Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:37,939
Legendado Pela Equipe Doramas TV
Telegram @doramastvbr
2
00:01:38,979 --> 00:01:40,539
My name is Qiu Dongna.
3
00:01:41,180 --> 00:01:42,330
Doesn't it sound
4
00:01:42,330 --> 00:01:44,420
a bit 20th-century?
5
00:01:44,940 --> 00:01:45,940
Well, what am I gonna do?
6
00:01:45,940 --> 00:01:47,820
It shows how well-educated
7
00:01:47,820 --> 00:01:49,820
my mom, Qiu Xiaoxia, is.
8
00:01:49,820 --> 00:01:50,930
Besides my name,
9
00:01:51,100 --> 00:01:52,539
all things I grew up with
10
00:01:52,740 --> 00:01:55,420
seem a bit weird.
11
00:01:56,700 --> 00:01:57,620
Move.
12
00:02:04,620 --> 00:02:05,700
Here, take a bite.
13
00:02:17,700 --> 00:02:18,820
My mom's made countless
14
00:02:18,820 --> 00:02:21,820
white lies to cover up the fact that we're poor.
15
00:02:21,980 --> 00:02:24,220
Making western food based on her imagination,
16
00:02:24,220 --> 00:02:26,980
going to a landfill for a spring getaway, etc.
17
00:02:27,890 --> 00:02:29,020
Mom!
18
00:02:29,980 --> 00:02:31,340
A treasure chest!
19
00:02:33,340 --> 00:02:34,260
Good girl!
20
00:02:40,020 --> 00:02:40,650
Here.
21
00:02:44,220 --> 00:02:45,380
You're so good!
22
00:02:45,380 --> 00:02:46,579
You found it so fast.
23
00:02:49,010 --> 00:02:50,260
The bag looks great.
24
00:02:50,260 --> 00:02:52,090
Right? You've got yourself a bargain.
25
00:02:52,090 --> 00:02:53,700
You brought your mom lunch?
26
00:02:53,700 --> 00:02:54,700
-Yeah.
-Thanks.
27
00:02:54,700 --> 00:02:55,660
Thank you.
28
00:02:55,900 --> 00:02:56,700
Come back again!
29
00:02:56,700 --> 00:02:57,610
Lunchtime!
30
00:03:00,010 --> 00:03:01,620
You're sweating from all the running.
31
00:03:01,820 --> 00:03:02,940
Wipe it off.
32
00:03:05,260 --> 00:03:06,100
Dig in.
33
00:03:06,380 --> 00:03:08,020
But I've always been happy.
34
00:03:08,020 --> 00:03:09,980
I feel like a princess all the time.
35
00:03:10,180 --> 00:03:11,340
Mom says that
36
00:03:11,340 --> 00:03:14,020
happiness has nothing to do with money.
37
00:03:14,020 --> 00:03:16,730
Happiness hides in life.
38
00:03:21,860 --> 00:03:24,300
Will it work?
39
00:03:24,300 --> 00:03:24,860
Of course!
40
00:03:24,860 --> 00:03:26,380
At the moment, my dream
41
00:03:26,380 --> 00:03:28,340
is to become a certified accountant.
42
00:03:28,340 --> 00:03:30,260
I'll get to handle money even if I haven't got any.
43
00:03:30,260 --> 00:03:32,460
I'll use professional skills to maintain justice.
44
00:03:32,460 --> 00:03:34,540
But the ultimate goal of my life
45
00:03:34,540 --> 00:03:37,140
is to become a great artist of life
46
00:03:37,140 --> 00:03:40,100
and solve all the troubles with my worldly wisdom.
47
00:03:40,100 --> 00:03:41,060
Just like
48
00:03:41,290 --> 00:03:42,490
my mom.
49
00:03:43,050 --> 00:03:45,720
{\an8}[Ep1]
50
00:03:58,740 --> 00:03:59,500
Get up!
51
00:04:00,260 --> 00:04:00,970
Get up!
52
00:04:10,060 --> 00:04:11,090
Go get them!
53
00:04:13,330 --> 00:04:14,360
{\an8}[Leave at 5:00AM]
54
00:04:13,780 --> 00:04:14,820
Don't worry.
55
00:04:14,820 --> 00:04:17,250
It's the final partner interview at Derri today.
56
00:04:17,250 --> 00:04:18,660
I'm 70% sure I can nail it.
57
00:04:18,660 --> 00:04:20,010
Even if I didn't get in Derri,
58
00:04:20,010 --> 00:04:22,019
the other firms are all located in Lujiazui.
59
00:04:22,300 --> 00:04:23,700
Besides, we've already found
60
00:04:23,700 --> 00:04:25,260
a tenant to take over this apartment.
61
00:04:25,700 --> 00:04:27,260
I'll pay for the rent for our new place.
62
00:04:27,490 --> 00:04:29,810
This way, I can save 7 hours of commuting time.
63
00:04:29,810 --> 00:04:32,220
Think about how much value I can create instead.
64
00:04:32,620 --> 00:04:33,260
It's worth it!
65
00:04:33,460 --> 00:04:34,140
Great.
66
00:04:34,260 --> 00:04:35,940
Let's split up.
67
00:04:35,940 --> 00:04:37,460
We'll keep packing when we come back.
68
00:04:37,460 --> 00:04:38,659
Let's move out tomorrow!
69
00:04:38,860 --> 00:04:39,810
Great!
70
00:04:40,420 --> 00:04:41,300
See you.
71
00:04:41,940 --> 00:04:42,890
Careful!
72
00:04:43,580 --> 00:04:44,380
Here you go.
73
00:04:45,650 --> 00:04:47,060
I've walked past the street
74
00:04:47,060 --> 00:04:49,460
before our apartment
countless times since childhood.
75
00:04:49,460 --> 00:04:52,180
I've planned out the perfect route for today.
76
00:04:52,500 --> 00:04:53,300
I'll leave at 5 AM.
77
00:04:53,300 --> 00:04:54,940
E-bike, bus, then metro.
78
00:04:55,060 --> 00:04:56,300
I'll arrive at Lujiazui at 8 AM
79
00:04:56,409 --> 00:04:57,780
and go to the WC at the metro station
80
00:04:57,780 --> 00:05:00,580
to change out of my workout clothes
into the suit for the interview.
81
00:05:00,810 --> 00:05:03,810
I'll get to the interview at 8.30. Perfect!
82
00:05:05,220 --> 00:05:06,980
Early mornings and late nights,
83
00:05:06,980 --> 00:05:09,530
just the usual schedule for us suburbanites.
84
00:05:32,020 --> 00:05:32,900
Sir.
85
00:05:34,050 --> 00:05:35,050
Don't run!
86
00:05:35,900 --> 00:05:37,130
They've all seen what you did.
87
00:05:38,100 --> 00:05:38,820
Get off of me.
88
00:05:39,060 --> 00:05:39,740
No.
89
00:05:39,740 --> 00:05:40,620
Get off!
90
00:05:42,530 --> 00:05:43,290
Stop it!
91
00:05:45,420 --> 00:05:46,170
Sir.
92
00:05:46,460 --> 00:05:47,620
You can't leave.
93
00:05:47,930 --> 00:05:49,180
I scratched your truck.
94
00:05:49,180 --> 00:05:50,260
I need to pay for the repairs.
95
00:05:50,540 --> 00:05:51,620
If you leave,
96
00:05:51,620 --> 00:05:52,860
I'll feel guilty.
97
00:05:53,460 --> 00:05:56,020
Call me superstitious, but I have an interview today.
98
00:05:56,020 --> 00:05:57,260
If I don't pay for the repairs,
99
00:05:57,260 --> 00:05:59,370
karma will get me, and I won't get the job.
100
00:06:01,570 --> 00:06:03,210
How about you take a look over there
101
00:06:03,820 --> 00:06:04,820
and estimate the repair cost?
102
00:06:29,060 --> 00:06:29,940
Young lady,
103
00:06:30,170 --> 00:06:31,420
you're quite honest.
104
00:06:31,810 --> 00:06:33,100
Give me 200 yuan, then.
105
00:06:33,100 --> 00:06:34,860
Be more careful next time.
106
00:06:34,860 --> 00:06:36,220
200?
107
00:06:36,220 --> 00:06:38,090
That's not enough, is it?
108
00:06:38,380 --> 00:06:40,700
My bike was ruined by you.
109
00:06:40,700 --> 00:06:42,220
I have an important interview,
110
00:06:42,220 --> 00:06:43,300
but I'm held up by you.
111
00:06:43,300 --> 00:06:44,020
Also,
112
00:06:44,020 --> 00:06:45,180
I hurt my knees.
113
00:06:45,180 --> 00:06:46,260
But I'll let you off this time.
114
00:06:46,260 --> 00:06:47,450
Bear it in mind in the future.
115
00:06:47,450 --> 00:06:49,060
Vehicles going straight have right of way!
116
00:06:49,460 --> 00:06:50,780
Next time I'll call the police
117
00:06:50,780 --> 00:06:52,290
and let them handle it.
118
00:06:55,060 --> 00:06:56,420
You sly.
119
00:06:56,620 --> 00:06:57,540
Call the police, then.
120
00:06:57,740 --> 00:06:59,420
There's no CCTV here.
121
00:07:07,690 --> 00:07:08,740
Sir.
122
00:07:15,260 --> 00:07:15,820
Hey.
