44,860 --> 01:32:46,139
M�tame.
837
01:32:47,452 --> 01:32:49,369
Eres Sargento.
Es tu deber.
838
01:32:58,152 --> 01:33:01,154
- �Quieto!
- Me das pena, Rohleder.
839
01:33:02,331 --> 01:33:03,769
Lucha hasta el final,
840
01:33:04,253 --> 01:33:05,406
ya est�s muerto.
841
01:33:06,425 --> 01:33:07,944
�Qui�n viene conmigo?
842
01:33:14,615 --> 01:33:17,092
Saluda a tu hijo de mi parte.
843
01:33:29,282 --> 01:33:30,639
�Y t�, qu�?
844
01:33:33,544 --> 01:33:35,748
Estar� loco, pero no puedo.
845
01:33:37,682 --> 01:33:39,167
De verdad no puedo.
846
01:33:41,276 --> 01:33:42,188
Hace un a�o,
847
01:33:42,487 --> 01:33:43,641
me habr�a ido.
848
01:33:44,660 --> 01:33:45,780
Pero ahora,
849
01:33:50,008 --> 01:33:51,767
me quedar� con �l.
850
01:33:52,974 --> 01:33:54,046
Buena suerte.
851
01:34:02,000 --> 01:34:04,238
Temo que vas a perder tu apuesta.
852
01:34:15,772 --> 01:34:17,283
Mierda. �D�nde estamos?
853
01:34:17,933 --> 01:34:19,127
Ni idea.
854
01:35:28,359 --> 01:35:29,790
Preguntar� a alguien.
855
01:35:35,220 --> 01:35:36,809
�D�nde est� Pitomnik?
856
01:35:44,370 --> 01:35:45,598
�Pan!
857
01:35:46,907 --> 01:35:47,976
�Pan!
858
01:35:54,106 --> 01:35:55,822
Hacia el oeste.
859
01:35:59,138 --> 01:36:01,206
Sigan la hondonada.
860
01:36:01,966 --> 01:36:05,161
Aeropuerto a cinco verstas.
861
01:36:11,244 --> 01:36:12,357
Gracias.
862
01:36:25,342 --> 01:36:26,171
Vamos.
863
01:37:41,298 --> 01:37:42,968
Tiene un parte de heridas.
864
01:37:46,124 --> 01:37:48,431
A�n se lee la firma.
865
01:37:49,035 --> 01:37:50,352
"Doctor Heider".
866
01:37:51,904 --> 01:37:53,620
Nos servir� de pase.
867
01:37:54,441 --> 01:37:56,589
Esta firma nos
llevar� a casa.
868
01:37:58,975 --> 01:38:02,091
Busquen otras como �sta.
869
01:38:02,802 --> 01:38:03,871
Y p�nganse vendas.
870
01:38:04,133 --> 01:38:05,325
Somos heridos.
871
01:38:26,012 --> 01:38:27,445
Para ti, Hans.
872
01:38:53,175 --> 01:38:55,767
Tranquilo.
No es el �nico que sufre.
873
01:38:56,669 --> 01:38:58,577
Aj�, quemaduras de p�lvora.
874
01:38:58,957 --> 01:39:01,389
- Se ha herido �l mismo.
- No es verdad.
875
01:39:01,703 --> 01:39:04,818
- Ll�vense a este traidor.
- �No, doctor, no!
876
01:39:06,111 --> 01:39:10,624
No pasaremos. Nos pillar�n.
Yo me voy.
877
01:39:11,852 --> 01:39:14,488
Ya es demasiado tarde.
878
01:39:15,137 --> 01:39:18,251
- No la cagues.
- T� tampoco.
879
01:39:20,753 --> 01:39:23,946
Al menos no soy
el �nico de mi unidad.
880
01:39:24,286 --> 01:39:25,843
Deber�an sacarnos de aqu�.
881
01:39:26,158 --> 01:39:27,953
Nos necesitan en otro lado.
882
01:39:39,386 --> 01:39:41,455
�Tengo testigos, doctor!
883
01:39:53,404 --> 01:39:54,837
�Tienes fiebre, hijo?
884
01:39:56,858 --> 01:40:00,564
No entiendo esta firma.
�Qui�n es tu m�dico?
885
01:40:01,475 --> 01:40:03,225
�No puedes hablar?
886
01:40:03,679 --> 01:40:04,828
Doctor Heider.
887
01:40:06,010 --> 01:40:09,919
Perd�nele, doctor.
Tiene un shock. Los tanques.
888
01:40:10,293 --> 01:40:13,565
- Reventaron a su mejor amigo.
- Toma, hijo.
