All language subtitles for Revenge Girl 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:15,540 [In 2065, technology is advancing rapidly. Zhinao Group secretly] 2 00:00:10,030 --> 00:00:15,540 [develops smart chips to stimulate human potential and profit from it.] 3 00:00:20,730 --> 00:00:24,490 [Hongyun] 4 00:00:24,550 --> 00:00:27,980 [Begin] 5 00:00:28,080 --> 00:00:31,290 [Headquarter of Zhinao Group] 6 00:00:56,750 --> 00:00:58,630 [System error] 7 00:01:03,750 --> 00:01:05,280 [System error] 8 00:01:14,610 --> 00:01:15,700 [System error] 9 00:01:15,780 --> 00:02:22,340 Fei! 10 00:01:22,190 --> 00:01:26,090 [System error] 11 00:01:22,700 --> 00:01:23,420 Fei! 12 00:01:23,770 --> 00:01:24,210 Come back! 13 00:01:34,539 --> 00:01:35,210 Come here! 14 00:01:35,850 --> 00:01:36,570 Fei! 15 00:02:10,130 --> 00:02:12,470 [067] 16 00:02:12,490 --> 00:02:12,590 [System error] 17 00:02:12,620 --> 00:02:13,710 [Open] 18 00:02:14,610 --> 00:02:15,300 Hurry! 19 00:02:17,900 --> 00:02:18,740 Fei! 20 00:02:24,380 --> 00:02:25,000 Fei! 21 00:02:25,030 --> 00:02:25,260 Go! 22 00:02:25,280 --> 00:02:25,850 Fei! 23 00:02:34,329 --> 00:02:36,040 They are a bunch of monsters! 24 00:02:36,280 --> 00:02:36,920 Monsters! 25 00:02:37,380 --> 00:02:38,260 Monsters! 26 00:02:41,260 --> 00:02:42,280 Don't be afraid. 27 00:02:42,660 --> 00:02:44,900 God will bless you. 28 00:02:48,120 --> 00:02:49,560 Go gather everyone 29 00:02:50,420 --> 00:02:51,660 and bring Huo Lan back. 30 00:03:06,950 --> 00:03:07,660 Hurry! 31 00:03:16,280 --> 00:03:16,930 Go! 32 00:03:23,700 --> 00:03:24,380 Mom! 33 00:03:54,780 --> 00:03:55,810 How can the first generation chip 34 00:03:56,560 --> 00:03:58,200 be so powerful? 35 00:04:00,120 --> 00:04:00,920 Xinyi. 36 00:04:04,380 --> 00:04:05,020 Xinyi! 37 00:04:05,050 --> 00:04:05,980 Just go by yourself. 38 00:04:05,980 --> 00:04:06,940 Mommy can't go with you. 39 00:04:06,940 --> 00:04:07,880 Go find your grandma. 40 00:04:07,900 --> 00:04:09,130 And hide as far away as possible. 41 00:04:09,130 --> 00:04:10,450 You have to stay as far away from them as possible, understand? 42 00:04:10,980 --> 00:04:11,500 Get up. 43 00:04:11,890 --> 00:04:12,700 No, I'm not leaving. 44 00:04:12,700 --> 00:04:13,340 Just go! 45 00:04:13,340 --> 00:04:14,530 I can't go with you. 46 00:04:15,020 --> 00:04:15,620 Hurry! 47 00:04:15,730 --> 00:04:16,660 Get up. 48 00:04:17,050 --> 00:04:18,180 Go! 49 00:04:18,329 --> 00:04:19,300 Hurry! 50 00:04:20,300 --> 00:04:21,130 Hurry! 51 00:04:21,130 --> 00:04:22,340 Run! 52 00:04:43,840 --> 00:04:46,210 This is not the power that the first generation chips have. 53 00:04:46,520 --> 00:04:47,960 This is from a second generation chip. 54 00:04:49,270 --> 00:04:51,090 You've worked out a second generation chip? 55 00:04:52,630 --> 00:04:53,550 Where is it? 56 00:05:01,710 --> 00:05:02,220 [00:04] 57 00:05:02,240 --> 00:05:02,650 [00:03] 58 00:05:04,180 --> 00:05:04,490 [00:01] 59 00:05:04,520 --> 00:05:04,880 [00:00] 60 00:05:14,060 --> 00:05:14,860 Xinyi, 61 00:05:15,400 --> 00:05:16,940 I have no other choice 62 00:05:17,340 --> 00:05:20,260 but to implant the second generation chip into your body. 63 00:05:20,750 --> 00:05:22,730 Although the psychic power inspired by the chip 64 00:05:22,730 --> 00:05:24,930 can inhibit the deterioration of your brain tumor, 65 00:05:25,450 --> 00:05:26,370 it cannot 66 00:05:26,780 --> 00:05:28,900 free you from the sequela. 67 00:05:29,870 --> 00:05:31,700 No matter what happens, 68 00:05:31,900 --> 00:05:33,960 you should move on with your life. 69 00:05:49,250 --> 00:05:55,150 [Revenge Girl ] 70 00:06:27,940 --> 00:06:28,730 Bei. 71 00:06:31,350 --> 00:06:32,000 Bei. 72 00:06:58,690 --> 00:06:59,909 [British Scientist] 73 00:07:45,750 --> 00:07:46,220 [Flame] 74 00:07:49,020 --> 00:07:50,220 You scared me. 75 00:07:50,240 --> 00:07:50,680 You... 76 00:07:50,920 --> 00:07:52,140 Why are you already up? 77 00:07:52,420 --> 00:07:53,620 You scared me. 78 00:07:53,740 --> 00:07:54,600 So reckless. 79 00:07:56,230 --> 00:07:57,800 I'm exhausted. I can't hold it anymore. 80 00:07:58,510 --> 00:08:00,150 Guess what I bought for you? 81 00:08:06,140 --> 00:08:07,260 Try this. 82 00:08:08,350 --> 00:08:09,350 Blueberry flavor. 83 00:08:09,540 --> 00:08:10,860 This is very rare. 84 00:08:11,920 --> 00:08:12,750 Qianhe, 85 00:08:12,860 --> 00:08:14,300 did you have breakfast yet? 86 00:08:17,580 --> 00:08:18,140 Grandma, 87 00:08:18,340 --> 00:08:19,130 you should try this. 88 00:08:19,200 --> 00:08:19,890 Here. 89 00:08:20,230 --> 00:08:20,770 [Flame] 90 00:08:20,540 --> 00:08:21,170 Don't yell. 91 00:08:21,590 --> 00:08:22,140 Keep your voice down. 92 00:08:22,160 --> 00:08:23,870 -Grandma, why are you pulling my ear? -Keep your voice down. 93 00:08:23,890 --> 00:08:25,620 -Grandma, it hurts! -I've told you so many times. 94 00:08:25,620 --> 00:08:26,640 Did you hear me? 95 00:08:26,660 --> 00:08:28,180 You're always talking so loud. 96 00:08:28,210 --> 00:08:29,190 Are you a donkey? 97 00:08:29,210 --> 00:08:29,970 Qianhe! Qianhe! 98 00:08:30,310 --> 00:08:30,970 You ask for it! 99 00:08:31,350 --> 00:08:32,500 Why do you talk so loud! 100 00:08:33,470 --> 00:08:34,320 Pick these up. 101 00:08:37,110 --> 00:08:37,780 Okay, okay. 102 00:08:37,780 --> 00:08:38,220 Let's have dinner. 103 00:08:41,750 --> 00:08:42,659 Hei said that 104 00:08:42,990 --> 00:08:44,700 Dark River's supplies will soon be limited. 105 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 I may not be able to buy these things for Qianhe in the future. 106 00:08:47,360 --> 00:08:48,960 How can you call him Hei? 107 00:08:49,050 --> 00:08:50,200 He's your father. 108 00:09:08,870 --> 00:09:09,770 Sister. 109 00:09:15,780 --> 00:09:16,410 Yo. 110 00:09:16,800 --> 00:09:18,140 You're all here. 111 00:09:18,410 --> 00:09:19,790 What a jollification. 112 00:09:20,390 --> 00:09:22,860 Look what I've brought you. 113 00:09:23,080 --> 00:09:23,960 Thank you, grandpa. 