All language subtitles for My.Treasure.S01E01.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:37,939 Legendado Pela Equipe Doramas TV Telegram @doramastvbr 2 00:01:38,979 --> 00:01:40,539 My name is Qiu Dongna. 3 00:01:41,180 --> 00:01:42,330 Doesn't it sound 4 00:01:42,330 --> 00:01:44,420 a bit 20th-century? 5 00:01:44,940 --> 00:01:45,940 Well, what am I gonna do? 6 00:01:45,940 --> 00:01:47,820 It shows how well-educated 7 00:01:47,820 --> 00:01:49,820 my mom, Qiu Xiaoxia, is. 8 00:01:49,820 --> 00:01:50,930 Besides my name, 9 00:01:51,100 --> 00:01:52,539 all things I grew up with 10 00:01:52,740 --> 00:01:55,420 seem a bit weird. 11 00:01:56,700 --> 00:01:57,620 Move. 12 00:02:04,620 --> 00:02:05,700 Here, take a bite. 13 00:02:17,700 --> 00:02:18,820 My mom's made countless 14 00:02:18,820 --> 00:02:21,820 white lies to cover up the fact that we're poor. 15 00:02:21,980 --> 00:02:24,220 Making western food based on her imagination, 16 00:02:24,220 --> 00:02:26,980 going to a landfill for a spring getaway, etc. 17 00:02:27,890 --> 00:02:29,020 Mom! 18 00:02:29,980 --> 00:02:31,340 A treasure chest! 19 00:02:33,340 --> 00:02:34,260 Good girl! 20 00:02:40,020 --> 00:02:40,650 Here. 21 00:02:44,220 --> 00:02:45,380 You're so good! 22 00:02:45,380 --> 00:02:46,579 You found it so fast. 23 00:02:49,010 --> 00:02:50,260 The bag looks great. 24 00:02:50,260 --> 00:02:52,090 Right? You've got yourself a bargain. 25 00:02:52,090 --> 00:02:53,700 You brought your mom lunch? 26 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 -Yeah. -Thanks. 27 00:02:54,700 --> 00:02:55,660 Thank you. 28 00:02:55,900 --> 00:02:56,700 Come back again! 29 00:02:56,700 --> 00:02:57,610 Lunchtime! 30 00:03:00,010 --> 00:03:01,620 You're sweating from all the running. 31 00:03:01,820 --> 00:03:02,940 Wipe it off. 32 00:03:05,260 --> 00:03:06,100 Dig in. 33 00:03:06,380 --> 00:03:08,020 But I've always been happy. 34 00:03:08,020 --> 00:03:09,980 I feel like a princess all the time. 35 00:03:10,180 --> 00:03:11,340 Mom says that 36 00:03:11,340 --> 00:03:14,020 happiness has nothing to do with money. 37 00:03:14,020 --> 00:03:16,730 Happiness hides in life. 38 00:03:21,860 --> 00:03:24,300 Will it work? 39 00:03:24,300 --> 00:03:24,860 Of course! 40 00:03:24,860 --> 00:03:26,380 At the moment, my dream 41 00:03:26,380 --> 00:03:28,340 is to become a certified accountant. 42 00:03:28,340 --> 00:03:30,260 I'll get to handle money even if I haven't got any. 43 00:03:30,260 --> 00:03:32,460 I'll use professional skills to maintain justice. 44 00:03:32,460 --> 00:03:34,540 But the ultimate goal of my life 45 00:03:34,540 --> 00:03:37,140 is to become a great artist of life 46 00:03:37,140 --> 00:03:40,100 and solve all the troubles with my worldly wisdom. 47 00:03:40,100 --> 00:03:41,060 Just like 48 00:03:41,290 --> 00:03:42,490 my mom. 49 00:03:43,050 --> 00:03:45,720 {\an8}[Ep1] 50 00:03:58,740 --> 00:03:59,500 Get up! 51 00:04:00,260 --> 00:04:00,970 Get up! 52 00:04:10,060 --> 00:04:11,090 Go get them! 53 00:04:13,330 --> 00:04:14,360 {\an8}[Leave at 5:00AM] 54 00:04:13,780 --> 00:04:14,820 Don't worry. 55 00:04:14,820 --> 00:04:17,250 It's the final partner interview at Derri today. 56 00:04:17,250 --> 00:04:18,660 I'm 70% sure I can nail it. 57 00:04:18,660 --> 00:04:20,010 Even if I didn't get in Derri, 58 00:04:20,010 --> 00:04:22,019 the other firms are all located in Lujiazui. 59 00:04:22,300 --> 00:04:23,700 Besides, we've already found 60 00:04:23,700 --> 00:04:25,260 a tenant to take over this apartment. 