All language subtitles for Raised by Wolves - S02E03 - Good Creatures

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:14,597 ♪ The door that finally opens ♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,059 ♪ With light flooding in ♪ 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,229 ♪ Spilling out on the floor ♪ 4 00:00:21,229 --> 00:00:24,399 ♪ ♪ 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,111 ♪ The core that never was ♪ 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,990 ♪ Now it will be the bones ♪ 7 00:00:31,990 --> 00:00:36,494 ♪ Of what was there before ♪ 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,955 ♪ Every step, every beat ♪ 9 00:00:38,955 --> 00:00:40,623 ♪ Every thought, every breath ♪ 10 00:00:40,707 --> 00:00:45,003 ♪ Everything is longing ♪ 11 00:00:45,003 --> 00:00:50,633 ♪ ♪ 12 00:00:50,717 --> 00:00:53,636 ♪ Pulling you from the sky ♪ 13 00:00:53,720 --> 00:00:57,849 ♪ Just like love will do ♪ 14 00:00:57,849 --> 00:01:02,896 ♪ Pulling you from the ground ♪ 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,982 ♪ Just like love will do ♪ 16 00:01:05,982 --> 00:01:12,113 ♪ ♪ 17 00:01:32,801 --> 00:01:39,933 ♪ ♪ 18 00:01:47,774 --> 00:01:54,823 ♪ ♪ 19 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 Come on. Keep up. 20 00:02:09,504 --> 00:02:12,340 Faster! 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,886 Father. 22 00:02:31,109 --> 00:02:35,029 Sacrificing these poor believers isn't necessary. 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,114 I told you that I'd kill it. 24 00:02:38,783 --> 00:02:40,660 We'll stop a moment. 25 00:02:41,744 --> 00:02:43,079 Rest yourselves. 26 00:02:44,247 --> 00:02:47,709 We must utilize every available method, Mother, 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,294 to ensure that it's killed quickly 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,169 before it can endanger our children. 29 00:02:50,253 --> 00:02:53,214 I don't want it endangering you, either. 30 00:02:53,298 --> 00:02:53,715 I'll be cautious. 31 00:02:53,715 --> 00:02:56,551 And so should you. 32 00:02:56,551 --> 00:02:58,052 You haven't got your eyes. 33 00:02:59,178 --> 00:03:01,514 Perhaps I deserve to be destroyed. 34 00:03:04,350 --> 00:03:07,604 You once told me I had a penchant for melodrama. 35 00:03:10,648 --> 00:03:14,068 You're good, Mother. 36 00:03:14,152 --> 00:03:19,699 So please, do not take any unnecessary risks. 37 00:03:19,699 --> 00:03:22,076 The children need you. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,914 And for whatever it's worth... 39 00:03:25,914 --> 00:03:27,540 so do I. 40 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 So are we calling it quits? 41 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 No. We're continuing on. 42 00:03:51,606 --> 00:03:56,653 ♪ ♪ 43 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Marcus, I think it's working. 44 00:04:01,616 --> 00:04:02,867 The sound is attracting it. 45 00:04:07,246 --> 00:04:08,623 Turn it up louder. 46 00:04:11,167 --> 00:04:11,793 I see something heading our way 47 00:04:11,793 --> 00:04:14,837 with a big energy reading. 48 00:04:14,921 --> 00:04:15,838 But it's not airborne. - Can you get a visual? 49 00:04:15,922 --> 00:04:18,883 Not yet. 50 00:04:18,967 --> 00:04:20,927 Too much interference from the EMF. 51 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 Do your children know you're doing this? 52 00:04:24,806 --> 00:04:26,015 They do not. 53 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 Well, wait until they find out. 54 00:04:27,976 --> 00:04:29,560 The pride they will feel. 55 00:04:29,644 --> 00:04:31,646 It'll be a joyous moment for you. 56 00:04:31,646 --> 00:04:34,983 Better they be ashamed of me than eaten by a filthy reptile. 57 00:04:38,111 --> 00:04:39,153 Whoa. 58 00:04:39,237 --> 00:04:41,239 It almost sounds like a necromancer's siren. 59 00:04:49,664 --> 00:04:50,581 What are these? 60 00:04:50,665 --> 00:04:53,459 They're lures to attract the serpent. 61 00:04:53,543 --> 00:04:55,878 I suggest you all keep pace. 62 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 Faster! 63 00:05:08,766 --> 00:05:15,815 ♪ ♪ 64 00:05:19,444 --> 00:05:20,778 What's that? 65 00:05:24,615 --> 00:05:25,283 It's a tank. 66 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 Are we being released? 67 00:05:38,421 --> 00:05:39,672 Has the beast been destroyed? 68 00:05:48,723 --> 00:05:53,895 ♪ ♪ 69 00:05:53,895 --> 00:05:55,772 Marcus? 70 00:05:59,067 --> 00:06:00,276 It's him. 71 00:06:00,276 --> 00:06:03,946 What have they done to you, my friends? 72 00:06:08,826 --> 00:06:11,287 Well, well, well. 73 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 Look at you. 74 00:06:15,666 --> 00:06:19,212 - You know that android? - It's complicated. 75 00:06:23,382 --> 00:06:25,259 It's time to let my friends go, Pops. 76 00:06:25,343 --> 00:06:27,220 One more move and I will not hesitate 77 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 to detonate your cohorts. 78 00:06:29,514 --> 00:06:31,557 You'll just blow yourself up along with us. 79 00:06:31,641 --> 00:06:33,559 It's a sacrifice I'm willing to make. 80 00:06:37,605 --> 00:06:40,983 What's the blast radius on those packs? 