All language subtitles for Rapa s1e3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,520 If they do the mine, they are going to lift all this, 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,920 they are going to put the saw upside down. 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,720 Incorporation proceeds of a new councillor. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,760 Doรฑa Dubra Varela Seoane. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,440 (Applause) 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 This is not a novel the ones you send my daughter to read. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,920 So I wait Let this end here. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,040 "What's up what's Up?". 9 00:00:21,120 --> 00:00:23,840 Or we all sit to speak..." 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,240 Rule! 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,920 And why did she call the victim the day before her murder? 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,640 -If they had something against you, you were already arrested 13 00:00:32,720 --> 00:00:35,280 the only thing you have to do is to be silent. 14 00:00:35,360 --> 00:00:36,800 (CRIES) 15 00:00:36,880 --> 00:00:40,640 I wanted to talk to the sergeant Maite Estevez. 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,800 That you leave me, host! Nope! 17 00:00:43,880 --> 00:00:44,960 (Shooting) 18 00:02:15,160 --> 00:02:17,760 (tune of the series) 19 00:02:53,320 --> 00:02:56,680 (Rock music) 20 00:03:29,680 --> 00:03:31,880 (SIGHS) 21 00:03:43,400 --> 00:03:45,080 (Mobile) 22 00:03:52,480 --> 00:03:55,320 This was not necessary. I prefer it that way. 23 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 I have seen the report, 24 00:03:58,040 --> 00:03:59,960 Witnesses, everything is fine. 25 00:04:00,640 --> 00:04:03,600 Man, is everything okay? There is cause for justification. 26 00:04:03,680 --> 00:04:05,440 If the judge doesn't see it, we are crazy. 27 00:04:06,560 --> 00:04:08,280 Take the opportunity to rest. 28 00:04:09,560 --> 00:04:11,240 Probably I can help with something. 29 00:04:11,560 --> 00:04:14,280 Maite, you are suspended of functions. 30 00:04:15,360 --> 00:04:18,880 You'll be right back though. And when is right away? 31 00:04:19,880 --> 00:04:21,640 That depends on the judge. 32 00:04:22,680 --> 00:04:23,960 Of course. 33 00:04:24,880 --> 00:04:26,040 Okay. 34 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 "So what do you think?". 35 00:04:34,200 --> 00:04:36,320 It's a bad sign and it's a good one. 36 00:04:36,400 --> 00:04:38,520 I don't get the "good" part. 37 00:04:38,600 --> 00:04:41,720 That a leg or an arm fail you means some connection 38 00:04:41,800 --> 00:04:44,720 begins to break down, the muscle He doesn't know what to do and stops. 39 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 Yeah, what's so good about that? 40 00:04:47,280 --> 00:04:48,680 Uh...nothing. 41 00:04:48,760 --> 00:04:50,960 But it's better that it happens in the extremities 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,400 not in the part respiratory or digestive 43 00:04:54,400 --> 00:04:55,680 Man, yeah, right? 44 00:04:56,880 --> 00:05:00,160 digestive tests and respiratory have gone well. 45 00:05:00,240 --> 00:05:02,560 So... Anything else you've noticed? 46 00:05:02,640 --> 00:05:03,800 I could not tell you. 47 00:05:03,880 --> 00:05:05,920 if you think about it, everything starts to fail you. 48 00:05:06,400 --> 00:05:07,880 You're young. 49 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 That usually makes ALS go slower. 50 00:05:10,440 --> 00:05:12,320 Are you still exercising? 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 Road. 52 00:05:15,520 --> 00:05:17,120 (NODS) Quite yes. 53 00:05:17,200 --> 00:05:18,480 I go to the physio. 54 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 I lead a very healthy life. 55 00:05:20,720 --> 00:05:23,480 It's okay don't give up that you find stimuli. 56 00:05:24,040 --> 00:05:26,400 look i found a hell of a boost. 57 00:05:26,480 --> 00:05:28,440 Oh yeah? Yes. 58 00:05:29,040 --> 00:05:32,080 I'll see if I find out who killed to the mayor of Cedeira. 59 00:05:35,440 --> 00:05:37,160 Really? (NODS) 60 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 See you. When? 61 00:05:41,000 --> 00:05:42,600 At the turn of summer. 62 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 (NODS) Thank you. 63 00:05:58,400 --> 00:06:01,640 (Soft music) 64 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 (SIGHS) 65 00:06:10,920 --> 00:06:14,280 (squawks) 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,680 The death of our mother it affected him a lot. 67 00:06:21,760 --> 00:06:24,800 Any vital change upsets them and this one was very strong. 68 00:06:24,880 --> 00:06:27,200 In any case, she expected to find me worse, 69 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 taking into account that he already had an outbreak. 70 00:06:30,040 --> 00:06:31,280 What outbreak? 71 00:06:31,920 --> 00:06:33,200 Does not know? 72 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 No no I dont know What are you talking about. 73 00:06:35,880 --> 00:06:37,160 What outbreak? 74 00:06:37,800 --> 00:06:40,040 His mother called me the night before she died. 75 00:06:40,600 --> 00:06:43,160 she wanted to enter immediately to Samuel. 76 00:06:45,760 --> 00:06:49,560 (CRIES) 77 00:06:55,520 --> 00:06:56,840 Look. 78 00:06:57,120 --> 00:06:58,720 She had them at home. 79 00:07:00,720 --> 00:07:03,280 Green is useful information. 80 00:07:03,480 --> 00:07:05,840 Fuchsia, discarded. 