All language subtitles for Naked.Weapon.2002.BDRip.480p.x264.AAC.DualAudio-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,292 --> 00:01:19,589 Good day Mam. 2 00:01:21,226 --> 00:01:22,021 Good day. 3 00:01:25,593 --> 00:01:26,616 Who is she, Mike? 4 00:01:26,826 --> 00:01:27,757 I'm working on it 5 00:01:30,060 --> 00:01:31,253 Fiona Birch. 6 00:01:31,493 --> 00:01:35,017 Alias Fiona Nielson born in London, England, 1978. 7 00:01:35,226 --> 00:01:37,921 Wanted for murders in Spain Brazil and United States. 8 00:01:38,160 --> 00:01:39,091 And here you're gonna like this. 9 00:01:39,327 --> 00:01:41,293 It says here she was kidnapped from her parents when she was... 10 00:01:41,560 --> 00:01:42,617 She was 12 years old. 11 00:01:43,260 --> 00:01:45,317 Madame M likes to start them young 12 00:01:49,128 --> 00:01:51,287 I'm in the lobby. Where to now? 13 00:01:52,594 --> 00:01:53,719 Look to your right. 14 00:01:54,495 --> 00:01:57,017 Take the VIP elevator up to 12th floor. 15 00:01:57,661 --> 00:01:59,252 He's in 1238. 16 00:02:11,261 --> 00:02:12,159 Hey guys. 17 00:02:12,329 --> 00:02:13,295 What took so long? 18 00:02:13,529 --> 00:02:16,017 Nobody sells take away around here. Cappuccino, right? 19 00:02:16,828 --> 00:02:17,590 Here you go, Mike. 20 00:02:19,029 --> 00:02:21,688 Why don't you cut him some slack He's new on the job. 21 00:02:22,728 --> 00:02:25,218 To be a good agent Jack you need to think fast. 22 00:02:25,429 --> 00:02:27,293 It shouldn't take you twenty minutes to get a cup of coffee. 23 00:02:27,829 --> 00:02:29,419 Sorry, sir. Won't happen again. 24 00:02:44,430 --> 00:02:45,827 So why don't we just arrest her? 25 00:02:46,130 --> 00:02:48,824 The point is to let her escape so she brings us to Madame M 26 00:02:56,064 --> 00:02:57,189 I like her technique. 27 00:02:58,563 --> 00:02:59,621 What technique? 28 00:02:59,831 --> 00:03:01,296 You know, like Mata Hari. 29 00:03:01,765 --> 00:03:05,060 She uses her incredible body to either get the secret from the enemy. 30 00:03:05,264 --> 00:03:06,691 Or... Or what? 31 00:03:06,931 --> 00:03:07,862 Or she'd kill you. 32 00:03:17,565 --> 00:03:19,689 You wanna take your little picnic outside Jack? 33 00:03:20,098 --> 00:03:20,859 Sorry, Mike. 34 00:03:21,132 --> 00:03:22,189 You got something else to eat? 35 00:03:22,999 --> 00:03:24,430 Um, no 36 00:03:24,999 --> 00:03:26,589 I think I need a sandwich, Jack. 37 00:03:27,365 --> 00:03:28,161 Now? 38 00:03:28,499 --> 00:03:29,556 Yes now. 39 00:03:36,966 --> 00:03:37,728 Alright. 40 00:03:45,500 --> 00:03:46,432 Waiter? 41 00:03:47,667 --> 00:03:49,190 Can I have 2 croissant sandwiches please? 42 00:03:49,367 --> 00:03:50,162 Yes, sir 43 00:04:35,736 --> 00:04:36,497 Jill! 44 00:05:31,837 --> 00:05:32,769 Oh, shit! 45 00:06:28,974 --> 00:06:29,599 Oh, shit! 46 00:07:44,679 --> 00:07:45,906 May I join you? 47 00:07:48,311 --> 00:07:50,106 You are an amazing fighter. 48 00:07:55,011 --> 00:07:56,478 Would you like to have this? 49 00:07:56,680 --> 00:07:58,043 It's yours if you want it. 50 00:08:01,479 --> 00:08:03,377 Go ahead and choose whatever you like 51 00:08:14,379 --> 00:08:15,106 I can take you to 52 00:08:15,379 --> 00:08:17,436 where all the best fighters go. 53 00:08:17,913 --> 00:08:19,743 You can become one of them. 54 00:08:20,846 --> 00:08:22,403 Do you want to come with me? 55 00:08:52,014 --> 00:08:53,480 Oh shit! 56 00:09:05,815 --> 00:09:09,509 October 11th Another girl has been reported missing... 57 00:09:09,749 --> 00:09:11,408 bringing the total to 40. 58 00:09:11,949 --> 00:09:14,744 Their ages are all around 13 years of age. 59 00:09:14,948 --> 00:09:17,574 Although their nationalities and family backgrounds vary 60 00:09:17,982 --> 00:09:20,778 it is interesting to note that each of these girls... 61 00:09:21,016 --> 00:09:23,448 excels in either martial arts or sport. 62 00:09:23,949 --> 00:09:25,744 Ever since the Rome incident. 63 00:09:25,949 --> 00:09:28,574 Madame M and her organization have not resurfaced. 64 00:09:28,749 --> 00:09:31,580 In the meantime, little girls are disappearing all over the globe. 65 00:09:33,583 --> 00:09:37,640 Could it be... one female assassin dead... 66 00:09:38,183 --> 00:09:40,649 and dozens more being trained to take her place? 67 00:09:44,017 --> 00:09:47,813 If that's the case, I'm afraid these girls will be scarred for life... 68 00:09:49,151 --> 00:09:50,378 and can never be helped. 69 00:10:45,154 --> 00:10:46,744 This is your new home. 70 00:10:47,054 --> 00:10:49,679 And these girls are your sisters 71 00:10:50,454 --> 00:10:52,113 I want to go home 72 00:10:53,621 --> 00:10:55,247 I want my mommy! 73 00:10:56,454 --> 00:10:59,182 For the time being you can think of me as your mommy. 74 00:10:59,387 --> 00:11:02,581 You are not my mommy You can't tell me what to do. 75 00:11:03,254 --> 00:11:04,413 Do you really want to go? 76 00:11:04,587 --> 00:11:05,417 Yes! 77 00:11:05,622 --> 00:11:08,247 I don't like it here and I don't like you! 78 00:11:08,689 --> 00:11:10,847 Alright, you can go now. 79 00:11:11,588 --> 00:11:12,554 Go. 80 00:11:23,789 --> 00:11:24,720 Girls! 81 00:11:25,122 --> 00:11:28,519 I would love to officially welcome you to a brand new world. 82 00:11:29,189 --> 00:11:32,622 Here every exercise every meal and every class 83 00:11:33,322 --> 00:11:35,254 will be with one thing in mind... 84 00:11:35,456 --> 00:11:38,320 to create a team of world class fighters. 85 00:11:39,589 --> 00:11:40,715 Is that clear? 86 00:11:41,290 --> 00:11:42,517 Yes, sir! 87 00:11:43,257 --> 00:11:46,485 We are two hundred miles away from the nearest island. 88 00:11:46,856 --> 00:11:50,220 And if you try to run away, you'll be shot. 89 00:11:50,556 --> 00:11:51,647 Any questions? 