61 00:04:25,700 --> 00:04:27,260 I'll pay for the rent for our new place. 62 00:04:27,490 --> 00:04:29,810 This way, I can save 7 hours of commuting time. 63 00:04:29,810 --> 00:04:32,220 Think about how much value I can create instead. 64 00:04:32,620 --> 00:04:33,260 It's worth it! 65 00:04:33,460 --> 00:04:34,140 Great. 66 00:04:34,260 --> 00:04:35,940 Let's split up. 67 00:04:35,940 --> 00:04:37,460 We'll keep packing when we come back. 68 00:04:37,460 --> 00:04:38,659 Let's move out tomorrow! 69 00:04:38,860 --> 00:04:39,810 Great! 70 00:04:40,420 --> 00:04:41,300 See you. 71 00:04:41,940 --> 00:04:42,890 Careful! 72 00:04:43,580 --> 00:04:44,380 Here you go. 73 00:04:45,650 --> 00:04:47,060 I've walked past the street 74 00:04:47,060 --> 00:04:49,460 before our apartment countless times since childhood. 75 00:04:49,460 --> 00:04:52,180 I've planned out the perfect route for today. 76 00:04:52,500 --> 00:04:53,300 I'll leave at 5 AM. 77 00:04:53,300 --> 00:04:54,940 E-bike, bus, then metro. 78 00:04:55,060 --> 00:04:56,300 I'll arrive at Lujiazui at 8 AM 79 00:04:56,409 --> 00:04:57,780 and go to the WC at the metro station 80 00:04:57,780 --> 00:05:00,580 to change out of my workout clothes into the suit for the interview. 81 00:05:00,810 --> 00:05:03,810 I'll get to the interview at 8.30. Perfect! 82 00:05:05,220 --> 00:05:06,980 Early mornings and late nights, 83 00:05:06,980 --> 00:05:09,530 just the usual schedule for us suburbanites. 84 00:05:32,020 --> 00:05:32,900 Sir. 85 00:05:34,050 --> 00:05:35,050 Don't run! 86 00:05:35,900 --> 00:05:37,130 They've all seen what you did. 87 00:05:38,100 --> 00:05:38,820 Get off of me. 88 00:05:39,060 --> 00:05:39,740 No. 89 00:05:39,740 --> 00:05:40,620 Get off! 90 00:05:42,530 --> 00:05:43,290 Stop it! 91 00:05:45,420 --> 00:05:46,170 Sir. 92 00:05:46,460 --> 00:05:47,620 You can't leave. 93 00:05:47,930 --> 00:05:49,180 I scratched your truck. 94 00:05:49,180 --> 00:05:50,260 I need to pay for the repairs. 95 00:05:50,540 --> 00:05:51,620 If you leave, 96 00:05:51,620 --> 00:05:52,860 I'll feel guilty. 97 00:05:53,460 --> 00:05:56,020 Call me superstitious, but I have an interview today. 98 00:05:56,020 --> 00:05:57,260 If I don't pay for the repairs, 99 00:05:57,260 --> 00:05:59,370 karma will get me, and I won't get the job. 100 00:06:01,570 --> 00:06:03,210 How about you take a look over there 101 00:06:03,820 --> 00:06:04,820 and estimate the repair cost? 102 00:06:29,060 --> 00:06:29,940 Young lady, 103 00:06:30,170 --> 00:06:31,420 you're quite honest. 104 00:06:31,810 --> 00:06:33,100 Give me 200 yuan, then. 105 00:06:33,100 --> 00:06:34,860 Be more careful next time. 106 00:06:34,860 --> 00:06:36,220 200? 107 00:06:36,220 --> 00:06:38,090 That's not enough, is it? 108 00:06:38,380 --> 00:06:40,700 My bike was ruined by you. 109 00:06:40,700 --> 00:06:42,220 I have an important interview, 110 00:06:42,220 --> 00:06:43,300 but I'm held up by you. 111 00:06:43,300 --> 00:06:44,020 Also, 112 00:06:44,020 --> 00:06:45,180 I hurt my knees. 113 00:06:45,180 --> 00:06:46,260 But I'll let you off this time. 114 00:06:46,260 --> 00:06:47,450 Bear it in mind in the future. 115 00:06:47,450 --> 00:06:49,060 Vehicles going straight have right of way! 116 00:06:49,460 --> 00:06:50,780 Next time I'll call the police 117 00:06:50,780 --> 00:06:52,290 and let them handle it. 118 00:06:55,060 --> 00:06:56,420 You sly. 119 00:06:56,620 --> 00:06:57,540 Call the police, then. 120 00:06:57,740 --> 00:06:59,420 There's no CCTV here. 121 00:07:07,690 --> 00:07:08,740 Sir. 122 00:07:15,260 --> 00:07:15,820 Hey. 123 00:07:16,220 --> 00:07:17,250 Look. 124 00:07:17,250 --> 00:07:18,810 The e-bike cost me 1,200 yuan. 125 00:07:19,100 --> 00:07:21,500 I'll count the depreciation and only ask for 800. 