81 00:07:05,920 --> 00:07:08,080 The most interesting, the yellow, 82 00:07:08,160 --> 00:07:10,000 that I didn't have time to contrast it. 83 00:07:10,880 --> 00:07:13,120 I've been thinking what about the junkie... 84 00:07:13,200 --> 00:07:14,560 Paquita. 85 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 has to be related with the death of the mayor. 86 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 It can't be a coincidence. 87 00:07:22,120 --> 00:07:24,240 Amparo gave him money every month. 88 00:07:24,320 --> 00:07:27,360 Who was going to give it to him? Of course it's related. 89 00:07:29,440 --> 00:07:30,640 Thanks. 90 00:07:34,480 --> 00:07:35,560 (CLEARS THROAT) 91 00:07:37,440 --> 00:07:39,000 I'm going to see the judge this afternoon. 92 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 How, already? 93 00:07:42,280 --> 00:07:45,760 No, it's not because of me... Because of Paquita. 94 00:07:46,840 --> 00:07:49,040 It's about the authorization from the register. 95 00:07:49,120 --> 00:07:50,960 The physio. Already. 96 00:07:52,280 --> 00:07:55,240 Yesterday afternoon she was in the barracks. 97 00:07:56,120 --> 00:07:58,280 He wanted to talk to us. Y? 98 00:07:58,360 --> 00:08:00,640 Nothing, she repented and left. 99 00:08:02,440 --> 00:08:05,000 ok but go on without motivation. 100 00:08:05,080 --> 00:08:06,680 This woman She is the only thing I have. 101 00:08:06,760 --> 00:08:08,520 Nothing in the family 102 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 and the mine hypothesis does not advance 103 00:08:10,880 --> 00:08:13,160 This week we will vote the commoners. 104 00:08:13,240 --> 00:08:15,200 If I notice something strange, I'll tell you. 105 00:08:15,280 --> 00:08:18,320 forget about this and let us take care of it. 106 00:08:18,840 --> 00:08:20,640 Focus on yours. 107 00:08:20,720 --> 00:08:24,520 In addition, cases that do not progress they quickly stagnate. 108 00:08:24,600 --> 00:08:28,560 In our profession we must learn to live with failures. 109 00:08:33,800 --> 00:08:36,160 (squawks) 110 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 How glad I am. 111 00:08:39,400 --> 00:08:42,040 This house cannot be so empty 112 00:08:42,120 --> 00:08:45,960 now come back soon monchiรฑo 113 00:08:46,040 --> 00:08:47,760 and hopefully a baby will arrive. 114 00:08:49,640 --> 00:08:52,720 Samuel is better, the doctor he believes that he will return home soon. 115 00:08:54,400 --> 00:08:56,640 You are going to be wonderful here. 116 00:09:00,080 --> 00:09:02,120 I just changed the sheets. 117 00:09:02,200 --> 00:09:04,280 -We are going to need space in the closet. 118 00:09:05,480 --> 00:09:08,640 And tell her husband to come up the bags when she can. 119 00:09:21,960 --> 00:09:23,280 (Snarl) 120 00:09:23,360 --> 00:09:25,600 (barks) 121 00:09:35,160 --> 00:09:36,400 Hello. 122 00:09:41,720 --> 00:09:43,080 (SIGHS) 123 00:09:51,880 --> 00:09:53,080 Listen. 124 00:09:59,120 --> 00:10:00,240 Hello. 125 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 What did she want? Hey... 126 00:10:03,160 --> 00:10:06,960 This is Castro Brothers, right? Well yes, she puts it out. 127 00:10:07,320 --> 00:10:08,480 What did she want? 128 00:10:08,560 --> 00:10:13,520 I wanted to know how much it costs rent a bus. 129 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 So that? How for what? 130 00:10:15,560 --> 00:10:18,200 For many people, for few, for a short trip? 131 00:10:18,280 --> 00:10:20,440 Oh yes, yes, of course... 132 00:10:20,880 --> 00:10:24,160 For an excursion to Madrid, three or four days, a school. 133 00:10:24,560 --> 00:10:27,040 And I wanted budget. Yes. 134 00:10:29,600 --> 00:10:32,680 she told me about you Amparo Seoane. 135 00:10:33,560 --> 00:10:37,520 She told me that she had enough relationship with the Castro brothers. 136 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 I don't know if she said they were friends. Is she a journalist? 137 00:10:40,240 --> 00:10:41,360 Nerd. 138 00:10:41,440 --> 00:10:43,520 If he won't make the reservation, go away 139 00:10:44,800 --> 00:10:46,160 (NODS) 140 00:10:49,120 --> 00:10:50,480 Thanks. 141 00:10:54,720 --> 00:10:56,200 (door closing) 142 00:10:56,880 --> 00:10:58,240 (Mobile message) 143 00:11:03,840 --> 00:11:05,240 (SIGHS) 144 00:11:17,360 --> 00:11:19,080 (Mobile message) 145 00:11:22,080 --> 00:11:24,160 (Whistle) 146 00:11:37,880 --> 00:11:41,040 Look, celebrity of the week. It's not funny. 147 00:11:42,440 --> 00:11:45,720 And have a wacko calling me every 15 minutes either. 148 00:11:45,800 --> 00:11:48,760 If I don't inform you, bad and if I inform you, worse. 149 00:11:48,840 --> 00:11:51,640 I'm out until it's resolved Paquita's. 150 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 "Paquita's thing" is that you killed her. 151 00:11:56,160 --> 00:11:58,640 can you know what mental problem do you have? 152 00:11:58,720 --> 00:12:01,360 It is important to name to things. 153 00:12:01,440 --> 00:12:03,360 Sure, like you have ALS, right? 154 00:12:09,880 --> 00:12:12,200 Multiple sclerosis progressive primary. 155 00:12:13,400 --> 00:12:16,720 Yes, I'm going to die I live with it. 156 00:12:17,040 --> 00:12:19,800 But first, I want to know who killed the mayor 157 00:12:20,200 --> 00:12:22,720 That is no longer my business, I can not help you. 158 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 Or if. 159 00:12:24,160 --> 00:12:27,200 Now you have a lot of free time. You could accompany me. 160 00:12:28,120 --> 00:12:29,400 And you know what? 161 00:12:31,200 --> 00:12:32,560 I have something good. 162 00:12:32,800 --> 00:12:36,000 If you have something, you should share it with the Civil Guard. 