Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,226 --> 00:01:44,979
The meteorological department
has announced..
2
00:01:45,063 --> 00:01:47,232
..that the two Telugu states
will experience heavy rains..
3
00:01:47,398 --> 00:01:50,777
..with gale, lightning and
thunder in the next 24 hours..
4
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
..because of cyclonic
effects in the Bay Of Bengal.
5
00:01:54,489 --> 00:01:57,867
The government has urged
everyone living in lowlands..
6
00:01:57,951 --> 00:01:59,869
..to immediately evacuate
and move to safer grounds.
7
00:01:59,953 --> 00:02:03,540
The revenue department
and the police force..
8
00:02:03,623 --> 00:02:06,376
..sprang into action to start
off relief and support activities.
9
00:02:08,044 --> 00:02:10,171
Three convicts escape
from the Charlapalli Prison.
10
00:02:10,255 --> 00:02:12,340
The three men named Vineet,
Puneet and Advith..
11
00:02:12,423 --> 00:02:15,969
..who were recently convicted
in the shocking case of..
12
00:02:16,052 --> 00:02:19,013
..Meghana's rape and
murder have managed to..
13
00:02:19,097 --> 00:02:21,349
..escape from the Charlapalli Prison.
14
00:02:21,432 --> 00:02:21,933
Vineet.
15
00:02:22,016 --> 00:02:22,475
Puneet.
16
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
Advith.
17
00:02:24,644 --> 00:02:25,728
Ranjan!
18
00:02:25,812 --> 00:02:26,688
Bhaskar!
19
00:02:29,858 --> 00:02:30,483
Sir!
20
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
Alert all the check-posts in the city.
21
00:02:32,694 --> 00:02:34,279
Do a thorough check of all the vehicles.
22
00:02:34,487 --> 00:02:35,655
Check all public places.
23
00:02:35,738 --> 00:02:38,324
Shopping malls,
theaters, bus stands, railway stations..
24
00:02:38,366 --> 00:02:41,286
..airport,
hospitals, including ambulances.
25
00:02:41,369 --> 00:02:42,745
No exceptions. Am I clear?
26
00:02:42,829 --> 00:02:43,621
Yes, sir!
27
00:02:43,705 --> 00:02:44,664
Good. Disperse.
28
00:03:03,558 --> 00:03:05,810
There is a press-meet
at the ACP's office..
29
00:03:05,894 --> 00:03:07,437
..in a few minutes.
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,939
All media personnel are eager to see..
31
00:03:10,023 --> 00:03:15,528
..ACP Narsimha's response
on the convicts' escape.
32
00:03:25,371 --> 00:03:26,414
Good evening, everybody!
33
00:03:26,497 --> 00:03:27,498
Good evening, sir.
34
00:03:29,876 --> 00:03:32,962
Sir! How could the
convicts escape so easily?
35
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
How will people feel secure
when hardcore criminals..
36
00:03:35,298 --> 00:03:38,635
..are freely roaming about?
What are the police doing?
37
00:03:38,718 --> 00:03:43,014
Do we view it as your failure..
I mean, police failure?
38
00:03:43,306 --> 00:03:46,142
Are you done?
Or, are there any questions left?
39
00:03:46,351 --> 00:03:50,355
Your department hasn't been
able to nab the convicts yet.
40
00:03:50,438 --> 00:03:51,439
Doesn't that prove how inept you are?
41
00:03:51,481 --> 00:03:54,192
Who says that? Huh? Who says that?
42
00:03:54,400 --> 00:03:55,860
If there's a sudden cyclone..
43
00:03:56,444 --> 00:03:58,529
..does that mean that the meteorological
department is incompetent?
44
00:03:59,489 --> 00:04:01,824
Don't pose stupid questions
just because you can.
45
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Next.
46
00:04:02,951 --> 00:04:05,161
It's already been two hours
since the convicts escaped.
47
00:04:05,536 --> 00:04:06,454
When will you catch them?
48
00:04:06,537 --> 00:04:08,706
Those convicts are
not some petty pickpockets.
49
00:04:08,873 --> 00:04:11,251
They are notorious criminals
who brutally raped..
50
00:04:11,459 --> 00:04:12,752
..and murdered an innocent woman.
51
00:04:13,252 --> 00:04:16,089
I arrested them and made
sure they got a sentence.
52
00:04:16,130 --> 00:04:19,759
You know that.
I can assure you one thing.
53
00:04:20,093 --> 00:04:23,763
My bullet will hit them
before your mics can reach them.
54
00:04:56,170 --> 00:04:59,257
It's not safe here.
Let's get out of here.
55
00:06:21,506 --> 00:06:25,218
The person you are trying
to call is currently unavailable.
56
00:06:25,426 --> 00:06:26,844
Please try again..
57
00:08:06,235 --> 00:08:07,278
Stop!
58
00:08:15,661 --> 00:08:16,370
Who are you?
59
00:08:17,622 --> 00:08:18,789
Let me go!
60
00:08:23,502 --> 00:08:24,420
Help!
61
00:08:29,634 --> 00:08:30,927
Help me!
62
00:08:32,720 --> 00:08:34,096
Let me go! Help!
63
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
- Help! Help!
64
00:08:35,973 --> 00:08:36,974
Help!
65
00:08:38,559 --> 00:08:40,102
Shut up! Shut your mouth!
66
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
We are escaped criminals..
67
00:08:42,355 --> 00:08:43,606
..who were put in prison
for rape and murder.
68
00:08:43,689 --> 00:08:46,275
Don't shout.
The police are searching for us.
69
00:08:46,609 --> 00:08:50,363
Give us one hour.
We'll kill you if you make a sound.
70
00:09:05,002 --> 00:09:07,046
My husband. He is not at home.
71
00:09:08,464 --> 00:09:09,507
He'll be back any minute.
72
00:09:20,518 --> 00:09:23,938
Wait. I don't care if it's
the police or somebody else.
73
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
If you tell them that we are here..
74
00:09:28,609 --> 00:09:29,610
Go open it.
75
00:09:30,570 --> 00:09:31,612
Let's go.
76
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
Let's go upstairs.
77
00:10:03,185 --> 00:10:04,895
Cupboard. Let's hide in the cupboard.
78
00:10:09,233 --> 00:10:10,109
Oh God! Dead body.
79
00:10:10,568 --> 00:10:13,446
Get him off me!
80
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
Get him off me!
81
00:10:18,409 --> 00:10:20,620
Come on, lift him up! Hurry up!
82
00:11:01,494 --> 00:11:02,995
Please. Please, help me.
83
00:11:22,431 --> 00:11:23,265
Down here.
84
00:11:24,100 --> 00:11:27,395
It's me. Abbas Paul.
85
00:11:32,400 --> 00:11:33,567
He's not at home.
86
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
That's why I'm here.
87
00:11:37,488 --> 00:11:38,656
How can you barge inside like that?
88
00:11:38,739 --> 00:11:42,243
Barge? What took you
so long to answer the door?
89
00:11:44,286 --> 00:11:47,248
I heard you scream and came running.
90
00:11:47,331 --> 00:11:51,627
Since you are alone at home,
I braved the rain to come.
91
00:11:51,711 --> 00:11:54,046
So late at night?
Why didn't you just call?
92
00:11:54,338 --> 00:11:57,049
Good question. Give me a second.
93
00:11:57,842 --> 00:12:00,636
He's your husband, isn't he?
And I'm your neighbor.
94
00:12:00,720 --> 00:12:02,346
A man just like him.
95
00:12:03,264 --> 00:12:05,391
Mr. Paul. Maybe I screamed
because I had a nightmare.
96
00:12:05,474 --> 00:12:06,142
Please go.
97
00:12:06,183 --> 00:12:10,187
But it didn't sound like that.
You sounded scared.
98
00:12:10,813 --> 00:12:14,525
An anxious mind in a body
is like a dead body at home.
99
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
I've a headache. Please, go.
100
00:12:18,696 --> 00:12:19,905
Oh no. You've a headache?
101
00:12:20,698 --> 00:12:23,075
Let's go to the bedroom.
I'll apply balm and..
102
00:12:23,159 --> 00:12:25,745
..give you a massage.
Your headache will be gone.
103
00:12:26,495 --> 00:12:26,996
Where's the balm?
104
00:12:27,079 --> 00:12:29,165
Mr. Paul!
I'm talking to you! Stop right there!
105
00:12:29,331 --> 00:12:32,168
What are you doing? Please leave. Leave.
106
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
Why do you look so worried?
107
00:12:34,086 --> 00:12:36,130
I'm not worried. Please get up. Get up..
108
00:12:37,548 --> 00:12:38,466
A fly.
109
00:12:39,008 --> 00:12:41,719
A fly in a house is called a housefly.
110
00:12:41,802 --> 00:12:45,139
An illicit affair and pickled
mangoes taste delicious.
111
00:12:45,222 --> 00:12:47,850
Why are you telling me all this?
Please, leave.
112
00:12:47,933 --> 00:12:50,436
Good question. Give me a second.
113
00:12:51,979 --> 00:12:53,355
Did you watch the news on TV?
114
00:12:53,439 --> 00:12:57,860
Three men brutally raped
and killed a girl named Meghana.
115
00:12:58,486 --> 00:13:01,322
Those three men escaped from prison.
116
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
You're good at dodging too.
117
00:13:05,326 --> 00:13:07,119
Those criminals..
118
00:13:09,121 --> 00:13:12,750
I like the way you hurried towards me.
119
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
It seems they are
called the Diaper Gang.
120
00:13:16,879 --> 00:13:19,715
They target women who are alone,
like you.
121
00:13:21,133 --> 00:13:23,093
Oh no! What's that sound?
122
00:13:24,261 --> 00:13:26,597
Maybe it's them.
Come on, let's see who it is.
123
00:13:26,806 --> 00:13:28,891
Come on, let's go.
- No, I'll hide in this cupboard.
124
00:13:28,974 --> 00:13:30,809
Come on, let's see who it is. Come on.
125
00:13:31,185 --> 00:13:32,102
I'm scared.
126
00:13:33,646 --> 00:13:35,648
Get out.
- Don't push me, I'll fall down.
127
00:13:51,205 --> 00:13:52,039
You said he's not at home.
128
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
I lied.
129
00:13:58,671 --> 00:13:59,755
I killed my husband.
130
00:14:04,927 --> 00:14:05,803
You killed him?
131
00:14:05,886 --> 00:14:07,513
Yes, I killed him.
132
00:14:19,316 --> 00:14:20,109
Rahul.
133
00:14:20,192 --> 00:14:22,778
One of the most famous
ad-film makers in India.
134
00:14:23,946 --> 00:14:24,655
Action!
135
00:14:24,989 --> 00:14:26,073
Rahul.
- Hmm?
136
00:14:26,073 --> 00:14:28,450
I'm ready to marry you if you say yes.
137
00:14:30,536 --> 00:14:31,620
Thank you, but I'm sorry.
138
00:14:33,122 --> 00:14:35,833
If you get married to her,
you will become..
139
00:14:35,916 --> 00:14:37,960
..one of the richest
persons in the country.
140
00:14:38,210 --> 00:14:39,920
I don't want a girl who is mad about me.
141
00:14:40,963 --> 00:14:42,089
I want someone who'll
make me go mad for her.
142
00:15:03,027 --> 00:15:05,946
Why did you ruin the shot?
We are shooting.
143
00:15:08,991 --> 00:15:11,368
Will you kill a poor lamb
for your shooting?
144
00:15:11,994 --> 00:15:14,413
How would you like to be in its place,
you monkey face?
145
00:15:43,233 --> 00:15:47,071
I'm an orphan who grew up in
Pucchalapalli Sundaraiah Orphanage.
146
00:15:49,865 --> 00:15:52,076
Mr. Sundaraiah founded the orphanage.
147
00:16:19,645 --> 00:16:20,437
Mahalaxmi!
- Yes?
148
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
Come here.
- What's up?
149
00:16:22,106 --> 00:16:24,441
Looks like your mother
is cooking up a feast today.
150
00:16:24,650 --> 00:16:25,859
I can smell the food from here.
151
00:16:26,068 --> 00:16:30,531
Not my mother.
Some uncle is cooking 'Biryani' for us.
152
00:16:30,948 --> 00:16:32,408
'Biryani'?
- Yes.
153
00:16:32,574 --> 00:16:37,121
Yes, Vidya.
Usually people donate money for food.
154
00:16:37,204 --> 00:16:41,291
But this man wanted to cook
'Biryani' with his own hands.
155
00:16:48,048 --> 00:16:52,594
Excuse me. I'm Vidya. Nice to meet you.
156
00:16:54,722 --> 00:16:55,514
I love you.
157
00:17:09,528 --> 00:17:10,571
I love you.
158
00:17:17,453 --> 00:17:18,412
I love you.
159
00:17:24,918 --> 00:17:25,669
Let's go.
160
00:17:27,629 --> 00:17:28,589
I love you.
161
00:17:30,924 --> 00:17:33,635
Please, stop it. Ever since I saw you..
162
00:17:33,927 --> 00:17:36,430
..you've been following me around
like a puppy saying 'I love you.'
163
00:17:36,513 --> 00:17:37,139
Who are you?
164
00:17:50,486 --> 00:17:54,782
Hello. This is Mr.
Rahul. A famous ad-film maker.
165
00:17:55,699 --> 00:17:57,743
All the CEOs of India's top companies..
166
00:17:57,826 --> 00:17:59,369
..wait for his appointment.
167
00:18:00,704 --> 00:18:02,831
Many models queue up
for him in the hopes of..
168
00:18:02,915 --> 00:18:06,460
..shooting an ad with
him to become a top model.
169
00:18:07,127 --> 00:18:08,754
A man like him is here for you..
170
00:18:08,837 --> 00:18:10,506
Das, that's okay.
171
00:18:11,089 --> 00:18:12,049
Santosh!
172
00:18:22,643 --> 00:18:26,980
Vidya.. I'm not as great as Das claims..
173
00:18:27,272 --> 00:18:30,901
..but I was haughty that no one can..
174
00:18:32,111 --> 00:18:35,864
..make ads like me
or shoot photos like me.
175
00:18:37,241 --> 00:18:41,328
And for the first time..