114 00:09:24,040 --> 00:09:25,100 Grandpa is so sweet. 115 00:09:25,100 --> 00:09:25,900 What did you call me? 116 00:09:25,900 --> 00:09:26,580 Grandpa. 117 00:09:27,540 --> 00:09:35,110 [Miracles happen every day] 118 00:09:29,740 --> 00:09:31,500 I am refreshed 119 00:09:31,660 --> 00:09:33,600 and energetic 120 00:09:35,260 --> 00:09:36,580 What do you keep coming here for? 121 00:09:36,610 --> 00:09:37,930 I don't owe you money. 122 00:09:37,950 --> 00:09:38,800 I will pay the rent on time. 123 00:09:39,580 --> 00:09:40,780 Hey... Hey. 124 00:09:41,050 --> 00:09:42,940 Why do you always treat me as an outsider? 125 00:09:43,410 --> 00:09:44,460 Hey... 126 00:09:44,560 --> 00:09:46,160 Do you know how to use this? 127 00:09:46,410 --> 00:09:47,610 This will 128 00:09:47,640 --> 00:09:49,490 harden 129 00:09:50,280 --> 00:09:51,920 my hair. 130 00:09:52,130 --> 00:09:53,500 Your hair? 131 00:09:54,990 --> 00:09:55,500 Leave here. 132 00:09:55,500 --> 00:09:55,980 Just go. 133 00:09:57,080 --> 00:09:58,060 -Hey. -Go. 134 00:09:58,060 --> 00:09:58,460 Leave. 135 00:09:58,460 --> 00:09:59,260 Hey... 136 00:10:17,180 --> 00:10:17,740 Boss, 137 00:10:17,950 --> 00:10:19,140 please give us some more time. 138 00:10:19,260 --> 00:10:20,210 We almost made it 139 00:10:20,270 --> 00:10:21,540 if not for the riots that occurred. 140 00:10:23,040 --> 00:10:24,790 I've given you ten years 141 00:10:25,270 --> 00:10:26,480 and you haven't succeeded. 142 00:10:26,980 --> 00:10:28,450 And now 143 00:10:28,660 --> 00:10:29,380 you're blaming someone else? 144 00:10:30,500 --> 00:10:31,140 Boss, 145 00:10:31,720 --> 00:10:33,070 please trust us. 146 00:10:33,110 --> 00:10:34,460 The development of the latest phase of the second-generation chip 147 00:10:34,480 --> 00:10:36,120 is nearing completion. 148 00:10:36,210 --> 00:10:38,320 We are going to arrange experiments for human implantation soon. 149 00:10:43,240 --> 00:10:45,440 [067] 150 00:10:49,720 --> 00:10:51,130 One of the implanters involved in the rebellion 151 00:10:51,410 --> 00:10:52,330 escaped. 152 00:10:53,270 --> 00:10:54,510 The rest have been arrested by all means. 153 00:10:55,580 --> 00:10:56,610 Most of them 154 00:10:56,630 --> 00:10:58,160 are the first ones to be implanted. 155 00:10:58,430 --> 00:11:00,460 Recently there has been a spate of deaths of implanted people. 156 00:11:00,500 --> 00:11:01,870 They must have started the riot 157 00:11:02,100 --> 00:11:03,510 out of fear. 158 00:11:08,220 --> 00:11:09,330 You sympathize with them? 159 00:11:09,740 --> 00:11:10,330 No. 160 00:11:10,860 --> 00:11:12,210 What should we do with them? 161 00:11:13,000 --> 00:11:14,080 How to do with them? 162 00:11:17,280 --> 00:11:17,950 It was from the Nameless 163 00:11:17,550 --> 00:11:20,880 [067] 164 00:11:18,990 --> 00:11:20,060 that Heaven and Earth sprang. 165 00:11:21,180 --> 00:11:21,930 The named 166 00:11:22,610 --> 00:11:23,800 is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind. 167 00:11:24,980 --> 00:11:25,950 This is the most meaningful sentence 168 00:11:26,540 --> 00:11:28,140 in the Tao Te Ching. 169 00:11:30,660 --> 00:11:32,400 The stumbling blocks that stand in the way of humanity 170 00:11:32,520 --> 00:11:33,590 must be removed, 171 00:11:34,750 --> 00:11:35,270 am I right? 172 00:11:37,050 --> 00:11:39,350 [067] 173 00:11:37,190 --> 00:11:38,070 067, 174 00:11:44,540 --> 00:11:45,900 your time is running out. 175 00:11:47,180 --> 00:11:48,940 You have to hurry and find Huo Lan's daughter 176 00:11:49,980 --> 00:11:50,530 to 177 00:11:51,730 --> 00:11:52,980 survive. 178 00:11:55,640 --> 00:11:56,350 Qianhe. 179 00:11:57,760 --> 00:11:58,370 Qianhe? 180 00:12:00,180 --> 00:12:00,620 What... 181 00:12:00,650 --> 00:12:02,290 What's on the other side of the river? 182 00:12:02,630 --> 00:12:04,240 You are especially focused every time you look over there. 183 00:12:08,840 --> 00:12:09,990 Do you want to 184 00:12:10,250 --> 00:12:11,760 live on the other side of the river? 185 00:12:20,980 --> 00:12:24,180 [Affluent Area] 186 00:12:25,140 --> 00:12:28,850 [Dark River in the Ghetto] 187 00:12:34,900 --> 00:12:35,610 Qianhe, 188 00:12:36,080 --> 00:12:36,900 how about 189 00:12:36,980 --> 00:12:38,250 we don't go to that market? 190 00:12:38,660 --> 00:12:39,300 No way. 191 00:12:39,550 --> 00:12:41,020 Grandma's glasses are long overdue for replacement. 192 00:12:41,290 --> 00:12:42,560 I finally have enough money now. 193 00:13:20,790 --> 00:13:21,630 What do you want? 194 00:13:29,480 --> 00:13:33,430 [Hotpot] 195 00:13:42,950 --> 00:13:45,040 [Target] 196 00:13:42,950 --> 00:13:45,040 [168] 197 00:13:42,950 --> 00:13:45,040 [Tall and burly, bearded, bald] 198 00:13:49,510 --> 00:13:50,470 What's wrong with you? 199 00:14:02,150 --> 00:14:02,660 Go! 200 00:14:03,510 --> 00:14:04,270 Get away! 201 00:14:07,000 --> 00:14:07,440 Go. 202 00:14:28,050 --> 00:14:30,280 [Delivery Port] 203 00:14:35,080 --> 00:14:36,250 That's weird. 204 00:14:46,780 --> 00:14:47,490 Let's go. 205 00:14:47,760 --> 00:14:48,720 There are pickets ahead. 206 00:14:51,670 --> 00:14:52,430 Excuse me. 207 00:14:53,300 --> 00:14:54,180 What's wrong with you guys? 208 00:14:54,430 --> 00:14:55,460 Make way. 209 00:14:58,240 --> 00:14:58,770 Catch up with them! 210 00:14:59,670 --> 00:15:00,460 Stop! 211 00:15:00,750 --> 00:15:01,360 Get out of the way! 212 00:15:02,650 --> 00:15:03,320 Excuse me. 213 00:15:11,670 --> 00:15:12,620 Excuse me. 214 00:15:24,180 --> 00:15:25,530 [Fresh Fruits] 215 00:15:26,380 --> 00:15:29,470 [Hei's Storehouse] 216 00:15:26,380 --> 00:15:29,470 [Household Machinery and Repair] 217 00:15:31,110 --> 00:15:31,740 Qianhe, 218 00:15:31,830 --> 00:15:32,770 I'll stop them. 219 00:15:32,800 --> 00:15:33,480 You just leave here. 220 00:15:34,860 --> 00:15:37,260 [Hei's Storehouse] 221 00:15:40,620 --> 00:15:41,270 Let go of me! 222 00:15:41,310 --> 00:15:41,990 Get off me! 223 00:15:43,610 --> 00:15:44,970 Qianhe, run! 224 00:15:45,840 --> 00:15:46,460 Qianhe! 