163 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 You can stay there imagining you 164 00:12:40,040 --> 00:12:41,920 what i got or accompany me 165 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 Wait. 166 00:12:50,800 --> 00:12:51,960 Wait. 167 00:12:56,200 --> 00:12:58,520 In the absence of a report detailed area 168 00:12:58,600 --> 00:13:01,200 in preliminary study of environment 169 00:13:01,280 --> 00:13:03,800 who will present the technician Cimadevila, 170 00:13:03,880 --> 00:13:07,560 there is no contraindication at the start of the mine works. 171 00:13:07,640 --> 00:13:09,720 It's up to you of the comuneros 172 00:13:09,800 --> 00:13:12,400 the start-up of the project. I take advantage here 173 00:13:12,480 --> 00:13:15,680 to reiterate the interest that the project has for Cedeira 174 00:13:15,760 --> 00:13:19,080 for job creation work and extra income. 175 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 Thank you very much. -Thank you, Venice. 176 00:13:22,120 --> 00:13:25,080 We now turn to motions political type. 177 00:13:25,160 --> 00:13:27,520 Anxo Maneiro, of Neighbors of Cedeira. 178 00:13:27,600 --> 00:13:28,800 -Thank you. 179 00:13:29,840 --> 00:13:33,240 Although it cost, this group was able to access the documentation 180 00:13:33,320 --> 00:13:36,360 for the improvement contest of the accesses to the mine. 181 00:13:36,440 --> 00:13:38,840 Given this, we demand the postponement 182 00:13:38,920 --> 00:13:40,560 of the vote of the comuneros 183 00:13:40,640 --> 00:13:43,560 and start up of a commission of inquiry. 184 00:13:43,640 --> 00:13:46,680 We consider that there are indications of embezzlement 185 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 both in the contest as in the contract. 186 00:13:48,920 --> 00:13:52,200 -You always see conspiracies in everything we undertake. 187 00:13:52,280 --> 00:13:55,800 I didn't make my argument. In the business network... 188 00:13:55,880 --> 00:13:57,040 -Okay come on. 189 00:13:57,120 --> 00:13:58,960 Votes for... I didn't expose... 190 00:13:59,040 --> 00:14:01,680 -We already know what you're going to say, you're a broken record 191 00:14:02,000 --> 00:14:03,560 Upvotes. 192 00:14:09,040 --> 00:14:10,560 Votes against. 193 00:14:13,840 --> 00:14:15,200 Well, there is no commission. 194 00:14:15,280 --> 00:14:17,840 Let's go to the next point on the agenda. 195 00:14:18,400 --> 00:14:20,320 (HUMMING) 196 00:14:21,400 --> 00:14:24,920 How is the case progressing? Any suspect? 197 00:14:25,120 --> 00:14:27,920 that's information of an ongoing investigation. 198 00:14:28,000 --> 00:14:29,320 Where we go? 199 00:14:30,280 --> 00:14:33,240 If you had something you wouldn't be here 200 00:14:33,520 --> 00:14:36,680 with a teacher who does this out of sheer boredom. 201 00:14:36,760 --> 00:14:38,960 If your plan is to exchange information, 202 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 you're not going to get anything out of me. Already. 203 00:14:42,320 --> 00:14:43,600 Look. 204 00:14:44,040 --> 00:14:48,680 These are possible connections. in Amparo's last words. 205 00:14:49,240 --> 00:14:52,280 And I think this is the most promising. 206 00:14:52,360 --> 00:14:54,120 Okay, but she's looking at the road. 207 00:14:54,200 --> 00:14:57,680 This company, Hermanos Castro, He is related to Amparo. 208 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 What type of relationship? 209 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 important enough 210 00:15:01,560 --> 00:15:03,400 how to have it in a photo. 211 00:15:03,480 --> 00:15:05,080 And for her to mention it. 212 00:15:05,160 --> 00:15:06,680 Well, you don't know that yet. 213 00:15:06,760 --> 00:15:09,480 This company he has many businesses. 214 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 buses, a workshop, 215 00:15:12,560 --> 00:15:15,360 boat spare parts, construction machinery. 216 00:15:15,440 --> 00:15:17,560 Let's talk with the Castro brothers? 217 00:15:17,640 --> 00:15:20,440 I've already tried, but there was no way. 218 00:15:20,520 --> 00:15:22,600 one is dead and I can't find the other one. 219 00:15:22,680 --> 00:15:24,160 Could you find out? 220 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 So where are we going? 221 00:15:27,480 --> 00:15:28,600 Here. 222 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 Castro? Yes. 223 00:15:30,400 --> 00:15:32,960 Rape, party. That's it. (NODS) 224 00:15:33,520 --> 00:15:36,680 A festival in a village called Castro. 225 00:15:36,760 --> 00:15:37,960 Cast? 226 00:15:38,360 --> 00:15:40,000 Well that's a problem. 227 00:15:42,040 --> 00:15:44,760 Let's see, I looked for a problem associated with Castro. 228 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 And the same with the cinema. (NODS) 229 00:15:48,680 --> 00:15:50,400 It sounds promising. 230 00:15:51,000 --> 00:15:52,480 Well here we go. 231 00:15:53,800 --> 00:15:55,480 In other words, you have nothing. 232 00:15:56,440 --> 00:15:57,560 Attitude. 233 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 We have a search warrant. Call your attorney. 234 00:16:58,480 --> 00:17:01,040 I do not have. Do we notify one ex officio? 235 00:17:02,400 --> 00:17:06,000 (barks) 236 00:17:14,000 --> 00:17:17,680 He had been abandoned for years when he burned down the cabin. 237 00:17:17,760 --> 00:17:20,120 Oh, and he was intentional? 238 00:17:20,960 --> 00:17:23,160 Well no, I don't know. 239 00:17:24,520 --> 00:17:26,960 What does this movie have to do with with Amparo Seoane? 240 00:17:28,680 --> 00:17:31,520 Well she used to come here when she was little. 241 00:17:31,600 --> 00:17:33,200 Her godmother was from here. 242 00:17:33,680 --> 00:17:36,280 And when the neighbors They tried to fix it 243 00:17:36,360 --> 00:17:38,320 City Hall did not put a hard. 244 00:17:41,360 --> 00:17:42,520 Y? 245 00:17:42,840 --> 00:17:44,000 What else? 246 00:17:47,880 --> 00:17:49,840 Uh...nothing else. 247 00:18:05,360 --> 00:18:07,600 Judge, would you like a coffee? 