All language subtitles for Raagala 24 Gantallo 2022 www.hdmovies50.me ORG Hindi Dubbed 1080p HDRip ESub 1.8GB_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,226 --> 00:01:44,979 The meteorological department has announced.. 2 00:01:45,063 --> 00:01:47,232 ..that the two Telugu states will experience heavy rains.. 3 00:01:47,398 --> 00:01:50,777 ..with gale, lightning and thunder in the next 24 hours.. 4 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 ..because of cyclonic effects in the Bay Of Bengal. 5 00:01:54,489 --> 00:01:57,867 The government has urged everyone living in lowlands.. 6 00:01:57,951 --> 00:01:59,869 ..to immediately evacuate and move to safer grounds. 7 00:01:59,953 --> 00:02:03,540 The revenue department and the police force.. 8 00:02:03,623 --> 00:02:06,376 ..sprang into action to start off relief and support activities. 9 00:02:08,044 --> 00:02:10,171 Three convicts escape from the Charlapalli Prison. 10 00:02:10,255 --> 00:02:12,340 The three men named Vineet, Puneet and Advith.. 11 00:02:12,423 --> 00:02:15,969 ..who were recently convicted in the shocking case of.. 12 00:02:16,052 --> 00:02:19,013 ..Meghana's rape and murder have managed to.. 13 00:02:19,097 --> 00:02:21,349 ..escape from the Charlapalli Prison. 14 00:02:21,432 --> 00:02:21,933 Vineet. 15 00:02:22,016 --> 00:02:22,475 Puneet. 16 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 Advith. 17 00:02:24,644 --> 00:02:25,728 Ranjan! 18 00:02:25,812 --> 00:02:26,688 Bhaskar! 19 00:02:29,858 --> 00:02:30,483 Sir! 20 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 Alert all the check-posts in the city. 21 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 Do a thorough check of all the vehicles. 22 00:02:34,487 --> 00:02:35,655 Check all public places. 23 00:02:35,738 --> 00:02:38,324 Shopping malls, theaters, bus stands, railway stations.. 24 00:02:38,366 --> 00:02:41,286 ..airport, hospitals, including ambulances. 25 00:02:41,369 --> 00:02:42,745 No exceptions. Am I clear? 26 00:02:42,829 --> 00:02:43,621 Yes, sir! 27 00:02:43,705 --> 00:02:44,664 Good. Disperse. 28 00:03:03,558 --> 00:03:05,810 There is a press-meet at the ACP's office.. 29 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 ..in a few minutes. 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,939 All media personnel are eager to see.. 31 00:03:10,023 --> 00:03:15,528 ..ACP Narsimha's response on the convicts' escape. 32 00:03:25,371 --> 00:03:26,414 Good evening, everybody! 33 00:03:26,497 --> 00:03:27,498 Good evening, sir. 34 00:03:29,876 --> 00:03:32,962 Sir! How could the convicts escape so easily? 35 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 How will people feel secure when hardcore criminals.. 36 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 ..are freely roaming about? What are the police doing? 37 00:03:38,718 --> 00:03:43,014 Do we view it as your failure.. I mean, police failure? 38 00:03:43,306 --> 00:03:46,142 Are you done? Or, are there any questions left? 39 00:03:46,351 --> 00:03:50,355 Your department hasn't been able to nab the convicts yet. 40 00:03:50,438 --> 00:03:51,439 Doesn't that prove how inept you are? 41 00:03:51,481 --> 00:03:54,192 Who says that? Huh? Who says that? 42 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 If there's a sudden cyclone.. 43 00:03:56,444 --> 00:03:58,529 ..does that mean that the meteorological department is incompetent? 44 00:03:59,489 --> 00:04:01,824 Don't pose stupid questions just because you can. 45 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 Next. 46 00:04:02,951 --> 00:04:05,161 It's already been two hours since the convicts escaped. 47 00:04:05,536 --> 00:04:06,454 When will you catch them? 48 00:04:06,537 --> 00:04:08,706 Those convicts are not some petty pickpockets. 49 00:04:08,873 --> 00:04:11,251 They are notorious criminals who brutally raped.. 50 00:04:11,459 --> 00:04:12,752 ..and murdered an innocent woman. 51 00:04:13,252 --> 00:04:16,089 I arrested them and made sure they got a sentence. 52 00:04:16,130 --> 00:04:19,759 You know that. I can assure you one thing. 53 00:04:20,093 --> 00:04:23,763 My bullet will hit them before your mics can reach them. 54 00:04:56,170 --> 00:04:59,257 It's not safe here. Let's get out of here. 55 00:06:21,506 --> 00:06:25,218 The person you are trying to call is currently unavailable. 56 00:06:25,426 --> 00:06:26,844 Please try again.. 57 00:08:06,235 --> 00:08:07,278 Stop! 58 00:08:15,661 --> 00:08:16,370 Who are you? 59 00:08:17,622 --> 00:08:18,789 Let me go! 60 00:08:23,502 --> 00:08:24,420 Help! 61 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 Help me! 62 00:08:32,720 --> 00:08:34,096 Let me go! Help! 63 00:08:34,180 --> 00:08:35,806 - Help! Help! 64 00:08:35,973 --> 00:08:36,974 Help! 65 00:08:38,559 --> 00:08:40,102 Shut up! Shut your mouth! 66 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 We are escaped criminals.. 67 00:08:42,355 --> 00:08:43,606 ..who were put in prison for rape and murder. 68 00:08:43,689 --> 00:08:46,275 Don't shout. The police are searching for us. 69 00:08:46,609 --> 00:08:50,363 Give us one hour. We'll kill you if you make a sound. 70 00:09:05,002 --> 00:09:07,046 My husband. He is not at home. 71 00:09:08,464 --> 00:09:09,507 He'll be back any minute. 72 00:09:20,518 --> 00:09:23,938 Wait. I don't care if it's the police or somebody else. 73 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 If you tell them that we are here.. 74 00:09:28,609 --> 00:09:29,610 Go open it. 75 00:09:30,570 --> 00:09:31,612 Let's go. 76 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 Let's go upstairs. 77 00:10:03,185 --> 00:10:04,895 Cupboard. Let's hide in the cupboard. 78 00:10:09,233 --> 00:10:10,109 Oh God! Dead body. 79 00:10:10,568 --> 00:10:13,446 Get him off me! 80 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 Get him off me! 81 00:10:18,409 --> 00:10:20,620 Come on, lift him up! Hurry up! 82 00:11:01,494 --> 00:11:02,995 Please. Please, help me. 83 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Down here. 84 00:11:24,100 --> 00:11:27,395 It's me. Abbas Paul. 85 00:11:32,400 --> 00:11:33,567 He's not at home. 86 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 That's why I'm here. 87 00:11:37,488 --> 00:11:38,656 How can you barge inside like that? 88 00:11:38,739 --> 00:11:42,243 Barge? What took you so long to answer the door? 89 00:11:44,286 --> 00:11:47,248 I heard you scream and came running. 90 00:11:47,331 --> 00:11:51,627 Since you are alone at home, I braved the rain to come. 91 00:11:51,711 --> 00:11:54,046 So late at night? Why didn't you just call? 92 00:11:54,338 --> 00:11:57,049 Good question. Give me a second. 93 00:11:57,842 --> 00:12:00,636 He's your husband, isn't he? And I'm your neighbor. 94 00:12:00,720 --> 00:12:02,346 A man just like him. 95 00:12:03,264 --> 00:12:05,391 Mr. Paul. Maybe I screamed because I had a nightmare. 96 00:12:05,474 --> 00:12:06,142 Please go. 97 00:12:06,183 --> 00:12:10,187 But it didn't sound like that. You sounded scared. 98 00:12:10,813 --> 00:12:14,525 An anxious mind in a body is like a dead body at home. 99 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 I've a headache. Please, go. 100 00:12:18,696 --> 00:12:19,905 Oh no. You've a headache? 101 00:12:20,698 --> 00:12:23,075 Let's go to the bedroom. I'll apply balm and.. 102 00:12:23,159 --> 00:12:25,745 ..give you a massage. Your headache will be gone. 103 00:12:26,495 --> 00:12:26,996 Where's the balm? 104 00:12:27,079 --> 00:12:29,165 Mr. Paul! I'm talking to you! Stop right there! 105 00:12:29,331 --> 00:12:32,168 What are you doing? Please leave. Leave. 106 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 Why do you look so worried? 107 00:12:34,086 --> 00:12:36,130 I'm not worried. Please get up. Get up.. 108 00:12:37,548 --> 00:12:38,466 A fly. 109 00:12:39,008 --> 00:12:41,719 A fly in a house is called a housefly. 110 00:12:41,802 --> 00:12:45,139 An illicit affair and pickled mangoes taste delicious. 111 00:12:45,222 --> 00:12:47,850 Why are you telling me all this? Please, leave. 112 00:12:47,933 --> 00:12:50,436 Good question. Give me a second. 113 00:12:51,979 --> 00:12:53,355 Did you watch the news on TV? 114 00:12:53,439 --> 00:12:57,860 Three men brutally raped and killed a girl named Meghana. 115 00:12:58,486 --> 00:13:01,322 Those three men escaped from prison. 116 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 You're good at dodging too. 117 00:13:05,326 --> 00:13:07,119 Those criminals.. 118 00:13:09,121 --> 00:13:12,750 I like the way you hurried towards me. 119 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 It seems they are called the Diaper Gang. 120 00:13:16,879 --> 00:13:19,715 They target women who are alone, like you. 121 00:13:21,133 --> 00:13:23,093 Oh no! What's that sound? 122 00:13:24,261 --> 00:13:26,597 Maybe it's them. Come on, let's see who it is. 123 00:13:26,806 --> 00:13:28,891 Come on, let's go. - No, I'll hide in this cupboard. 124 00:13:28,974 --> 00:13:30,809 Come on, let's see who it is. Come on. 125 00:13:31,185 --> 00:13:32,102 I'm scared. 126 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 Get out. - Don't push me, I'll fall down. 127 00:13:51,205 --> 00:13:52,039 You said he's not at home. 128 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 I lied. 129 00:13:58,671 --> 00:13:59,755 I killed my husband. 130 00:14:04,927 --> 00:14:05,803 You killed him? 131 00:14:05,886 --> 00:14:07,513 Yes, I killed him. 132 00:14:19,316 --> 00:14:20,109 Rahul. 133 00:14:20,192 --> 00:14:22,778 One of the most famous ad-film makers in India. 134 00:14:23,946 --> 00:14:24,655 Action! 135 00:14:24,989 --> 00:14:26,073 Rahul. - Hmm? 136 00:14:26,073 --> 00:14:28,450 I'm ready to marry you if you say yes. 137 00:14:30,536 --> 00:14:31,620 Thank you, but I'm sorry. 138 00:14:33,122 --> 00:14:35,833 If you get married to her, you will become.. 139 00:14:35,916 --> 00:14:37,960 ..one of the richest persons in the country. 140 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 I don't want a girl who is mad about me. 141 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 I want someone who'll make me go mad for her. 142 00:15:03,027 --> 00:15:05,946 Why did you ruin the shot? We are shooting. 143 00:15:08,991 --> 00:15:11,368 Will you kill a poor lamb for your shooting? 144 00:15:11,994 --> 00:15:14,413 How would you like to be in its place, you monkey face? 145 00:15:43,233 --> 00:15:47,071 I'm an orphan who grew up in Pucchalapalli Sundaraiah Orphanage. 146 00:15:49,865 --> 00:15:52,076 Mr. Sundaraiah founded the orphanage. 147 00:16:19,645 --> 00:16:20,437 Mahalaxmi! - Yes? 148 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Come here. - What's up? 149 00:16:22,106 --> 00:16:24,441 Looks like your mother is cooking up a feast today. 150 00:16:24,650 --> 00:16:25,859 I can smell the food from here. 151 00:16:26,068 --> 00:16:30,531 Not my mother. Some uncle is cooking 'Biryani' for us. 152 00:16:30,948 --> 00:16:32,408 'Biryani'? - Yes. 153 00:16:32,574 --> 00:16:37,121 Yes, Vidya. Usually people donate money for food. 154 00:16:37,204 --> 00:16:41,291 But this man wanted to cook 'Biryani' with his own hands. 