889
01:40:14,453 --> 01:40:17,485
Para la fiebre.
Pronto estar�s en casa.
890
01:40:23,270 --> 01:40:24,419
Cuida de �l.
891
01:40:24,977 --> 01:40:26,409
S�, doctor.
892
01:40:27,597 --> 01:40:28,584
�Vamos!
893
01:40:39,535 --> 01:40:41,444
�D�nde est� el Teniente?
894
01:40:59,751 --> 01:41:01,661
�Hans, por aqu�!
895
01:41:14,932 --> 01:41:17,843
Sean razonables.
El avi�n lleva mucho peso.
896
01:41:55,157 --> 01:41:56,384
�Por aqu�!
897
01:42:22,444 --> 01:42:24,272
�Cerdo! �D�jame pasar!
898
01:42:24,647 --> 01:42:26,079
�Cerdo asqueroso!
899
01:42:26,520 --> 01:42:28,349
Mira los h�roes.
Cabrones.
900
01:42:29,305 --> 01:42:30,784
- �D�nde est�s?
- Ag�rrate.
901
01:42:57,050 --> 01:42:58,846
Pod�as haberte ido.
902
01:43:02,227 --> 01:43:05,553
El �ltimo avi�n alem�n sali� de
Stalingrado el 23 de enero de 1943.
903
01:44:28,104 --> 01:44:29,139
�Camarada!
904
01:44:33,055 --> 01:44:34,168
�M�tame!
905
01:45:40,023 --> 01:45:41,342
Bienvenidos a la tumba.
906
01:45:44,391 --> 01:45:45,902
�Cuidado!
No tan fuerte.
907
01:45:46,554 --> 01:45:47,428
�Est�s herido?
908
01:45:48,508 --> 01:45:50,097
Ya sabes lo fr�gil que es.
909
01:45:51,169 --> 01:45:52,044
Son rozaduras.
910
01:45:52,334 --> 01:45:54,289
Est� lleno de ampollas.
911
01:45:56,370 --> 01:45:58,120
El Capit�n se llev� lo peor.
912
01:46:01,445 --> 01:46:03,196
�No tomaron el avi�n?
913
01:46:04,605 --> 01:46:05,321
No.
914
01:46:19,788 --> 01:46:21,618
Vieja rata,
915
01:46:22,284 --> 01:46:24,353
Adivina qui�n te salv�.
916
01:46:25,112 --> 01:46:26,669
Eso le jode.
917
01:46:27,151 --> 01:46:28,629
Deja en paz al Capit�n.
918
01:46:32,225 --> 01:46:33,499
Mi pie.
919
01:46:35,429 --> 01:46:36,862
Maldito dolor.
920
01:46:40,586 --> 01:46:41,495
Yo no har�a eso.
921
01:46:55,435 --> 01:46:57,390
Ya dije que yo no lo har�a.
922
01:46:59,305 --> 01:47:01,214
Est�pido.
Ahora vom�tale encima.
923
01:47:02,381 --> 01:47:05,290
Denme una colilla,
maldita sea.
924
01:47:08,953 --> 01:47:11,704
No tengo suerte
con mi lado derecho.
925
01:47:18,771 --> 01:47:21,727
Es bonito esto de morir juntos.
926
01:47:22,972 --> 01:47:24,121
Toca algo.
927
01:48:47,738 --> 01:48:49,172
Jodidas medallas.
928
01:49:50,269 --> 01:49:51,304
�Lev�ntense!
929
01:49:59,064 --> 01:50:00,135
�Vamos, en pie!
930
01:50:05,150 --> 01:50:07,428
�Y p�nganse firmes!
931
01:50:11,278 --> 01:50:14,078
Quiero un informe.
932
01:50:19,572 --> 01:50:21,931
�D�nde est� su unidad?
933
01:50:37,998 --> 01:50:41,961
Nosotros no...
no tenemos ni idea.
934
01:50:45,211 --> 01:50:48,093
Aqu� se fusila
a los saqueadores.
935
01:50:49,212 --> 01:50:51,605
�Lo hab�an olvidado?
936
01:50:55,633 --> 01:50:57,831
�Quieto ah�! �Alto!
937
01:51:00,303 --> 01:51:01,291
M�ller, M�ller...
938
01:51:16,518 --> 01:51:19,160
�No puede ser!
939
01:51:24,063 --> 01:51:25,542
No pueden hacer esto.
940
01:51:31,065 --> 01:51:32,820
No te mueras, M�ller.
941
01:51:42,322 --> 01:51:43,997
Volveremos a casa, M�ller.