248 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 -No. 249 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 Do you know what they are looking for? 250 00:18:21,240 --> 00:18:22,760 And do you want a coffee? 251 00:18:23,200 --> 00:18:24,360 -No. 252 00:18:24,600 --> 00:18:25,800 Thanks. 253 00:18:32,720 --> 00:18:34,720 Here in Castro Carmen is celebrated. 254 00:18:34,800 --> 00:18:36,840 the day of the party this is full. 255 00:18:36,920 --> 00:18:39,040 Yeah, huh? People bring food. 256 00:18:39,120 --> 00:18:40,960 Look, there are tables. Oh yeah. 257 00:18:41,040 --> 00:18:43,280 There's music, games are organized. 258 00:18:43,800 --> 00:18:46,920 Start as something familiar and many times it ends in lag. 259 00:18:47,000 --> 00:18:48,040 Already. 260 00:18:49,000 --> 00:18:50,880 And what do you have from here? 261 00:18:51,120 --> 00:18:54,600 It was just a brief news, there weren't many references. 262 00:18:55,280 --> 00:18:58,840 a girl raped after a party, 263 00:18:59,040 --> 00:19:01,200 they did not give the name of the culprit. 264 00:19:01,280 --> 00:19:04,240 Nothing to do with Amparo Seoane. Yet. 265 00:19:04,320 --> 00:19:05,920 Promising. 266 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 What year was she? 267 00:19:08,840 --> 00:19:10,960 In '97. 268 00:19:12,400 --> 00:19:14,480 I wasn't here yet. Already. 269 00:19:14,560 --> 00:19:15,960 And it doesn't sound like anything to me. 270 00:19:16,200 --> 00:19:18,920 But I can inquire though the truth... 271 00:19:20,160 --> 00:19:23,040 Well, I don't know, at least know the name of the one she made it. 272 00:19:23,120 --> 00:19:25,480 The same over there has to do with Amparo Seoane. 273 00:19:26,440 --> 00:19:27,520 (NODS) 274 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 (Soft music) 275 00:19:47,800 --> 00:19:49,360 He's my brother. 276 00:19:52,080 --> 00:19:53,600 He died very young. 277 00:19:55,560 --> 00:19:58,080 I don't know what they expect to find I did nothing. 278 00:19:59,520 --> 00:20:00,960 What did you go to the barracks for? 279 00:20:03,240 --> 00:20:04,520 She seemed very upset. 280 00:20:04,600 --> 00:20:07,200 what was so important what did he have to tell us? 281 00:20:07,280 --> 00:20:08,880 Someone came into my office. 282 00:20:08,960 --> 00:20:11,240 they forced the lock and wanted to report it. 283 00:20:11,320 --> 00:20:13,600 And for that you ask by me or by the sergeant? 284 00:20:13,680 --> 00:20:15,560 She was nervous and... 285 00:20:16,960 --> 00:20:20,000 As she had already talked to you. But she did not file a complaint. 286 00:20:20,520 --> 00:20:22,360 She agreed with Paquita. 287 00:20:22,560 --> 00:20:25,600 And then I thought about it. 288 00:20:25,920 --> 00:20:27,400 Overall, it wasn't worth it. 289 00:20:29,440 --> 00:20:31,640 I will send someone to see that lock. 290 00:20:32,040 --> 00:20:34,840 Hurry up, The locksmith is coming tomorrow. 291 00:20:39,240 --> 00:20:41,640 maybe we can find something at the laboratory. 292 00:20:41,720 --> 00:20:43,560 I don't know how you convinced me. 293 00:20:43,640 --> 00:20:46,600 I don't know how I could authorize this record. 294 00:20:46,680 --> 00:20:49,400 And less, with some arguments so very poor 295 00:20:49,680 --> 00:20:52,840 -It's the strongest thing we have. -Well, we're good. 296 00:20:52,920 --> 00:20:55,440 if you want to continue with tracking, 297 00:20:55,520 --> 00:20:57,400 you have to give me something In return. 298 00:20:57,480 --> 00:21:00,480 I will not pass another. Buenas tardes. 299 00:21:00,800 --> 00:21:02,240 -Buenas tardes. 300 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 (barks) 301 00:21:20,080 --> 00:21:21,680 They have nothing. 302 00:21:22,880 --> 00:21:24,240 You just have to hold on. 303 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 Until they get tired. 304 00:21:40,400 --> 00:21:41,760 Hears. 305 00:21:41,840 --> 00:21:44,960 are you in charge of finding to the Castro brothers 306 00:21:45,040 --> 00:21:47,360 or do I have to call to the entire phone book? 307 00:21:47,800 --> 00:21:49,440 I already take care of it. 308 00:21:49,520 --> 00:21:51,840 If you find something are you going to tell me 309 00:21:51,920 --> 00:21:53,840 or am I still doing the asshole? 310 00:21:54,120 --> 00:21:57,720 If you need me to answer that, obviously the second. 311 00:21:58,720 --> 00:22:02,040 your husband has to be a heavy nose. 312 00:22:02,480 --> 00:22:03,640 By? 313 00:22:03,720 --> 00:22:05,760 someone has had let your daughter go out 314 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 How can you be so cretin? 315 00:22:11,160 --> 00:22:12,560 She was a compliment. 316 00:22:29,840 --> 00:22:31,200 You do not sleep? 317 00:22:32,000 --> 00:22:33,160 Nope. 318 00:22:33,640 --> 00:22:35,320 You're worried, right? 319 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 how can i not be worried? 320 00:22:38,320 --> 00:22:41,000 Well don't be you did what you had to. 321 00:22:41,080 --> 00:22:42,760 And nothing will happen to you. 322 00:22:43,880 --> 00:22:47,080 Robert, it's not that. There are witnesses. 323 00:22:47,160 --> 00:22:50,080 There are pictures and everyone You know what Paquita was like. 324 00:22:51,120 --> 00:22:52,560 Do not think about it. 325 00:22:52,640 --> 00:22:55,680 Think of Arthur that if he is not for you, he kills him. 326 00:22:55,760 --> 00:22:57,040 Paquita didn't kill anyone. 327 00:22:57,320 --> 00:22:58,960 I killed her. 328 00:22:59,560 --> 00:23:01,240 They are things that happen. 329 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 It's your job. 330 00:23:03,800 --> 00:23:06,680 Do not worry so much, that nothing happens either. 