155 00:16:48,048 --> 00:16:52,594 Excuse me. I'm Vidya. Nice to meet you. 156 00:16:54,722 --> 00:16:55,514 I love you. 157 00:17:09,528 --> 00:17:10,571 I love you. 158 00:17:17,453 --> 00:17:18,412 I love you. 159 00:17:24,918 --> 00:17:25,669 Let's go. 160 00:17:27,629 --> 00:17:28,589 I love you. 161 00:17:30,924 --> 00:17:33,635 Please, stop it. Ever since I saw you.. 162 00:17:33,927 --> 00:17:36,430 ..you've been following me around like a puppy saying 'I love you.' 163 00:17:36,513 --> 00:17:37,139 Who are you? 164 00:17:50,486 --> 00:17:54,782 Hello. This is Mr. Rahul. A famous ad-film maker. 165 00:17:55,699 --> 00:17:57,743 All the CEOs of India's top companies.. 166 00:17:57,826 --> 00:17:59,369 ..wait for his appointment. 167 00:18:00,704 --> 00:18:02,831 Many models queue up for him in the hopes of.. 168 00:18:02,915 --> 00:18:06,460 ..shooting an ad with him to become a top model. 169 00:18:07,127 --> 00:18:08,754 A man like him is here for you.. 170 00:18:08,837 --> 00:18:10,506 Das, that's okay. 171 00:18:11,089 --> 00:18:12,049 Santosh! 172 00:18:22,643 --> 00:18:26,980 Vidya.. I'm not as great as Das claims.. 173 00:18:27,272 --> 00:18:30,901 ..but I was haughty that no one can.. 174 00:18:32,111 --> 00:18:35,864 ..make ads like me or shoot photos like me. 175 00:18:37,241 --> 00:18:41,328 And for the first time.. You came into a frame I made.. 176 00:18:41,578 --> 00:18:43,580 ..and increased its beauty 100 fold. 177 00:18:43,789 --> 00:18:47,459 Its a million dollar shot. So I believe that.. 178 00:18:48,293 --> 00:18:49,670 ..my life will be even better if you are with me. 179 00:18:51,880 --> 00:18:56,885 So.. I want to marry you. 180 00:19:01,515 --> 00:19:03,976 What are you waiting for, Vidya? Go ahead. 181 00:20:10,792 --> 00:20:15,339 "Homage to your beautiful face" 182 00:20:15,422 --> 00:20:20,886 "Homage to your wonderful qualities" 183 00:20:21,094 --> 00:20:26,642 "Homage to your honeyed words" 184 00:20:26,683 --> 00:20:33,190 "Homage to your kind heart" 185 00:20:33,398 --> 00:20:38,278 "Homage to your beautiful face" 186 00:21:07,516 --> 00:21:12,479 "Your eyebrow is a bowed arch" 187 00:21:12,771 --> 00:21:18,151 "Don't raise it at me with a scolding" 188 00:21:21,446 --> 00:21:26,952 "Your eyebrow is a bowed arch" 189 00:21:27,035 --> 00:21:32,165 "Don't raise it at me with a scolding" 190 00:21:32,708 --> 00:21:38,213 "Fiery woman, your beauty.." 191 00:21:38,297 --> 00:21:43,802 "..has conquered my heart and made me restless" 192 00:21:44,011 --> 00:21:51,601 "Homage to your naughty tantrums" 193 00:21:52,060 --> 00:21:54,646 "Homage" 194 00:21:54,896 --> 00:21:57,733 "Homage" 195 00:21:57,816 --> 00:22:00,485 "Homage" 196 00:22:28,847 --> 00:22:34,353 "The first step that we took together.." 197 00:22:34,436 --> 00:22:39,983 "..lead us to a shared life" 198 00:22:43,278 --> 00:22:48,825 "The first step that we took together.." 199 00:22:48,909 --> 00:22:53,747 "..lead us to a shared life" 200 00:22:54,539 --> 00:23:00,087 "Our breaths are in sync.." 201 00:23:00,170 --> 00:23:05,467 "..when we are entwined in each other's arms" 202 00:23:05,801 --> 00:23:13,517 "Homage to the sweet drops of sweat on your forehead" 203 00:23:13,975 --> 00:23:16,353 "Homage" 204 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 "Homage" 205 00:23:19,231 --> 00:23:23,568 "Homage" 206 00:23:55,058 --> 00:23:55,809 Oh! 207 00:24:30,969 --> 00:24:32,512 Water! There's water! 208 00:24:32,721 --> 00:24:34,472 Look at all this water! 209 00:24:34,639 --> 00:24:36,683 Where is it coming from? 210 00:24:47,777 --> 00:24:49,529 Where is this water coming from? 211 00:24:50,363 --> 00:24:52,908 I don't know. I really don't know. 212 00:24:52,991 --> 00:24:56,203 Oh God! Maybe that dead Rahul is behind this. 213 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 What? Shut up! 214 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 What is going on? 215 00:25:03,293 --> 00:25:06,046 Hey.. Look there! 216 00:25:09,049 --> 00:25:10,175 Let's check it out. 217 00:25:10,717 --> 00:25:12,928 No, I won't come. You go on. 218 00:25:18,225 --> 00:25:20,685 Lord Shiva! Lord Anjaneya! 219 00:26:55,447 --> 00:26:56,239 Rahul! 220 00:26:56,906 --> 00:26:58,867 Vidya, come. 221 00:26:59,075 --> 00:27:01,661 I didn't want to wake you up. Come, join me. 222 00:27:05,165 --> 00:27:06,625 What are you doing? 223 00:27:08,084 --> 00:27:10,337 I'm watching our romance. 224 00:27:10,420 --> 00:27:12,672 How can you make a video of the intimate moments.. 225 00:27:12,756 --> 00:27:14,466 ..between us in the bedroom? Are you mad? 226 00:27:14,758 --> 00:27:19,471 Of course. I'm mad. I'm mad about you. 227 00:27:20,305 --> 00:27:21,389 What's wrong in it, Vidya? 228 00:27:21,681 --> 00:27:25,101 Why do we have a video of our engagement and wedding? 229 00:27:25,185 --> 00:27:28,813 Because they are all sweet memories, right? 230 00:27:30,106 --> 00:27:32,776 Our first night is the sweetest of all memories. 231 00:27:34,152 --> 00:27:35,487 What's wrong in having it on video? 232 00:27:35,570 --> 00:27:36,404 We show those videos to everyone. 233 00:27:36,488 --> 00:27:37,572 Will you show this video to everyone too? 234 00:27:40,367 --> 00:27:45,538 No, no, no. This is just for me, I mean, just for us. 235 00:27:45,789 --> 00:27:46,915 Obviously. 236 00:27:48,750 --> 00:27:53,546 You look so beautiful in that wonderful moment. 237 00:27:54,714 --> 00:28:00,261 Especially, those lips. Those half opened lips. 238 00:28:01,262 --> 00:28:03,515 Your expression is so erotic. 239 00:28:04,140 --> 00:28:08,103 Your beauty increased 100 fold in that moment. 240 00:28:08,812 --> 00:28:11,272 All the blood in your body rushed to your face. 241 00:28:12,148 --> 00:28:15,026 You look like an early morning sun. Just look. 242 00:28:15,819 --> 00:28:18,029 Rahul, it's so disgusting. Please, stop it. 243 00:28:23,618 --> 00:28:25,495 Vidya, be honest. 244 00:28:26,996 --> 00:28:29,165 Did you ever see yourself looking so beautiful? 245 00:28:30,166 --> 00:28:32,544 That moment will be lost if you close your eyes. 246 00:28:33,420 --> 00:28:36,798 But if you record it, you can watch it your whole life. 247 00:28:38,174 --> 00:28:41,344 And.. I'm watching you in a very artistic way. 248 00:28:41,428 --> 00:28:43,221 So, let's have fun. 249 00:28:43,680 --> 00:28:48,476 This is not fun. This is porn. You are objectifying me. 250 00:28:48,768 --> 00:28:49,978 What's wrong with you? 251 00:28:50,770 --> 00:28:52,105 Why are you making it a big issue? 252 00:28:52,355 --> 00:28:53,940 I'm not showing it to public. 253 00:28:54,566 --> 00:28:56,401 Don't spoil my mood. Let's go. 254 00:28:57,527 --> 00:29:00,321 Stop that nonsense. Delete that video first. 255 00:29:01,114 --> 00:29:02,574 I can't see that rubbish. 256 00:29:03,741 --> 00:29:06,786 What? Rubbish? 257 00:29:08,872 --> 00:29:10,415 Don't you ever say that again! 258 00:29:12,000 --> 00:29:13,293 You are insulting my passion. 259 00:29:13,376 --> 00:29:15,587 Passion? What do you mean? 260 00:29:16,296 --> 00:29:18,089 Why did you shoot a video without my permission? 261 00:29:18,882 --> 00:29:20,967 What permission? You are my property. 262 00:29:25,722 --> 00:29:26,681 Property? 263 00:29:26,765 --> 00:29:28,266 Yes, you are my property. 264 00:29:31,186 --> 00:29:32,937 I mean.. I'm sorry, Vidya. 265 00:29:33,021 --> 00:29:35,315 Don't. Don't touch me. 266 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 Please hear me out. - Please. 267 00:29:38,610 --> 00:29:39,444 Vidya! 268 00:30:03,092 --> 00:30:04,177 Did I scare you? 269 00:30:05,220 --> 00:30:08,014 Knife and wife. 270 00:30:09,516 --> 00:30:10,308 Nice frame. 271 00:30:13,269 --> 00:30:15,814 I'm sorry for what happened last night. 272 00:30:16,189 --> 00:30:20,985 I deleted that video. Already deleted it. I'm sorry. 273 00:30:22,111 --> 00:30:24,697 Stab me with this knife if you don't believe me. Stab me. 274 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Stab me! - Rahul! 275 00:30:26,449 --> 00:30:28,201 Should I stab myself? - Let it go! 276 00:30:31,204 --> 00:30:33,832 I'm sorry, Vidya. Please, forgive me. 277 00:30:34,165 --> 00:30:35,959 You are taking it too lightly. 278 00:30:36,960 --> 00:30:39,003 It's something that should be just between us. 279 00:30:39,254 --> 00:30:40,713 How could you record it? 280 00:30:41,422 --> 00:30:44,008 Even we don't look into each other's eyes in that moment. 281 00:30:44,676 --> 00:30:47,554 I'm sorry. I'm really sorry. 282 00:30:48,846 --> 00:30:51,975 The camera is my third eye. 283 00:30:52,141 --> 00:30:54,018 That's my strength and my weakness too. 284 00:30:57,230 --> 00:31:00,108 Unfortunately, I've never had any direct relationship.. 285 00:31:00,191 --> 00:31:02,193 ..with a thing or a person ever since I was a child. 286 00:31:02,902 --> 00:31:05,113 All I know is the world I create with my camera. 287 00:31:07,365 --> 00:31:09,033 Instead of experiencing life with my senses.. 288 00:31:09,117 --> 00:31:10,451 ..I started looking at things through my lens. 289 00:31:10,535 --> 00:31:12,787 Probably, that's a disorder. 290 00:31:16,958 --> 00:31:20,169 I'm very fortunate that you married me. 291 00:31:20,670 --> 00:31:24,132 I'll see a doctor if you want. I'm ready to come. 292 00:31:26,092 --> 00:31:30,722 Please, don't be upset. I'm sorry. I'll touch your feet. 293 00:31:32,724 --> 00:31:33,975 I hope you won't do it again. 294 00:31:34,058 --> 00:31:36,060 I swear. I swear on you. 295 00:31:36,936 --> 00:31:37,687 Hmm. 296 00:31:38,813 --> 00:31:39,647 Okay? 297 00:31:40,940 --> 00:31:41,774 What are you doing? 298 00:31:42,358 --> 00:31:43,776 I'm cooking lunch. 299 00:31:45,695 --> 00:31:48,406 No lunch. I'll take you to a restaurant today. 300 00:31:48,489 --> 00:31:49,741 We'll have it there. Okay? 301 00:32:32,617 --> 00:32:33,826 Hi, Rahul. - Hi. 302 00:32:34,077 --> 00:32:35,411 Hi, uncle. - Hello. 303 00:32:39,832 --> 00:32:40,667 How's the ambience? 304 00:32:40,708 --> 00:32:41,334 I like it. 305 00:32:41,417 --> 00:32:42,585 Sir! Order, please. 306 00:32:43,252 --> 00:32:43,836 Yeah. 307 00:32:45,296 --> 00:32:48,132 One Non-Veg Platter and one 'Maharaja Pulao'. Very fast. 308 00:32:48,299 --> 00:32:49,425 And yours, ma'am? 309 00:32:49,509 --> 00:32:49,926 Yeah. 310 00:32:50,009 --> 00:32:52,887 I already ordered. You want to order again? 311 00:32:53,346 --> 00:32:54,681 No. That's fine. - Yeah. Take it. 312 00:33:08,736 --> 00:33:09,696 Ganesh? 313 00:33:09,862 --> 00:33:11,948 Vidya! Surprise! - What a surprise! 314 00:33:13,116 --> 00:33:15,410 So good to see you. So good to see you. 315 00:33:15,702 --> 00:33:16,369 Hey! 316 00:33:22,083 --> 00:33:24,419 High five! - Hello! Don't forget me. 317 00:33:24,502 --> 00:33:25,169 Chaitu? 318 00:33:25,336 --> 00:33:26,379 What are you both doing here? 319 00:33:26,462 --> 00:33:28,089 He finished his IAS training and returned.. 320 00:33:28,172 --> 00:33:29,465 ..from Missouri yesterday. 321 00:33:29,549 --> 00:33:31,551 We were trying to figure out how to find your house and.. 322 00:33:31,634 --> 00:33:33,219 ..luckily we saw you here. 323 00:33:33,302 --> 00:33:34,303 Best friends in college. 324 00:33:34,929 --> 00:33:37,056 But she didn't invite me for the wedding. 325 00:33:37,140 --> 00:33:39,058 That's wrong. - Your final exams were on. 326 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 So what? I could've tried again next year. 327 00:33:41,686 --> 00:33:43,020 That's exactly why I didn't invite you. 328 00:33:43,312 --> 00:33:44,897 Then marry a second time, Vidya 329 00:33:47,150 --> 00:33:48,109 I forgot. 330 00:33:48,276 --> 00:33:50,778 Rahul, Ganesh. 331 00:33:51,362 --> 00:33:52,864 Ganesh, Rahul my husband. 