Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,292 --> 00:01:19,589
Good day Mam.
2
00:01:21,226 --> 00:01:22,021
Good day.
3
00:01:25,593 --> 00:01:26,616
Who is she, Mike?
4
00:01:26,826 --> 00:01:27,757
I'm working on it
5
00:01:30,060 --> 00:01:31,253
Fiona Birch.
6
00:01:31,493 --> 00:01:35,017
Alias Fiona Nielson
born in London, England, 1978.
7
00:01:35,226 --> 00:01:37,921
Wanted for murders in Spain
Brazil and United States.
8
00:01:38,160 --> 00:01:39,091
And here you're gonna like this.
9
00:01:39,327 --> 00:01:41,293
It says here she was kidnapped from
her parents when she was...
10
00:01:41,560 --> 00:01:42,617
She was 12 years old.
11
00:01:43,260 --> 00:01:45,317
Madame M likes to start them young
12
00:01:49,128 --> 00:01:51,287
I'm in the lobby. Where to now?
13
00:01:52,594 --> 00:01:53,719
Look to your right.
14
00:01:54,495 --> 00:01:57,017
Take the VIP elevator up to 12th floor.
15
00:01:57,661 --> 00:01:59,252
He's in 1238.
16
00:02:11,261 --> 00:02:12,159
Hey guys.
17
00:02:12,329 --> 00:02:13,295
What took so long?
18
00:02:13,529 --> 00:02:16,017
Nobody sells take away around here.
Cappuccino, right?
19
00:02:16,828 --> 00:02:17,590
Here you go, Mike.
20
00:02:19,029 --> 00:02:21,688
Why don't you cut him some slack
He's new on the job.
21
00:02:22,728 --> 00:02:25,218
To be a good agent Jack
you need to think fast.
22
00:02:25,429 --> 00:02:27,293
It shouldn't take you twenty minutes
to get a cup of coffee.
23
00:02:27,829 --> 00:02:29,419
Sorry, sir. Won't happen again.
24
00:02:44,430 --> 00:02:45,827
So why don't we just arrest her?
25
00:02:46,130 --> 00:02:48,824
The point is to let her escape
so she brings us to Madame M
26
00:02:56,064 --> 00:02:57,189
I like her technique.
27
00:02:58,563 --> 00:02:59,621
What technique?
28
00:02:59,831 --> 00:03:01,296
You know, like Mata Hari.
29
00:03:01,765 --> 00:03:05,060
She uses her incredible body to either
get the secret from the enemy.
30
00:03:05,264 --> 00:03:06,691
Or... Or what?
31
00:03:06,931 --> 00:03:07,862
Or she'd kill you.
32
00:03:17,565 --> 00:03:19,689
You wanna take your little
picnic outside Jack?
33
00:03:20,098 --> 00:03:20,859
Sorry, Mike.
34
00:03:21,132 --> 00:03:22,189
You got something else to eat?
35
00:03:22,999 --> 00:03:24,430
Um, no
36
00:03:24,999 --> 00:03:26,589
I think I need a sandwich, Jack.
37
00:03:27,365 --> 00:03:28,161
Now?
38
00:03:28,499 --> 00:03:29,556
Yes now.
39
00:03:36,966 --> 00:03:37,728
Alright.
40
00:03:45,500 --> 00:03:46,432
Waiter?
41
00:03:47,667 --> 00:03:49,190
Can I have 2 croissant sandwiches please?
42
00:03:49,367 --> 00:03:50,162
Yes, sir
43
00:04:35,736 --> 00:04:36,497
Jill!
44
00:05:31,837 --> 00:05:32,769
Oh, shit!
45
00:06:28,974 --> 00:06:29,599
Oh, shit!
46
00:07:44,679 --> 00:07:45,906
May I join you?
47
00:07:48,311 --> 00:07:50,106
You are an amazing fighter.
48
00:07:55,011 --> 00:07:56,478
Would you like to have this?
49
00:07:56,680 --> 00:07:58,043
It's yours if you want it.
50
00:08:01,479 --> 00:08:03,377
Go ahead and choose whatever you like
51
00:08:14,379 --> 00:08:15,106
I can take you to
52
00:08:15,379 --> 00:08:17,436
where all the best fighters go.
53
00:08:17,913 --> 00:08:19,743
You can become one of them.
54
00:08:20,846 --> 00:08:22,403
Do you want to come with me?
55
00:08:52,014 --> 00:08:53,480
Oh shit!
56
00:09:05,815 --> 00:09:09,509
October 11th
Another girl has been reported missing...
57
00:09:09,749 --> 00:09:11,408
bringing the total to 40.
58
00:09:11,949 --> 00:09:14,744
Their ages are all around 13 years of age.
59
00:09:14,948 --> 00:09:17,574
Although their nationalities
and family backgrounds vary
60
00:09:17,982 --> 00:09:20,778
it is interesting to note that
each of these girls...
61
00:09:21,016 --> 00:09:23,448
excels in either martial arts or sport.
62
00:09:23,949 --> 00:09:25,744
Ever since the Rome incident.
63
00:09:25,949 --> 00:09:28,574
Madame M and her organization
have not resurfaced.
64
00:09:28,749 --> 00:09:31,580
In the meantime, little girls are
disappearing all over the globe.
65
00:09:33,583 --> 00:09:37,640
Could it be... one female assassin dead...
66
00:09:38,183 --> 00:09:40,649
and dozens more being trained
to take her place?
67
00:09:44,017 --> 00:09:47,813
If that's the case, I'm afraid
these girls will be scarred for life...
68
00:09:49,151 --> 00:09:50,378
and can never be helped.
69
00:10:45,154 --> 00:10:46,744
This is your new home.
70
00:10:47,054 --> 00:10:49,679
And these girls are your sisters
71
00:10:50,454 --> 00:10:52,113
I want to go home
72
00:10:53,621 --> 00:10:55,247
I want my mommy!
73
00:10:56,454 --> 00:10:59,182
For the time being
you can think of me as your mommy.
74
00:10:59,387 --> 00:11:02,581
You are not my mommy
You can't tell me what to do.
75
00:11:03,254 --> 00:11:04,413
Do you really want to go?
76
00:11:04,587 --> 00:11:05,417
Yes!
77
00:11:05,622 --> 00:11:08,247
I don't like it here and I don't like you!
78
00:11:08,689 --> 00:11:10,847
Alright, you can go now.
79
00:11:11,588 --> 00:11:12,554
Go.
80
00:11:23,789 --> 00:11:24,720
Girls!
81
00:11:25,122 --> 00:11:28,519
I would love to officially welcome you
to a brand new world.
82
00:11:29,189 --> 00:11:32,622
Here every exercise
every meal and every class
83
00:11:33,322 --> 00:11:35,254
will be with one thing in mind...
84
00:11:35,456 --> 00:11:38,320
to create a team of world class fighters.
85
00:11:39,589 --> 00:11:40,715
Is that clear?
86
00:11:41,290 --> 00:11:42,517
Yes, sir!
87
00:11:43,257 --> 00:11:46,485
We are two hundred miles away from
the nearest island.
88
00:11:46,856 --> 00:11:50,220
And if you try to run away,
you'll be shot.
89
00:11:50,556 --> 00:11:51,647
Any questions?
90
00:11:51,990 --> 00:11:53,014
No sir!
91
00:12:18,325 --> 00:12:19,291
Hi!