331 00:23:06,760 --> 00:23:09,000 In a few weeks everything is forgotten. 332 00:23:09,240 --> 00:23:11,840 I'm going for a glass of milk. Want something? 333 00:23:11,920 --> 00:23:13,880 If there is semi-skimmed... 334 00:23:27,520 --> 00:23:29,880 (squawks) 335 00:24:10,560 --> 00:24:12,840 Want a coffee? I'm going to go get one. 336 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 Alone please. 337 00:24:32,080 --> 00:24:33,520 Sorry. 338 00:24:34,720 --> 00:24:36,600 Hello. Hello. 339 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 I'm looking for the grave by Paquita Moure. 340 00:24:39,160 --> 00:24:40,600 Yes, follow me. 341 00:24:44,240 --> 00:24:46,320 And when do they put the tombstone? 342 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 It's from the town hall They don't spend on it. 343 00:24:49,520 --> 00:24:51,960 In three years goes to a common grave. 344 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 But what does it cost to put a simple plate? 345 00:25:30,680 --> 00:25:32,840 You don't come very prepared for fishing. 346 00:25:33,800 --> 00:25:36,360 What do you want? Speak. 347 00:25:39,280 --> 00:25:40,400 Goes up. 348 00:25:51,960 --> 00:25:53,680 Put your phone here. 349 00:26:39,560 --> 00:26:41,440 (Steps) 350 00:26:42,200 --> 00:26:44,240 sorry i came so early. 351 00:26:44,320 --> 00:26:47,280 Hey? 12 o'clock is not that early. 352 00:26:47,360 --> 00:26:50,440 Are you sure you don't want a coffee? No, thanks. 353 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 Well, sit down. 354 00:26:52,120 --> 00:26:53,320 Oh. 355 00:26:55,640 --> 00:26:57,080 Oh good. 356 00:26:59,200 --> 00:27:01,120 I wanted pre... I think I found something. 357 00:27:01,200 --> 00:27:02,880 (LAUGHS) Huh? 358 00:27:02,960 --> 00:27:04,360 Nerd. No what...? 359 00:27:04,560 --> 00:27:06,920 Please. What did you want to ask me? 360 00:27:08,720 --> 00:27:11,640 how do you feel after to have killed someone? 361 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 (LAUGHS) 362 00:27:15,200 --> 00:27:16,320 Really? 363 00:27:16,680 --> 00:27:20,360 It's that I've read, what do I know, over a thousand books 364 00:27:20,440 --> 00:27:23,040 where murders happen and the authors, 365 00:27:23,360 --> 00:27:26,840 Everyone talks by hearsay they imagine it. 366 00:27:26,920 --> 00:27:30,040 How is it, how do you feel? I don't feel like talking about it. 367 00:27:30,360 --> 00:27:31,560 Already. 368 00:27:34,480 --> 00:27:37,360 Well, tell me... I don't want to talk about it. 369 00:27:37,440 --> 00:27:40,960 No, tell me why you came, what have you discovered 370 00:27:44,080 --> 00:27:47,880 I found brother Castro. 371 00:27:48,520 --> 00:27:49,960 To which he is still alive. 372 00:27:50,520 --> 00:27:54,080 I don't know what you got into in the head, but I didn't do anything. 373 00:27:54,640 --> 00:27:57,680 In any case, Today the mine is voted. 374 00:27:57,760 --> 00:28:00,080 And there is no going back. Castro brothers. 375 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 I reviewed the documentation. 376 00:28:02,720 --> 00:28:05,080 They will take care of surveillance. 377 00:28:05,160 --> 00:28:07,320 That's a lot of money. you're messing around 378 00:28:08,320 --> 00:28:10,840 The company belongs to an investment fund 379 00:28:10,920 --> 00:28:13,800 who gave up his management to another company, Geodesa, S.L. 380 00:28:14,560 --> 00:28:16,360 And that's where it appears your brother in law, 381 00:28:16,440 --> 00:28:19,080 who knows little about security, but he is manageable. 382 00:28:19,160 --> 00:28:20,680 Just a coincidence. 383 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 Already. 384 00:28:22,320 --> 00:28:24,400 And surely in the accounts of that company 385 00:28:24,480 --> 00:28:26,600 we will not see movements that they end up in you 386 00:28:26,680 --> 00:28:28,680 (LAUGHS) 387 00:28:30,000 --> 00:28:31,240 God! 388 00:28:31,840 --> 00:28:33,440 You are like your mother. 389 00:28:34,120 --> 00:28:37,320 As much as you don't like it. Fuck off. 390 00:28:39,040 --> 00:28:40,760 You are very lost. 391 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 your buffet. 392 00:28:44,240 --> 00:28:47,520 From what I understand, the companies you have in your portfolio 393 00:28:47,600 --> 00:28:49,640 They are from the Ferrol area. I'm wrong? 394 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 There is everything. 395 00:28:51,760 --> 00:28:52,880 Already. 396 00:28:54,120 --> 00:28:57,440 Those companies belong to people. who loved your mother. 397 00:28:57,640 --> 00:29:00,760 Friendly companies that they can cease to be. 398 00:29:01,000 --> 00:29:03,440 Start pissing out of the pot and you will check it. 399 00:29:05,040 --> 00:29:06,640 Don't stir, Dubra. 400 00:29:07,720 --> 00:29:09,120 Do not stir. 401 00:29:09,400 --> 00:29:12,560 If not, your mother she is the one who comes off worst. 402 00:29:19,240 --> 00:29:21,200 I know what's on your mind. 403 00:29:23,080 --> 00:29:25,160 but i never It would hurt Amparo. 404 00:29:25,920 --> 00:29:29,160 I owe him everything I am. All. 405 00:29:30,120 --> 00:29:31,640 Then who? 406 00:29:31,720 --> 00:29:34,480 The mining company has other methods of pressing. 407 00:29:35,040 --> 00:29:39,360 I do not think in another thing, but I can't think of anyone. 408 00:29:47,600 --> 00:29:49,800 We set up the company my brother and I. 409 00:29:49,880 --> 00:29:52,960 But Ricardo was more than numbers. Bring wine! 410 00:29:54,160 --> 00:29:55,360 Do you prefer beer? 411 00:29:55,440 --> 00:29:58,800 I will not take anything. I, yes, a little wine. 412 00:30:01,040 --> 00:30:03,720 She told us about Amparo Seoane. 