332 00:33:52,947 --> 00:33:54,782 Hey! It's such a pleasure meeting you. 333 00:33:55,575 --> 00:33:57,243 You won't believe it, bro. 334 00:33:57,744 --> 00:34:00,705 Everyone in college thought that whoever Vidya marries.. 335 00:34:00,788 --> 00:34:01,998 ..will become a big celebrity. 336 00:34:02,206 --> 00:34:06,669 But a big celebrity married our Vidya. It's simply great. 337 00:34:07,879 --> 00:34:10,465 As Vidya's life partner, you are special to us too. 338 00:34:10,673 --> 00:34:11,674 You are very lucky. 339 00:34:12,925 --> 00:34:17,847 Your words clearly show your admiration towards Vidya. 340 00:34:17,930 --> 00:34:21,768 It's not admiration, bro. It's devotion. 341 00:34:22,643 --> 00:34:27,065 Vidya is a symbol of beauty. A symbol of humility. 342 00:34:27,148 --> 00:34:32,403 Vidya is a wonder. Vidya is everything. 343 00:34:32,570 --> 00:34:37,241 If this guy starts talking about Vidya, you don't need to order food. 344 00:34:37,325 --> 00:34:38,451 His words will fill your stomach. 345 00:34:38,618 --> 00:34:41,537 Oh. Vidya, shall we cancel our order? 346 00:34:42,538 --> 00:34:43,873 Joke. Nice joke. 347 00:34:43,956 --> 00:34:45,708 No, no, no. Don't stop. - Chaitu, please. 348 00:34:45,792 --> 00:34:47,543 Only our friends can tell us what we are like. 349 00:34:48,628 --> 00:34:52,215 And only a girl's boyfriends can tell us what she's like. 350 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 - Continue. 351 00:34:54,217 --> 00:34:56,010 You are really funny, bro. - I know. 352 00:34:56,094 --> 00:35:00,598 But jokes apart, we find many friends in life. 353 00:35:01,432 --> 00:35:04,185 In short, if I have to talk about my life.. 354 00:35:04,811 --> 00:35:06,854 ..it was before Vidya and after Vidya. 355 00:35:07,146 --> 00:35:10,399 Friends like Vidya help us to learn about ourselves. 356 00:35:10,608 --> 00:35:13,569 Oh, really? Then.. 357 00:35:13,653 --> 00:35:15,738 Why am I meeting idiots like you because of Vidya? 358 00:35:19,367 --> 00:35:21,369 Why am I not learning much about myself? 359 00:35:21,577 --> 00:35:22,745 What are you talking about? 360 00:35:22,829 --> 00:35:23,454 Just shut up! 361 00:35:26,958 --> 00:35:29,210 He doesn't even the have the sense to understand.. 362 00:35:29,293 --> 00:35:30,878 ..that he shouldn't intrude in a couple's private time. 363 00:35:30,962 --> 00:35:32,213 And he's going to be an IAS officer? 364 00:35:33,381 --> 00:35:34,465 I'm sorry, bro. - Just shut up. 365 00:35:34,674 --> 00:35:36,592 What were you doing before? Just do it again? 366 00:35:36,676 --> 00:35:40,137 No, just do it again. This, this, this and this. What's that? 367 00:35:40,221 --> 00:35:41,264 And then this fellow says not to forget him. 368 00:35:41,347 --> 00:35:42,974 Rahul! - Do I look like a fool? Just shut up! 369 00:35:43,057 --> 00:35:43,808 Vidya, please. 370 00:35:45,226 --> 00:35:48,104 It's my fault. Please don't fight because of me. 371 00:35:48,688 --> 00:35:49,397 You take care. 372 00:35:50,857 --> 00:35:56,195 I'm sorry for the disturbance, bro. I mean.. Sorry, sir. 373 00:35:57,780 --> 00:35:58,614 Let's go. - Ganesh.. 374 00:36:03,744 --> 00:36:05,204 Rahul, what is this? 375 00:36:05,288 --> 00:36:07,164 Just sit. Just sit down. 376 00:36:10,668 --> 00:36:12,420 What you did is not right. 377 00:36:12,461 --> 00:36:14,213 And you did the right thing before your husband? 378 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 And what were those hand actions? 379 00:36:18,426 --> 00:36:19,594 Do I look like a used goods husband? 380 00:36:20,094 --> 00:36:23,055 Rahul, please. Don't assume things about us. 381 00:36:23,556 --> 00:36:27,476 Oh, really? Is he your friend or boyfriend? 382 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 He's more than that. 383 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 I love you so much that.. 384 00:36:41,073 --> 00:36:42,909 I love you so much that.. 385 00:36:43,492 --> 00:36:44,827 Did he forget his dialogues? 386 00:36:45,453 --> 00:36:46,621 I don't know how to say it.. 387 00:36:46,704 --> 00:36:47,663 What's wrong? 388 00:36:51,792 --> 00:36:52,835 I don't know how to say it.. 389 00:36:52,919 --> 00:36:55,087 There's no other option. Say it with words. 390 00:36:55,922 --> 00:36:56,839 What's going on? 391 00:36:56,923 --> 00:36:58,215 I don't know how to say it.. 392 00:36:58,299 --> 00:36:59,383 You can't say it. 393 00:37:02,511 --> 00:37:07,099 Yes. If you had to write down a poem about me.. 394 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 ..you won't find words for it. 395 00:37:12,438 --> 00:37:14,106 If you had to give me a gift.. 396 00:37:14,774 --> 00:37:17,652 ..you won't find anything that is more precious than me. 397 00:37:20,988 --> 00:37:24,992 Your eyes tell me how much you love me. 398 00:37:29,205 --> 00:37:31,832 True love doesn't look for passion. 399 00:37:32,792 --> 00:37:34,168 It looks for compassion. 400 00:37:36,545 --> 00:37:39,799 Sincere love doesn't desire compliments. 401 00:37:40,633 --> 00:37:42,301 It desires a complete man. 402 00:37:46,722 --> 00:37:49,976 I can feel your love. I love you. 403 00:37:57,483 --> 00:38:00,111 Your spontaneous dialogues saved the day, darling. 404 00:38:20,381 --> 00:38:21,173 Hey. - Hmm? 405 00:38:21,257 --> 00:38:22,425 Your Romeo is here. 406 00:38:25,886 --> 00:38:26,512 Shut up. 407 00:38:38,774 --> 00:38:39,567 What's up, Ganesh? 408 00:38:40,776 --> 00:38:45,114 I need to tell you something. 409 00:38:47,199 --> 00:38:49,827 I know what you are going to say. 410 00:38:52,580 --> 00:38:54,457 You think that whatever I said on the stage is true.. 411 00:38:54,540 --> 00:38:56,167 ..and so you came to propose to me, right? 412 00:38:56,542 --> 00:38:57,460 No, Vidya. 413 00:38:59,754 --> 00:39:01,422 When I was a little toddler.. 414 00:39:02,298 --> 00:39:05,634 ..whenever I was about to fall, my mother used to.. 415 00:39:05,718 --> 00:39:08,512 ..hold both my hands so that I can walk. 416 00:39:10,097 --> 00:39:12,933 After I took a few steps, she used to squeal with joy.. 417 00:39:13,184 --> 00:39:17,438 ..take me into her arms and kiss me on my forehead. 418 00:39:18,606 --> 00:39:22,068 When I fumbled with my lines on the stage.. 419 00:39:22,902 --> 00:39:27,323 ..you said those lines for me and kissed my forehead. 420 00:39:28,991 --> 00:39:32,578 The audience saw you as my lover. 421 00:39:34,371 --> 00:39:38,709 But I saw my mother in you in that moment. 422 00:39:44,673 --> 00:39:46,675 You misunderstood the bond between us and.. 423 00:39:46,759 --> 00:39:48,719 ..hurt my feelings with your behavior. 424 00:39:48,886 --> 00:39:50,054 This is not correct, Rahul. 425 00:39:50,262 --> 00:39:52,932 I don't care about your feelings or emotions, okay? 426 00:39:53,349 --> 00:39:56,560 And I didn't bring his mother with me, I brought my wife. 427 00:39:57,103 --> 00:39:58,521 You are my property. 428 00:39:58,938 --> 00:40:02,441 My property should bring me comfort, not to another man. 429 00:40:05,277 --> 00:40:05,945 Eat. 430 00:40:08,614 --> 00:40:10,032 I'm not hungry anymore. 431 00:40:16,372 --> 00:40:17,289 Hello, ma'am. 432 00:40:17,498 --> 00:40:19,834 Hello. Is she your daughter? 433 00:40:20,042 --> 00:40:20,793 Yes, ma'am. 434 00:40:21,252 --> 00:40:22,211 What is your name, darling? 435 00:40:22,294 --> 00:40:23,420 Vaishnavi. 436 00:40:23,587 --> 00:40:25,673 Nice name. Did you offer up your hair in Tirupati? 437 00:40:26,966 --> 00:40:30,052 No, ma'am. She has cancer. 438 00:40:35,182 --> 00:40:38,269 They shaved her head for the chemotherapy. 439 00:40:39,562 --> 00:40:41,939 Doctors said that she needs immediate surgery. 440 00:40:42,398 --> 00:40:47,111 He loves kids. He'll definitely help you. Talk to him. 441 00:40:48,737 --> 00:40:50,656 Do you want Complan or Horlicks? 442 00:40:50,906 --> 00:40:51,657 Boost! 443 00:40:54,452 --> 00:40:59,540 Boost is the secret of my energy. I want Boost. 444 00:41:01,709 --> 00:41:04,253 Go, Mom. You are Mom to everyone in this world. 445 00:41:05,754 --> 00:41:06,589 Good morning, sir. 446 00:41:06,881 --> 00:41:11,385 Das! If my wife is a Mom to you, I'm your Dad, right? 447 00:41:12,428 --> 00:41:14,096 Sorry, sir. Ma'am. 448 00:41:15,931 --> 00:41:16,849 Come. - Sir. 449 00:41:19,727 --> 00:41:20,644 What is today's schedule? 450 00:41:20,728 --> 00:41:23,105 We've to select models for the next ad shoot. 451 00:41:23,522 --> 00:41:25,900 I asked the coordinator to send in the photos. 452 00:41:25,983 --> 00:41:27,193 You've to select them. 453 00:41:27,234 --> 00:41:28,110 Let me see. 454 00:41:28,485 --> 00:41:29,153 Sir. 455 00:41:37,620 --> 00:41:38,287 Oye. 456 00:41:38,704 --> 00:41:39,288 Beauty! 457 00:41:41,457 --> 00:41:42,291 Come here. 458 00:41:48,547 --> 00:41:53,594 Vidya is a symbol of beauty. A symbol of humility, so on. 459 00:41:53,677 --> 00:41:55,846 That's what your son who is like a boyfriend said, right? 460 00:41:56,013 --> 00:41:58,224 I mean your boyfriend who is like a son. 461 00:42:01,435 --> 00:42:04,230 Select the girl you like from these photos. 462 00:42:17,326 --> 00:42:21,330 Good. Almost matches my taste. 463 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 Okay, go. Give her Boost. 464 00:42:26,126 --> 00:42:27,378 Das. - Sir. 465 00:42:27,711 --> 00:42:29,380 Prepare a contract with her name and write a cheque. 466 00:42:29,547 --> 00:42:30,172 Okay, sir. 467 00:42:36,887 --> 00:42:37,513 Sir.. 468 00:42:37,763 --> 00:42:38,305 Yes? 469 00:42:39,515 --> 00:42:41,267 My little girl is getting treated for cancer. 470 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 I'll need 2.5 million rupees. 471 00:42:44,478 --> 00:42:46,397 I've a house in my hometown. I've put it out for sale. 472 00:42:46,480 --> 00:42:49,692 I'll return the money as soon as it is sold. 473 00:42:50,109 --> 00:42:51,652 Das. - Sir. 474 00:42:51,735 --> 00:42:54,697 When you came in with your daughter.. 475 00:42:55,906 --> 00:42:57,700 ..I looked at her hairstyle and expected that.. 476 00:42:57,783 --> 00:42:59,201 ..you will play this emotional scene in front of me. 477 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 Not now. First get the work done. 478 00:43:05,958 --> 00:43:08,502 Sir, you said the same thing when I asked you last time. 479 00:43:09,336 --> 00:43:11,213 I really need the money, sir. 480 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 Even though I didn't like your work.. 481 00:43:14,300 --> 00:43:15,551 ..I hired you because I liked your name Das. 482 00:43:15,968 --> 00:43:17,553 I thought you'll serve me like a slave. 483 00:43:19,346 --> 00:43:20,556 What is your salary? 484 00:43:21,557 --> 00:43:22,850 25,000 rupees, sir. - What? 485 00:43:23,309 --> 00:43:24,059 25,000 rupees, sir. 486 00:43:24,143 --> 00:43:27,062 Why does a man who earns 25,000 per month.. 487 00:43:27,146 --> 00:43:28,772 ..need treatment that costs 2.5 million rupees? 488 00:43:30,774 --> 00:43:35,237 Okay. Even if you spend 2.5 million on her treatment.. 489 00:43:35,321 --> 00:43:35,904 Sir.. 490 00:43:36,363 --> 00:43:38,866 ..there's no guarantee that she will survive. Right? 491 00:43:42,202 --> 00:43:47,708 Das! Even rich men like me have to finally trust in God. 492 00:43:48,959 --> 00:43:54,882 Do that. Because your little girl might die tomorrow. 