92
00:12:21,391 --> 00:12:23,823
You're the one who came in with me
today right?
93
00:12:24,092 --> 00:12:24,887
Yeah.
94
00:12:25,191 --> 00:12:27,090
My name is Charlene, what's yours?
95
00:12:27,358 --> 00:12:28,290
Katherine
96
00:12:28,993 --> 00:12:30,583
I like the name, Katherine.
97
00:12:30,959 --> 00:12:32,015
Thank you.
98
00:12:32,292 --> 00:12:34,485
Everybody, come! Come on!
99
00:12:40,093 --> 00:12:41,582
I say we go now
100
00:12:41,793 --> 00:12:44,385
tonight,
as soon as they turn the lights out.
101
00:12:44,592 --> 00:12:47,615
There's only one guard in the
tower and one on the pier.
102
00:12:47,826 --> 00:12:51,122
If we can just get to that side
of the bay before they see us
103
00:12:51,325 --> 00:12:53,485
there's a boat we can use
to make our escape.
104
00:12:53,694 --> 00:12:56,182
We'll have to row,
but it's our only chance
105
00:12:56,593 --> 00:12:59,354
I've seen that boat,
we can't all fit in it
106
00:12:59,560 --> 00:13:02,720
I didn't think everyone
here has the guts to go.
107
00:13:02,926 --> 00:13:04,825
Alright. So who's in?
108
00:13:05,061 --> 00:13:06,788
Raise your hands if you want to go.
109
00:13:11,428 --> 00:13:13,723
What are you doing?
I want to go with them.
110
00:13:13,994 --> 00:13:15,291
You won't make it.
111
00:13:45,862 --> 00:13:48,692
Ready. First ready position!
112
00:13:49,562 --> 00:13:51,426
First!
113
00:13:51,463 --> 00:13:54,156
1, 2...
114
00:13:54,430 --> 00:13:58,926
Change sides 1, 2. OK
115
00:13:59,663 --> 00:14:02,458
1, 2...
116
00:14:14,497 --> 00:14:16,157
I'm too tired, Katt.
117
00:14:16,831 --> 00:14:19,661
Don't stop. Keep going, Charlene!
118
00:14:20,798 --> 00:14:22,627
Look, it's Ann-Marie, Renee.
119
00:14:22,831 --> 00:14:23,728
And Susan.
120
00:14:26,998 --> 00:14:28,191
Come on, keep going!
121
00:14:28,432 --> 00:14:29,659
Move your ass. Go!
122
00:14:29,964 --> 00:14:32,294
You people are barbaric. Go! Go! Go!
123
00:14:48,799 --> 00:14:50,993
Move! Move! Go!
124
00:14:51,366 --> 00:14:53,389
Go! Keep going!
125
00:14:53,633 --> 00:14:55,258
Come on! Go! Go!
126
00:14:55,965 --> 00:14:57,488
Come on, move your ass!
127
00:14:58,066 --> 00:15:00,793
Use your legs. Use your arms. Go! Go!
128
00:15:02,966 --> 00:15:04,523
Come on go!
129
00:15:06,367 --> 00:15:07,196
Attack!
130
00:15:59,935 --> 00:16:01,459
The central nervous system
131
00:16:01,669 --> 00:16:05,795
and the delivery of electric pulses
from the brain to the rest of the body
132
00:16:06,070 --> 00:16:09,365
depends almost entirely on
your skeleton network
133
00:16:09,602 --> 00:16:12,227
and in particular the spinal column.
134
00:16:13,104 --> 00:16:16,433
Remember what I said about
detaching the C-5 vertebrate.
135
00:16:16,704 --> 00:16:18,260
It cuts the nerve cortex
136
00:16:18,470 --> 00:16:20,299
instantly paralyzing your victim.
137
00:16:20,770 --> 00:16:23,826
Death by suffocation normally follows.
138
00:16:38,604 --> 00:16:41,229
Keep your back straight. Your head still.
139
00:16:41,538 --> 00:16:45,732
Wiggle your hip. Now stop here
And you pose.
140
00:16:46,771 --> 00:16:47,895
Turn.
141
00:16:50,105 --> 00:16:53,037
Stop. And turn.
142
00:17:29,274 --> 00:17:31,705
Today's lesson. Working through pain.
143
00:17:32,473 --> 00:17:34,598
To be a fighter, to be a killer
144
00:17:34,840 --> 00:17:36,898
you must learn how to work with
the elements
145
00:17:38,340 --> 00:17:39,863
I don't care if you are wet...
146
00:17:40,774 --> 00:17:42,239
or if you are freezing.
147
00:17:42,441 --> 00:17:44,066
Your environment is your friend.
148
00:17:44,873 --> 00:17:46,066
It's your only friend.
149
00:18:37,343 --> 00:18:38,809
The water is so nice
150
00:18:40,477 --> 00:18:42,908
I was sitting at the bottom
of the ocean Katt.
151
00:18:43,610 --> 00:18:45,405
It was so peaceful.
152
00:18:50,211 --> 00:18:52,836
Have you ever thought that
we would have to kill someone.
153
00:18:53,144 --> 00:18:54,167
That we don't even know?
154
00:18:55,610 --> 00:18:57,042
I don't dare to.
155
00:18:59,678 --> 00:19:03,735
It's not up to you,
this is our fate together.
156
00:19:04,211 --> 00:19:05,677
We can't run from it
157
00:19:06,645 --> 00:19:08,167
I know I can't do it.
158
00:19:09,111 --> 00:19:10,168
Well...
159
00:19:10,478 --> 00:19:13,274
We'll make a lot of money
for our lives from it.
160
00:19:13,579 --> 00:19:15,010
We cannot help to do it.
161
00:19:17,712 --> 00:19:18,939
Come on, let's go.
162
00:19:32,846 --> 00:19:34,540
This is not an exercise.
163
00:19:34,847 --> 00:19:38,244
Today's mission is to kill
a group of enemy soldiers.
164
00:19:38,846 --> 00:19:41,937
They are all armed and ready to attack.
165
00:19:42,213 --> 00:19:44,042
They will not show any mercy.
166
00:19:44,413 --> 00:19:46,936
You have to fight for your survival.
167
00:19:47,247 --> 00:19:49,338
Good luck ladies.
168
00:20:00,448 --> 00:20:02,141
Let's go! Let's go!
169
00:20:56,650 --> 00:20:57,708
Are you alright?
170
00:21:00,884 --> 00:21:04,838
Look, we knew from the very beginning
what this is all about.
171
00:21:05,783 --> 00:21:07,772
And eventually we would have to kill.
172
00:21:09,452 --> 00:21:11,543
We're just an experiment to her.
173
00:21:11,784 --> 00:21:15,546
That's all. Survival of the fittest.
174
00:21:16,384 --> 00:21:18,441
Everything we're learning here...
175
00:21:18,651 --> 00:21:20,344
is what we're gonna need out there
176
00:21:20,551 --> 00:21:22,313
I know that. But today...
177
00:21:22,852 --> 00:21:25,249
today just makes me feel worse about
everything.
178
00:21:25,452 --> 00:21:26,748
Forget about today.
179
00:21:27,418 --> 00:21:29,043
Think about our future.
180
00:21:30,318 --> 00:21:32,216
That's what I use to do as a kid.
181
00:21:33,386 --> 00:21:35,409
Then Madame showed up and saved me.