90 00:11:51,990 --> 00:11:53,014 No sir! 91 00:12:18,325 --> 00:12:19,291 Hi! 92 00:12:21,391 --> 00:12:23,823 You're the one who came in with me today right? 93 00:12:24,092 --> 00:12:24,887 Yeah. 94 00:12:25,191 --> 00:12:27,090 My name is Charlene, what's yours? 95 00:12:27,358 --> 00:12:28,290 Katherine 96 00:12:28,993 --> 00:12:30,583 I like the name, Katherine. 97 00:12:30,959 --> 00:12:32,015 Thank you. 98 00:12:32,292 --> 00:12:34,485 Everybody, come! Come on! 99 00:12:40,093 --> 00:12:41,582 I say we go now 100 00:12:41,793 --> 00:12:44,385 tonight, as soon as they turn the lights out. 101 00:12:44,592 --> 00:12:47,615 There's only one guard in the tower and one on the pier. 102 00:12:47,826 --> 00:12:51,122 If we can just get to that side of the bay before they see us 103 00:12:51,325 --> 00:12:53,485 there's a boat we can use to make our escape. 104 00:12:53,694 --> 00:12:56,182 We'll have to row, but it's our only chance 105 00:12:56,593 --> 00:12:59,354 I've seen that boat, we can't all fit in it 106 00:12:59,560 --> 00:13:02,720 I didn't think everyone here has the guts to go. 107 00:13:02,926 --> 00:13:04,825 Alright. So who's in? 108 00:13:05,061 --> 00:13:06,788 Raise your hands if you want to go. 109 00:13:11,428 --> 00:13:13,723 What are you doing? I want to go with them. 110 00:13:13,994 --> 00:13:15,291 You won't make it. 111 00:13:45,862 --> 00:13:48,692 Ready. First ready position! 112 00:13:49,562 --> 00:13:51,426 First! 113 00:13:51,463 --> 00:13:54,156 1, 2... 114 00:13:54,430 --> 00:13:58,926 Change sides 1, 2. OK 115 00:13:59,663 --> 00:14:02,458 1, 2... 116 00:14:14,497 --> 00:14:16,157 I'm too tired, Katt. 117 00:14:16,831 --> 00:14:19,661 Don't stop. Keep going, Charlene! 118 00:14:20,798 --> 00:14:22,627 Look, it's Ann-Marie, Renee. 119 00:14:22,831 --> 00:14:23,728 And Susan. 120 00:14:26,998 --> 00:14:28,191 Come on, keep going! 121 00:14:28,432 --> 00:14:29,659 Move your ass. Go! 122 00:14:29,964 --> 00:14:32,294 You people are barbaric. Go! Go! Go! 123 00:14:48,799 --> 00:14:50,993 Move! Move! Go! 124 00:14:51,366 --> 00:14:53,389 Go! Keep going! 125 00:14:53,633 --> 00:14:55,258 Come on! Go! Go! 126 00:14:55,965 --> 00:14:57,488 Come on, move your ass! 127 00:14:58,066 --> 00:15:00,793 Use your legs. Use your arms. Go! Go! 128 00:15:02,966 --> 00:15:04,523 Come on go! 129 00:15:06,367 --> 00:15:07,196 Attack! 130 00:15:59,935 --> 00:16:01,459 The central nervous system 131 00:16:01,669 --> 00:16:05,795 and the delivery of electric pulses from the brain to the rest of the body 132 00:16:06,070 --> 00:16:09,365 depends almost entirely on your skeleton network 133 00:16:09,602 --> 00:16:12,227 and in particular the spinal column. 134 00:16:13,104 --> 00:16:16,433 Remember what I said about detaching the C-5 vertebrate. 135 00:16:16,704 --> 00:16:18,260 It cuts the nerve cortex 136 00:16:18,470 --> 00:16:20,299 instantly paralyzing your victim. 137 00:16:20,770 --> 00:16:23,826 Death by suffocation normally follows. 138 00:16:38,604 --> 00:16:41,229 Keep your back straight. Your head still. 139 00:16:41,538 --> 00:16:45,732 Wiggle your hip. Now stop here And you pose. 140 00:16:46,771 --> 00:16:47,895 Turn. 141 00:16:50,105 --> 00:16:53,037 Stop. And turn. 142 00:17:29,274 --> 00:17:31,705 Today's lesson. Working through pain. 143 00:17:32,473 --> 00:17:34,598 To be a fighter, to be a killer 144 00:17:34,840 --> 00:17:36,898 you must learn how to work with the elements 145 00:17:38,340 --> 00:17:39,863 I don't care if you are wet... 146 00:17:40,774 --> 00:17:42,239 or if you are freezing. 147 00:17:42,441 --> 00:17:44,066 Your environment is your friend. 148 00:17:44,873 --> 00:17:46,066 It's your only friend. 149 00:18:37,343 --> 00:18:38,809 The water is so nice 150 00:18:40,477 --> 00:18:42,908 I was sitting at the bottom of the ocean Katt. 151 00:18:43,610 --> 00:18:45,405 It was so peaceful. 152 00:18:50,211 --> 00:18:52,836 Have you ever thought that we would have to kill someone. 153 00:18:53,144 --> 00:18:54,167 That we don't even know? 154 00:18:55,610 --> 00:18:57,042 I don't dare to. 155 00:18:59,678 --> 00:19:03,735 It's not up to you, this is our fate together. 156 00:19:04,211 --> 00:19:05,677 We can't run from it 157 00:19:06,645 --> 00:19:08,167 I know I can't do it. 158 00:19:09,111 --> 00:19:10,168 Well... 159 00:19:10,478 --> 00:19:13,274 We'll make a lot of money for our lives from it. 160 00:19:13,579 --> 00:19:15,010 We cannot help to do it. 161 00:19:17,712 --> 00:19:18,939 Come on, let's go. 162 00:19:32,846 --> 00:19:34,540 This is not an exercise. 163 00:19:34,847 --> 00:19:38,244 Today's mission is to kill a group of enemy soldiers. 164 00:19:38,846 --> 00:19:41,937 They are all armed and ready to attack. 165 00:19:42,213 --> 00:19:44,042 They will not show any mercy. 166 00:19:44,413 --> 00:19:46,936 You have to fight for your survival. 167 00:19:47,247 --> 00:19:49,338 Good luck ladies. 168 00:20:00,448 --> 00:20:02,141 Let's go! Let's go! 169 00:20:56,650 --> 00:20:57,708 Are you alright? 170 00:21:00,884 --> 00:21:04,838 Look, we knew from the very beginning what this is all about. 171 00:21:05,783 --> 00:21:07,772 And eventually we would have to kill. 172 00:21:09,452 --> 00:21:11,543 We're just an experiment to her. 173 00:21:11,784 --> 00:21:15,546 That's all. Survival of the fittest. 174 00:21:16,384 --> 00:21:18,441 Everything we're learning here... 175 00:21:18,651 --> 00:21:20,344 is what we're gonna need out there 176 00:21:20,551 --> 00:21:22,313 I know that. But today... 177 00:21:22,852 --> 00:21:25,249 today just makes me feel worse about everything. 178 00:21:25,452 --> 00:21:26,748 Forget about today. 179 00:21:27,418 --> 00:21:29,043 Think about our future. 