Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,760
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:15,920 --> 00:00:18,120
I'm being serious,
my great-grandma had my grandad
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,680
in Hondarribia while sewing nets.
-Wow.
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,120
The Basques know nothing.
-Wow!
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,560
The Basques are cool.
It'd be cool to go to Euskadi.
6
00:00:24,640 --> 00:00:27,520
I'd like that, and to be greeted
with an "aurresku."
7
00:00:27,600 --> 00:00:29,280
Yes, an "aurresku."
-A what?
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,000
You don't know what it is.
-I do.
9
00:00:31,080 --> 00:00:32,480
What is it?
-A traditional dance.
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,720
From Euskadi.
-At my grandad's baptism,
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
they dedicated one to him
at the port where he was born.
12
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
That's so cool.
-Lovely.
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,120
Come on! Go on!
-Are you kidding?
14
00:00:47,560 --> 00:00:49,800
I believe he was born outside.
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,680
They do those things in villages.
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,360
I don't know,
they're crazy in mine.
17
00:00:53,440 --> 00:00:56,440
I don't think women gave birth
in the streets of your village.
18
00:00:56,560 --> 00:00:59,160
No, dummy,
but people do strange things.
19
00:00:59,240 --> 00:01:01,880
Last year, they organised
a funeral for a friend
20
00:01:01,960 --> 00:01:03,880
and the guy was alive.
-No way.
21
00:01:03,960 --> 00:01:07,040
Alive? But how?
-Yes, it was a normal party,
22
00:01:07,160 --> 00:01:09,280
but someone played dead in a coffin.
23
00:01:09,599 --> 00:01:11,520
Hold on.
Was there a hole to bury him?
24
00:01:11,600 --> 00:01:12,920
No, no, they didn't bury him.
25
00:01:13,000 --> 00:01:16,200
He was just there in the coffin.
-Wait, I like it.
26
00:01:16,320 --> 00:01:18,480
We'll do it tomorrow.
-For real?
27
00:01:18,560 --> 00:01:19,880
I can get the coffin.
28
00:01:19,960 --> 00:01:21,520
My house is free. It's Saturday.
29
00:01:21,680 --> 00:01:23,160
It'd be nice
on the terrace upstairs.
30
00:01:23,240 --> 00:01:24,480
Okay, okay. Yes.
31
00:01:24,560 --> 00:01:26,320
One issue. Who's playing dead?
32
00:01:26,480 --> 00:01:28,880
No, don't even try.
-No, that's creepy.
33
00:01:29,800 --> 00:01:31,440
I have an idea.
We have a dead guy.
34
00:01:31,520 --> 00:01:33,280
Biel.
-He won't want to, man.
35
00:01:33,360 --> 00:01:34,720
No.
-No? Let's bet on it.
36
00:01:34,800 --> 00:01:35,920
Okay, come on.
37
00:01:36,000 --> 00:01:37,960
Hey, hold on. Wait!
38
00:01:38,040 --> 00:01:39,840
We have to invite the whole class,
39
00:01:39,920 --> 00:01:41,560
have everyone
bring food and drinks
40
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
and in return,
whoever plays dead gets in free.
41
00:01:46,280 --> 00:01:47,320
Well, okay.
42
00:01:47,680 --> 00:01:49,640
Yeah!
-Will you do it?
43
00:01:49,800 --> 00:01:51,440
Slave, take me to Rome!
44
00:01:51,520 --> 00:01:52,640
But it has to be controlled.
45
00:01:52,720 --> 00:01:55,480
It'll be cool.
-I'll do your makeup.
46
00:01:55,880 --> 00:01:57,440
As a dead person?
-I want humiliation.
47
00:01:57,520 --> 00:01:59,240
Students, to class!
48
00:01:59,320 --> 00:02:01,280
What are you doing?
-They're crazy.
49
00:02:01,360 --> 00:02:04,680
Come on, slave. Caesar is here!
50
00:02:08,240 --> 00:02:11,840
You're here just in time to choose
between two ways of seeing life.
51
00:02:12,440 --> 00:02:14,240
Hedonists are on the left
52
00:02:14,320 --> 00:02:15,919
and Kantians on the right.
53
00:02:51,360 --> 00:02:53,360
MERLÍ:
DARE TO KNOW
54
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
LIFE
55
00:02:55,720 --> 00:02:56,880
High school children,
56
00:02:57,320 --> 00:02:59,280
on my right,
we have the Kantians:
57
00:03:00,280 --> 00:03:02,040
people with puritan morals
58
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
convinced that happiness
59
00:03:04,120 --> 00:03:06,720
is something
we must earn through effort.
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
On my left, we have the hedonists:
61
00:03:10,160 --> 00:03:11,160
people like Epicurus,
62
00:03:11,480 --> 00:03:13,240
who refuse suffering
63
00:03:13,320 --> 00:03:14,960
and believe a happy life
64
00:03:15,080 --> 00:03:17,080
consists of enjoying the present.
65
00:03:17,920 --> 00:03:19,920
I'm asking you to think out loud,
66
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
to doubt and, of course,
67
00:03:22,720 --> 00:03:24,720
to switch groups if you need to.
68
00:03:25,320 --> 00:03:27,320
What I'm asking is:
69
00:03:28,840 --> 00:03:30,320
which one of the two paths
70
00:03:30,560 --> 00:03:31,920
is the most direct one
71
00:03:32,240 --> 00:03:34,040
for a fulfilled life?
72
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Hedonism or Kantianism?
73
00:03:36,960 --> 00:03:38,200
I'm certain of it.
74
00:03:38,880 --> 00:03:40,920
Oh, you're certain. Let's hear it.
75
00:03:41,240 --> 00:03:42,560
A hedonist life.
76
00:03:42,720 --> 00:03:45,040
It allows us to enjoy
pleasures more.
77
00:03:45,400 --> 00:03:47,360
Because us Kantians
are boring, right?
78
00:03:47,720 --> 00:03:49,240
It's not about being boring.
79
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
You're more defined
by not taking risks.
80
00:03:51,480 --> 00:03:53,520
No, we're more open to improvising
81
00:03:53,600 --> 00:03:56,120
and experiencing new things,
without wasting time.
82
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
I see it and try it.
83
00:03:57,400 --> 00:03:58,920
And that gives you
a fulfilled life?
84
00:03:59,000 --> 00:04:01,080
It's more about
forging your own path
85
00:04:01,200 --> 00:04:03,040
and not accepting
what's given to you.
86
00:04:03,120 --> 00:04:05,080
Exactly, what gives you
authentic pleasure
87
00:04:05,400 --> 00:04:07,800
is what we work for
with sacrifice and effort.