413 00:30:03,800 --> 00:30:06,720 Ah, Amparo, poor woman, die like this 414 00:30:06,800 --> 00:30:10,440 And so. And your relationship with the company...? 415 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Thanks. 416 00:30:14,240 --> 00:30:18,120 Does his wife take nothing from him? No, no, thank you very much. 417 00:30:18,200 --> 00:30:19,880 You want? No, thanks. 418 00:30:21,080 --> 00:30:22,960 Amparo Seoane said. 419 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 Yes, a wonderful woman she helped us where she could. 420 00:30:26,200 --> 00:30:27,440 Did she help them? 421 00:30:27,520 --> 00:30:29,960 Was she some kind of partner? No, damn. 422 00:30:30,040 --> 00:30:32,720 from the town hall she hired the buses for us. 423 00:30:32,800 --> 00:30:35,320 She encouraged us to open business lines. 424 00:30:35,400 --> 00:30:38,160 And why did she do that? 425 00:30:40,320 --> 00:30:41,600 Look. 426 00:30:43,400 --> 00:30:46,160 we help her first. 427 00:30:46,240 --> 00:30:48,320 When she started in her first campaign, 428 00:30:48,400 --> 00:30:50,240 she had no idea no financing. 429 00:30:50,320 --> 00:30:52,920 We trust the buses and we hit. 430 00:30:53,000 --> 00:30:54,880 And they kept helping her until now. 431 00:30:54,960 --> 00:30:56,240 Until we quit. 432 00:30:56,320 --> 00:30:58,520 How did she leave him? 433 00:30:58,840 --> 00:31:02,240 The company continues to carry our name, 434 00:31:02,320 --> 00:31:04,560 but we sold it. And very well indeed. 435 00:31:04,640 --> 00:31:06,200 And in whose name is she? 436 00:31:06,840 --> 00:31:09,200 I don't know, I didn't come back to look for her. 437 00:31:09,280 --> 00:31:12,560 But who was it sold to? To an investment fund. 438 00:31:14,600 --> 00:31:17,600 What does an investment fund do? buying such a company? 439 00:31:17,680 --> 00:31:19,400 Hide who bought it. 440 00:31:22,120 --> 00:31:23,360 Next step? 441 00:31:23,440 --> 00:31:25,680 I give the information to Segura and let him investigate. 442 00:31:27,320 --> 00:31:29,080 Come on, don't fuck with me. 443 00:31:29,960 --> 00:31:32,120 You go to the investment fund and questions. 444 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 I'm sure they'll tell you everything. 445 00:32:06,000 --> 00:32:09,160 This is the lamb of God who takes away the sin of the world. 446 00:32:09,240 --> 00:32:12,200 Happy are the guests to the Lord's supper. 447 00:32:12,720 --> 00:32:15,880 (ALL) Lord, I am not worthy for you to come into my house, 448 00:32:15,960 --> 00:32:19,080 but a word from you It will be enough to heal me. 449 00:32:21,880 --> 00:32:23,360 -What are you doing? 450 00:32:26,400 --> 00:32:28,320 -The body of Christ. 451 00:32:31,280 --> 00:32:32,760 The body of Christ. 452 00:32:33,960 --> 00:32:35,600 The body of Christ. 453 00:32:35,880 --> 00:32:37,080 Amen. 454 00:32:41,520 --> 00:32:43,360 The body of Christ. 455 00:32:45,840 --> 00:32:47,640 The body of Christ. 456 00:32:49,880 --> 00:32:51,600 The body of Christ. 457 00:32:53,240 --> 00:32:55,160 The body of Christ. 458 00:32:57,200 --> 00:32:58,880 The body of Christ. 459 00:33:00,760 --> 00:33:02,880 The body of Christ. 460 00:33:03,280 --> 00:33:05,880 Here, I know you like it. 461 00:33:06,320 --> 00:33:08,080 What is it from? Xoubas. 462 00:33:09,160 --> 00:33:10,600 How are you? 463 00:33:12,720 --> 00:33:14,200 Am. 464 00:33:19,520 --> 00:33:21,280 How about camellias? 465 00:33:21,840 --> 00:33:24,880 Tell Rosaura don't water too much. 466 00:33:24,960 --> 00:33:27,200 She always waters too much the camellias. 467 00:33:28,560 --> 00:33:30,040 Samuel. 468 00:33:31,120 --> 00:33:33,000 who do you think that he killed mom? 469 00:33:35,240 --> 00:33:36,800 Do you think it was me? 470 00:33:37,960 --> 00:33:39,600 Nope. 471 00:33:48,600 --> 00:33:50,320 why did i love you enter mom? 472 00:33:50,520 --> 00:33:52,760 Who told you that she wanted to enter me? 473 00:33:52,840 --> 00:33:54,400 Why Samuel? 474 00:33:56,240 --> 00:33:57,480 That... 475 00:33:58,080 --> 00:34:00,440 you were never interested know anything about me. 476 00:34:00,520 --> 00:34:03,240 You, with your life. I, with mine. 477 00:34:05,560 --> 00:34:07,440 And now suddenly you want to know. 478 00:34:07,680 --> 00:34:09,240 But what do you want to know? 479 00:34:09,680 --> 00:34:11,640 Why did I end up here? 480 00:34:12,320 --> 00:34:13,840 You're not going to like it. 481 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 You will never see me the same again. 482 00:34:32,320 --> 00:34:35,200 As was? Start please. 483 00:34:35,840 --> 00:34:37,000 Starts. 484 00:35:10,000 --> 00:35:11,240 Let's go inside. 485 00:35:20,320 --> 00:35:22,120 The money they are going to take it, 486 00:35:22,200 --> 00:35:24,680 together with the material nothing will be left here! 487 00:35:24,760 --> 00:35:26,120 -Silence please! 488 00:35:26,200 --> 00:35:27,400 Silence! 489 00:35:27,480 --> 00:35:28,920 Silence! 490 00:35:29,280 --> 00:35:31,040 Did you finish, Manolo? -Yes. 491 00:35:31,120 --> 00:35:33,360 - Eliseo has the floor. 492 00:35:33,440 --> 00:35:35,680 -He is not a commoner! -No, I'm not. 493 00:35:35,760 --> 00:35:39,000 But as mayor, I have something to say. 494 00:35:39,080 --> 00:35:41,000 And you, later, decide. 495 00:35:41,080 --> 00:35:44,000 -You shouldn't be here! - Then you decide! 496 00:35:44,080 --> 00:35:46,720 Will you let me talk? - Let's see, silence, please! 497 00:35:46,800 --> 00:35:49,840 The statutes allow the intervention 498 00:35:49,920 --> 00:35:51,360 with voice, but without vote. 499 00:35:51,680 --> 00:35:53,280 I will be very brief. 500 00:35:55,800 --> 00:35:58,160 More than a thousand direct jobs. 501 00:35:58,240 --> 00:36:00,120 And many other indirect ones. 502 00:36:00,200 --> 00:36:05,200 Not to mention the rental payment and taxes to the municipality. 