180 00:21:30,318 --> 00:21:32,216 That's what I use to do as a kid. 181 00:21:33,386 --> 00:21:35,409 Then Madame showed up and saved me. 182 00:21:42,552 --> 00:21:45,315 You were awesome out there hanging upside down from that tree and shit. 183 00:21:45,519 --> 00:21:48,349 Snap. Man, you should teach me that sometime. 184 00:21:48,753 --> 00:21:49,650 Here let me help you. 185 00:21:52,053 --> 00:21:54,177 Hey you're tense. You should relax a bit. 186 00:21:54,519 --> 00:21:56,782 If there is anything, just ask I can help you. 187 00:22:20,088 --> 00:22:21,213 Man, did you see me today? 188 00:22:21,455 --> 00:22:22,614 That fucker tried to sneak up on me. 189 00:22:22,855 --> 00:22:24,081 But I was really for that shit. 190 00:22:24,354 --> 00:22:25,979 It felt so good to kill him. 191 00:22:27,188 --> 00:22:28,154 Hello? 192 00:22:32,688 --> 00:22:34,450 When I first came here 193 00:22:35,255 --> 00:22:36,948 I had a boyfriend back home. 194 00:22:38,322 --> 00:22:41,617 We use to ride our bikes everyday after school. 195 00:22:43,089 --> 00:22:46,886 My first memory is cleaning up around the boxing ring 196 00:22:47,789 --> 00:22:50,584 I tried to stay away from such a lifestyle 197 00:22:50,789 --> 00:22:53,482 and finally I chose to fight in the ring. 198 00:22:53,923 --> 00:22:56,048 You and I are so different, Katt. 199 00:22:57,457 --> 00:23:00,082 And yet I can't imagine my life without you. 200 00:23:11,690 --> 00:23:14,679 Listen up. Here is your assignment. 201 00:23:15,024 --> 00:23:18,421 Kill the nearest girl and bring her body outside. 202 00:23:18,857 --> 00:23:21,517 Anyone who isn't outside in 2 minutes... 203 00:23:21,725 --> 00:23:22,917 will be shot. 204 00:23:34,025 --> 00:23:35,252 Wait, this is so stupid. 205 00:23:35,491 --> 00:23:36,514 Why are we killing each other? 206 00:23:36,925 --> 00:23:38,720 Because there are ten guys waiting outside with M16s. 207 00:23:38,925 --> 00:23:41,221 If we refuse there is no way she can kill us all. 208 00:23:41,424 --> 00:23:44,085 There isn't time for this. We have our orders. 209 00:24:49,528 --> 00:24:52,789 Congratulations ladies. You are the survivors. 210 00:24:53,328 --> 00:24:55,522 You show your courage and your strength 211 00:24:55,729 --> 00:24:57,991 in every imaginable situation. 212 00:24:58,662 --> 00:25:00,525 Take a good look around you. 213 00:25:00,762 --> 00:25:03,353 These girls are not your friends anymore. 214 00:25:03,695 --> 00:25:06,594 Only one of you will survive tomorrow's exercise. 215 00:25:07,563 --> 00:25:08,824 Who will that be? 216 00:25:10,030 --> 00:25:11,325 Get some sleep, ladies. 217 00:25:11,629 --> 00:25:14,288 Tomorrow is graduation day for one of you. 218 00:25:27,063 --> 00:25:28,460 This is bullshit! 219 00:25:28,663 --> 00:25:31,222 The whole thing was bullshit from day one! 220 00:25:38,197 --> 00:25:40,356 I was wondering when it would come to this. 221 00:25:42,364 --> 00:25:44,523 Tomorrow is just another exercise. 222 00:25:45,131 --> 00:25:46,188 That's it. 223 00:25:48,864 --> 00:25:52,297 Katt, if we have to face each other. 224 00:25:53,231 --> 00:25:55,027 Promise me you won't hold back. 225 00:26:02,498 --> 00:26:03,794 Get some rest. 226 00:26:26,200 --> 00:26:30,428 Today is the day. One of you will earn the right to survive. 227 00:26:31,600 --> 00:26:34,725 Some of you may feel that I have treated you unfairly. 228 00:26:34,934 --> 00:26:37,729 In fact, I'm afraid that I might have protected you... 229 00:26:37,967 --> 00:26:41,865 too much from the harsh reality of the world outside. 230 00:26:46,134 --> 00:26:48,827 All of you will soon be given a number. 231 00:26:49,667 --> 00:26:52,190 Girl number 1 enters the cage first. 232 00:26:52,667 --> 00:26:56,328 She faces girl number 2 in a fight to death. 233 00:26:57,102 --> 00:26:59,727 The survivor must then face two more girls 234 00:27:00,001 --> 00:27:01,933 number 3 and 4. 235 00:27:03,134 --> 00:27:05,897 The winner then faces three more girls. 236 00:27:06,102 --> 00:27:08,159 Number 5 to 7. 237 00:27:09,535 --> 00:27:11,558 But that's not fair! 238 00:27:12,035 --> 00:27:14,661 That's right. Life isn't fair. 239 00:27:14,901 --> 00:27:16,299 You're sending us to our death. 240 00:27:16,869 --> 00:27:18,892 Maybe, but an assassin knows... 241 00:27:19,103 --> 00:27:22,865 the path to your own mortality is only a footstep away. 242 00:27:23,069 --> 00:27:25,694 What if girl number 1 survives the first three rounds? 243 00:27:25,936 --> 00:27:29,630 If she survives, she'll have to fight the last four girls. 244 00:27:29,870 --> 00:27:31,097 One on four. 245 00:27:31,470 --> 00:27:34,993 The fighting is over when only one of you remains. 246 00:27:35,536 --> 00:27:38,263 Behind you is a box containing numbers. 247 00:27:38,902 --> 00:27:41,529 Choose one and accept your fate 248 00:27:45,537 --> 00:27:47,798 I want out of here. I don't want to die! 249 00:27:48,037 --> 00:27:49,502 You have no choice. 250 00:27:49,770 --> 00:27:52,135 All you can choose is your weapon. 251 00:27:54,038 --> 00:27:55,697 Oh look, we're in the same group! 252 00:27:55,938 --> 00:27:56,835 We can be like a team 253 00:27:57,071 --> 00:27:59,263 I watch your back, you watch mine. 254 00:27:59,537 --> 00:28:00,867 It's a win-win situation! 255 00:28:04,739 --> 00:28:07,102 From the moment I realized that I was an orphan 256 00:28:08,138 --> 00:28:09,865 I knew I didn't have future. 257 00:28:15,205 --> 00:28:19,298 Charlene, if I die in this cage tonight 258 00:28:19,705 --> 00:28:21,500 you have to remember me. 259 00:28:37,740 --> 00:28:40,536 We will always remember each other. 260 00:28:47,473 --> 00:28:49,064 Charlene, don't be stupid! 261 00:28:49,372 --> 00:28:51,498 She took my number. I'm supposed to go first! 262 00:28:52,074 --> 00:28:54,198 There is only one rule inside the cage. 263 00:28:54,741 --> 00:28:57,366 No matter what method you use to kill your opponent 264 00:28:57,774 --> 00:29:00,035 you cannot leave, you cannot surrender. 