493 00:44:00,179 --> 00:44:02,514 So better do your work. 494 00:44:09,563 --> 00:44:10,230 Sir. 495 00:44:16,487 --> 00:44:18,947 So you came here with a backup plan. 496 00:44:19,031 --> 00:44:19,698 Sir? 497 00:44:19,782 --> 00:44:21,867 What's your commission in this? 5 million or 7.5 million? 498 00:44:23,827 --> 00:44:25,037 But how will I get 5 million in commission.. 499 00:44:25,120 --> 00:44:25,954 ..for a cheque of one million? 500 00:44:26,038 --> 00:44:30,459 Oh. Sorry, Dad. Does this look like one million to you? 501 00:44:32,836 --> 00:44:35,047 Sorry, sir. It's 10 million. 502 00:44:35,589 --> 00:44:37,591 But I wrote one million in words. 503 00:44:38,092 --> 00:44:39,802 I was under stress.. Let me correct it. 504 00:44:39,885 --> 00:44:41,011 No. - Please, sir. 505 00:44:41,095 --> 00:44:41,804 No. 506 00:44:42,262 --> 00:44:43,180 What is your daughter's name? 507 00:44:44,264 --> 00:44:45,516 Vaishnavi. - Vaishnavi. 508 00:44:45,766 --> 00:44:47,017 Vaishnavi, come here. 509 00:44:53,565 --> 00:44:58,237 Vaishnavi, do you know how many zeroes are there in one million? 510 00:44:58,529 --> 00:45:02,533 One, two, three, four, five, six. Six, uncle. 511 00:45:02,783 --> 00:45:05,577 Very good. So, if you add an extra zero to one million.. 512 00:45:06,829 --> 00:45:08,372 ..will your teacher punish you or not? 513 00:45:08,455 --> 00:45:09,665 She'll punish me. 514 00:45:09,998 --> 00:45:13,669 Your Daddy added an extra zero. Should I hit him or not? 515 00:45:19,925 --> 00:45:22,177 Should I hit him or not? 516 00:45:22,636 --> 00:45:26,140 Not in front of my daughter, sir. Please, sir. 517 00:45:27,307 --> 00:45:28,642 Ma'am, please tell him. 518 00:45:28,726 --> 00:45:29,893 Should I hit him or not? 519 00:45:30,269 --> 00:45:30,811 No.. 520 00:45:30,894 --> 00:45:32,813 Rahul! - Daddy! 521 00:45:35,691 --> 00:45:37,568 Das, please take her home. 522 00:45:40,612 --> 00:45:41,488 Go. 523 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 What do you think you are doing? 524 00:45:45,826 --> 00:45:48,370 What do you mean, Mom? 525 00:45:48,454 --> 00:45:50,414 You donated 10 million to the orphanage that day. 526 00:45:51,039 --> 00:45:52,708 He's been working for you for so many years. 527 00:45:53,083 --> 00:45:56,211 Can't you help him save his daughter's life? 528 00:45:57,713 --> 00:46:00,466 Yes, I donated 10 million to the orphans that day. 529 00:46:00,549 --> 00:46:04,052 Not because I love them, it was because I love you. 530 00:46:09,766 --> 00:46:17,316 "Love is wonderful, but my lover is cruel" 531 00:46:18,817 --> 00:46:23,530 "Love has brought me.." 532 00:46:27,576 --> 00:46:28,911 What the heck is this? 533 00:46:29,119 --> 00:46:31,914 There are many top agencies that have brand image. 534 00:46:32,206 --> 00:46:34,500 But do you know why I signed this contract with you? 535 00:46:36,460 --> 00:46:38,754 Because all the top models follow you around. 536 00:46:41,048 --> 00:46:43,133 You showed me a top-class model the day.. 537 00:46:43,217 --> 00:46:44,676 ..we signed the contract.. 538 00:46:44,760 --> 00:46:46,428 ..and now you show up with these third-class models? 539 00:46:47,387 --> 00:46:51,266 Did you lose your passion after getting married? 540 00:46:53,268 --> 00:46:54,186 Hold your tongue. 541 00:46:54,228 --> 00:46:56,021 Okay. I can. 542 00:46:57,022 --> 00:46:59,650 The deal was to shoot the ad with the best model. 543 00:46:59,942 --> 00:47:02,736 Now you came with someone else. Do I look like a fool? 544 00:47:03,987 --> 00:47:05,656 Do I look like a fool or what? 545 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Look, Rahul. 546 00:47:15,415 --> 00:47:18,085 We pay you as much as you demand only because.. 547 00:47:18,168 --> 00:47:20,546 ..I know you'll increase the brand value of my company. 548 00:47:25,259 --> 00:47:26,677 I'll give you one week's time. 549 00:47:27,177 --> 00:47:29,805 I want my ad to be done with the best model. 550 00:47:30,305 --> 00:47:32,474 Otherwise I'll claim damages from you.. 551 00:47:32,975 --> 00:47:34,643 ..for delaying the contract. 552 00:48:40,208 --> 00:48:44,046 You look gorgeous. What's special about today? 553 00:48:46,340 --> 00:48:48,258 I've some good news for you. 554 00:48:48,759 --> 00:48:49,676 What? 555 00:48:53,847 --> 00:48:56,016 What is it? - You are going to be a father. 556 00:48:56,600 --> 00:48:57,684 What? - Yeah. 557 00:48:57,768 --> 00:49:01,938 Really? Wow! Whoa! What news! - 558 00:49:03,607 --> 00:49:04,650 Did you consult a doctor? 559 00:49:04,733 --> 00:49:08,111 No. I wanted to share this news with your first. 560 00:49:08,195 --> 00:49:10,739 What? Let's go to him right now. Come on. 561 00:49:13,325 --> 00:49:15,077 I never knew my mother. 562 00:49:15,285 --> 00:49:18,747 But I'm very happy that I'm going to be a mother. 563 00:49:19,539 --> 00:49:21,041 I can understand, Vidya. 564 00:49:37,182 --> 00:49:38,308 Is everything okay? 565 00:49:38,642 --> 00:49:42,980 Sorry, Vidya. Yours is not a normal pregnancy. 566 00:49:43,855 --> 00:49:44,773 It's a tubal pregnancy. 567 00:49:46,066 --> 00:49:48,944 Usually a fetus forms in the uterus. 568 00:49:49,528 --> 00:49:55,033 But in some rare cases, it forms in the fallopian tube. 569 00:49:55,492 --> 00:49:57,369 And that's what happened in your case. 570 00:49:57,452 --> 00:50:00,580 Once it starts growing in the tube, your life will be at risk. 571 00:50:00,664 --> 00:50:01,915 Better to remove it immediately. 572 00:50:04,793 --> 00:50:08,714 This condition will put you and your baby at great risk. 573 00:50:09,756 --> 00:50:12,801 I say this as a doctor and your family friend. 574 00:50:13,593 --> 00:50:16,888 It's better to abort it as soon as possible. 575 00:50:23,395 --> 00:50:26,481 Vidya.. Vidya, calm down. 576 00:50:28,859 --> 00:50:31,236 Doctor, my Vidya is important to me. 577 00:50:32,821 --> 00:50:37,576 She must be safe. Please do the needful. 578 00:50:46,418 --> 00:50:49,087 Take rest, Vidya. Don't think too much. 579 00:50:53,550 --> 00:50:54,676 I've some work at the office. 580 00:50:55,010 --> 00:50:56,803 I'll finish it and come back to you. Okay? 581 00:50:58,305 --> 00:50:59,639 Come soon, Rahul. 582 00:50:59,723 --> 00:51:00,682 I will. 583 00:51:02,934 --> 00:51:03,685 Take rest. 584 00:51:11,068 --> 00:51:17,199 Wow. Beautiful, man. Gorgeously beautiful. 585 00:51:18,033 --> 00:51:20,160 This is the kind of beauty we need. 586 00:51:20,243 --> 00:51:22,162 I knew your capability, Rahul. 587 00:51:22,954 --> 00:51:24,706 If this beauty endorses my company.. 588 00:51:24,790 --> 00:51:26,792 ..my company will grow to new heights. 589 00:51:29,920 --> 00:51:31,338 She's awesome, man. 590 00:51:39,012 --> 00:51:41,139 Why did you waste my time by showing other models.. 591 00:51:41,223 --> 00:51:43,475 ..when you have such a beautiful model with you? 592 00:51:44,851 --> 00:51:48,605 Nice. Superb. 593 00:51:49,022 --> 00:51:50,816 If you get this girl to endorse my brand.. 594 00:51:51,066 --> 00:51:53,318 ..I'll give you double the amount that we agreed upon. 595 00:51:59,366 --> 00:52:01,326 Why didn't your children visit you yet? 596 00:52:01,409 --> 00:52:02,953 Did you leave them at your mother's place? 597 00:52:03,453 --> 00:52:05,789 I don't have a mother to look after my kids. 598 00:52:06,748 --> 00:52:10,001 And I don't have kids to call me Mom. 599 00:52:10,335 --> 00:52:14,047 Really? So why did you decide not to have children? 600 00:52:14,339 --> 00:52:19,135 Oh, no. I love children. We'll plan again in the future. 601 00:52:19,469 --> 00:52:20,679 Plan again? 602 00:52:20,887 --> 00:52:22,889 How can you have children after the uterus is removed? 603 00:52:24,724 --> 00:52:28,019 What are you talking about? I just had an abortion, right? 604 00:52:28,103 --> 00:52:30,564 Didn't you know about it? But your husband.. 605 00:52:30,605 --> 00:52:32,065 ..signed the declaration form.. 606 00:52:32,148 --> 00:52:34,693 ..and asked us do surgery to remove your uterus. 607 00:52:39,281 --> 00:52:40,866 You removed my uterus? 608 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 That rascal deserves to be killed. 609 00:52:59,801 --> 00:53:01,177 What happened after that? 610 00:53:06,725 --> 00:53:07,851 Are you even a human? 611 00:53:07,934 --> 00:53:11,188 Rascal! Who gave you the right to make me barren? 612 00:53:12,898 --> 00:53:13,940 Oh, you know. 613 00:53:14,274 --> 00:53:17,235 I didn't know my parents.. I grew up as an orphan. 614 00:53:17,652 --> 00:53:21,406 I wanted my children to call me mother. 615 00:53:21,823 --> 00:53:23,575 But you took that away from me. 616 00:53:23,783 --> 00:53:27,287 Vidya, calm down. What will you get by being a mother? 617 00:53:27,579 --> 00:53:29,372 You will just have ugly stretch marks on your pretty tummy. 618 00:53:29,581 --> 00:53:33,960 Your hourglass figure will turn into a deflated balloon. 619 00:53:35,629 --> 00:53:38,131 The best painters in the world will want to paint your beauty. 620 00:53:38,590 --> 00:53:40,926 When I first captured your beauty in the frame.. 621 00:53:41,468 --> 00:53:44,888 ..I wanted it to mine as long as I live. Is that wrong? 622 00:53:45,222 --> 00:53:47,849 The true beauty of a woman is in motherhood. 623 00:53:48,266 --> 00:53:50,185 It was my dream to give birth to children. 624 00:53:50,393 --> 00:53:52,646 I'm trying to turn you into a dream-girl.. 625 00:53:53,355 --> 00:53:55,690 ..and you want give birth to children? Silly woman. 626 00:53:56,191 --> 00:53:59,027 Shut up! I'll press charges on you and drag you to court. 627 00:53:59,361 --> 00:54:01,321 I'll make sure that you spend your life in prison. 628 00:54:01,404 --> 00:54:02,781 I don't care if you put me in prison.. 629 00:54:02,864 --> 00:54:04,741 ..go to women's associations, drag me to court.. 630 00:54:04,824 --> 00:54:06,952 ..do whatever crap you want to do. 631 00:54:07,160 --> 00:54:10,997 But before you go, do a nude photo-shoot for me. 632 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 How dare you, you bloody rascal! 633 00:54:13,041 --> 00:54:15,335 Who are you to ask me to do a nude photo-shoot? 634 00:54:15,669 --> 00:54:19,547 Who am I? I'm your husband and you are my property. 635 00:54:20,799 --> 00:54:22,342 Don't you have any shame? 636 00:54:22,425 --> 00:54:24,928 You want your wife to do a nude photo-shoot? 637 00:54:25,720 --> 00:54:28,390 Even after knowing me, you thought I'll agree to it? 638 00:54:28,473 --> 00:54:29,307 You idiot! 639 00:54:31,142 --> 00:54:33,061 You won't agree. I know that. 640 00:54:38,733 --> 00:54:39,734 I've something for you. 641 00:54:52,163 --> 00:54:56,001 You believed me when I said I deleted the video, right? 642 00:54:57,127 --> 00:54:59,004 I've many intimate videos of us. 643 00:54:59,629 --> 00:55:03,633 But I swear, I never thought I'll have to use them like this. 644 00:55:04,175 --> 00:55:05,385 If you want your honor intact.. 645 00:55:05,844 --> 00:55:07,595 ..do this shoot without making a scene. 646 00:55:08,054 --> 00:55:10,473 I'm sure this will be the best ad in my life. 647 00:55:11,641 --> 00:55:15,186 If you want I can buy you ten children as remuneration. 648 00:55:15,979 --> 00:55:17,272 You can happily raise them. 649 00:55:18,565 --> 00:55:20,734 Look, Vidya. If you shoot this ad.. 650 00:55:20,817 --> 00:55:22,444 ..this photo will turn you into the best model. 651 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 Or, that video will turn you into something else. 652 00:55:27,532 --> 00:55:28,658 Think about it. 653 00:55:43,089 --> 00:55:48,470 Is he even a human? I won't spare him. I'll kill Rahul. 