123
00:07:16,220 --> 00:07:17,250
Look.
124
00:07:17,250 --> 00:07:18,810
The e-bike cost me 1,200 yuan.
125
00:07:19,100 --> 00:07:21,500
I'll count the depreciation and only ask for 800.
126
00:07:21,500 --> 00:07:23,060
You can either give me 800 yuan now
127
00:07:23,060 --> 00:07:25,380
or find me another e-bike.
128
00:07:25,380 --> 00:07:27,260
Then we can call it a day.
129
00:07:32,940 --> 00:07:34,380
Something's wrong with the truck.
130
00:07:34,380 --> 00:07:35,940
Let's get off and check.
131
00:07:36,900 --> 00:07:37,659
I'm not doing that.
132
00:07:37,659 --> 00:07:39,020
I'll wait for you here.
133
00:07:40,060 --> 00:07:41,100
You can't do that.
134
00:07:41,100 --> 00:07:42,450
I've got valuable things here.
135
00:07:42,450 --> 00:07:43,580
What if they're lost?
136
00:07:44,140 --> 00:07:44,940
Get off!
137
00:07:47,970 --> 00:07:49,140
If the tailgate breaks loose,
138
00:07:49,140 --> 00:07:50,700
your e-bike will fall off.
139
00:07:51,050 --> 00:07:52,250
Come on, hold it.
140
00:07:52,659 --> 00:07:54,420
I'll find a wire to fix it.
141
00:07:58,530 --> 00:07:59,460
What are you looking at?
142
00:07:59,580 --> 00:08:00,420
Hold it tight.
143
00:08:05,860 --> 00:08:06,450
Here, Ms. Qiu.
144
00:08:06,450 --> 00:08:07,580
Drink some water.
145
00:08:07,820 --> 00:08:08,340
Thank you.
146
00:08:08,340 --> 00:08:09,290
May I help you?
147
00:08:09,580 --> 00:08:10,540
You may, actually.
148
00:08:10,540 --> 00:08:12,260
If I rent an apartment through you,
149
00:08:12,260 --> 00:08:13,140
how much is your commission?
150
00:08:13,140 --> 00:08:15,340
That depends on the rent of the apartment.
151
00:08:16,340 --> 00:08:16,740
I...
152
00:08:16,740 --> 00:08:18,020
The community behind this office,
153
00:08:18,020 --> 00:08:18,770
you know that one?
154
00:08:18,770 --> 00:08:20,220
I've got my eye on an apartment there.
155
00:08:20,220 --> 00:08:21,730
4,000 yuan a month.
156
00:08:21,730 --> 00:08:22,980
The other realtor
157
00:08:22,980 --> 00:08:24,300
asked for 35% of the rent
158
00:08:24,300 --> 00:08:25,620
for commission.
159
00:08:25,660 --> 00:08:26,740
And he wouldn't let me meet the landlord.
160
00:08:26,740 --> 00:08:27,540
What's that about?
161
00:08:29,100 --> 00:08:31,210
You've also got that listing, right?
162
00:08:31,530 --> 00:08:32,220
Ma'am.
163
00:08:32,220 --> 00:08:33,610
She was going to rent
164
00:08:33,610 --> 00:08:34,860
your apartment anyway.
165
00:08:34,860 --> 00:08:36,900
It doesn't matter if she changed realtor.
166
00:08:36,900 --> 00:08:38,940
I just wanna help her save on commission.
167
00:08:38,940 --> 00:08:40,890
My apartment is an exclusive listing.
168
00:08:41,260 --> 00:08:42,530
How did you know about it?
169
00:08:42,530 --> 00:08:43,460
Leave. Leave now!
170
00:08:44,020 --> 00:08:44,900
Ma'am.
171
00:08:45,060 --> 00:08:45,660
Wait a sec.
172
00:08:45,660 --> 00:08:47,140
Let's talk about it.
173
00:08:47,540 --> 00:08:48,340
Well...
174
00:08:48,900 --> 00:08:50,980
The commission is too high.
175
00:08:50,980 --> 00:08:52,620
You can't even pay for the commission.
176
00:08:52,620 --> 00:08:54,260
How could I expect you to pay the rent on time?
177
00:08:54,260 --> 00:08:54,730
It's...
178
00:08:55,180 --> 00:08:57,660
The realtor told me the tenant is a girl.
179
00:08:57,660 --> 00:08:58,780
Everything was good.
180
00:08:58,780 --> 00:09:00,660
What's all this now?
181
00:09:00,660 --> 00:09:01,660
I won't rent it to you.
182
00:09:01,660 --> 00:09:02,890
-Leave.
-Ma'am.
183
00:09:02,890 --> 00:09:04,380
How about this?
184
00:09:04,580 --> 00:09:07,380
I'll give you half of what I can save on commission.
185
00:09:08,420 --> 00:09:09,540
Really?
186
00:09:12,340 --> 00:09:13,990
{\an8}[Interview at 8:00AM]
187
00:09:23,860 --> 00:09:25,860
Sorry. I am late.
188
00:09:25,860 --> 00:09:27,300
I am here for the interview.
189
00:09:27,530 --> 00:09:28,340
This way, please.
190
00:09:28,840 --> 00:09:32,300
{\an8}[Derri Accounting]
191
00:09:35,740 --> 00:09:37,300
Please have a seat here.
192
00:09:37,500 --> 00:09:37,980
Thank you.
193
00:09:37,980 --> 00:09:38,740
You're welcome.
194
00:09:45,010 --> 00:09:45,780
Hi.
195
00:10:04,170 --> 00:10:05,340
Li Chuning?
196
00:10:07,580 --> 00:10:08,570
Qiu Dongna?
197
00:10:09,420 --> 00:10:11,020
You're everywhere.
198
00:10:11,020 --> 00:10:12,530
Like a ghost.
199
00:10:13,660 --> 00:10:14,540
I've finally figured out
200
00:10:14,540 --> 00:10:16,420
why I've been so unlucky today.
201
00:10:22,020 --> 00:10:24,060
Here's a non-work related question.
202
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
Do you have a boyfriend?
203
00:10:25,340 --> 00:10:25,900
Do you have a boyfriend?
204
00:10:26,420 --> 00:10:27,660
A boyfriend?
205
00:10:28,300 --> 00:10:30,250
Does it have anything to do with the job?
206
00:10:30,460 --> 00:10:31,450
This question
207
00:10:31,770 --> 00:10:33,140
might make some people
208
00:10:33,140 --> 00:10:34,100
a bit uncomfortable.
209
00:10:34,980 --> 00:10:35,650
Our firm isn't
210
00:10:35,650 --> 00:10:37,820
one of those that discriminate
against female employees.
211
00:10:37,820 --> 00:10:39,420
Most firms do consider
212
00:10:39,420 --> 00:10:41,420
employees getting married and having kids
213
00:10:41,420 --> 00:10:42,380
a problem.
214
00:10:42,690 --> 00:10:44,010
But that's not why I ask the question.
215
00:10:44,010 --> 00:10:46,460
We're not worried about all that.
216
00:10:46,820 --> 00:10:48,060
We go on work trips a lot.
217
00:10:48,780 --> 00:10:50,140
Are you okay with it?
218
00:10:51,250 --> 00:10:52,130
Of course.
219
00:10:52,860 --> 00:10:54,860
It's common with accounting firms,
220
00:10:54,860 --> 00:10:56,740
where we spend most of the time on projects.
221
00:10:57,300 --> 00:10:58,500
I don't have a boyfriend.
222
00:10:58,500 --> 00:11:00,020
So, I can go on work trips.
223
00:11:03,620 --> 00:11:04,420
Great.
224
00:11:08,740 --> 00:11:09,500
Mom.
225
00:11:10,410 --> 00:11:11,700
The interview went well.
226
00:11:11,700 --> 00:11:13,740
I am now 90% sure I can get the job.
227
00:11:14,740 --> 00:11:17,890
But there was a tiny accident.
228
00:11:18,580 --> 00:11:20,340
I'll tell you more when I get home.
229
00:11:20,340 --> 00:11:22,220
How's it going with the lease?
230
00:11:25,580 --> 00:11:27,220
Okay. Talk later.
231
00:11:27,220 --> 00:11:28,130
Bye now.
232
00:11:30,380 --> 00:11:31,180
Chuning.
233
00:11:31,460 --> 00:11:32,850
How was your interview?
234
00:11:34,490 --> 00:11:35,700
It was great.
235
00:11:36,180 --> 00:11:37,780
The only unpleasantry
236
00:11:37,780 --> 00:11:38,660
is that I met you.
237
00:11:40,650 --> 00:11:42,500
Maybe we'll become co-workers.
238
00:11:42,500 --> 00:11:43,620
I look forward to that.
239
00:11:44,980 --> 00:11:46,170
Give me a break.
240
00:11:46,170 --> 00:11:47,370
Stop playing nice.
241
00:11:47,930 --> 00:11:49,460
We both know
242
00:11:50,010 --> 00:11:51,450
what we think of each other.
243
00:12:00,810 --> 00:12:02,010
If you are late next time,
244
00:12:02,010 --> 00:12:03,140
don't bother coming at all.
245
00:12:03,380 --> 00:12:04,580
I'm sorry.
246
00:12:18,260 --> 00:12:20,900
The interview went well.
247
00:12:21,620 --> 00:12:24,340
The pay for interns is not bad at Derri.