265 00:29:00,307 --> 00:29:02,102 You have no friends, no support. 266 00:29:02,507 --> 00:29:05,167 All you can believe in is yourself. 267 00:29:06,641 --> 00:29:08,607 Today you fight until you die... 268 00:29:08,874 --> 00:29:10,863 or until you are the last survivor. 269 00:29:18,042 --> 00:29:22,168 It's all very simple, ladies. Live or die. 270 00:29:22,508 --> 00:29:24,701 Do not disappoint me. 271 00:29:26,174 --> 00:29:28,232 We've been friends for six years 272 00:29:28,576 --> 00:29:30,064 I don't want to kill you. 273 00:30:44,645 --> 00:30:47,475 Maybe now you understand survival of the fittest... 274 00:30:47,645 --> 00:30:49,839 and the need to eliminate the weak. 275 00:31:09,780 --> 00:31:11,110 Kill her! Kill her! 276 00:31:11,280 --> 00:31:11,904 Shut up! 277 00:31:12,147 --> 00:31:12,805 Get off me! 278 00:31:44,582 --> 00:31:46,104 Charlene, are you alright? 279 00:31:58,249 --> 00:31:59,374 Oh my god! 280 00:32:09,183 --> 00:32:10,409 You have to win 281 00:32:12,382 --> 00:32:14,849 I will for both of us. 282 00:32:15,784 --> 00:32:16,977 Don't quit on me. 283 00:32:17,884 --> 00:32:20,372 If we join forces, we'll be invincible. 284 00:32:20,584 --> 00:32:21,879 Nobody can touch us 285 00:32:28,518 --> 00:32:30,347 I am invincible. 286 00:33:26,954 --> 00:33:28,715 You have no chance! 287 00:34:21,456 --> 00:34:22,819 Don't kill her. 288 00:34:24,923 --> 00:34:25,946 Please. 289 00:34:35,657 --> 00:34:36,520 Stop! 290 00:34:38,124 --> 00:34:39,181 That's it! 291 00:34:39,758 --> 00:34:40,984 Bravo, girls! 292 00:34:41,657 --> 00:34:43,815 What a terrific performance. 293 00:34:44,224 --> 00:34:46,746 You have exceeded my expectations 294 00:34:47,158 --> 00:34:49,283 I have decided to break my own rules... 295 00:34:49,492 --> 00:34:51,515 and keep all three of you 296 00:35:18,658 --> 00:35:21,556 I'm glad we can finally sit down and have dinner together. 297 00:35:21,859 --> 00:35:23,985 Let's do this more often in the future. 298 00:35:24,760 --> 00:35:28,852 To be honest with you ladies I'm still in shock about the other day. 299 00:35:29,160 --> 00:35:31,853 It was never my plan to keep three of you. 300 00:35:32,159 --> 00:35:33,386 But I'm glad that I did. 301 00:35:33,926 --> 00:35:34,984 Let's have a drink. 302 00:35:36,494 --> 00:35:37,551 Cheers. 303 00:35:40,926 --> 00:35:43,654 Jing, taste your wine... 304 00:35:43,860 --> 00:35:45,451 and tell me the year and the label. 305 00:35:52,027 --> 00:35:54,618 Petrus, 1971. 306 00:35:55,961 --> 00:35:57,985 Katt, your's? 307 00:36:04,361 --> 00:36:07,350 Vega Sicilia, 1985. 308 00:36:07,994 --> 00:36:09,756 Hmmm. Good. 309 00:36:10,028 --> 00:36:10,891 Charlene? 310 00:36:15,995 --> 00:36:17,120 It's table wine. 311 00:36:17,395 --> 00:36:18,451 Very good. 312 00:36:18,862 --> 00:36:20,521 You ladies know your wine. 313 00:36:21,629 --> 00:36:22,617 In a month 314 00:36:22,829 --> 00:36:25,022 you'll leave here with new identities. 315 00:36:25,796 --> 00:36:28,387 You will be making more than five million dollars a year. 316 00:36:28,963 --> 00:36:29,553 Soon 317 00:36:29,796 --> 00:36:32,921 you'll become three of the most wanted women in this world. 318 00:36:33,563 --> 00:36:37,188 In five years our contract be over. 319 00:36:37,597 --> 00:36:41,359 You can stay working for me or you can go free. 320 00:36:44,398 --> 00:36:46,954 Are you okay? 321 00:36:47,264 --> 00:36:50,423 I feel weak. She poisoned us. 322 00:36:56,864 --> 00:36:58,296 Now. I've only given you... 323 00:36:58,564 --> 00:37:00,757 a mild sedative to help you relax. 324 00:38:04,601 --> 00:38:08,124 After today your body no longer belongs to you. 325 00:38:09,534 --> 00:38:12,262 It is now your greatest weapon. 326 00:38:12,467 --> 00:38:13,092 You must be willing... 327 00:38:13,335 --> 00:38:16,630 to do anything to please a man no matter how vile. 328 00:38:17,068 --> 00:38:19,898 Because a man's happiest moment... 329 00:38:20,168 --> 00:38:22,100 is also his weakest. 330 00:39:38,305 --> 00:39:39,531 Okay, let's go. 331 00:39:43,372 --> 00:39:46,770 This way, this way. 332 00:39:47,039 --> 00:39:48,698 He's waiting for you. 333 00:42:06,179 --> 00:42:09,805 Yes more... please more. 334 00:42:10,513 --> 00:42:11,013 More... 335 00:42:18,680 --> 00:42:21,043 Do you know why you are here? 336 00:42:21,880 --> 00:42:23,107 To please you. 337 00:42:24,180 --> 00:42:26,805 You are the most unusual young woman 338 00:42:27,446 --> 00:42:28,912 I'm glad you think so 339 00:42:29,214 --> 00:42:32,009 I'm sure my cousin thought the same thing... 340 00:42:33,580 --> 00:42:34,637 before you killed him. 341 00:43:29,717 --> 00:43:31,047 Charlene, hurry! 342 00:43:59,718 --> 00:44:01,048 This is great, there's no way out! 343 00:44:02,018 --> 00:44:03,677 Hurry! Help me block the door! 344 00:44:08,252 --> 00:44:10,047 Katt, we are stuck here! 345 00:44:10,218 --> 00:44:11,411 There's got to be a way out. 346 00:44:13,085 --> 00:44:15,244 Don't worry, I'll get us out of here. 347 00:44:17,552 --> 00:44:19,041 Forget it, it's over! 348 00:44:31,153 --> 00:44:31,982 Hurry! 349 00:44:38,086 --> 00:44:39,348 Go on. Hurry! 350 00:44:39,587 --> 00:44:42,417 No! If this is it, we end it together! 351 00:44:42,653 --> 00:44:43,551 I won't leave you. I won't! 352 00:44:43,787 --> 00:44:44,775 Charlene listen! 353 00:44:45,087 --> 00:44:47,280 I promise we'll see each other outside 354 00:44:47,653 --> 00:44:48,619 I promise! 355 00:44:49,520 --> 00:44:50,986 I can't lose you... 356 00:44:52,788 --> 00:44:54,583 Go! Go! 357 00:44:58,187 --> 00:45:00,517 Please. Go! 358 00:46:49,332 --> 00:46:51,993 Based on the markings surrounding the fractured vertebra 359 00:46:52,200 --> 00:46:55,098 the coroner seems to think that he was killed by a woman. 