182
00:21:42,552 --> 00:21:45,315
You were awesome out there hanging
upside down from that tree and shit.
183
00:21:45,519 --> 00:21:48,349
Snap. Man, you should teach me that
sometime.
184
00:21:48,753 --> 00:21:49,650
Here let me help you.
185
00:21:52,053 --> 00:21:54,177
Hey you're tense.
You should relax a bit.
186
00:21:54,519 --> 00:21:56,782
If there is anything, just ask
I can help you.
187
00:22:20,088 --> 00:22:21,213
Man, did you see me today?
188
00:22:21,455 --> 00:22:22,614
That fucker tried to sneak up on me.
189
00:22:22,855 --> 00:22:24,081
But I was really for that shit.
190
00:22:24,354 --> 00:22:25,979
It felt so good to kill him.
191
00:22:27,188 --> 00:22:28,154
Hello?
192
00:22:32,688 --> 00:22:34,450
When I first came here
193
00:22:35,255 --> 00:22:36,948
I had a boyfriend back home.
194
00:22:38,322 --> 00:22:41,617
We use to ride our bikes
everyday after school.
195
00:22:43,089 --> 00:22:46,886
My first memory is cleaning up
around the boxing ring
196
00:22:47,789 --> 00:22:50,584
I tried to stay away
from such a lifestyle
197
00:22:50,789 --> 00:22:53,482
and finally
I chose to fight in the ring.
198
00:22:53,923 --> 00:22:56,048
You and I are so different, Katt.
199
00:22:57,457 --> 00:23:00,082
And yet I can't imagine
my life without you.
200
00:23:11,690 --> 00:23:14,679
Listen up. Here is your assignment.
201
00:23:15,024 --> 00:23:18,421
Kill the nearest girl and
bring her body outside.
202
00:23:18,857 --> 00:23:21,517
Anyone who isn't outside
in 2 minutes...
203
00:23:21,725 --> 00:23:22,917
will be shot.
204
00:23:34,025 --> 00:23:35,252
Wait, this is so stupid.
205
00:23:35,491 --> 00:23:36,514
Why are we killing each other?
206
00:23:36,925 --> 00:23:38,720
Because there are ten guys
waiting outside with M16s.
207
00:23:38,925 --> 00:23:41,221
If we refuse there is
no way she can kill us all.
208
00:23:41,424 --> 00:23:44,085
There isn't time for this.
We have our orders.
209
00:24:49,528 --> 00:24:52,789
Congratulations ladies.
You are the survivors.
210
00:24:53,328 --> 00:24:55,522
You show your courage and your strength
211
00:24:55,729 --> 00:24:57,991
in every imaginable situation.
212
00:24:58,662 --> 00:25:00,525
Take a good look around you.
213
00:25:00,762 --> 00:25:03,353
These girls are not
your friends anymore.
214
00:25:03,695 --> 00:25:06,594
Only one of you will survive
tomorrow's exercise.
215
00:25:07,563 --> 00:25:08,824
Who will that be?
216
00:25:10,030 --> 00:25:11,325
Get some sleep, ladies.
217
00:25:11,629 --> 00:25:14,288
Tomorrow is graduation day for
one of you.
218
00:25:27,063 --> 00:25:28,460
This is bullshit!
219
00:25:28,663 --> 00:25:31,222
The whole thing was bullshit
from day one!
220
00:25:38,197 --> 00:25:40,356
I was wondering when it
would come to this.
221
00:25:42,364 --> 00:25:44,523
Tomorrow is just another exercise.
222
00:25:45,131 --> 00:25:46,188
That's it.
223
00:25:48,864 --> 00:25:52,297
Katt, if we have to face each other.
224
00:25:53,231 --> 00:25:55,027
Promise me you won't hold back.
225
00:26:02,498 --> 00:26:03,794
Get some rest.
226
00:26:26,200 --> 00:26:30,428
Today is the day. One of you
will earn the right to survive.
227
00:26:31,600 --> 00:26:34,725
Some of you may feel that
I have treated you unfairly.
228
00:26:34,934 --> 00:26:37,729
In fact, I'm afraid that I
might have protected you...
229
00:26:37,967 --> 00:26:41,865
too much from the harsh reality of
the world outside.
230
00:26:46,134 --> 00:26:48,827
All of you will soon be given a number.
231
00:26:49,667 --> 00:26:52,190
Girl number 1 enters the cage first.
232
00:26:52,667 --> 00:26:56,328
She faces girl number 2
in a fight to death.
233
00:26:57,102 --> 00:26:59,727
The survivor must then face
two more girls
234
00:27:00,001 --> 00:27:01,933
number 3 and 4.
235
00:27:03,134 --> 00:27:05,897
The winner then faces
three more girls.
236
00:27:06,102 --> 00:27:08,159
Number 5 to 7.
237
00:27:09,535 --> 00:27:11,558
But that's not fair!
238
00:27:12,035 --> 00:27:14,661
That's right. Life isn't fair.
239
00:27:14,901 --> 00:27:16,299
You're sending us to our death.
240
00:27:16,869 --> 00:27:18,892
Maybe, but an assassin knows...
241
00:27:19,103 --> 00:27:22,865
the path to your own mortality
is only a footstep away.
242
00:27:23,069 --> 00:27:25,694
What if girl number 1 survives
the first three rounds?
243
00:27:25,936 --> 00:27:29,630
If she survives, she'll have to fight
the last four girls.
244
00:27:29,870 --> 00:27:31,097
One on four.
245
00:27:31,470 --> 00:27:34,993
The fighting is over when
only one of you remains.
246
00:27:35,536 --> 00:27:38,263
Behind you is a box containing numbers.
247
00:27:38,902 --> 00:27:41,529
Choose one and accept your fate
248
00:27:45,537 --> 00:27:47,798
I want out of here. I don't want to die!
249
00:27:48,037 --> 00:27:49,502
You have no choice.
250
00:27:49,770 --> 00:27:52,135
All you can choose is your weapon.
251
00:27:54,038 --> 00:27:55,697
Oh look, we're in the same group!
252
00:27:55,938 --> 00:27:56,835
We can be like a team
253
00:27:57,071 --> 00:27:59,263
I watch your back, you watch mine.
254
00:27:59,537 --> 00:28:00,867
It's a win-win situation!
255
00:28:04,739 --> 00:28:07,102
From the moment I realized that
I was an orphan
256
00:28:08,138 --> 00:28:09,865
I knew I didn't have future.
257
00:28:15,205 --> 00:28:19,298
Charlene, if I die in this cage tonight
258
00:28:19,705 --> 00:28:21,500
you have to remember me.
259
00:28:37,740 --> 00:28:40,536
We will always remember each other.
260
00:28:47,473 --> 00:28:49,064
Charlene, don't be stupid!
261
00:28:49,372 --> 00:28:51,498
She took my number.
I'm supposed to go first!
262
00:28:52,074 --> 00:28:54,198
There is only one rule
inside the cage.
263
00:28:54,741 --> 00:28:57,366
No matter what method you use
to kill your opponent
264
00:28:57,774 --> 00:29:00,035
you cannot leave, you cannot surrender.
265
00:29:00,307 --> 00:29:02,102
You have no friends, no support.
266
00:29:02,507 --> 00:29:05,167
All you can believe in is yourself.