You came into a frame I made..
176
00:18:41,578 --> 00:18:43,580
..and increased its beauty 100 fold.
177
00:18:43,789 --> 00:18:47,459
Its a million dollar shot.
So I believe that..
178
00:18:48,293 --> 00:18:49,670
..my life will be even
better if you are with me.
179
00:18:51,880 --> 00:18:56,885
So.. I want to marry you.
180
00:19:01,515 --> 00:19:03,976
What are you waiting for, Vidya?
Go ahead.
181
00:20:10,792 --> 00:20:15,339
"Homage to your beautiful face"
182
00:20:15,422 --> 00:20:20,886
"Homage to your wonderful qualities"
183
00:20:21,094 --> 00:20:26,642
"Homage to your honeyed words"
184
00:20:26,683 --> 00:20:33,190
"Homage to your kind heart"
185
00:20:33,398 --> 00:20:38,278
"Homage to your beautiful face"
186
00:21:07,516 --> 00:21:12,479
"Your eyebrow is a bowed arch"
187
00:21:12,771 --> 00:21:18,151
"Don't raise it at me with a scolding"
188
00:21:21,446 --> 00:21:26,952
"Your eyebrow is a bowed arch"
189
00:21:27,035 --> 00:21:32,165
"Don't raise it at me with a scolding"
190
00:21:32,708 --> 00:21:38,213
"Fiery woman, your beauty.."
191
00:21:38,297 --> 00:21:43,802
"..has conquered my
heart and made me restless"
192
00:21:44,011 --> 00:21:51,601
"Homage to your naughty tantrums"
193
00:21:52,060 --> 00:21:54,646
"Homage"
194
00:21:54,896 --> 00:21:57,733
"Homage"
195
00:21:57,816 --> 00:22:00,485
"Homage"
196
00:22:28,847 --> 00:22:34,353
"The first step that we took together.."
197
00:22:34,436 --> 00:22:39,983
"..lead us to a shared life"
198
00:22:43,278 --> 00:22:48,825
"The first step that we took together.."
199
00:22:48,909 --> 00:22:53,747
"..lead us to a shared life"
200
00:22:54,539 --> 00:23:00,087
"Our breaths are in sync.."
201
00:23:00,170 --> 00:23:05,467
"..when we are entwined
in each other's arms"
202
00:23:05,801 --> 00:23:13,517
"Homage to the sweet drops
of sweat on your forehead"
203
00:23:13,975 --> 00:23:16,353
"Homage"
204
00:23:16,436 --> 00:23:19,147
"Homage"
205
00:23:19,231 --> 00:23:23,568
"Homage"
206
00:23:55,058 --> 00:23:55,809
Oh!
207
00:24:30,969 --> 00:24:32,512
Water! There's water!
208
00:24:32,721 --> 00:24:34,472
Look at all this water!
209
00:24:34,639 --> 00:24:36,683
Where is it coming from?
210
00:24:47,777 --> 00:24:49,529
Where is this water coming from?
211
00:24:50,363 --> 00:24:52,908
I don't know. I really don't know.
212
00:24:52,991 --> 00:24:56,203
Oh God! Maybe that
dead Rahul is behind this.
213
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
What? Shut up!
214
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
What is going on?
215
00:25:03,293 --> 00:25:06,046
Hey.. Look there!
216
00:25:09,049 --> 00:25:10,175
Let's check it out.
217
00:25:10,717 --> 00:25:12,928
No, I won't come. You go on.
218
00:25:18,225 --> 00:25:20,685
Lord Shiva! Lord Anjaneya!
219
00:26:55,447 --> 00:26:56,239
Rahul!
220
00:26:56,906 --> 00:26:58,867
Vidya, come.
221
00:26:59,075 --> 00:27:01,661
I didn't want to wake you up.
Come, join me.
222
00:27:05,165 --> 00:27:06,625
What are you doing?
223
00:27:08,084 --> 00:27:10,337
I'm watching our romance.
224
00:27:10,420 --> 00:27:12,672
How can you make a video
of the intimate moments..
225
00:27:12,756 --> 00:27:14,466
..between us in the bedroom?
Are you mad?
226
00:27:14,758 --> 00:27:19,471
Of course. I'm mad. I'm mad about you.
227
00:27:20,305 --> 00:27:21,389
What's wrong in it, Vidya?
228
00:27:21,681 --> 00:27:25,101
Why do we have a video
of our engagement and wedding?
229
00:27:25,185 --> 00:27:28,813
Because they are all
sweet memories, right?
230
00:27:30,106 --> 00:27:32,776
Our first night is the
sweetest of all memories.
231
00:27:34,152 --> 00:27:35,487
What's wrong in having it on video?
232
00:27:35,570 --> 00:27:36,404
We show those videos to everyone.
233
00:27:36,488 --> 00:27:37,572
Will you show this
video to everyone too?
234
00:27:40,367 --> 00:27:45,538
No, no, no. This is just for me,
I mean, just for us.
235
00:27:45,789 --> 00:27:46,915
Obviously.
236
00:27:48,750 --> 00:27:53,546
You look so beautiful
in that wonderful moment.
237
00:27:54,714 --> 00:28:00,261
Especially, those lips.
Those half opened lips.
238
00:28:01,262 --> 00:28:03,515
Your expression is so erotic.
239
00:28:04,140 --> 00:28:08,103
Your beauty increased
100 fold in that moment.
240
00:28:08,812 --> 00:28:11,272
All the blood in your
body rushed to your face.
241
00:28:12,148 --> 00:28:15,026
You look like an early morning sun.
Just look.
242
00:28:15,819 --> 00:28:18,029
Rahul, it's so disgusting.
Please, stop it.
243
00:28:23,618 --> 00:28:25,495
Vidya, be honest.
244
00:28:26,996 --> 00:28:29,165
Did you ever see yourself
looking so beautiful?
245
00:28:30,166 --> 00:28:32,544
That moment will be
lost if you close your eyes.
246
00:28:33,420 --> 00:28:36,798
But if you record it,
you can watch it your whole life.
247
00:28:38,174 --> 00:28:41,344
And.. I'm watching
you in a very artistic way.
248
00:28:41,428 --> 00:28:43,221
So, let's have fun.
249
00:28:43,680 --> 00:28:48,476
This is not fun.
This is porn. You are objectifying me.
250
00:28:48,768 --> 00:28:49,978
What's wrong with you?
251
00:28:50,770 --> 00:28:52,105
Why are you making it a big issue?
252
00:28:52,355 --> 00:28:53,940
I'm not showing it to public.
253
00:28:54,566 --> 00:28:56,401
Don't spoil my mood. Let's go.
254
00:28:57,527 --> 00:29:00,321
Stop that nonsense.
Delete that video first.
255
00:29:01,114 --> 00:29:02,574
I can't see that rubbish.
256
00:29:03,741 --> 00:29:06,786
What? Rubbish?
257
00:29:08,872 --> 00:29:10,415
Don't you ever say that again!
258
00:29:12,000 --> 00:29:13,293
You are insulting my passion.
259
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
Passion? What do you mean?
260
00:29:16,296 --> 00:29:18,089
Why did you shoot a
video without my permission?
261
00:29:18,882 --> 00:29:20,967
What permission? You are my property.
262
00:29:25,722 --> 00:29:26,681
Property?
263
00:29:26,765 --> 00:29:28,266
Yes, you are my property.
264
00:29:31,186 --> 00:29:32,937
I mean.. I'm sorry, Vidya.
265
00:29:33,021 --> 00:29:35,315
Don't. Don't touch me.
266
00:29:35,565 --> 00:29:37,484
Please hear me out.
- Please.
267
00:29:38,610 --> 00:29:39,444
Vidya!
268
00:30:03,092 --> 00:30:04,177
Did I scare you?
269
00:30:05,220 --> 00:30:08,014
Knife and wife.
270
00:30:09,516 --> 00:30:10,308
Nice frame.
271
00:30:13,269 --> 00:30:15,814
I'm sorry for what happened last night.
272
00:30:16,189 --> 00:30:20,985
I deleted that video.
Already deleted it. I'm sorry.
273
00:30:22,111 --> 00:30:24,697
Stab me with this knife
if you don't believe me. Stab me.
274
00:30:24,864 --> 00:30:25,949
Stab me!
- Rahul!
275
00:30:26,449 --> 00:30:28,201
Should I stab myself?
- Let it go!
276
00:30:31,204 --> 00:30:33,832
I'm sorry, Vidya. Please, forgive me.
277
00:30:34,165 --> 00:30:35,959
You are taking it too lightly.
278
00:30:36,960 --> 00:30:39,003
It's something that
should be just between us.
279
00:30:39,254 --> 00:30:40,713
How could you record it?
280
00:30:41,422 --> 00:30:44,008
Even we don't look into
each other's eyes in that moment.
281
00:30:44,676 --> 00:30:47,554
I'm sorry. I'm really sorry.
282
00:30:48,846 --> 00:30:51,975
The camera is my third eye.
283
00:30:52,141 --> 00:30:54,018
That's my strength and my weakness too.
284
00:30:57,230 --> 00:31:00,108
Unfortunately,
I've never had any direct relationship..
285
00:31:00,191 --> 00:31:02,193
..with a thing or a person
ever since I was a child.
286
00:31:02,902 --> 00:31:05,113
All I know is the world
I create with my camera.
287
00:31:07,365 --> 00:31:09,033
Instead of experiencing
life with my senses..
288
00:31:09,117 --> 00:31:10,451
..I started looking
at things through my lens.
289
00:31:10,535 --> 00:31:12,787
Probably, that's a disorder.
290
00:31:16,958 --> 00:31:20,169
I'm very fortunate that you married me.
291
00:31:20,670 --> 00:31:24,132
I'll see a doctor if you want.
I'm ready to come.
292
00:31:26,092 --> 00:31:30,722
Please, don't be upset.
I'm sorry. I'll touch your feet.
293
00:31:32,724 --> 00:31:33,975
I hope you won't do it again.
294
00:31:34,058 --> 00:31:36,060
I swear. I swear on you.
295
00:31:36,936 --> 00:31:37,687
Hmm.
296
00:31:38,813 --> 00:31:39,647
Okay?
297
00:31:40,940 --> 00:31:41,774
What are you doing?
298
00:31:42,358 --> 00:31:43,776
I'm cooking lunch.
299
00:31:45,695 --> 00:31:48,406
No lunch.
I'll take you to a restaurant today.
300
00:31:48,489 --> 00:31:49,741
We'll have it there. Okay?
301
00:32:32,617 --> 00:32:33,826
Hi, Rahul.
- Hi.
302
00:32:34,077 --> 00:32:35,411
Hi, uncle.
- Hello.
303
00:32:39,832 --> 00:32:40,667
How's the ambience?
304
00:32:40,708 --> 00:32:41,334
I like it.
305
00:32:41,417 --> 00:32:42,585
Sir! Order, please.
306
00:32:43,252 --> 00:32:43,836
Yeah.
307
00:32:45,296 --> 00:32:48,132
One Non-Veg Platter and
one 'Maharaja Pulao'. Very fast.
308
00:32:48,299 --> 00:32:49,425
And yours, ma'am?
309
00:32:49,509 --> 00:32:49,926
Yeah.
310
00:32:50,009 --> 00:32:52,887
I already ordered.
You want to order again?
311
00:32:53,346 --> 00:32:54,681
No. That's fine.
- Yeah. Take it.
312
00:33:08,736 --> 00:33:09,696
Ganesh?
313
00:33:09,862 --> 00:33:11,948
Vidya! Surprise!
- What a surprise!
314
00:33:13,116 --> 00:33:15,410
So good to see you. So good to see you.
315
00:33:15,702 --> 00:33:16,369
Hey!
316
00:33:22,083 --> 00:33:24,419
High five!
- Hello! Don't forget me.
317
00:33:24,502 --> 00:33:25,169
Chaitu?
318
00:33:25,336 --> 00:33:26,379
What are you both doing here?
319
00:33:26,462 --> 00:33:28,089
He finished his IAS
training and returned..
320
00:33:28,172 --> 00:33:29,465
..from Missouri yesterday.
321
00:33:29,549 --> 00:33:31,551
We were trying to figure
out how to find your house and..
322
00:33:31,634 --> 00:33:33,219
..luckily we saw you here.
323
00:33:33,302 --> 00:33:34,303
Best friends in college.
324
00:33:34,929 --> 00:33:37,056
But she didn't invite
me for the wedding.
325
00:33:37,140 --> 00:33:39,058
That's wrong.
- Your final exams were on.
326
00:33:39,142 --> 00:33:41,602
So what?
I could've tried again next year.
327
00:33:41,686 --> 00:33:43,020
That's exactly why I didn't invite you.
328
00:33:43,312 --> 00:33:44,897
Then marry a second time, Vidya
329
00:33:47,150 --> 00:33:48,109
I forgot.
330
00:33:48,276 --> 00:33:50,778
Rahul, Ganesh.
331
00:33:51,362 --> 00:33:52,864
Ganesh, Rahul my husband.
332
00:33:52,947 --> 00:33:54,782
Hey! It's such a pleasure meeting you.
333
00:33:55,575 --> 00:33:57,243
You won't believe it, bro.
334
00:33:57,744 --> 00:34:00,705
Everyone in college thought
that whoever Vidya marries..
335
00:34:00,788 --> 00:34:01,998
..will become a big celebrity.
336
00:34:02,206 --> 00:34:06,669
But a big celebrity married our Vidya.
It's simply great.
337
00:34:07,879 --> 00:34:10,465
As Vidya's life partner,
you are special to us too.
338
00:34:10,673 --> 00:34:11,674
You are very lucky.
339
00:34:12,925 --> 00:34:17,847
Your words clearly show
your admiration towards Vidya.
340
00:34:17,930 --> 00:34:21,768
It's not admiration, bro. It's devotion.
341
00:34:22,643 --> 00:34:27,065
Vidya is a symbol of beauty.
A symbol of humility.
342
00:34:27,148 --> 00:34:32,403
Vidya is a wonder. Vidya is everything.
343
00:34:32,570 --> 00:34:37,241
If this guy starts talking about Vidya,
you don't need to order food.