88
00:04:15,560 --> 00:04:18,600
How do you manage
a life full of contingencies,
89
00:04:19,000 --> 00:04:21,079
accidents and chance?
90
00:04:21,240 --> 00:04:23,200
You have to learn
to live with uncertainty.
91
00:04:23,320 --> 00:04:25,079
More than living, coexisting.
92
00:04:25,240 --> 00:04:26,320
We already do.
93
00:04:26,519 --> 00:04:28,520
Who doesn't live with uncertainty?
94
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
No, you're so worried
about building your future
95
00:04:30,680 --> 00:04:32,320
that you forget to live
here and now.
96
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
We could say
your life is more boring.
97
00:04:34,560 --> 00:04:36,440
You think my life is boring, Pol?
98
00:04:36,640 --> 00:04:38,800
You're accusing us
of being idealists and boring.
99
00:04:39,000 --> 00:04:41,160
Yes, and I'd say you're naive.
100
00:04:41,400 --> 00:04:43,080
We might be naive,
but we don't have
101
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
a childish and ridiculous
notion of pleasure.
102
00:05:05,480 --> 00:05:07,480
Nan, I'm going to class.
-Shush. Shut up!
103
00:05:13,920 --> 00:05:15,960
"This award is also ours"?
104
00:05:16,440 --> 00:05:18,440
Oh, the speech
for your honorary award.
105
00:05:18,800 --> 00:05:21,440
Not honorary. They're giving it
to me for being old.
106
00:05:28,120 --> 00:05:30,120
Nan, this phrase…
107
00:05:30,320 --> 00:05:33,320
"Every time I step on a stage,
I grow an inch as an actor."
108
00:05:33,680 --> 00:05:35,800
Stay out of it.
These awards are pure politics.
109
00:05:35,960 --> 00:05:37,760
It's about looking good.
Give it here.
110
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
Give it.
111
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I could help you.
-You?
112
00:05:41,560 --> 00:05:43,520
You know nothing
about the theatre world.
113
00:05:43,720 --> 00:05:45,720
You're lucky. Leave.
114
00:05:45,840 --> 00:05:47,400
You're distracting me.
115
00:05:50,320 --> 00:05:51,320
Are you nervous?
116
00:05:53,200 --> 00:05:54,440
A lot of people will go.
117
00:05:54,880 --> 00:05:56,280
From my side,
118
00:05:56,880 --> 00:05:58,560
the four enemies of mine
119
00:05:58,680 --> 00:06:00,240
who are still alive will come.
120
00:06:00,760 --> 00:06:02,800
And you? Will you go
with your little pals?
121
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Nan, don't call them little pals.
122
00:06:05,360 --> 00:06:06,880
See you this afternoon.
123
00:06:07,320 --> 00:06:08,760
What about Pol?
124
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
Won't you invite him?
125
00:06:13,680 --> 00:06:15,480
You're mean to me.
126
00:06:16,000 --> 00:06:17,360
Tell him to come.
127
00:06:17,840 --> 00:06:20,640
Then I can tell everyone
that he's my handsome grandson.
128
00:06:24,480 --> 00:06:25,840
You think you're hedonists
129
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
because you like
to party and fuck. That's it.
130
00:06:28,320 --> 00:06:29,560
No, no!
-Yes, yes!
131
00:06:29,640 --> 00:06:31,600
You want to pass
as authentic and deep,
132
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
but you end up watching
life from the sidelines.
133
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
You think you enjoy life,
134
00:06:35,640 --> 00:06:37,600
but you confuse
a fulfilled life with a good life.
135
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
It has nothing to do…
136
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
Biel. Where are you going, man?
137
00:06:41,840 --> 00:06:43,800
Well, he's right.
138
00:06:44,280 --> 00:06:46,120
Now hold on. You ask
139
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
if I'm a hedonist.
And I say yes. Why?
140
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
Because Epicurus
had two keys I identify with.
141
00:06:50,880 --> 00:06:52,880
First: avoid pain.
Second: freedom from fear.
142
00:06:53,720 --> 00:06:54,920
What are we doing here?
143
00:06:55,480 --> 00:06:57,440
Isn't that what philosophy is for?
144
00:06:58,040 --> 00:07:00,000
To know the world better in order
145
00:07:00,120 --> 00:07:01,560
to free ourselves from suffering?
146
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
Listen up, what about death?
147
00:07:05,080 --> 00:07:06,920
It's better not to think about it.
148
00:07:07,120 --> 00:07:08,920
Yes, no need to suffer
149
00:07:09,080 --> 00:07:10,600
thinking about when we'll die.
150
00:07:10,720 --> 00:07:13,240
I don't know. It'll come
and until then, let's enjoy.
151
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
What if someone dies then?
152
00:07:16,320 --> 00:07:18,320
Well, that's different.
153
00:07:18,720 --> 00:07:20,520
It's not nice, of course.
154
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
Is that how a hedonist sees death?
155
00:07:24,160 --> 00:07:26,480
Does death disturb you?
156
00:07:26,640 --> 00:07:28,760
Have you lost someone
and has it hurt?
157
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Yes, honestly.
158
00:07:31,440 --> 00:07:32,600
I'll have you know,
159
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
a hedonist doesn't see death
as traumatic.
160
00:07:35,640 --> 00:07:36,600
Neither do I.
161
00:07:37,800 --> 00:07:40,720
For Kantians,
death is distressing.
162
00:07:41,480 --> 00:07:44,120
It provokes an intimate
pain process.
163
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Remember,
164
00:07:59,640 --> 00:08:01,920
the only forbidden phrase
in this class is:
165
00:08:02,160 --> 00:08:03,880
"I'm certain about it."
166
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
What's your deal?
167
00:08:06,760 --> 00:08:07,840
What are you doing?
168
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Don't pour more.
169
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
Look.
170
00:08:17,280 --> 00:08:19,080
The renegade hedonist.
171
00:08:19,640 --> 00:08:21,080
I'll go back to hedonism soon.
172
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
I promise.
173
00:08:22,720 --> 00:08:24,720
Is the weekend looking promising?
174
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
Well,
175
00:08:27,320 --> 00:08:29,320
there might be a party or two.
176
00:08:29,520 --> 00:08:31,480
I don't want to know how those end.
177
00:08:31,680 --> 00:08:33,240
I don't mean
because of the drinks.
178
00:08:33,360 --> 00:08:34,680
The drinks…
179
00:08:36,320 --> 00:08:38,039
And…
180
00:08:38,159 --> 00:08:40,120
You don't have many plans, right?