360 00:46:59,266 --> 00:47:00,664 One of my first assignments was 361 00:47:00,899 --> 00:47:02,491 following a suspect named Madeline Ho 362 00:47:02,700 --> 00:47:03,927 a.k.a. Madame M. 363 00:47:04,501 --> 00:47:07,591 Whoever did this ruptured the central nerve with her bare hands. 364 00:47:08,367 --> 00:47:10,559 It's been six years since I've seen a body like this 365 00:47:11,334 --> 00:47:13,562 Jack, there's something else you should know. 366 00:47:14,035 --> 00:47:15,625 The coroner found a blood sample on the body 367 00:47:15,901 --> 00:47:17,491 which doesn't belong to the victim. 368 00:47:18,501 --> 00:47:19,330 Run a DNA check 369 00:47:19,601 --> 00:47:21,328 and send the results over to missing persons. 370 00:47:22,467 --> 00:47:26,059 If my hunch is correct, Madame M has decided to come out of her hole. 371 00:48:25,904 --> 00:48:29,802 Charlene Ching. All these years you've been missing. 372 00:48:30,104 --> 00:48:31,501 What has happened to you? 373 00:48:32,305 --> 00:48:34,168 You must be a different person now. 374 00:48:34,637 --> 00:48:36,501 But how much have you really changed? 375 00:48:53,039 --> 00:48:55,267 Please, goddess Tin Hau 376 00:48:55,839 --> 00:48:58,703 bless my only daughter Charlene 377 00:48:59,738 --> 00:49:02,534 I hope she has found peace... 378 00:49:02,739 --> 00:49:04,534 and joy in this world. 379 00:49:21,906 --> 00:49:23,065 Back again? 380 00:49:23,673 --> 00:49:24,765 How are you? 381 00:49:25,074 --> 00:49:28,199 Don't worry, your prayers will be heard. 382 00:49:28,707 --> 00:49:30,196 Goddess Tin Hau will send her blessing... 383 00:49:30,440 --> 00:49:31,872 to you and your daughter 384 00:49:33,208 --> 00:49:36,004 I pray. It is Tin Hau's wish... 385 00:49:36,241 --> 00:49:38,037 for me to see my daughter again. 386 00:49:38,908 --> 00:49:39,771 Excuse me. 387 00:49:54,675 --> 00:49:55,698 Mrs. Ching? 388 00:49:57,541 --> 00:49:59,098 Jack Chen, CIA. 389 00:49:59,876 --> 00:50:01,240 What can I do for you? 390 00:50:02,176 --> 00:50:04,664 I came to ask you a few questions about your daughter. 391 00:50:04,876 --> 00:50:05,864 Did you find her? 392 00:50:06,542 --> 00:50:08,474 Please tell me that she's still alive. 393 00:50:09,275 --> 00:50:11,606 There's been a series of murders throughout Europe. 394 00:50:11,944 --> 00:50:14,102 We think the killer is a professional assassin 395 00:50:14,310 --> 00:50:16,435 DNA tests points to your daughter as the killer. 396 00:50:16,710 --> 00:50:17,902 That's impossible! 397 00:50:18,276 --> 00:50:20,764 How could my daughter have become a killer? 398 00:50:21,976 --> 00:50:26,137 Six years ago, forty girls disappeared at about the same time. 399 00:50:26,543 --> 00:50:29,032 They're all trying to be professional assassins. 400 00:50:29,277 --> 00:50:30,606 We think Charlene is one of them. 401 00:50:30,877 --> 00:50:32,240 My God... 402 00:50:35,544 --> 00:50:37,100 There's a good chance your daughter may 403 00:50:37,344 --> 00:50:39,276 either be in Hong Kong or on her way here. 404 00:50:39,511 --> 00:50:41,739 If that's the case she may try and contact you 405 00:50:42,411 --> 00:50:44,639 I hope I can count on your cooperation. 406 00:50:46,177 --> 00:50:50,042 You can't imagine the pain a mother feels... 407 00:50:50,512 --> 00:50:52,410 when she loses her child 408 00:50:53,312 --> 00:50:54,902 I've put all that pain... 409 00:50:55,178 --> 00:50:56,575 and guilt behind me 410 00:51:00,579 --> 00:51:02,545 I'm sorry to put you through all this. 411 00:51:02,779 --> 00:51:05,244 But my job is to find a murderer and that's what I intend to do. 412 00:51:08,145 --> 00:51:13,602 Mr. Chen, even if my daughter is a killer 413 00:51:15,079 --> 00:51:18,204 what makes you think I would help you arrest her? 414 00:52:29,649 --> 00:52:30,580 Mrs. Ching? 415 00:52:31,382 --> 00:52:33,372 I thought I asked you to leave me alone 416 00:52:34,183 --> 00:52:35,479 I want to help your daughter. 417 00:52:36,016 --> 00:52:37,312 But I have to find her first. 418 00:52:38,983 --> 00:52:41,040 Has she contacted you in the last few days? 419 00:52:42,083 --> 00:52:44,140 Jack, first you tell me... 420 00:52:44,417 --> 00:52:46,247 my daughter is a professional killer. 421 00:52:46,684 --> 00:52:48,912 Now, you think I'm hiding her from the law? 422 00:52:50,117 --> 00:52:52,275 Please, excuse me. 423 00:53:59,287 --> 00:54:00,378 Go! Go! 424 00:54:40,989 --> 00:54:42,784 If you don't stop following me I will kill you 425 00:54:44,023 --> 00:54:45,989 I've been on this case for six years. 426 00:54:46,323 --> 00:54:47,550 How can I not follow you? 427 00:54:47,723 --> 00:54:50,120 That's your problem, Mr. Not mine. 428 00:54:50,723 --> 00:54:53,052 No, this is your problem. 429 00:54:54,823 --> 00:54:55,948 Do you recognize her? 430 00:54:59,224 --> 00:55:00,315 Do you, Charlene? 431 00:55:02,857 --> 00:55:03,448 Let's go! 432 00:55:03,723 --> 00:55:04,814 Hurry! 433 00:55:14,991 --> 00:55:17,116 I'm arresting you because I want to help you. 434 00:55:17,424 --> 00:55:19,323 How can you shoot someone in front of your mother? 435 00:55:19,959 --> 00:55:21,720 Do you think she actually forgot you? 436 00:55:22,391 --> 00:55:24,220 Don't you have any feelings at all? 437 00:55:25,024 --> 00:55:26,956 Do you want to live a normal life? 438 00:55:27,425 --> 00:55:29,220 I'm afraid you've got the wrong person. 439 00:55:29,658 --> 00:55:30,714 Charlene is dead. 440 00:55:45,292 --> 00:55:46,815 Listen Charlene... 441 00:55:47,326 --> 00:55:49,656 or whatever you want to call yourself... 