344
00:34:37,325 --> 00:34:38,451
His words will fill your stomach.
345
00:34:38,618 --> 00:34:41,537
Oh. Vidya, shall we cancel our order?
346
00:34:42,538 --> 00:34:43,873
Joke. Nice joke.
347
00:34:43,956 --> 00:34:45,708
No, no, no. Don't stop.
- Chaitu, please.
348
00:34:45,792 --> 00:34:47,543
Only our friends can
tell us what we are like.
349
00:34:48,628 --> 00:34:52,215
And only a girl's boyfriends
can tell us what she's like.
350
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
- Continue.
351
00:34:54,217 --> 00:34:56,010
You are really funny, bro.
- I know.
352
00:34:56,094 --> 00:35:00,598
But jokes apart,
we find many friends in life.
353
00:35:01,432 --> 00:35:04,185
In short,
if I have to talk about my life..
354
00:35:04,811 --> 00:35:06,854
..it was before Vidya and after Vidya.
355
00:35:07,146 --> 00:35:10,399
Friends like Vidya help
us to learn about ourselves.
356
00:35:10,608 --> 00:35:13,569
Oh, really? Then..
357
00:35:13,653 --> 00:35:15,738
Why am I meeting idiots
like you because of Vidya?
358
00:35:19,367 --> 00:35:21,369
Why am I not learning much about myself?
359
00:35:21,577 --> 00:35:22,745
What are you talking about?
360
00:35:22,829 --> 00:35:23,454
Just shut up!
361
00:35:26,958 --> 00:35:29,210
He doesn't even the have
the sense to understand..
362
00:35:29,293 --> 00:35:30,878
..that he shouldn't intrude
in a couple's private time.
363
00:35:30,962 --> 00:35:32,213
And he's going to be an IAS officer?
364
00:35:33,381 --> 00:35:34,465
I'm sorry, bro.
- Just shut up.
365
00:35:34,674 --> 00:35:36,592
What were you doing before?
Just do it again?
366
00:35:36,676 --> 00:35:40,137
No, just do it again.
This, this, this and this. What's that?
367
00:35:40,221 --> 00:35:41,264
And then this fellow
says not to forget him.
368
00:35:41,347 --> 00:35:42,974
Rahul!
- Do I look like a fool? Just shut up!
369
00:35:43,057 --> 00:35:43,808
Vidya, please.
370
00:35:45,226 --> 00:35:48,104
It's my fault.
Please don't fight because of me.
371
00:35:48,688 --> 00:35:49,397
You take care.
372
00:35:50,857 --> 00:35:56,195
I'm sorry for the disturbance, bro.
I mean.. Sorry, sir.
373
00:35:57,780 --> 00:35:58,614
Let's go.
- Ganesh..
374
00:36:03,744 --> 00:36:05,204
Rahul, what is this?
375
00:36:05,288 --> 00:36:07,164
Just sit. Just sit down.
376
00:36:10,668 --> 00:36:12,420
What you did is not right.
377
00:36:12,461 --> 00:36:14,213
And you did the right
thing before your husband?
378
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
And what were those hand actions?
379
00:36:18,426 --> 00:36:19,594
Do I look like a used goods husband?
380
00:36:20,094 --> 00:36:23,055
Rahul, please.
Don't assume things about us.
381
00:36:23,556 --> 00:36:27,476
Oh, really?
Is he your friend or boyfriend?
382
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
He's more than that.
383
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
I love you so much that..
384
00:36:41,073 --> 00:36:42,909
I love you so much that..
385
00:36:43,492 --> 00:36:44,827
Did he forget his dialogues?
386
00:36:45,453 --> 00:36:46,621
I don't know how to say it..
387
00:36:46,704 --> 00:36:47,663
What's wrong?
388
00:36:51,792 --> 00:36:52,835
I don't know how to say it..
389
00:36:52,919 --> 00:36:55,087
There's no other option.
Say it with words.
390
00:36:55,922 --> 00:36:56,839
What's going on?
391
00:36:56,923 --> 00:36:58,215
I don't know how to say it..
392
00:36:58,299 --> 00:36:59,383
You can't say it.
393
00:37:02,511 --> 00:37:07,099
Yes. If you had to write
down a poem about me..
394
00:37:07,725 --> 00:37:09,477
..you won't find words for it.
395
00:37:12,438 --> 00:37:14,106
If you had to give me a gift..
396
00:37:14,774 --> 00:37:17,652
..you won't find anything
that is more precious than me.
397
00:37:20,988 --> 00:37:24,992
Your eyes tell me how much you love me.
398
00:37:29,205 --> 00:37:31,832
True love doesn't look for passion.
399
00:37:32,792 --> 00:37:34,168
It looks for compassion.
400
00:37:36,545 --> 00:37:39,799
Sincere love doesn't desire compliments.
401
00:37:40,633 --> 00:37:42,301
It desires a complete man.
402
00:37:46,722 --> 00:37:49,976
I can feel your love. I love you.
403
00:37:57,483 --> 00:38:00,111
Your spontaneous dialogues
saved the day, darling.
404
00:38:20,381 --> 00:38:21,173
Hey.
- Hmm?
405
00:38:21,257 --> 00:38:22,425
Your Romeo is here.
406
00:38:25,886 --> 00:38:26,512
Shut up.
407
00:38:38,774 --> 00:38:39,567
What's up, Ganesh?
408
00:38:40,776 --> 00:38:45,114
I need to tell you something.
409
00:38:47,199 --> 00:38:49,827
I know what you are going to say.
410
00:38:52,580 --> 00:38:54,457
You think that whatever
I said on the stage is true..
411
00:38:54,540 --> 00:38:56,167
..and so you came
to propose to me, right?
412
00:38:56,542 --> 00:38:57,460
No, Vidya.
413
00:38:59,754 --> 00:39:01,422
When I was a little toddler..
414
00:39:02,298 --> 00:39:05,634
..whenever I was about to fall,
my mother used to..
415
00:39:05,718 --> 00:39:08,512
..hold both my hands so that I can walk.
416
00:39:10,097 --> 00:39:12,933
After I took a few steps,
she used to squeal with joy..
417
00:39:13,184 --> 00:39:17,438
..take me into her arms
and kiss me on my forehead.
418
00:39:18,606 --> 00:39:22,068
When I fumbled with
my lines on the stage..
419
00:39:22,902 --> 00:39:27,323
..you said those lines
for me and kissed my forehead.
420
00:39:28,991 --> 00:39:32,578
The audience saw you as my lover.
421
00:39:34,371 --> 00:39:38,709
But I saw my mother
in you in that moment.
422
00:39:44,673 --> 00:39:46,675
You misunderstood
the bond between us and..
423
00:39:46,759 --> 00:39:48,719
..hurt my feelings with your behavior.
424
00:39:48,886 --> 00:39:50,054
This is not correct, Rahul.
425
00:39:50,262 --> 00:39:52,932
I don't care about your
feelings or emotions, okay?
426
00:39:53,349 --> 00:39:56,560
And I didn't bring his mother with me,
I brought my wife.
427
00:39:57,103 --> 00:39:58,521
You are my property.
428
00:39:58,938 --> 00:40:02,441
My property should bring me comfort,
not to another man.
429
00:40:05,277 --> 00:40:05,945
Eat.
430
00:40:08,614 --> 00:40:10,032
I'm not hungry anymore.
431
00:40:16,372 --> 00:40:17,289
Hello, ma'am.
432
00:40:17,498 --> 00:40:19,834
Hello. Is she your daughter?
433
00:40:20,042 --> 00:40:20,793
Yes, ma'am.
434
00:40:21,252 --> 00:40:22,211
What is your name, darling?
435
00:40:22,294 --> 00:40:23,420
Vaishnavi.
436
00:40:23,587 --> 00:40:25,673
Nice name.
Did you offer up your hair in Tirupati?
437
00:40:26,966 --> 00:40:30,052
No, ma'am. She has cancer.
438
00:40:35,182 --> 00:40:38,269
They shaved her head
for the chemotherapy.
439
00:40:39,562 --> 00:40:41,939
Doctors said that she
needs immediate surgery.
440
00:40:42,398 --> 00:40:47,111
He loves kids.
He'll definitely help you. Talk to him.
441
00:40:48,737 --> 00:40:50,656
Do you want Complan or Horlicks?
442
00:40:50,906 --> 00:40:51,657
Boost!
443
00:40:54,452 --> 00:40:59,540
Boost is the secret of my energy.
I want Boost.
444
00:41:01,709 --> 00:41:04,253
Go, Mom. You are Mom
to everyone in this world.
445
00:41:05,754 --> 00:41:06,589
Good morning, sir.
446
00:41:06,881 --> 00:41:11,385
Das! If my wife is a Mom to you,
I'm your Dad, right?
447
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
Sorry, sir. Ma'am.
448
00:41:15,931 --> 00:41:16,849
Come.
- Sir.
449
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
What is today's schedule?
450
00:41:20,728 --> 00:41:23,105
We've to select models
for the next ad shoot.
451
00:41:23,522 --> 00:41:25,900
I asked the coordinator
to send in the photos.
452
00:41:25,983 --> 00:41:27,193
You've to select them.
453
00:41:27,234 --> 00:41:28,110
Let me see.
454
00:41:28,485 --> 00:41:29,153
Sir.
455
00:41:37,620 --> 00:41:38,287
Oye.
456
00:41:38,704 --> 00:41:39,288
Beauty!
457
00:41:41,457 --> 00:41:42,291
Come here.
458
00:41:48,547 --> 00:41:53,594
Vidya is a symbol of beauty.
A symbol of humility, so on.
459
00:41:53,677 --> 00:41:55,846
That's what your son who
is like a boyfriend said, right?
460
00:41:56,013 --> 00:41:58,224
I mean your boyfriend who is like a son.
461
00:42:01,435 --> 00:42:04,230
Select the girl you
like from these photos.
462
00:42:17,326 --> 00:42:21,330
Good. Almost matches my taste.
463
00:42:22,331 --> 00:42:24,124
Okay, go. Give her Boost.
464
00:42:26,126 --> 00:42:27,378
Das.
- Sir.
465
00:42:27,711 --> 00:42:29,380
Prepare a contract with
her name and write a cheque.
466
00:42:29,547 --> 00:42:30,172
Okay, sir.
467
00:42:36,887 --> 00:42:37,513
Sir..
468
00:42:37,763 --> 00:42:38,305
Yes?
469
00:42:39,515 --> 00:42:41,267
My little girl is getting
treated for cancer.
470
00:42:42,518 --> 00:42:44,019
I'll need 2.5 million rupees.
471
00:42:44,478 --> 00:42:46,397
I've a house in my hometown.
I've put it out for sale.
472
00:42:46,480 --> 00:42:49,692
I'll return the money
as soon as it is sold.
473
00:42:50,109 --> 00:42:51,652
Das.
- Sir.
474
00:42:51,735 --> 00:42:54,697
When you came in with your daughter..
475
00:42:55,906 --> 00:42:57,700
..I looked at her hairstyle
and expected that..
476
00:42:57,783 --> 00:42:59,201
..you will play this emotional
scene in front of me.
477
00:42:59,410 --> 00:43:00,828
Not now. First get the work done.
478
00:43:05,958 --> 00:43:08,502
Sir, you said the same
thing when I asked you last time.
479
00:43:09,336 --> 00:43:11,213
I really need the money, sir.
480
00:43:13,007 --> 00:43:14,258
Even though I didn't like your work..
481
00:43:14,300 --> 00:43:15,551
..I hired you because
I liked your name Das.
482
00:43:15,968 --> 00:43:17,553
I thought you'll serve me like a slave.
483
00:43:19,346 --> 00:43:20,556
What is your salary?
484
00:43:21,557 --> 00:43:22,850
25,000 rupees, sir.
- What?
485
00:43:23,309 --> 00:43:24,059
25,000 rupees, sir.
486
00:43:24,143 --> 00:43:27,062
Why does a man who
earns 25,000 per month..
487
00:43:27,146 --> 00:43:28,772
..need treatment that
costs 2.5 million rupees?
488
00:43:30,774 --> 00:43:35,237
Okay. Even if you spend
2.5 million on her treatment..
489
00:43:35,321 --> 00:43:35,904
Sir..
490
00:43:36,363 --> 00:43:38,866
..there's no guarantee
that she will survive. Right?
491
00:43:42,202 --> 00:43:47,708
Das! Even rich men like
me have to finally trust in God.
492
00:43:48,959 --> 00:43:54,882
Do that. Because your
little girl might die tomorrow.
493
00:44:00,179 --> 00:44:02,514
So better do your work.
494
00:44:09,563 --> 00:44:10,230
Sir.
495
00:44:16,487 --> 00:44:18,947
So you came here with a backup plan.
496
00:44:19,031 --> 00:44:19,698
Sir?
497
00:44:19,782 --> 00:44:21,867
What's your commission in this?
5 million or 7.5 million?
498
00:44:23,827 --> 00:44:25,037
But how will I get
5 million in commission..
499
00:44:25,120 --> 00:44:25,954
..for a cheque of one million?
500
00:44:26,038 --> 00:44:30,459
Oh. Sorry, Dad.
Does this look like one million to you?
501
00:44:32,836 --> 00:44:35,047
Sorry, sir. It's 10 million.
502
00:44:35,589 --> 00:44:37,591
But I wrote one million in words.
503
00:44:38,092 --> 00:44:39,802
I was under stress.. Let me correct it.
504
00:44:39,885 --> 00:44:41,011
No.
- Please, sir.
505
00:44:41,095 --> 00:44:41,804
No.
506
00:44:42,262 --> 00:44:43,180
What is your daughter's name?
507
00:44:44,264 --> 00:44:45,516
Vaishnavi.
- Vaishnavi.
508
00:44:45,766 --> 00:44:47,017
Vaishnavi, come here.
509
00:44:53,565 --> 00:44:58,237
Vaishnavi, do you know how
many zeroes are there in one million?
510
00:44:58,529 --> 00:45:02,533
One, two, three, four, five, six.
Six, uncle.
511
00:45:02,783 --> 00:45:05,577
Very good. So, if you add
an extra zero to one million..