225 00:15:47,020 --> 00:15:47,650 Let go of me! 226 00:15:48,080 --> 00:15:50,540 [Xingfa Convenience Store] 227 00:15:49,180 --> 00:15:50,140 Let go of me! 228 00:15:52,420 --> 00:15:53,330 What do you want? 229 00:15:53,440 --> 00:15:54,080 Get off me! 230 00:15:54,730 --> 00:15:55,600 Let go of me! 231 00:15:56,850 --> 00:15:57,760 Qianhe! 232 00:15:58,480 --> 00:15:59,420 What do you want? 233 00:15:59,580 --> 00:16:00,580 Make it only between us, not to others. 234 00:16:05,690 --> 00:16:08,140 You look pretty. 235 00:16:10,020 --> 00:16:11,040 Let me have a feel. 236 00:16:11,070 --> 00:16:11,700 Let me go! 237 00:16:14,330 --> 00:16:15,290 Don't touch her! 238 00:16:15,830 --> 00:16:16,470 Qianhe! 239 00:16:18,580 --> 00:16:19,940 Let go of me! 240 00:16:20,000 --> 00:16:20,800 Get off me! 241 00:16:21,050 --> 00:16:22,420 Let go of me! 242 00:16:22,250 --> 00:16:23,900 [Xingfa Convenience Store] 243 00:16:24,940 --> 00:16:26,010 Let go of her! 244 00:16:33,350 --> 00:16:35,010 You even throw yourself at me? 245 00:16:35,670 --> 00:16:36,600 Catch him! 246 00:16:52,900 --> 00:16:54,150 You'll see. 247 00:17:00,780 --> 00:17:01,540 Let's go. 248 00:17:04,730 --> 00:17:06,930 Where is the nearest clinic? 249 00:17:13,920 --> 00:17:15,040 [Miracles happen every day] 250 00:17:14,940 --> 00:17:16,020 It's so late 251 00:17:16,050 --> 00:17:17,369 and they aren't back yet. 252 00:17:17,920 --> 00:17:18,710 Gosh. 253 00:17:19,619 --> 00:17:20,520 What's going on? 254 00:17:22,859 --> 00:17:23,660 Qianhe, 255 00:17:23,720 --> 00:17:25,170 what took you so long? 256 00:17:25,220 --> 00:17:25,810 Grandma, 257 00:17:41,780 --> 00:17:43,100 you're a doctor. 258 00:17:44,400 --> 00:17:45,820 Help me. 259 00:17:51,100 --> 00:17:51,990 What's happened to you? 260 00:17:53,450 --> 00:17:54,740 You scared me. 261 00:17:54,770 --> 00:17:56,370 Are you all right, Qianhe? 262 00:18:02,490 --> 00:18:03,660 What's going on? 263 00:18:04,010 --> 00:18:04,960 Who is he? 264 00:18:05,180 --> 00:18:06,050 I don't know him. 265 00:18:06,080 --> 00:18:07,640 Hurry up... Hurry up and carry him out. 266 00:18:07,820 --> 00:18:08,380 No. 267 00:18:09,930 --> 00:18:11,440 Now it's full of barriers out there. 268 00:18:11,730 --> 00:18:12,930 How are you two going to do? 269 00:18:13,540 --> 00:18:15,540 But we can't keep a corpse in the house. 270 00:18:15,900 --> 00:18:16,580 Grandma, 271 00:18:16,740 --> 00:18:17,620 save him, 272 00:18:17,890 --> 00:18:19,440 and he can go on his own. 273 00:18:23,070 --> 00:18:24,500 [168] 274 00:18:28,200 --> 00:18:29,420 What's wrong, grandma? 275 00:18:29,750 --> 00:18:30,950 Just go to bed now. 276 00:18:32,180 --> 00:18:32,860 And you. 277 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Leave. 278 00:18:34,580 --> 00:18:36,110 Grandma, he's dangerous. 279 00:18:36,130 --> 00:18:37,210 I'll 280 00:18:37,240 --> 00:18:38,050 take care of this. 281 00:18:38,070 --> 00:18:38,870 Leave now. 282 00:18:38,900 --> 00:18:39,700 Go. Go. 283 00:18:51,970 --> 00:18:53,920 [Heisang Hotel] [Motel] 284 00:19:10,780 --> 00:19:12,300 Where are you from? 285 00:19:12,440 --> 00:19:14,380 I use to be a local, 286 00:19:15,080 --> 00:19:17,300 but was sold to a mysterious organization by the boss of the Dark River. 287 00:19:17,340 --> 00:19:18,140 Shhh. 288 00:19:20,250 --> 00:19:22,450 I was implanted with an experimental chip. 289 00:19:22,530 --> 00:19:24,770 If they catch me, I will die for sure. 290 00:19:25,230 --> 00:19:27,510 Can you help me bring a message to my mother? 291 00:19:28,120 --> 00:19:28,910 Listen to me, 292 00:19:28,940 --> 00:19:30,380 we can't help you with anything. 293 00:19:30,940 --> 00:19:32,220 You should leave now. 294 00:19:32,220 --> 00:19:33,340 Just go. 295 00:19:51,020 --> 00:19:52,290 What's wrong, grandma? 296 00:19:53,750 --> 00:19:54,920 He's gone. 297 00:19:59,760 --> 00:20:00,580 Boss, 298 00:20:00,740 --> 00:20:01,620 this is where 299 00:20:01,620 --> 00:20:02,660 we just found the wanted man. 300 00:20:02,980 --> 00:20:03,930 He even wounded us. 301 00:20:05,760 --> 00:20:07,070 All three of you can't beat one single man? 302 00:20:07,100 --> 00:20:07,620 You're so useless! 303 00:20:09,960 --> 00:20:10,570 Come here. 304 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 Let me see your wound. 305 00:20:12,490 --> 00:20:13,300 I'm fine. 306 00:20:13,980 --> 00:20:15,470 That guy was so weird 307 00:20:15,650 --> 00:20:16,950 and extraordinarily strong. 308 00:20:17,440 --> 00:20:18,360 I think 309 00:20:18,450 --> 00:20:20,210 we should just shoot him next time. 310 00:20:20,610 --> 00:20:21,830 There's no need to capture him alive. 311 00:20:22,710 --> 00:20:23,310 Enough. 312 00:20:23,340 --> 00:20:23,900 Shut up. 313 00:20:35,420 --> 00:20:36,100 I have checked 314 00:20:36,190 --> 00:20:37,560 and didn't find anything. 315 00:21:14,740 --> 00:21:15,460 Grandma, 316 00:21:19,640 --> 00:21:21,510 Uncle Hei said he had a new pair of glasses. 317 00:21:24,030 --> 00:21:26,160 What did the man say just now? 318 00:21:26,570 --> 00:21:27,260 I don't know. 319 00:21:27,660 --> 00:21:28,710 Did he say anything? 320 00:21:31,390 --> 00:21:32,420 Indeed. 321 00:21:32,930 --> 00:21:34,540 He was out of his mind and incoherent. 322 00:21:34,970 --> 00:21:35,810 I couldn't understand. 323 00:21:39,540 --> 00:21:40,140 Recently, 324 00:21:40,160 --> 00:21:43,530 an intelligent medical experiment spearheaded by the city's Zhinao Group 325 00:21:43,560 --> 00:21:45,590 has made a successful clinical breakthrough. 326 00:21:45,630 --> 00:21:46,100 It is reported that 327 00:21:46,120 --> 00:21:50,060 Zhinao Group has been seeking to establish neuromorphic circuits 328 00:21:50,080 --> 00:21:53,170 and working on the research of combining emerging electronic devices 329 00:21:53,200 --> 00:21:55,040 with biological neurons. 