942
01:51:47,073 --> 01:51:50,307
Teniente, arreste a ese hombre,
943
01:51:51,783 --> 01:51:53,184
y s�queme de aqu�.
944
01:51:54,909 --> 01:51:58,385
�Quiere un informe?
El chico ruso se llamaba Kolya.
945
01:51:59,744 --> 01:52:02,468
Y �ste se llamaba M�ller.
946
01:52:03,623 --> 01:52:04,944
Como tantos otros.
947
01:52:05,624 --> 01:52:07,538
A�n pueden reparar esto.
948
01:52:09,086 --> 01:52:10,315
S� que tienen hambre.
949
01:52:27,717 --> 01:52:29,916
Yo tengo provisiones.
950
01:52:31,011 --> 01:52:33,449
En la casa blanca,
951
01:52:35,221 --> 01:52:37,612
junto al teatro.
952
01:52:40,223 --> 01:52:41,624
Los llevar� all�.
953
01:52:51,354 --> 01:52:53,552
Los alemanes
no matan alemanes.
954
01:52:55,856 --> 01:52:57,417
Soy un oficial.
955
01:52:58,900 --> 01:53:01,656
�No pueden dejarme aqu�!
956
01:53:38,812 --> 01:53:40,167
No puedo creerlo.
957
01:53:41,648 --> 01:53:43,083
Hijos de puta.
958
01:54:07,426 --> 01:54:09,500
Paren, o les dar�n calambres.
959
01:55:37,858 --> 01:55:40,616
Lo haremos por
orden de graduaci�n.
960
01:55:43,822 --> 01:55:44,655
Usted primero.
961
01:56:53,024 --> 01:56:55,337
Toma un poco, M�ller.
962
01:56:59,864 --> 01:57:01,301
Difunto Rollo,
963
01:57:02,284 --> 01:57:03,241
a tu salud.
964
01:57:05,538 --> 01:57:06,655
Difunto Otto.
965
01:57:08,791 --> 01:57:10,113
Difunto Fritz.
966
01:57:12,461 --> 01:57:14,455
Por nuestra gran ofensiva.
967
01:57:35,486 --> 01:57:36,888
�Qui�n juega?
968
01:57:40,534 --> 01:57:41,413
�Eh Fritz!
969
01:57:41,661 --> 01:57:43,621
Corazones son triunfos.
970
01:57:44,622 --> 01:57:46,582
Hay una mancha de sangre,
971
01:57:46,876 --> 01:57:49,345
en el 10 de picas.
Para que lo sepas.
972
01:57:50,544 --> 01:57:51,741
Maldito...
973
01:57:53,673 --> 01:57:55,189
...lado derecho.
974
01:57:56,259 --> 01:57:57,934
Tres juegan a las cartas,
975
01:57:59,802 --> 01:58:01,398
y el otro echa un polvo.
976
01:58:08,732 --> 01:58:10,612
�No te gusto lo suficiente?
977
01:58:12,026 --> 01:58:13,827
Quiero hacerlo antes de morir.
978
01:58:14,362 --> 01:58:17,804
...y eres lo �nico que hay.
- Hazme un favor.
979
01:58:18,158 --> 01:58:20,917
- M�tame. �O tienes miedo?
- �Basta!
980
01:58:21,246 --> 01:58:23,843
Seguro que tienes
una chica en casa.
981
01:58:24,165 --> 01:58:26,364
�La quieres? �S�?
982
01:58:28,837 --> 01:58:31,356
El amor de un
soldado alem�n
983
01:58:31,674 --> 01:58:33,475
aumenta con la distancia.
984
01:58:35,636 --> 01:58:37,676
Pero no la volver�s a ver.
985
01:58:38,805 --> 01:58:43,047
�Pobre idiota!
Seguro que ni dorm�as con ella.
986
01:58:45,063 --> 01:58:48,666
Tal vez s� que necesites
un poco de carne eslava.
987
01:58:49,526 --> 01:58:50,358
�Mira!
988
01:58:50,819 --> 01:58:53,942
Tan blanca y suave
como la de tu virgen.
989
01:59:03,080 --> 01:59:04,802
�C�geme y m�tame!
990
01:59:10,006 --> 01:59:14,293
�Toma! M�tate t�.
Yo estoy harto de matar.
991
01:59:23,648 --> 01:59:25,402
- �Sal de aqu�!
- �No!
992
01:59:30,280 --> 01:59:33,197
Hijo de puta.
Maldito hijo de puta.
993
01:59:43,083 --> 01:59:44,725
Yo tampoco fui capaz.
994
01:59:47,839 --> 01:59:51,761
Soy la puta de los alemanes.
Una colaboradora.
995
01:59:53,219 --> 01:59:56,104
Tonter�as.