512
00:45:06,829 --> 00:45:08,372
..will your teacher punish you or not?
513
00:45:08,455 --> 00:45:09,665
She'll punish me.
514
00:45:09,998 --> 00:45:13,669
Your Daddy added an extra zero.
Should I hit him or not?
515
00:45:19,925 --> 00:45:22,177
Should I hit him or not?
516
00:45:22,636 --> 00:45:26,140
Not in front of my daughter, sir.
Please, sir.
517
00:45:27,307 --> 00:45:28,642
Ma'am, please tell him.
518
00:45:28,726 --> 00:45:29,893
Should I hit him or not?
519
00:45:30,269 --> 00:45:30,811
No..
520
00:45:30,894 --> 00:45:32,813
Rahul!
- Daddy!
521
00:45:35,691 --> 00:45:37,568
Das, please take her home.
522
00:45:40,612 --> 00:45:41,488
Go.
523
00:45:43,323 --> 00:45:45,200
What do you think you are doing?
524
00:45:45,826 --> 00:45:48,370
What do you mean, Mom?
525
00:45:48,454 --> 00:45:50,414
You donated 10 million
to the orphanage that day.
526
00:45:51,039 --> 00:45:52,708
He's been working for
you for so many years.
527
00:45:53,083 --> 00:45:56,211
Can't you help him
save his daughter's life?
528
00:45:57,713 --> 00:46:00,466
Yes, I donated 10 million
to the orphans that day.
529
00:46:00,549 --> 00:46:04,052
Not because I love them,
it was because I love you.
530
00:46:09,766 --> 00:46:17,316
"Love is wonderful,
but my lover is cruel"
531
00:46:18,817 --> 00:46:23,530
"Love has brought me.."
532
00:46:27,576 --> 00:46:28,911
What the heck is this?
533
00:46:29,119 --> 00:46:31,914
There are many top agencies
that have brand image.
534
00:46:32,206 --> 00:46:34,500
But do you know why I
signed this contract with you?
535
00:46:36,460 --> 00:46:38,754
Because all the top
models follow you around.
536
00:46:41,048 --> 00:46:43,133
You showed me a
top-class model the day..
537
00:46:43,217 --> 00:46:44,676
..we signed the contract..
538
00:46:44,760 --> 00:46:46,428
..and now you show up
with these third-class models?
539
00:46:47,387 --> 00:46:51,266
Did you lose your passion
after getting married?
540
00:46:53,268 --> 00:46:54,186
Hold your tongue.
541
00:46:54,228 --> 00:46:56,021
Okay. I can.
542
00:46:57,022 --> 00:46:59,650
The deal was to shoot
the ad with the best model.
543
00:46:59,942 --> 00:47:02,736
Now you came with someone else.
Do I look like a fool?
544
00:47:03,987 --> 00:47:05,656
Do I look like a fool or what?
545
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Look, Rahul.
546
00:47:15,415 --> 00:47:18,085
We pay you as much as
you demand only because..
547
00:47:18,168 --> 00:47:20,546
..I know you'll increase
the brand value of my company.
548
00:47:25,259 --> 00:47:26,677
I'll give you one week's time.
549
00:47:27,177 --> 00:47:29,805
I want my ad to be
done with the best model.
550
00:47:30,305 --> 00:47:32,474
Otherwise I'll claim damages from you..
551
00:47:32,975 --> 00:47:34,643
..for delaying the contract.
552
00:48:40,208 --> 00:48:44,046
You look gorgeous.
What's special about today?
553
00:48:46,340 --> 00:48:48,258
I've some good news for you.
554
00:48:48,759 --> 00:48:49,676
What?
555
00:48:53,847 --> 00:48:56,016
What is it?
- You are going to be a father.
556
00:48:56,600 --> 00:48:57,684
What?
- Yeah.
557
00:48:57,768 --> 00:49:01,938
Really? Wow! Whoa! What news!
-
558
00:49:03,607 --> 00:49:04,650
Did you consult a doctor?
559
00:49:04,733 --> 00:49:08,111
No. I wanted to share
this news with your first.
560
00:49:08,195 --> 00:49:10,739
What? Let's go to him right now.
Come on.
561
00:49:13,325 --> 00:49:15,077
I never knew my mother.
562
00:49:15,285 --> 00:49:18,747
But I'm very happy that
I'm going to be a mother.
563
00:49:19,539 --> 00:49:21,041
I can understand, Vidya.
564
00:49:37,182 --> 00:49:38,308
Is everything okay?
565
00:49:38,642 --> 00:49:42,980
Sorry, Vidya.
Yours is not a normal pregnancy.
566
00:49:43,855 --> 00:49:44,773
It's a tubal pregnancy.
567
00:49:46,066 --> 00:49:48,944
Usually a fetus forms in the uterus.
568
00:49:49,528 --> 00:49:55,033
But in some rare cases,
it forms in the fallopian tube.
569
00:49:55,492 --> 00:49:57,369
And that's what happened in your case.
570
00:49:57,452 --> 00:50:00,580
Once it starts growing in the tube,
your life will be at risk.
571
00:50:00,664 --> 00:50:01,915
Better to remove it immediately.
572
00:50:04,793 --> 00:50:08,714
This condition will put you
and your baby at great risk.
573
00:50:09,756 --> 00:50:12,801
I say this as a doctor
and your family friend.
574
00:50:13,593 --> 00:50:16,888
It's better to abort
it as soon as possible.
575
00:50:23,395 --> 00:50:26,481
Vidya.. Vidya, calm down.
576
00:50:28,859 --> 00:50:31,236
Doctor, my Vidya is important to me.
577
00:50:32,821 --> 00:50:37,576
She must be safe. Please do the needful.
578
00:50:46,418 --> 00:50:49,087
Take rest, Vidya. Don't think too much.
579
00:50:53,550 --> 00:50:54,676
I've some work at the office.
580
00:50:55,010 --> 00:50:56,803
I'll finish it and
come back to you. Okay?
581
00:50:58,305 --> 00:50:59,639
Come soon, Rahul.
582
00:50:59,723 --> 00:51:00,682
I will.
583
00:51:02,934 --> 00:51:03,685
Take rest.
584
00:51:11,068 --> 00:51:17,199
Wow. Beautiful, man.
Gorgeously beautiful.
585
00:51:18,033 --> 00:51:20,160
This is the kind of beauty we need.
586
00:51:20,243 --> 00:51:22,162
I knew your capability, Rahul.
587
00:51:22,954 --> 00:51:24,706
If this beauty endorses my company..
588
00:51:24,790 --> 00:51:26,792
..my company will grow to new heights.
589
00:51:29,920 --> 00:51:31,338
She's awesome, man.
590
00:51:39,012 --> 00:51:41,139
Why did you waste my
time by showing other models..
591
00:51:41,223 --> 00:51:43,475
..when you have such
a beautiful model with you?
592
00:51:44,851 --> 00:51:48,605
Nice. Superb.
593
00:51:49,022 --> 00:51:50,816
If you get this girl
to endorse my brand..
594
00:51:51,066 --> 00:51:53,318
..I'll give you double
the amount that we agreed upon.
595
00:51:59,366 --> 00:52:01,326
Why didn't your children visit you yet?
596
00:52:01,409 --> 00:52:02,953
Did you leave them
at your mother's place?
597
00:52:03,453 --> 00:52:05,789
I don't have a mother
to look after my kids.
598
00:52:06,748 --> 00:52:10,001
And I don't have kids to call me Mom.
599
00:52:10,335 --> 00:52:14,047
Really? So why did you
decide not to have children?
600
00:52:14,339 --> 00:52:19,135
Oh, no. I love children.
We'll plan again in the future.
601
00:52:19,469 --> 00:52:20,679
Plan again?
602
00:52:20,887 --> 00:52:22,889
How can you have children
after the uterus is removed?
603
00:52:24,724 --> 00:52:28,019
What are you talking about?
I just had an abortion, right?
604
00:52:28,103 --> 00:52:30,564
Didn't you know about it?
But your husband..
605
00:52:30,605 --> 00:52:32,065
..signed the declaration form..
606
00:52:32,148 --> 00:52:34,693
..and asked us do surgery
to remove your uterus.
607
00:52:39,281 --> 00:52:40,866
You removed my uterus?
608
00:52:54,921 --> 00:52:56,590
That rascal deserves to be killed.
609
00:52:59,801 --> 00:53:01,177
What happened after that?
610
00:53:06,725 --> 00:53:07,851
Are you even a human?
611
00:53:07,934 --> 00:53:11,188
Rascal! Who gave you
the right to make me barren?
612
00:53:12,898 --> 00:53:13,940
Oh, you know.
613
00:53:14,274 --> 00:53:17,235
I didn't know my parents..
I grew up as an orphan.
614
00:53:17,652 --> 00:53:21,406
I wanted my children to call me mother.
615
00:53:21,823 --> 00:53:23,575
But you took that away from me.
616
00:53:23,783 --> 00:53:27,287
Vidya, calm down.
What will you get by being a mother?
617
00:53:27,579 --> 00:53:29,372
You will just have ugly stretch
marks on your pretty tummy.
618
00:53:29,581 --> 00:53:33,960
Your hourglass figure will
turn into a deflated balloon.
619
00:53:35,629 --> 00:53:38,131
The best painters in the world
will want to paint your beauty.
620
00:53:38,590 --> 00:53:40,926
When I first captured
your beauty in the frame..
621
00:53:41,468 --> 00:53:44,888
..I wanted it to mine as long as I live.
Is that wrong?
622
00:53:45,222 --> 00:53:47,849
The true beauty of
a woman is in motherhood.
623
00:53:48,266 --> 00:53:50,185
It was my dream to
give birth to children.
624
00:53:50,393 --> 00:53:52,646
I'm trying to turn
you into a dream-girl..
625
00:53:53,355 --> 00:53:55,690
..and you want give birth to children?
Silly woman.
626
00:53:56,191 --> 00:53:59,027
Shut up! I'll press charges
on you and drag you to court.
627
00:53:59,361 --> 00:54:01,321
I'll make sure that you
spend your life in prison.
628
00:54:01,404 --> 00:54:02,781
I don't care if you put me in prison..
629
00:54:02,864 --> 00:54:04,741
..go to women's associations,
drag me to court..
630
00:54:04,824 --> 00:54:06,952
..do whatever crap you want to do.
631
00:54:07,160 --> 00:54:10,997
But before you go,
do a nude photo-shoot for me.
632
00:54:11,081 --> 00:54:12,958
How dare you, you bloody rascal!
633
00:54:13,041 --> 00:54:15,335
Who are you to ask me
to do a nude photo-shoot?
634
00:54:15,669 --> 00:54:19,547
Who am I? I'm your husband
and you are my property.
635
00:54:20,799 --> 00:54:22,342
Don't you have any shame?
636
00:54:22,425 --> 00:54:24,928
You want your wife
to do a nude photo-shoot?
637
00:54:25,720 --> 00:54:28,390
Even after knowing me,
you thought I'll agree to it?
638
00:54:28,473 --> 00:54:29,307
You idiot!
639
00:54:31,142 --> 00:54:33,061
You won't agree. I know that.
640
00:54:38,733 --> 00:54:39,734
I've something for you.
641
00:54:52,163 --> 00:54:56,001
You believed me when I
said I deleted the video, right?
642
00:54:57,127 --> 00:54:59,004
I've many intimate videos of us.
643
00:54:59,629 --> 00:55:03,633
But I swear, I never thought
I'll have to use them like this.
644
00:55:04,175 --> 00:55:05,385
If you want your honor intact..
645
00:55:05,844 --> 00:55:07,595
..do this shoot without making a scene.
646
00:55:08,054 --> 00:55:10,473
I'm sure this will
be the best ad in my life.
647
00:55:11,641 --> 00:55:15,186
If you want I can buy you
ten children as remuneration.
648
00:55:15,979 --> 00:55:17,272
You can happily raise them.
649
00:55:18,565 --> 00:55:20,734
Look, Vidya. If you shoot this ad..
650
00:55:20,817 --> 00:55:22,444
..this photo will turn
you into the best model.
651
00:55:23,320 --> 00:55:26,573
Or, that video will turn
you into something else.
652
00:55:27,532 --> 00:55:28,658
Think about it.
653
00:55:43,089 --> 00:55:48,470
Is he even a human?
I won't spare him. I'll kill Rahul.
654
00:55:56,686 --> 00:55:57,896
Das.
- Sir.
655
00:55:57,979 --> 00:56:01,691
That tall man there,
he's my wife's boyfriend.
656
00:56:02,108 --> 00:56:06,905
He says he'll kill me.
Close the doors. Close the doors.
657
00:56:08,364 --> 00:56:09,574
You guard the doors.
658
00:56:09,657 --> 00:56:10,492
Yes, sir.
659
00:56:13,453 --> 00:56:19,667
You brought my son,
I mean your boyfriend..
660
00:56:21,127 --> 00:56:22,921
..who is like a son,
to kill me in my own house?
661
00:56:23,004 --> 00:56:25,590
You! Have you gone crazy?
662
00:56:25,965 --> 00:56:27,133
Das.
- Sir?
663
00:56:27,425 --> 00:56:30,470
Why is he calling me crazy? Am I crazy?
664
00:56:32,514 --> 00:56:35,016
Am I crazy?
- No, sir.
665
00:56:36,476 --> 00:56:37,310
Hmm.
666
00:56:37,560 --> 00:56:41,189
Actually, Mr. Ganesh, I am crazy.
667
00:56:44,067 --> 00:56:47,028
I'm crazy about my wife..
668
00:56:47,237 --> 00:56:50,907
..but you dared to come between us.
669
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
Rahul!
- Shut up!
670
00:57:01,876 --> 00:57:03,378
I'll kill you today!
671
00:57:03,670 --> 00:57:09,717
Vidya, he's going to kill me.
Are you happy?
672
00:57:12,971 --> 00:57:13,805
Ganesh!
673
00:57:14,722 --> 00:57:15,723
Ganesh!
674
00:57:27,902 --> 00:57:30,071
Am I crazy? Am I crazy?
675
00:57:39,372 --> 00:57:40,582
Ganesh!