503 00:36:05,280 --> 00:36:08,680 That girl is a miracle that will not be repeated. 504 00:36:08,760 --> 00:36:12,000 We have this opportunity, this. 505 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 We are crazy if we waste it 506 00:36:14,080 --> 00:36:17,640 We are crazy, we are crazy 507 00:36:17,720 --> 00:36:19,800 if we accept that mine! 508 00:36:19,880 --> 00:36:23,000 We will be a mountain community, but without mountains or horses. 509 00:36:23,080 --> 00:36:25,200 this year's It will be the last rapa. 510 00:36:25,280 --> 00:36:27,760 Of landscapes and customs it is not eaten 511 00:36:27,840 --> 00:36:29,360 It does not eat to destroy them. 512 00:36:29,840 --> 00:36:33,120 If we approve the mine, they will remove thousands of tons of earth. 513 00:36:33,320 --> 00:36:35,840 They will destroy the vegetation, the aquifers. 514 00:36:35,920 --> 00:36:39,040 And everything, to extract a few kilos of that mineral. 515 00:36:39,120 --> 00:36:40,200 The rest is residue. 516 00:36:40,280 --> 00:36:42,360 let's live on a huge waste 517 00:36:42,440 --> 00:36:44,280 that will reach the sea and it will end everything. 518 00:36:45,600 --> 00:36:47,400 You all knew my mother. 519 00:36:48,760 --> 00:36:51,960 You know that she always wanted the best for all of you. 520 00:36:52,360 --> 00:36:54,520 Well, my mother, in the end, she understood it. 521 00:36:54,600 --> 00:36:59,040 Amparo Seoane knew that this mine it was going to be a disaster. 522 00:36:59,120 --> 00:37:00,400 And you knew it. 523 00:37:00,480 --> 00:37:01,920 You knew it. 524 00:37:02,520 --> 00:37:04,800 -Amparo Seoane! I didn't want mine! 525 00:37:04,880 --> 00:37:06,400 Well spoken, Dubra. 526 00:37:06,480 --> 00:37:08,040 -Bravo! -No to the mine! 527 00:37:08,120 --> 00:37:10,960 No to the mine, not to the mine! 528 00:37:11,040 --> 00:37:13,800 No to the mine, not to the mine! 529 00:37:13,880 --> 00:37:17,200 - Let's see, let's see, let's see, calm down, calm down! 530 00:37:17,280 --> 00:37:20,760 -Not to the mine, not to the mine! 531 00:37:20,840 --> 00:37:22,200 -Silence please! 532 00:37:26,920 --> 00:37:28,400 Let's see, votes in favor. 533 00:37:38,920 --> 00:37:40,240 37. 534 00:37:41,280 --> 00:37:42,680 Votes against. 535 00:38:00,520 --> 00:38:01,600 3. 4. 536 00:38:03,240 --> 00:38:05,560 37 votes in favor, 34 against. 537 00:38:05,640 --> 00:38:07,760 is approved the authorization of the mine. 538 00:38:07,840 --> 00:38:09,720 (Applause) 539 00:38:10,320 --> 00:38:13,240 -I have to go, Thank you so much. 540 00:38:13,320 --> 00:38:14,800 Thanks. 541 00:38:21,880 --> 00:38:23,440 You are missing. 542 00:38:23,680 --> 00:38:26,800 You already had me almost worried. Right side. 543 00:38:26,880 --> 00:38:30,080 is that I'm full with Amparo. 544 00:38:30,600 --> 00:38:32,160 And why do you do it? 545 00:38:32,240 --> 00:38:35,200 Who knows. Maybe one day I'll write something. 546 00:38:35,880 --> 00:38:38,680 Let's see if finally. Is that... 547 00:38:38,760 --> 00:38:42,600 She never had what you know? 548 00:38:43,000 --> 00:38:46,280 But hey, never die without planting a tree... 549 00:38:46,360 --> 00:38:47,880 Breathe out. 550 00:38:47,960 --> 00:38:49,120 (EXPIRES) 551 00:38:49,600 --> 00:38:50,800 Oh. 552 00:38:52,040 --> 00:38:53,480 Face up. 553 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 (SIGHS) 554 00:38:57,720 --> 00:39:00,480 and have you found something of interest? 555 00:39:00,920 --> 00:39:05,520 No, no, I'm still with the latest Amparo's words 556 00:39:06,200 --> 00:39:09,080 Well that's got me to a company 557 00:39:09,160 --> 00:39:11,320 sure that some scam has. 558 00:39:12,080 --> 00:39:14,480 To a cinema burned 20 years ago. 559 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 (NODS) 560 00:39:15,720 --> 00:39:18,440 and to rape at Castro parties. 561 00:39:22,400 --> 00:39:25,240 And that has to do with shelter? 562 00:39:26,040 --> 00:39:27,320 No, nothing. 563 00:39:28,640 --> 00:39:30,800 No, if I'm giving blind sticks. 564 00:39:40,960 --> 00:39:43,800 (Neighing) 565 00:40:11,000 --> 00:40:13,280 (Neighing) 566 00:40:23,280 --> 00:40:25,200 At what time is it? Now. 567 00:40:26,000 --> 00:40:28,440 The truth is that I feel bad miss it 568 00:40:30,800 --> 00:40:32,920 Have you found out something new? 569 00:40:33,720 --> 00:40:35,560 It's none of your business, Maite. 570 00:40:37,400 --> 00:40:38,560 Nope. 571 00:40:38,880 --> 00:40:42,000 We haven't found anything No clues or reasons. 572 00:40:42,240 --> 00:40:44,640 And what about the background? There has to be something there. 573 00:40:44,720 --> 00:40:46,400 Castro brothers, you say? Yes. 574 00:40:46,480 --> 00:40:48,120 What we know is that someone 575 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 he doesn't want us to know who is behind 576 00:40:51,000 --> 00:40:53,240 sounds like whitewashing political corruption. 577 00:40:53,320 --> 00:40:56,360 But I don't know if it will have to do with our business. 578 00:40:56,440 --> 00:40:58,040 And Amparo, what? 579 00:40:58,120 --> 00:41:00,960 economic research We take it from Madrid. 580 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 If we find out something, we come back. 581 00:41:07,200 --> 00:41:09,480 I feel that things They haven't turned out any better. 582 00:41:09,760 --> 00:41:11,560 But I'm glad I met you. 583 00:41:11,640 --> 00:41:12,880 And me. 584 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 If you need something... I'll be fine. 585 00:41:15,440 --> 00:41:17,280 I know, you are strong. 