248
00:12:26,100 --> 00:12:27,970
I also ran into Li Chuning.
249
00:12:27,970 --> 00:12:30,290
She wants to work there
even though her family is loaded.
250
00:12:31,340 --> 00:12:33,020
So obviously, it's the right choice.
251
00:12:34,890 --> 00:12:35,890
It's just that...
252
00:12:36,940 --> 00:12:37,980
Just what?
253
00:12:38,300 --> 00:12:39,500
It's just that...
254
00:12:40,220 --> 00:12:41,410
To make it to the interview,
255
00:12:41,980 --> 00:12:43,820
I sacrificed something precious.
256
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
What thing?
257
00:12:46,660 --> 00:12:47,770
My e-bike
258
00:12:48,740 --> 00:12:49,900
was taken away.
259
00:12:51,900 --> 00:12:53,540
You lost your e-bike?
260
00:12:54,420 --> 00:12:55,460
Did you
261
00:12:55,460 --> 00:12:56,420
park it in the wrong spot,
262
00:12:56,420 --> 00:12:57,860
and the police towed it?
263
00:12:57,860 --> 00:12:58,770
No.
264
00:12:59,100 --> 00:13:01,180
I was hit by a minivan today.
265
00:13:01,580 --> 00:13:02,620
I was fine.
266
00:13:02,620 --> 00:13:04,020
But the bike was crushed.
267
00:13:04,580 --> 00:13:06,580
The driver had already promised to compensate me.
268
00:13:07,130 --> 00:13:08,980
But then, he ran away.
269
00:13:17,980 --> 00:13:19,980
My e-bike!
270
00:13:21,890 --> 00:13:22,650
You...
271
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
Dishonest!
272
00:13:23,650 --> 00:13:24,850
Hit-and-runner!
273
00:13:26,100 --> 00:13:27,290
I've taken photos of you!
274
00:13:27,290 --> 00:13:29,250
I'll call the police on you!
275
00:13:30,690 --> 00:13:31,620
Don't worry.
276
00:13:31,620 --> 00:13:33,450
I took a photo of the license.
277
00:13:34,100 --> 00:13:34,740
I will remedy
278
00:13:34,740 --> 00:13:36,260
the situation for sure.
279
00:13:40,100 --> 00:13:41,130
Never mind.
280
00:13:45,420 --> 00:13:46,460
I was
281
00:13:46,850 --> 00:13:47,970
no better.
282
00:13:49,940 --> 00:13:51,250
I'll confess.
283
00:13:51,250 --> 00:13:52,780
I didn't get the apartment.
284
00:13:52,780 --> 00:13:54,010
You didn't?
285
00:13:54,340 --> 00:13:55,300
Why?
286
00:13:55,450 --> 00:13:56,740
The landlord had second thoughts?
287
00:13:56,940 --> 00:13:58,850
But I've made a deal with the realtor.
288
00:13:59,410 --> 00:14:00,290
It was my fault.
289
00:14:01,020 --> 00:14:02,860
I wanted to save on commission.
290
00:14:03,250 --> 00:14:05,460
So, I went to a lesser-known realtor.
291
00:14:05,460 --> 00:14:06,220
Things were going great.
292
00:14:06,220 --> 00:14:07,770
But then your realtor showed up
293
00:14:07,770 --> 00:14:08,650
right when we were
294
00:14:08,650 --> 00:14:09,740
about to strike a deal.
295
00:14:11,140 --> 00:14:12,460
Half the commission?
296
00:14:15,220 --> 00:14:16,100
Ma'am.
297
00:14:16,100 --> 00:14:17,300
If you take the money
298
00:14:17,300 --> 00:14:18,500
and she disappears,
299
00:14:18,500 --> 00:14:19,580
leaving the apartment damaged,
300
00:14:19,580 --> 00:14:21,140
you won't even know who to turn to for justice.
301
00:14:22,730 --> 00:14:24,660
That's why you've been ignoring my calls.
302
00:14:24,660 --> 00:14:26,690
So, you want to ditch me and save the commission.
303
00:14:26,690 --> 00:14:28,340
Life is hard on your daughter,
304
00:14:28,340 --> 00:14:29,700
who just graduated. I feel for her.
305
00:14:29,700 --> 00:14:30,580
When this house was available,
306
00:14:30,580 --> 00:14:31,820
I didn't even put it on the listing
307
00:14:31,820 --> 00:14:33,140
and sent it to her directly.
308
00:14:33,140 --> 00:14:34,580
Now that it's come to this,
309
00:14:34,580 --> 00:14:35,340
Ma'am,
310
00:14:35,340 --> 00:14:37,130
let's increase the monthly rent by 1,500 yuan.
311
00:14:37,130 --> 00:14:38,620
I'll rent it out by the end of this month.
312
00:14:38,620 --> 00:14:39,660
5,500?
313
00:14:39,660 --> 00:14:40,650
I won't rent it.
314
00:14:40,820 --> 00:14:41,770
I won't rent it to you.
315
00:14:41,770 --> 00:14:44,220
You can go find an apartment elsewhere.
316
00:14:44,730 --> 00:14:45,580
Mom!
317
00:14:46,220 --> 00:14:49,220
That was penny wise and pound foolish.
318
00:14:49,900 --> 00:14:52,540
It was the cheapest rental I could find.
319
00:14:52,540 --> 00:14:54,700
Other similar ones cost at least 1,500 yuan more.
320
00:14:54,970 --> 00:14:56,660
That's 18,000 a year.
321
00:14:56,660 --> 00:14:58,220
Can you even save 18,000 on commission?
322
00:14:58,220 --> 00:14:59,490
What about you?
323
00:15:00,300 --> 00:15:01,940
That e-bike cost 1,200 yuan.
324
00:15:02,060 --> 00:15:03,540
And you lost it.
325
00:15:08,020 --> 00:15:09,460
What should we do now?
326
00:15:09,700 --> 00:15:11,540
Our tenant will move in tomorrow.
327
00:15:11,540 --> 00:15:12,820
Where should we live?
328
00:15:14,010 --> 00:15:15,580
That other realtor
329
00:15:15,770 --> 00:15:17,580
found us a new place.
330
00:15:17,580 --> 00:15:19,260
Right next to that community.
331
00:15:19,260 --> 00:15:20,980
It has a similar layout as the one you picked.
332
00:15:21,370 --> 00:15:23,740
Since it's last minute,
333
00:15:24,100 --> 00:15:25,890
they're reluctant to lower the rent.
334
00:15:25,890 --> 00:15:26,650
So...
335
00:15:27,060 --> 00:15:28,530
I paid the rent already.
336
00:15:28,530 --> 00:15:29,580
How much?
337
00:15:31,020 --> 00:15:32,050
How much?
338
00:15:34,500 --> 00:15:35,780
6,000?
339
00:15:36,380 --> 00:15:37,860
3-month advance and 1-month deposit.
340
00:15:38,260 --> 00:15:39,970
Plus a commission of 2,100.
341
00:15:39,970 --> 00:15:41,940
I paid 26,100 yuan in total.
342
00:15:42,060 --> 00:15:43,900
26,100?
343
00:15:45,540 --> 00:15:47,740
Then our expense for this season
344
00:15:47,740 --> 00:15:49,330
will be 8,700 higher than the last.
345
00:15:49,770 --> 00:15:52,060
8,700! Mom!
346
00:15:52,540 --> 00:15:53,580
8,700.
347
00:15:54,300 --> 00:15:56,540
That's the money I budgeted for moving
348
00:15:56,540 --> 00:15:58,820
and food for this season.
349
00:15:59,060 --> 00:16:01,300
You didn't even save any money on commission.
350
00:16:01,900 --> 00:16:04,100
We could've made it till I get my paycheck.
351
00:16:04,100 --> 00:16:04,980
Now what?
352
00:16:04,980 --> 00:16:06,100
With our tiny savings,
353
00:16:06,100 --> 00:16:07,620
we surely won't make it till then.
354
00:16:07,620 --> 00:16:08,860
What should we do?
355
00:16:08,860 --> 00:16:09,980
What can we do?
356
00:16:09,980 --> 00:16:11,650
Stop calculating.
357
00:16:12,100 --> 00:16:12,940
I've done it
358
00:16:12,940 --> 00:16:14,580
hundreds of times on my way back.
359
00:16:15,290 --> 00:16:16,660
I'll cut costs and save money.
360
00:16:17,050 --> 00:16:17,980
Okay?
361
00:16:18,580 --> 00:16:19,420
We can
362
00:16:19,420 --> 00:16:21,890
put the boxes at the community office.
363
00:16:21,890 --> 00:16:22,890
I thought I could move them
364
00:16:23,100 --> 00:16:25,090
one by one with your e-bike while you're at work.
365
00:16:25,090 --> 00:16:26,020
We don't have much stuff.
366
00:16:26,020 --> 00:16:27,610
I'll move them all within a week.
367
00:16:27,860 --> 00:16:28,780
Who'd have thought that
368
00:16:28,780 --> 00:16:30,020
you lost your e-bike?
369
00:16:30,300 --> 00:16:31,420
Stop talking about the e-bike.
370
00:16:31,420 --> 00:16:32,740
What are you thinking?
371
00:16:32,740 --> 00:16:34,700
We're 40 km away from the city center.
372
00:16:34,700 --> 00:16:37,020
And you don't want to throw any of these away.