676
00:57:42,584 --> 00:57:44,252
Ganesh, let him go, please.
677
00:57:47,505 --> 00:57:48,590
I will kill you!
678
00:57:50,341 --> 00:57:53,553
No! Ganesh!
Ganesh! Please stop it! Please!
679
00:57:53,636 --> 00:57:54,721
You are going to be an IAS officer.
680
00:57:54,804 --> 00:57:55,972
Don't become a murderer by killing him.
681
00:57:56,055 --> 00:57:56,931
Leave me, Vidya.
682
00:57:57,140 --> 00:57:58,933
How can I spare a
man who did this to you?
683
00:57:59,017 --> 00:58:00,268
He should die. I will kill him.
684
00:58:00,351 --> 00:58:02,187
Ganesh, please.
This is our family problem.
685
00:58:02,395 --> 00:58:03,688
Don't interfere in this matter.
686
00:58:04,063 --> 00:58:05,440
But Vidya, he's dangerous.
687
00:58:05,523 --> 00:58:07,192
Ganesh, please. Get out of here.
688
00:58:07,275 --> 00:58:08,193
Vidya, he's a psycho..
689
00:58:08,234 --> 00:58:09,319
Please, get out. Get out I said.
690
00:58:09,402 --> 00:58:10,862
Please listen to me.
- Get out.
691
00:58:11,112 --> 00:58:12,155
Darn!
692
00:58:13,198 --> 00:58:14,574
Just get lost.
693
00:58:27,837 --> 00:58:28,880
Sorry.
694
00:58:29,297 --> 00:58:30,423
I'm sorry.
695
00:58:34,886 --> 00:58:35,929
Vidya..
696
00:58:37,263 --> 00:58:39,557
You were more concerned
about his golden future..
697
00:58:40,350 --> 00:58:43,311
..than about him killing me.
698
00:58:46,272 --> 00:58:50,443
You are a true mother. True mother.
699
00:58:51,861 --> 00:58:56,532
But when we were bashing each other up..
700
00:58:56,950 --> 00:58:59,160
Hey, Ganesh! Oh, Rahul!
701
00:59:02,580 --> 00:59:04,958
What a performance!
702
00:59:06,668 --> 00:59:08,586
You are not an ordinary woman.
703
00:59:09,504 --> 00:59:11,172
You are a brilliant actress.
704
00:59:11,381 --> 00:59:13,341
Brilliant actress!
705
00:59:14,884 --> 00:59:19,138
If I let you go,
you'll go and settle down with him.
706
00:59:22,475 --> 00:59:24,561
No. No.
707
00:59:25,645 --> 00:59:28,481
Rahul.. Rahul, don't.
708
00:59:30,733 --> 00:59:32,235
Please don't do it.
709
00:59:32,568 --> 00:59:35,029
He wanted to kill me
with this knife, right?
710
00:59:35,113 --> 00:59:36,572
Rahul, please.
711
00:59:38,825 --> 00:59:40,910
Rahul, don't harm me.
712
00:59:41,619 --> 00:59:42,370
Can you just come here?
713
00:59:42,453 --> 00:59:43,288
Please don't harm me.
714
00:59:43,371 --> 00:59:44,455
I won't harm you.
- Please.
715
00:59:44,539 --> 00:59:45,999
What are you saying?
- No, Rahul.
716
00:59:48,167 --> 00:59:49,377
Rahul, please.
717
00:59:50,878 --> 00:59:52,255
I beg of you. Please.
718
00:59:52,338 --> 00:59:55,174
I'll stab you even harder
if you irritate me. Come here.
719
00:59:55,341 --> 00:59:56,592
Don't harm me.
720
00:59:56,676 --> 00:59:57,510
Come here!
721
00:59:58,970 --> 01:00:00,471
Vidya!
-
722
01:00:20,908 --> 01:00:22,201
Vidya..
723
01:02:18,860 --> 01:02:21,487
Smoke. Why is the
house filled with smoke?
724
01:02:22,697 --> 01:02:24,282
Where is it coming from?
725
01:02:24,657 --> 01:02:26,117
Let's go check upstairs.
726
01:02:32,582 --> 01:02:33,624
There.
727
01:02:35,042 --> 01:02:35,918
Right there.
728
01:02:36,294 --> 01:02:40,840
Come on.
Let's put the fire out. Hurry up.
729
01:04:21,315 --> 01:04:24,944
He's not a human being.
He's a demon who ruined your life.
730
01:04:27,154 --> 01:04:28,823
What do you want to do now?
731
01:04:31,450 --> 01:04:33,286
My conscience won't allow it.
732
01:04:34,203 --> 01:04:37,623
I'll surrender to the
police and confess my crime.
733
01:04:37,707 --> 01:04:38,833
Are you crazy?
734
01:04:39,041 --> 01:04:41,586
The law requires proof,
not a conscience.
735
01:04:42,044 --> 01:04:44,922
90 percent cases are closed
because of lack of evidence.
736
01:04:45,590 --> 01:04:48,926
Then, let's bury the body.
737
01:04:50,011 --> 01:04:53,598
No. Let's burn it.
738
01:04:54,015 --> 01:04:55,766
Then there will be no proof.
739
01:04:56,934 --> 01:04:59,186
Do you have any farmhouse
far from the city?
740
01:04:59,395 --> 01:05:01,397
Yes. On the way to Chevalla.
741
01:05:01,898 --> 01:05:05,151
There's no watchman there right now.
He's on leave.
742
01:05:05,318 --> 01:05:07,486
Let's take the body there
in the car and burn it.
743
01:05:07,570 --> 01:05:10,615
The police are searching for us.
How can we go out?
744
01:05:10,823 --> 01:05:13,284
There's no other way to save her.
745
01:05:13,909 --> 01:05:15,745
If we take the risk of getting there..
746
01:05:16,454 --> 01:05:17,872
..we can easily escape from there.
747
01:05:36,307 --> 01:05:38,100
Let's hide underneath
so that nobody can see us.
748
01:05:39,060 --> 01:05:39,977
You drive.
749
01:05:59,747 --> 01:06:00,915
Why did you stop?
750
01:06:01,540 --> 01:06:02,958
The police are checking
all the vehicles.
751
01:06:03,042 --> 01:06:04,168
Police?
752
01:06:18,641 --> 01:06:20,476
It's ACP Narsimha.
753
01:06:25,606 --> 01:06:27,483
Turn around. Turn around.
754
01:06:31,362 --> 01:06:32,655
Oh no! Darn!
755
01:06:32,738 --> 01:06:36,575
Check all the vehicles.
No vehicle should get away.
756
01:06:37,994 --> 01:06:40,496
We've to catch those three convicts.
757
01:06:40,955 --> 01:06:42,707
Hide. Come on, hide.
758
01:07:08,190 --> 01:07:10,568
Why did she lock the
car and where is she going?
759
01:07:17,116 --> 01:07:18,034
Excuse me, sir.
760
01:07:18,117 --> 01:07:18,951
Yes?
761
01:07:19,034 --> 01:07:21,787
A patient is in critical
state in the hospital.
762
01:07:21,996 --> 01:07:25,082
He needs blood urgently.
I've the same blood group.
763
01:07:26,167 --> 01:07:28,961
I'm in a hurry. Please let my car go.
764
01:07:29,045 --> 01:07:32,131
Not possible.
Three convicts escaped from the prison.
765
01:07:32,214 --> 01:07:33,799
We are searching for them.
766
01:07:34,341 --> 01:07:37,803
The ACP gave strict orders
not to let any vehicle go.
767
01:07:37,887 --> 01:07:42,016
It's an emergency, sir.
He'll die if I don't reach on time.
768
01:07:42,308 --> 01:07:43,309
Please, sir.
769
01:07:43,350 --> 01:07:45,978
Okay. Write down your
home address and details..
770
01:07:46,061 --> 01:07:49,148
..in this register and sign it.
771
01:07:53,819 --> 01:07:54,904
304!
772
01:07:56,197 --> 01:07:56,947
Yes, sir!
773
01:07:57,031 --> 01:07:58,783
Check this girl's
car first and let her go.
774
01:08:01,827 --> 01:08:03,204
Come on, madam.
775
01:08:03,287 --> 01:08:04,246
Go with him.
776
01:08:04,330 --> 01:08:05,206
Come on, madam.
777
01:08:05,289 --> 01:08:06,123
Go on.
778
01:08:08,459 --> 01:08:09,543
Come on, hurry up.
779
01:08:10,836 --> 01:08:11,962
Hide.
780
01:08:20,179 --> 01:08:21,972
Open the lock. Come on.
781
01:08:25,226 --> 01:08:27,686
Open the trunk.
How many times should I ask you?
782
01:08:27,978 --> 01:08:30,856
Come on, hurry. Open the lock.
783
01:08:32,233 --> 01:08:34,068
Come on, open the trunk.
784
01:08:39,907 --> 01:08:43,035
She's in a hurry to go to the hospital.
785
01:08:43,118 --> 01:08:45,538
Yes, sir.
- Don't you have humanity?
786
01:08:45,621 --> 01:08:46,622
Sir.
787
01:08:46,789 --> 01:08:49,041
This is why people
don't respect policemen.
788
01:08:49,750 --> 01:08:52,378
Chewing betel leaves
has affected your mind.
789
01:08:54,213 --> 01:08:57,842
Does she look like a killer
or an accomplice to convicts?
790
01:08:58,384 --> 01:08:59,176
Use your brain.
791
01:08:59,218 --> 01:09:01,053
Go on, dear. Take your car.
- Thank you, sir.
792
01:09:03,055 --> 01:09:09,145
Come on, make way for this car.
793
01:09:56,358 --> 01:10:00,237
The man who tormented
you is burning in those flames.
794
01:10:01,238 --> 01:10:06,827
Let your past burn with
him and start a new life.
795
01:10:07,912 --> 01:10:08,829
Come on.
796
01:11:26,907 --> 01:11:29,326
-
797
01:12:08,073 --> 01:12:08,782
Hello.
798
01:12:11,452 --> 01:12:15,706
What? Were you sleeping?
How can you sleep?
799
01:12:18,042 --> 01:12:18,709
Who are you?
800
01:12:18,792 --> 01:12:21,962
We can talk about my
name and address later.
801
01:12:22,212 --> 01:12:25,466
First let's talk about
the dead body that was burnt..
802
01:12:25,674 --> 01:12:27,009
..at the farmhouse, alright?
803
01:12:39,480 --> 01:12:40,439
What do you want?
804
01:12:40,481 --> 01:12:43,150
Good. Right to the point.
805
01:12:43,359 --> 01:12:47,446
I'll call again to tell
you what I want and where to come.
806
01:13:07,091 --> 01:13:09,343
Looks like you didn't sleep all night.
807
01:13:09,676 --> 01:13:11,804
You had a headache after all.
808
01:13:12,137 --> 01:13:18,018
I sat at my window all
night thinking about you..
809
01:13:18,519 --> 01:13:21,563
..and looking at your house.
810
01:13:22,106 --> 01:13:23,982
Is your fever gone?
811
01:13:24,191 --> 01:13:25,943
Are you afraid that I'll get it too?
812
01:13:25,984 --> 01:13:27,027
Should I bring you tablets?
813
01:13:27,111 --> 01:13:28,612
I've no such problems. Just go.
814
01:13:29,279 --> 01:13:32,783
You are too shy, dear. Make use of me.
815
01:13:32,991 --> 01:13:33,826
Should I call your wife?
816
01:13:35,452 --> 01:13:37,162
Here, she's calling me.
817
01:13:37,371 --> 01:13:39,414
Should I reject it, or answer it?
818
01:13:39,498 --> 01:13:41,375
Please leave. Get out.
- Wait.
819
01:13:51,635 --> 01:13:53,846
What? Are you worried?
820
01:13:54,388 --> 01:13:56,974
I won't ask stupid questions
like why did you kill him..
821
01:13:57,266 --> 01:14:00,769
..or how did you kill him?
I just want money.
822
01:14:00,853 --> 01:14:05,274
I'll tell you when and where I want it.
Listen carefully. -
823
01:14:06,066 --> 01:14:07,192
Don't you have any shame?
824
01:14:09,319 --> 01:14:09,903
Sorry.
825
01:14:09,987 --> 01:14:11,363
Why aren't you answering
your phone, ma'am?
826
01:14:11,447 --> 01:14:12,322
Huh?
827
01:14:12,531 --> 01:14:15,033
Sir gave me his phone
last night and forgot about it.
828
01:14:15,951 --> 01:14:19,079
I was calling to tell
you that but you didn't answer.
829
01:14:19,288 --> 01:14:20,956
So I came here to give it to you.
830
01:14:28,422 --> 01:14:29,965
Sir is still sleeping.
831
01:14:30,007 --> 01:14:31,133
Sleeping?
832
01:14:32,509 --> 01:14:34,303
I'll give it to him. You can go.
833
01:14:47,441 --> 01:14:50,652
Do you think this is a game?
Why did you cut the call?
834
01:14:51,904 --> 01:14:56,033
I had to disconnect because
somebody else called.
835
01:14:56,617 --> 01:15:00,954
If you don't want me to inform
the police about the murder..
836
01:15:01,038 --> 01:15:03,207
..you should give me 2.5 million rupees.
837
01:15:04,708 --> 01:15:07,336
My little girl is getting
treated for cancer.
838
01:15:07,794 --> 01:15:08,962
I'll need 2.5 million rupees.
839
01:15:09,046 --> 01:15:10,380
Are you listening to me?
840
01:15:10,714 --> 01:15:13,008
Yes, please tell me. I'm listening.
841
01:15:13,091 --> 01:15:15,302
I'll tell you where I
want you to bring the money.
842
01:15:15,385 --> 01:15:16,553
Listen carefully.
843
01:15:16,929 --> 01:15:19,097
There's an aluminum
factory outside the city.
844
01:15:19,598 --> 01:15:21,183
Come to the 4th shed there.
845
01:15:21,642 --> 01:15:24,311
If you try any tricks with me..
846
01:15:31,860 --> 01:15:33,028
It's definitely him.
847
01:16:52,899 --> 01:16:56,153
Hello. Take a right and walk straight.
848
01:18:44,219 --> 01:18:46,680
Do you want a betel leaf to chew?