330 00:21:55,060 --> 00:21:56,560 This study will be... 331 00:22:07,670 --> 00:22:08,380 Fan! 332 00:22:08,790 --> 00:22:09,550 Fan! 333 00:22:09,910 --> 00:22:10,670 Fan! 334 00:22:10,940 --> 00:22:11,660 Fan! 335 00:22:11,860 --> 00:22:14,060 They... are coming from the other side of the river. 336 00:22:25,490 --> 00:22:26,730 Where is the wanted man? 337 00:22:30,110 --> 00:22:31,220 Wanted man? 338 00:22:31,220 --> 00:22:32,420 What are you talking about? 339 00:22:32,620 --> 00:22:33,780 I don't know. 340 00:22:34,730 --> 00:22:36,200 What do you want? 341 00:22:44,070 --> 00:22:45,070 Grandma. 342 00:22:51,520 --> 00:22:53,440 That man has long left this place. 343 00:22:53,810 --> 00:22:55,210 Please let my grandma go. 344 00:23:38,340 --> 00:23:41,470 Huo Lan has abandoned you, 067. 345 00:24:00,830 --> 00:24:01,820 That's not possible. 346 00:24:02,380 --> 00:24:03,220 That's not true. 347 00:24:03,260 --> 00:24:04,330 It's not her. 348 00:24:04,920 --> 00:24:06,200 She doesn't have a birthmark. 349 00:24:42,340 --> 00:24:43,020 Grandma, 350 00:24:43,360 --> 00:24:44,260 are you okay? 351 00:24:44,680 --> 00:24:46,340 Call Xi back. 352 00:24:46,520 --> 00:24:47,920 We have to move right away. 353 00:24:50,480 --> 00:24:52,990 [Hei's Storehouse] 354 00:25:27,890 --> 00:25:29,500 Where in the world can you flee? 355 00:25:31,170 --> 00:25:34,030 You're just a dog raised by Cheng Fei. 356 00:25:34,100 --> 00:25:35,900 You can't hide your secrets anymore. 357 00:25:49,780 --> 00:25:51,810 Clean up all the witnesses. 358 00:25:52,040 --> 00:25:53,780 What's going on, Qianhe? 359 00:25:52,690 --> 00:25:53,340 [The future can come true] 360 00:25:54,540 --> 00:25:55,150 Grandma. 361 00:25:54,570 --> 00:25:54,970 [The future can come true] 362 00:25:55,800 --> 00:25:56,840 Hurry up! 363 00:25:56,950 --> 00:25:58,470 I'll tell you later. 364 00:26:01,820 --> 00:26:03,220 What happened, grandma? 365 00:26:05,460 --> 00:26:06,290 Xi, 366 00:26:06,320 --> 00:26:07,300 take care of Qianhe for me. 367 00:26:07,300 --> 00:26:08,420 Don't let her come. 368 00:26:08,450 --> 00:26:09,050 It's dangerous. 369 00:26:09,340 --> 00:26:10,260 I'll be right bcak. 370 00:26:10,390 --> 00:26:10,910 Grandma, 371 00:26:10,940 --> 00:26:11,580 don't go back. 372 00:26:12,300 --> 00:26:13,010 Grandma! 373 00:26:13,950 --> 00:26:15,430 [The Yangtze River Song and Dance Collection] 374 00:26:16,850 --> 00:26:17,650 Hey... 375 00:26:17,710 --> 00:26:18,330 Hey... 376 00:26:18,540 --> 00:26:19,400 It's dangerous here. 377 00:26:19,420 --> 00:26:20,820 Why are you back? 378 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 Why aren't you leaving? 379 00:26:22,220 --> 00:26:23,500 Hurry up and go. 380 00:26:23,530 --> 00:26:25,850 Don't be afraid. I have locked the iron door downstairs. 381 00:26:26,030 --> 00:26:26,830 Hey. 382 00:26:26,860 --> 00:26:28,540 Were you worried about me? 383 00:26:28,890 --> 00:26:31,280 You are still joking at this time! 384 00:26:31,310 --> 00:26:31,630 Hurry. 385 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Leave now. 386 00:26:58,310 --> 00:26:59,460 [065] 387 00:27:12,850 --> 00:27:13,490 Go. 388 00:27:17,210 --> 00:27:19,170 Fan, come with me. 389 00:27:19,170 --> 00:27:21,540 Hurry up, go. 390 00:27:21,720 --> 00:27:22,980 This is my house. 391 00:27:23,010 --> 00:27:24,220 I'm from Dark River. 392 00:27:24,220 --> 00:27:26,460 I'll help you put it off a little longer. 393 00:27:35,630 --> 00:27:36,140 [It can come true.] 394 00:28:17,610 --> 00:28:18,960 [067] 395 00:28:27,360 --> 00:28:27,910 Let's go. 396 00:28:33,090 --> 00:28:33,850 No. 397 00:28:34,620 --> 00:28:35,180 What's wrong? 398 00:28:35,890 --> 00:28:37,860 [STARTUP] 399 00:28:35,890 --> 00:28:37,860 [FAILED] 400 00:28:43,140 --> 00:28:43,920 Go! Quickly! 401 00:28:43,940 --> 00:28:44,500 Granny. 402 00:28:45,750 --> 00:28:46,760 Granny, what's wrong? 403 00:28:54,220 --> 00:28:55,420 Start the engine. 404 00:28:55,450 --> 00:28:56,220 Start up! 405 00:28:56,440 --> 00:28:57,560 What the hell? 406 00:28:58,390 --> 00:29:00,760 [STARTUP] 407 00:28:58,390 --> 00:29:00,760 [FAILED] 408 00:29:06,630 --> 00:29:07,000 [STARTUP] 409 00:29:06,630 --> 00:29:07,000 [FAILED] 410 00:29:07,020 --> 00:29:08,040 [START] 411 00:29:13,650 --> 00:29:14,390 [Exit: 5km] 412 00:29:15,070 --> 00:29:16,220 [Driving carefully] 413 00:29:15,070 --> 00:29:16,220 [Be careful] 414 00:29:19,320 --> 00:29:20,290 Who are those two? 415 00:29:24,870 --> 00:29:25,700 Granny. 416 00:29:32,650 --> 00:29:33,920 Let me hold the Buddha shrine for you. 417 00:29:48,010 --> 00:29:48,660 Hei. 418 00:29:49,370 --> 00:29:50,420 What happened? 419 00:29:50,420 --> 00:29:51,650 -It's so late now. -Stop talking nonsense. 420 00:29:51,650 --> 00:29:52,300 Where's the key? 421 00:29:52,670 --> 00:29:53,340 The key! 422 00:29:53,360 --> 00:29:54,090 The house key! 423 00:29:54,450 --> 00:29:54,800 No. 424 00:29:55,050 --> 00:29:55,610 Let me ask you. 425 00:29:55,640 --> 00:29:56,400 What happened? 426 00:29:56,680 --> 00:29:57,740 -I gotta go. -Are you… 427 00:29:57,740 --> 00:29:58,540 I'll explain to you later. 428 00:29:59,020 --> 00:30:00,070 Qianhe, get off first. 429 00:30:00,100 --> 00:30:01,180 Go back to your room and rest. 430 00:30:01,200 --> 00:30:01,840 Uncle Hei. 431 00:30:02,410 --> 00:30:03,180 Qianhe? 432 00:30:06,470 --> 00:30:07,270 Granny? 433 00:30:11,140 --> 00:30:11,940 Granny. 434 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 What happened? 435 00:30:33,490 --> 00:30:35,580 Welcome No. 40, 436 00:30:35,610 --> 00:30:37,610 Meng Zichen. 437 00:30:37,900 --> 00:30:38,820 Who do you think we should bet on? 438 00:30:38,820 --> 00:30:39,900 We both bet on No.66. 439 00:30:39,930 --> 00:30:41,130 We'll be rich if we win. 440 00:30:41,860 --> 00:30:43,860 I told you to bet on No.38, but you didn't listen to me. 441 00:30:43,880 --> 00:30:45,640 Look, No.38 won. 442 00:30:46,060 --> 00:30:48,660 Next time, we should choose strong and tall people. 