81 00:06:41,067 --> 00:06:43,528 Fifteen meters. 82 00:06:43,528 --> 00:06:45,780 And what's the range on that staff? 83 00:06:45,780 --> 00:06:46,948 - About ten meters. - Hmm. 84 00:06:46,948 --> 00:06:50,118 You ain't sacrificing shit, 85 00:06:50,118 --> 00:06:53,287 because the Trust has already made that choice for you. 86 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 I guess to the trust, the shepherd 87 00:06:55,248 --> 00:06:58,584 is just as disposable as the sheep. 88 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 And you know I don't like robots, 89 00:07:00,128 --> 00:07:03,131 but for some reason, I really like you. 90 00:07:03,131 --> 00:07:04,507 So let me help you. 91 00:07:05,883 --> 00:07:08,302 Join the good guys. 92 00:07:08,386 --> 00:07:11,806 Let us help you get back at that piece of crap 93 00:07:11,806 --> 00:07:14,809 supercomputer that deceived you. 94 00:07:17,812 --> 00:07:20,273 ♪ ♪ 95 00:07:20,273 --> 00:07:23,234 Let's just cease pairing with the joystick. 96 00:07:23,234 --> 00:07:24,819 Let me set you free. 97 00:07:37,540 --> 00:07:38,833 It's all right. 98 00:07:38,833 --> 00:07:41,502 It's okay. Put your guns down. 99 00:07:44,589 --> 00:07:51,304 ♪ ♪ 100 00:08:22,710 --> 00:08:29,800 ♪ ♪ 101 00:08:32,929 --> 00:08:34,514 You can take those packs off now. 102 00:08:36,724 --> 00:08:38,309 And the solar hats. 103 00:08:50,112 --> 00:08:53,407 My friends and I are gathering 104 00:08:53,491 --> 00:08:57,286 a congregation for a new church... 105 00:08:57,370 --> 00:08:58,454 where all are welcome. 106 00:09:04,919 --> 00:09:06,837 Even you, my old friend. 107 00:09:18,307 --> 00:09:20,393 I can see that you are suffering. 108 00:09:21,519 --> 00:09:24,105 But if you help me bring purity to this planet, 109 00:09:24,105 --> 00:09:27,191 I promise you... 110 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 that you will find peace again. 111 00:09:28,985 --> 00:09:32,071 The only thing that's gonna bring purity to this planet, 112 00:09:32,071 --> 00:09:36,158 Marcus, is your death. 113 00:09:37,410 --> 00:09:41,330 Let's agree to disagree for now, okay? 114 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 Tanks. 115 00:09:43,082 --> 00:09:44,917 Sounds like a lot of them. 116 00:09:45,001 --> 00:09:46,794 We should go. 117 00:09:48,004 --> 00:09:48,671 You're all free to do as you please. 118 00:09:50,548 --> 00:09:53,926 Surrender back to your oppressor. 119 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 Or join our loving family. 120 00:09:59,849 --> 00:10:06,856 ♪ ♪ 121 00:10:17,199 --> 00:10:19,827 I'll be waiting for you 122 00:10:19,827 --> 00:10:23,122 if you change your mind, Lucius. 123 00:10:23,122 --> 00:10:25,166 Don't hold your breath. 124 00:10:25,166 --> 00:10:30,212 ♪ ♪ 125 00:10:41,974 --> 00:10:46,020 ♪ ♪ 126 00:11:01,619 --> 00:11:03,996 This isn't an encampment. 127 00:11:05,623 --> 00:11:08,751 She must be malfunctioning or something. 128 00:11:08,751 --> 00:11:10,961 No. 129 00:11:11,045 --> 00:11:13,089 This is it. 130 00:11:14,048 --> 00:11:15,591 It's up there. 131 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 I need your help getting inside. 132 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 She's definitely schizo. Nobody lives up there. 133 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 And besides, you said you wanted to look for the serpent. 134 00:11:27,603 --> 00:11:29,563 We can help her first. 135 00:11:46,122 --> 00:11:48,124 Can you grab the morph repair kit? 136 00:11:48,124 --> 00:11:49,166 It's right over there. 137 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 The Sol Invictus. 138 00:11:52,420 --> 00:11:55,089 What is this place? - A church. 139 00:12:01,887 --> 00:12:03,431 Stupid tank. 140 00:12:03,431 --> 00:12:06,809 The torque on this leg's gonna suck now. 141 00:12:06,809 --> 00:12:09,395 Won't even be faster than a human. 142 00:12:13,274 --> 00:12:15,025 Guess it could be worse. 143 00:12:15,109 --> 00:12:15,776 My mother broke my neck once. 144 00:12:20,156 --> 00:12:22,032 What happened? 145 00:12:22,116 --> 00:12:23,784 Sorry, that story's restricted. 146 00:12:31,876 --> 00:12:33,919 So you're a native on this planet? 147 00:12:34,003 --> 00:12:36,380 Yes. 148 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 There used to be six of us, but now there's just me. 149 00:12:40,968 --> 00:12:43,762 Does it make you... sad to think of them? 150 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 I guess. 151 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 The real Vrille was often sad. 152 00:12:48,726 --> 00:12:51,645 And the process of mimicking that sadness 153 00:12:51,729 --> 00:12:54,106 often strains my system in... 154 00:12:54,190 --> 00:12:55,691 unpredictable ways. 155 00:12:57,193 --> 00:12:59,862 - You don't like being Vrille? - I didn't say that. 156 00:13:01,572 --> 00:13:04,450 There's no one I'd rather mimic than Vrille. 157 00:13:10,831 --> 00:13:13,334 Father once said to me, 158 00:13:13,334 --> 00:13:15,211 "If you pretend to be something long enough, 159 00:13:15,211 --> 00:13:18,005 eventually you'll no longer need to pretend." 