181
00:08:40,799 --> 00:08:42,799
I'll go out with some friends.
182
00:08:43,159 --> 00:08:44,600
What do you think?
183
00:08:44,799 --> 00:08:47,520
That you're the only one
who'll puke in a dark alley?
184
00:08:47,799 --> 00:08:49,720
No, no.
-Remember,
185
00:08:50,680 --> 00:08:52,640
"the night is young" is a fallacy.
186
00:08:53,320 --> 00:08:55,320
The night is old and sleazy.
187
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
I'll be careful.
188
00:08:58,000 --> 00:08:59,480
All students say that,
189
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
but on Mondays,
190
00:09:00,920 --> 00:09:03,160
I see nothing but
baggy eyes and hickeys.
191
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Awesome. Thank you.
192
00:09:15,360 --> 00:09:17,240
You're lucky,
there was only one left.
193
00:09:17,360 --> 00:09:19,480
"Meditations."
Yes, this is the one.
194
00:09:21,080 --> 00:09:22,040
Hey!
195
00:09:22,120 --> 00:09:23,400
How studious.
-Bruno.
196
00:09:24,080 --> 00:09:25,240
What are you doing here?
197
00:09:27,760 --> 00:09:29,720
Minerva, Bruno.
198
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Hello.
-Hello.
199
00:09:31,960 --> 00:09:32,920
Pleased to meet you.
200
00:09:33,720 --> 00:09:35,400
I'll get back to work.
201
00:09:35,680 --> 00:09:37,120
Come to our party if you want.
202
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Tell him, Pol.
203
00:09:42,360 --> 00:09:43,320
A party?
204
00:09:44,240 --> 00:09:45,880
Come, if you want. No problem.
205
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
Tomorrow, at her house.
206
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
I can't, man.
207
00:09:48,960 --> 00:09:51,680
I came to invite you
to my nan's award event.
208
00:09:51,880 --> 00:09:54,280
Is that tomorrow?
-Here in the auditorium.
209
00:09:56,600 --> 00:09:58,040
It would be cool, but…
210
00:09:58,960 --> 00:10:00,920
Relax, your thing is more fun.
211
00:10:01,320 --> 00:10:02,880
Plus, you have to take advantage.
212
00:10:03,000 --> 00:10:04,640
Your lover must be at the party.
213
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
Shut up. I can't deal, Bruno.
214
00:10:06,800 --> 00:10:09,080
I can't deal with it.
Rai makes me horny.
215
00:10:09,640 --> 00:10:10,920
The guy is so delicate,
216
00:10:11,000 --> 00:10:12,920
I don't know
if he's being subtle or what.
217
00:10:13,160 --> 00:10:14,520
He makes me hard.
218
00:10:14,720 --> 00:10:16,400
I can't focus in class, man.
219
00:10:16,560 --> 00:10:18,600
I came here to study philosophy.
I feel good around him.
220
00:10:19,280 --> 00:10:20,120
Right.
221
00:10:22,480 --> 00:10:24,440
He smiles
and you think he's interested.
222
00:10:25,320 --> 00:10:27,200
And when he talks to others,
you get jealous.
223
00:10:28,400 --> 00:10:30,080
I know that all too well.
224
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
But it worked for you.
225
00:10:33,320 --> 00:10:35,520
Maybe tomorrow
will be the party of surprises.
226
00:10:36,280 --> 00:10:37,960
I'll flirt with him tomorrow
227
00:10:38,040 --> 00:10:39,480
and if there's nothing there…
228
00:10:39,640 --> 00:10:41,200
At least you'll have Bruno.
229
00:10:42,320 --> 00:10:43,360
The diploma.
230
00:10:43,880 --> 00:10:45,160
Are you trying to guilt me?
231
00:10:45,240 --> 00:10:46,600
Me? Not at all.
232
00:10:46,880 --> 00:10:49,360
Look at him. Look at him, look.
233
00:10:53,440 --> 00:10:55,800
My nan will miss you,
just so you know.
234
00:10:56,440 --> 00:10:57,720
Don't make me soft, Bruno.
235
00:10:59,680 --> 00:11:01,080
Since when do I make you soft?
236
00:11:13,440 --> 00:11:17,000
No, man, no. I was never told that.
237
00:11:17,520 --> 00:11:18,960
I know, I know,
238
00:11:19,040 --> 00:11:21,280
it's not your fault.
239
00:11:21,440 --> 00:11:24,560
But I'm very upset
with your company
240
00:11:24,680 --> 00:11:26,880
and I'm going to vent to you.
241
00:11:27,960 --> 00:11:29,280
Dammit, he hung up!
242
00:11:30,480 --> 00:11:32,040
What are you laughing at, brat?
243
00:11:32,760 --> 00:11:34,880
The kitchen robot
we bought with Gloria
244
00:11:35,000 --> 00:11:37,160
isn't working
and I can't ask for a refund.
245
00:11:37,240 --> 00:11:38,440
Go to the store.
246
00:11:38,640 --> 00:11:41,560
I bought it online, but never again.
247
00:11:42,920 --> 00:11:45,360
I assume you won't stay
for dinner with us.
248
00:11:45,800 --> 00:11:47,320
No, I have a party.
249
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
Oh, okay.
250
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
Now I understand.
251
00:11:50,360 --> 00:11:52,600
You've been hanging there
like a possum
252
00:11:52,680 --> 00:11:54,960
for half an hour
to warm up your muscles.
253
00:11:58,680 --> 00:12:00,280
Look, your girlfriend is calling.
254
00:12:00,640 --> 00:12:02,400
What are you talking about? It's Rai.
255
00:12:04,760 --> 00:12:06,440
What's up, man?
-Dude…
256
00:12:06,920 --> 00:12:08,680
I have bad news.
257
00:12:09,880 --> 00:12:11,120
Biel has died.
258
00:12:12,000 --> 00:12:13,040
No way!
259
00:12:13,520 --> 00:12:14,840
A heart attack.
260
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
A sudden death, you know?
261
00:12:17,320 --> 00:12:18,560
The burial is today.
262
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
You'll help me with the coffin.
263
00:12:22,080 --> 00:12:23,440
Okay, but do you have it?
264
00:12:23,920 --> 00:12:25,160
Not yet.
265
00:12:25,480 --> 00:12:27,040
They'll bring it at seven.
266
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
At eight, Rai.
-At eight.
267
00:12:28,760 --> 00:12:30,960
You have to help,
because we can't drive
268
00:12:31,040 --> 00:12:32,680
Henry's van through
the Gothic quarter.