443 00:31:10,460 --> 00:31:11,880 Find her. 444 00:31:11,910 --> 00:31:13,520 [Target] 445 00:31:11,910 --> 00:31:13,520 [Qianhe] 446 00:31:11,910 --> 00:31:13,520 [Slightly curly long hair, light complexion and slim figure] 447 00:31:17,350 --> 00:31:18,530 [168] 448 00:31:36,110 --> 00:31:42,390 [TRAGE] 449 00:32:04,090 --> 00:32:04,820 [ID Card] 450 00:32:04,820 --> 00:32:05,840 [COMPLETE] 451 00:32:05,860 --> 00:32:06,350 [ID Card] 452 00:32:18,900 --> 00:32:20,020 Are you alone? 453 00:32:21,370 --> 00:32:23,180 The Dark River is under curfew now. 454 00:32:23,330 --> 00:32:24,570 You don't have an ID card. 455 00:32:24,610 --> 00:32:26,050 How can you run around? 456 00:32:26,520 --> 00:32:27,840 Why would granny let you out? 457 00:32:28,260 --> 00:32:29,460 I sneaked out. 458 00:32:31,930 --> 00:32:32,570 Uncle Hei. 459 00:32:32,590 --> 00:32:33,840 I want to ask you something. 460 00:32:34,450 --> 00:32:35,170 Go ahead. 461 00:32:38,580 --> 00:32:40,380 Have you seen this picture? 462 00:32:41,240 --> 00:32:42,480 What does it mean? 463 00:32:56,290 --> 00:32:57,420 What took you so long? 464 00:32:57,640 --> 00:32:59,920 I was checking the ID on that street. I was delayed. 465 00:33:00,410 --> 00:33:01,940 Let's go for a drink. 466 00:33:10,500 --> 00:33:11,480 [067] 467 00:33:14,650 --> 00:33:15,770 What is this? 468 00:33:15,860 --> 00:33:16,770 I've never seen it. 469 00:33:18,810 --> 00:33:19,610 Uncle Hei, 470 00:33:20,210 --> 00:33:21,300 you're knowledgeable. 471 00:33:21,330 --> 00:33:22,540 Please take a closer look. 472 00:33:24,170 --> 00:33:24,910 Okay. 473 00:33:25,400 --> 00:33:26,140 Put it here. 474 00:33:26,140 --> 00:33:27,050 I'll ask around. 475 00:33:27,850 --> 00:33:28,560 But 476 00:33:28,600 --> 00:33:29,810 I might not be able to get answers. 477 00:33:31,980 --> 00:33:34,560 My mom left the same symbol. 478 00:33:44,860 --> 00:33:45,740 Kid, 479 00:33:46,340 --> 00:33:48,290 I watched you grow up. 480 00:33:49,090 --> 00:33:51,100 I don't want you to get into too much trouble. 481 00:33:52,340 --> 00:33:53,770 If it weren't for me, 482 00:33:55,580 --> 00:33:57,460 those killers wouldn't have appeared. 483 00:33:58,410 --> 00:33:59,450 Grandpa Fa wouldn't 484 00:33:59,620 --> 00:34:00,260 be killed by them. 485 00:34:00,470 --> 00:34:01,780 This is fate. 486 00:34:02,030 --> 00:34:03,990 The one you saved is still lying in the morgue. 487 00:34:07,650 --> 00:34:10,650 Living in the Dark River, you have to accept your fate. 488 00:34:12,080 --> 00:34:15,260 [Hei's Storehouse] 489 00:34:12,080 --> 00:34:15,260 [Household Machinery and Repair] 490 00:36:05,370 --> 00:36:08,440 [Fighting Game] 491 00:36:09,770 --> 00:36:11,580 Fighting game? 492 00:36:21,800 --> 00:36:23,220 You show up 493 00:36:23,220 --> 00:36:24,540 before I find you. 494 00:36:25,270 --> 00:36:26,790 What a coincidence. 495 00:36:36,010 --> 00:36:36,960 You bite me! 496 00:36:37,420 --> 00:36:38,020 You bite me! 497 00:36:38,060 --> 00:36:39,010 Do you want to die? 498 00:36:53,040 --> 00:36:55,000 [Safety Area] 499 00:36:53,040 --> 00:36:55,000 [High Temperature] 500 00:36:53,040 --> 00:36:55,000 [Start] 501 00:37:11,540 --> 00:37:12,330 [78℃] 502 00:37:12,360 --> 00:37:13,190 [79℃] 503 00:37:13,210 --> 00:37:13,520 [80℃] 504 00:37:41,060 --> 00:37:41,570 [88℃] 505 00:37:41,590 --> 00:37:42,370 [89℃] 506 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 Qianhe! 507 00:39:17,600 --> 00:39:18,750 Qianhe! 508 00:39:21,660 --> 00:39:23,030 Qianhe! 509 00:39:53,730 --> 00:39:54,700 Granny. 510 00:39:55,900 --> 00:39:57,810 I shouldn't have gone out without telling you. 511 00:39:58,340 --> 00:40:00,100 Don't be angry, okay? 512 00:40:00,950 --> 00:40:01,950 Let's go. 513 00:40:03,170 --> 00:40:04,570 Let's leave the Dark River. 514 00:40:05,300 --> 00:40:06,220 Next week? 515 00:40:06,540 --> 00:40:07,610 Why are we leaving? 516 00:40:08,600 --> 00:40:10,760 How long are we going to hide like this? 517 00:40:11,240 --> 00:40:12,390 They are not people 518 00:40:12,780 --> 00:40:15,170 you and I can afford to mess with. 519 00:40:18,940 --> 00:40:20,180 Do you think I don't know 520 00:40:21,940 --> 00:40:23,380 what you are doing? 521 00:40:24,090 --> 00:40:25,990 Whether it's out of curiosity 522 00:40:27,030 --> 00:40:28,170 or something, 523 00:40:28,800 --> 00:40:30,240 you can't investigate anymore. 524 00:40:30,580 --> 00:40:31,140 But mom... 525 00:40:31,140 --> 00:40:33,100 I've already lost your mother. 526 00:40:35,260 --> 00:40:37,410 I can't lose you anymore. 527 00:40:38,180 --> 00:40:39,660 I'm old. 528 00:40:40,810 --> 00:40:42,450 I won't live for long. 529 00:40:43,290 --> 00:40:44,880 I just want 530 00:40:45,660 --> 00:40:48,180 you to live safely. 531 00:40:48,180 --> 00:40:50,540 But I don't want my mother to die like this. 532 00:40:50,780 --> 00:40:51,500 Enough. 533 00:40:54,680 --> 00:40:57,490 Haven't we had enough of this kind of days? 534 00:40:58,420 --> 00:40:59,770 What can we do? 535 00:40:59,770 --> 00:41:01,090 What can we do? 536 00:41:04,380 --> 00:41:05,140 Boss. 537 00:41:05,140 --> 00:41:05,930 So scary. 538 00:41:05,980 --> 00:41:07,420 -I've never seen this before. -Enough. 539 00:41:35,900 --> 00:41:38,340 I wanted to throw her into the stove to scare her. 540 00:41:38,340 --> 00:41:39,260 But suddenly, 541 00:41:39,350 --> 00:41:40,250 the stove exploded. 542 00:41:40,450 --> 00:41:41,860 There were sparks 543 00:41:41,860 --> 00:41:42,980 all around that girl. 544 00:41:43,330 --> 00:41:44,860 All the circuits in this room 545 00:41:44,860 --> 00:41:45,970 were on fire. 546 00:41:46,540 --> 00:41:47,700 Let me tell you, boss. 547 00:41:47,700 --> 00:41:49,470 That girl is really tough. 548 00:41:49,490 --> 00:41:50,540 Is she a dog? 549 00:41:50,540 --> 00:41:51,540 Look how she bit me. 550 00:41:51,540 --> 00:41:52,780 I just touched her. 551 00:42:12,420 --> 00:42:14,340 Find her as soon as possible. 552 00:42:14,900 --> 00:42:16,340 Yes. Yes. 553 00:42:37,700 --> 00:42:41,020 [Qianhe] 554 00:42:37,700 --> 00:42:41,020 [Pan Yuzhi] 555 00:42:56,360 --> 00:42:57,000 Granny. 