373
00:16:37,730 --> 00:16:39,050
That's right.
374
00:16:40,100 --> 00:16:42,010
These are the memories of you growing up.
375
00:16:42,980 --> 00:16:44,060
Crappy as they may seem, they're priceless.
376
00:16:44,380 --> 00:16:45,330
They're all valuable.
377
00:16:49,140 --> 00:16:50,700
I will save money.
378
00:16:51,050 --> 00:16:52,180
I'll figure something out.
379
00:16:53,130 --> 00:16:54,570
I'll move all these boxes out
380
00:16:54,570 --> 00:16:56,060
even if I have to load them on a bus.
381
00:17:14,050 --> 00:17:16,380
I know people have been complaining about it.
382
00:17:16,690 --> 00:17:19,020
But it's not against any laws
383
00:17:19,020 --> 00:17:20,940
to put an urn inside one's room.
384
00:17:22,180 --> 00:17:24,339
She's now agreed to move it away.
385
00:17:24,339 --> 00:17:26,540
The community office helped her pick a gravesite.
386
00:17:27,540 --> 00:17:29,740
All those issues caused by superstition
387
00:17:29,740 --> 00:17:30,660
were taken care of
388
00:17:30,660 --> 00:17:31,860
after our intervention.
389
00:17:32,090 --> 00:17:32,650
Okay.
390
00:17:32,650 --> 00:17:33,780
I'll follow up on this.
391
00:17:33,780 --> 00:17:34,660
Okay.
392
00:17:35,700 --> 00:17:36,170
Qiu.
393
00:17:36,580 --> 00:17:37,180
What is it?
394
00:17:37,420 --> 00:17:38,180
Mr. Cai.
395
00:17:38,570 --> 00:17:40,740
I'd like to ask for the room next door
396
00:17:40,980 --> 00:17:42,060
to put some boxes.
397
00:17:42,060 --> 00:17:43,210
Just for a week.
398
00:17:43,210 --> 00:17:44,900
I'll move them out after a week.
399
00:17:45,460 --> 00:17:47,610
Qiu, don't put me in a difficult position.
400
00:17:48,300 --> 00:17:50,010
It's an office, not a warehouse.
401
00:17:50,340 --> 00:17:51,770
If it can be used by anyone,
402
00:17:52,300 --> 00:17:53,090
what if things are lost?
403
00:17:53,090 --> 00:17:54,140
What if there's a fire?
404
00:17:54,140 --> 00:17:55,020
Mr. Cai.
405
00:17:55,020 --> 00:17:56,580
Please help me out.
406
00:17:56,580 --> 00:17:58,700
I moved to Shanghai after I got married
407
00:17:58,700 --> 00:17:59,780
and settled down in this community.
408
00:17:59,780 --> 00:18:01,860
You've been of great help.
409
00:18:01,860 --> 00:18:03,980
You're like a brother to me.
410
00:18:04,900 --> 00:18:05,940
I am busy.
411
00:18:05,940 --> 00:18:07,380
Mr. Cai. Please, help me out.
412
00:18:07,380 --> 00:18:08,290
Du.
413
00:18:08,580 --> 00:18:10,220
Can you go to a conference for me?
414
00:18:10,810 --> 00:18:12,140
Yeah. I'm going to the cemetery.
415
00:18:12,370 --> 00:18:14,820
It's about that urn in the room.
416
00:18:15,770 --> 00:18:17,020
People have been complaining.
417
00:18:17,020 --> 00:18:18,660
I need to take care of it.
418
00:18:19,410 --> 00:18:20,260
Okay.
419
00:18:21,610 --> 00:18:24,100
This van sure can load a lot of stuff.
420
00:18:24,100 --> 00:18:25,380
What are these?
421
00:18:25,770 --> 00:18:27,180
Funeral wreaths and paper bridges?
422
00:18:28,580 --> 00:18:30,540
Must be from that lady upstairs.
423
00:18:33,100 --> 00:18:35,460
Mr. Cai. You're so dedicated.
424
00:18:35,460 --> 00:18:37,060
Not only did you help them pick the gravesite,
425
00:18:37,060 --> 00:18:37,820
but you're also helping them
426
00:18:37,820 --> 00:18:39,210
get rid of all these.
427
00:18:40,530 --> 00:18:41,820
You don't need the minivan?
428
00:18:42,820 --> 00:18:44,420
I need to go to Mrs. Fu's place ASAP.
429
00:18:44,660 --> 00:18:45,690
In case there's actually a fire.
430
00:18:45,690 --> 00:18:46,540
She lives alone.
431
00:18:46,540 --> 00:18:47,330
Maybe
432
00:18:47,620 --> 00:18:48,860
I can deliver the stuff for you.
433
00:18:49,980 --> 00:18:51,090
Tell me the address,
434
00:18:51,090 --> 00:18:51,850
and I'll drive over there.
435
00:18:52,060 --> 00:18:53,020
Can you drive?
436
00:18:53,020 --> 00:18:54,260
Of course, I can.
437
00:18:54,260 --> 00:18:54,900
I can do a lot.
438
00:18:54,900 --> 00:18:55,740
Give me the key.
439
00:18:56,420 --> 00:18:57,220
That's not gonna work.
440
00:18:57,220 --> 00:18:58,570
Can you come over now?
441
00:18:58,570 --> 00:18:59,450
Hang up the phone.
442
00:18:59,570 --> 00:19:00,500
I've found us a minivan.
443
00:19:00,500 --> 00:19:01,300
You drive.
444
00:19:01,700 --> 00:19:02,530
Let's move these boxes now.
445
00:19:02,780 --> 00:19:04,340
Where did you find the van?
446
00:19:04,500 --> 00:19:06,100
Put this on.
447
00:19:06,100 --> 00:19:06,930
I borrowed it.
448
00:19:07,740 --> 00:19:09,660
You borrowed it? From whom?
449
00:19:09,660 --> 00:19:10,940
The head of the community office.
450
00:19:11,700 --> 00:19:13,420
We need to hurry, okay?
451
00:19:13,420 --> 00:19:14,530
We'll make time.
452
00:19:14,530 --> 00:19:15,660
Let's move our stuff first,
453
00:19:15,900 --> 00:19:17,380
then deliver those things for him.
454
00:19:17,660 --> 00:19:18,340
Let's do it.
455
00:19:18,900 --> 00:19:19,420
Hurry up!
456
00:19:19,420 --> 00:19:20,060
Enough talking!
457
00:19:20,060 --> 00:19:21,260
I'll explain it in the car, okay?
458
00:19:21,420 --> 00:19:22,140
Okay.
459
00:19:24,140 --> 00:19:25,180
Carry it on your shoulder.
460
00:19:25,180 --> 00:19:25,970
Okay.
461
00:19:28,100 --> 00:19:28,660
This one.
462
00:19:29,020 --> 00:19:29,580
Okay.
463
00:19:33,860 --> 00:19:35,650
Okay. Get the car key.
464
00:19:35,650 --> 00:19:36,740
Wait.
465
00:19:41,020 --> 00:19:41,620
Are you alright?
466
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
Yes.
467
00:19:44,700 --> 00:19:45,580
Watch the road.
468
00:20:00,020 --> 00:20:00,850
Mom.
469
00:20:01,140 --> 00:20:02,860
The license number of the truck before us.
470
00:20:02,860 --> 00:20:05,060
Is it 52F37?
471
00:20:05,300 --> 00:20:06,060
Yeah.
472
00:20:06,060 --> 00:20:07,820
Can't you see it yourself?
473
00:20:08,090 --> 00:20:08,770
I can.
474
00:20:08,770 --> 00:20:10,060
I'm just afraid I misread it.
475
00:20:10,060 --> 00:20:11,730
That's the man that crushed my e-bike
476
00:20:11,730 --> 00:20:13,050
and refused to pay for it.
477
00:20:15,860 --> 00:20:17,300
Then what are you waiting for?
478
00:20:17,300 --> 00:20:17,740
Go after him!
479
00:20:27,940 --> 00:20:29,300
Honk!
480
00:20:31,460 --> 00:20:33,780
I'm driving a car, not an aircraft!
481
00:20:35,140 --> 00:20:36,300
What's wrong with him?
482
00:20:36,300 --> 00:20:38,140
Why is he weaving about all over the road?
483
00:20:38,940 --> 00:20:41,100
The driver didn't seem well yesterday.
484
00:20:41,100 --> 00:20:42,180
When I was in his truck,
485
00:20:42,180 --> 00:20:43,460
he nearly fell asleep.
486
00:20:44,500 --> 00:20:45,380
Stop it!
487
00:20:45,380 --> 00:20:46,460
You almost hit someone yesterday.
488
00:20:46,460 --> 00:20:47,660
And you ran away!
489
00:20:47,660 --> 00:20:48,780
Why did you run away?
490
00:20:48,780 --> 00:20:50,690
You can't escape the law!
491
00:20:53,500 --> 00:20:56,100
Wake up!
492
00:20:56,970 --> 00:20:57,940
Wake up!
493
00:20:58,860 --> 00:20:59,610
Wake up!
494
00:21:00,740 --> 00:21:01,780
I can't tell if he's passed out
495
00:21:01,780 --> 00:21:02,690
or fell asleep.
496
00:21:07,290 --> 00:21:07,940
Wake up!
497
00:21:07,940 --> 00:21:08,820
Mom!