Te forzaron.
996
01:59:56,807 --> 01:59:58,448
Deber�a haberme matado.
997
01:59:59,060 --> 02:00:00,621
Eso mismo pens� yo.
998
02:00:21,543 --> 02:00:23,982
Deja de retrasar el juego.
999
02:00:24,296 --> 02:00:27,772
- Triunfan picas.
- Hay una mancha de sangre en el 10.
1000
02:00:32,012 --> 02:00:33,812
Nos conoces muy bien.
1001
02:00:34,557 --> 02:00:36,994
Los conozco perfectamente.
1002
02:00:39,146 --> 02:00:40,980
Mi madre era alemana.
1003
02:00:44,401 --> 02:00:47,124
Me gustaba su idioma.
1004
02:00:52,159 --> 02:00:54,235
Nunca me perdonar�.
1005
02:00:55,122 --> 02:00:57,036
Tuve un sue�o muy raro.
1006
02:00:57,332 --> 02:01:00,374
Quer�a hacer pis, pero no pod�a.
1007
02:01:00,711 --> 02:01:01,747
Maldito sue�o.
1008
02:01:09,638 --> 02:01:11,152
Mejor que mear, �eh?
1009
02:01:15,769 --> 02:01:17,765
Ahora coma algo,
1010
02:01:19,607 --> 02:01:21,363
y vuelva a probar.
1011
02:01:25,111 --> 02:01:27,347
La ense�ar� a ser cari�osa.
1012
02:01:28,617 --> 02:01:30,018
�No la toques!
1013
02:01:30,911 --> 02:01:33,304
Va en serio.
Que nadie la toque.
1014
02:01:43,510 --> 02:01:44,546
�Todos en pie!
1015
02:01:45,512 --> 02:01:48,986
- Rohleder, venga aqu�.
- S�, Capit�n.
1016
02:01:54,853 --> 02:01:57,771
- No vayas, Rollo.
- Si no viene, te mato a ti.
1017
02:01:58,608 --> 02:01:59,518
Quieto ah�.
1018
02:01:59,984 --> 02:02:02,376
�No atacar�s a tu
Capit�n, verdad?
1019
02:02:02,778 --> 02:02:05,503
- Ven aqu�.
- S�, se�or.
1020
02:02:06,116 --> 02:02:08,716
No les denunciar�.
1021
02:02:09,035 --> 02:02:10,916
Fueron ustedes
buenos soldados,
1022
02:02:11,246 --> 02:02:13,685
hasta que eligieron
sobrevivir a toda costa.
1023
02:02:14,874 --> 02:02:15,910
C�llate.
1024
02:02:27,723 --> 02:02:29,205
No se mueva, Reiser.
1025
02:02:31,729 --> 02:02:33,485
�Creen que soportar�n
1026
02:02:33,773 --> 02:02:35,207
vivir como desertores?
1027
02:02:35,523 --> 02:02:37,165
C�llate la boca.
1028
02:02:44,073 --> 02:02:47,516
No te enga�es.
Saben muy bien
1029
02:02:48,078 --> 02:02:51,396
que siempre ser�n soldados.
La guerra es su hogar.
1030
02:02:51,748 --> 02:02:52,820
T� ya est�s muerto.
1031
02:02:54,751 --> 02:02:58,230
Durante dos a�os,
he rezado por morir.
1032
02:02:59,965 --> 02:03:02,280
La carne se me cae de los huesos,
1033
02:03:03,054 --> 02:03:06,656
a pedazos.
Pero, �saben una cosa?
1034
02:03:09,937 --> 02:03:12,774
Me vuelvo a recomponer,
1035
02:03:13,566 --> 02:03:15,080
noche tras noche.
1036
02:03:17,611 --> 02:03:19,366
Y ustedes no pueden matarme.
1037
02:03:19,654 --> 02:03:20,611
�Ninguno puede!
1038
02:03:26,912 --> 02:03:28,906
T� eras un oficial.
1039
02:03:29,790 --> 02:03:30,700
�No te r�as!
1040
02:03:33,961 --> 02:03:35,683
�D�nde est� el frente?
1041
02:03:36,715 --> 02:03:38,788
Quiero un informe.
1042
02:03:40,343 --> 02:03:41,334
�Es una orden!
1043
02:03:46,601 --> 02:03:47,955
�Heil Hitler!
1044
02:04:08,169 --> 02:04:09,569
�V�monos de aqu�!
1045
02:04:11,545 --> 02:04:13,903
Espere, Capit�n.
Le ayudar�.
1046
02:04:16,342 --> 02:04:17,379
�Aire puro!