586 00:41:17,520 --> 00:41:18,640 (LAUGHS) 587 00:41:23,760 --> 00:41:25,480 (Neighing) 588 00:41:48,600 --> 00:41:51,320 (cheers) 589 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 (Neighing) 590 00:42:31,640 --> 00:42:33,400 (Applause) 591 00:42:57,840 --> 00:43:00,200 (Neighing) 592 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 Hello. Hey! 593 00:43:09,760 --> 00:43:11,840 Did you come. I wasn't going to miss it. 594 00:43:12,160 --> 00:43:15,040 That seems very good to me. Sit down. 595 00:43:17,000 --> 00:43:18,360 How are you? 596 00:43:19,280 --> 00:43:20,760 Well there i go. 597 00:43:21,000 --> 00:43:22,960 You are carrying it. Yes. 598 00:43:23,040 --> 00:43:24,880 Well, that's important. 599 00:43:25,240 --> 00:43:28,760 Don't you know something about a story What happened in 97 in Castro? 600 00:43:28,840 --> 00:43:31,000 A story, what story? 601 00:43:31,080 --> 00:43:32,760 Party rape. 602 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 It is that almost nothing came out in press. 603 00:43:35,320 --> 00:43:37,000 In '97? AHA. 604 00:43:37,840 --> 00:43:39,400 Ah, yes I took this. 605 00:43:39,640 --> 00:43:41,240 A girl from Ferrol. 606 00:43:41,320 --> 00:43:44,680 Do not make me much attention, I think she went to England afterwards. 607 00:43:44,760 --> 00:43:47,040 Cast? No, nothing. 608 00:43:47,120 --> 00:43:48,880 It just seemed strange to me. 609 00:43:48,960 --> 00:43:51,840 almost nothing would come out because we fixed it right away. 610 00:43:53,200 --> 00:43:54,760 Nothing to do with Amparo? 611 00:43:55,120 --> 00:43:56,960 With our Amparo? (NODS) 612 00:43:57,680 --> 00:43:59,240 Absolutely. 613 00:44:01,000 --> 00:44:02,920 And you should unplug. 614 00:44:03,320 --> 00:44:05,560 Look, Ceide, I know what I have to do. 615 00:44:13,000 --> 00:44:14,200 Sorry. 616 00:44:14,680 --> 00:44:16,200 Don't worry. 617 00:44:18,040 --> 00:44:19,920 And don't you remember who did it? 618 00:44:20,000 --> 00:44:23,400 If it was from around here, if he had a relationship with Amparo. 619 00:44:23,480 --> 00:44:25,680 I don't know about the name I don't remember. 620 00:44:26,360 --> 00:44:28,880 But it wasn't from here I tell you that for sure. 621 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 i think he was from the Lugo side. 622 00:44:32,480 --> 00:44:35,640 I would have to review the case. Of course, of course. 623 00:44:37,080 --> 00:44:39,440 Well I'm leaving I stayed with some people. 624 00:44:39,520 --> 00:44:40,760 Voucher? 625 00:44:50,760 --> 00:44:53,240 (Applause) 626 00:44:59,000 --> 00:45:01,800 Do you know what Marina told me? What? 627 00:45:01,880 --> 00:45:04,000 that the civil guard that he came from Madrid 628 00:45:04,080 --> 00:45:05,720 left the hotel and he's not coming back. 629 00:45:06,600 --> 00:45:08,080 He is already. 630 00:45:08,440 --> 00:45:09,640 He is already. 631 00:45:11,520 --> 00:45:12,840 Oh look. 632 00:45:13,360 --> 00:45:15,600 Helen, Helen! 633 00:45:16,080 --> 00:45:17,600 Hello! 634 00:45:21,600 --> 00:45:23,800 How rude, what a guy. 635 00:45:24,000 --> 00:45:25,640 Really, don't look at them. 636 00:45:26,800 --> 00:45:27,880 Unfortunate. 637 00:45:27,960 --> 00:45:29,480 (cheers) 638 00:45:30,080 --> 00:45:32,600 (Neighing) 639 00:45:54,200 --> 00:45:55,680 Hey. 640 00:45:55,840 --> 00:45:58,200 Castro's Rapist It wasn't from Cedeira. 641 00:45:58,280 --> 00:46:00,000 that's where we're not going to nowhere. 642 00:46:02,120 --> 00:46:03,880 (Neighing) 643 00:46:05,400 --> 00:46:07,480 He had never come. 644 00:46:08,360 --> 00:46:09,560 Really? 645 00:46:09,640 --> 00:46:11,880 (NODS) But what world do you live in? 646 00:46:12,360 --> 00:46:13,800 In mine. 647 00:46:16,000 --> 00:46:17,640 (Neighing) 648 00:46:20,800 --> 00:46:22,960 and they cut their hair to sell? 649 00:46:23,040 --> 00:46:24,600 No, no, that was before. 650 00:46:25,200 --> 00:46:26,400 And now? 651 00:46:26,520 --> 00:46:28,280 They are more comfortable. 652 00:46:28,760 --> 00:46:31,520 They sanitize and take advantage of them to deworm them. 653 00:46:33,560 --> 00:46:34,880 You know about horses. 654 00:46:35,160 --> 00:46:37,680 no i had no idea before reaching Cedeira. 655 00:46:38,480 --> 00:46:41,400 That all this will disappear for a mine... 656 00:46:41,480 --> 00:46:42,760 Already. 657 00:46:46,840 --> 00:46:48,680 (Neighing) 658 00:47:09,520 --> 00:47:11,400 (melancholic music) 659 00:48:05,520 --> 00:48:08,600 (Applause) 660 00:48:32,120 --> 00:48:35,320 (GASPS) 661 00:48:36,920 --> 00:48:38,600 (CRIES) 662 00:48:49,480 --> 00:48:51,040 Hey. Nope. 663 00:48:51,560 --> 00:48:54,680 (CRIES) 664 00:48:54,760 --> 00:48:56,920 Relax nothing happens. 665 00:48:57,320 --> 00:48:58,840 oh! 666 00:48:59,040 --> 00:49:00,400 Fuck! 667 00:49:00,600 --> 00:49:02,400 I'm fed up that everyone 668 00:49:02,480 --> 00:49:04,760 tell me that nothing happens, of course it happens! 669 00:49:05,040 --> 00:49:06,960 She is a fucking piece of shit! 670 00:49:09,880 --> 00:49:11,440 Hey. (CRIES) 671 00:49:14,440 --> 00:49:15,960 You are right. 672 00:49:16,960 --> 00:49:18,360 You are right. 673 00:49:22,680 --> 00:49:24,240 It's fucking shit. 674 00:49:34,720 --> 00:49:36,720 (CRIES) 675 00:50:56,600 --> 00:50:57,720 Ceide? 676 00:50:58,600 --> 00:50:59,920 What are you doing here? 677 00:51:00,440 --> 00:51:01,880 Rule. 678 00:51:03,560 --> 00:51:05,160 What did you do, Norm? 679 00:51:06,320 --> 00:51:07,720 What? 680 00:51:12,360 --> 00:51:13,680 How did you find out? 681 00:51:14,040 --> 00:51:15,880 How did I find out what? 682 00:51:15,960 --> 00:51:17,320 How did you know? 683 00:51:20,760 --> 00:51:22,280 How did I know what, Ceide? 684 00:51:23,160 --> 00:51:26,560 What did that son of a bitch do? Don't talk about her like that. 685 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 And what are you going to do, stop me? 686 00:51:29,800 --> 00:51:31,400 You're going to kill me? 45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.