498
00:21:08,820 --> 00:21:10,260
Are the quilts and clothes at the back?
499
00:21:10,420 --> 00:21:11,250
Yes.
500
00:21:11,250 --> 00:21:11,900
Okay.
501
00:21:11,980 --> 00:21:13,540
Then we can use them as a cushion.
502
00:21:13,540 --> 00:21:14,770
Stop the truck!
503
00:21:48,770 --> 00:21:50,060
Sir?
504
00:21:50,060 --> 00:21:51,970
You...Sir?
505
00:21:51,970 --> 00:21:53,500
Wake him up.
506
00:21:53,500 --> 00:21:54,490
Sir?
507
00:21:54,980 --> 00:21:56,340
Wake up, sir!
508
00:21:57,060 --> 00:21:59,330
Sir, don't just fall asleep.
509
00:22:00,300 --> 00:22:01,380
-Sir.
-Hello?
510
00:22:01,380 --> 00:22:02,260
Emergency center?
511
00:22:02,260 --> 00:22:03,660
Yes. We've got a patient here.
512
00:22:04,100 --> 00:22:06,340
Speeding, hitting a car, and scattering.
513
00:22:06,810 --> 00:22:08,340
Are you aware of the crime of
514
00:22:08,340 --> 00:22:10,220
dangerous driving under Article 133-1
515
00:22:10,220 --> 00:22:12,090
of the Criminal Law of the People's Republic of China?
516
00:22:13,420 --> 00:22:15,140
Vehicles on the road that are involved
517
00:22:15,140 --> 00:22:16,700
in the following circumstances
518
00:22:16,700 --> 00:22:18,370
shall be sentenced to imprisonment and fined.
519
00:22:18,370 --> 00:22:21,500
First, chasing other vehicles
and resulting in serious accidents.
520
00:22:21,500 --> 00:22:23,010
This is what you were doing.
521
00:22:24,180 --> 00:22:26,140
Sorry, officers.
522
00:22:26,140 --> 00:22:28,490
We went a bit impulsive cuz we wanted to save him.
523
00:22:28,490 --> 00:22:30,250
Don't say sorry to us.
524
00:22:30,490 --> 00:22:32,820
If anything happens, you'll feel sorry for yourself.
525
00:22:33,570 --> 00:22:35,260
If anything like this happens,
526
00:22:35,700 --> 00:22:37,530
you should call the police right away
527
00:22:37,900 --> 00:22:39,490
and leave it to us.
528
00:22:40,490 --> 00:22:41,250
You're right.
529
00:22:41,660 --> 00:22:44,500
Our minds went blank at the moment.
530
00:22:44,500 --> 00:22:45,380
So we acted on impulse.
531
00:22:45,380 --> 00:22:46,650
It was so reckless of us.
532
00:22:46,650 --> 00:22:47,860
If we run into things like this,
533
00:22:47,860 --> 00:22:49,180
we'll call the police right away.
534
00:22:50,050 --> 00:22:52,220
Since you didn't cause any serious damage,
535
00:22:52,660 --> 00:22:54,130
and you did save him,
536
00:22:54,500 --> 00:22:56,740
we'll just give you a warning this time.
537
00:22:57,700 --> 00:23:00,140
The wife of the driver
538
00:23:00,140 --> 00:23:01,340
you just saved called.
539
00:23:01,940 --> 00:23:03,220
She wanted to thank you.
540
00:23:03,610 --> 00:23:05,620
She said that her husband did an MRI.
541
00:23:05,860 --> 00:23:08,740
The preliminary diagnosis shows he has a brain tumor.
542
00:23:08,740 --> 00:23:09,820
A brain tumor?
543
00:23:12,180 --> 00:23:14,340
So, the accident was a blessing in disguise.
544
00:23:14,340 --> 00:23:16,140
They found the tumor in time.
545
00:23:16,140 --> 00:23:17,130
It's not deadly.
546
00:23:17,660 --> 00:23:18,570
But,
547
00:23:18,570 --> 00:23:20,420
about the hit-and-run he committed,
548
00:23:20,420 --> 00:23:21,900
we'll charge him in compliance with the law.
549
00:23:22,340 --> 00:23:24,420
Can he pay for the damages to our minivan?
550
00:23:25,660 --> 00:23:27,370
He'll pay for it sooner or later.
551
00:23:27,810 --> 00:23:29,060
Don't worry about it.
552
00:23:29,060 --> 00:23:31,210
Then we still need to pay the money to Mr. Cai first.
553
00:23:31,770 --> 00:23:33,340
Otherwise, I'd lose all credibility.
554
00:23:34,020 --> 00:23:35,540
I didn't think much when I was saving him.
555
00:23:35,540 --> 00:23:36,660
Is this the right place?
556
00:23:38,100 --> 00:23:39,180
Probably.
557
00:23:39,180 --> 00:23:40,450
It should be If the address is right.
558
00:23:40,770 --> 00:23:42,500
I didn't read it carefully.
559
00:23:45,260 --> 00:23:46,850
Thank you, officers,
560
00:23:47,020 --> 00:23:48,170
for helping us move.
561
00:23:48,170 --> 00:23:49,660
You're so kind.
562
00:23:49,660 --> 00:23:50,980
Thank you.
563
00:23:57,220 --> 00:23:58,490
Come visit us next time.
564
00:24:00,050 --> 00:24:01,570
You gotta be more careful.
565
00:24:02,340 --> 00:24:03,260
Yes, sir.
566
00:24:08,260 --> 00:24:09,020
Great.
567
00:24:09,420 --> 00:24:10,340
Good for you.
568
00:24:10,700 --> 00:24:12,570
I've never seen anyone like you.
569
00:24:12,570 --> 00:24:13,740
They offered to help you move.
570
00:24:14,100 --> 00:24:15,220
You said you didn't need it.
571
00:24:15,220 --> 00:24:17,260
But you didn't stop for one second to load
572
00:24:17,260 --> 00:24:18,500
everything on the police car.
573
00:24:18,970 --> 00:24:20,580
What? We did a good deed.
574
00:24:24,540 --> 00:24:26,450
This apartment is great.
575
00:24:27,300 --> 00:24:29,380
Mom. I'll have this room.
576
00:24:29,940 --> 00:24:30,780
For all these years,
577
00:24:30,780 --> 00:24:32,820
I've finally got my own bedroom.
578
00:24:33,860 --> 00:24:34,810
Right?
579
00:24:35,220 --> 00:24:37,180
That realtor wanted to ditch me at first.
580
00:24:37,450 --> 00:24:39,140
But I followed him everywhere for a whole day.
581
00:24:39,500 --> 00:24:41,020
I chimed in whenever he had a client.
582
00:24:41,500 --> 00:24:42,730
Finally, he just had to
583
00:24:42,730 --> 00:24:43,940
rent us this apartment.
584
00:24:45,180 --> 00:24:47,340
What can I say?
585
00:24:47,660 --> 00:24:49,300
That you've done a great job?
586
00:24:49,580 --> 00:24:51,060
If you hadn't meddled in,
587
00:24:51,060 --> 00:24:53,180
we would've gotten that apartment for 4,000 yuan.
588
00:24:53,850 --> 00:24:55,740
That you've done nothing good?
589
00:24:55,740 --> 00:24:58,010
Renting a house, moving, and saving a man,
590
00:24:58,010 --> 00:24:59,860
you've done them all.
591
00:25:00,660 --> 00:25:01,940
Stop teasing me.
592
00:25:02,620 --> 00:25:04,220
You've lost the e-bike, haven't you?
593
00:25:21,980 --> 00:25:24,140
Mom.
594
00:25:24,140 --> 00:25:25,180
What?
595
00:25:25,180 --> 00:25:26,410
I got the job!
596
00:25:26,410 --> 00:25:27,700
I start tomorrow!
597
00:25:27,700 --> 00:25:28,380
Really?
598
00:25:29,340 --> 00:25:30,300
You know what this is?
599
00:25:30,300 --> 00:25:31,940
Good things happen to good people.
600
00:25:32,380 --> 00:25:34,180
As long as we make it to your paycheck day,
601
00:25:34,180 --> 00:25:35,260
we'll survive after all.
602
00:25:38,540 --> 00:25:40,580
Come on.
603
00:25:41,700 --> 00:25:43,740
We used to have a tiny emergency fund.
604
00:25:44,380 --> 00:25:45,420
Now what?
605
00:25:45,620 --> 00:25:47,770
After we paid Mr. Cai for the repairs,
606
00:25:48,460 --> 00:25:50,290
I'm afraid I won't even have money
607
00:25:50,290 --> 00:25:51,340
for the bus ride tomorrow.
608
00:25:51,340 --> 00:25:53,540
We'll cross that bridge when we come to it.
609
00:25:54,060 --> 00:25:55,980
I've scouted around for supermarkets nearby.
610
00:25:56,100 --> 00:25:57,300
After you get off work tomorrow,
611
00:25:57,300 --> 00:25:58,380
let's go eat some free samples.
612
00:25:58,650 --> 00:25:59,380
We'll go there for breakfast and dinner
613
00:25:59,380 --> 00:26:00,820
to save money for food.
614
00:26:01,380 --> 00:26:02,580
I'll find a job in the neighborhood.
615
00:26:02,860 --> 00:26:04,460
I'll see if I can get one with daily pay.
616
00:26:06,660 --> 00:26:08,010
I guess we have no other options.