267
00:29:06,641 --> 00:29:08,607
Today you fight until you die...
268
00:29:08,874 --> 00:29:10,863
or until you are the last survivor.
269
00:29:18,042 --> 00:29:22,168
It's all very simple, ladies.
Live or die.
270
00:29:22,508 --> 00:29:24,701
Do not disappoint me.
271
00:29:26,174 --> 00:29:28,232
We've been friends for six years
272
00:29:28,576 --> 00:29:30,064
I don't want to kill you.
273
00:30:44,645 --> 00:30:47,475
Maybe now you understand survival of
the fittest...
274
00:30:47,645 --> 00:30:49,839
and the need to eliminate the weak.
275
00:31:09,780 --> 00:31:11,110
Kill her! Kill her!
276
00:31:11,280 --> 00:31:11,904
Shut up!
277
00:31:12,147 --> 00:31:12,805
Get off me!
278
00:31:44,582 --> 00:31:46,104
Charlene, are you alright?
279
00:31:58,249 --> 00:31:59,374
Oh my god!
280
00:32:09,183 --> 00:32:10,409
You have to win
281
00:32:12,382 --> 00:32:14,849
I will for both of us.
282
00:32:15,784 --> 00:32:16,977
Don't quit on me.
283
00:32:17,884 --> 00:32:20,372
If we join forces,
we'll be invincible.
284
00:32:20,584 --> 00:32:21,879
Nobody can touch us
285
00:32:28,518 --> 00:32:30,347
I am invincible.
286
00:33:26,954 --> 00:33:28,715
You have no chance!
287
00:34:21,456 --> 00:34:22,819
Don't kill her.
288
00:34:24,923 --> 00:34:25,946
Please.
289
00:34:35,657 --> 00:34:36,520
Stop!
290
00:34:38,124 --> 00:34:39,181
That's it!
291
00:34:39,758 --> 00:34:40,984
Bravo, girls!
292
00:34:41,657 --> 00:34:43,815
What a terrific performance.
293
00:34:44,224 --> 00:34:46,746
You have exceeded my expectations
294
00:34:47,158 --> 00:34:49,283
I have decided to break my own rules...
295
00:34:49,492 --> 00:34:51,515
and keep all three of you
296
00:35:18,658 --> 00:35:21,556
I'm glad we can finally sit down and
have dinner together.
297
00:35:21,859 --> 00:35:23,985
Let's do this more often in the future.
298
00:35:24,760 --> 00:35:28,852
To be honest with you ladies
I'm still in shock about the other day.
299
00:35:29,160 --> 00:35:31,853
It was never my plan to keep three of you.
300
00:35:32,159 --> 00:35:33,386
But I'm glad that I did.
301
00:35:33,926 --> 00:35:34,984
Let's have a drink.
302
00:35:36,494 --> 00:35:37,551
Cheers.
303
00:35:40,926 --> 00:35:43,654
Jing, taste your wine...
304
00:35:43,860 --> 00:35:45,451
and tell me the year and the label.
305
00:35:52,027 --> 00:35:54,618
Petrus, 1971.
306
00:35:55,961 --> 00:35:57,985
Katt, your's?
307
00:36:04,361 --> 00:36:07,350
Vega Sicilia, 1985.
308
00:36:07,994 --> 00:36:09,756
Hmmm. Good.
309
00:36:10,028 --> 00:36:10,891
Charlene?
310
00:36:15,995 --> 00:36:17,120
It's table wine.
311
00:36:17,395 --> 00:36:18,451
Very good.
312
00:36:18,862 --> 00:36:20,521
You ladies know your wine.
313
00:36:21,629 --> 00:36:22,617
In a month
314
00:36:22,829 --> 00:36:25,022
you'll leave here with new identities.
315
00:36:25,796 --> 00:36:28,387
You will be making more than
five million dollars a year.
316
00:36:28,963 --> 00:36:29,553
Soon
317
00:36:29,796 --> 00:36:32,921
you'll become three of the most
wanted women in this world.
318
00:36:33,563 --> 00:36:37,188
In five years our contract be over.
319
00:36:37,597 --> 00:36:41,359
You can stay working for me or
you can go free.
320
00:36:44,398 --> 00:36:46,954
Are you okay?
321
00:36:47,264 --> 00:36:50,423
I feel weak. She poisoned us.
322
00:36:56,864 --> 00:36:58,296
Now. I've only given you...
323
00:36:58,564 --> 00:37:00,757
a mild sedative to help you relax.
324
00:38:04,601 --> 00:38:08,124
After today your body
no longer belongs to you.
325
00:38:09,534 --> 00:38:12,262
It is now your greatest weapon.
326
00:38:12,467 --> 00:38:13,092
You must be willing...
327
00:38:13,335 --> 00:38:16,630
to do anything to please a man
no matter how vile.
328
00:38:17,068 --> 00:38:19,898
Because a man's happiest moment...
329
00:38:20,168 --> 00:38:22,100
is also his weakest.
330
00:39:38,305 --> 00:39:39,531
Okay, let's go.
331
00:39:43,372 --> 00:39:46,770
This way, this way.
332
00:39:47,039 --> 00:39:48,698
He's waiting for you.
333
00:42:06,179 --> 00:42:09,805
Yes more... please more.
334
00:42:10,513 --> 00:42:11,013
More...
335
00:42:18,680 --> 00:42:21,043
Do you know why you are here?
336
00:42:21,880 --> 00:42:23,107
To please you.
337
00:42:24,180 --> 00:42:26,805
You are the most unusual young woman
338
00:42:27,446 --> 00:42:28,912
I'm glad you think so
339
00:42:29,214 --> 00:42:32,009
I'm sure my cousin thought
the same thing...
340
00:42:33,580 --> 00:42:34,637
before you killed him.
341
00:43:29,717 --> 00:43:31,047
Charlene, hurry!
342
00:43:59,718 --> 00:44:01,048
This is great, there's no way out!
343
00:44:02,018 --> 00:44:03,677
Hurry! Help me block the door!
344
00:44:08,252 --> 00:44:10,047
Katt, we are stuck here!
345
00:44:10,218 --> 00:44:11,411
There's got to be a way out.
346
00:44:13,085 --> 00:44:15,244
Don't worry, I'll get us out of here.
347
00:44:17,552 --> 00:44:19,041
Forget it, it's over!
348
00:44:31,153 --> 00:44:31,982
Hurry!
349
00:44:38,086 --> 00:44:39,348
Go on. Hurry!
350
00:44:39,587 --> 00:44:42,417
No!
If this is it, we end it together!
351
00:44:42,653 --> 00:44:43,551
I won't leave you. I won't!
352
00:44:43,787 --> 00:44:44,775
Charlene listen!
353
00:44:45,087 --> 00:44:47,280
I promise
we'll see each other outside
354
00:44:47,653 --> 00:44:48,619
I promise!
355
00:44:49,520 --> 00:44:50,986
I can't lose you...
356
00:44:52,788 --> 00:44:54,583
Go! Go!
357
00:44:58,187 --> 00:45:00,517
Please. Go!
358
00:46:49,332 --> 00:46:51,993
Based on the markings surrounding
the fractured vertebra
359
00:46:52,200 --> 00:46:55,098
the coroner seems to think that
he was killed by a woman.