269
00:12:32,760 --> 00:12:34,880
Don't tell me
we're carrying it down the street!
270
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Coffin?
What are you talking about, kid?
271
00:12:38,320 --> 00:12:40,240
Do you want to see
Biel in it or not?
272
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Are you crazy?
273
00:12:48,360 --> 00:12:50,360
How can I say this
in front of everyone?
274
00:12:50,720 --> 00:12:52,440
Your speech isn't personal.
275
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
I like this one too.
276
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
Did you write it
or is it from a film?
277
00:12:56,320 --> 00:12:57,960
Nan, you're making things up.
278
00:12:58,040 --> 00:12:59,440
Sorry, but you're not well.
279
00:12:59,760 --> 00:13:01,040
I'm not a kamikaze.
280
00:13:01,200 --> 00:13:03,640
I can't make a scene like this
in front of everyone.
281
00:13:03,720 --> 00:13:05,640
They'll think I'm insane.
282
00:13:05,720 --> 00:13:07,080
You've done worse.
283
00:13:07,160 --> 00:13:08,600
Yes, and I haven't explained it.
284
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
As you wish.
285
00:13:12,440 --> 00:13:14,440
I don't like the dress.
286
00:13:15,200 --> 00:13:17,160
So your goal is to ruin my night.
287
00:13:17,480 --> 00:13:19,440
It's not you. I don't like it, Nan.
288
00:13:19,600 --> 00:13:20,960
You're younger.
289
00:13:21,160 --> 00:13:24,520
Yes, to know my age,
you need Carbon-14.
290
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
See?
291
00:13:26,520 --> 00:13:28,760
You have a spark,
you laugh at yourself.
292
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
Why did you write
a speech that's so…
293
00:13:31,320 --> 00:13:32,960
So what? Say it.
294
00:13:33,560 --> 00:13:34,560
So bland.
-Enough.
295
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
You're sabotaging
an honorary award.
296
00:13:37,200 --> 00:13:39,160
If I'd known,
I wouldn't have invited you.
297
00:13:39,320 --> 00:13:40,560
I'll dress how I like
298
00:13:40,840 --> 00:13:42,280
and do the speech I prepared
299
00:13:42,360 --> 00:13:44,280
because I don't make scenes.
300
00:13:44,480 --> 00:13:46,640
I'm not like your father.
301
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
Fuck it!
302
00:13:52,120 --> 00:13:53,880
Your father was like me.
303
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
You'll get me something
from the shop, right?
304
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
Yes, of course.
305
00:14:00,760 --> 00:14:02,480
The Olympic T-shirt
306
00:14:02,640 --> 00:14:04,960
and a gold medal,
as long as we're shopping.
307
00:14:08,120 --> 00:14:09,080
One ticket.
308
00:14:09,280 --> 00:14:11,280
I'll get in with a teacher ID.
309
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
Oh.
310
00:14:14,960 --> 00:14:16,920
I left it in my other purse.
311
00:14:17,480 --> 00:14:18,840
Then you'll need two tickets.
312
00:14:19,000 --> 00:14:21,160
Six euros total.
-Come on.
313
00:14:21,360 --> 00:14:22,760
You're joking, right?
314
00:14:23,280 --> 00:14:25,560
Sorry. I can't
if you don't have the ID.
315
00:14:25,720 --> 00:14:27,400
Look,
316
00:14:27,560 --> 00:14:29,160
I'm telling you my ID is at home.
317
00:14:29,880 --> 00:14:32,280
I could look for it,
but it's a pain.
318
00:14:32,480 --> 00:14:34,080
Mom.
-Shut up.
319
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
Look.
320
00:14:35,880 --> 00:14:37,080
I'm a professor.
321
00:14:37,520 --> 00:14:38,800
What should I explain?
322
00:14:38,880 --> 00:14:40,480
Leibniz's monads?
323
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
If there's any doubt,
324
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
I'll give a masterclass on monads.
325
00:14:43,800 --> 00:14:46,320
Please.
-Look, we're going to spend money.
326
00:14:46,800 --> 00:14:48,920
Don't worry,
we'll go through the shop.
327
00:14:49,600 --> 00:14:52,360
If you don't want us
to enjoy the museum, we'll leave.
328
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
Come on, Laura.
-No need.
329
00:14:56,400 --> 00:14:58,560
Your free ticket
for being a teacher.
330
00:14:59,000 --> 00:15:00,560
Three euros for the other one.
331
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Put it on my card.
332
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
Why do you argue so much?
333
00:15:06,960 --> 00:15:08,480
What's wrong? Ashamed of me?
334
00:15:08,800 --> 00:15:10,680
What about you when you sing?
335
00:15:11,000 --> 00:15:12,280
You also sing.
336
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Yes, but I sing well. Come on.
337
00:15:15,080 --> 00:15:16,880
Go inside, I'm going to the toilet.
338
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
Okay, let's go.
339
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
Laura, sweetie.
340
00:15:52,760 --> 00:15:54,360
What's wrong? Are you okay?
341
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
I sing well.
342
00:15:57,240 --> 00:15:58,480
Is that it?
343
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
Yes, of course, you sing very well.
344
00:16:01,920 --> 00:16:03,920
But you told me I didn't.
-I said you…?
345
00:16:04,840 --> 00:16:06,840
I don't know,
it must have slipped.
346
00:16:07,280 --> 00:16:09,720
Yes, sweetie, you sing very well.
347
00:16:09,880 --> 00:16:11,440
With your own style, well.
348
00:16:12,680 --> 00:16:15,400
I'll let you choose the film
tonight if you want.
349
00:16:15,480 --> 00:16:16,800
Okay, but I sing well.
350
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
Yes, you sing well.
351
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Minerva!
352
00:16:31,680 --> 00:16:34,680
I know it's too early,
but I don't know which tie to wear.
353
00:16:35,080 --> 00:16:37,080
Which do you prefer
for the next life?
354
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Let's see those ties.
355
00:16:42,320 --> 00:16:44,320
This was one is more subtle.
-Okay.
356
00:16:44,760 --> 00:16:46,680
The suit is in the bag,
should I put it on?
357
00:16:46,960 --> 00:16:48,880
No, you and I
are going to my room first.
358
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
Oh!
359
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
To do your makeup.
360
00:16:51,880 --> 00:16:53,840
My condolences.
361
00:16:54,000 --> 00:16:55,960
Oh, no, no.
I'm pleased to be dying.
362
00:17:02,600 --> 00:17:04,760
Man, this is heavy!
363
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
What's inside?