126 00:07:21,500 --> 00:07:23,060 You can either give me 800 yuan now 127 00:07:23,060 --> 00:07:25,380 or find me another e-bike. 128 00:07:25,380 --> 00:07:27,260 Then we can call it a day. 129 00:07:32,940 --> 00:07:34,380 Something's wrong with the truck. 130 00:07:34,380 --> 00:07:35,940 Let's get off and check. 131 00:07:36,900 --> 00:07:37,659 I'm not doing that. 132 00:07:37,659 --> 00:07:39,020 I'll wait for you here. 133 00:07:40,060 --> 00:07:41,100 You can't do that. 134 00:07:41,100 --> 00:07:42,450 I've got valuable things here. 135 00:07:42,450 --> 00:07:43,580 What if they're lost? 136 00:07:44,140 --> 00:07:44,940 Get off! 137 00:07:47,970 --> 00:07:49,140 If the tailgate breaks loose, 138 00:07:49,140 --> 00:07:50,700 your e-bike will fall off. 139 00:07:51,050 --> 00:07:52,250 Come on, hold it. 140 00:07:52,659 --> 00:07:54,420 I'll find a wire to fix it. 141 00:07:58,530 --> 00:07:59,460 What are you looking at? 142 00:07:59,580 --> 00:08:00,420 Hold it tight. 143 00:08:05,860 --> 00:08:06,450 Here, Ms. Qiu. 144 00:08:06,450 --> 00:08:07,580 Drink some water. 145 00:08:07,820 --> 00:08:08,340 Thank you. 146 00:08:08,340 --> 00:08:09,290 May I help you? 147 00:08:09,580 --> 00:08:10,540 You may, actually. 148 00:08:10,540 --> 00:08:12,260 If I rent an apartment through you, 149 00:08:12,260 --> 00:08:13,140 how much is your commission? 150 00:08:13,140 --> 00:08:15,340 That depends on the rent of the apartment. 151 00:08:16,340 --> 00:08:16,740 I... 152 00:08:16,740 --> 00:08:18,020 The community behind this office, 153 00:08:18,020 --> 00:08:18,770 you know that one? 154 00:08:18,770 --> 00:08:20,220 I've got my eye on an apartment there. 155 00:08:20,220 --> 00:08:21,730 4,000 yuan a month. 156 00:08:21,730 --> 00:08:22,980 The other realtor 157 00:08:22,980 --> 00:08:24,300 asked for 35% of the rent 158 00:08:24,300 --> 00:08:25,620 for commission. 159 00:08:25,660 --> 00:08:26,740 And he wouldn't let me meet the landlord. 160 00:08:26,740 --> 00:08:27,540 What's that about? 161 00:08:29,100 --> 00:08:31,210 You've also got that listing, right? 162 00:08:31,530 --> 00:08:32,220 Ma'am. 163 00:08:32,220 --> 00:08:33,610 She was going to rent 164 00:08:33,610 --> 00:08:34,860 your apartment anyway. 165 00:08:34,860 --> 00:08:36,900 It doesn't matter if she changed realtor. 166 00:08:36,900 --> 00:08:38,940 I just wanna help her save on commission. 167 00:08:38,940 --> 00:08:40,890 My apartment is an exclusive listing. 168 00:08:41,260 --> 00:08:42,530 How did you know about it? 169 00:08:42,530 --> 00:08:43,460 Leave. Leave now! 170 00:08:44,020 --> 00:08:44,900 Ma'am. 171 00:08:45,060 --> 00:08:45,660 Wait a sec. 172 00:08:45,660 --> 00:08:47,140 Let's talk about it. 173 00:08:47,540 --> 00:08:48,340 Well... 174 00:08:48,900 --> 00:08:50,980 The commission is too high. 175 00:08:50,980 --> 00:08:52,620 You can't even pay for the commission. 176 00:08:52,620 --> 00:08:54,260 How could I expect you to pay the rent on time? 177 00:08:54,260 --> 00:08:54,730 It's... 178 00:08:55,180 --> 00:08:57,660 The realtor told me the tenant is a girl. 179 00:08:57,660 --> 00:08:58,780 Everything was good. 180 00:08:58,780 --> 00:09:00,660 What's all this now? 181 00:09:00,660 --> 00:09:01,660 I won't rent it to you. 182 00:09:01,660 --> 00:09:02,890 -Leave. -Ma'am. 183 00:09:02,890 --> 00:09:04,380 How about this? 184 00:09:04,580 --> 00:09:07,380 I'll give you half of what I can save on commission. 