360
00:46:59,266 --> 00:47:00,664
One of my first assignments was
361
00:47:00,899 --> 00:47:02,491
following a suspect
named Madeline Ho
362
00:47:02,700 --> 00:47:03,927
a.k.a. Madame M.
363
00:47:04,501 --> 00:47:07,591
Whoever did this ruptured the
central nerve with her bare hands.
364
00:47:08,367 --> 00:47:10,559
It's been six years since
I've seen a body like this
365
00:47:11,334 --> 00:47:13,562
Jack, there's something else
you should know.
366
00:47:14,035 --> 00:47:15,625
The coroner found a blood sample
on the body
367
00:47:15,901 --> 00:47:17,491
which doesn't belong to the victim.
368
00:47:18,501 --> 00:47:19,330
Run a DNA check
369
00:47:19,601 --> 00:47:21,328
and send the results over to
missing persons.
370
00:47:22,467 --> 00:47:26,059
If my hunch is correct, Madame M
has decided to come out of her hole.
371
00:48:25,904 --> 00:48:29,802
Charlene Ching. All these years
you've been missing.
372
00:48:30,104 --> 00:48:31,501
What has happened to you?
373
00:48:32,305 --> 00:48:34,168
You must be a different person now.
374
00:48:34,637 --> 00:48:36,501
But how much have you really changed?
375
00:48:53,039 --> 00:48:55,267
Please, goddess Tin Hau
376
00:48:55,839 --> 00:48:58,703
bless my only daughter Charlene
377
00:48:59,738 --> 00:49:02,534
I hope she has found peace...
378
00:49:02,739 --> 00:49:04,534
and joy in this world.
379
00:49:21,906 --> 00:49:23,065
Back again?
380
00:49:23,673 --> 00:49:24,765
How are you?
381
00:49:25,074 --> 00:49:28,199
Don't worry, your prayers will be heard.
382
00:49:28,707 --> 00:49:30,196
Goddess Tin Hau will send her blessing...
383
00:49:30,440 --> 00:49:31,872
to you and your daughter
384
00:49:33,208 --> 00:49:36,004
I pray. It is Tin Hau's wish...
385
00:49:36,241 --> 00:49:38,037
for me to see my daughter again.
386
00:49:38,908 --> 00:49:39,771
Excuse me.
387
00:49:54,675 --> 00:49:55,698
Mrs. Ching?
388
00:49:57,541 --> 00:49:59,098
Jack Chen, CIA.
389
00:49:59,876 --> 00:50:01,240
What can I do for you?
390
00:50:02,176 --> 00:50:04,664
I came to ask you a few questions
about your daughter.
391
00:50:04,876 --> 00:50:05,864
Did you find her?
392
00:50:06,542 --> 00:50:08,474
Please tell me
that she's still alive.
393
00:50:09,275 --> 00:50:11,606
There's been a series of murders
throughout Europe.
394
00:50:11,944 --> 00:50:14,102
We think the killer is
a professional assassin
395
00:50:14,310 --> 00:50:16,435
DNA tests points to your daughter as
the killer.
396
00:50:16,710 --> 00:50:17,902
That's impossible!
397
00:50:18,276 --> 00:50:20,764
How could my daughter
have become a killer?
398
00:50:21,976 --> 00:50:26,137
Six years ago, forty girls disappeared
at about the same time.
399
00:50:26,543 --> 00:50:29,032
They're all trying to be
professional assassins.
400
00:50:29,277 --> 00:50:30,606
We think Charlene is one of them.
401
00:50:30,877 --> 00:50:32,240
My God...
402
00:50:35,544 --> 00:50:37,100
There's a good chance
your daughter may
403
00:50:37,344 --> 00:50:39,276
either be in Hong Kong
or on her way here.
404
00:50:39,511 --> 00:50:41,739
If that's the case
she may try and contact you
405
00:50:42,411 --> 00:50:44,639
I hope I can count
on your cooperation.
406
00:50:46,177 --> 00:50:50,042
You can't imagine the pain
a mother feels...
407
00:50:50,512 --> 00:50:52,410
when she loses her child
408
00:50:53,312 --> 00:50:54,902
I've put all that pain...
409
00:50:55,178 --> 00:50:56,575
and guilt behind me
410
00:51:00,579 --> 00:51:02,545
I'm sorry to put you
through all this.
411
00:51:02,779 --> 00:51:05,244
But my job is to find a murderer
and that's what I intend to do.
412
00:51:08,145 --> 00:51:13,602
Mr. Chen,
even if my daughter is a killer
413
00:51:15,079 --> 00:51:18,204
what makes you think I would help you
arrest her?
414
00:52:29,649 --> 00:52:30,580
Mrs. Ching?
415
00:52:31,382 --> 00:52:33,372
I thought I asked you
to leave me alone
416
00:52:34,183 --> 00:52:35,479
I want to help your daughter.
417
00:52:36,016 --> 00:52:37,312
But I have to find her first.
418
00:52:38,983 --> 00:52:41,040
Has she contacted you
in the last few days?
419
00:52:42,083 --> 00:52:44,140
Jack, first you tell me...
420
00:52:44,417 --> 00:52:46,247
my daughter is
a professional killer.
421
00:52:46,684 --> 00:52:48,912
Now, you think I'm hiding her from
the law?
422
00:52:50,117 --> 00:52:52,275
Please, excuse me.
423
00:53:59,287 --> 00:54:00,378
Go! Go!
424
00:54:40,989 --> 00:54:42,784
If you don't stop following me
I will kill you
425
00:54:44,023 --> 00:54:45,989
I've been on this case for six years.
426
00:54:46,323 --> 00:54:47,550
How can I not follow you?
427
00:54:47,723 --> 00:54:50,120
That's your problem, Mr.
Not mine.
428
00:54:50,723 --> 00:54:53,052
No, this is your problem.
429
00:54:54,823 --> 00:54:55,948
Do you recognize her?
430
00:54:59,224 --> 00:55:00,315
Do you, Charlene?
431
00:55:02,857 --> 00:55:03,448
Let's go!
432
00:55:03,723 --> 00:55:04,814
Hurry!
433
00:55:14,991 --> 00:55:17,116
I'm arresting you
because I want to help you.
434
00:55:17,424 --> 00:55:19,323
How can you shoot someone
in front of your mother?
435
00:55:19,959 --> 00:55:21,720
Do you think she actually forgot you?
436
00:55:22,391 --> 00:55:24,220
Don't you have any feelings at all?
437
00:55:25,024 --> 00:55:26,956
Do you want to live a normal life?
438
00:55:27,425 --> 00:55:29,220
I'm afraid you've got
the wrong person.
439
00:55:29,658 --> 00:55:30,714
Charlene is dead.
440
00:55:45,292 --> 00:55:46,815
Listen Charlene...
441
00:55:47,326 --> 00:55:49,656
or whatever you want
to call yourself...
442
00:55:49,926 --> 00:55:52,687
We're stuck here and it's cold...
443
00:55:53,426 --> 00:55:54,653
and to be honest
444
00:55:55,293 --> 00:55:57,884
I don't know how much longer
I can keep my arm up
445
00:56:15,093 --> 00:56:16,923
I knew you wouldn't kill me.
446
00:56:18,227 --> 00:56:20,989
It's not that I can't. I won't
447
00:56:21,228 --> 00:56:23,819
I'm a federal agent.
I'm here to arrest you.
448
00:56:26,827 --> 00:56:28,487
Are you OK?