364
00:17:06,520 --> 00:17:08,480
Orange juice, lemonade, water…
365
00:17:10,200 --> 00:17:11,640
Everyone is staring.
366
00:17:11,960 --> 00:17:13,359
I like them staring.
367
00:17:21,560 --> 00:17:23,520
Sorry. Watch out.
-Honestly…
368
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Sorry, sorry!
369
00:17:30,359 --> 00:17:32,079
Excuse me!
-Beep, beep!
370
00:17:33,400 --> 00:17:34,440
Sorry!
371
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Here, here!
372
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
Here we go!
373
00:17:54,800 --> 00:17:57,440
Let's have another shot
before Biel dies.
374
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
Hello, Pol.
Hi, Ettiene, how are you?
375
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Ready to cry?
376
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
No, tough men like me don't cry.
377
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
Right.
378
00:18:05,400 --> 00:18:06,560
Biel!
379
00:18:06,840 --> 00:18:08,680
Coming! How annoying.
380
00:18:08,840 --> 00:18:10,840
Yes, let's go.
381
00:18:16,480 --> 00:18:17,680
You've eaten mandarins.
382
00:18:18,160 --> 00:18:20,000
Yes, does it bother you?
383
00:18:20,280 --> 00:18:22,280
No, no. Not at all!
384
00:18:23,920 --> 00:18:25,240
Okay, perfect.
385
00:18:25,880 --> 00:18:26,840
Well?
386
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Well? Do I look good?
387
00:18:28,240 --> 00:18:30,080
Or do I look like
a Halloween zombie?
388
00:18:30,200 --> 00:18:33,040
No, you're a dead guy
from high society.
389
00:18:34,520 --> 00:18:35,600
Shall we go?
390
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
Come on.
391
00:18:39,880 --> 00:18:42,040
Guys, Biel has died.
392
00:18:44,480 --> 00:18:46,480
He looks like a banker!
-Handsome.
393
00:18:46,600 --> 00:18:48,840
What do you think? Not bad, huh?
394
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
It's very good!
-It's my dad's.
395
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Coming!
396
00:18:53,200 --> 00:18:54,960
What?
-A toast to Biel!
397
00:18:55,160 --> 00:18:56,640
Okay, wait!
398
00:18:56,760 --> 00:18:58,680
Minerva, Biel…
-Get in.
399
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
I have to go in here?
-Of course.
400
00:19:00,760 --> 00:19:02,720
Don't back out now. Get in!
401
00:19:02,840 --> 00:19:04,800
No, no. Okay, but…
-Hold on!
402
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
Were you toasting
without me or what?
403
00:19:07,600 --> 00:19:10,200
I brought a cake
that says "Latin America", Amy.
404
00:19:11,960 --> 00:19:13,920
And a condolences book
405
00:19:14,040 --> 00:19:15,880
for whoever wants
to write to the dead.
406
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Wow!
407
00:19:17,280 --> 00:19:19,280
This will fill up in two minutes.
408
00:19:19,480 --> 00:19:21,320
I want to have a shot.
Come on, Rai!
409
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
Coming, coming!
-You're a friend.
410
00:19:23,600 --> 00:19:25,560
You can't move
for at least an hour, okay?
411
00:19:25,840 --> 00:19:28,600
Okay, guys.
It's been nice knowing you.
412
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
And you've been nice classmates.
413
00:19:31,360 --> 00:19:33,360
I'll leave happy with my life.
414
00:19:43,560 --> 00:19:45,560
It's full.
415
00:19:46,400 --> 00:19:48,760
Yes, full, but no one
is checking on me.
416
00:19:49,600 --> 00:19:51,480
They've left us alone here.
417
00:19:51,760 --> 00:19:54,480
Typical of this country.
No love for artists.
418
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
The taxi we took was comfortable.
419
00:19:56,880 --> 00:19:58,440
Yes, and the driver didn't talk.
420
00:19:58,520 --> 00:20:00,680
But we had to pay him ourselves.
421
00:20:00,800 --> 00:20:03,560
In Madrid, I'd have
a chauffeur at the door
422
00:20:03,960 --> 00:20:05,600
and they'd have two flasks inside:
423
00:20:05,680 --> 00:20:07,800
one with coffee and
one with soup in case I'm cold.
424
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
They treat you like a queen.
425
00:20:10,080 --> 00:20:12,080
They could've given it to me there.
426
00:20:13,320 --> 00:20:15,600
Don't lie,
you wouldn't even try the soup.
427
00:20:16,280 --> 00:20:17,720
No, but you know what you have.
428
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
Aren't you nervous?
429
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
No, not at all.
430
00:20:22,840 --> 00:20:24,800
I'll just go out there,
read the speech…
431
00:20:27,800 --> 00:20:29,640
Fucking hell!
432
00:20:29,800 --> 00:20:31,480
If you're nervous,
you'll do better.
433
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
You want to kill me?
-Trust me.
434
00:20:33,120 --> 00:20:34,840
Are you nuts?
-You're the great Calduch.
435
00:20:34,960 --> 00:20:37,080
You know what to say
straight to an audience,
436
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
you don't need text.
437
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
You'll do well because
you're my father's mother.
438
00:20:46,520 --> 00:20:47,640
Okay.
439
00:20:51,240 --> 00:20:52,880
He looks so handsome.
440
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
He was a heartless hedonist.
441
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
Look at him.
442
00:20:57,760 --> 00:20:59,240
Cold and pale.
443
00:20:59,720 --> 00:21:01,720
All because he converted
to puritanism.
444
00:21:02,240 --> 00:21:03,800
That's how it went.
445
00:21:05,160 --> 00:21:06,560
Pass me a beer.
446
00:21:09,160 --> 00:21:10,760
He was a generous guy.
447
00:21:12,440 --> 00:21:14,720
You didn't have to ask him
for his notes.
448
00:21:16,400 --> 00:21:18,520
Let's not kid ourselves,
449
00:21:18,960 --> 00:21:20,320
he was stingy.
450
00:21:20,680 --> 00:21:24,840
He was after me for weeks
to get back four sheets of paper.
451
00:21:25,120 --> 00:21:27,000
Four!
-He was a great student.
452
00:21:27,320 --> 00:21:28,720
Good grades and scholarships.
453
00:21:28,960 --> 00:21:31,080
And he was
the sweetest student at uni.
454
00:21:53,320 --> 00:21:54,400
THANK YOU FOR LETTING ME BE
WITH YOU
455
00:21:56,320 --> 00:21:59,440
I DIDN'T KNOW YOU,
BUT YOU'RE A NICE PERSON
456
00:21:59,520 --> 00:22:01,760
TELL NIETO I SAY HI
457
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
To us!