556 00:42:57,360 --> 00:42:58,380 I've made up my mind. 557 00:43:00,590 --> 00:43:02,190 We'll leave together next week. 558 00:43:08,290 --> 00:43:09,670 [Warning] 559 00:43:08,290 --> 00:43:09,670 [Inplantation failed.] 560 00:43:13,820 --> 00:43:14,990 [Warning] 561 00:43:13,820 --> 00:43:14,990 [Inplantation failed and the specimen died] 562 00:43:18,050 --> 00:43:19,760 [Chip integration rate] 563 00:43:18,050 --> 00:43:19,760 [Cell consumption rate] 564 00:43:18,540 --> 00:43:19,900 The experimental data 565 00:43:20,460 --> 00:43:21,460 are not ideal. 566 00:43:26,050 --> 00:43:26,770 Sorry. 567 00:43:38,570 --> 00:43:39,570 You listen to 568 00:43:39,600 --> 00:43:40,890 Sibelius' music? 569 00:43:42,790 --> 00:43:43,400 Good. 570 00:43:44,620 --> 00:43:45,620 Sibelius. 571 00:43:46,210 --> 00:43:46,900 Passionate. 572 00:43:47,430 --> 00:43:48,240 Romantic. 573 00:43:49,700 --> 00:43:51,340 But he's a bit annoying. 574 00:43:51,480 --> 00:43:52,680 Do you know why? 575 00:43:56,530 --> 00:43:58,050 He gave up halfway. 576 00:43:59,260 --> 00:44:00,580 But I don't. 577 00:44:00,580 --> 00:44:03,220 I hate giving up halfway. 578 00:44:03,540 --> 00:44:04,340 Next time. 579 00:44:04,550 --> 00:44:06,020 Listen to the Symphony of Destiny. 580 00:44:15,850 --> 00:44:16,570 Boss, 581 00:44:16,820 --> 00:44:18,420 what have you been busy with lately? 582 00:44:18,770 --> 00:44:19,820 As you ordered, 583 00:44:20,870 --> 00:44:23,270 I've been selecting new specimens in the Dark River Boxing Tournament. 584 00:44:24,350 --> 00:44:25,160 That's all? 585 00:44:26,020 --> 00:44:26,700 That's all? 586 00:44:29,540 --> 00:44:30,740 I heard that 587 00:44:32,350 --> 00:44:34,340 you've been doing something recently? 588 00:44:37,510 --> 00:44:38,630 I asked the boss of the Dark River 589 00:44:38,820 --> 00:44:39,660 to investigate someone for me. 590 00:44:39,940 --> 00:44:40,700 Who? 591 00:44:42,060 --> 00:44:43,220 Huo Lan's daughter. 592 00:44:45,230 --> 00:44:46,930 Are you sure it's her? 593 00:44:47,580 --> 00:44:48,340 Yes. 594 00:44:54,950 --> 00:44:56,180 Bring her back. 595 00:45:32,400 --> 00:45:34,030 [Geokle] 596 00:45:32,400 --> 00:45:34,030 [Fighting Game] 597 00:45:37,690 --> 00:45:39,280 [Fighting Game] 598 00:45:49,870 --> 00:45:51,540 [Fighting Game Boxing Match Son of Light in Dark River] 599 00:45:51,560 --> 00:45:51,890 [Son of Light in Dark River] 600 00:46:09,710 --> 00:46:11,510 [Homepage] [Other activities] 601 00:46:19,060 --> 00:46:20,500 Boxing Champion. 602 00:46:22,070 --> 00:46:22,920 [Name: Ah Quan] 603 00:46:22,070 --> 00:46:22,920 [Award experience: Champion of the third Dark River Boxing Team Competition] 604 00:46:24,600 --> 00:46:26,120 [1:00 a.m.] 605 00:47:34,140 --> 00:47:35,250 I'm sorry. 606 00:47:36,660 --> 00:47:37,710 Don't hit me. 607 00:47:38,880 --> 00:47:39,920 I'm not looking for it. 608 00:47:41,040 --> 00:47:42,120 Don't hit me. 609 00:47:42,680 --> 00:47:43,410 Grandma, 610 00:47:43,590 --> 00:47:44,940 I want to ask you something. 611 00:47:46,160 --> 00:47:47,780 Do you know there's a boxing champion here? 612 00:47:49,660 --> 00:47:50,580 Boxing champion? 613 00:47:51,930 --> 00:47:53,120 Don't hit me. 614 00:47:54,170 --> 00:47:55,220 I'm not looking for it. 615 00:47:57,140 --> 00:47:57,880 Don't hit me. 616 00:47:58,520 --> 00:47:59,300 I'm not looking for it. 617 00:47:59,740 --> 00:48:00,620 Don't hit me. 618 00:48:00,860 --> 00:48:01,860 I'm not looking for it. 619 00:48:02,030 --> 00:48:03,030 I won't. 620 00:48:03,780 --> 00:48:04,660 Don't hit me! 621 00:48:05,060 --> 00:48:05,850 Don't hit me! 622 00:48:06,730 --> 00:48:07,530 Don't hit me. 623 00:48:08,480 --> 00:48:09,530 I'm not looking for it. 624 00:48:09,830 --> 00:48:10,950 I won't. 625 00:48:11,380 --> 00:48:12,170 I won't. 626 00:48:12,700 --> 00:48:13,660 I won't. 627 00:48:19,430 --> 00:48:20,790 [Dark River Alliance] 628 00:48:19,430 --> 00:48:20,790 [Boxing Competition] 629 00:48:19,430 --> 00:48:20,790 [No.1] 630 00:49:17,500 --> 00:49:19,100 Stop recording, Xinyi. 631 00:49:30,450 --> 00:49:31,840 You all know it? 632 00:49:32,100 --> 00:49:33,140 Let's celebrate it in advance? 633 00:49:34,930 --> 00:49:35,780 No. 634 00:49:36,170 --> 00:49:37,370 How did you know? 635 00:49:38,480 --> 00:49:39,360 About what? 636 00:49:40,180 --> 00:49:41,330 Celebrate what? 637 00:49:41,500 --> 00:49:42,140 What? 638 00:49:44,420 --> 00:49:47,220 I signed up for the Dark River Boxing Match. 639 00:49:47,740 --> 00:49:49,060 As long as I win the next game, 640 00:49:49,080 --> 00:49:49,840 by then, 641 00:49:49,870 --> 00:49:50,750 you and grandma 642 00:49:50,770 --> 00:49:52,330 can follow me 643 00:49:52,540 --> 00:49:53,820 to move to the rich area across the river. 644 00:49:53,820 --> 00:49:54,860 You can't participate. 645 00:49:58,490 --> 00:50:00,340 What's good about that? 646 00:50:00,740 --> 00:50:02,330 Isn't it good to stay here? 647 00:50:03,770 --> 00:50:04,380 Yes. 648 00:50:04,730 --> 00:50:06,260 We're good here. 649 00:50:08,360 --> 00:50:09,950 I'll boil some water. 650 00:50:17,530 --> 00:50:18,900 You can't participate in the boxing match. 651 00:50:19,130 --> 00:50:20,240 Trust me. 652 00:50:20,660 --> 00:50:21,540 I can win. 653 00:50:22,070 --> 00:50:22,820 Just one match. 654 00:50:23,100 --> 00:50:24,620 What's wrong with the boxing match? 655 00:50:26,450 --> 00:50:27,940 What's wrong? 656 00:50:28,470 --> 00:50:29,780 It just has something wrong. 657 00:50:30,880 --> 00:50:31,560 Qianhe. 658 00:50:32,420 --> 00:50:34,780 I always feel that you are hiding a lot from me. 659 00:50:35,610 --> 00:50:37,050 What can I hide from you? 660 00:50:37,620 --> 00:50:39,200 Can you tell me the truth? 661 00:50:39,740 --> 00:50:41,180 You look across the river every day. 662 00:50:41,230 --> 00:50:41,710 Then... 663 00:50:43,860 --> 00:50:45,060 I see. 664 00:50:47,820 --> 00:50:48,820 Your boyfriend is over there. 