449
00:56:29,228 --> 00:56:30,388
Here.
450
00:56:31,595 --> 00:56:32,720
Take my coat
451
00:56:41,661 --> 00:56:46,822
I've been looking for a lot of girls
who disappeared just like yourself.
452
00:56:48,195 --> 00:56:48,820
Can you tell me...
453
00:56:49,095 --> 00:56:50,823
where you've been the past few years?
454
00:56:51,395 --> 00:56:53,554
Or who's been running the operation?
455
00:56:58,729 --> 00:57:02,991
Forget it...
I knew you wouldn't tell me.
456
00:57:03,395 --> 00:57:04,656
But I'll find out
457
00:57:05,997 --> 00:57:08,292
I'll find out by myself.
I'll never give up.
458
00:57:10,864 --> 00:57:13,352
Are you sure
you don't want your jacket?
459
00:57:13,663 --> 00:57:14,629
You look cold.
460
00:57:17,396 --> 00:57:19,590
Don't worry about me.
I'm not cold
461
00:57:22,164 --> 00:57:23,494
I'm a man.
462
00:57:27,797 --> 00:57:30,230
What? What's so funny?
463
00:57:31,497 --> 00:57:33,360
The metabolism of men...
464
00:57:33,564 --> 00:57:35,826
runs fifteen percent
faster than women.
465
00:57:36,065 --> 00:57:38,656
So technically, men are more resistant...
466
00:57:38,931 --> 00:57:40,157
to the cold than women
467
00:57:43,866 --> 00:57:46,058
I don't know about you...
but I'm freezing.
468
00:57:48,365 --> 00:57:49,990
Come here...
469
00:57:50,265 --> 00:57:52,128
we stand a better chance.
470
00:57:52,365 --> 00:57:55,593
If we do like the Eskimos
and combine our body heat.
471
00:57:59,432 --> 00:58:00,659
Come on.
472
00:58:29,567 --> 00:58:31,090
You're a good guy...
473
00:58:31,434 --> 00:58:32,525
you know that?
474
00:59:20,970 --> 00:59:22,959
Case 538, day five.
475
00:59:23,270 --> 00:59:25,929
Despite the lack of cooperation
from the local branch
476
00:59:26,170 --> 00:59:28,432
my investigation continues to progress
477
00:59:29,037 --> 00:59:31,901
I am watching the mother of one of
the China Doll assassins.
478
00:59:32,170 --> 00:59:35,568
Hopefully, I wrap things up before
anyone else gets killed.
479
00:59:36,170 --> 00:59:38,636
For the moment, my only lead is
Charlene Ching
480
00:59:38,871 --> 00:59:40,303
I believe Charlene was...
481
00:59:40,971 --> 00:59:46,801
she said the most amazing thing in that
ice-cream truck...
482
00:59:47,837 --> 00:59:49,598
she's lucky I gave her my jacket.
483
00:59:51,570 --> 00:59:53,434
What am I saying?
484
01:00:04,806 --> 01:00:06,567
Even if I have to do it on my own
485
01:00:06,806 --> 01:00:08,499
I will solve this case
486
01:00:10,138 --> 01:00:13,036
Jack Chen, agent 75394
487
01:00:13,239 --> 01:00:14,398
signing out...
488
01:00:15,772 --> 01:00:18,204
while officially on sick
leave in Hong Kong.
489
01:00:23,539 --> 01:00:24,596
Mommy!
490
01:00:24,839 --> 01:00:26,066
Once I'm all grown up...
491
01:00:26,339 --> 01:00:29,170
and well trained in martial arts
I'll protect you...
492
01:00:29,406 --> 01:00:31,031
and beat up all the bad guys.
493
01:00:57,908 --> 01:00:59,033
Charlene?
494
01:01:21,475 --> 01:01:22,566
No!
495
01:01:24,009 --> 01:01:25,998
Help...
496
01:01:27,043 --> 01:01:27,804
Freeze!
497
01:01:27,977 --> 01:01:30,169
Don't move! Drop your weapon!
498
01:01:32,009 --> 01:01:32,940
Shit!
499
01:02:26,512 --> 01:02:28,102
Charlene...
500
01:02:29,579 --> 01:02:30,908
Take her and get out of here!
501
01:02:31,679 --> 01:02:32,702
Use your gun!
502
01:02:33,912 --> 01:02:35,401
I'm here to visit my mom
Why would I have a gun?
503
01:02:35,613 --> 01:02:36,442
Where's your gun?
504
01:02:37,578 --> 01:02:38,943
I dropped it.
505
01:03:55,916 --> 01:03:56,644
Watch out!
506
01:04:12,451 --> 01:04:13,849
Mommy, I'm sorry...
507
01:04:14,018 --> 01:04:16,279
I'm sorry I wasn't here
to protect you
508
01:04:17,351 --> 01:04:20,283
I am the one who is sorry.
509
01:04:21,718 --> 01:04:23,616
Seeing you alive...
510
01:04:25,452 --> 01:04:28,077
God has answered my prayers.
511
01:04:31,918 --> 01:04:33,145
You're going to be fine.
512
01:04:34,751 --> 01:04:36,012
There's a hospital nearby
513
01:04:36,986 --> 01:04:38,111
I'll carry her.
514
01:04:39,952 --> 01:04:42,349
She's losing a lot of blood.
Put some pressure on the wound.
515
01:04:42,585 --> 01:04:43,448
Don't tell me what to do.
516
01:04:43,685 --> 01:04:44,878
Let's just get her to the hospital!
517
01:04:47,619 --> 01:04:50,347
Jack...
518
01:04:51,353 --> 01:04:52,875
She's trying to find a Jack Chen?
519
01:04:53,186 --> 01:04:54,083
That's me.
520
01:04:55,086 --> 01:04:58,416
Please Jack, don't arrest my daughter
521
01:04:58,652 --> 01:04:59,983
I promise you, Mrs. Ching I won't.
522
01:05:00,887 --> 01:05:01,750
Thank you.
523
01:05:02,220 --> 01:05:04,209
Even if someday
you do have to take me in
524
01:05:04,586 --> 01:05:06,677
Jack? Is that your name?
525
01:05:07,087 --> 01:05:08,053
That's right
526
01:05:08,286 --> 01:05:10,548
I don't lie about my identity
like some other people
527
01:05:12,153 --> 01:05:14,483
I've known about you
for the past six years Charlene.
528
01:05:14,687 --> 01:05:15,414
Look out!
529
01:05:17,454 --> 01:05:18,385
Thanks
530
01:05:19,887 --> 01:05:21,410
I'm just confused...
531
01:05:23,387 --> 01:05:24,217
I don't know anymore
532
01:05:24,455 --> 01:05:28,546
I don't know if I'm here for
professional or personal reasons.
533
01:05:29,288 --> 01:05:30,583
Charity, I think?
534
01:05:31,154 --> 01:05:32,710
Goodness of your own heart?
535
01:05:48,256 --> 01:05:50,778
Don't worry. Your mom will be fine.
536
01:05:51,788 --> 01:05:53,220
You really are a good guy.
537
01:05:55,189 --> 01:05:56,280
What's the matter?
538
01:05:56,521 --> 01:05:59,454
The last time you said that
you hit me with your gun.
539
01:06:08,589 --> 01:06:09,555
Here
540
01:06:10,623 --> 01:06:12,112
I know you'll be back for her.