458
00:22:04,200 --> 00:22:06,040
Fuck, it wasn't like that.
459
00:22:06,240 --> 00:22:08,280
In the village, we leaned
the coffin against the wall
460
00:22:08,360 --> 00:22:10,560
and stuck it with duct tape.
461
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
Who is this guy?
-I don't know.
462
00:22:14,400 --> 00:22:15,520
Haven't you told them?
463
00:22:15,720 --> 00:22:17,360
It doesn't matter,
we did it like this.
464
00:22:17,720 --> 00:22:19,880
But it's cooler
like a vampire, right?
465
00:22:22,360 --> 00:22:24,040
This is Arnau, my boyfriend.
466
00:22:24,120 --> 00:22:26,600
Holy shit!
-You didn't tell me you had one.
467
00:22:26,840 --> 00:22:29,040
I've come to terms with it.
It's been three years.
468
00:22:29,120 --> 00:22:31,080
Damn. I'm Pol.
469
00:22:31,320 --> 00:22:32,520
Pleased to meet you.
-Hey, Pol.
470
00:22:32,600 --> 00:22:33,640
Rai.
471
00:22:34,000 --> 00:22:35,960
I study Maths, maybe
you've seen me around.
472
00:22:36,040 --> 00:22:38,200
No.
-Don't give them maths talk. Come.
473
00:22:38,280 --> 00:22:39,560
The philosophy talk…
474
00:22:43,080 --> 00:22:45,160
Honestly, I'm happy.
475
00:22:45,400 --> 00:22:47,520
Because I'm receiving this award
476
00:22:47,920 --> 00:22:49,360
from the people in my craft.
477
00:22:49,560 --> 00:22:51,120
Today, you,
478
00:22:51,520 --> 00:22:54,480
by giving me this award,
are making me retire.
479
00:22:55,000 --> 00:22:56,440
But who told you
480
00:22:56,520 --> 00:22:58,480
that I want to stop working?
481
00:22:59,520 --> 00:23:01,520
This award is very lovely,
482
00:23:02,920 --> 00:23:04,280
but you can keep it.
483
00:23:05,480 --> 00:23:07,880
Therefore,
with all the love in my heart,
484
00:23:08,640 --> 00:23:11,040
producers, theatre owners,
485
00:23:11,160 --> 00:23:13,320
directors, don't kill me.
486
00:23:13,520 --> 00:23:14,600
God.
487
00:23:14,680 --> 00:23:17,720
I want to continue
stepping on stages.
488
00:23:18,000 --> 00:23:19,400
And don't tell me
489
00:23:19,760 --> 00:23:21,880
there are no female protagonists.
490
00:23:21,960 --> 00:23:23,880
Change the gender and that's it.
491
00:23:24,320 --> 00:23:26,600
I can be Molière's "The Miser",
492
00:23:26,680 --> 00:23:28,760
"The Misanthrope", "Queen Lear"…
493
00:23:28,840 --> 00:23:30,600
You can dress me as "Tiresias."
494
00:23:30,840 --> 00:23:34,040
I can transform into a lake.
495
00:23:34,520 --> 00:23:35,880
But never forget
496
00:23:36,080 --> 00:23:37,400
that I'm Calduch
497
00:23:37,880 --> 00:23:41,840
and I want to continue
to thrill you and myself.
498
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
Thank you!
499
00:24:07,320 --> 00:24:09,640
Families of murdered people
want the death penalty
500
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
and it's their right.
501
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
Isn't a life sentence enough?
502
00:24:13,240 --> 00:24:15,200
It's worse: a slow death.
503
00:24:15,320 --> 00:24:16,800
It's better to be fast.
504
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
A life sentence
has too much public cost.
505
00:24:19,000 --> 00:24:20,760
And the death penalty is free?
506
00:24:20,880 --> 00:24:21,880
You go to sleep!
507
00:24:21,960 --> 00:24:24,440
When we talk about money,
the fucker wakes up.
508
00:24:24,520 --> 00:24:26,960
Europeans are more intelligent
than Americans, Amy.
509
00:24:30,120 --> 00:24:32,080
In France,
they invented the guillotine.
510
00:24:32,160 --> 00:24:33,560
In Germany, the Holocaust.
511
00:24:33,680 --> 00:24:35,080
In Spain, you kill bulls.
512
00:24:37,520 --> 00:24:39,480
We should get Biel out
and put her in the coffin.
513
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Thank you.
514
00:24:42,200 --> 00:24:43,720
Here, don't get dehydrated.
515
00:24:44,520 --> 00:24:46,520
Okay, guys,
let's continue on the terrace.
516
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
Yes.
517
00:24:48,160 --> 00:24:49,960
Water.
-Finally.
518
00:25:00,920 --> 00:25:02,880
Stop, you're hurting me. Jesus!
519
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
I like you so much. You're my idol.
520
00:25:05,080 --> 00:25:06,640
What's up, guys?
521
00:25:06,800 --> 00:25:08,280
You're weird. They're crazy.
522
00:25:41,600 --> 00:25:43,680
Laura, are you okay?
-Are you?
523
00:25:48,760 --> 00:25:50,760
What are the monads?
524
00:25:53,280 --> 00:25:55,000
It's very complicated.
525
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
Philosophy things…
526
00:25:57,560 --> 00:25:59,600
You never explain
527
00:26:00,280 --> 00:26:01,720
anything about philosophy.
528
00:26:01,880 --> 00:26:03,360
Won't I understand?
529
00:26:03,800 --> 00:26:05,720
It's very complicated, sweetie.
530
00:26:07,280 --> 00:26:09,240
Even for the students.
531
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
Everyone hates Leibniz's monads.
532
00:27:08,640 --> 00:27:10,760
Didn't you go
to the wrong class the first day?
533
00:27:10,880 --> 00:27:11,880
You went to Maths.
534
00:27:12,000 --> 00:27:14,160
Yes. It was Biel's fault.
535
00:27:14,280 --> 00:27:16,280
What a mess. Hilarious.
536
00:27:17,520 --> 00:27:19,480
The party is fucking cool!
537
00:27:19,640 --> 00:27:20,600
Yes, yes.
538
00:27:21,080 --> 00:27:24,200
All thanks to Oti,
you and your rural knowledge.
539
00:27:24,760 --> 00:27:25,760
Oti, come!
540
00:27:26,120 --> 00:27:28,360
Come, Oti, look.
-What's up?
541
00:27:28,720 --> 00:27:31,000
We have to thank you
for such a macabre idea.