665 00:50:48,820 --> 00:50:50,090 Xi. 666 00:50:50,850 --> 00:50:51,730 Okay. 667 00:50:52,610 --> 00:50:53,660 Then tell me 668 00:50:54,220 --> 00:50:56,180 who was chasing you that day? 669 00:50:57,490 --> 00:50:58,330 Promise me 670 00:50:58,780 --> 00:50:59,890 not to participate in the competition. 671 00:51:02,070 --> 00:51:03,510 I don't want anyone to leave me. 672 00:51:08,950 --> 00:51:10,270 It's just a boxing match. 673 00:51:10,300 --> 00:51:11,340 No one will die. 674 00:51:12,860 --> 00:51:14,300 How could I leave you? 675 00:51:15,900 --> 00:51:17,820 Alright, don't worry about me. 676 00:51:21,130 --> 00:51:22,750 I promise you I won't participate. 677 00:51:23,220 --> 00:51:24,030 I won't. 678 00:52:27,160 --> 00:52:28,180 How is it? 679 00:52:28,500 --> 00:52:29,480 We have a clue. 680 00:52:29,670 --> 00:52:31,400 I believe we'll find her soon. 681 00:53:24,420 --> 00:53:25,300 Xi. 682 00:53:26,370 --> 00:53:27,180 Xi. 683 00:53:27,580 --> 00:53:28,600 Xi. 684 00:53:29,270 --> 00:53:30,120 Xi. 685 00:53:32,040 --> 00:53:33,420 Didn't you promise me? 686 00:53:34,380 --> 00:53:34,900 I... 687 00:53:35,310 --> 00:53:39,260 Let's welcome the contestants, Shang Youqi, Zhou Xiaoxi. 688 00:53:39,290 --> 00:53:39,960 Come with me. 689 00:53:40,000 --> 00:53:40,760 You can't stay here. 690 00:53:40,790 --> 00:53:42,370 Let's cheer. 691 00:53:45,460 --> 00:53:46,900 Qianhe, it's my turn now. 692 00:53:47,340 --> 00:53:49,270 Trust me. I have an idea. 693 00:53:49,460 --> 00:53:50,460 Come with me. 694 00:53:50,480 --> 00:53:51,060 Now! 695 00:53:51,080 --> 00:53:51,840 Right away. 696 00:53:57,570 --> 00:53:58,260 Xi. 697 00:53:58,330 --> 00:53:59,270 Xi. 698 00:54:02,360 --> 00:54:03,140 Xi. 699 00:54:04,660 --> 00:54:05,840 Xi. 700 00:54:16,050 --> 00:54:16,820 Stay here. 701 00:54:18,900 --> 00:54:19,620 Beat him! 702 00:54:19,620 --> 00:54:20,380 Beat him! 703 00:54:20,620 --> 00:54:21,740 Beat him! 704 00:54:28,580 --> 00:54:29,690 Beat him! Beat him! 705 00:54:32,360 --> 00:54:33,260 Beat him! 706 00:54:36,370 --> 00:54:37,210 Beat him! 707 00:54:49,400 --> 00:54:50,340 Qianhe! 708 00:54:53,030 --> 00:54:53,870 Qianhe! 709 00:55:01,970 --> 00:55:02,940 Qianhe! 710 00:55:04,790 --> 00:55:06,110 Qianhe, where are you? 711 00:55:09,100 --> 00:55:09,850 Qianhe! 712 00:55:10,430 --> 00:55:11,500 Qianhe! 713 00:55:12,340 --> 00:55:13,260 Qianhe! 714 00:55:14,570 --> 00:55:16,060 Where are you, Qianhe? 715 00:55:31,210 --> 00:55:32,500 I know you are here. 716 00:55:34,460 --> 00:55:36,420 Are you gonna abandon your friend again? 717 00:55:39,350 --> 00:55:42,350 Do you think I'll let him go if you hide? 718 00:55:46,130 --> 00:55:47,650 Don't come out, huh? 719 00:55:50,280 --> 00:55:51,310 Do you want him 720 00:55:51,510 --> 00:55:53,760 to live the same life as you? 721 00:55:55,080 --> 00:55:55,890 Fine. 722 00:55:56,370 --> 00:55:57,300 You're so cruel. 723 00:55:58,890 --> 00:56:00,610 Then watch him die. 724 00:56:01,460 --> 00:56:02,270 Stop! 725 00:56:16,430 --> 00:56:17,780 Should I call you Xinyi 726 00:56:18,500 --> 00:56:19,870 or Qianhe? 727 00:56:21,320 --> 00:56:22,350 Leave me alone. 728 00:56:22,660 --> 00:56:23,700 Run! 729 00:56:23,700 --> 00:56:24,420 Shut up! 730 00:56:25,620 --> 00:56:26,620 Xi! 731 00:56:27,840 --> 00:56:28,980 What are you gonna do? 732 00:56:28,980 --> 00:56:29,820 Let him go. 733 00:56:29,960 --> 00:56:31,740 You seem to care about him a lot. 734 00:56:40,900 --> 00:56:44,310 Is this the second generation chip Huo Lan implanted in you? 735 00:56:47,780 --> 00:56:49,570 You can't save him. 736 00:56:55,740 --> 00:56:56,980 Xi! 737 00:58:02,340 --> 00:58:04,940 This is what you should look like. 738 01:00:13,140 --> 01:00:14,580 We finally 739 01:00:14,620 --> 01:00:15,500 meet. 740 01:00:17,800 --> 01:00:19,560 You killed my mom. 741 01:00:23,900 --> 01:00:25,730 [067] 742 01:00:41,890 --> 01:00:42,690 [067] 743 01:00:55,440 --> 01:00:56,550 You're quite stubborn. 744 01:00:58,140 --> 01:00:59,180 I didn't 745 01:00:59,200 --> 01:01:00,640 kill your mother. 746 01:01:01,750 --> 01:01:03,800 In the whole neuroscience community, 747 01:01:04,060 --> 01:01:06,420 only your mother developed the second generation chip. 748 01:01:10,470 --> 01:01:12,010 But she gave it to you. 749 01:01:13,350 --> 01:01:16,620 The chip stimulates powers and enhances body self-repairing 750 01:01:16,660 --> 01:01:19,220 at the cost of human cells. 751 01:01:19,560 --> 01:01:20,660 It will also accelerate 752 01:01:20,660 --> 01:01:22,020 the death of the person implanted with chip. 753 01:01:22,210 --> 01:01:23,180 So I suggest 754 01:01:23,270 --> 01:01:25,180 we stop the experiment of the first generation chip. 755 01:01:25,240 --> 01:01:27,240 I will speed up the development of the second generation chip 756 01:01:27,260 --> 01:01:29,470 to repair this serious bug. 757 01:01:31,980 --> 01:01:34,300 With these supersoldiers, 758 01:01:34,380 --> 01:01:37,380 we'll certainly be able to control the initiative of war. 759 01:01:37,410 --> 01:01:38,660 Hope we can work well together. 760 01:01:48,260 --> 01:01:50,610 [Huo Lan] 761 01:01:50,700 --> 01:01:58,700 [July 15th, 2065, Wednesday] 762 01:01:50,710 --> 01:01:58,700 [Locked up Cell] 763 01:02:17,180 --> 01:02:17,820 Boss. 764 01:02:17,820 --> 01:02:19,180 We can start now. 765 01:02:19,220 --> 01:02:19,820 Hurry. 766 01:02:19,940 --> 01:02:21,380 I can't wait for another second. 767 01:03:07,020 --> 01:03:07,860 Perfect. 768 01:03:08,070 --> 01:03:09,270 What a 769 01:03:09,310 --> 01:03:10,930 perfect artwork. 770 01:03:39,410 --> 01:03:40,340 [Access denied] 771 01:03:42,320 --> 01:03:44,270 The resistance program of the chip can't be cracked. 772 01:03:44,310 --> 01:03:45,780 We can't detect the neural data. 773 01:03:45,800 --> 01:03:47,120 Should we start the additional program? 774 01:03:47,310 --> 01:03:48,860 This may lead to... 775 01:04:20,410 --> 01:04:22,820 [Reading progress of the chip] 776 01:05:01,710 --> 01:05:03,770 [Reading progress of the chip] 777 01:05:11,660 --> 01:05:12,540 If she dies, 778 01:05:13,140 --> 01:05:14,420 you'll live. 779 01:05:16,540 --> 01:05:17,420 Are you unhappy? 