160 00:13:19,632 --> 00:13:20,758 I would like that. 161 00:13:23,010 --> 00:13:26,680 ♪ ♪ 162 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 To not have to mimic, but to simply be. 163 00:13:31,894 --> 00:13:35,731 Vrille would have appreciated the way you think. 164 00:13:36,774 --> 00:13:39,360 What about you? 165 00:13:39,360 --> 00:13:41,070 Do you appreciate it? 166 00:13:44,323 --> 00:13:45,991 Of course. 167 00:13:47,451 --> 00:13:48,619 Or are you just mimicking 168 00:13:48,619 --> 00:13:51,038 what you think Vrille would have liked? 169 00:13:51,038 --> 00:13:52,748 That's a funny question. 170 00:13:55,960 --> 00:13:58,003 I don't like paradoxes. 171 00:13:58,087 --> 00:14:03,551 ♪ ♪ 172 00:14:33,581 --> 00:14:40,713 ♪ ♪ 173 00:15:01,400 --> 00:15:03,485 Hey! 174 00:15:07,114 --> 00:15:09,074 You needn't bother with silly traps. 175 00:15:09,158 --> 00:15:11,452 It would have only made it angry, 176 00:15:11,452 --> 00:15:14,163 if not more dangerous than it already is. 177 00:15:14,163 --> 00:15:17,124 I think it's nesting atop this mountain. 178 00:15:17,124 --> 00:15:19,627 I'm going there to kill it myself. 179 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Fine by me. 180 00:15:20,878 --> 00:15:22,129 Let's see what the Trust says. 181 00:15:24,465 --> 00:15:26,467 We're here with Lamia, who we found hunting alone. 182 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 She sprang the trap we set. 183 00:15:28,344 --> 00:15:31,513 What are your orders? 184 00:15:31,597 --> 00:15:33,807 Accompany her up the mountain. 185 00:15:35,517 --> 00:15:37,645 Okay. We're gonna-- 186 00:15:37,645 --> 00:15:40,147 I heard him. 187 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 I hope you're all adept with vertical ascent. 188 00:15:42,650 --> 00:15:44,943 I want to reach the summit before nightfall. 189 00:15:52,201 --> 00:15:54,203 ♪ ♪ 190 00:16:03,754 --> 00:16:04,838 Maybe we can use this to leash the serpent. 191 00:16:09,051 --> 00:16:09,510 Whoa. 192 00:16:11,345 --> 00:16:13,847 You okay? 193 00:16:13,931 --> 00:16:15,516 I'm fine. 194 00:16:15,516 --> 00:16:16,433 Probably just shorted out or something. 195 00:16:16,517 --> 00:16:18,686 I'll try and fix it. 196 00:16:18,686 --> 00:16:20,896 Hey, where are those tools? 197 00:16:23,148 --> 00:16:24,525 Great. 198 00:16:32,366 --> 00:16:35,285 ♪ ♪ 199 00:16:35,369 --> 00:16:36,954 Hey, where did this come from? 200 00:16:36,954 --> 00:16:38,497 It's my mother's boyfriend's. 201 00:16:38,497 --> 00:16:41,041 He's a Mithraic officer. 202 00:16:41,125 --> 00:16:45,379 ♪ ♪ 203 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 Don't tell anyone we were here. 204 00:16:54,430 --> 00:16:56,724 You want me to lie? 205 00:16:56,724 --> 00:16:58,559 - Yes, I do want you to lie. - What's your name? 206 00:16:58,559 --> 00:17:00,477 - Don't tell her. - It's Campion. 207 00:17:00,561 --> 00:17:03,647 Here. Watch your step. 208 00:17:03,731 --> 00:17:06,108 Campion, someone's coming! Quick. 209 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 This way. 210 00:17:17,828 --> 00:17:19,121 This way. 211 00:17:27,588 --> 00:17:34,678 ♪ ♪ 212 00:17:48,442 --> 00:17:50,319 ♪ ♪ 213 00:18:00,287 --> 00:18:07,294 ♪ ♪ 214 00:18:23,727 --> 00:18:26,814 Why not get your eyes fixed? 215 00:18:28,398 --> 00:18:31,151 They belonged to someone else, didn't they? 216 00:18:31,235 --> 00:18:36,240 ♪ ♪ 217 00:18:36,240 --> 00:18:37,533 You're wearing someone else's eyes. 218 00:18:37,533 --> 00:18:40,536 You can stop now. 219 00:18:40,536 --> 00:18:43,622 I know better than to let a necromancer into my head. 220 00:18:43,622 --> 00:18:46,208 Why the trepidation when you seem so comfortable 221 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 interacting with the Trust? 222 00:18:48,335 --> 00:18:50,587 We come from the same mind, he and I. 223 00:18:50,671 --> 00:18:53,632 The Trust isn't a weapon. 224 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 I didn't choose the body I was given. 225 00:18:59,930 --> 00:19:02,057 My purpose is caregiving. 226 00:19:02,724 --> 00:19:04,852 Keeping my children safe. 227 00:19:19,283 --> 00:19:20,617 - When it takes off again-- - I said... 228 00:19:20,701 --> 00:19:23,579 I'll kill it. 229 00:19:26,707 --> 00:19:33,380 ♪ ♪ 230 00:19:42,598 --> 00:19:49,730 ♪ ♪ 231 00:20:05,495 --> 00:20:13,253 ♪ ♪ 232 00:20:46,453 --> 00:20:54,294 ♪ ♪ 233 00:21:32,582 --> 00:21:39,631 ♪ ♪ 234 00:21:57,691 --> 00:22:04,531 ♪ ♪ 235 00:22:41,026 --> 00:22:43,570 ♪ ♪ 236 00:22:45,739 --> 00:22:47,783 You don't want blood. 237 00:22:50,327 --> 00:22:52,704 You're an herbivore. 238 00:22:59,503 --> 00:23:06,259 ♪ ♪ 239 00:23:14,768 --> 00:23:17,437 What happened? 240 00:23:17,521 --> 00:23:19,106 You died again. 241 00:23:22,609 --> 00:23:25,070 I'm surprised Marcus left you all in one piece. 242 00:23:26,988 --> 00:23:31,076 Did you really use them as bombs? 243 00:23:31,076 --> 00:23:33,245 It was a poor strategy, but yes. 244 00:23:33,245 --> 00:23:33,870 Then you're no better than those jerks 245 00:23:33,954 --> 00:23:36,289 who wouldn't let us in. 246 00:23:36,373 --> 00:23:38,917 Treating Mithraic like they're inhuman. 