185 00:09:08,420 --> 00:09:09,540 Really? 186 00:09:12,340 --> 00:09:13,990 {\an8}[Interview at 8:00AM] 187 00:09:23,860 --> 00:09:25,860 Sorry. I am late. 188 00:09:25,860 --> 00:09:27,300 I am here for the interview. 189 00:09:27,530 --> 00:09:28,340 This way, please. 190 00:09:28,840 --> 00:09:32,300 {\an8}[Derri Accounting] 191 00:09:35,740 --> 00:09:37,300 Please have a seat here. 192 00:09:37,500 --> 00:09:37,980 Thank you. 193 00:09:37,980 --> 00:09:38,740 You're welcome. 194 00:09:45,010 --> 00:09:45,780 Hi. 195 00:10:04,170 --> 00:10:05,340 Li Chuning? 196 00:10:07,580 --> 00:10:08,570 Qiu Dongna? 197 00:10:09,420 --> 00:10:11,020 You're everywhere. 198 00:10:11,020 --> 00:10:12,530 Like a ghost. 199 00:10:13,660 --> 00:10:14,540 I've finally figured out 200 00:10:14,540 --> 00:10:16,420 why I've been so unlucky today. 201 00:10:22,020 --> 00:10:24,060 Here's a non-work related question. 202 00:10:24,340 --> 00:10:25,340 Do you have a boyfriend? 203 00:10:25,340 --> 00:10:25,900 Do you have a boyfriend? 204 00:10:26,420 --> 00:10:27,660 A boyfriend? 205 00:10:28,300 --> 00:10:30,250 Does it have anything to do with the job? 206 00:10:30,460 --> 00:10:31,450 This question 207 00:10:31,770 --> 00:10:33,140 might make some people 208 00:10:33,140 --> 00:10:34,100 a bit uncomfortable. 209 00:10:34,980 --> 00:10:35,650 Our firm isn't 210 00:10:35,650 --> 00:10:37,820 one of those that discriminate against female employees. 211 00:10:37,820 --> 00:10:39,420 Most firms do consider 212 00:10:39,420 --> 00:10:41,420 employees getting married and having kids 213 00:10:41,420 --> 00:10:42,380 a problem. 214 00:10:42,690 --> 00:10:44,010 But that's not why I ask the question. 215 00:10:44,010 --> 00:10:46,460 We're not worried about all that. 216 00:10:46,820 --> 00:10:48,060 We go on work trips a lot. 217 00:10:48,780 --> 00:10:50,140 Are you okay with it? 218 00:10:51,250 --> 00:10:52,130 Of course. 219 00:10:52,860 --> 00:10:54,860 It's common with accounting firms, 220 00:10:54,860 --> 00:10:56,740 where we spend most of the time on projects. 221 00:10:57,300 --> 00:10:58,500 I don't have a boyfriend. 222 00:10:58,500 --> 00:11:00,020 So, I can go on work trips. 223 00:11:03,620 --> 00:11:04,420 Great. 224 00:11:08,740 --> 00:11:09,500 Mom. 225 00:11:10,410 --> 00:11:11,700 The interview went well. 226 00:11:11,700 --> 00:11:13,740 I am now 90% sure I can get the job. 227 00:11:14,740 --> 00:11:17,890 But there was a tiny accident. 228 00:11:18,580 --> 00:11:20,340 I'll tell you more when I get home. 229 00:11:20,340 --> 00:11:22,220 How's it going with the lease? 230 00:11:25,580 --> 00:11:27,220 Okay. Talk later. 231 00:11:27,220 --> 00:11:28,130 Bye now. 232 00:11:30,380 --> 00:11:31,180 Chuning. 233 00:11:31,460 --> 00:11:32,850 How was your interview? 234 00:11:34,490 --> 00:11:35,700 It was great. 235 00:11:36,180 --> 00:11:37,780 The only unpleasantry 236 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 is that I met you. 237 00:11:40,650 --> 00:11:42,500 Maybe we'll become co-workers. 238 00:11:42,500 --> 00:11:43,620 I look forward to that. 239 00:11:44,980 --> 00:11:46,170 Give me a break. 240 00:11:46,170 --> 00:11:47,370 Stop playing nice. 241 00:11:47,930 --> 00:11:49,460 We both know 242 00:11:50,010 --> 00:11:51,450 what we think of each other. 243 00:12:00,810 --> 00:12:02,010 If you are late next time, 244 00:12:02,010 --> 00:12:03,140 don't bother coming at all. 245 00:12:03,380 --> 00:12:04,580 I'm sorry. 