541
01:06:12,457 --> 01:06:14,855
And when you do,
I'm going to be here too
542
01:06:15,090 --> 01:06:16,021
I know, Jack
543
01:06:17,156 --> 01:06:18,122
I know.
544
01:06:45,725 --> 01:06:48,385
What about the contract?
You can't see your mom.
545
01:06:48,659 --> 01:06:49,885
They'll kill you both.
546
01:06:50,559 --> 01:06:51,320
Trust me, Katt
547
01:06:51,525 --> 01:06:54,423
I know when to give life
and I know when to take it
548
01:06:59,459 --> 01:07:00,652
I'll make a deal with you.
549
01:07:01,726 --> 01:07:03,487
Finish this one last job
550
01:07:03,959 --> 01:07:05,891
and we'll consider our contract over.
551
01:07:07,192 --> 01:07:11,421
Besides, you wouldn't want any
more harm to come to your mother
552
01:07:11,627 --> 01:07:12,524
would you?
553
01:07:19,692 --> 01:07:21,885
Alright. I'll take it.
554
01:07:22,427 --> 01:07:23,722
That's my girl.
555
01:07:51,728 --> 01:07:52,853
Welcome, Madame
556
01:07:53,961 --> 01:07:56,086
allow me to introduce myself.
557
01:07:56,728 --> 01:07:59,320
My name is Ryuichi.
558
01:08:01,295 --> 01:08:02,886
You know the terms?
559
01:08:06,762 --> 01:08:10,217
As you require, 10%
560
01:08:10,730 --> 01:08:12,888
in crisp, unmarked bills.
561
01:08:14,196 --> 01:08:16,957
There's a traitor
within my organization.
562
01:08:17,329 --> 01:08:18,760
His name is Kenji.
563
01:08:19,729 --> 01:08:21,195
You know what I want.
564
01:08:22,063 --> 01:08:23,528
The thing is
565
01:08:23,763 --> 01:08:26,820
I would like to watch as he dies.
566
01:08:27,063 --> 01:08:30,795
If you watch it's
more work more money.
567
01:08:33,597 --> 01:08:36,222
No one changes a deal on me.
568
01:08:36,797 --> 01:08:39,524
Not now, not ever!
569
01:08:44,030 --> 01:08:44,927
Alright!
570
01:08:47,597 --> 01:08:49,995
Since you have the balls to ask for
more money
571
01:08:50,631 --> 01:08:52,097
I know you won't fail.
572
01:08:53,031 --> 01:08:54,997
Your greed will not allow it.
573
01:09:06,431 --> 01:09:09,296
Ryuichi is meeting Kenji tonight
at a local disco.
574
01:09:09,666 --> 01:09:12,530
Your Job is to kill Kenji before he escapes
575
01:09:12,798 --> 01:09:15,525
I'll be outside waiting
in case you need backup.
576
01:09:39,533 --> 01:09:40,828
Shit! It's a trap!
577
01:09:42,066 --> 01:09:44,123
I'll see you in hell...
578
01:09:45,301 --> 01:09:46,994
You crossed the line, Madame
579
01:09:47,234 --> 01:09:48,358
just for a little money.
580
01:09:49,500 --> 01:09:51,489
Kenji doesn't even exist!
581
01:09:52,734 --> 01:09:55,291
That's what drives all the assassins.
582
01:09:55,500 --> 01:09:57,364
It's what brings you here tonight!
583
01:09:58,967 --> 01:10:00,433
My friend Carlos...
584
01:10:00,735 --> 01:10:04,428
was killed by a dancing female assassin.
585
01:10:05,034 --> 01:10:06,863
Do you have any idea...
586
01:10:07,734 --> 01:10:10,167
how lonely I'll get without him?
587
01:10:12,768 --> 01:10:14,961
I bring you here because...
588
01:10:15,202 --> 01:10:18,759
I want you to suffer
as I know he suffered.
589
01:10:20,003 --> 01:10:22,764
Ladies. Welcome to my nirvana!
590
01:10:26,535 --> 01:10:27,193
Run!
591
01:10:38,503 --> 01:10:39,627
As for the darts
592
01:10:40,370 --> 01:10:43,302
it's just a friendly
little aphrodisiac.
593
01:10:43,503 --> 01:10:44,366
Run!
594
01:10:44,837 --> 01:10:47,496
You should already be feeling warm...
595
01:10:48,004 --> 01:10:48,867
and happy.
596
01:10:55,371 --> 01:10:56,132
Hurry!
597
01:11:11,071 --> 01:11:12,559
You'll come for your friend!
598
01:11:13,404 --> 01:11:14,995
We'll see you at Pier 14.
599
01:11:31,106 --> 01:11:31,969
Hello?
600
01:11:34,439 --> 01:11:35,370
Who is this?
601
01:11:38,438 --> 01:11:39,699
Charlene where are you?
602
01:11:50,339 --> 01:11:51,305
Charlene!
603
01:11:53,640 --> 01:11:54,698
Charlene!
604
01:11:55,140 --> 01:11:56,003
Jack.
605
01:12:00,307 --> 01:12:01,330
What happened?
606
01:12:02,440 --> 01:12:04,133
Charlene! It's me, Jack.
607
01:12:07,641 --> 01:12:08,800
Are you OK?
608
01:12:11,674 --> 01:12:12,935
What's wrong with you?
609
01:12:42,209 --> 01:12:43,732
Wait...
610
01:12:44,109 --> 01:12:46,132
No! Stop... Stop... Stop.
611
01:12:46,910 --> 01:12:48,136
What is going on?
612
01:12:48,342 --> 01:12:49,501
What's wrong with you?
613
01:12:50,609 --> 01:12:52,268
I...I was drugged...
614
01:12:52,909 --> 01:12:54,876
some kind of aphrodisiac...
615
01:12:56,210 --> 01:12:57,766
We need to calm down.
616
01:13:13,911 --> 01:13:15,001
Charlene!
617
01:13:18,544 --> 01:13:20,737
Charlene! Charlene!
618
01:13:25,511 --> 01:13:29,500
Charlene...
619
01:13:30,412 --> 01:13:31,877
Charlene!
620
01:13:44,245 --> 01:13:47,769
I'm here to catch Madame M and
her China Dolls.
621
01:13:48,312 --> 01:13:50,505
Not take advantage of a young
622
01:13:50,712 --> 01:13:53,974
beautiful girl. Not like this
623
01:13:56,113 --> 01:13:57,669
I could arrest her.
624
01:13:58,479 --> 01:14:00,002
But now...
625
01:14:00,779 --> 01:14:02,369
What am I saying?
626
01:14:02,979 --> 01:14:05,377
I'm such an idiot!
627
01:14:05,914 --> 01:14:06,937
Jack?
628
01:14:14,546 --> 01:14:16,535
I just want you to know that
629
01:14:17,547 --> 01:14:19,604
actually I'm quite traditional
630
01:14:21,514 --> 01:14:23,241
I just want you to know...
631
01:14:23,880 --> 01:14:24,937
it's okay.
632
01:15:47,951 --> 01:15:51,714
Dear Jack, if I could live
my life over again
633
01:15:51,985 --> 01:15:55,610
I would love to be a normal girl
and have a normal life.
634
01:15:55,919 --> 01:15:58,407
But I accepted my fate a long time ago.