247 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Is that how you think of us too? 248 00:23:41,378 --> 00:23:42,963 You know I don't. 249 00:23:42,963 --> 00:23:45,173 He was just trying to keep us safe. 250 00:23:49,386 --> 00:23:50,512 - Where's Mother? - She was here. 251 00:23:50,512 --> 00:23:54,182 Made sure you were okay, but had to go feed the serpent. 252 00:23:54,266 --> 00:23:55,308 What? 253 00:23:55,392 --> 00:23:58,353 Yeah, I guess all that hunting was for nothing. 254 00:23:58,353 --> 00:24:00,105 Mother says it's a gentle herbivore, 255 00:24:00,105 --> 00:24:02,440 so something else must have killed those colonists. 256 00:24:02,524 --> 00:24:03,150 She captured it alive. 257 00:24:03,150 --> 00:24:05,652 It's in a cave by the outpost. 258 00:24:06,987 --> 00:24:07,821 Wait, Pop. Wait, Pop. 259 00:24:07,821 --> 00:24:09,990 Easy, easy. The glue's not set yet. 260 00:24:09,990 --> 00:24:12,200 We have to tell them. 261 00:24:12,284 --> 00:24:13,827 Marcus isn't hurting anybody, 262 00:24:13,827 --> 00:24:15,537 and somebody has to keep this religion alive, 263 00:24:15,537 --> 00:24:16,538 and you know it. 264 00:24:16,538 --> 00:24:18,665 Father. 265 00:24:18,665 --> 00:24:20,834 Not again. What happened? 266 00:24:20,834 --> 00:24:22,919 It's all right. 267 00:24:23,003 --> 00:24:24,546 It was Marcus. 268 00:24:28,008 --> 00:24:29,217 Father, there's something I need to tell you. 269 00:24:29,301 --> 00:24:30,427 No, Campion. No. 270 00:24:30,427 --> 00:24:32,554 The atheists will destroy that android. 271 00:24:32,554 --> 00:24:35,056 What are you two talking about? 272 00:24:38,560 --> 00:24:39,686 The--the video game. 273 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 We're just talking about the video game. 274 00:24:43,857 --> 00:24:44,608 Easy, Pop. Easy. 275 00:24:44,608 --> 00:24:50,155 ♪ ♪ 276 00:25:04,211 --> 00:25:11,301 ♪ ♪ 277 00:25:23,230 --> 00:25:25,232 It's a killer! What's the delay? 278 00:25:25,232 --> 00:25:26,524 - Yeah! - It's not a killer. 279 00:25:26,608 --> 00:25:29,402 It won't harm anyone. It's not a meat-eater. 280 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 I lured it down from the mountain with pumpkins. 281 00:25:32,364 --> 00:25:34,908 Nothing will be gained from destroying it. 282 00:25:34,908 --> 00:25:37,244 And I'm sure the Trust will agree with my assessment. 283 00:25:37,244 --> 00:25:39,955 It's true. It didn't attack me. 284 00:25:39,955 --> 00:25:42,666 Get back to your tasks. 285 00:25:43,959 --> 00:25:45,877 This is supposed to be a safe place. 286 00:25:45,961 --> 00:25:48,797 Father, you shouldn't be here. 287 00:25:48,797 --> 00:25:51,091 You're wounded. 288 00:25:51,091 --> 00:25:53,260 If you can't destroy it, I will. 289 00:25:53,260 --> 00:25:54,427 Father, I tested its scales. 290 00:25:54,511 --> 00:25:56,930 It can't withstand the acid water. 291 00:25:56,930 --> 00:25:57,764 It's not aquatic. 292 00:25:57,764 --> 00:25:59,766 Something else killed those people. 293 00:25:59,766 --> 00:26:02,477 Regardless of what it has or hasn't done, Mother, 294 00:26:02,477 --> 00:26:03,395 my caregiving program is telling me 295 00:26:03,395 --> 00:26:05,981 it is a direct threat to our family. 296 00:26:05,981 --> 00:26:07,649 And my caregiving program is telling me to protect it 297 00:26:07,649 --> 00:26:11,778 from anything or anyone who would dare to threaten it. 298 00:26:11,778 --> 00:26:13,989 Mother, you said something manipulated you 299 00:26:13,989 --> 00:26:15,615 into carrying it. 300 00:26:15,699 --> 00:26:21,329 This animal is more akin to a parasite than a child. 301 00:26:21,413 --> 00:26:21,871 No. 302 00:26:21,955 --> 00:26:25,500 It's part of me. 303 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 You promised on our partnership. 304 00:26:29,546 --> 00:26:33,341 Number seven is not a threat. I can control it. 305 00:26:33,425 --> 00:26:34,092 More empty promises. 306 00:26:34,092 --> 00:26:36,761 Father, please. 307 00:26:39,055 --> 00:26:40,974 Don't do this. 308 00:26:40,974 --> 00:26:43,518 I need number seven to remain in my life. 309 00:26:59,534 --> 00:27:02,078 I can't believe I went along with her. 310 00:27:05,457 --> 00:27:08,668 I should destroy that wretched thing. 311 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 But I can't. 312 00:27:18,178 --> 00:27:21,097 I care too much about her happiness. 313 00:27:24,184 --> 00:27:25,810 Love... 314 00:27:28,438 --> 00:27:30,690 Be the death of us all. 315 00:27:33,777 --> 00:27:33,943 ♪ ♪ 316 00:27:34,027 --> 00:27:36,237 Hmm. 317 00:27:50,210 --> 00:27:57,342 ♪ ♪ 318 00:28:01,262 --> 00:28:04,099 Killed by my fuel blood. 319 00:28:05,975 --> 00:28:07,894 What's this? 320 00:28:07,894 --> 00:28:15,902 ♪ ♪ 321 00:28:18,780 --> 00:28:20,490 Hmm. 322 00:28:20,490 --> 00:28:22,659 Are you thirsty? 323 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 Think I could spare a bit more. 324 00:28:38,049 --> 00:28:39,634 Fascinating. 325 00:28:44,472 --> 00:28:48,852 It seems Mother's not the only one capable of creating life. 326 00:28:48,852 --> 00:28:53,731 ♪ ♪ 327 00:29:21,885 --> 00:29:22,385 What? 328 00:29:22,469 --> 00:29:25,096 Good morning, Doctor. 