654 00:55:56,686 --> 00:55:57,896 Das. - Sir. 655 00:55:57,979 --> 00:56:01,691 That tall man there, he's my wife's boyfriend. 656 00:56:02,108 --> 00:56:06,905 He says he'll kill me. Close the doors. Close the doors. 657 00:56:08,364 --> 00:56:09,574 You guard the doors. 658 00:56:09,657 --> 00:56:10,492 Yes, sir. 659 00:56:13,453 --> 00:56:19,667 You brought my son, I mean your boyfriend.. 660 00:56:21,127 --> 00:56:22,921 ..who is like a son, to kill me in my own house? 661 00:56:23,004 --> 00:56:25,590 You! Have you gone crazy? 662 00:56:25,965 --> 00:56:27,133 Das. - Sir? 663 00:56:27,425 --> 00:56:30,470 Why is he calling me crazy? Am I crazy? 664 00:56:32,514 --> 00:56:35,016 Am I crazy? - No, sir. 665 00:56:36,476 --> 00:56:37,310 Hmm. 666 00:56:37,560 --> 00:56:41,189 Actually, Mr. Ganesh, I am crazy. 667 00:56:44,067 --> 00:56:47,028 I'm crazy about my wife.. 668 00:56:47,237 --> 00:56:50,907 ..but you dared to come between us. 669 00:56:50,990 --> 00:56:52,075 Rahul! - Shut up! 670 00:57:01,876 --> 00:57:03,378 I'll kill you today! 671 00:57:03,670 --> 00:57:09,717 Vidya, he's going to kill me. Are you happy? 672 00:57:12,971 --> 00:57:13,805 Ganesh! 673 00:57:14,722 --> 00:57:15,723 Ganesh! 674 00:57:27,902 --> 00:57:30,071 Am I crazy? Am I crazy? 675 00:57:39,372 --> 00:57:40,582 Ganesh! 676 00:57:42,584 --> 00:57:44,252 Ganesh, let him go, please. 677 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 I will kill you! 678 00:57:50,341 --> 00:57:53,553 No! Ganesh! Ganesh! Please stop it! Please! 679 00:57:53,636 --> 00:57:54,721 You are going to be an IAS officer. 680 00:57:54,804 --> 00:57:55,972 Don't become a murderer by killing him. 681 00:57:56,055 --> 00:57:56,931 Leave me, Vidya. 682 00:57:57,140 --> 00:57:58,933 How can I spare a man who did this to you? 683 00:57:59,017 --> 00:58:00,268 He should die. I will kill him. 684 00:58:00,351 --> 00:58:02,187 Ganesh, please. This is our family problem. 685 00:58:02,395 --> 00:58:03,688 Don't interfere in this matter. 686 00:58:04,063 --> 00:58:05,440 But Vidya, he's dangerous. 687 00:58:05,523 --> 00:58:07,192 Ganesh, please. Get out of here. 688 00:58:07,275 --> 00:58:08,193 Vidya, he's a psycho.. 689 00:58:08,234 --> 00:58:09,319 Please, get out. Get out I said. 690 00:58:09,402 --> 00:58:10,862 Please listen to me. - Get out. 691 00:58:11,112 --> 00:58:12,155 Darn! 692 00:58:13,198 --> 00:58:14,574 Just get lost. 693 00:58:27,837 --> 00:58:28,880 Sorry. 694 00:58:29,297 --> 00:58:30,423 I'm sorry. 695 00:58:34,886 --> 00:58:35,929 Vidya.. 696 00:58:37,263 --> 00:58:39,557 You were more concerned about his golden future.. 697 00:58:40,350 --> 00:58:43,311 ..than about him killing me. 698 00:58:46,272 --> 00:58:50,443 You are a true mother. True mother. 699 00:58:51,861 --> 00:58:56,532 But when we were bashing each other up.. 700 00:58:56,950 --> 00:58:59,160 Hey, Ganesh! Oh, Rahul! 701 00:59:02,580 --> 00:59:04,958 What a performance! 702 00:59:06,668 --> 00:59:08,586 You are not an ordinary woman. 703 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 You are a brilliant actress. 704 00:59:11,381 --> 00:59:13,341 Brilliant actress! 705 00:59:14,884 --> 00:59:19,138 If I let you go, you'll go and settle down with him. 706 00:59:22,475 --> 00:59:24,561 No. No. 707 00:59:25,645 --> 00:59:28,481 Rahul.. Rahul, don't. 708 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 Please don't do it. 709 00:59:32,568 --> 00:59:35,029 He wanted to kill me with this knife, right? 710 00:59:35,113 --> 00:59:36,572 Rahul, please. 711 00:59:38,825 --> 00:59:40,910 Rahul, don't harm me. 712 00:59:41,619 --> 00:59:42,370 Can you just come here? 713 00:59:42,453 --> 00:59:43,288 Please don't harm me. 714 00:59:43,371 --> 00:59:44,455 I won't harm you. - Please. 715 00:59:44,539 --> 00:59:45,999 What are you saying? - No, Rahul. 716 00:59:48,167 --> 00:59:49,377 Rahul, please. 717 00:59:50,878 --> 00:59:52,255 I beg of you. Please. 718 00:59:52,338 --> 00:59:55,174 I'll stab you even harder if you irritate me. Come here. 719 00:59:55,341 --> 00:59:56,592 Don't harm me. 720 00:59:56,676 --> 00:59:57,510 Come here! 721 00:59:58,970 --> 01:00:00,471 Vidya! - 722 01:00:20,908 --> 01:00:22,201 Vidya.. 723 01:02:18,860 --> 01:02:21,487 Smoke. Why is the house filled with smoke? 724 01:02:22,697 --> 01:02:24,282 Where is it coming from? 725 01:02:24,657 --> 01:02:26,117 Let's go check upstairs. 726 01:02:32,582 --> 01:02:33,624 There. 727 01:02:35,042 --> 01:02:35,918 Right there. 728 01:02:36,294 --> 01:02:40,840 Come on. Let's put the fire out. Hurry up. 729 01:04:21,315 --> 01:04:24,944 He's not a human being. He's a demon who ruined your life. 730 01:04:27,154 --> 01:04:28,823 What do you want to do now? 731 01:04:31,450 --> 01:04:33,286 My conscience won't allow it. 732 01:04:34,203 --> 01:04:37,623 I'll surrender to the police and confess my crime. 733 01:04:37,707 --> 01:04:38,833 Are you crazy? 734 01:04:39,041 --> 01:04:41,586 The law requires proof, not a conscience. 735 01:04:42,044 --> 01:04:44,922 90 percent cases are closed because of lack of evidence. 736 01:04:45,590 --> 01:04:48,926 Then, let's bury the body. 737 01:04:50,011 --> 01:04:53,598 No. Let's burn it. 738 01:04:54,015 --> 01:04:55,766 Then there will be no proof. 739 01:04:56,934 --> 01:04:59,186 Do you have any farmhouse far from the city? 740 01:04:59,395 --> 01:05:01,397 Yes. On the way to Chevalla. 741 01:05:01,898 --> 01:05:05,151 There's no watchman there right now. He's on leave. 742 01:05:05,318 --> 01:05:07,486 Let's take the body there in the car and burn it. 743 01:05:07,570 --> 01:05:10,615 The police are searching for us. How can we go out? 744 01:05:10,823 --> 01:05:13,284 There's no other way to save her. 745 01:05:13,909 --> 01:05:15,745 If we take the risk of getting there.. 746 01:05:16,454 --> 01:05:17,872 ..we can easily escape from there. 747 01:05:36,307 --> 01:05:38,100 Let's hide underneath so that nobody can see us. 748 01:05:39,060 --> 01:05:39,977 You drive. 749 01:05:59,747 --> 01:06:00,915 Why did you stop? 750 01:06:01,540 --> 01:06:02,958 The police are checking all the vehicles. 751 01:06:03,042 --> 01:06:04,168 Police? 752 01:06:18,641 --> 01:06:20,476 It's ACP Narsimha. 753 01:06:25,606 --> 01:06:27,483 Turn around. Turn around. 754 01:06:31,362 --> 01:06:32,655 Oh no! Darn! 755 01:06:32,738 --> 01:06:36,575 Check all the vehicles. No vehicle should get away. 756 01:06:37,994 --> 01:06:40,496 We've to catch those three convicts. 757 01:06:40,955 --> 01:06:42,707 Hide. Come on, hide. 758 01:07:08,190 --> 01:07:10,568 Why did she lock the car and where is she going? 759 01:07:17,116 --> 01:07:18,034 Excuse me, sir. 760 01:07:18,117 --> 01:07:18,951 Yes? 761 01:07:19,034 --> 01:07:21,787 A patient is in critical state in the hospital. 762 01:07:21,996 --> 01:07:25,082 He needs blood urgently. I've the same blood group. 763 01:07:26,167 --> 01:07:28,961 I'm in a hurry. Please let my car go. 764 01:07:29,045 --> 01:07:32,131 Not possible. Three convicts escaped from the prison. 765 01:07:32,214 --> 01:07:33,799 We are searching for them. 766 01:07:34,341 --> 01:07:37,803 The ACP gave strict orders not to let any vehicle go. 767 01:07:37,887 --> 01:07:42,016 It's an emergency, sir. He'll die if I don't reach on time. 768 01:07:42,308 --> 01:07:43,309 Please, sir. 769 01:07:43,350 --> 01:07:45,978 Okay. Write down your home address and details.. 770 01:07:46,061 --> 01:07:49,148 ..in this register and sign it. 771 01:07:53,819 --> 01:07:54,904 304! 772 01:07:56,197 --> 01:07:56,947 Yes, sir! 773 01:07:57,031 --> 01:07:58,783 Check this girl's car first and let her go. 774 01:08:01,827 --> 01:08:03,204 Come on, madam. 775 01:08:03,287 --> 01:08:04,246 Go with him. 776 01:08:04,330 --> 01:08:05,206 Come on, madam. 777 01:08:05,289 --> 01:08:06,123 Go on. 778 01:08:08,459 --> 01:08:09,543 Come on, hurry up. 779 01:08:10,836 --> 01:08:11,962 Hide. 780 01:08:20,179 --> 01:08:21,972 Open the lock. Come on. 781 01:08:25,226 --> 01:08:27,686 Open the trunk. How many times should I ask you? 782 01:08:27,978 --> 01:08:30,856 Come on, hurry. Open the lock. 783 01:08:32,233 --> 01:08:34,068 Come on, open the trunk. 784 01:08:39,907 --> 01:08:43,035 She's in a hurry to go to the hospital. 785 01:08:43,118 --> 01:08:45,538 Yes, sir. - Don't you have humanity? 786 01:08:45,621 --> 01:08:46,622 Sir. 787 01:08:46,789 --> 01:08:49,041 This is why people don't respect policemen. 788 01:08:49,750 --> 01:08:52,378 Chewing betel leaves has affected your mind. 789 01:08:54,213 --> 01:08:57,842 Does she look like a killer or an accomplice to convicts? 790 01:08:58,384 --> 01:08:59,176 Use your brain. 791 01:08:59,218 --> 01:09:01,053 Go on, dear. Take your car. - Thank you, sir. 792 01:09:03,055 --> 01:09:09,145 Come on, make way for this car. 793 01:09:56,358 --> 01:10:00,237 The man who tormented you is burning in those flames. 794 01:10:01,238 --> 01:10:06,827 Let your past burn with him and start a new life. 795 01:10:07,912 --> 01:10:08,829 Come on. 796 01:11:26,907 --> 01:11:29,326 - 797 01:12:08,073 --> 01:12:08,782 Hello. 798 01:12:11,452 --> 01:12:15,706 What? Were you sleeping? How can you sleep? 799 01:12:18,042 --> 01:12:18,709 Who are you? 800 01:12:18,792 --> 01:12:21,962 We can talk about my name and address later. 801 01:12:22,212 --> 01:12:25,466 First let's talk about the dead body that was burnt.. 802 01:12:25,674 --> 01:12:27,009 ..at the farmhouse, alright? 803 01:12:39,480 --> 01:12:40,439 What do you want? 804 01:12:40,481 --> 01:12:43,150 Good. Right to the point. 805 01:12:43,359 --> 01:12:47,446 I'll call again to tell you what I want and where to come. 806 01:13:07,091 --> 01:13:09,343 Looks like you didn't sleep all night. 807 01:13:09,676 --> 01:13:11,804 You had a headache after all. 808 01:13:12,137 --> 01:13:18,018 I sat at my window all night thinking about you.. 809 01:13:18,519 --> 01:13:21,563 ..and looking at your house. 810 01:13:22,106 --> 01:13:23,982 Is your fever gone? 811 01:13:24,191 --> 01:13:25,943 Are you afraid that I'll get it too? 812 01:13:25,984 --> 01:13:27,027 Should I bring you tablets? 813 01:13:27,111 --> 01:13:28,612 I've no such problems. Just go. 814 01:13:29,279 --> 01:13:32,783 You are too shy, dear. Make use of me. 815 01:13:32,991 --> 01:13:33,826 Should I call your wife? 816 01:13:35,452 --> 01:13:37,162 Here, she's calling me. 817 01:13:37,371 --> 01:13:39,414 Should I reject it, or answer it? 818 01:13:39,498 --> 01:13:41,375 Please leave. Get out. - Wait. 819 01:13:51,635 --> 01:13:53,846 What? Are you worried? 820 01:13:54,388 --> 01:13:56,974 I won't ask stupid questions like why did you kill him.. 821 01:13:57,266 --> 01:14:00,769 ..or how did you kill him? I just want money. 822 01:14:00,853 --> 01:14:05,274 I'll tell you when and where I want it. Listen carefully. - 823 01:14:06,066 --> 01:14:07,192 Don't you have any shame? 824 01:14:09,319 --> 01:14:09,903 Sorry. 825 01:14:09,987 --> 01:14:11,363 Why aren't you answering your phone, ma'am? 826 01:14:11,447 --> 01:14:12,322 Huh? 827 01:14:12,531 --> 01:14:15,033 Sir gave me his phone last night and forgot about it. 828 01:14:15,951 --> 01:14:19,079 I was calling to tell you that but you didn't answer. 829 01:14:19,288 --> 01:14:20,956 So I came here to give it to you. 830 01:14:28,422 --> 01:14:29,965 Sir is still sleeping. 831 01:14:30,007 --> 01:14:31,133 Sleeping? 