246 00:12:18,260 --> 00:12:20,900 The interview went well. 247 00:12:21,620 --> 00:12:24,340 The pay for interns is not bad at Derri. 248 00:12:26,100 --> 00:12:27,970 I also ran into Li Chuning. 249 00:12:27,970 --> 00:12:30,290 She wants to work there even though her family is loaded. 250 00:12:31,340 --> 00:12:33,020 So obviously, it's the right choice. 251 00:12:34,890 --> 00:12:35,890 It's just that... 252 00:12:36,940 --> 00:12:37,980 Just what? 253 00:12:38,300 --> 00:12:39,500 It's just that... 254 00:12:40,220 --> 00:12:41,410 To make it to the interview, 255 00:12:41,980 --> 00:12:43,820 I sacrificed something precious. 256 00:12:45,180 --> 00:12:46,180 What thing? 257 00:12:46,660 --> 00:12:47,770 My e-bike 258 00:12:48,740 --> 00:12:49,900 was taken away. 259 00:12:51,900 --> 00:12:53,540 You lost your e-bike? 260 00:12:54,420 --> 00:12:55,460 Did you 261 00:12:55,460 --> 00:12:56,420 park it in the wrong spot, 262 00:12:56,420 --> 00:12:57,860 and the police towed it? 263 00:12:57,860 --> 00:12:58,770 No. 264 00:12:59,100 --> 00:13:01,180 I was hit by a minivan today. 265 00:13:01,580 --> 00:13:02,620 I was fine. 266 00:13:02,620 --> 00:13:04,020 But the bike was crushed. 267 00:13:04,580 --> 00:13:06,580 The driver had already promised to compensate me. 268 00:13:07,130 --> 00:13:08,980 But then, he ran away. 269 00:13:17,980 --> 00:13:19,980 My e-bike! 270 00:13:21,890 --> 00:13:22,650 You... 271 00:13:22,650 --> 00:13:23,650 Dishonest! 272 00:13:23,650 --> 00:13:24,850 Hit-and-runner! 273 00:13:26,100 --> 00:13:27,290 I've taken photos of you! 274 00:13:27,290 --> 00:13:29,250 I'll call the police on you! 275 00:13:30,690 --> 00:13:31,620 Don't worry. 276 00:13:31,620 --> 00:13:33,450 I took a photo of the license. 277 00:13:34,100 --> 00:13:34,740 I will remedy 278 00:13:34,740 --> 00:13:36,260 the situation for sure. 279 00:13:40,100 --> 00:13:41,130 Never mind. 280 00:13:45,420 --> 00:13:46,460 I was 281 00:13:46,850 --> 00:13:47,970 no better. 282 00:13:49,940 --> 00:13:51,250 I'll confess. 283 00:13:51,250 --> 00:13:52,780 I didn't get the apartment. 284 00:13:52,780 --> 00:13:54,010 You didn't? 285 00:13:54,340 --> 00:13:55,300 Why? 286 00:13:55,450 --> 00:13:56,740 The landlord had second thoughts? 287 00:13:56,940 --> 00:13:58,850 But I've made a deal with the realtor. 288 00:13:59,410 --> 00:14:00,290 It was my fault. 289 00:14:01,020 --> 00:14:02,860 I wanted to save on commission. 290 00:14:03,250 --> 00:14:05,460 So, I went to a lesser-known realtor. 291 00:14:05,460 --> 00:14:06,220 Things were going great. 292 00:14:06,220 --> 00:14:07,770 But then your realtor showed up 293 00:14:07,770 --> 00:14:08,650 right when we were 294 00:14:08,650 --> 00:14:09,740 about to strike a deal. 295 00:14:11,140 --> 00:14:12,460 Half the commission? 296 00:14:15,220 --> 00:14:16,100 Ma'am. 297 00:14:16,100 --> 00:14:17,300 If you take the money 298 00:14:17,300 --> 00:14:18,500 and she disappears, 299 00:14:18,500 --> 00:14:19,580 leaving the apartment damaged, 300 00:14:19,580 --> 00:14:21,140 you won't even know who to turn to for justice. 301 00:14:22,730 --> 00:14:24,660 That's why you've been ignoring my calls. 302 00:14:24,660 --> 00:14:26,690 So, you want to ditch me and save the commission. 303 00:14:26,690 --> 00:14:28,340 Life is hard on your daughter, 304 00:14:28,340 --> 00:14:29,700 who just graduated. I feel for her. 305 00:14:29,700 --> 00:14:30,580 When this house was available, 306 00:14:30,580 --> 00:14:31,820 I didn't even put it on the listing 307 00:14:31,820 --> 00:14:33,140 and sent it to her directly. 