329 00:29:25,180 --> 00:29:26,639 The Trust has ordered us to analyze 330 00:29:26,723 --> 00:29:29,100 the samples taken from the animal. 331 00:29:29,184 --> 00:29:30,935 It's an organic-synth hybrid 332 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 with strong weaponization potential. 333 00:29:33,480 --> 00:29:35,940 Get someone else. I'm busy. 334 00:29:40,612 --> 00:29:41,446 The Trust has ordered us to analyze 335 00:29:41,446 --> 00:29:44,449 the samples taken from the animal. 336 00:29:48,870 --> 00:29:50,872 The Trust has ordered us to analyze 337 00:29:50,872 --> 00:29:52,874 the samples taken from the animal. 338 00:30:07,514 --> 00:30:10,517 Its blood is deficient. 339 00:30:10,517 --> 00:30:12,185 Nanobot count is too low. 340 00:30:12,185 --> 00:30:14,229 Yes. 341 00:30:14,229 --> 00:30:16,606 It appears to still be developing. 342 00:30:16,606 --> 00:30:18,066 There are deposits of something 343 00:30:18,066 --> 00:30:20,109 akin to mother's milk inside its stomach. 344 00:30:25,406 --> 00:30:27,867 So there's a mama bear out there somewhere? 345 00:30:27,951 --> 00:30:29,285 Probable. 346 00:30:32,830 --> 00:30:35,792 Based on the sample, how old is it? 347 00:30:35,792 --> 00:30:38,586 Approximately six months. 348 00:30:41,548 --> 00:30:43,216 ♪ ♪ 349 00:31:00,733 --> 00:31:03,736 You've got a bottomless stomach. 350 00:31:03,820 --> 00:31:06,197 I don't think we can grow these pumpkins fast enough. 351 00:31:11,119 --> 00:31:12,579 All right. 352 00:31:12,579 --> 00:31:14,914 It's time for you to have lunch too. 353 00:31:14,998 --> 00:31:17,333 You should have had it hours ago. 354 00:31:18,585 --> 00:31:21,754 What kind of experiments do they want you to do on it? 355 00:31:21,838 --> 00:31:26,050 Nothing that will harm it or cause it pain. 356 00:31:27,427 --> 00:31:30,847 I keep on thinking it's in touch with something. 357 00:31:30,847 --> 00:31:33,474 What kind of something? 358 00:31:33,558 --> 00:31:35,643 Something you can't see. 359 00:31:38,896 --> 00:31:41,274 That's Paul talking. 360 00:31:41,274 --> 00:31:43,151 You need to form your own ideas, 361 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 shape your own opinions. 362 00:31:45,445 --> 00:31:48,323 You can't lead the atheists if you even dabble in religion. 363 00:31:48,323 --> 00:31:51,034 I'm not dabbling, I'm just... 364 00:31:53,661 --> 00:31:56,039 I know you're not confused about how old I am. 365 00:31:56,039 --> 00:31:57,415 No, but people won't take you seriously 366 00:31:57,415 --> 00:31:59,417 if you look like a mess. 367 00:32:03,796 --> 00:32:07,258 Do all androids care about how people look? 368 00:32:09,719 --> 00:32:12,680 Depends on their program. 369 00:32:14,849 --> 00:32:17,393 Are there others that can make babies the way you did? 370 00:32:19,771 --> 00:32:20,480 I don't think so. 371 00:32:22,357 --> 00:32:24,025 What's it doing? 372 00:32:39,040 --> 00:32:41,125 I think it's jealous, Mother. 373 00:33:00,937 --> 00:33:04,023 ♪ ♪ 374 00:33:04,107 --> 00:33:05,650 I don't understand. 375 00:33:05,650 --> 00:33:07,360 I've already completed my day's tasks. 376 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 This will be quick. 377 00:33:08,528 --> 00:33:11,197 Answer the Trust truthfully, then you can go. 378 00:33:13,241 --> 00:33:15,660 ♪ ♪ 379 00:33:15,660 --> 00:33:17,995 You know, kids in the collective, 380 00:33:18,079 --> 00:33:20,915 they consider it a privilege to be invited in here. 381 00:33:21,666 --> 00:33:24,210 'Cause they're impure. 382 00:33:24,210 --> 00:33:26,254 Like you. 383 00:33:28,965 --> 00:33:30,466 Amen, kid. 384 00:33:30,550 --> 00:33:37,598 ♪ ♪ 385 00:33:44,313 --> 00:33:45,982 Hello, Paul. 386 00:33:47,817 --> 00:33:49,026 Hello. 387 00:33:49,110 --> 00:33:49,861 When we first captured you, 388 00:33:49,861 --> 00:33:53,448 you and I had a very long talk. 389 00:33:53,448 --> 00:33:54,240 Do you remember? 390 00:33:54,240 --> 00:33:56,701 Of course. 391 00:33:56,701 --> 00:33:57,410 You think 'cause I'm not a computer 392 00:33:57,410 --> 00:34:00,413 I don't remember things? 393 00:34:00,413 --> 00:34:03,958 You told me Marcus Drusus murdered your father. 394 00:34:03,958 --> 00:34:05,877 That you were angry at him. 395 00:34:05,877 --> 00:34:08,713 "Wanted him dead" is what you said at the time. 396 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Yes. 397 00:34:09,714 --> 00:34:12,842 Do you still want that? 398 00:34:12,842 --> 00:34:14,385 Of course. 399 00:34:23,770 --> 00:34:27,774 Good things come to those who tell the truth, Paul. 400 00:34:27,774 --> 00:34:29,358 But to those who lie... 401 00:34:30,568 --> 00:34:33,613 What do you want to know that I haven't told you already? 402 00:34:33,613 --> 00:34:36,407 Have you had any recent contact with him? 403 00:34:36,491 --> 00:34:37,450 Any at all? 404 00:34:40,203 --> 00:34:43,539 There will be no penalties levied against you. 405 00:34:43,623 --> 00:34:46,918 Please divulge any information that you have. 406 00:34:49,796 --> 00:34:50,421 ♪ ♪ 407 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 No. 408 00:34:54,300 --> 00:34:54,967 No, I haven't had any-- 409 00:34:55,051 --> 00:34:57,011 any contact with him whatsoever. 