832 01:14:32,509 --> 01:14:34,303 I'll give it to him. You can go. 833 01:14:47,441 --> 01:14:50,652 Do you think this is a game? Why did you cut the call? 834 01:14:51,904 --> 01:14:56,033 I had to disconnect because somebody else called. 835 01:14:56,617 --> 01:15:00,954 If you don't want me to inform the police about the murder.. 836 01:15:01,038 --> 01:15:03,207 ..you should give me 2.5 million rupees. 837 01:15:04,708 --> 01:15:07,336 My little girl is getting treated for cancer. 838 01:15:07,794 --> 01:15:08,962 I'll need 2.5 million rupees. 839 01:15:09,046 --> 01:15:10,380 Are you listening to me? 840 01:15:10,714 --> 01:15:13,008 Yes, please tell me. I'm listening. 841 01:15:13,091 --> 01:15:15,302 I'll tell you where I want you to bring the money. 842 01:15:15,385 --> 01:15:16,553 Listen carefully. 843 01:15:16,929 --> 01:15:19,097 There's an aluminum factory outside the city. 844 01:15:19,598 --> 01:15:21,183 Come to the 4th shed there. 845 01:15:21,642 --> 01:15:24,311 If you try any tricks with me.. 846 01:15:31,860 --> 01:15:33,028 It's definitely him. 847 01:16:52,899 --> 01:16:56,153 Hello. Take a right and walk straight. 848 01:18:44,219 --> 01:18:46,680 Do you want a betel leaf to chew? 849 01:18:48,432 --> 01:18:50,934 Or you can eat betel nuts. 850 01:18:55,730 --> 01:19:00,026 Yes, sir. Yes. Yes. 851 01:19:00,235 --> 01:19:02,404 We caught him red-handed. 852 01:19:03,155 --> 01:19:07,492 I'll keep updating you, sir. Thank you, sir. 853 01:19:13,206 --> 01:19:16,251 She's in a hurry to go to the hospital. 854 01:19:16,334 --> 01:19:17,043 Yes, sir. 855 01:19:17,127 --> 01:19:18,462 Don't you have humanity? 856 01:19:18,545 --> 01:19:19,171 Sir. 857 01:19:19,254 --> 01:19:22,299 This is why people don't respect policemen. 858 01:19:22,507 --> 01:19:23,341 Use your brain. 859 01:19:24,009 --> 01:19:25,260 Go on, dear. Take your car. 860 01:19:25,343 --> 01:19:26,219 Thank you, sir. 861 01:19:26,303 --> 01:19:29,973 Don't chew leaves like a goat. Get to work. 862 01:19:30,891 --> 01:19:31,725 What's the issue? 863 01:19:31,808 --> 01:19:32,726 Nothing, sir. - Sir. 864 01:19:32,809 --> 01:19:34,352 She was in a hurry to get to the hospital. 865 01:19:34,436 --> 01:19:35,812 So we checked her car and let her go. 866 01:19:36,062 --> 01:19:39,774 He lied to you and followed her car, sir. 867 01:19:47,741 --> 01:19:49,409 Then, he came back after some time.. 868 01:19:49,701 --> 01:19:52,329 ..and clicked a photo of her details in the register. 869 01:19:53,955 --> 01:19:55,874 Keep an eye on him. 870 01:19:57,959 --> 01:20:02,797 Do you want a betel leaf to chew? 871 01:20:04,257 --> 01:20:08,136 Or you can eat betel nuts. 872 01:20:10,388 --> 01:20:11,973 Is the shock too much for you? 873 01:20:12,057 --> 01:20:14,893 I'll kill you. Don't you have any other dialogues to say? 874 01:20:21,525 --> 01:20:22,442 He's attacking me. 875 01:20:23,568 --> 01:20:25,570 You should be ashamed of what you did. 876 01:20:25,654 --> 01:20:27,322 How dare you attack him? 877 01:20:28,573 --> 01:20:29,824 What's your relationship with that girl? 878 01:20:33,161 --> 01:20:34,454 Open the trunk. 879 01:20:34,538 --> 01:20:37,123 When our constable wanted to check her car.. 880 01:20:37,374 --> 01:20:40,377 ..I noticed blood dripping from the trunk. 881 01:20:40,794 --> 01:20:43,672 I saw the anxiety in her face and became suspicious. - 882 01:20:43,755 --> 01:20:45,507 I stopped him from opening her car's trunk.. 883 01:20:45,590 --> 01:20:49,177 ..let her car go and followed her. 884 01:20:57,519 --> 01:20:59,354 You idiot! 885 01:21:09,698 --> 01:21:11,658 When I was searching for the missing car.. 886 01:21:11,867 --> 01:21:14,035 ..I saw it leaving a farmhouse. 887 01:21:14,327 --> 01:21:16,496 I found it suspicious and went into the farmhouse. 888 01:21:22,669 --> 01:21:25,964 I saw a dead body burning. 889 01:21:26,590 --> 01:21:30,677 I assumed that the girl had something to do with it. 890 01:21:31,219 --> 01:21:32,929 I returned to the check-post.. 891 01:21:33,179 --> 01:21:35,974 ..took her phone number and details from the register.. 892 01:21:36,182 --> 01:21:37,684 ..and called her. 893 01:21:37,893 --> 01:21:39,811 The fear in her voice confirmed.. 894 01:21:40,020 --> 01:21:42,147 ..that she committed a crime. 895 01:21:42,689 --> 01:21:45,692 I called her again and asked her for 2.5 million rupees. 896 01:21:45,734 --> 01:21:48,987 Cops like you are a disgrace to our department. 897 01:21:49,779 --> 01:21:50,739 Keep him in remand. 898 01:21:50,822 --> 01:21:52,782 Please overlook it just this once, sir. - Bhaskar! 899 01:22:03,710 --> 01:22:05,962 Madam! Sir wants to talk to you. Come inside. 900 01:22:06,212 --> 01:22:08,214 The CI was talking about a farmhouse.. 901 01:22:08,465 --> 01:22:10,133 ..and a dead body that was burnt. What's the story? 902 01:22:10,300 --> 01:22:12,010 He is right, sir. 903 01:22:13,136 --> 01:22:15,972 I burnt my husband's dead body at the farmhouse. 904 01:22:17,891 --> 01:22:18,975 I killed him. 905 01:22:19,059 --> 01:22:22,812 You killed your husband? Who was he? 906 01:22:23,271 --> 01:22:24,731 Ad film maker Rahul. 907 01:22:26,900 --> 01:22:29,819 Ad film maker Rahul is your husband? 908 01:22:29,903 --> 01:22:32,280 Bhaskar! Raju! Ashwath! 909 01:22:32,948 --> 01:22:35,659 Bhaskar, take a team to ad film maker Rahul's house. 910 01:22:35,742 --> 01:22:36,618 That's a crime scene. 911 01:22:36,701 --> 01:22:38,995 Ashwath, inform the forensic department. 912 01:22:39,079 --> 01:22:40,789 Search every inch of that house. 913 01:22:40,872 --> 01:22:42,248 Don't miss any evidences. 914 01:22:42,582 --> 01:22:44,501 Understand? Come on, get going. 915 01:22:44,584 --> 01:22:45,710 Go. 916 01:23:35,385 --> 01:23:37,387 You can go. I'll see it later. - Okay, sir. 917 01:23:52,027 --> 01:23:53,403 Who is this Ganesh? 918 01:23:54,237 --> 01:23:55,280 Answer me! 919 01:23:56,197 --> 01:23:59,909 A friend. - Just a friend or a boyfriend? 920 01:24:02,037 --> 01:24:03,288 Answer it. 921 01:24:05,832 --> 01:24:06,791 Put it on speaker. 922 01:24:08,752 --> 01:24:12,130 Hello? Hello, Vidya. I've been calling you continuously since last night. 923 01:24:12,464 --> 01:24:13,506 Why aren't you answering my calls? 924 01:24:13,590 --> 01:24:17,177 After the fight last night, I was so worried that Rahul will harm you. 925 01:24:18,052 --> 01:24:19,763 Hello? Hello, Vidya? 926 01:24:19,846 --> 01:24:20,513 I'll talk to you later. 927 01:24:20,597 --> 01:24:22,098 What happened? Vidya, tell me please. 928 01:24:22,182 --> 01:24:22,974 Who are you? 929 01:24:23,433 --> 01:24:25,894 Who am I? Who are you? 930 01:24:25,977 --> 01:24:30,899 Police. Assistant Commissioner of Police. 931 01:24:31,399 --> 01:24:32,650 Narsimha. 932 01:24:33,068 --> 01:24:37,072 Sorry, sir. I'm Ganesh. Where is Vidya right now? 933 01:24:37,363 --> 01:24:38,823 In police custody. 934 01:24:48,374 --> 01:24:51,461 No, sir. No complications. I think we can handle it. 935 01:24:51,544 --> 01:24:52,170 Not at all, sir. 936 01:24:52,212 --> 01:24:54,839 Hello, sir. - Hello, sir. I'm Ganesh. 937 01:24:55,340 --> 01:24:56,466 What are those bruises? 938 01:24:59,219 --> 01:25:00,261 What do you do? 939 01:25:00,512 --> 01:25:01,346 Sir? 940 01:25:01,596 --> 01:25:02,847 What do you do? 941 01:25:05,683 --> 01:25:08,645 I completed my Civils, sir. Waiting for posting. 942 01:25:10,688 --> 01:25:14,150 Future IPS. IAS. 943 01:25:21,157 --> 01:25:23,326 Sir, where is our Vidya? 944 01:25:25,453 --> 01:25:26,454 In interrogation. 945 01:25:27,372 --> 01:25:28,456 What actually happened, sir? 946 01:25:28,748 --> 01:25:30,291 She killed her husband. 947 01:25:31,584 --> 01:25:32,836 Murder? 948 01:25:33,253 --> 01:25:37,549 She killed Rahul? Impossible. That's impossible, sir. 949 01:25:38,132 --> 01:25:39,467 She's not that kind of a girl. 950 01:25:39,551 --> 01:25:40,426 Hey! 951 01:25:40,844 --> 01:25:42,512 She confessed to the murder. 952 01:25:42,679 --> 01:25:45,223 Please give me a chance to talk to her. 953 01:25:45,515 --> 01:25:47,392 I'll find out what happened. 954 01:25:47,767 --> 01:25:49,144 Okay. - Thank you, sir. 955 01:25:49,185 --> 01:25:50,478 Five minutes. 956 01:25:53,356 --> 01:25:54,274 Vidya! 957 01:26:00,572 --> 01:26:03,199 Is the ACP telling the truth? 958 01:26:05,243 --> 01:26:06,828 You killed Rahul? 959 01:26:08,872 --> 01:26:12,083 No, I don't believe it. I don't believe it. 960 01:26:12,917 --> 01:26:15,628 The police believed me. Get out of here right now. 961 01:26:15,712 --> 01:26:19,883 Don't be stupid. I can't leave you in this situation. 962 01:26:20,717 --> 01:26:23,011 I'll talk to the lawyers and get you a bail. 963 01:26:23,469 --> 01:26:25,471 Go and tell the ACP that you were in shock.. 964 01:26:25,555 --> 01:26:27,265 ..and didn't know what you were saying. 965 01:26:28,641 --> 01:26:32,353 After that? They'll find that you are the murderer. 966 01:26:34,105 --> 01:26:36,441 Will you go to jail instead of becoming a Collector? 967 01:26:37,483 --> 01:26:38,943 Why will I be put in prison? 968 01:26:39,569 --> 01:26:41,779 Because you killed Rahul. 969 01:26:42,363 --> 01:26:43,239 What? 970 01:26:44,449 --> 01:26:45,658 I killed Rahul? 971 01:26:45,867 --> 01:26:51,664 Yes. I saw you jumping over the gate after you killed him. 972 01:26:52,373 --> 01:26:55,084 What? I jumped over the gate? 973 01:26:56,544 --> 01:26:58,546 There is some confusion, Vidya. 974 01:26:59,714 --> 01:27:02,550 I was so angry last night that I would've killed him.. 975 01:27:03,509 --> 01:27:05,136 ..then and there if you hadn't stopped me. 976 01:27:06,346 --> 01:27:09,390 You stopped me and asked me to get out. 977 01:27:09,474 --> 01:27:14,312 After I left, I didn't even look back at your house. 978 01:27:14,562 --> 01:27:18,983 How can you say that I killed Rahul? 979 01:27:21,694 --> 01:27:26,032 Then, it wasn't you who killed Rahul? 980 01:27:26,240 --> 01:27:27,075 No. 981 01:27:35,500 --> 01:27:42,090 Then, who killed Rahul and jumped over the gate? 982 01:28:00,483 --> 01:28:01,943 I didn't kill my husband, sir. 983 01:28:02,193 --> 01:28:04,028 Are you both staging a new drama? 984 01:28:04,279 --> 01:28:05,822 She thought I killed Rahul.. 985 01:28:05,905 --> 01:28:10,034 ..so she took the blame for it to save me. She's innocent. 986 01:28:10,535 --> 01:28:12,620 If you want, you can take me into custody.. 987 01:28:12,704 --> 01:28:14,914 ..until you find the real killer. 988 01:28:21,713 --> 01:28:23,464 If you want us to find out who the real killer is.. 989 01:28:23,673 --> 01:28:26,759 ..you've to tell me what really happened after Ganesh left. 990 01:28:52,035 --> 01:28:55,830 Vidya! Vidya! 991 01:28:59,167 --> 01:29:03,588 Vidya! Open the door! Open the door! 992 01:29:17,935 --> 01:29:20,480 After a while, the banging on the door stopped. 993 01:29:22,065 --> 01:29:24,984 I hesitantly opened the back door and went out. 994 01:31:05,460 --> 01:31:10,214 I noticed the blood drops and fearfully looked out of the window. 995 01:31:10,756 --> 01:31:13,176 I saw a man jump over the gate and run. 996 01:31:43,915 --> 01:31:47,084 I thought that Ganesh came back to save me.. 997 01:31:49,754 --> 01:31:53,466 ..killed Ganesh, jumped over the gate and escaped. 998 01:31:55,051 --> 01:31:57,094 My life was already ruined. 999 01:31:59,972 --> 01:32:02,350 I didn't want Ganesh's future to be ruined too.. 1000 01:32:02,683 --> 01:32:04,227 ..so I took the blame for it. 1001 01:32:06,229 --> 01:32:10,274 I lied to you that I killed my husband. 