849
01:18:48,432 --> 01:18:50,934
Or you can eat betel nuts.
850
01:18:55,730 --> 01:19:00,026
Yes, sir. Yes. Yes.
851
01:19:00,235 --> 01:19:02,404
We caught him red-handed.
852
01:19:03,155 --> 01:19:07,492
I'll keep updating you, sir.
Thank you, sir.
853
01:19:13,206 --> 01:19:16,251
She's in a hurry to go to the hospital.
854
01:19:16,334 --> 01:19:17,043
Yes, sir.
855
01:19:17,127 --> 01:19:18,462
Don't you have humanity?
856
01:19:18,545 --> 01:19:19,171
Sir.
857
01:19:19,254 --> 01:19:22,299
This is why people
don't respect policemen.
858
01:19:22,507 --> 01:19:23,341
Use your brain.
859
01:19:24,009 --> 01:19:25,260
Go on, dear. Take your car.
860
01:19:25,343 --> 01:19:26,219
Thank you, sir.
861
01:19:26,303 --> 01:19:29,973
Don't chew leaves like a goat.
Get to work.
862
01:19:30,891 --> 01:19:31,725
What's the issue?
863
01:19:31,808 --> 01:19:32,726
Nothing, sir.
- Sir.
864
01:19:32,809 --> 01:19:34,352
She was in a hurry
to get to the hospital.
865
01:19:34,436 --> 01:19:35,812
So we checked her car and let her go.
866
01:19:36,062 --> 01:19:39,774
He lied to you and
followed her car, sir.
867
01:19:47,741 --> 01:19:49,409
Then, he came back after some time..
868
01:19:49,701 --> 01:19:52,329
..and clicked a photo
of her details in the register.
869
01:19:53,955 --> 01:19:55,874
Keep an eye on him.
870
01:19:57,959 --> 01:20:02,797
Do you want a betel leaf to chew?
871
01:20:04,257 --> 01:20:08,136
Or you can eat betel nuts.
872
01:20:10,388 --> 01:20:11,973
Is the shock too much for you?
873
01:20:12,057 --> 01:20:14,893
I'll kill you. Don't you
have any other dialogues to say?
874
01:20:21,525 --> 01:20:22,442
He's attacking me.
875
01:20:23,568 --> 01:20:25,570
You should be ashamed of what you did.
876
01:20:25,654 --> 01:20:27,322
How dare you attack him?
877
01:20:28,573 --> 01:20:29,824
What's your relationship with that girl?
878
01:20:33,161 --> 01:20:34,454
Open the trunk.
879
01:20:34,538 --> 01:20:37,123
When our constable
wanted to check her car..
880
01:20:37,374 --> 01:20:40,377
..I noticed blood
dripping from the trunk.
881
01:20:40,794 --> 01:20:43,672
I saw the anxiety in her face and
became suspicious. -
882
01:20:43,755 --> 01:20:45,507
I stopped him from
opening her car's trunk..
883
01:20:45,590 --> 01:20:49,177
..let her car go and followed her.
884
01:20:57,519 --> 01:20:59,354
You idiot!
885
01:21:09,698 --> 01:21:11,658
When I was searching
for the missing car..
886
01:21:11,867 --> 01:21:14,035
..I saw it leaving a farmhouse.
887
01:21:14,327 --> 01:21:16,496
I found it suspicious
and went into the farmhouse.
888
01:21:22,669 --> 01:21:25,964
I saw a dead body burning.
889
01:21:26,590 --> 01:21:30,677
I assumed that the girl
had something to do with it.
890
01:21:31,219 --> 01:21:32,929
I returned to the check-post..
891
01:21:33,179 --> 01:21:35,974
..took her phone number
and details from the register..
892
01:21:36,182 --> 01:21:37,684
..and called her.
893
01:21:37,893 --> 01:21:39,811
The fear in her voice confirmed..
894
01:21:40,020 --> 01:21:42,147
..that she committed a crime.
895
01:21:42,689 --> 01:21:45,692
I called her again and
asked her for 2.5 million rupees.
896
01:21:45,734 --> 01:21:48,987
Cops like you are a
disgrace to our department.
897
01:21:49,779 --> 01:21:50,739
Keep him in remand.
898
01:21:50,822 --> 01:21:52,782
Please overlook it just this once, sir.
- Bhaskar!
899
01:22:03,710 --> 01:22:05,962
Madam! Sir wants to talk to you.
Come inside.
900
01:22:06,212 --> 01:22:08,214
The CI was talking about a farmhouse..
901
01:22:08,465 --> 01:22:10,133
..and a dead body that was burnt.
What's the story?
902
01:22:10,300 --> 01:22:12,010
He is right, sir.
903
01:22:13,136 --> 01:22:15,972
I burnt my husband's
dead body at the farmhouse.
904
01:22:17,891 --> 01:22:18,975
I killed him.
905
01:22:19,059 --> 01:22:22,812
You killed your husband? Who was he?
906
01:22:23,271 --> 01:22:24,731
Ad film maker Rahul.
907
01:22:26,900 --> 01:22:29,819
Ad film maker Rahul is your husband?
908
01:22:29,903 --> 01:22:32,280
Bhaskar! Raju! Ashwath!
909
01:22:32,948 --> 01:22:35,659
Bhaskar, take a team to
ad film maker Rahul's house.
910
01:22:35,742 --> 01:22:36,618
That's a crime scene.
911
01:22:36,701 --> 01:22:38,995
Ashwath, inform the forensic department.
912
01:22:39,079 --> 01:22:40,789
Search every inch of that house.
913
01:22:40,872 --> 01:22:42,248
Don't miss any evidences.
914
01:22:42,582 --> 01:22:44,501
Understand? Come on, get going.
915
01:22:44,584 --> 01:22:45,710
Go.
916
01:23:35,385 --> 01:23:37,387
You can go. I'll see it later.
- Okay, sir.
917
01:23:52,027 --> 01:23:53,403
Who is this Ganesh?
918
01:23:54,237 --> 01:23:55,280
Answer me!
919
01:23:56,197 --> 01:23:59,909
A friend.
- Just a friend or a boyfriend?
920
01:24:02,037 --> 01:24:03,288
Answer it.
921
01:24:05,832 --> 01:24:06,791
Put it on speaker.
922
01:24:08,752 --> 01:24:12,130
Hello? Hello, Vidya. I've been calling
you continuously since last night.
923
01:24:12,464 --> 01:24:13,506
Why aren't you answering my calls?
924
01:24:13,590 --> 01:24:17,177
After the fight last night, I
was so worried that Rahul will harm you.
925
01:24:18,052 --> 01:24:19,763
Hello? Hello, Vidya?
926
01:24:19,846 --> 01:24:20,513
I'll talk to you later.
927
01:24:20,597 --> 01:24:22,098
What happened? Vidya, tell me please.
928
01:24:22,182 --> 01:24:22,974
Who are you?
929
01:24:23,433 --> 01:24:25,894
Who am I? Who are you?
930
01:24:25,977 --> 01:24:30,899
Police. Assistant
Commissioner of Police.
931
01:24:31,399 --> 01:24:32,650
Narsimha.
932
01:24:33,068 --> 01:24:37,072
Sorry, sir.
I'm Ganesh. Where is Vidya right now?
933
01:24:37,363 --> 01:24:38,823
In police custody.
934
01:24:48,374 --> 01:24:51,461
No, sir. No complications.
I think we can handle it.
935
01:24:51,544 --> 01:24:52,170
Not at all, sir.
936
01:24:52,212 --> 01:24:54,839
Hello, sir.
- Hello, sir. I'm Ganesh.
937
01:24:55,340 --> 01:24:56,466
What are those bruises?
938
01:24:59,219 --> 01:25:00,261
What do you do?
939
01:25:00,512 --> 01:25:01,346
Sir?
940
01:25:01,596 --> 01:25:02,847
What do you do?
941
01:25:05,683 --> 01:25:08,645
I completed my Civils, sir.
Waiting for posting.
942
01:25:10,688 --> 01:25:14,150
Future IPS. IAS.
943
01:25:21,157 --> 01:25:23,326
Sir, where is our Vidya?
944
01:25:25,453 --> 01:25:26,454
In interrogation.
945
01:25:27,372 --> 01:25:28,456
What actually happened, sir?
946
01:25:28,748 --> 01:25:30,291
She killed her husband.
947
01:25:31,584 --> 01:25:32,836
Murder?
948
01:25:33,253 --> 01:25:37,549
She killed Rahul?
Impossible. That's impossible, sir.
949
01:25:38,132 --> 01:25:39,467
She's not that kind of a girl.
950
01:25:39,551 --> 01:25:40,426
Hey!
951
01:25:40,844 --> 01:25:42,512
She confessed to the murder.
952
01:25:42,679 --> 01:25:45,223
Please give me a chance to talk to her.
953
01:25:45,515 --> 01:25:47,392
I'll find out what happened.
954
01:25:47,767 --> 01:25:49,144
Okay.
- Thank you, sir.
955
01:25:49,185 --> 01:25:50,478
Five minutes.
956
01:25:53,356 --> 01:25:54,274
Vidya!
957
01:26:00,572 --> 01:26:03,199
Is the ACP telling the truth?
958
01:26:05,243 --> 01:26:06,828
You killed Rahul?
959
01:26:08,872 --> 01:26:12,083
No, I don't believe it.
I don't believe it.
960
01:26:12,917 --> 01:26:15,628
The police believed me.
Get out of here right now.
961
01:26:15,712 --> 01:26:19,883
Don't be stupid.
I can't leave you in this situation.
962
01:26:20,717 --> 01:26:23,011
I'll talk to the lawyers
and get you a bail.
963
01:26:23,469 --> 01:26:25,471
Go and tell the ACP
that you were in shock..
964
01:26:25,555 --> 01:26:27,265
..and didn't know what you were saying.
965
01:26:28,641 --> 01:26:32,353
After that?
They'll find that you are the murderer.
966
01:26:34,105 --> 01:26:36,441
Will you go to jail instead
of becoming a Collector?
967
01:26:37,483 --> 01:26:38,943
Why will I be put in prison?
968
01:26:39,569 --> 01:26:41,779
Because you killed Rahul.
969
01:26:42,363 --> 01:26:43,239
What?
970
01:26:44,449 --> 01:26:45,658
I killed Rahul?
971
01:26:45,867 --> 01:26:51,664
Yes. I saw you jumping over
the gate after you killed him.
972
01:26:52,373 --> 01:26:55,084
What? I jumped over the gate?
973
01:26:56,544 --> 01:26:58,546
There is some confusion, Vidya.
974
01:26:59,714 --> 01:27:02,550
I was so angry last night
that I would've killed him..
975
01:27:03,509 --> 01:27:05,136
..then and there if
you hadn't stopped me.
976
01:27:06,346 --> 01:27:09,390
You stopped me and asked me to get out.
977
01:27:09,474 --> 01:27:14,312
After I left,
I didn't even look back at your house.
978
01:27:14,562 --> 01:27:18,983
How can you say that I killed Rahul?
979
01:27:21,694 --> 01:27:26,032
Then, it wasn't you who killed Rahul?
980
01:27:26,240 --> 01:27:27,075
No.
981
01:27:35,500 --> 01:27:42,090
Then, who killed Rahul
and jumped over the gate?
982
01:28:00,483 --> 01:28:01,943
I didn't kill my husband, sir.
983
01:28:02,193 --> 01:28:04,028
Are you both staging a new drama?
984
01:28:04,279 --> 01:28:05,822
She thought I killed Rahul..
985
01:28:05,905 --> 01:28:10,034
..so she took the blame
for it to save me. She's innocent.
986
01:28:10,535 --> 01:28:12,620
If you want,
you can take me into custody..
987
01:28:12,704 --> 01:28:14,914
..until you find the real killer.
988
01:28:21,713 --> 01:28:23,464
If you want us to find
out who the real killer is..
989
01:28:23,673 --> 01:28:26,759
..you've to tell me what
really happened after Ganesh left.
990
01:28:52,035 --> 01:28:55,830
Vidya! Vidya!
991
01:28:59,167 --> 01:29:03,588
Vidya! Open the door! Open the door!
992
01:29:17,935 --> 01:29:20,480
After a while,
the banging on the door stopped.
993
01:29:22,065 --> 01:29:24,984
I hesitantly opened
the back door and went out.
994
01:31:05,460 --> 01:31:10,214
I noticed the blood drops and
fearfully looked out of the window.
995
01:31:10,756 --> 01:31:13,176
I saw a man jump over the gate and run.
996
01:31:43,915 --> 01:31:47,084
I thought that Ganesh
came back to save me..
997
01:31:49,754 --> 01:31:53,466
..killed Ganesh,
jumped over the gate and escaped.
998
01:31:55,051 --> 01:31:57,094
My life was already ruined.
999
01:31:59,972 --> 01:32:02,350
I didn't want Ganesh's
future to be ruined too..
1000
01:32:02,683 --> 01:32:04,227
..so I took the blame for it.
1001
01:32:06,229 --> 01:32:10,274
I lied to you that I killed my husband.
1002
01:32:13,402 --> 01:32:16,447
If it wasn't either of you,
who really killed Rahul?
1003
01:32:21,160 --> 01:32:21,869
Tell me.
1004
01:32:21,953 --> 01:32:23,955
We found a bloodied
knife outside the house.
1005
01:32:24,163 --> 01:32:25,748
Send it to the forensic lab immediately.
1006
01:32:25,831 --> 01:32:26,666
Okay, sir.
1007
01:32:27,333 --> 01:32:28,960
Prakash!
- Sir!
1008
01:32:29,377 --> 01:32:31,712
Take the fingerprints of these two,
the guy in my room..
1009
01:32:31,796 --> 01:32:34,507
..and that man Abbas Paul.
- Sir.
1010
01:32:34,590 --> 01:32:35,591
They found a knife on the crime scene.
1011
01:32:35,675 --> 01:32:38,886
Check if any of their
prints match the ones on it.
1012
01:32:39,220 --> 01:32:40,763
I want the reports immediately.
Understand?
1013
01:32:40,846 --> 01:32:41,847
Okay, sir.