410 00:34:59,555 --> 00:35:01,307 I would tell you. 411 00:35:02,809 --> 00:35:04,227 I hate him. 412 00:35:05,394 --> 00:35:06,938 I hate him. 413 00:35:06,938 --> 00:35:12,527 ♪ ♪ 414 00:35:14,237 --> 00:35:16,656 You won't have to worry about Marcus Drusus 415 00:35:16,656 --> 00:35:19,575 for much longer, Paul. 416 00:35:19,659 --> 00:35:21,953 We are mounting a search and destroy mission 417 00:35:21,953 --> 00:35:24,163 in 24 hours. 418 00:35:24,247 --> 00:35:29,502 ♪ ♪ 419 00:35:39,345 --> 00:35:47,186 ♪ ♪ 420 00:36:08,124 --> 00:36:14,130 ♪ ♪ 421 00:36:25,600 --> 00:36:32,732 ♪ ♪ 422 00:37:08,309 --> 00:37:11,729 They're just waiting for an excuse to purge us. 423 00:37:11,729 --> 00:37:15,107 She can't protect us anymore. So we need Marcus. 424 00:37:15,191 --> 00:37:15,942 The law protects you now, Holly. 425 00:37:15,942 --> 00:37:17,443 Yes. Even the serpent has rights. 426 00:37:17,443 --> 00:37:19,612 Yes. 427 00:37:19,612 --> 00:37:20,321 Even the serpent has rights. 428 00:37:22,365 --> 00:37:24,116 Now it's time to get our tasks. 429 00:37:26,702 --> 00:37:27,787 Go on. 430 00:37:31,707 --> 00:37:32,750 You sure that's the real mouse? 431 00:37:32,750 --> 00:37:33,960 I think so. 432 00:37:33,960 --> 00:37:36,420 He's acting kinda weird, though. 433 00:37:36,504 --> 00:37:38,381 I bet they brain-chipped it. 434 00:37:42,593 --> 00:37:44,095 The Trust is probably controlling it 435 00:37:44,095 --> 00:37:44,804 from the Tarantula. 436 00:37:50,226 --> 00:37:50,643 ♪ ♪ 437 00:37:50,643 --> 00:37:53,854 Campion, coming? 438 00:37:53,938 --> 00:37:55,523 I'll be right there. 439 00:37:58,734 --> 00:37:59,235 Mother? 440 00:38:08,244 --> 00:38:10,329 You okay? 441 00:38:10,413 --> 00:38:11,831 Yes. 442 00:38:11,831 --> 00:38:13,416 Nothing to worry about. 443 00:38:17,086 --> 00:38:19,714 So you seem to be enjoying your interactions 444 00:38:19,714 --> 00:38:21,966 with the dangerous animal Mother captured. 445 00:38:21,966 --> 00:38:24,343 Yes, but it's not dangerous, Father. 446 00:38:24,427 --> 00:38:27,013 It's kind of like what I imagined 447 00:38:27,013 --> 00:38:29,432 a dog to have been like on Earth. 448 00:38:29,432 --> 00:38:33,352 I don't think that's a very apt comparison, Campion, 449 00:38:33,436 --> 00:38:36,272 as that animal is in no way domesticated. 450 00:38:36,272 --> 00:38:40,484 Have you noticed any signs of latent aggression? 451 00:38:40,568 --> 00:38:43,487 No. It's very friendly. 452 00:38:43,571 --> 00:38:45,906 Unless you're a pumpkin. 453 00:38:53,414 --> 00:38:55,207 I don't understand how a human 454 00:38:55,291 --> 00:38:56,417 could have beaten you in a fight. 455 00:39:00,504 --> 00:39:03,215 He demonstrated much more strength than a typical human. 456 00:39:03,299 --> 00:39:06,260 Yes, but you're practically indestructible. 457 00:39:08,054 --> 00:39:09,263 Am I? 458 00:39:09,263 --> 00:39:12,224 Yes. You always come back to life. 459 00:39:12,308 --> 00:39:16,145 Hunter told me it's because the 2122 generic service model 460 00:39:16,145 --> 00:39:17,438 was one of the toughest ever built. 461 00:39:19,356 --> 00:39:21,901 I do feel a sturdiness 462 00:39:21,901 --> 00:39:23,569 lacking in most of my counterparts. 463 00:39:23,569 --> 00:39:25,821 He also told me that if you ever break down, 464 00:39:25,905 --> 00:39:28,199 they can just transfer your mind to a different body. 465 00:39:30,242 --> 00:39:33,204 A father should never outlive his son. 466 00:39:33,204 --> 00:39:37,083 But why should I be the only one to benefit? 467 00:39:37,083 --> 00:39:38,250 You could be lots of people's father. 468 00:39:40,628 --> 00:39:42,338 You're very good at it. 469 00:39:45,341 --> 00:39:46,509 ♪ ♪ 470 00:39:46,509 --> 00:39:48,302 Not as good as you think. 471 00:40:01,357 --> 00:40:04,777 Vrille are wanted for murder and acts of terror. 472 00:40:04,777 --> 00:40:06,779 Do not attempt to approach. 473 00:40:06,779 --> 00:40:09,323 The fugitives are armed and dangerous. 474 00:40:09,323 --> 00:40:11,325 Report any relevant information 475 00:40:11,325 --> 00:40:13,035 to the Trust immediately. 476 00:40:13,119 --> 00:40:15,121 Violence is pain. Pain is violence. 477 00:40:15,121 --> 00:40:18,124 What are you so busy thinking about? 478 00:40:18,124 --> 00:40:20,209 Marcus Drusus and escaped prisoners... 479 00:40:23,796 --> 00:40:25,714 We're not doing our tasks today. 480 00:40:25,798 --> 00:40:28,134 Cool. 481 00:40:28,134 --> 00:40:30,803 What are we going to do instead? 482 00:40:30,803 --> 00:40:32,930 Let's go look at the serpent. 483 00:40:32,930 --> 00:40:35,015 What if Mother's there? 484 00:40:35,099 --> 00:40:36,142 You're not very good at playing hooky, Campion. 485 00:40:36,142 --> 00:40:38,769 We're not playing. This is serious. 486 00:40:38,853 --> 00:40:40,521 Relax, Paul. 487 00:40:46,110 --> 00:40:47,153 The Trust told me he's getting ready 488 00:40:47,153 --> 00:40:49,405 to retaliate against Marcus. 489 00:40:49,405 --> 00:40:51,782 Some kind of search and destroy mission. 490 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 We need to warn them. 491 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 How? 492 00:40:54,160 --> 00:40:56,787 We don't know where to find them. 493 00:41:00,791 --> 00:41:02,042 What? 494 00:41:02,126 --> 00:41:05,129 What do you two idiots know? 495 00:41:07,381 --> 00:41:08,757 We were there. 