635
01:15:59,119 --> 01:16:01,914
What I am prevents me from being
a responsible daughter.
636
01:16:02,151 --> 01:16:05,414
So Please, watch over my mother
until she gets well.
637
01:16:06,419 --> 01:16:07,112
Maybe one day...
638
01:16:07,386 --> 01:16:10,511
fate will smile upon us and
we'll see each other again.
639
01:16:11,419 --> 01:16:12,316
Charlene.
640
01:16:16,986 --> 01:16:18,179
Every time
641
01:16:19,086 --> 01:16:21,677
just when I can reach out
and almost touch you
642
01:16:24,220 --> 01:16:25,549
you disappear.
643
01:16:57,855 --> 01:16:59,878
Help me! Charlene!
644
01:17:00,121 --> 01:17:06,612
Help me... Help me... Charlene.
645
01:17:07,855 --> 01:17:13,418
Help me... Oh Charlene...
save me!
646
01:17:14,722 --> 01:17:19,018
Oh my God! Katt!... Katt!
647
01:17:20,189 --> 01:17:22,347
Charlene... Charlene... Charlene.
648
01:17:22,789 --> 01:17:25,017
You've finally come to save me.
649
01:17:26,723 --> 01:17:29,553
It will be a pleasure to watch...
650
01:17:29,989 --> 01:17:35,012
as you and Ryuichi duel to the death.
651
01:17:44,224 --> 01:17:45,553
Let her go, Ryuichi!
652
01:17:45,757 --> 01:17:47,655
I'm the one who killed Carlos, not her!
653
01:17:47,990 --> 01:17:50,650
I've finally figured out
how to play with my China Dolls.
654
01:17:51,158 --> 01:17:54,180
It'd be nice if you girls came
with instructions, you know?
655
01:17:58,691 --> 01:17:59,657
Stop it!
656
01:17:59,858 --> 01:18:01,118
Katt!
657
01:18:01,691 --> 01:18:04,590
Please... kill me...
658
01:18:05,292 --> 01:18:07,315
But we made a promise, Katt!
659
01:18:07,525 --> 01:18:09,354
That we would always stay together.
660
01:18:11,358 --> 01:18:15,381
Our time... is in the next life...
661
01:18:15,825 --> 01:18:20,416
Okay, it's time to say goodbye to
your friend.
662
01:18:20,659 --> 01:18:21,454
Bye bye!
663
01:18:21,759 --> 01:18:22,588
No!
664
01:18:23,392 --> 01:18:24,221
Okay.
665
01:18:24,558 --> 01:18:25,387
Ten seconds
666
01:18:28,992 --> 01:18:30,821
I love you, Charlene...
667
01:18:35,992 --> 01:18:40,018
and I will always... be with you.
Always...
668
01:18:46,027 --> 01:18:47,050
No!
669
01:18:49,827 --> 01:18:51,020
No!
670
01:18:51,594 --> 01:18:52,719
No!
671
01:19:31,129 --> 01:19:34,685
You and I are both driven...
by vengeance.
672
01:19:37,496 --> 01:19:39,190
Let's settle the score...
673
01:19:41,629 --> 01:19:44,322
using more primitive weapons.
674
01:23:24,941 --> 01:23:26,372
You're beat up now.
675
01:23:26,974 --> 01:23:28,530
You can't even see anymore
676
01:23:30,107 --> 01:23:32,800
I'm afraid our little duel
is just about over
677
01:23:35,408 --> 01:23:39,704
I have one chance left.
Will my strength fail me?
678
01:23:40,808 --> 01:23:41,966
Focus.
679
01:23:42,274 --> 01:23:43,739
Focus on one thing...
680
01:23:44,341 --> 01:23:45,739
and everything
681
01:23:47,542 --> 01:23:49,269
feel the vibrations
682
01:23:49,875 --> 01:23:51,636
follow the energy...
683
01:23:53,342 --> 01:23:55,705
Visualize the stillness of water
684
01:23:56,541 --> 01:23:57,132
and let your heart...
685
01:23:57,408 --> 01:24:01,307
become water...
686
01:26:02,782 --> 01:26:05,111
I'm leaving tomorrow
have to go back to the States.
687
01:26:05,714 --> 01:26:08,477
Whenever you have time
Please come and visit
688
01:26:09,182 --> 01:26:10,148
I'd like that.
689
01:26:12,316 --> 01:26:15,941
You think this is just superstitious
nonsense, don't you?
690
01:26:17,015 --> 01:26:19,378
No. I was just thinking...
691
01:26:19,783 --> 01:26:21,976
the Chinese are so strong in beliefs.
692
01:26:22,649 --> 01:26:24,877
You know I really never had a religion.
693
01:26:25,482 --> 01:26:25,948
But somehow...
694
01:26:26,215 --> 01:26:29,443
this place makes me feel... peaceful.
695
01:26:30,549 --> 01:26:32,607
If you like, you can make a wish.
696
01:26:32,916 --> 01:26:34,814
Perhaps it will come true
697
01:26:35,617 --> 01:26:36,548
really?
698
01:26:37,050 --> 01:26:39,482
Try it. What have you got to lose?
699
01:27:39,986 --> 01:27:42,851
Please let Katt be filled
with joy and happiness.
700
01:27:43,087 --> 01:27:45,450
And let her know
that I miss her very much.
701
01:27:46,420 --> 01:27:50,443
Please make sure that certain someone
the guy I told you about...
702
01:27:50,687 --> 01:27:53,482
I wish the woman I love
is happy and safe.
703
01:27:53,753 --> 01:27:55,310
And I pray that someday...
704
01:27:55,554 --> 01:27:57,815
I'll be able to tell her
how much I care for her.
705
01:28:07,255 --> 01:28:08,880
No. 68.
706
01:28:11,921 --> 01:28:14,443
Two with one mind will meet
707
01:28:15,121 --> 01:28:18,554
hand in hand playing music
and dancing
708
01:28:18,789 --> 01:28:20,414
I'm sorry I don't understand.
709
01:28:20,722 --> 01:28:23,586
Very strange, a woman was here earlier.
710
01:28:23,821 --> 01:28:25,844
She has the same fortune.
711
01:28:26,788 --> 01:28:28,118
Was she looking for someone?
712
01:28:28,388 --> 01:28:29,285
Yes.
713
01:28:29,888 --> 01:28:31,355
She said she was looking for...
714
01:28:31,588 --> 01:28:35,418
a man she met in a refrigerator.
715
01:28:35,889 --> 01:28:37,048
Refrigerator?
716
01:28:37,388 --> 01:28:38,911
No, ice-cream truck.
717
01:28:40,889 --> 01:28:41,786
Where is she?
718
01:28:42,090 --> 01:28:43,146
She just left.
719
01:28:45,057 --> 01:28:45,920
Thanks!
720
01:28:53,456 --> 01:28:55,150
Call me superstitious
721
01:28:55,357 --> 01:28:58,754
but sometimes I think I can feel
Charlene's presence.
722
01:28:59,290 --> 01:29:02,949
It's as if we're heading off
in the same orbit.
723
01:29:03,656 --> 01:29:04,451
If we both stay on this path
724
01:29:04,790 --> 01:29:06,155
and don't stray
725
01:29:06,891 --> 01:29:08,516
we'll see each other again some day
726
01:29:09,624 --> 01:29:12,852
I can only hope that day
is sometime very soon
50195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.