442 00:55:49,926 --> 00:55:52,687 We're stuck here and it's cold... 443 00:55:53,426 --> 00:55:54,653 and to be honest 444 00:55:55,293 --> 00:55:57,884 I don't know how much longer I can keep my arm up 445 00:56:15,093 --> 00:56:16,923 I knew you wouldn't kill me. 446 00:56:18,227 --> 00:56:20,989 It's not that I can't. I won't 447 00:56:21,228 --> 00:56:23,819 I'm a federal agent. I'm here to arrest you. 448 00:56:26,827 --> 00:56:28,487 Are you OK? 449 00:56:29,228 --> 00:56:30,388 Here. 450 00:56:31,595 --> 00:56:32,720 Take my coat 451 00:56:41,661 --> 00:56:46,822 I've been looking for a lot of girls who disappeared just like yourself. 452 00:56:48,195 --> 00:56:48,820 Can you tell me... 453 00:56:49,095 --> 00:56:50,823 where you've been the past few years? 454 00:56:51,395 --> 00:56:53,554 Or who's been running the operation? 455 00:56:58,729 --> 00:57:02,991 Forget it... I knew you wouldn't tell me. 456 00:57:03,395 --> 00:57:04,656 But I'll find out 457 00:57:05,997 --> 00:57:08,292 I'll find out by myself. I'll never give up. 458 00:57:10,864 --> 00:57:13,352 Are you sure you don't want your jacket? 459 00:57:13,663 --> 00:57:14,629 You look cold. 460 00:57:17,396 --> 00:57:19,590 Don't worry about me. I'm not cold 461 00:57:22,164 --> 00:57:23,494 I'm a man. 462 00:57:27,797 --> 00:57:30,230 What? What's so funny? 463 00:57:31,497 --> 00:57:33,360 The metabolism of men... 464 00:57:33,564 --> 00:57:35,826 runs fifteen percent faster than women. 465 00:57:36,065 --> 00:57:38,656 So technically, men are more resistant... 466 00:57:38,931 --> 00:57:40,157 to the cold than women 467 00:57:43,866 --> 00:57:46,058 I don't know about you... but I'm freezing. 468 00:57:48,365 --> 00:57:49,990 Come here... 469 00:57:50,265 --> 00:57:52,128 we stand a better chance. 470 00:57:52,365 --> 00:57:55,593 If we do like the Eskimos and combine our body heat. 471 00:57:59,432 --> 00:58:00,659 Come on. 472 00:58:29,567 --> 00:58:31,090 You're a good guy... 473 00:58:31,434 --> 00:58:32,525 you know that? 474 00:59:20,970 --> 00:59:22,959 Case 538, day five. 475 00:59:23,270 --> 00:59:25,929 Despite the lack of cooperation from the local branch 476 00:59:26,170 --> 00:59:28,432 my investigation continues to progress 477 00:59:29,037 --> 00:59:31,901 I am watching the mother of one of the China Doll assassins. 478 00:59:32,170 --> 00:59:35,568 Hopefully, I wrap things up before anyone else gets killed. 479 00:59:36,170 --> 00:59:38,636 For the moment, my only lead is Charlene Ching 480 00:59:38,871 --> 00:59:40,303 I believe Charlene was... 481 00:59:40,971 --> 00:59:46,801 she said the most amazing thing in that ice-cream truck... 482 00:59:47,837 --> 00:59:49,598 she's lucky I gave her my jacket. 483 00:59:51,570 --> 00:59:53,434 What am I saying? 484 01:00:04,806 --> 01:00:06,567 Even if I have to do it on my own 485 01:00:06,806 --> 01:00:08,499 I will solve this case 486 01:00:10,138 --> 01:00:13,036 Jack Chen, agent 75394 487 01:00:13,239 --> 01:00:14,398 signing out... 488 01:00:15,772 --> 01:00:18,204 while officially on sick leave in Hong Kong. 489 01:00:23,539 --> 01:00:24,596 Mommy! 490 01:00:24,839 --> 01:00:26,066 Once I'm all grown up... 491 01:00:26,339 --> 01:00:29,170 and well trained in martial arts I'll protect you... 492 01:00:29,406 --> 01:00:31,031 and beat up all the bad guys. 493 01:00:57,908 --> 01:00:59,033 Charlene? 494 01:01:21,475 --> 01:01:22,566 No! 495 01:01:24,009 --> 01:01:25,998 Help... 496 01:01:27,043 --> 01:01:27,804 Freeze! 497 01:01:27,977 --> 01:01:30,169 Don't move! Drop your weapon! 498 01:01:32,009 --> 01:01:32,940 Shit! 499 01:02:26,512 --> 01:02:28,102 Charlene... 500 01:02:29,579 --> 01:02:30,908 Take her and get out of here! 501 01:02:31,679 --> 01:02:32,702 Use your gun! 502 01:02:33,912 --> 01:02:35,401 I'm here to visit my mom Why would I have a gun? 503 01:02:35,613 --> 01:02:36,442 Where's your gun? 504 01:02:37,578 --> 01:02:38,943 I dropped it. 505 01:03:55,916 --> 01:03:56,644 Watch out! 506 01:04:12,451 --> 01:04:13,849 Mommy, I'm sorry... 507 01:04:14,018 --> 01:04:16,279 I'm sorry I wasn't here to protect you 508 01:04:17,351 --> 01:04:20,283 I am the one who is sorry. 509 01:04:21,718 --> 01:04:23,616 Seeing you alive... 510 01:04:25,452 --> 01:04:28,077 God has answered my prayers. 511 01:04:31,918 --> 01:04:33,145 You're going to be fine. 512 01:04:34,751 --> 01:04:36,012 There's a hospital nearby 513 01:04:36,986 --> 01:04:38,111 I'll carry her. 514 01:04:39,952 --> 01:04:42,349 She's losing a lot of blood. Put some pressure on the wound. 515 01:04:42,585 --> 01:04:43,448 Don't tell me what to do. 516 01:04:43,685 --> 01:04:44,878 Let's just get her to the hospital! 517 01:04:47,619 --> 01:04:50,347 Jack... 518 01:04:51,353 --> 01:04:52,875 She's trying to find a Jack Chen? 519 01:04:53,186 --> 01:04:54,083 That's me. 520 01:04:55,086 --> 01:04:58,416 Please Jack, don't arrest my daughter 521 01:04:58,652 --> 01:04:59,983 I promise you, Mrs. Ching I won't. 522 01:05:00,887 --> 01:05:01,750 Thank you. 523 01:05:02,220 --> 01:05:04,209 Even if someday you do have to take me in 524 01:05:04,586 --> 01:05:06,677 Jack? Is that your name? 525 01:05:07,087 --> 01:05:08,053 That's right 526 01:05:08,286 --> 01:05:10,548 I don't lie about my identity like some other people 527 01:05:12,153 --> 01:05:14,483 I've known about you for the past six years Charlene. 528 01:05:14,687 --> 01:05:15,414 Look out! 529 01:05:17,454 --> 01:05:18,385 Thanks 530 01:05:19,887 --> 01:05:21,410 I'm just confused... 531 01:05:23,387 --> 01:05:24,217 I don't know anymore 532 01:05:24,455 --> 01:05:28,546 I don't know if I'm here for professional or personal reasons. 533 01:05:29,288 --> 01:05:30,583 Charity, I think? 534 01:05:31,154 --> 01:05:32,710 Goodness of your own heart? 535 01:05:48,256 --> 01:05:50,778 Don't worry. Your mom will be fine. 536 01:05:51,788 --> 01:05:53,220 You really are a good guy. 537 01:05:55,189 --> 01:05:56,280 What's the matter? 