542
00:27:31,120 --> 00:27:33,040
The party is really weird.
543
00:27:33,120 --> 00:27:34,920
That's why I love it.
544
00:27:35,000 --> 00:27:37,200
That's awesome, man.
545
00:27:37,280 --> 00:27:38,720
I'm glad you're taking it well
546
00:27:38,840 --> 00:27:41,040
since your dad died not long ago.
547
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
Oti…
548
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
What's your deal?
549
00:27:45,840 --> 00:27:47,480
I meant it as a good thing.
550
00:27:47,840 --> 00:27:49,840
What? Did someone you know die too?
551
00:27:50,080 --> 00:27:52,080
Okay, it's no big deal.
552
00:27:52,160 --> 00:27:54,040
It is a big deal.
You're a bit untimely.
553
00:27:54,160 --> 00:27:56,000
Pol, don't react like that.
554
00:27:56,400 --> 00:27:58,360
Rai, I said it with admiration.
555
00:27:58,560 --> 00:28:00,520
Because I know your dad died.
556
00:28:00,720 --> 00:28:02,600
Oti, I want to introduce you…
557
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Don't get upset,
she wasn't thinking.
558
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
Yes, like the day
she flirted with me.
559
00:28:10,240 --> 00:28:11,360
No way!
-Yes.
560
00:28:11,480 --> 00:28:13,400
Now you see her
with the Maths guy,
561
00:28:13,720 --> 00:28:15,120
but she was all over me,
562
00:28:15,280 --> 00:28:16,760
touching my pecs, my arms…
563
00:28:16,840 --> 00:28:19,000
Damn, she likes going hard, right?
564
00:28:20,920 --> 00:28:23,520
There isn't much whiskey left.
565
00:28:24,160 --> 00:28:26,160
Shall we share?
566
00:28:26,360 --> 00:28:28,320
Okay, sure, yes. Wait.
567
00:28:28,520 --> 00:28:30,640
With a straw, it hits harder.
568
00:28:30,960 --> 00:28:32,560
Yes?
-Okay, yes.
569
00:28:32,760 --> 00:28:34,160
Together.
-Come on.
570
00:28:34,280 --> 00:28:35,960
One, two…
571
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
and three.
572
00:28:42,480 --> 00:28:43,760
Yeah!
573
00:31:32,920 --> 00:31:35,680
We don't know
what your last wishes were,
574
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
but you drank
575
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
through a straw
with your friend Pol.
576
00:31:55,520 --> 00:31:57,520
I don't want you to die, Rai.
577
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Come on, wake up, man.
578
00:32:04,320 --> 00:32:06,000
Don't die, please.
579
00:32:29,760 --> 00:32:31,840
What's happening here?
580
00:32:38,000 --> 00:32:39,680
You like dudes?
581
00:32:42,120 --> 00:32:43,960
What's that? What is it?
582
00:32:44,360 --> 00:32:46,360
What are you saying? Dummy.
583
00:33:00,000 --> 00:33:01,120
Does…
584
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
bisexuality really exist?
585
00:33:05,560 --> 00:33:07,360
Go to hell, Rai.
586
00:33:07,440 --> 00:33:09,480
Seriously,
have you been with other guys?
587
00:33:10,960 --> 00:33:12,480
You hadn't told me.
588
00:33:16,560 --> 00:33:17,960
Dude, what a burn.
589
00:33:18,440 --> 00:33:19,680
Ettiene is gay.
590
00:33:29,800 --> 00:33:31,520
I can't stop fucking up, man.
591
00:33:31,800 --> 00:33:33,160
First with Rai,
592
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
and now with the French guy.
593
00:33:35,160 --> 00:33:36,680
I shouldn't have done it.
594
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
Relax.
595
00:36:14,200 --> 00:36:15,480
Pol.
596
00:36:16,320 --> 00:36:17,640
Pol.
597
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
Are you still hungover?
598
00:36:21,400 --> 00:36:23,160
What do you want?
599
00:36:23,480 --> 00:36:25,600
Come on, you've slept enough.
600
00:36:25,880 --> 00:36:28,200
You spent all Sunday in bed.
601
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Laura.
602
00:36:47,280 --> 00:36:49,240
Mum.
-Have you told your dad I drink?
603
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
I'm fed up with you.
604
00:36:55,880 --> 00:36:57,320
I'm working.
605
00:36:57,840 --> 00:36:59,840
Stop for a moment,
I'm your mother.
606
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Come.
607
00:37:11,040 --> 00:37:12,720
Just so you know,
608
00:37:12,800 --> 00:37:14,120
thanks to your little number,
609
00:37:14,200 --> 00:37:15,960
we won't be able to see each other.
610
00:37:16,120 --> 00:37:17,960
Is that what you want?
611
00:37:18,360 --> 00:37:19,560
To never see me again?
612
00:37:20,120 --> 00:37:22,240
They're saying our visits are over.
613
00:37:22,720 --> 00:37:24,800
All because you found
some hidden bottles?
614
00:37:25,480 --> 00:37:26,640
Of course I hide them.
615
00:37:27,040 --> 00:37:28,720
When you find them,
you empty them.
616
00:37:29,160 --> 00:37:30,920
Tell me,
what do I offer my guests?
617
00:37:31,120 --> 00:37:32,920
I saw lots of bottles.
618
00:37:33,320 --> 00:37:34,680
Of course, Laura,
619
00:37:34,760 --> 00:37:36,640
a lot of bottles, a lot of guests.
620
00:37:36,760 --> 00:37:38,200
Because I have my social life.
621
00:37:38,600 --> 00:37:41,000
I can have guests
whenever I want, right?
622
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
Did you want
to move in with Victor?
623
00:37:44,880 --> 00:37:45,880
Forget about it,
624
00:37:45,960 --> 00:37:47,720
because your cretin father
opposes it.
625
00:37:48,360 --> 00:37:50,600
He hasn't had the patience
or understanding
626
00:37:50,680 --> 00:37:52,680
I've had with you
since you were born.
627
00:37:53,040 --> 00:37:55,000
Enough, Mum.
-Yes, yes.
628
00:37:55,120 --> 00:37:56,480
I'll stop.
629
00:37:56,920 --> 00:37:58,240
Have a good one.
630
00:37:58,840 --> 00:38:00,240
Don't make it worse now.
631
00:38:00,560 --> 00:38:02,800
If you tell him I've told you off,
632
00:38:03,000 --> 00:38:04,800
you won't see me in 20 years.
633
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
God!
634
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
Do you see this woman?
635
00:38:25,560 --> 00:38:27,160
The flower neighbour.