308 00:14:33,140 --> 00:14:34,580 Now that it's come to this, 309 00:14:34,580 --> 00:14:35,340 Ma'am, 310 00:14:35,340 --> 00:14:37,130 let's increase the monthly rent by 1,500 yuan. 311 00:14:37,130 --> 00:14:38,620 I'll rent it out by the end of this month. 312 00:14:38,620 --> 00:14:39,660 5,500? 313 00:14:39,660 --> 00:14:40,650 I won't rent it. 314 00:14:40,820 --> 00:14:41,770 I won't rent it to you. 315 00:14:41,770 --> 00:14:44,220 You can go find an apartment elsewhere. 316 00:14:44,730 --> 00:14:45,580 Mom! 317 00:14:46,220 --> 00:14:49,220 That was penny wise and pound foolish. 318 00:14:49,900 --> 00:14:52,540 It was the cheapest rental I could find. 319 00:14:52,540 --> 00:14:54,700 Other similar ones cost at least 1,500 yuan more. 320 00:14:54,970 --> 00:14:56,660 That's 18,000 a year. 321 00:14:56,660 --> 00:14:58,220 Can you even save 18,000 on commission? 322 00:14:58,220 --> 00:14:59,490 What about you? 323 00:15:00,300 --> 00:15:01,940 That e-bike cost 1,200 yuan. 324 00:15:02,060 --> 00:15:03,540 And you lost it. 325 00:15:08,020 --> 00:15:09,460 What should we do now? 326 00:15:09,700 --> 00:15:11,540 Our tenant will move in tomorrow. 327 00:15:11,540 --> 00:15:12,820 Where should we live? 328 00:15:14,010 --> 00:15:15,580 That other realtor 329 00:15:15,770 --> 00:15:17,580 found us a new place. 330 00:15:17,580 --> 00:15:19,260 Right next to that community. 331 00:15:19,260 --> 00:15:20,980 It has a similar layout as the one you picked. 332 00:15:21,370 --> 00:15:23,740 Since it's last minute, 333 00:15:24,100 --> 00:15:25,890 they're reluctant to lower the rent. 334 00:15:25,890 --> 00:15:26,650 So... 335 00:15:27,060 --> 00:15:28,530 I paid the rent already. 336 00:15:28,530 --> 00:15:29,580 How much? 337 00:15:31,020 --> 00:15:32,050 How much? 338 00:15:34,500 --> 00:15:35,780 6,000? 339 00:15:36,380 --> 00:15:37,860 3-month advance and 1-month deposit. 340 00:15:38,260 --> 00:15:39,970 Plus a commission of 2,100. 341 00:15:39,970 --> 00:15:41,940 I paid 26,100 yuan in total. 342 00:15:42,060 --> 00:15:43,900 26,100? 343 00:15:45,540 --> 00:15:47,740 Then our expense for this season 344 00:15:47,740 --> 00:15:49,330 will be 8,700 higher than the last. 345 00:15:49,770 --> 00:15:52,060 8,700! Mom! 346 00:15:52,540 --> 00:15:53,580 8,700. 347 00:15:54,300 --> 00:15:56,540 That's the money I budgeted for moving 348 00:15:56,540 --> 00:15:58,820 and food for this season. 349 00:15:59,060 --> 00:16:01,300 You didn't even save any money on commission. 350 00:16:01,900 --> 00:16:04,100 We could've made it till I get my paycheck. 351 00:16:04,100 --> 00:16:04,980 Now what? 352 00:16:04,980 --> 00:16:06,100 With our tiny savings, 353 00:16:06,100 --> 00:16:07,620 we surely won't make it till then. 354 00:16:07,620 --> 00:16:08,860 What should we do? 355 00:16:08,860 --> 00:16:09,980 What can we do? 356 00:16:09,980 --> 00:16:11,650 Stop calculating. 357 00:16:12,100 --> 00:16:12,940 I've done it 358 00:16:12,940 --> 00:16:14,580 hundreds of times on my way back. 359 00:16:15,290 --> 00:16:16,660 I'll cut costs and save money. 360 00:16:17,050 --> 00:16:17,980 Okay? 361 00:16:18,580 --> 00:16:19,420 We can 362 00:16:19,420 --> 00:16:21,890 put the boxes at the community office. 363 00:16:21,890 --> 00:16:22,890 I thought I could move them 364 00:16:23,100 --> 00:16:25,090 one by one with your e-bike while you're at work. 365 00:16:25,090 --> 00:16:26,020 We don't have much stuff. 366 00:16:26,020 --> 00:16:27,610 I'll move them all within a week. 367 00:16:27,860 --> 00:16:28,780 Who'd have thought that 368 00:16:28,780 --> 00:16:30,020 you lost your e-bike? 369 00:16:30,300 --> 00:16:31,420 Stop talking about the e-bike. 370 00:16:31,420 --> 00:16:32,740 What are you thinking? 