1014
01:33:03,953 --> 01:33:07,290
None of their prints
match the ones on the knife.
1015
01:33:08,165 --> 01:33:10,918
We did further comparison
in our bureau too.
1016
01:33:13,004 --> 01:33:14,338
Are you sure?
- Yes, sir.
1017
01:33:14,630 --> 01:33:15,923
Thank you.
- Welcome.
1018
01:33:38,195 --> 01:33:39,905
Was there somebody else there..
1019
01:33:40,489 --> 01:33:41,866
..when your husband
was fighting with him?
1020
01:33:45,745 --> 01:33:49,498
He says he'll kill me.
Close the doors. Close the doors.
1021
01:33:50,249 --> 01:33:52,710
Yes. Rahul's manager
Das came home with him.
1022
01:33:52,918 --> 01:33:55,796
Was he still there when
they both were fighting?
1023
01:33:57,214 --> 01:33:58,758
I didn't notice it, sir.
1024
01:34:00,968 --> 01:34:02,595
Do you have Das's phone number?
1025
01:34:02,678 --> 01:34:03,679
Yes, sir.
1026
01:34:05,097 --> 01:34:06,182
Call him.
1027
01:34:11,729 --> 01:34:14,857
The number you are trying
to call is currently not reachable.
1028
01:34:14,940 --> 01:34:16,776
There's no doubt about it.
It must be him.
1029
01:34:16,942 --> 01:34:19,528
None of your prints matched
the ones on the knife.
1030
01:34:19,862 --> 01:34:22,365
I'm sure Das is the real killer.
1031
01:34:23,574 --> 01:34:24,200
Bhaskar!
- Sir.
1032
01:34:24,283 --> 01:34:25,284
Prakash!
- Sir.
1033
01:34:25,576 --> 01:34:28,704
Arrest that manager Das right away.
Don't let him escape.
1034
01:34:28,788 --> 01:34:29,997
Come on, go.
1035
01:34:32,208 --> 01:34:32,917
Excuse me.
1036
01:34:33,000 --> 01:34:33,459
Yes?
1037
01:34:33,542 --> 01:34:35,127
A little girl named Vaishnavi.
Which ward is she in?
1038
01:34:35,211 --> 01:34:37,088
They were discharged early
in the morning today. - Thank you.
1039
01:34:49,100 --> 01:34:50,017
Yes, Bhaskar.
1040
01:34:50,101 --> 01:34:51,685
He's not at the hospital.
His house is locked.
1041
01:34:51,769 --> 01:34:52,561
He has escaped.
1042
01:34:52,728 --> 01:34:53,521
Darn!
1043
01:34:54,021 --> 01:34:55,898
It's him! Definitely him!
1044
01:34:56,065 --> 01:34:59,068
Question his family,
relatives and friends.
1045
01:34:59,151 --> 01:35:00,319
Don't leave anyone out.
1046
01:35:00,403 --> 01:35:03,280
Check all vehicles going
out and coming into the city.
1047
01:35:03,364 --> 01:35:04,949
Alert all the check-posts.
1048
01:35:05,324 --> 01:35:07,743
Railway stations, bus stands, airport..
1049
01:35:07,827 --> 01:35:11,038
..I want our men checking
all the places. I've to find him.
1050
01:35:23,926 --> 01:35:27,930
Sir, can we go?
1051
01:35:28,597 --> 01:35:31,892
Of course. If you wait half an hour..
1052
01:35:32,268 --> 01:35:34,103
..we'll arrange a music
band to play music..
1053
01:35:34,186 --> 01:35:35,354
..and come as a procession
to leave you at home.
1054
01:35:36,647 --> 01:35:39,984
India's most famous
photographer was murdered.
1055
01:35:40,359 --> 01:35:43,571
He was a VIP.
Do you know how serious this case is?
1056
01:35:45,156 --> 01:35:47,074
I can't let you go just
because the forensic reports..
1057
01:35:47,158 --> 01:35:51,078
..suggest that you don't
have anything to do with it.
1058
01:35:52,037 --> 01:35:54,748
You are the culprits until
we catch the real culprit.
1059
01:36:02,423 --> 01:36:04,800
When I saw the risk you
took to save your friend..
1060
01:36:05,760 --> 01:36:07,428
..I saw myself in you.
1061
01:36:09,472 --> 01:36:13,100
So I'll take a personal
risk and let you go home.
1062
01:36:13,184 --> 01:36:14,268
Thank you, sir.
1063
01:36:14,560 --> 01:36:15,478
Thank you, sir.
1064
01:36:17,897 --> 01:36:18,898
Thank you, sir.
1065
01:36:44,965 --> 01:36:46,926
Ganesh, you both go home.
1066
01:36:47,176 --> 01:36:50,971
How can we leave you
alone in this situation?
1067
01:36:51,388 --> 01:36:53,432
Please. I want to be alone.
1068
01:37:40,396 --> 01:37:42,398
Why did he send a text to Rahul's phone?
1069
01:38:48,380 --> 01:38:49,506
Sir?
1070
01:38:53,969 --> 01:38:55,054
Sir!
1071
01:39:17,451 --> 01:39:18,243
You guys?
1072
01:39:22,039 --> 01:39:24,917
Did you come to tell the ACP about us?
1073
01:39:25,209 --> 01:39:28,253
Yes. I came to find out
what is actually going on..
1074
01:39:28,462 --> 01:39:30,172
..and ask the ACP about you.
1075
01:39:30,631 --> 01:39:31,382
What will you ask him?
1076
01:39:31,465 --> 01:39:35,094
How does the ACP know my husband?
1077
01:39:42,685 --> 01:39:44,812
I came to ask him about
the connection between..
1078
01:39:45,187 --> 01:39:47,731
..my husband, Meghana and the ACP.
1079
01:39:54,863 --> 01:39:58,283
And what's the connection
between those three and you three?
1080
01:40:03,706 --> 01:40:05,666
I thought you heard my story.
1081
01:40:05,958 --> 01:40:08,585
But now I know that
I was a part of your story.
1082
01:40:09,878 --> 01:40:12,006
I selected Meghana for the photo-shoot..
1083
01:40:12,881 --> 01:40:15,884
..and then she died after two days. How?
1084
01:40:17,553 --> 01:40:21,265
Please tell me at least now.
What actually happened?
1085
01:40:26,812 --> 01:40:29,189
In your story,
you accidentally became the victim.
1086
01:40:30,566 --> 01:40:34,278
But in Meghana's story,
she unwittingly became a victim.
1087
01:40:35,404 --> 01:40:37,406
We were born and brought
up in different places..
1088
01:40:37,906 --> 01:40:39,074
..but accidentally found each other.
1089
01:40:39,408 --> 01:40:41,034
That was our life. One day..
1090
01:40:44,371 --> 01:40:45,414
Where were you last night?
1091
01:40:45,497 --> 01:40:46,540
Why didn't you answer any calls?
1092
01:40:56,467 --> 01:40:57,342
Who is she?
1093
01:40:58,051 --> 01:41:01,180
I told you about her.
She left home with a suitcase.
1094
01:41:01,472 --> 01:41:03,015
So I brought her to our room.
1095
01:41:03,182 --> 01:41:04,600
Okay, let's go inside.
1096
01:41:04,683 --> 01:41:06,060
Wait a minute.
1097
01:41:06,477 --> 01:41:07,352
Where are you going?
1098
01:41:07,436 --> 01:41:08,979
Let's go to the temple
first and get you two married.
1099
01:41:09,271 --> 01:41:11,523
Hello! I'm not going to marry anyone.
1100
01:41:12,024 --> 01:41:15,360
I want to be the No.
1 model in India. That's my aim.
1101
01:41:16,195 --> 01:41:17,571
I promise you this as an older brother.
1102
01:41:17,946 --> 01:41:21,533
We are here to fulfill
all your dreams and ambitions.
1103
01:41:50,479 --> 01:41:55,234
"We'll place the skies in your palms"
1104
01:41:55,692 --> 01:42:00,614
"We'll fill your eyes
with joy and happiness"
1105
01:42:00,697 --> 01:42:10,123
"We'll lay our lives
for you if you ever ask"
1106
01:42:16,547 --> 01:42:20,926
"We don't have any specific dreams"
1107
01:42:21,885 --> 01:42:26,807
"Even if we do,
we'll put them aside for your dreams"
1108
01:42:27,140 --> 01:42:32,437
"We don't have other
things to bring us joy"
1109
01:42:32,688 --> 01:42:36,900
"Even if we do,
we'll forget them for your smiles"
1110
01:42:37,317 --> 01:42:42,155
"We'll place the skies in your palms"
1111
01:42:42,573 --> 01:42:47,286
"We'll fill your eyes
with joy and happiness"
1112
01:42:47,786 --> 01:42:56,587
"We'll lay our lives
for you if you ever ask"
1113
01:43:11,310 --> 01:43:12,019
Hello.
1114
01:43:12,936 --> 01:43:14,438
Your Meghana has been selected.
1115
01:43:15,480 --> 01:43:17,983
Puneet! Adwith! Meghana!
- What's the matter?
1116
01:43:18,358 --> 01:43:22,487
Meghana, congrats!
She got selected for the ad campaign.
1117
01:43:22,821 --> 01:43:24,364
Oh. Congrats, Meghana!
1118
01:43:24,448 --> 01:43:25,741
Come on, hurry up and go.
1119
01:43:26,366 --> 01:43:30,495
I won't go.
How can I leave you in this state?
1120
01:43:31,121 --> 01:43:32,706
That's not more important than you.
1121
01:43:42,674 --> 01:43:47,804
"Your dreams and ambitions are ours"
1122
01:43:47,888 --> 01:43:51,642
"We'll give life to
them like a rising sun"
1123
01:43:53,018 --> 01:43:58,231
"Your paths and journeys are ours"
1124
01:43:58,315 --> 01:44:02,903
"We'll guard you on your way"
1125
01:44:03,403 --> 01:44:08,533
"No matter what your fun may cost us"
1126
01:44:08,617 --> 01:44:13,080
"We'll happily bear it for you"
1127
01:44:13,372 --> 01:44:19,086
"No matter how far
your goals and dreams are"
1128
01:44:19,294 --> 01:44:23,090
"We'll capture them for you"
1129
01:44:24,257 --> 01:44:29,179
"We'll become horses with wings for you"
1130
01:44:29,346 --> 01:44:34,268
"We'll carry you into
a world filled with colors"
1131
01:44:34,768 --> 01:44:39,648
"We'll place the skies in your palms"
1132
01:44:40,023 --> 01:44:44,486
"We'll fill your eyes
with joy and happiness"
1133
01:44:45,153 --> 01:44:54,371
"We'll lay our lives
for you if you ever ask"
1134
01:45:03,463 --> 01:45:05,048
Sir has finalized Meghana.
1135
01:45:05,298 --> 01:45:07,009
Bring her here at 10:00 am tomorrow.
1136
01:45:26,778 --> 01:45:28,280
Good job, guys. Good job.
1137
01:45:32,784 --> 01:45:35,120
Alright, everyone go outside. Quick.
1138
01:45:36,288 --> 01:45:37,581
Go, go, go. Leave the set.
1139
01:45:37,664 --> 01:45:38,332
How are you feeling?
- I'm so happy.
1140
01:45:38,415 --> 01:45:39,041
Meghana?
1141
01:45:39,791 --> 01:45:40,959
Meghana, please come.
1142
01:45:42,127 --> 01:45:43,420
All the best.
- Thank you.
1143
01:45:43,879 --> 01:45:45,380
All the best.
- Thank you.
1144
01:45:45,589 --> 01:45:46,840
All the best.
- Thanks.
1145
01:46:03,607 --> 01:46:04,358
Nice.
1146
01:46:07,986 --> 01:46:09,071
Hi, sir.
-
1147
01:46:17,454 --> 01:46:18,663
Do you need a special invitation?
1148
01:46:18,747 --> 01:46:19,664
Sir?
- Get out.
1149
01:46:20,415 --> 01:46:21,917
Sorry, sir.
- Come, come.
1150
01:46:29,591 --> 01:46:31,510
Come. Just stand here like that.
1151
01:46:35,222 --> 01:46:36,598
Nice. Looking good, man.
1152
01:46:37,474 --> 01:46:40,185
Sir, modeling is my dream.
1153
01:46:40,560 --> 01:46:44,439
My first photo-shoot with
a legendary photographer like you..
1154
01:46:45,190 --> 01:46:47,943
I can't believe it. I'm so happy.
1155
01:46:48,402 --> 01:46:49,152
That's okay.
1156
01:46:50,028 --> 01:46:50,737
Meghana, right?
1157
01:46:50,821 --> 01:46:51,446
Yeah.
1158
01:46:51,863 --> 01:46:53,740
There's jewelry in that box.
Just wear it.
1159
01:47:02,541 --> 01:47:03,458
Wow.
1160
01:47:12,551 --> 01:47:13,176
Sir..
1161
01:47:17,597 --> 01:47:19,057
Good. Nice.
1162
01:47:19,516 --> 01:47:22,102
Just keep that and remove the dress.
1163
01:47:24,396 --> 01:47:25,480
I didn't get you, sir.
1164
01:47:28,191 --> 01:47:29,067
What didn't you get?
1165
01:47:30,986 --> 01:47:32,195
Don't you know this
is a nude photo-shoot?
1166
01:47:34,948 --> 01:47:35,782
No.
1167
01:47:35,866 --> 01:47:37,701
Keep the necklace
and take out the dress.
1168
01:47:37,742 --> 01:47:39,286
I'm running out of time, make it quick.
1169
01:47:39,953 --> 01:47:45,709
I can't do it, sir. I didn't
know about it. I can't. I'm sorry.
1170
01:47:45,917 --> 01:47:47,544
I don't know why you
are making a scene out of it.
1171
01:47:47,961 --> 01:47:51,298
I'm just trying to
show the way you are. Okay?
1172
01:47:51,506 --> 01:47:53,049
I'm not shooting
pornography here. Just..
1173
01:47:53,133 --> 01:47:53,884
No!
1174
01:47:54,801 --> 01:47:55,677
Are you mad?
1175
01:47:55,760 --> 01:47:57,846
I rejected 1,000 models
before selecting you.