780 01:05:20,920 --> 01:05:22,280 Your mission is completed. 781 01:05:43,750 --> 01:05:45,780 [Reading progress of the chip] 782 01:05:48,550 --> 01:05:50,670 [Reading progress of the chip] 783 01:05:54,630 --> 01:05:56,880 [Failed] 784 01:05:54,630 --> 01:05:56,880 [Data error] 785 01:05:55,670 --> 01:05:56,340 Boss! 786 01:05:56,540 --> 01:05:56,940 Boss! 787 01:05:57,740 --> 01:05:58,180 Boss! 788 01:05:58,180 --> 01:05:59,090 What happened? 789 01:05:59,340 --> 01:06:00,060 Something's wrong. 790 01:05:59,520 --> 01:06:00,940 [Failed] 791 01:05:59,520 --> 01:06:00,940 [Data error] 792 01:06:00,060 --> 01:06:01,700 These data are all invalid. 793 01:06:03,900 --> 01:06:04,470 [Failed] 794 01:06:03,900 --> 01:06:04,470 [Data error] 795 01:06:08,280 --> 01:06:08,430 [Failed] 796 01:06:08,280 --> 01:06:08,430 [Data error] 797 01:07:06,180 --> 01:07:09,260 This chip is indeed an artwork. 798 01:07:24,660 --> 01:07:25,040 [Driving carefully] 799 01:07:24,660 --> 01:07:25,040 [Be safe] 800 01:07:33,870 --> 01:07:35,260 All these years, 801 01:07:36,130 --> 01:07:38,490 I've been trying to manipulate my powers every day. 802 01:07:39,430 --> 01:07:41,140 But I never succeeded. 803 01:07:41,580 --> 01:07:42,330 [British Scientist] 804 01:07:42,570 --> 01:07:45,140 I've also been collecting clues about you every day. 805 01:07:45,920 --> 01:07:47,480 There was no progress 806 01:07:47,810 --> 01:07:49,100 until the day 807 01:07:49,700 --> 01:07:51,540 you and Boxing Champion turned up. 808 01:07:52,940 --> 01:07:55,220 Then I found the direction of tracking down. 809 01:07:53,390 --> 01:07:54,540 [168] 810 01:07:54,560 --> 01:07:55,800 [Fighting Game] 811 01:07:55,830 --> 01:07:56,810 [Google] 812 01:07:55,830 --> 01:07:56,810 [Fighting Game] 813 01:07:56,830 --> 01:07:58,150 [Fighting Game Boxing Match Son of Light in Dark River ] 814 01:07:58,180 --> 01:07:58,460 [Son of Light in Dark River] 815 01:07:59,610 --> 01:08:01,780 But you were too powerful. 816 01:08:02,340 --> 01:08:04,260 I had to hide myself. 817 01:08:05,630 --> 01:08:07,350 Fortunately, I've been on the run for so many years. 818 01:08:07,820 --> 01:08:09,550 And the birthmark on my shoulder 819 01:08:10,180 --> 01:08:12,020 had long been cleaned by my grandma. 820 01:08:20,540 --> 01:08:21,460 Later, 821 01:08:22,170 --> 01:08:24,370 I learned from my mom's work diary 822 01:08:25,420 --> 01:08:28,500 that the second generation chip not only removes the bug of the first generation, 823 01:08:26,290 --> 01:08:29,580 [Business Technical Test] 824 01:08:29,470 --> 01:08:32,350 but can also stimulate the powers of human body to the limit. 825 01:08:33,300 --> 01:08:34,569 Yet at the same time, 826 01:08:35,430 --> 01:08:39,029 the person implanted with chip will lose their mind for overuse of powers. 827 01:08:36,770 --> 01:08:38,590 [Work Diary] 828 01:08:38,600 --> 01:08:42,250 [To the limit] 829 01:08:40,649 --> 01:08:41,500 So 830 01:08:42,450 --> 01:08:43,939 my mother had to put a restriction 831 01:08:43,939 --> 01:08:45,460 on the second generation chip 832 01:08:45,899 --> 01:08:47,240 and implanted it into my body 833 01:08:47,649 --> 01:08:49,170 to cure the brain tumor. 834 01:08:50,300 --> 01:08:51,100 And this 835 01:08:51,270 --> 01:08:54,270 is the reason you've been looking for me. 836 01:08:55,960 --> 01:08:59,390 I didn't expect my powers to explode automatically in crisis. 837 01:08:59,890 --> 01:09:00,979 The powers 838 01:09:02,149 --> 01:09:04,069 are exactly what I need. 839 01:09:04,700 --> 01:09:06,970 But no matter how hard I tried, 840 01:09:07,680 --> 01:09:09,560 I still couldn't use my powers at will. 841 01:09:14,620 --> 01:09:15,300 I think 842 01:09:16,060 --> 01:09:17,859 maybe the only way 843 01:09:18,500 --> 01:09:20,859 is to use you to lift the restriction for me. 844 01:09:21,649 --> 01:09:23,540 Research of building neuromorphic circuit, 845 01:09:23,540 --> 01:09:25,210 and combining electronic devices 846 01:09:25,210 --> 01:09:28,220 with biological neurons. 847 01:09:29,880 --> 01:09:31,500 I know you've been looking for me. 848 01:09:31,880 --> 01:09:32,710 And I 849 01:09:32,910 --> 01:09:35,600 lack an opportunity. 850 01:09:37,660 --> 01:09:39,569 How can I appear in front of you 851 01:09:39,840 --> 01:09:42,649 without raising any doubts? 852 01:09:46,840 --> 01:09:49,359 Do you still think that it was you who found me? 853 01:09:52,350 --> 01:09:53,700 Catch her! 854 01:12:58,750 --> 01:13:00,550 This is the second generation chip. 855 01:13:06,620 --> 01:13:09,180 Is it fun to play with others' feelings again? 856 01:15:43,460 --> 01:15:44,620 Don't come near me! 857 01:16:08,060 --> 01:16:08,900 Don't kill me! 858 01:16:09,980 --> 01:16:11,140 Huo Lan is here. 859 01:16:51,010 --> 01:16:51,890 Huo Lan. 860 01:16:53,500 --> 01:16:55,780 Look who I brought you. 861 01:17:21,100 --> 01:17:22,140 Her brain specimen, 862 01:17:22,140 --> 01:17:23,020 just like yours, 863 01:17:24,180 --> 01:17:25,970 is a perfect artwork. 864 01:17:59,530 --> 01:18:00,380 It's... 865 01:18:00,380 --> 01:18:00,980 the second generation 866 01:18:00,980 --> 01:18:02,050 chip. 867 01:18:07,540 --> 01:18:08,300 The second generation... 868 01:18:08,300 --> 01:18:09,940 The second generation chi... 869 01:18:31,180 --> 01:18:32,500 Kill me. 870 01:19:55,870 --> 01:19:57,150 What's your name? 871 01:19:59,630 --> 01:20:00,870 My name is Xinyi. 872 01:20:02,060 --> 01:20:03,470 067. 873 01:20:04,300 --> 01:20:06,220 Is 067 your name? 874 01:20:11,240 --> 01:20:12,840 This paper crane is for you 875 01:20:12,860 --> 01:20:14,660 I'll call you Fei, okay? 876 01:20:18,520 --> 01:20:20,160 Fei 877 01:20:22,780 --> 01:20:24,590 My name is Fei from now on. 878 01:20:25,020 --> 01:20:25,460 OK. 879 01:20:32,980 --> 01:20:33,940 Go. 52267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.