538 01:05:56,521 --> 01:05:59,454 The last time you said that you hit me with your gun. 539 01:06:08,589 --> 01:06:09,555 Here 540 01:06:10,623 --> 01:06:12,112 I know you'll be back for her. 541 01:06:12,457 --> 01:06:14,855 And when you do, I'm going to be here too 542 01:06:15,090 --> 01:06:16,021 I know, Jack 543 01:06:17,156 --> 01:06:18,122 I know. 544 01:06:45,725 --> 01:06:48,385 What about the contract? You can't see your mom. 545 01:06:48,659 --> 01:06:49,885 They'll kill you both. 546 01:06:50,559 --> 01:06:51,320 Trust me, Katt 547 01:06:51,525 --> 01:06:54,423 I know when to give life and I know when to take it 548 01:06:59,459 --> 01:07:00,652 I'll make a deal with you. 549 01:07:01,726 --> 01:07:03,487 Finish this one last job 550 01:07:03,959 --> 01:07:05,891 and we'll consider our contract over. 551 01:07:07,192 --> 01:07:11,421 Besides, you wouldn't want any more harm to come to your mother 552 01:07:11,627 --> 01:07:12,524 would you? 553 01:07:19,692 --> 01:07:21,885 Alright. I'll take it. 554 01:07:22,427 --> 01:07:23,722 That's my girl. 555 01:07:51,728 --> 01:07:52,853 Welcome, Madame 556 01:07:53,961 --> 01:07:56,086 allow me to introduce myself. 557 01:07:56,728 --> 01:07:59,320 My name is Ryuichi. 558 01:08:01,295 --> 01:08:02,886 You know the terms? 559 01:08:06,762 --> 01:08:10,217 As you require, 10% 560 01:08:10,730 --> 01:08:12,888 in crisp, unmarked bills. 561 01:08:14,196 --> 01:08:16,957 There's a traitor within my organization. 562 01:08:17,329 --> 01:08:18,760 His name is Kenji. 563 01:08:19,729 --> 01:08:21,195 You know what I want. 564 01:08:22,063 --> 01:08:23,528 The thing is 565 01:08:23,763 --> 01:08:26,820 I would like to watch as he dies. 566 01:08:27,063 --> 01:08:30,795 If you watch it's more work more money. 567 01:08:33,597 --> 01:08:36,222 No one changes a deal on me. 568 01:08:36,797 --> 01:08:39,524 Not now, not ever! 569 01:08:44,030 --> 01:08:44,927 Alright! 570 01:08:47,597 --> 01:08:49,995 Since you have the balls to ask for more money 571 01:08:50,631 --> 01:08:52,097 I know you won't fail. 572 01:08:53,031 --> 01:08:54,997 Your greed will not allow it. 573 01:09:06,431 --> 01:09:09,296 Ryuichi is meeting Kenji tonight at a local disco. 574 01:09:09,666 --> 01:09:12,530 Your Job is to kill Kenji before he escapes 575 01:09:12,798 --> 01:09:15,525 I'll be outside waiting in case you need backup. 576 01:09:39,533 --> 01:09:40,828 Shit! It's a trap! 577 01:09:42,066 --> 01:09:44,123 I'll see you in hell... 578 01:09:45,301 --> 01:09:46,994 You crossed the line, Madame 579 01:09:47,234 --> 01:09:48,358 just for a little money. 580 01:09:49,500 --> 01:09:51,489 Kenji doesn't even exist! 581 01:09:52,734 --> 01:09:55,291 That's what drives all the assassins. 582 01:09:55,500 --> 01:09:57,364 It's what brings you here tonight! 583 01:09:58,967 --> 01:10:00,433 My friend Carlos... 584 01:10:00,735 --> 01:10:04,428 was killed by a dancing female assassin. 585 01:10:05,034 --> 01:10:06,863 Do you have any idea... 586 01:10:07,734 --> 01:10:10,167 how lonely I'll get without him? 587 01:10:12,768 --> 01:10:14,961 I bring you here because... 588 01:10:15,202 --> 01:10:18,759 I want you to suffer as I know he suffered. 589 01:10:20,003 --> 01:10:22,764 Ladies. Welcome to my nirvana! 590 01:10:26,535 --> 01:10:27,193 Run! 591 01:10:38,503 --> 01:10:39,627 As for the darts 592 01:10:40,370 --> 01:10:43,302 it's just a friendly little aphrodisiac. 593 01:10:43,503 --> 01:10:44,366 Run! 594 01:10:44,837 --> 01:10:47,496 You should already be feeling warm... 595 01:10:48,004 --> 01:10:48,867 and happy. 596 01:10:55,371 --> 01:10:56,132 Hurry! 597 01:11:11,071 --> 01:11:12,559 You'll come for your friend! 598 01:11:13,404 --> 01:11:14,995 We'll see you at Pier 14. 599 01:11:31,106 --> 01:11:31,969 Hello? 600 01:11:34,439 --> 01:11:35,370 Who is this? 601 01:11:38,438 --> 01:11:39,699 Charlene where are you? 602 01:11:50,339 --> 01:11:51,305 Charlene! 603 01:11:53,640 --> 01:11:54,698 Charlene! 604 01:11:55,140 --> 01:11:56,003 Jack. 605 01:12:00,307 --> 01:12:01,330 What happened? 606 01:12:02,440 --> 01:12:04,133 Charlene! It's me, Jack. 607 01:12:07,641 --> 01:12:08,800 Are you OK? 608 01:12:11,674 --> 01:12:12,935 What's wrong with you? 609 01:12:42,209 --> 01:12:43,732 Wait... 610 01:12:44,109 --> 01:12:46,132 No! Stop... Stop... Stop. 611 01:12:46,910 --> 01:12:48,136 What is going on? 612 01:12:48,342 --> 01:12:49,501 What's wrong with you? 613 01:12:50,609 --> 01:12:52,268 I...I was drugged... 614 01:12:52,909 --> 01:12:54,876 some kind of aphrodisiac... 615 01:12:56,210 --> 01:12:57,766 We need to calm down. 616 01:13:13,911 --> 01:13:15,001 Charlene! 617 01:13:18,544 --> 01:13:20,737 Charlene! Charlene! 618 01:13:25,511 --> 01:13:29,500 Charlene... 619 01:13:30,412 --> 01:13:31,877 Charlene! 620 01:13:44,245 --> 01:13:47,769 I'm here to catch Madame M and her China Dolls. 621 01:13:48,312 --> 01:13:50,505 Not take advantage of a young 622 01:13:50,712 --> 01:13:53,974 beautiful girl. Not like this 623 01:13:56,113 --> 01:13:57,669 I could arrest her. 624 01:13:58,479 --> 01:14:00,002 But now... 625 01:14:00,779 --> 01:14:02,369 What am I saying? 626 01:14:02,979 --> 01:14:05,377 I'm such an idiot! 627 01:14:05,914 --> 01:14:06,937 Jack? 628 01:14:14,546 --> 01:14:16,535 I just want you to know that 629 01:14:17,547 --> 01:14:19,604 actually I'm quite traditional 630 01:14:21,514 --> 01:14:23,241 I just want you to know... 631 01:14:23,880 --> 01:14:24,937 it's okay. 632 01:15:47,951 --> 01:15:51,714 Dear Jack, if I could live my life over again 633 01:15:51,985 --> 01:15:55,610 I would love to be a normal girl and have a normal life. 634 01:15:55,919 --> 01:15:58,407 But I accepted my fate a long time ago. 635 01:15:59,119 --> 01:16:01,914 What I am prevents me from being a responsible daughter. 