371 00:16:32,740 --> 00:16:34,700 We're 40 km away from the city center. 372 00:16:34,700 --> 00:16:37,020 And you don't want to throw any of these away. 373 00:16:37,730 --> 00:16:39,050 That's right. 374 00:16:40,100 --> 00:16:42,010 These are the memories of you growing up. 375 00:16:42,980 --> 00:16:44,060 Crappy as they may seem, they're priceless. 376 00:16:44,380 --> 00:16:45,330 They're all valuable. 377 00:16:49,140 --> 00:16:50,700 I will save money. 378 00:16:51,050 --> 00:16:52,180 I'll figure something out. 379 00:16:53,130 --> 00:16:54,570 I'll move all these boxes out 380 00:16:54,570 --> 00:16:56,060 even if I have to load them on a bus. 381 00:17:14,050 --> 00:17:16,380 I know people have been complaining about it. 382 00:17:16,690 --> 00:17:19,020 But it's not against any laws 383 00:17:19,020 --> 00:17:20,940 to put an urn inside one's room. 384 00:17:22,180 --> 00:17:24,339 She's now agreed to move it away. 385 00:17:24,339 --> 00:17:26,540 The community office helped her pick a gravesite. 386 00:17:27,540 --> 00:17:29,740 All those issues caused by superstition 387 00:17:29,740 --> 00:17:30,660 were taken care of 388 00:17:30,660 --> 00:17:31,860 after our intervention. 389 00:17:32,090 --> 00:17:32,650 Okay. 390 00:17:32,650 --> 00:17:33,780 I'll follow up on this. 391 00:17:33,780 --> 00:17:34,660 Okay. 392 00:17:35,700 --> 00:17:36,170 Qiu. 393 00:17:36,580 --> 00:17:37,180 What is it? 394 00:17:37,420 --> 00:17:38,180 Mr. Cai. 395 00:17:38,570 --> 00:17:40,740 I'd like to ask for the room next door 396 00:17:40,980 --> 00:17:42,060 to put some boxes. 397 00:17:42,060 --> 00:17:43,210 Just for a week. 398 00:17:43,210 --> 00:17:44,900 I'll move them out after a week. 399 00:17:45,460 --> 00:17:47,610 Qiu, don't put me in a difficult position. 400 00:17:48,300 --> 00:17:50,010 It's an office, not a warehouse. 401 00:17:50,340 --> 00:17:51,770 If it can be used by anyone, 402 00:17:52,300 --> 00:17:53,090 what if things are lost? 403 00:17:53,090 --> 00:17:54,140 What if there's a fire? 404 00:17:54,140 --> 00:17:55,020 Mr. Cai. 405 00:17:55,020 --> 00:17:56,580 Please help me out. 406 00:17:56,580 --> 00:17:58,700 I moved to Shanghai after I got married 407 00:17:58,700 --> 00:17:59,780 and settled down in this community. 408 00:17:59,780 --> 00:18:01,860 You've been of great help. 409 00:18:01,860 --> 00:18:03,980 You're like a brother to me. 410 00:18:04,900 --> 00:18:05,940 I am busy. 411 00:18:05,940 --> 00:18:07,380 Mr. Cai. Please, help me out. 412 00:18:07,380 --> 00:18:08,290 Du. 413 00:18:08,580 --> 00:18:10,220 Can you go to a conference for me? 414 00:18:10,810 --> 00:18:12,140 Yeah. I'm going to the cemetery. 415 00:18:12,370 --> 00:18:14,820 It's about that urn in the room. 416 00:18:15,770 --> 00:18:17,020 People have been complaining. 417 00:18:17,020 --> 00:18:18,660 I need to take care of it. 418 00:18:19,410 --> 00:18:20,260 Okay. 419 00:18:21,610 --> 00:18:24,100 This van sure can load a lot of stuff. 420 00:18:24,100 --> 00:18:25,380 What are these? 421 00:18:25,770 --> 00:18:27,180 Funeral wreaths and paper bridges? 422 00:18:28,580 --> 00:18:30,540 Must be from that lady upstairs. 423 00:18:33,100 --> 00:18:35,460 Mr. Cai. You're so dedicated. 424 00:18:35,460 --> 00:18:37,060 Not only did you help them pick the gravesite, 425 00:18:37,060 --> 00:18:37,820 but you're also helping them 426 00:18:37,820 --> 00:18:39,210 get rid of all these. 