1176
01:47:57,929 --> 01:47:59,556
I finalized the contract
by showing your photo.
1177
01:47:59,639 --> 01:48:00,557
And that idiot liked you.
1178
01:48:00,849 --> 01:48:02,350
After this I'll be an
international ad film maker..
1179
01:48:02,434 --> 01:48:03,602
..and you'll be an international model.
1180
01:48:03,977 --> 01:48:05,687
And I swear I have no time for this.
1181
01:48:06,229 --> 01:48:07,814
I'll give you as much
remuneration as you want.
1182
01:48:07,898 --> 01:48:08,732
Please come.
1183
01:48:08,940 --> 01:48:14,070
Sorry, sir. I'm not doing it for money.
It's.. It's my passion.
1184
01:48:14,863 --> 01:48:16,198
But I can't do nudity.
1185
01:48:16,364 --> 01:48:17,282
Why are you being such a pain?
1186
01:48:17,782 --> 01:48:19,201
Didn't you ever stand nude before a guy?
1187
01:48:19,618 --> 01:48:21,453
Are you doing it?
Or else, I'll do it for you.
1188
01:48:21,703 --> 01:48:22,746
I didn't expect this.
1189
01:48:22,829 --> 01:48:23,538
What?
1190
01:48:23,622 --> 01:48:25,207
I'll call my friends right now.
1191
01:48:25,290 --> 01:48:27,000
Which friends?
1192
01:48:28,168 --> 01:48:31,004
Hey, no. No, no. No.
Why did you remove it?
1193
01:48:33,131 --> 01:48:35,133
Just do as I say. Hey..
1194
01:48:38,887 --> 01:48:39,679
I'm sorry.
1195
01:48:39,763 --> 01:48:40,555
Did you hit me?
1196
01:48:41,598 --> 01:48:42,766
No.. I'm sorry.
- What sorry?
1197
01:48:44,976 --> 01:48:45,769
Puneet!
1198
01:48:46,478 --> 01:48:47,270
Who are you trying to call?
1199
01:48:47,354 --> 01:48:48,730
Puneet!
- Who are you trying to call?
1200
01:48:48,813 --> 01:48:49,731
Your friends?
- Adwith!
1201
01:48:49,814 --> 01:48:50,482
Adwith!
1202
01:48:50,815 --> 01:48:52,442
It's our Meghana's voice.
- Puneet!
1203
01:48:52,525 --> 01:48:53,652
Yes, it's Meghana.
- Help!
1204
01:48:53,735 --> 01:48:54,528
Come on!
1205
01:48:56,863 --> 01:48:59,533
What did I ask for? Just one photograph!
1206
01:49:01,576 --> 01:49:03,245
No! No! Puneet!
1207
01:49:03,328 --> 01:49:04,537
Why did you hit me? Why?
1208
01:49:04,621 --> 01:49:07,123
No!
- Why did you hit me? How dare you!
1209
01:49:09,542 --> 01:49:10,043
Puneet!
1210
01:49:10,126 --> 01:49:11,628
Hey!
1211
01:49:13,255 --> 01:49:14,756
Meghna!
1212
01:49:15,632 --> 01:49:17,425
Open the door!
- No! No!
1213
01:49:18,134 --> 01:49:21,555
Call him. Call him. Come on.
1214
01:49:21,638 --> 01:49:22,347
Puneet!
1215
01:49:24,766 --> 01:49:31,314
Hey! Rahul! Stop it!
- Rahul! Open the door!
1216
01:49:32,857 --> 01:49:34,442
Open the door!
1217
01:49:36,278 --> 01:49:38,905
Rahul! Open the door!
1218
01:49:38,989 --> 01:49:41,283
One photo is all that I have ever asked.
1219
01:49:41,491 --> 01:49:42,492
Meghna!
1220
01:49:43,660 --> 01:49:44,369
Idiots!
1221
01:49:45,412 --> 01:49:47,122
Such a waste of my time.
1222
01:49:48,623 --> 01:49:51,167
Open the door! Open the door!
1223
01:49:51,835 --> 01:49:54,421
Meghana! Meghana!
1224
01:50:06,600 --> 01:50:13,023
Meghana.. Meghana..
- Meghana.. Meghana..
1225
01:50:13,106 --> 01:50:14,816
Meghana.. Meghana..
1226
01:50:14,899 --> 01:50:16,443
Open your eyes.
1227
01:50:17,027 --> 01:50:20,739
Meghana.. Meghana..
1228
01:50:21,448 --> 01:50:22,615
Meghana!
1229
01:50:23,783 --> 01:50:24,868
Meghana!
1230
01:50:45,013 --> 01:50:48,391
You!
How dare you kill Meghana!
1231
01:50:53,146 --> 01:50:55,440
I'll kill you right now!
1232
01:51:12,749 --> 01:51:14,751
Thanks, man. You came at the right time.
1233
01:51:19,881 --> 01:51:21,257
That's the power of police.
1234
01:51:34,187 --> 01:51:35,105
Adwith..
1235
01:51:37,816 --> 01:51:39,818
- Don't harm our friend.
1236
01:51:45,698 --> 01:51:47,367
What are you doing?
-
1237
01:51:47,450 --> 01:51:48,618
Photo-shoot.
1238
01:51:49,536 --> 01:51:53,665
Actually I should shoot
you with my revolver.
1239
01:51:54,624 --> 01:51:57,127
But I need someone
to take the blame of..
1240
01:51:57,210 --> 01:51:58,586
..raping and murdering her.
1241
01:51:58,670 --> 01:52:01,923
So I made a video on his
cell phone to upload it on..
1242
01:52:02,507 --> 01:52:05,885
..Facebook, Instagram,
and what's the third one?
1243
01:52:06,219 --> 01:52:06,803
Twitter.
1244
01:52:06,886 --> 01:52:10,265
Yes, Twitter.
I'm uploading it from his account.
1245
01:52:11,182 --> 01:52:13,393
Hey! No!
1246
01:52:15,729 --> 01:52:18,231
Got it. It's uploaded.
1247
01:52:19,816 --> 01:52:23,820
We won't spare you. We won't spare you.
1248
01:52:28,283 --> 01:52:30,118
I won't spare you too.
1249
01:52:32,495 --> 01:52:37,250
Rahul, scar her face
with that cigarette.
1250
01:52:37,751 --> 01:52:39,794
We've to make them
look like sadistic psychos.
1251
01:52:40,378 --> 01:52:42,797
We should provoke
the public against them.
1252
01:52:43,131 --> 01:52:47,635
No. Please don't harm our Meghana.
Please, no.
1253
01:52:54,017 --> 01:52:56,686
Please, no.
1254
01:52:57,020 --> 01:52:58,104
Meghana
1255
01:52:59,105 --> 01:53:01,274
Please, no.
- Please, no.
1256
01:53:06,946 --> 01:53:08,198
Meghana is alive.
1257
01:53:10,325 --> 01:53:10,950
She's alive.
1258
01:53:12,118 --> 01:53:17,207
Meghana is alive, sir.
Let's take her to the hospital.
1259
01:53:19,542 --> 01:53:21,211
Please help us to save her.
1260
01:53:21,419 --> 01:53:26,382
If you commit a crime,
you should do it perfectly.
1261
01:53:29,719 --> 01:53:33,973
I'll complete what you left unfinished.
1262
01:53:34,557 --> 01:53:38,311
No, sir. Please don't kill her.
1263
01:53:41,105 --> 01:53:45,360
Please, we beg of you. Don't kill her.
1264
01:53:48,112 --> 01:53:51,032
Meghana.. Meghana..
1265
01:53:54,828 --> 01:53:58,248
Meghana..
- Meghana..
1266
01:53:59,999 --> 01:54:01,376
Meghana..
1267
01:54:07,090 --> 01:54:09,050
We were convicted for a crime
that we didn't commit.
1268
01:54:10,051 --> 01:54:13,763
We decided to kill Rahul
and the ACP for what they did.
1269
01:54:15,390 --> 01:54:19,310
We escaped from prison
and came directly to your house.
1270
01:54:19,727 --> 01:54:21,604
Vidya, open the door!
1271
01:54:51,634 --> 01:54:52,635
What are you doing here?
1272
01:54:52,719 --> 01:54:55,179
We escaped from prison to kill you.
1273
01:55:00,101 --> 01:55:00,894
Hey..
1274
01:56:56,926 --> 01:57:00,680
Die! Die, you rascal! Die!
1275
01:57:31,419 --> 01:57:33,713
'So the man who jumped
over the gate in the night..'
1276
01:57:34,338 --> 01:57:37,216
'..wasn't Ganesh or manager
like I thought. It was you.'
1277
01:57:38,134 --> 01:57:40,887
Correct. We jumped over
the gate and tried to escape..
1278
01:57:41,054 --> 01:57:43,347
- ..but the police were onto us.
1279
01:57:44,182 --> 01:57:47,602
So we ran back to your
house to hide ourselves.
1280
01:57:59,030 --> 01:58:04,202
We were shocked to see
that Rahul's body wasn't there.
1281
01:58:05,369 --> 01:58:07,205
Then you saw us.
1282
01:58:07,914 --> 01:58:10,500
We were even more shocked
when you said that..
1283
01:58:10,583 --> 01:58:12,585
..you killed Rahul
whereas we had killed him.
1284
01:58:14,378 --> 01:58:17,548
We felt sorry for you
when we heard your story.
1285
01:58:18,633 --> 01:58:22,512
It reminded us of Meghana.
We felt pity for you.
1286
01:58:24,305 --> 01:58:26,891
We were imprisoned for
a crime we didn't commit.
1287
01:58:27,767 --> 01:58:31,270
We didn't want you to go
to jail for the crime that we did.
1288
01:58:31,354 --> 01:58:34,649
So we helped you
to dispose Rahul's body.
1289
01:58:36,150 --> 01:58:39,654
Now tell us. Shouldn't we kill the ACP
like we killed Rahul?
1290
01:58:40,404 --> 01:58:41,113
Kill him.
1291
01:59:02,510 --> 01:59:04,679
You idiots!
1292
01:59:05,388 --> 01:59:08,933
Why are you hiding? Come out!
1293
01:59:09,141 --> 01:59:14,730
You can't kill me but you'll
definitely die in my hands.
1294
01:59:15,148 --> 01:59:18,943
Rahul died as soon
as you got out of prison.
1295
01:59:19,193 --> 01:59:22,738
I immediately knew
that you were behind it.
1296
01:59:25,283 --> 01:59:28,202
I knew I was your next target.
1297
01:59:28,286 --> 01:59:31,831
That's why I took precautions.
1298
01:59:32,707 --> 01:59:38,588
I won't spare your lives today.
I'll kill her too.
1299
01:59:39,255 --> 01:59:42,008
First Meghana and now Vidya.
1300
01:59:48,055 --> 01:59:49,140
Oh God!
1301
02:00:56,040 --> 02:00:57,750
Hey, no! Hey!
1302
02:01:03,756 --> 02:01:04,715
Hey!
1303
02:03:15,596 --> 02:03:16,806
Mr. Das.
- Yes, ma'am.
1304
02:03:17,515 --> 02:03:19,600
Here's 2.5 million rupees
for her surgery.
1305
02:03:19,683 --> 02:03:21,310
Get it done right away.
1306
02:03:22,269 --> 02:03:24,855
When Rahul sir and Ganesh
were fighting that day..
1307
02:03:26,190 --> 02:03:29,151
..I sneaked into your locker room
to steal..
1308
02:03:29,235 --> 02:03:32,279
..2.5 million rupees
for my little girl's surgery.
1309
02:03:34,532 --> 02:03:39,078
I tried to open the locker,
but I couldn't, so I stayed there.
1310
02:03:40,079 --> 02:03:45,334
After a while I heard screams
and came to the living room.
1311
02:03:46,043 --> 02:03:48,963
I saw those three men killing him.
1312
02:03:51,632 --> 02:03:53,384
I didn't know what to do.
1313
02:03:54,009 --> 02:03:56,303
When I came out again after some time..
1314
02:03:56,720 --> 02:03:59,098
..you were kneeling beside
Rahul sir's dead body.
1315
02:03:59,974 --> 02:04:02,143
When you were telling
your past to them..
1316
02:04:02,518 --> 02:04:05,312
..in an effort to escape from there..
1317
02:04:05,688 --> 02:04:08,399
..I opened the tap in order
to divert your attention.
1318
02:04:11,235 --> 02:04:13,320
But one of the three stayed
back in the living room..
1319
02:04:13,696 --> 02:04:15,448
..so I couldn't get out of the house.
1320
02:04:16,198 --> 02:04:19,076
In my second attempt to run,
I put the curtains on fire.
1321
02:04:20,202 --> 02:04:22,121
I was very scared that
if I get involved in this case..
1322
02:04:22,204 --> 02:04:23,914
..my little girl will be left alone.
1323
02:04:23,998 --> 02:04:26,917
So I decided to leave
the city with my family.
1324
02:04:27,251 --> 02:04:29,879
I left without thinking
about you that day.
1325
02:04:31,589 --> 02:04:33,757
But you thought about
my daughter's life..
1326
02:04:33,799 --> 02:04:35,968
..and gave me the money.
1327
02:04:37,845 --> 02:04:39,013
Please forgive me.
1328
02:04:44,602 --> 02:04:50,608
Vidya is here!
Vidya is here! Come on, everyone!
1329
02:04:52,985 --> 02:04:54,695
How are you, dear?
- I'm doing okay.
1330
02:05:11,921 --> 02:05:12,588
Camera.
1331
02:06:08,811 --> 02:06:10,354
You are not an ordinary woman.
1332
02:06:11,689 --> 02:06:13,107
You are a brilliant actress.
1333
02:06:13,440 --> 02:06:15,192
A brilliant actress.
1334
02:06:24,952 --> 02:06:26,161
Am I crazy?
1335
02:06:30,207 --> 02:06:31,792
I didn't kill my husband, sir.
1336
02:08:47,553 --> 02:08:48,512
Action!
1337
02:09:24,965 --> 02:09:26,008
Cut!
1338
02:09:45,235 --> 02:09:46,487
I'll kill you!
98043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.