636 01:16:02,151 --> 01:16:05,414 So Please, watch over my mother until she gets well. 637 01:16:06,419 --> 01:16:07,112 Maybe one day... 638 01:16:07,386 --> 01:16:10,511 fate will smile upon us and we'll see each other again. 639 01:16:11,419 --> 01:16:12,316 Charlene. 640 01:16:16,986 --> 01:16:18,179 Every time 641 01:16:19,086 --> 01:16:21,677 just when I can reach out and almost touch you 642 01:16:24,220 --> 01:16:25,549 you disappear. 643 01:16:57,855 --> 01:16:59,878 Help me! Charlene! 644 01:17:00,121 --> 01:17:06,612 Help me... Help me... Charlene. 645 01:17:07,855 --> 01:17:13,418 Help me... Oh Charlene... save me! 646 01:17:14,722 --> 01:17:19,018 Oh my God! Katt!... Katt! 647 01:17:20,189 --> 01:17:22,347 Charlene... Charlene... Charlene. 648 01:17:22,789 --> 01:17:25,017 You've finally come to save me. 649 01:17:26,723 --> 01:17:29,553 It will be a pleasure to watch... 650 01:17:29,989 --> 01:17:35,012 as you and Ryuichi duel to the death. 651 01:17:44,224 --> 01:17:45,553 Let her go, Ryuichi! 652 01:17:45,757 --> 01:17:47,655 I'm the one who killed Carlos, not her! 653 01:17:47,990 --> 01:17:50,650 I've finally figured out how to play with my China Dolls. 654 01:17:51,158 --> 01:17:54,180 It'd be nice if you girls came with instructions, you know? 655 01:17:58,691 --> 01:17:59,657 Stop it! 656 01:17:59,858 --> 01:18:01,118 Katt! 657 01:18:01,691 --> 01:18:04,590 Please... kill me... 658 01:18:05,292 --> 01:18:07,315 But we made a promise, Katt! 659 01:18:07,525 --> 01:18:09,354 That we would always stay together. 660 01:18:11,358 --> 01:18:15,381 Our time... is in the next life... 661 01:18:15,825 --> 01:18:20,416 Okay, it's time to say goodbye to your friend. 662 01:18:20,659 --> 01:18:21,454 Bye bye! 663 01:18:21,759 --> 01:18:22,588 No! 664 01:18:23,392 --> 01:18:24,221 Okay. 665 01:18:24,558 --> 01:18:25,387 Ten seconds 666 01:18:28,992 --> 01:18:30,821 I love you, Charlene... 667 01:18:35,992 --> 01:18:40,018 and I will always... be with you. Always... 668 01:18:46,027 --> 01:18:47,050 No! 669 01:18:49,827 --> 01:18:51,020 No! 670 01:18:51,594 --> 01:18:52,719 No! 671 01:19:31,129 --> 01:19:34,685 You and I are both driven... by vengeance. 672 01:19:37,496 --> 01:19:39,190 Let's settle the score... 673 01:19:41,629 --> 01:19:44,322 using more primitive weapons. 674 01:23:24,941 --> 01:23:26,372 You're beat up now. 675 01:23:26,974 --> 01:23:28,530 You can't even see anymore 676 01:23:30,107 --> 01:23:32,800 I'm afraid our little duel is just about over 677 01:23:35,408 --> 01:23:39,704 I have one chance left. Will my strength fail me? 678 01:23:40,808 --> 01:23:41,966 Focus. 679 01:23:42,274 --> 01:23:43,739 Focus on one thing... 680 01:23:44,341 --> 01:23:45,739 and everything 681 01:23:47,542 --> 01:23:49,269 feel the vibrations 682 01:23:49,875 --> 01:23:51,636 follow the energy... 683 01:23:53,342 --> 01:23:55,705 Visualize the stillness of water 684 01:23:56,541 --> 01:23:57,132 and let your heart... 685 01:23:57,408 --> 01:24:01,307 become water... 686 01:26:02,782 --> 01:26:05,111 I'm leaving tomorrow have to go back to the States. 687 01:26:05,714 --> 01:26:08,477 Whenever you have time Please come and visit 688 01:26:09,182 --> 01:26:10,148 I'd like that. 689 01:26:12,316 --> 01:26:15,941 You think this is just superstitious nonsense, don't you? 690 01:26:17,015 --> 01:26:19,378 No. I was just thinking... 691 01:26:19,783 --> 01:26:21,976 the Chinese are so strong in beliefs. 692 01:26:22,649 --> 01:26:24,877 You know I really never had a religion. 693 01:26:25,482 --> 01:26:25,948 But somehow... 694 01:26:26,215 --> 01:26:29,443 this place makes me feel... peaceful. 695 01:26:30,549 --> 01:26:32,607 If you like, you can make a wish. 696 01:26:32,916 --> 01:26:34,814 Perhaps it will come true 697 01:26:35,617 --> 01:26:36,548 really? 698 01:26:37,050 --> 01:26:39,482 Try it. What have you got to lose? 699 01:27:39,986 --> 01:27:42,851 Please let Katt be filled with joy and happiness. 700 01:27:43,087 --> 01:27:45,450 And let her know that I miss her very much. 701 01:27:46,420 --> 01:27:50,443 Please make sure that certain someone the guy I told you about... 702 01:27:50,687 --> 01:27:53,482 I wish the woman I love is happy and safe. 703 01:27:53,753 --> 01:27:55,310 And I pray that someday... 704 01:27:55,554 --> 01:27:57,815 I'll be able to tell her how much I care for her. 705 01:28:07,255 --> 01:28:08,880 No. 68. 706 01:28:11,921 --> 01:28:14,443 Two with one mind will meet 707 01:28:15,121 --> 01:28:18,554 hand in hand playing music and dancing 708 01:28:18,789 --> 01:28:20,414 I'm sorry I don't understand. 709 01:28:20,722 --> 01:28:23,586 Very strange, a woman was here earlier. 710 01:28:23,821 --> 01:28:25,844 She has the same fortune. 711 01:28:26,788 --> 01:28:28,118 Was she looking for someone? 712 01:28:28,388 --> 01:28:29,285 Yes. 713 01:28:29,888 --> 01:28:31,355 She said she was looking for... 714 01:28:31,588 --> 01:28:35,418 a man she met in a refrigerator. 715 01:28:35,889 --> 01:28:37,048 Refrigerator? 716 01:28:37,388 --> 01:28:38,911 No, ice-cream truck. 717 01:28:40,889 --> 01:28:41,786 Where is she? 718 01:28:42,090 --> 01:28:43,146 She just left. 719 01:28:45,057 --> 01:28:45,920 Thanks! 720 01:28:53,456 --> 01:28:55,150 Call me superstitious 721 01:28:55,357 --> 01:28:58,754 but sometimes I think I can feel Charlene's presence. 722 01:28:59,290 --> 01:29:02,949 It's as if we're heading off in the same orbit. 723 01:29:03,656 --> 01:29:04,451 If we both stay on this path 724 01:29:04,790 --> 01:29:06,155 and don't stray 725 01:29:06,891 --> 01:29:08,516 we'll see each other again some day 726 01:29:09,624 --> 01:29:12,852 I can only hope that day is sometime very soon 50195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.