617
00:26:10,180 --> 00:26:12,850
I feel I'm gonna fall apart any time soon.
618
00:26:22,220 --> 00:26:23,260
I am sorry.
619
00:26:25,490 --> 00:26:27,740
If I didn't insist on marrying your dad,
620
00:26:27,740 --> 00:26:29,420
we wouldn't have ended up here, far away from home.
621
00:26:30,420 --> 00:26:32,420
And my dad was such a loser.
622
00:26:32,650 --> 00:26:33,380
He didn't leave us anything
623
00:26:33,380 --> 00:26:34,970
when he died.
624
00:26:35,220 --> 00:26:37,300
Grandma is not wealthy.
625
00:26:37,300 --> 00:26:39,570
So going back to our hometown is not an option.
626
00:26:39,740 --> 00:26:40,900
That's right.
627
00:26:40,900 --> 00:26:42,450
As long as we have each other,
628
00:26:42,450 --> 00:26:43,980
home can be anywhere.
629
00:26:48,100 --> 00:26:48,700
Mom.
630
00:26:49,810 --> 00:26:52,180
How did you meet my dad back then?
631
00:26:55,740 --> 00:26:56,580
We were pen pals.
632
00:26:57,060 --> 00:26:58,020
Pen pals?
633
00:26:58,820 --> 00:26:59,900
So modern!
634
00:26:59,900 --> 00:27:02,500
It's the same as marrying an online boyfriend.
635
00:27:02,900 --> 00:27:04,420
Was he good-looking?
636
00:27:04,860 --> 00:27:06,090
Otherwise, why would you travel
637
00:27:06,090 --> 00:27:07,730
all the way to the south just for him?
638
00:27:08,290 --> 00:27:09,780
You're so heartless.
639
00:27:09,780 --> 00:27:11,420
You didn't even save me one photo of him.
640
00:27:12,050 --> 00:27:13,060
Of course I didn't.
641
00:27:13,740 --> 00:27:15,700
I'd get sad every time I saw his photos.
642
00:27:16,620 --> 00:27:18,210
Heartbroken.
643
00:27:21,940 --> 00:27:23,460
-Then my dad...
-Stop it.
644
00:27:23,980 --> 00:27:25,690
Stop raking up the past.
645
00:27:26,060 --> 00:27:27,140
Let's unpack.
646
00:27:27,860 --> 00:27:29,060
Let the unpacking begin.
647
00:27:31,780 --> 00:27:32,700
Unpack!
648
00:27:48,420 --> 00:27:52,360
{\an8}[Dongna's room]
649
00:27:57,740 --> 00:27:59,220
Qiu Dongna.
650
00:27:59,220 --> 00:28:00,500
Qiu Xiaoxia.
651
00:28:00,820 --> 00:28:02,650
You've got a new home.
652
00:28:16,890 --> 00:28:18,270
{\an8}[Electricity bill 3.57RMB/day ]
653
00:28:20,190 --> 00:28:21,180
{\an8}[Water 0.35RMB/day]
654
00:28:22,960 --> 00:28:24,350
{\an8}[Gas 0.52RMB/day]
655
00:28:34,860 --> 00:28:35,740
Let's go.
656
00:28:44,250 --> 00:28:45,680
{\an8}[Rent 200RMB/day]
657
00:28:45,660 --> 00:28:47,020
These are our free samples.
658
00:28:47,020 --> 00:28:48,210
You can try some.
659
00:28:58,620 --> 00:28:59,460
Here.
660
00:29:00,060 --> 00:29:00,970
Try it.
661
00:29:02,950 --> 00:29:05,180
{\an8}[Breakfast/Diary product 0RMB]
662
00:29:05,420 --> 00:29:06,180
Let's go.
663
00:29:10,090 --> 00:29:10,900
Sweet, isn't it?
664
00:29:11,340 --> 00:29:12,140
Yeah.
665
00:29:11,370 --> 00:29:12,430
{\an8}[Fruit 0RMB]
666
00:29:12,660 --> 00:29:13,380
You're the best!
667
00:29:13,860 --> 00:29:14,700
Go!
668
00:29:15,700 --> 00:29:16,860
Mom, bye!
669
00:29:34,380 --> 00:29:35,900
First day at work.
670
00:29:35,900 --> 00:29:38,420
External audit. So thrilled!
671
00:29:38,740 --> 00:29:40,460
Wipe this window clean.
672
00:29:41,220 --> 00:29:41,890
Okay.
673
00:29:54,740 --> 00:29:55,500
Yes, that's right.
674
00:29:55,500 --> 00:29:56,900
Kevin has sent back the report.
675
00:29:56,900 --> 00:29:58,060
Sammy’s answering the audit questions.
676
00:29:59,610 --> 00:30:00,420
Okay.
677
00:30:01,100 --> 00:30:01,860
Hold on.
678
00:30:01,860 --> 00:30:03,380
I've got another call.
679
00:30:15,180 --> 00:30:16,450
Watch it!
680
00:30:16,450 --> 00:30:17,260
Wanna get hit?
681
00:30:17,900 --> 00:30:19,140
Sorry.
682
00:30:19,780 --> 00:30:22,170
Sir. It's you again that's delivering the cargo.
683
00:30:22,700 --> 00:30:23,780
Of course.
684
00:30:23,780 --> 00:30:25,060
I'm the driver. Who else can it be?
685
00:30:25,060 --> 00:30:25,900
You?
686
00:30:26,500 --> 00:30:28,210
Then...Drive safe!
687
00:30:54,060 --> 00:30:55,660
Qiu Dongna. Are you hungry?
688
00:30:56,020 --> 00:30:56,930
I'm on a diet.
689
00:30:58,620 --> 00:31:00,260
You should eat before work.
690
00:31:05,060 --> 00:31:07,700
The ledger is maintained a bit too well, if you ask me.
691
00:31:08,660 --> 00:31:10,620
Our job as an accountant is to check the ledger.
692
00:31:10,860 --> 00:31:12,140
As long as it's maintained properly
693
00:31:12,140 --> 00:31:13,580
as required by law, then our job is done.
694
00:31:14,580 --> 00:31:16,940
Qiu Dongna, have you done inventory?
695
00:31:17,700 --> 00:31:19,140
Nothing wrong with it.
696
00:31:19,780 --> 00:31:21,180
But I have a feeling that
697
00:31:21,180 --> 00:31:22,690
the truck was driving in and out
698
00:31:23,450 --> 00:31:25,300
just for show.
699
00:31:32,860 --> 00:31:34,860
I've seen that driver
700
00:31:34,860 --> 00:31:36,940
at least three times in the morning.
701
00:31:37,820 --> 00:31:40,380
He went out and returned three times in two hours,
702
00:31:41,020 --> 00:31:42,300
which means
703
00:31:42,300 --> 00:31:44,620
they're using a 40-ton heavy truck
704
00:31:44,620 --> 00:31:47,140
as a short-distance pickup for deliveries.
705
00:31:47,380 --> 00:31:48,620
The same driver.
706
00:31:48,820 --> 00:31:50,410
The same truck.
707
00:31:51,170 --> 00:31:53,460
You think they're carrying the same cargo
708
00:31:53,860 --> 00:31:55,340
in and out of the warehouse repeatedly?
709
00:31:57,100 --> 00:31:59,300
But he can be delivering
710
00:31:59,300 --> 00:32:00,860
short-distance commodities.
711
00:32:01,940 --> 00:32:03,220
I’ll do the math roughly.
712
00:32:03,220 --> 00:32:05,020
Three return trips in two hours.
713
00:32:05,420 --> 00:32:06,500
Forty minutes per trip,
714
00:32:06,500 --> 00:32:08,380
with unloading time excluded.
715
00:32:08,380 --> 00:32:10,620
So he's delivering to clients and warehouses
716
00:32:10,620 --> 00:32:12,850
that have a demand for Hu Jia machinery
717
00:32:12,850 --> 00:32:14,490
within a 20-minute drive.
718
00:32:14,540 --> 00:32:16,620
The speed limit on nearby roads is 80 km/h.
719
00:32:16,660 --> 00:32:17,860
Let's say he can
720
00:32:17,860 --> 00:32:19,660
get to 80 km/h in zero seconds.
721
00:32:20,300 --> 00:32:22,740
Then the driving radius would be
722
00:32:23,180 --> 00:32:24,850
less than 27 km, tops.
723
00:32:24,850 --> 00:32:26,420
But the problem is that
724
00:32:28,250 --> 00:32:29,780
this area is surrounded by farmlands.
725
00:32:30,100 --> 00:32:31,700
Who is he delivering the cargo to, then?
726
00:32:32,380 --> 00:32:33,210
Not bad.
727
00:32:33,210 --> 00:32:34,970
Knowing what to think and ask
728
00:32:35,380 --> 00:32:37,140
is the most valuable quality for a newcomer.
729
00:32:38,540 --> 00:32:41,180
I'm quite experienced in getting hit by a car.
730
00:32:41,570 --> 00:32:42,940
Okay. Finish your lunch.
731
00:32:42,940 --> 00:32:44,300
Then get to work.
732
00:32:59,540 --> 00:33:01,420
Qiu Dongna. You're really not eating?
733
00:33:01,700 --> 00:33:02,690
Don't mind me.
734
00:33:02,690 --> 00:33:04,260
I'm on a diet, seriously.
735
00:33:25,940 --> 00:33:26,660
Have you heard?