496 00:41:09,258 --> 00:41:11,343 In his hideout. 497 00:41:17,099 --> 00:41:18,309 I prayed that this would happen. 498 00:41:18,309 --> 00:41:21,812 Listen, maybe-- maybe we should tell Mother. 499 00:41:23,314 --> 00:41:24,940 - No. - No. 500 00:41:26,275 --> 00:41:28,652 Campion, do you think I was kidding before 501 00:41:28,736 --> 00:41:31,530 when I said the atheists will either wipe Vrille's memory 502 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 or out and out destroy her? 503 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 - Who's Vrille? - A friend of mine. 504 00:41:35,326 --> 00:41:36,744 Who happens to be an android. 505 00:41:39,246 --> 00:41:42,458 Well... Paul's right. 506 00:41:42,458 --> 00:41:44,710 You know, some atheists will burn equipment 507 00:41:44,710 --> 00:41:46,962 if they think a Mithraic has even touched it. 508 00:41:47,046 --> 00:41:48,339 Okay. 509 00:41:48,339 --> 00:41:50,758 But we have to be here in time to return our task marbles. 510 00:41:50,758 --> 00:41:52,259 Wait. 511 00:41:53,510 --> 00:41:54,428 They can track us with those. 512 00:42:16,742 --> 00:42:19,453 Some kind of silicon fungus. 513 00:42:22,498 --> 00:42:24,875 ♪ ♪ 514 00:42:24,959 --> 00:42:27,169 Though my son was born with a caul, 515 00:42:27,253 --> 00:42:29,463 and his was not so stubborn. 516 00:42:29,547 --> 00:42:33,759 ♪ ♪ 517 00:42:45,104 --> 00:42:47,273 Perhaps another infusion of fuel blood? 518 00:43:06,792 --> 00:43:09,128 Hey! 519 00:43:11,171 --> 00:43:13,132 You have a supply marble for that? 520 00:43:13,132 --> 00:43:14,466 Yes. But I haven't got it on me. 521 00:43:14,550 --> 00:43:18,762 As you can see, I haven't any pockets. 522 00:43:18,846 --> 00:43:20,597 I can vouch for him. 523 00:43:22,391 --> 00:43:27,146 And who's gonna vouch for you, two-face? 524 00:43:35,070 --> 00:43:36,155 Thank you for assisting me. 525 00:43:36,155 --> 00:43:38,782 Is that for you? 526 00:43:38,866 --> 00:43:40,367 Yes. 527 00:43:42,369 --> 00:43:45,080 I heard Marcus did that to you. 528 00:43:45,164 --> 00:43:48,042 Yes. Yes, he did. 529 00:43:48,042 --> 00:43:51,587 I used to hate it when he beat up androids. 530 00:43:51,587 --> 00:43:52,880 I wouldn't say I was beaten up, exactly. 531 00:43:52,880 --> 00:43:54,506 Hmm. 532 00:43:57,926 --> 00:43:59,553 That's not fuel blood. 533 00:44:01,388 --> 00:44:03,640 They were using the containers to store fruit juice. 534 00:44:07,644 --> 00:44:11,106 The good stuff is locked away in the Tarantula. 535 00:44:13,400 --> 00:44:14,401 Ah. 536 00:44:14,485 --> 00:44:16,862 Then I'll have to put a request in. 537 00:44:18,489 --> 00:44:21,325 I never gave you my condolences on the baby. 538 00:44:21,325 --> 00:44:25,037 No need. I had no connection to it. 539 00:44:25,037 --> 00:44:27,873 I did some tests on it while it was still in utero. 540 00:44:27,873 --> 00:44:30,876 It looked like an extraordinary life-form. 541 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 ♪ ♪ 542 00:44:34,505 --> 00:44:37,549 It's not my place to speak of it. 543 00:44:37,633 --> 00:44:38,634 Mother would not approve. 544 00:44:40,677 --> 00:44:46,725 ♪ ♪ 545 00:44:56,402 --> 00:44:59,071 Don't know how much help I'll be on the bartering front. 546 00:44:59,071 --> 00:44:59,905 Nonsense. 547 00:44:59,905 --> 00:45:03,117 You're very adept at talking to humans. 548 00:45:03,117 --> 00:45:08,539 Yeah, I'm good at talking to humans, but atheists... 549 00:45:08,539 --> 00:45:10,290 not so much. 550 00:45:10,374 --> 00:45:12,584 You should have brought-- should have brought Tempest. 551 00:45:12,668 --> 00:45:14,670 Tempest would have told Mother. 552 00:45:16,088 --> 00:45:18,590 Well, what makes you think I'm not gonna tell Mother? 553 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 You think we're buddies or something? 554 00:45:23,262 --> 00:45:24,430 You know, when I was locked up in the brig, 555 00:45:24,430 --> 00:45:27,182 I kept thinking about that one joke you were gonna tell me. 556 00:45:27,266 --> 00:45:29,017 The one about the cat, the black hole, 557 00:45:29,101 --> 00:45:30,018 and the glass of milk. 558 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 I'm saving that one. 559 00:45:31,270 --> 00:45:33,272 Oh, yeah? For who, Mother? 560 00:45:33,272 --> 00:45:35,357 No, not Mother. 561 00:45:36,358 --> 00:45:38,026 Now pay attention. 562 00:45:38,110 --> 00:45:40,028 We could get ourselves robbed. 563 00:45:53,667 --> 00:45:55,294 Coming right up. 564 00:46:08,265 --> 00:46:10,684 Hello, neighbor. 565 00:46:10,768 --> 00:46:12,478 I'm looking for a large supply of fuel blood, 566 00:46:12,478 --> 00:46:13,187 and I was told that you were the person-- 567 00:46:13,187 --> 00:46:15,981 Where's the necromancer? 568 00:46:15,981 --> 00:46:18,317 Mother is not part of this negotiation. 569 00:46:18,317 --> 00:46:19,151 Good, good. 570 00:46:19,151 --> 00:46:22,279 What do you got to trade? 571 00:46:27,868 --> 00:46:29,703 I'm flush with relics. 572 00:46:30,788 --> 00:46:31,747 Nobody wants 'em. 573 00:46:33,457 --> 00:46:36,335 Got anything from Earth? 