636
00:38:27,920 --> 00:38:29,640
She has no one.
637
00:38:31,280 --> 00:38:32,400
There must be someone.
638
00:38:32,800 --> 00:38:34,680
No way. No one visits her.
639
00:38:34,840 --> 00:38:36,720
Her phone doesn't ring.
640
00:38:37,600 --> 00:38:38,600
She's alone.
641
00:38:39,160 --> 00:38:41,200
I know that feeling very well.
642
00:38:41,760 --> 00:38:43,840
What? You've never been alone
like that lady.
643
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
True.
644
00:38:47,600 --> 00:38:49,600
But I know what it feels like
645
00:38:50,200 --> 00:38:52,320
when something important is gone.
646
00:38:53,080 --> 00:38:55,240
We both know.
647
00:39:15,440 --> 00:39:16,840
I got a six in Logic.
648
00:39:17,080 --> 00:39:18,400
Congratulate me, no?
649
00:39:18,600 --> 00:39:20,240
Congrats!
-I got a seven.
650
00:39:21,360 --> 00:39:23,080
I've been looking for Wi-Fi
for a while
651
00:39:23,200 --> 00:39:24,680
and I can't
access the virtual campus.
652
00:39:24,760 --> 00:39:26,040
Here, mine is open.
653
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
Oh, thank you.
-Congratulations, Pol.
654
00:39:29,240 --> 00:39:31,160
Rai, what did you get?
-A six and a half.
655
00:39:31,320 --> 00:39:33,320
A three? No, no, it can't be.
656
00:39:33,680 --> 00:39:35,640
No, shit! No.
-Relax, Biel.
657
00:39:35,800 --> 00:39:37,400
Go to the exam revision.
I'm going.
658
00:39:37,560 --> 00:39:38,720
Have you failed too?
659
00:39:38,840 --> 00:39:40,280
No, I got a seven.
660
00:39:40,400 --> 00:39:42,200
A seven? You?
661
00:39:42,320 --> 00:39:44,360
Yes, I got a seven.
You got a three.
662
00:39:44,480 --> 00:39:46,040
So what?
-Dammit, okay.
663
00:39:46,120 --> 00:39:48,120
I'm good at logic!
664
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
No!
665
00:39:55,440 --> 00:39:57,560
"Causa sui":
666
00:39:57,920 --> 00:39:59,480
cause of itself.
667
00:39:59,720 --> 00:40:01,720
It's paradoxical:
the uncaused thing.
668
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
A substance not caused by anyone,
669
00:40:04,040 --> 00:40:06,200
but its effect
is its own causality.
670
00:40:06,440 --> 00:40:08,400
As Baruch Spinoza wrote in
671
00:40:08,480 --> 00:40:10,560
"On the Improvement
of the Understanding",
672
00:40:10,760 --> 00:40:13,120
you can buy it
or get it in the library.
673
00:40:13,360 --> 00:40:15,520
The second proposition says:
674
00:40:15,960 --> 00:40:18,200
"Two substances
that have different attributes
675
00:40:18,480 --> 00:40:20,240
have nothing in common."
676
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
"If they have nothing in common,
677
00:40:23,240 --> 00:40:24,920
then, by the fifth axiom,
678
00:40:25,120 --> 00:40:27,120
they can't understand each other."
679
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
"Therefore, by the fourth axiom,
680
00:40:29,600 --> 00:40:31,640
one can't be the cause
of the other."
681
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
"Quod erat demostrandum."
682
00:40:46,000 --> 00:40:49,360
Don't you think we're all
a bit hedonist and Kantian?
683
00:40:50,520 --> 00:40:52,520
You've caught me red-handed.
684
00:40:53,280 --> 00:40:54,160
It's my fault,
685
00:40:54,400 --> 00:40:56,880
I encourage you to know thyself. Sit.
686
00:41:03,240 --> 00:41:05,800
Is it just me
or are you having a crisis?
687
00:41:06,000 --> 00:41:07,560
Oh look, a hickey.
688
00:41:08,120 --> 00:41:09,160
Fuck.
689
00:41:10,280 --> 00:41:11,400
You remind me more and more…
690
00:41:11,480 --> 00:41:13,040
I told you I had a teacher…
691
00:41:13,120 --> 00:41:15,080
That you admired so much.
692
00:41:16,600 --> 00:41:17,720
What was his name?
693
00:41:18,600 --> 00:41:19,560
Merlí.
694
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Was he a magician?
695
00:41:24,440 --> 00:41:25,480
More or less.
696
00:41:25,600 --> 00:41:28,320
Have you come
for me to teach you a trick?
697
00:41:34,880 --> 00:41:37,960
How can someone escape pain
when it's always present in life?
698
00:41:43,680 --> 00:41:45,600
How do you avoid
the search for pleasure?
699
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
Do we have to satisfy
all our desires?
700
00:41:51,720 --> 00:41:53,520
Reflecting can save us
701
00:41:53,600 --> 00:41:55,440
from the anguish
of not having what we want.
702
00:41:55,880 --> 00:41:58,000
It seems like
we're both having a crisis.
703
00:41:58,880 --> 00:41:59,720
No…
704
00:41:59,800 --> 00:42:01,280
I don't have crises,
705
00:42:02,560 --> 00:42:03,720
I provoke them.
706
00:42:04,520 --> 00:42:07,240
If you're depressed,
hang on, there are curves ahead.
707
00:42:08,200 --> 00:42:10,960
You're young, I'm warning you.
708
00:42:11,560 --> 00:42:13,200
It will get worse.
709
00:42:21,680 --> 00:42:23,800
Philosophy helps us face the pain.
710
00:42:24,560 --> 00:42:25,880
Physical pain,
711
00:42:26,160 --> 00:42:27,320
the pain of disease,
712
00:42:27,400 --> 00:42:29,600
but also the pain
of not having the life we want.
713
00:42:31,640 --> 00:42:35,000
I'm afraid philosophy
doesn't even comfort us in those cases.
714
00:42:43,240 --> 00:42:45,440
We have to satisfy our desires,
715
00:42:47,200 --> 00:42:49,160
we have to give
the body what it craves
716
00:42:50,160 --> 00:42:51,680
and not fill it with concepts
717
00:42:51,760 --> 00:42:54,880
that are powerless
against the strength of feelings.
718
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
What we want aren't notions like
719
00:42:58,560 --> 00:43:00,800
the monad or the "res cogitans."
720
00:43:03,640 --> 00:43:05,600
What we want is to eat, to sleep,
721
00:43:06,360 --> 00:43:08,040
to drink and to fuck.
45912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.