736
00:33:26,660 --> 00:33:27,980
Kevin quit, too?
737
00:33:28,980 --> 00:33:30,650
This year's been tough due to the trade war.
738
00:33:30,650 --> 00:33:31,900
Interns who got an offer
739
00:33:31,900 --> 00:33:33,170
from branches in other cities
740
00:33:33,170 --> 00:33:34,900
were compensated and then fired.
741
00:33:34,900 --> 00:33:37,100
If you ask me, Kevin saw it as an opportunity.
742
00:33:37,100 --> 00:33:38,890
They've helped Hu Jia a lot.
743
00:33:39,180 --> 00:33:40,300
Maybe
744
00:33:40,300 --> 00:33:42,500
it was Hu Jia that asked Kevin there to assist them.
745
00:33:43,410 --> 00:33:44,700
Bubble tea!
746
00:33:44,700 --> 00:33:45,930
Everyone gets one.
747
00:33:45,930 --> 00:33:46,540
Here.
748
00:33:46,540 --> 00:33:47,370
Thank you.
749
00:33:48,460 --> 00:33:49,540
Sorry.
750
00:33:52,260 --> 00:33:53,220
Thank you.
751
00:33:53,620 --> 00:33:54,410
Thank you.
752
00:33:54,730 --> 00:33:55,780
Hello, mom.
753
00:33:56,660 --> 00:33:57,860
I'm still working.
754
00:33:58,100 --> 00:34:00,220
Who told you interns have nothing to do?
755
00:34:00,540 --> 00:34:02,180
I need to take care of
756
00:34:02,180 --> 00:34:04,780
countless working papers and chores.
757
00:34:07,700 --> 00:34:09,219
My co-workers are all considerate of me.
758
00:34:09,219 --> 00:34:10,130
Don't worry.
759
00:34:15,940 --> 00:34:18,050
The manager is asking for me.
760
00:34:18,540 --> 00:34:20,139
Must be something good.
761
00:34:20,139 --> 00:34:22,420
Tell you what. I've spotted a major error
762
00:34:22,420 --> 00:34:24,300
in this audit project.
763
00:34:24,739 --> 00:34:26,139
Others work for a better life.
764
00:34:26,139 --> 00:34:28,580
I work to survive. How can I not be hard-working?
765
00:34:29,699 --> 00:34:31,739
In fact, I didn't spot any issues in the ledger.
766
00:34:31,739 --> 00:34:33,010
How can I be that experienced?
767
00:34:33,010 --> 00:34:34,219
I was just trying to help.
768
00:34:34,420 --> 00:34:35,940
Besides, the project leader
769
00:34:35,940 --> 00:34:37,340
must've found the issue, too.
770
00:34:37,340 --> 00:34:38,699
He was just testing me.
771
00:34:39,100 --> 00:34:41,139
It's mainly because I value money too much.
772
00:34:41,139 --> 00:34:42,300
I saw that truck driver
773
00:34:42,300 --> 00:34:44,420
at least three times in the morning.
774
00:34:44,540 --> 00:34:46,330
Think about it. It's a heavy truck.
775
00:34:46,330 --> 00:34:48,380
It is very fuel-consuming.
776
00:34:48,380 --> 00:34:50,179
But it was coming in and out over and over again
777
00:34:50,179 --> 00:34:51,460
to deliver cargo.
778
00:34:51,460 --> 00:34:53,900
After investigation, there was an issue indeed.
779
00:34:53,900 --> 00:34:55,500
He was just carrying the same cargo
780
00:34:55,500 --> 00:34:57,300
back and forth
781
00:34:57,300 --> 00:34:59,300
and pretending to be shipping and delivering.
782
00:35:00,500 --> 00:35:02,290
Okay. I'm meeting the manager now.
783
00:35:02,290 --> 00:35:03,730
Talk later.
784
00:35:08,300 --> 00:35:09,450
You asked for me?
785
00:35:11,140 --> 00:35:12,300
Who said you can come in?
786
00:35:15,460 --> 00:35:16,180
Stop it!
787
00:35:20,580 --> 00:35:22,620
Sorry, sent the wrong email.
788
00:35:22,620 --> 00:35:24,060
Recalled it already.
789
00:35:27,980 --> 00:35:31,180
Li Chuning said she sent the wrong email.
790
00:35:57,500 --> 00:35:59,660
You've heard about the other branches, right?
791
00:36:00,260 --> 00:36:02,780
It was all over the internet.
792
00:36:04,060 --> 00:36:06,020
They say that we've kept the interns
793
00:36:06,460 --> 00:36:08,410
from finding a decent job if we rescind the offer now.
794
00:36:09,730 --> 00:36:12,660
But we're just following
headquarter's global strategic adjustments.
795
00:36:12,660 --> 00:36:14,340
We can't do anything about it.
796
00:36:15,340 --> 00:36:16,130
Even though
797
00:36:16,130 --> 00:36:17,620
we've given you the offer,
798
00:36:17,620 --> 00:36:18,530
it is totally possible
799
00:36:18,530 --> 00:36:19,940
that we may rescind it.
800
00:36:21,610 --> 00:36:23,170
One of my classmates was forced
801
00:36:23,170 --> 00:36:24,490
to sign a voluntary resignation agreement.
802
00:36:26,570 --> 00:36:27,860
The fact is that we've been
803
00:36:27,860 --> 00:36:29,580
thinking about keeping you or Li Chuning.
804
00:36:29,940 --> 00:36:32,260
You both have a degree in accounting
at Shanghai University.
805
00:36:32,500 --> 00:36:34,340
You're both smart and ambitious.
806
00:36:35,100 --> 00:36:37,300
But you've got the one thing
that Li Chuning doesn't have.
807
00:36:37,620 --> 00:36:39,770
I've asked my old friend Gu Fei about you.
808
00:36:39,770 --> 00:36:41,060
You are
809
00:36:43,730 --> 00:36:45,260
bold.
810
00:36:45,260 --> 00:36:46,370
You're willing to try anything.
811
00:36:46,780 --> 00:36:49,100
You are an old friend of Gu Fei?
812
00:36:49,780 --> 00:36:51,180
This is the first time I've heard of it.
813
00:36:55,780 --> 00:36:56,980
I'll be frank.
814
00:36:57,300 --> 00:36:58,300
Delete
815
00:36:58,980 --> 00:37:00,500
the photos in front of me.
816
00:37:01,220 --> 00:37:02,940
Then we can still be co-workers.
817
00:37:02,940 --> 00:37:05,140
I'll pretend nothing's happened today.
818
00:37:07,260 --> 00:37:09,260
Whether it's me or her that stays,
819
00:37:09,260 --> 00:37:11,820
it should be decided by our competence,
820
00:37:12,010 --> 00:37:13,740
not by playing tricks.
821
00:37:13,740 --> 00:37:15,020
Right?
822
00:37:17,780 --> 00:37:20,100
Sure. Competence.
823
00:37:20,370 --> 00:37:21,500
No tricks.
824
00:37:21,500 --> 00:37:22,570
Great, then.
825
00:37:22,570 --> 00:37:24,300
I'm only interested in work.
826
00:37:24,300 --> 00:37:25,700
I didn't take any photos.
827
00:37:26,060 --> 00:37:27,460
If that's all,
828
00:37:27,460 --> 00:37:28,900
I'll go back to work.
829
00:37:30,780 --> 00:37:32,620
Qiu Dongna, are you threatening me?
830
00:37:36,140 --> 00:37:37,500
How dare I?
831
00:37:42,580 --> 00:37:43,780
Fine.
832
00:37:44,900 --> 00:37:45,980
I get it.
833
00:37:47,330 --> 00:37:48,420
Well.
834
00:37:48,420 --> 00:37:50,380
After you sign the contract
to become a full-time employee,
835
00:37:50,820 --> 00:37:52,540
come to my office right away.
836
00:37:52,540 --> 00:37:53,980
Let's work this out.
837
00:37:55,570 --> 00:37:56,130
Okay.
838
00:38:00,900 --> 00:38:02,660
Things have been tough in the ride-hailing business.
839
00:38:04,780 --> 00:38:06,690
You need to be registered in Shanghai to do it.
840
00:38:06,900 --> 00:38:09,140
I've got nothing to do other than playing pool.
841
00:38:09,380 --> 00:38:10,530
Not bad, bro.
842
00:38:10,530 --> 00:38:11,580
Bro.
843
00:38:11,580 --> 00:38:13,730
Who did you say you were driving for?
844
00:38:14,260 --> 00:38:15,140
Me?
845
00:38:15,380 --> 00:38:17,100
The boss of Fan's Garment Co.
846
00:38:20,500 --> 00:38:21,420
I know him.
847
00:38:21,420 --> 00:38:22,500
I know who the boss is.
848
00:38:22,900 --> 00:38:24,260
He's my enemy.
849
00:38:25,460 --> 00:38:27,020
You know my boss?
850
00:38:27,820 --> 00:38:29,460
My wife loves that brand.
851
00:38:29,740 --> 00:38:31,740
She always spends thousands on it.
852
00:38:32,140 --> 00:38:33,140
Gives me a heart attack.
853
00:38:33,140 --> 00:38:34,460
So, he's my enemy.
854
00:38:35,660 --> 00:38:37,340
What did you say their brand is called?
855
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
Fan's?
856
00:38:39,580 --> 00:38:41,740
Their clothes are sold in many stores.