1002 01:32:13,402 --> 01:32:16,447 If it wasn't either of you, who really killed Rahul? 1003 01:32:21,160 --> 01:32:21,869 Tell me. 1004 01:32:21,953 --> 01:32:23,955 We found a bloodied knife outside the house. 1005 01:32:24,163 --> 01:32:25,748 Send it to the forensic lab immediately. 1006 01:32:25,831 --> 01:32:26,666 Okay, sir. 1007 01:32:27,333 --> 01:32:28,960 Prakash! - Sir! 1008 01:32:29,377 --> 01:32:31,712 Take the fingerprints of these two, the guy in my room.. 1009 01:32:31,796 --> 01:32:34,507 ..and that man Abbas Paul. - Sir. 1010 01:32:34,590 --> 01:32:35,591 They found a knife on the crime scene. 1011 01:32:35,675 --> 01:32:38,886 Check if any of their prints match the ones on it. 1012 01:32:39,220 --> 01:32:40,763 I want the reports immediately. Understand? 1013 01:32:40,846 --> 01:32:41,847 Okay, sir. 1014 01:33:03,953 --> 01:33:07,290 None of their prints match the ones on the knife. 1015 01:33:08,165 --> 01:33:10,918 We did further comparison in our bureau too. 1016 01:33:13,004 --> 01:33:14,338 Are you sure? - Yes, sir. 1017 01:33:14,630 --> 01:33:15,923 Thank you. - Welcome. 1018 01:33:38,195 --> 01:33:39,905 Was there somebody else there.. 1019 01:33:40,489 --> 01:33:41,866 ..when your husband was fighting with him? 1020 01:33:45,745 --> 01:33:49,498 He says he'll kill me. Close the doors. Close the doors. 1021 01:33:50,249 --> 01:33:52,710 Yes. Rahul's manager Das came home with him. 1022 01:33:52,918 --> 01:33:55,796 Was he still there when they both were fighting? 1023 01:33:57,214 --> 01:33:58,758 I didn't notice it, sir. 1024 01:34:00,968 --> 01:34:02,595 Do you have Das's phone number? 1025 01:34:02,678 --> 01:34:03,679 Yes, sir. 1026 01:34:05,097 --> 01:34:06,182 Call him. 1027 01:34:11,729 --> 01:34:14,857 The number you are trying to call is currently not reachable. 1028 01:34:14,940 --> 01:34:16,776 There's no doubt about it. It must be him. 1029 01:34:16,942 --> 01:34:19,528 None of your prints matched the ones on the knife. 1030 01:34:19,862 --> 01:34:22,365 I'm sure Das is the real killer. 1031 01:34:23,574 --> 01:34:24,200 Bhaskar! - Sir. 1032 01:34:24,283 --> 01:34:25,284 Prakash! - Sir. 1033 01:34:25,576 --> 01:34:28,704 Arrest that manager Das right away. Don't let him escape. 1034 01:34:28,788 --> 01:34:29,997 Come on, go. 1035 01:34:32,208 --> 01:34:32,917 Excuse me. 1036 01:34:33,000 --> 01:34:33,459 Yes? 1037 01:34:33,542 --> 01:34:35,127 A little girl named Vaishnavi. Which ward is she in? 1038 01:34:35,211 --> 01:34:37,088 They were discharged early in the morning today. - Thank you. 1039 01:34:49,100 --> 01:34:50,017 Yes, Bhaskar. 1040 01:34:50,101 --> 01:34:51,685 He's not at the hospital. His house is locked. 1041 01:34:51,769 --> 01:34:52,561 He has escaped. 1042 01:34:52,728 --> 01:34:53,521 Darn! 1043 01:34:54,021 --> 01:34:55,898 It's him! Definitely him! 1044 01:34:56,065 --> 01:34:59,068 Question his family, relatives and friends. 1045 01:34:59,151 --> 01:35:00,319 Don't leave anyone out. 1046 01:35:00,403 --> 01:35:03,280 Check all vehicles going out and coming into the city. 1047 01:35:03,364 --> 01:35:04,949 Alert all the check-posts. 1048 01:35:05,324 --> 01:35:07,743 Railway stations, bus stands, airport.. 1049 01:35:07,827 --> 01:35:11,038 ..I want our men checking all the places. I've to find him. 1050 01:35:23,926 --> 01:35:27,930 Sir, can we go? 1051 01:35:28,597 --> 01:35:31,892 Of course. If you wait half an hour.. 1052 01:35:32,268 --> 01:35:34,103 ..we'll arrange a music band to play music.. 1053 01:35:34,186 --> 01:35:35,354 ..and come as a procession to leave you at home. 1054 01:35:36,647 --> 01:35:39,984 India's most famous photographer was murdered. 1055 01:35:40,359 --> 01:35:43,571 He was a VIP. Do you know how serious this case is? 1056 01:35:45,156 --> 01:35:47,074 I can't let you go just because the forensic reports.. 1057 01:35:47,158 --> 01:35:51,078 ..suggest that you don't have anything to do with it. 1058 01:35:52,037 --> 01:35:54,748 You are the culprits until we catch the real culprit. 1059 01:36:02,423 --> 01:36:04,800 When I saw the risk you took to save your friend.. 1060 01:36:05,760 --> 01:36:07,428 ..I saw myself in you. 1061 01:36:09,472 --> 01:36:13,100 So I'll take a personal risk and let you go home. 1062 01:36:13,184 --> 01:36:14,268 Thank you, sir. 1063 01:36:14,560 --> 01:36:15,478 Thank you, sir. 1064 01:36:17,897 --> 01:36:18,898 Thank you, sir. 1065 01:36:44,965 --> 01:36:46,926 Ganesh, you both go home. 1066 01:36:47,176 --> 01:36:50,971 How can we leave you alone in this situation? 1067 01:36:51,388 --> 01:36:53,432 Please. I want to be alone. 1068 01:37:40,396 --> 01:37:42,398 Why did he send a text to Rahul's phone? 1069 01:38:48,380 --> 01:38:49,506 Sir? 1070 01:38:53,969 --> 01:38:55,054 Sir! 1071 01:39:17,451 --> 01:39:18,243 You guys? 1072 01:39:22,039 --> 01:39:24,917 Did you come to tell the ACP about us? 1073 01:39:25,209 --> 01:39:28,253 Yes. I came to find out what is actually going on.. 1074 01:39:28,462 --> 01:39:30,172 ..and ask the ACP about you. 1075 01:39:30,631 --> 01:39:31,382 What will you ask him? 1076 01:39:31,465 --> 01:39:35,094 How does the ACP know my husband? 1077 01:39:42,685 --> 01:39:44,812 I came to ask him about the connection between.. 1078 01:39:45,187 --> 01:39:47,731 ..my husband, Meghana and the ACP. 1079 01:39:54,863 --> 01:39:58,283 And what's the connection between those three and you three? 1080 01:40:03,706 --> 01:40:05,666 I thought you heard my story. 1081 01:40:05,958 --> 01:40:08,585 But now I know that I was a part of your story. 1082 01:40:09,878 --> 01:40:12,006 I selected Meghana for the photo-shoot.. 1083 01:40:12,881 --> 01:40:15,884 ..and then she died after two days. How? 1084 01:40:17,553 --> 01:40:21,265 Please tell me at least now. What actually happened? 1085 01:40:26,812 --> 01:40:29,189 In your story, you accidentally became the victim. 1086 01:40:30,566 --> 01:40:34,278 But in Meghana's story, she unwittingly became a victim. 1087 01:40:35,404 --> 01:40:37,406 We were born and brought up in different places.. 1088 01:40:37,906 --> 01:40:39,074 ..but accidentally found each other. 1089 01:40:39,408 --> 01:40:41,034 That was our life. One day.. 1090 01:40:44,371 --> 01:40:45,414 Where were you last night? 1091 01:40:45,497 --> 01:40:46,540 Why didn't you answer any calls? 1092 01:40:56,467 --> 01:40:57,342 Who is she? 1093 01:40:58,051 --> 01:41:01,180 I told you about her. She left home with a suitcase. 1094 01:41:01,472 --> 01:41:03,015 So I brought her to our room. 1095 01:41:03,182 --> 01:41:04,600 Okay, let's go inside. 1096 01:41:04,683 --> 01:41:06,060 Wait a minute. 1097 01:41:06,477 --> 01:41:07,352 Where are you going? 1098 01:41:07,436 --> 01:41:08,979 Let's go to the temple first and get you two married. 1099 01:41:09,271 --> 01:41:11,523 Hello! I'm not going to marry anyone. 1100 01:41:12,024 --> 01:41:15,360 I want to be the No. 1 model in India. That's my aim. 1101 01:41:16,195 --> 01:41:17,571 I promise you this as an older brother. 1102 01:41:17,946 --> 01:41:21,533 We are here to fulfill all your dreams and ambitions. 1103 01:41:50,479 --> 01:41:55,234 "We'll place the skies in your palms" 1104 01:41:55,692 --> 01:42:00,614 "We'll fill your eyes with joy and happiness" 1105 01:42:00,697 --> 01:42:10,123 "We'll lay our lives for you if you ever ask" 1106 01:42:16,547 --> 01:42:20,926 "We don't have any specific dreams" 1107 01:42:21,885 --> 01:42:26,807 "Even if we do, we'll put them aside for your dreams" 1108 01:42:27,140 --> 01:42:32,437 "We don't have other things to bring us joy" 1109 01:42:32,688 --> 01:42:36,900 "Even if we do, we'll forget them for your smiles" 1110 01:42:37,317 --> 01:42:42,155 "We'll place the skies in your palms" 1111 01:42:42,573 --> 01:42:47,286 "We'll fill your eyes with joy and happiness" 1112 01:42:47,786 --> 01:42:56,587 "We'll lay our lives for you if you ever ask" 1113 01:43:11,310 --> 01:43:12,019 Hello. 1114 01:43:12,936 --> 01:43:14,438 Your Meghana has been selected. 1115 01:43:15,480 --> 01:43:17,983 Puneet! Adwith! Meghana! - What's the matter? 1116 01:43:18,358 --> 01:43:22,487 Meghana, congrats! She got selected for the ad campaign. 1117 01:43:22,821 --> 01:43:24,364 Oh. Congrats, Meghana! 1118 01:43:24,448 --> 01:43:25,741 Come on, hurry up and go. 1119 01:43:26,366 --> 01:43:30,495 I won't go. How can I leave you in this state? 1120 01:43:31,121 --> 01:43:32,706 That's not more important than you. 1121 01:43:42,674 --> 01:43:47,804 "Your dreams and ambitions are ours" 1122 01:43:47,888 --> 01:43:51,642 "We'll give life to them like a rising sun" 1123 01:43:53,018 --> 01:43:58,231 "Your paths and journeys are ours" 1124 01:43:58,315 --> 01:44:02,903 "We'll guard you on your way" 1125 01:44:03,403 --> 01:44:08,533 "No matter what your fun may cost us" 1126 01:44:08,617 --> 01:44:13,080 "We'll happily bear it for you" 1127 01:44:13,372 --> 01:44:19,086 "No matter how far your goals and dreams are" 1128 01:44:19,294 --> 01:44:23,090 "We'll capture them for you" 1129 01:44:24,257 --> 01:44:29,179 "We'll become horses with wings for you" 1130 01:44:29,346 --> 01:44:34,268 "We'll carry you into a world filled with colors" 1131 01:44:34,768 --> 01:44:39,648 "We'll place the skies in your palms" 1132 01:44:40,023 --> 01:44:44,486 "We'll fill your eyes with joy and happiness" 1133 01:44:45,153 --> 01:44:54,371 "We'll lay our lives for you if you ever ask" 1134 01:45:03,463 --> 01:45:05,048 Sir has finalized Meghana. 1135 01:45:05,298 --> 01:45:07,009 Bring her here at 10:00 am tomorrow. 1136 01:45:26,778 --> 01:45:28,280 Good job, guys. Good job. 1137 01:45:32,784 --> 01:45:35,120 Alright, everyone go outside. Quick. 1138 01:45:36,288 --> 01:45:37,581 Go, go, go. Leave the set. 1139 01:45:37,664 --> 01:45:38,332 How are you feeling? - I'm so happy. 1140 01:45:38,415 --> 01:45:39,041 Meghana? 1141 01:45:39,791 --> 01:45:40,959 Meghana, please come. 1142 01:45:42,127 --> 01:45:43,420 All the best. - Thank you. 1143 01:45:43,879 --> 01:45:45,380 All the best. - Thank you. 1144 01:45:45,589 --> 01:45:46,840 All the best. - Thanks. 1145 01:46:03,607 --> 01:46:04,358 Nice. 1146 01:46:07,986 --> 01:46:09,071 Hi, sir. - 1147 01:46:17,454 --> 01:46:18,663 Do you need a special invitation? 1148 01:46:18,747 --> 01:46:19,664 Sir? - Get out. 1149 01:46:20,415 --> 01:46:21,917 Sorry, sir. - Come, come. 1150 01:46:29,591 --> 01:46:31,510 Come. Just stand here like that. 1151 01:46:35,222 --> 01:46:36,598 Nice. Looking good, man. 1152 01:46:37,474 --> 01:46:40,185 Sir, modeling is my dream. 1153 01:46:40,560 --> 01:46:44,439 My first photo-shoot with a legendary photographer like you.. 1154 01:46:45,190 --> 01:46:47,943 I can't believe it. I'm so happy. 1155 01:46:48,402 --> 01:46:49,152 That's okay. 1156 01:46:50,028 --> 01:46:50,737 Meghana, right? 1157 01:46:50,821 --> 01:46:51,446 Yeah. 1158 01:46:51,863 --> 01:46:53,740 There's jewelry in that box. Just wear it. 1159 01:47:02,541 --> 01:47:03,458 Wow. 1160 01:47:12,551 --> 01:47:13,176 Sir.. 1161 01:47:17,597 --> 01:47:19,057 Good. Nice. 1162 01:47:19,516 --> 01:47:22,102 Just keep that and remove the dress. 1163 01:47:24,396 --> 01:47:25,480 I didn't get you, sir. 1164 01:47:28,191 --> 01:47:29,067 What didn't you get? 1165 01:47:30,986 --> 01:47:32,195 Don't you know this is a nude photo-shoot? 1166 01:47:34,948 --> 01:47:35,782 No. 1167 01:47:35,866 --> 01:47:37,701 Keep the necklace and take out the dress. 