1047
02:04:29,480 --> 02:04:31,122
Est�n todos locos.
1048
02:04:45,681 --> 02:04:47,988
Un descansito, Capit�n,
y seguimos.
1049
02:05:00,639 --> 02:05:03,517
No se quede dormido,
que vamos a seguir.
1050
02:05:04,967 --> 02:05:06,319
�D�nde est� el frente?
1051
02:05:10,585 --> 02:05:11,461
�Qu� ocurre?
1052
02:05:11,750 --> 02:05:15,426
Mi General, Sargento Rohleder,
Cruz de Hierro.
1053
02:05:15,914 --> 02:05:16,902
D�me su arma.
1054
02:05:17,204 --> 02:05:18,717
Vamos, d�mela.
1055
02:05:22,613 --> 02:05:23,807
Soy un desertor.
1056
02:05:24,070 --> 02:05:25,900
No diga tonter�as.
En pie.
1057
02:05:31,145 --> 02:05:33,055
- �D�nde est� el frente?
- Vamos.
1058
02:05:33,767 --> 02:05:34,835
Caballeros,
1059
02:05:38,052 --> 02:05:39,963
El frente.
�D�nde est�?
1060
02:05:59,983 --> 02:06:01,213
Pronto llegaremos.
1061
02:06:02,149 --> 02:06:03,866
No se quede dormido.
1062
02:06:14,550 --> 02:06:16,346
No voy a morir.
1063
02:06:21,459 --> 02:06:23,096
�Sabes, Hans?
En casa,
1064
02:06:24,622 --> 02:06:26,577
cuando mueres en combate,
1065
02:06:27,244 --> 02:06:29,153
al menos, est�n orgullosos.
1066
02:06:30,904 --> 02:06:32,620
Eso es algo, �no?
1067
02:06:35,897 --> 02:06:38,172
�Siberia? Yo no voy.
1068
02:06:39,601 --> 02:06:41,431
Ya tengo bastante fr�o.
1069
02:06:46,175 --> 02:06:48,086
Yo los sacar� de aqu�.
1070
02:06:49,048 --> 02:06:50,367
Yo voy con ella.
1071
02:07:00,951 --> 02:07:02,907
No llegaremos
ni a cien metros,
1072
02:07:04,530 --> 02:07:06,088
pero �qu� importa?
1073
02:08:24,431 --> 02:08:25,546
Por aqu�.
1074
02:08:26,806 --> 02:08:30,717
Vamos. Ya est� oscuro.
Lo lograremos.
1075
02:10:31,462 --> 02:10:34,180
Lo mejor del fr�o
1076
02:10:35,915 --> 02:10:37,507
es que no sientes nada.
1077
02:10:39,536 --> 02:10:41,651
Todo se congela.
1078
02:10:43,490 --> 02:10:46,161
Hace demasiado fr�o
para llorar.
1079
02:10:58,969 --> 02:11:00,959
Sal de aqu�, Fritz.
1080
02:11:08,708 --> 02:11:09,823
En serio. �Vete!
1081
02:11:14,451 --> 02:11:17,204
Lo mejor del fr�o
es que no tienes
1082
02:11:35,176 --> 02:11:37,053
que protegerte del sol.
1083
02:11:42,044 --> 02:11:44,033
�Has estado en el desierto?
1084
02:11:45,913 --> 02:11:47,550
No te gustar�a nada.
1085
02:11:49,659 --> 02:11:51,330
Hace tanto calor
1086
02:11:52,739 --> 02:11:54,217
que siempre
1087
02:11:56,193 --> 02:11:57,944
est�s sudando.
1088
02:12:00,686 --> 02:12:02,961
Te derrites como mantequilla.
1089
02:12:05,140 --> 02:12:07,129
El desierto es una mierda.
1090
02:12:10,216 --> 02:12:11,808
Excepto por las estrellas,
1091
02:12:13,752 --> 02:12:15,027
Est�n tan cerca...
1092
02:12:19,746 --> 02:12:21,019
�Sabes, Hans?
1093
02:13:20,939 --> 02:13:24,932
En la batalla de Stalingrado
muri� m�s de un mill�n de personas,
1094
02:13:25,310 --> 02:13:27,665
en combate,
de hambre o congeladas.
1095
02:13:27,974 --> 02:13:31,808
Rusos, rumanos, italianos,
h�ngaros, alemanes.
1096
02:13:32,179 --> 02:13:36,172
De 260.000 soldados alemanes,
91.000 cayeron prisioneros.
1097
02:13:36,550 --> 02:13:40,509
S�lo 6.000 regresaron
a su patria a�os despu�s.
74092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.