857
00:38:41,740 --> 00:38:42,860
Can I become a franchisee?
858
00:38:43,580 --> 00:38:44,980
How would I know, bro?
859
00:38:45,140 --> 00:38:46,500
But I think it'll be a money-maker.
860
00:38:46,850 --> 00:38:47,500
Otherwise, why
861
00:38:47,500 --> 00:38:49,050
are all the stores selling this brand?
862
00:38:49,340 --> 00:38:50,810
I've been working for Mr. Fan for only 2 years.
863
00:38:50,810 --> 00:38:53,130
And he upgraded his car from a Mercedes to a Bentley.
864
00:38:53,130 --> 00:38:55,500
He's got several sports cars in his garage.
865
00:38:57,340 --> 00:38:59,700
No wonder they say women are the biggest spenders.
866
00:39:03,740 --> 00:39:04,460
Hello, Mr. Gu.
867
00:39:04,460 --> 00:39:05,820
Have you read the resumes
868
00:39:05,820 --> 00:39:06,500
I put on your desk?
869
00:39:06,500 --> 00:39:07,650
We need to schedule interviews today.
870
00:39:07,650 --> 00:39:08,740
Select some for me.
871
00:39:08,940 --> 00:39:10,410
Those resumes are already preselected.
872
00:39:10,410 --> 00:39:11,900
The big firms only hired a handful of employees.
873
00:39:11,900 --> 00:39:12,540
I heard that Derri
874
00:39:12,540 --> 00:39:14,180
has rescinded some job offers.
875
00:39:14,180 --> 00:39:16,340
As a result, we've got more applicants.
876
00:39:16,340 --> 00:39:17,210
I've sent you the email.
877
00:39:17,210 --> 00:39:18,420
Check when you're free.
878
00:39:18,420 --> 00:39:20,260
No need. Go to my office now.
879
00:39:20,700 --> 00:39:21,170
Okay.
880
00:39:25,740 --> 00:39:27,300
Hello, Mr. Gu. I'm here.
881
00:39:29,060 --> 00:39:29,740
Okay.
882
00:39:36,780 --> 00:39:38,340
Ask those whose resume
883
00:39:38,340 --> 00:39:39,780
fell on the desk for an interview.
884
00:39:39,780 --> 00:39:40,700
Okay.
885
00:39:47,760 --> 00:39:51,300
{\an8}[Li Chuning]
886
00:39:49,220 --> 00:39:51,140
Mr. Gu. What about those on the chair?
887
00:39:51,650 --> 00:39:52,700
I don't care.
888
00:39:52,700 --> 00:39:54,820
Just some rookies. What difference does it make?
889
00:39:54,820 --> 00:39:56,780
They'll all be handling working papers
for the first three years.
890
00:39:57,300 --> 00:39:58,020
Okay.
891
00:39:59,100 --> 00:39:59,980
Gu Fei.
892
00:40:00,180 --> 00:40:01,130
Ms. Cheng.
893
00:40:01,130 --> 00:40:02,060
Where is Gu Fei?
894
00:40:05,970 --> 00:40:06,660
Gu Fei.
895
00:40:06,820 --> 00:40:08,860
Do I need an appointment to see you?
896
00:40:09,220 --> 00:40:10,570
I asked you to investigate Fan's Garment Co.
897
00:40:10,570 --> 00:40:12,450
But you've been taking saunas and playing pool.
898
00:40:12,450 --> 00:40:15,700
You even asked to be reimbursed for the saunas?
899
00:40:16,500 --> 00:40:18,540
Do you think I love taking saunas?
900
00:40:18,540 --> 00:40:19,700
I've been in saunas for three days.
901
00:40:19,700 --> 00:40:20,930
I'm almost steamed meat.
902
00:40:20,930 --> 00:40:22,130
I did it for work.
903
00:40:22,130 --> 00:40:24,100
The due diligence of Fan's
904
00:40:24,340 --> 00:40:25,540
requires you to take saunas?
905
00:40:25,540 --> 00:40:27,020
You want an explanation?
906
00:40:27,020 --> 00:40:27,900
Minli.
907
00:40:28,220 --> 00:40:29,460
Turn on my PC
908
00:40:29,460 --> 00:40:31,700
and find the most recent folder.
909
00:40:31,700 --> 00:40:34,420
The first file is the record for social insurance.
910
00:40:34,840 --> 00:40:36,270
{\an8}[Employee's Pension and Social Insurance]
911
00:40:35,380 --> 00:40:36,380
Did you see it?
912
00:40:36,380 --> 00:40:37,580
Chen Lingling.
913
00:40:37,580 --> 00:40:39,380
She's the wife of Fan Shuchao,
914
00:40:39,380 --> 00:40:41,610
a distributor of Fan's clothing.
915
00:40:41,610 --> 00:40:43,540
Fan's Garment Co. is paying for her insurance.
916
00:40:43,540 --> 00:40:45,060
What's more interesting is that
917
00:40:45,060 --> 00:40:46,130
she's not the only one.
918
00:40:46,130 --> 00:40:47,180
The company is paying
919
00:40:47,180 --> 00:40:48,300
for the insurance of
920
00:40:48,300 --> 00:40:49,740
all its distributors' relatives.
921
00:40:50,700 --> 00:40:53,580
Tell me. Is it a garment company
922
00:40:53,580 --> 00:40:55,060
or a charity?
923
00:40:55,340 --> 00:40:56,940
So you're saying that
924
00:40:56,940 --> 00:40:58,770
the so-called distributors
925
00:40:58,770 --> 00:41:00,300
are actually subsidiaries.
926
00:41:00,300 --> 00:41:02,580
And these clients are actually employees.
927
00:41:02,580 --> 00:41:04,980
I suspect that their high sales margin
928
00:41:04,980 --> 00:41:06,260
doesn't come from business operations.
929
00:41:06,260 --> 00:41:08,010
Instead, they're falsely increasing the margin
930
00:41:08,010 --> 00:41:10,260
via massive manipulation of distributors.
931
00:41:10,260 --> 00:41:11,860
If I hadn't stayed in saunas for three days,
932
00:41:11,860 --> 00:41:13,620
I couldn't have gotten all the first-hand information.
933
00:41:13,740 --> 00:41:14,730
What we lack in our office
934
00:41:14,730 --> 00:41:17,620
are those who can socialize
in saunas and write reports.
935
00:41:17,620 --> 00:41:19,570
Jin Xin Group is acquiring Fan's Garment Co.
936
00:41:19,570 --> 00:41:21,940
and the due diligence...
937
00:41:21,940 --> 00:41:23,180
You don't have to talk to me
938
00:41:23,180 --> 00:41:24,850
as if I am a child.
939
00:41:25,900 --> 00:41:26,780
I got carried away.
940
00:41:27,020 --> 00:41:28,370
I've been training employees.
941
00:41:28,370 --> 00:41:29,460
It's a force of habit.
942
00:41:29,460 --> 00:41:31,740
I even look like an auditing textbook.
943
00:41:31,740 --> 00:41:32,740
We're partners in the firm.
944
00:41:32,740 --> 00:41:34,740
We can't always train employees ourselves.
945
00:41:35,140 --> 00:41:36,730
We need to find some capable hands.
946
00:41:37,050 --> 00:41:38,020
That one is off the table.
947
00:41:41,540 --> 00:41:42,300
Ms. Cheng.
948
00:41:43,180 --> 00:41:43,940
What about Mr. Gu...
949
00:41:44,210 --> 00:41:45,620
Whatever he wants to do,
950
00:41:46,090 --> 00:41:48,340
just go with him unconditionally like before.
951
00:41:49,290 --> 00:41:51,020
If he doesn't want to explain himself,
952
00:41:51,660 --> 00:41:52,660
so be it.
953
00:41:53,220 --> 00:41:54,300
Okay. Understood.
954
00:42:15,300 --> 00:42:16,010
Ms. Yang. Here.
955
00:42:19,260 --> 00:42:21,940
Why do they have all these manual ledgers?
956
00:42:21,940 --> 00:42:24,300
The financial department is quite cooperative.
957
00:42:24,300 --> 00:42:25,260
Maybe they don't get along
958
00:42:25,260 --> 00:42:26,860
with other departments,
959
00:42:27,500 --> 00:42:29,180
so the material was all messed up.
960
00:42:29,420 --> 00:42:30,380
I don't think so.
961
00:42:31,180 --> 00:42:32,090
Boss.
962
00:42:32,090 --> 00:42:32,700
Sit.
963
00:42:33,260 --> 00:42:34,140
Maybe they're getting along
964
00:42:34,140 --> 00:42:35,740
too well with other departments.
965
00:42:36,660 --> 00:42:37,810
How's the interview going?
966
00:42:37,810 --> 00:42:39,340
Working on it. I'll show you.
967
00:42:39,340 --> 00:42:40,500
Forget it. I don't need it.
968
00:42:41,060 --> 00:42:42,260
Let me guess. They've
969
00:42:42,260 --> 00:42:44,580
answered the questions perfectly, right?
970
00:42:46,580 --> 00:42:48,810
The defect percentage in the ledger equals Pi.
971
00:42:49,300 --> 00:42:50,450
Even the manager of the factory
972
00:42:50,450 --> 00:42:52,260
can memorize 3.1415926.
973
00:43:00,540 --> 00:43:01,890
We can't go on like this.
63212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.