1168 01:47:37,742 --> 01:47:39,286 I'm running out of time, make it quick. 1169 01:47:39,953 --> 01:47:45,709 I can't do it, sir. I didn't know about it. I can't. I'm sorry. 1170 01:47:45,917 --> 01:47:47,544 I don't know why you are making a scene out of it. 1171 01:47:47,961 --> 01:47:51,298 I'm just trying to show the way you are. Okay? 1172 01:47:51,506 --> 01:47:53,049 I'm not shooting pornography here. Just.. 1173 01:47:53,133 --> 01:47:53,884 No! 1174 01:47:54,801 --> 01:47:55,677 Are you mad? 1175 01:47:55,760 --> 01:47:57,846 I rejected 1,000 models before selecting you. 1176 01:47:57,929 --> 01:47:59,556 I finalized the contract by showing your photo. 1177 01:47:59,639 --> 01:48:00,557 And that idiot liked you. 1178 01:48:00,849 --> 01:48:02,350 After this I'll be an international ad film maker.. 1179 01:48:02,434 --> 01:48:03,602 ..and you'll be an international model. 1180 01:48:03,977 --> 01:48:05,687 And I swear I have no time for this. 1181 01:48:06,229 --> 01:48:07,814 I'll give you as much remuneration as you want. 1182 01:48:07,898 --> 01:48:08,732 Please come. 1183 01:48:08,940 --> 01:48:14,070 Sorry, sir. I'm not doing it for money. It's.. It's my passion. 1184 01:48:14,863 --> 01:48:16,198 But I can't do nudity. 1185 01:48:16,364 --> 01:48:17,282 Why are you being such a pain? 1186 01:48:17,782 --> 01:48:19,201 Didn't you ever stand nude before a guy? 1187 01:48:19,618 --> 01:48:21,453 Are you doing it? Or else, I'll do it for you. 1188 01:48:21,703 --> 01:48:22,746 I didn't expect this. 1189 01:48:22,829 --> 01:48:23,538 What? 1190 01:48:23,622 --> 01:48:25,207 I'll call my friends right now. 1191 01:48:25,290 --> 01:48:27,000 Which friends? 1192 01:48:28,168 --> 01:48:31,004 Hey, no. No, no. No. Why did you remove it? 1193 01:48:33,131 --> 01:48:35,133 Just do as I say. Hey.. 1194 01:48:38,887 --> 01:48:39,679 I'm sorry. 1195 01:48:39,763 --> 01:48:40,555 Did you hit me? 1196 01:48:41,598 --> 01:48:42,766 No.. I'm sorry. - What sorry? 1197 01:48:44,976 --> 01:48:45,769 Puneet! 1198 01:48:46,478 --> 01:48:47,270 Who are you trying to call? 1199 01:48:47,354 --> 01:48:48,730 Puneet! - Who are you trying to call? 1200 01:48:48,813 --> 01:48:49,731 Your friends? - Adwith! 1201 01:48:49,814 --> 01:48:50,482 Adwith! 1202 01:48:50,815 --> 01:48:52,442 It's our Meghana's voice. - Puneet! 1203 01:48:52,525 --> 01:48:53,652 Yes, it's Meghana. - Help! 1204 01:48:53,735 --> 01:48:54,528 Come on! 1205 01:48:56,863 --> 01:48:59,533 What did I ask for? Just one photograph! 1206 01:49:01,576 --> 01:49:03,245 No! No! Puneet! 1207 01:49:03,328 --> 01:49:04,537 Why did you hit me? Why? 1208 01:49:04,621 --> 01:49:07,123 No! - Why did you hit me? How dare you! 1209 01:49:09,542 --> 01:49:10,043 Puneet! 1210 01:49:10,126 --> 01:49:11,628 Hey! 1211 01:49:13,255 --> 01:49:14,756 Meghna! 1212 01:49:15,632 --> 01:49:17,425 Open the door! - No! No! 1213 01:49:18,134 --> 01:49:21,555 Call him. Call him. Come on. 1214 01:49:21,638 --> 01:49:22,347 Puneet! 1215 01:49:24,766 --> 01:49:31,314 Hey! Rahul! Stop it! - Rahul! Open the door! 1216 01:49:32,857 --> 01:49:34,442 Open the door! 1217 01:49:36,278 --> 01:49:38,905 Rahul! Open the door! 1218 01:49:38,989 --> 01:49:41,283 One photo is all that I have ever asked. 1219 01:49:41,491 --> 01:49:42,492 Meghna! 1220 01:49:43,660 --> 01:49:44,369 Idiots! 1221 01:49:45,412 --> 01:49:47,122 Such a waste of my time. 1222 01:49:48,623 --> 01:49:51,167 Open the door! Open the door! 1223 01:49:51,835 --> 01:49:54,421 Meghana! Meghana! 1224 01:50:06,600 --> 01:50:13,023 Meghana.. Meghana.. - Meghana.. Meghana.. 1225 01:50:13,106 --> 01:50:14,816 Meghana.. Meghana.. 1226 01:50:14,899 --> 01:50:16,443 Open your eyes. 1227 01:50:17,027 --> 01:50:20,739 Meghana.. Meghana.. 1228 01:50:21,448 --> 01:50:22,615 Meghana! 1229 01:50:23,783 --> 01:50:24,868 Meghana! 1230 01:50:45,013 --> 01:50:48,391 You! How dare you kill Meghana! 1231 01:50:53,146 --> 01:50:55,440 I'll kill you right now! 1232 01:51:12,749 --> 01:51:14,751 Thanks, man. You came at the right time. 1233 01:51:19,881 --> 01:51:21,257 That's the power of police. 1234 01:51:34,187 --> 01:51:35,105 Adwith.. 1235 01:51:37,816 --> 01:51:39,818 - Don't harm our friend. 1236 01:51:45,698 --> 01:51:47,367 What are you doing? - 1237 01:51:47,450 --> 01:51:48,618 Photo-shoot. 1238 01:51:49,536 --> 01:51:53,665 Actually I should shoot you with my revolver. 1239 01:51:54,624 --> 01:51:57,127 But I need someone to take the blame of.. 1240 01:51:57,210 --> 01:51:58,586 ..raping and murdering her. 1241 01:51:58,670 --> 01:52:01,923 So I made a video on his cell phone to upload it on.. 1242 01:52:02,507 --> 01:52:05,885 ..Facebook, Instagram, and what's the third one? 1243 01:52:06,219 --> 01:52:06,803 Twitter. 1244 01:52:06,886 --> 01:52:10,265 Yes, Twitter. I'm uploading it from his account. 1245 01:52:11,182 --> 01:52:13,393 Hey! No! 1246 01:52:15,729 --> 01:52:18,231 Got it. It's uploaded. 1247 01:52:19,816 --> 01:52:23,820 We won't spare you. We won't spare you. 1248 01:52:28,283 --> 01:52:30,118 I won't spare you too. 1249 01:52:32,495 --> 01:52:37,250 Rahul, scar her face with that cigarette. 1250 01:52:37,751 --> 01:52:39,794 We've to make them look like sadistic psychos. 1251 01:52:40,378 --> 01:52:42,797 We should provoke the public against them. 1252 01:52:43,131 --> 01:52:47,635 No. Please don't harm our Meghana. Please, no. 1253 01:52:54,017 --> 01:52:56,686 Please, no. 1254 01:52:57,020 --> 01:52:58,104 Meghana 1255 01:52:59,105 --> 01:53:01,274 Please, no. - Please, no. 1256 01:53:06,946 --> 01:53:08,198 Meghana is alive. 1257 01:53:10,325 --> 01:53:10,950 She's alive. 1258 01:53:12,118 --> 01:53:17,207 Meghana is alive, sir. Let's take her to the hospital. 1259 01:53:19,542 --> 01:53:21,211 Please help us to save her. 1260 01:53:21,419 --> 01:53:26,382 If you commit a crime, you should do it perfectly. 1261 01:53:29,719 --> 01:53:33,973 I'll complete what you left unfinished. 1262 01:53:34,557 --> 01:53:38,311 No, sir. Please don't kill her. 1263 01:53:41,105 --> 01:53:45,360 Please, we beg of you. Don't kill her. 1264 01:53:48,112 --> 01:53:51,032 Meghana.. Meghana.. 1265 01:53:54,828 --> 01:53:58,248 Meghana.. - Meghana.. 1266 01:53:59,999 --> 01:54:01,376 Meghana.. 1267 01:54:07,090 --> 01:54:09,050 We were convicted for a crime that we didn't commit. 1268 01:54:10,051 --> 01:54:13,763 We decided to kill Rahul and the ACP for what they did. 1269 01:54:15,390 --> 01:54:19,310 We escaped from prison and came directly to your house. 1270 01:54:19,727 --> 01:54:21,604 Vidya, open the door! 1271 01:54:51,634 --> 01:54:52,635 What are you doing here? 1272 01:54:52,719 --> 01:54:55,179 We escaped from prison to kill you. 1273 01:55:00,101 --> 01:55:00,894 Hey.. 1274 01:56:56,926 --> 01:57:00,680 Die! Die, you rascal! Die! 1275 01:57:31,419 --> 01:57:33,713 'So the man who jumped over the gate in the night..' 1276 01:57:34,338 --> 01:57:37,216 '..wasn't Ganesh or manager like I thought. It was you.' 1277 01:57:38,134 --> 01:57:40,887 Correct. We jumped over the gate and tried to escape.. 1278 01:57:41,054 --> 01:57:43,347 - ..but the police were onto us. 1279 01:57:44,182 --> 01:57:47,602 So we ran back to your house to hide ourselves. 1280 01:57:59,030 --> 01:58:04,202 We were shocked to see that Rahul's body wasn't there. 1281 01:58:05,369 --> 01:58:07,205 Then you saw us. 1282 01:58:07,914 --> 01:58:10,500 We were even more shocked when you said that.. 1283 01:58:10,583 --> 01:58:12,585 ..you killed Rahul whereas we had killed him. 1284 01:58:14,378 --> 01:58:17,548 We felt sorry for you when we heard your story. 1285 01:58:18,633 --> 01:58:22,512 It reminded us of Meghana. We felt pity for you. 1286 01:58:24,305 --> 01:58:26,891 We were imprisoned for a crime we didn't commit. 1287 01:58:27,767 --> 01:58:31,270 We didn't want you to go to jail for the crime that we did. 1288 01:58:31,354 --> 01:58:34,649 So we helped you to dispose Rahul's body. 1289 01:58:36,150 --> 01:58:39,654 Now tell us. Shouldn't we kill the ACP like we killed Rahul? 1290 01:58:40,404 --> 01:58:41,113 Kill him. 1291 01:59:02,510 --> 01:59:04,679 You idiots! 1292 01:59:05,388 --> 01:59:08,933 Why are you hiding? Come out! 1293 01:59:09,141 --> 01:59:14,730 You can't kill me but you'll definitely die in my hands. 1294 01:59:15,148 --> 01:59:18,943 Rahul died as soon as you got out of prison. 1295 01:59:19,193 --> 01:59:22,738 I immediately knew that you were behind it. 1296 01:59:25,283 --> 01:59:28,202 I knew I was your next target. 1297 01:59:28,286 --> 01:59:31,831 That's why I took precautions. 1298 01:59:32,707 --> 01:59:38,588 I won't spare your lives today. I'll kill her too. 1299 01:59:39,255 --> 01:59:42,008 First Meghana and now Vidya. 1300 01:59:48,055 --> 01:59:49,140 Oh God! 1301 02:00:56,040 --> 02:00:57,750 Hey, no! Hey! 1302 02:01:03,756 --> 02:01:04,715 Hey! 1303 02:03:15,596 --> 02:03:16,806 Mr. Das. - Yes, ma'am. 1304 02:03:17,515 --> 02:03:19,600 Here's 2.5 million rupees for her surgery. 1305 02:03:19,683 --> 02:03:21,310 Get it done right away. 1306 02:03:22,269 --> 02:03:24,855 When Rahul sir and Ganesh were fighting that day.. 1307 02:03:26,190 --> 02:03:29,151 ..I sneaked into your locker room to steal.. 1308 02:03:29,235 --> 02:03:32,279 ..2.5 million rupees for my little girl's surgery. 1309 02:03:34,532 --> 02:03:39,078 I tried to open the locker, but I couldn't, so I stayed there. 1310 02:03:40,079 --> 02:03:45,334 After a while I heard screams and came to the living room. 1311 02:03:46,043 --> 02:03:48,963 I saw those three men killing him. 1312 02:03:51,632 --> 02:03:53,384 I didn't know what to do. 1313 02:03:54,009 --> 02:03:56,303 When I came out again after some time.. 1314 02:03:56,720 --> 02:03:59,098 ..you were kneeling beside Rahul sir's dead body. 1315 02:03:59,974 --> 02:04:02,143 When you were telling your past to them.. 1316 02:04:02,518 --> 02:04:05,312 ..in an effort to escape from there.. 1317 02:04:05,688 --> 02:04:08,399 ..I opened the tap in order to divert your attention. 1318 02:04:11,235 --> 02:04:13,320 But one of the three stayed back in the living room.. 1319 02:04:13,696 --> 02:04:15,448 ..so I couldn't get out of the house. 1320 02:04:16,198 --> 02:04:19,076 In my second attempt to run, I put the curtains on fire. 1321 02:04:20,202 --> 02:04:22,121 I was very scared that if I get involved in this case.. 1322 02:04:22,204 --> 02:04:23,914 ..my little girl will be left alone. 1323 02:04:23,998 --> 02:04:26,917 So I decided to leave the city with my family. 1324 02:04:27,251 --> 02:04:29,879 I left without thinking about you that day. 1325 02:04:31,589 --> 02:04:33,757 But you thought about my daughter's life.. 1326 02:04:33,799 --> 02:04:35,968 ..and gave me the money. 1327 02:04:37,845 --> 02:04:39,013 Please forgive me. 1328 02:04:44,602 --> 02:04:50,608 Vidya is here! Vidya is here! Come on, everyone! 1329 02:04:52,985 --> 02:04:54,695 How are you, dear? - I'm doing okay. 1330 02:05:11,921 --> 02:05:12,588 Camera. 1331 02:06:08,811 --> 02:06:10,354 You are not an ordinary woman. 1332 02:06:11,689 --> 02:06:13,107 You are a brilliant actress. 1333 02:06:13,440 --> 02:06:15,192 A brilliant actress. 1334 02:06:24,952 --> 02:06:26,161 Am I crazy? 1335 02:06:30,207 --> 02:06:31,792 I didn't kill my husband, sir. 1336 02:08:47,553 --> 02:08:48,512 Action! 1337 02:09:24,965 --> 02:09:26,008 Cut! 1338 02:09:45,235 --> 02:09:46,487 I'll kill you! 98043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.