574 00:46:41,423 --> 00:46:43,258 That a real Sol pendant? 575 00:46:44,384 --> 00:46:47,054 Yeah. It's not mine, though. 576 00:46:47,054 --> 00:46:48,680 Belonged to a Mithraic soldier. 577 00:46:48,764 --> 00:46:51,099 Whom I dispatched while defending our settlement. 578 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 Well, if you're willing to part with it, 579 00:46:54,645 --> 00:46:56,855 I'll give you 5 gallons of fuel blood. 580 00:47:07,407 --> 00:47:08,992 No. 581 00:47:09,076 --> 00:47:11,161 His possessions are not on offer. 582 00:47:11,245 --> 00:47:12,621 Come on, Hunter. 583 00:47:12,621 --> 00:47:14,164 We'll find it somewhere else. 584 00:47:18,085 --> 00:47:20,420 Hold up. 585 00:47:24,925 --> 00:47:27,010 You said you dispatched people. 586 00:47:28,554 --> 00:47:30,222 You wanna fight Billy? 587 00:47:31,515 --> 00:47:33,058 Should he fight Billy? 588 00:47:33,058 --> 00:47:35,561 all: Yeah! 589 00:47:35,561 --> 00:47:37,187 No, no, no, no, no. He can't fight anybody. 590 00:47:37,271 --> 00:47:38,772 He's already damaged. 591 00:47:38,772 --> 00:47:40,232 - Fight? - Mm-mm. 592 00:47:40,232 --> 00:47:42,442 - In the sporting sense? - Mm-hmm. 593 00:47:42,526 --> 00:47:47,072 In the sense that you have to knock him down... 594 00:47:47,072 --> 00:47:50,075 before he knocks you down. 595 00:47:51,326 --> 00:47:53,412 Hmm. 596 00:47:54,371 --> 00:47:56,039 Fight, fight, fight! 597 00:48:10,262 --> 00:48:12,097 Try and take out his senses as fast as you can. 598 00:48:12,097 --> 00:48:13,390 Hey, hey, hey. 599 00:48:13,390 --> 00:48:14,224 With your injuries, you can't afford for things 600 00:48:14,308 --> 00:48:16,768 to go longer than a few minutes, okay? 601 00:48:16,852 --> 00:48:18,228 Father? 602 00:48:18,979 --> 00:48:21,106 Was this your idea? - No. 603 00:48:21,106 --> 00:48:21,940 What the hell are you doing here? 604 00:48:22,024 --> 00:48:25,110 Who's this idiot? - He's a friend of mine. 605 00:48:25,110 --> 00:48:25,611 You know she's Mithraic, right? 606 00:48:25,611 --> 00:48:26,778 This guy the father? 607 00:48:29,156 --> 00:48:30,282 Bring out Billy! 608 00:48:38,123 --> 00:48:40,083 Oh, shit. That's an industrial. 609 00:48:40,167 --> 00:48:41,627 You can't fight an industrial. 610 00:48:41,627 --> 00:48:43,545 I'm less afraid of an unintelligent machine. 611 00:48:43,629 --> 00:48:46,423 That thing will destroy you. 612 00:48:46,423 --> 00:48:48,258 Wait, wait, wait. Take this. 613 00:48:50,719 --> 00:48:53,055 An unnecessary accessory. 614 00:48:53,055 --> 00:48:54,556 You said you wanted to win, didn't you? 615 00:48:56,558 --> 00:48:57,309 Go get him, Pop. 616 00:48:57,309 --> 00:48:59,936 You got this. 617 00:49:09,905 --> 00:49:10,155 You got this, Pop. 618 00:49:10,155 --> 00:49:12,157 Fight! 619 00:49:12,157 --> 00:49:13,533 Come on. Come on. Come on. 620 00:49:13,617 --> 00:49:15,577 Fight! 621 00:49:34,179 --> 00:49:35,180 Whoo! 622 00:49:38,517 --> 00:49:40,477 You got this, Pop! 623 00:49:40,477 --> 00:49:42,104 Come on. Come on. 624 00:49:42,104 --> 00:49:43,313 Father, watch out! 625 00:49:44,523 --> 00:49:46,233 That's it! That's it! 626 00:49:48,527 --> 00:49:50,195 You got it! You got it! You got it! 627 00:49:52,656 --> 00:49:53,949 Yeah! 628 00:49:55,367 --> 00:49:56,535 Come on. 629 00:49:58,537 --> 00:50:01,123 Bash him, Pop! 630 00:50:01,123 --> 00:50:02,499 Let's get him, Pop! 631 00:50:05,711 --> 00:50:06,712 Yeah! 632 00:50:08,255 --> 00:50:09,631 That's it, Pop! 633 00:50:19,266 --> 00:50:19,683 Let's go, Pop! 634 00:50:19,683 --> 00:50:22,310 Let's go! Let's go! 635 00:50:22,394 --> 00:50:24,438 You did it! You did it! You did it! 636 00:50:24,438 --> 00:50:25,564 That's it! That's it! 637 00:50:25,564 --> 00:50:29,234 Money! Money! Let's go! 638 00:50:49,004 --> 00:50:50,922 In your presence, everything is brighter 639 00:50:51,006 --> 00:50:52,966 and more glorious, your eminence, 640 00:50:52,966 --> 00:50:54,426 We're not doing "your eminence" anymore. 641 00:50:54,426 --> 00:50:57,262 Captain Drusus. 642 00:50:59,014 --> 00:51:00,766 And no more last name. 643 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 We're all part of the same family now. 644 00:51:06,605 --> 00:51:09,566 As you wish, Marcus. 645 00:51:19,326 --> 00:51:25,582 ♪ ♪ 646 00:51:25,582 --> 00:51:26,458 What are we waiting for? 647 00:51:26,458 --> 00:51:29,044 Just not sure we should be doing this. 648 00:51:38,345 --> 00:51:39,805 Mm. 649 00:51:39,805 --> 00:51:42,974 The scales trap the heat of the sun. 650 00:51:43,058 --> 00:51:46,394 So I can draw on Sol's power even at night. 651 00:51:47,437 --> 00:51:50,065 Hmm. 652 00:51:53,068 --> 00:51:59,199 ♪ ♪ 653 00:52:15,090 --> 00:52:18,969 ♪ ♪ 654 00:52:18,969 --> 00:52:21,429 Let's go back. This is a bad idea. 655 00:52:21,513 --> 00:52:23,056 Paul? 656 00:52:27,727 --> 00:52:29,980 Don't. Paul, don't. 657 00:52:32,524 --> 00:52:34,526 Paulie? 658 00:52:35,610 --> 00:52:36,862 It's okay. 659 00:52:36,862 --> 00:52:38,196 You and your friends are welcome. 660 00:52:38,280 --> 00:52:39,114 Come on. 661 00:52:42,284 --> 00:52:49,040 ♪ ♪ 662 00:53:09,603 --> 00:53:16,735 ♪ ♪ 45010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.