427 00:18:40,530 --> 00:18:41,820 You don't need the minivan? 428 00:18:42,820 --> 00:18:44,420 I need to go to Mrs. Fu's place ASAP. 429 00:18:44,660 --> 00:18:45,690 In case there's actually a fire. 430 00:18:45,690 --> 00:18:46,540 She lives alone. 431 00:18:46,540 --> 00:18:47,330 Maybe 432 00:18:47,620 --> 00:18:48,860 I can deliver the stuff for you. 433 00:18:49,980 --> 00:18:51,090 Tell me the address, 434 00:18:51,090 --> 00:18:51,850 and I'll drive over there. 435 00:18:52,060 --> 00:18:53,020 Can you drive? 436 00:18:53,020 --> 00:18:54,260 Of course, I can. 437 00:18:54,260 --> 00:18:54,900 I can do a lot. 438 00:18:54,900 --> 00:18:55,740 Give me the key. 439 00:18:56,420 --> 00:18:57,220 That's not gonna work. 440 00:18:57,220 --> 00:18:58,570 Can you come over now? 441 00:18:58,570 --> 00:18:59,450 Hang up the phone. 442 00:18:59,570 --> 00:19:00,500 I've found us a minivan. 443 00:19:00,500 --> 00:19:01,300 You drive. 444 00:19:01,700 --> 00:19:02,530 Let's move these boxes now. 445 00:19:02,780 --> 00:19:04,340 Where did you find the van? 446 00:19:04,500 --> 00:19:06,100 Put this on. 447 00:19:06,100 --> 00:19:06,930 I borrowed it. 448 00:19:07,740 --> 00:19:09,660 You borrowed it? From whom? 449 00:19:09,660 --> 00:19:10,940 The head of the community office. 450 00:19:11,700 --> 00:19:13,420 We need to hurry, okay? 451 00:19:13,420 --> 00:19:14,530 We'll make time. 452 00:19:14,530 --> 00:19:15,660 Let's move our stuff first, 453 00:19:15,900 --> 00:19:17,380 then deliver those things for him. 454 00:19:17,660 --> 00:19:18,340 Let's do it. 455 00:19:18,900 --> 00:19:19,420 Hurry up! 456 00:19:19,420 --> 00:19:20,060 Enough talking! 457 00:19:20,060 --> 00:19:21,260 I'll explain it in the car, okay? 458 00:19:21,420 --> 00:19:22,140 Okay. 459 00:19:24,140 --> 00:19:25,180 Carry it on your shoulder. 460 00:19:25,180 --> 00:19:25,970 Okay. 461 00:19:28,100 --> 00:19:28,660 This one. 462 00:19:29,020 --> 00:19:29,580 Okay. 463 00:19:33,860 --> 00:19:35,650 Okay. Get the car key. 464 00:19:35,650 --> 00:19:36,740 Wait. 465 00:19:41,020 --> 00:19:41,620 Are you alright? 466 00:19:41,660 --> 00:19:42,660 Yes. 467 00:19:44,700 --> 00:19:45,580 Watch the road. 468 00:20:00,020 --> 00:20:00,850 Mom. 469 00:20:01,140 --> 00:20:02,860 The license number of the truck before us. 470 00:20:02,860 --> 00:20:05,060 Is it 52F37? 471 00:20:05,300 --> 00:20:06,060 Yeah. 472 00:20:06,060 --> 00:20:07,820 Can't you see it yourself? 473 00:20:08,090 --> 00:20:08,770 I can. 474 00:20:08,770 --> 00:20:10,060 I'm just afraid I misread it. 475 00:20:10,060 --> 00:20:11,730 That's the man that crushed my e-bike 476 00:20:11,730 --> 00:20:13,050 and refused to pay for it. 477 00:20:15,860 --> 00:20:17,300 Then what are you waiting for? 478 00:20:17,300 --> 00:20:17,740 Go after him! 479 00:20:27,940 --> 00:20:29,300 Honk! 480 00:20:31,460 --> 00:20:33,780 I'm driving a car, not an aircraft! 481 00:20:35,140 --> 00:20:36,300 What's wrong with him? 482 00:20:36,300 --> 00:20:38,140 Why is he weaving about all over the road? 483 00:20:38,940 --> 00:20:41,100 The driver didn't seem well yesterday. 484 00:20:41,100 --> 00:20:42,180 When I was in his truck, 485 00:20:42,180 --> 00:20:43,460 he nearly fell asleep. 486 00:20:44,500 --> 00:20:45,380 Stop it! 487 00:20:45,380 --> 00:20:46,460 You almost hit someone yesterday. 488 00:20:46,460 --> 00:20:47,660 And you ran away! 489 00:20:47,660 --> 00:20:48,780 Why did you run away? 490 00:20:48,780 --> 00:20:50,690 You can't escape the law! 491 00:20:53,500 --> 00:20:56,100 Wake up! 492 00:20:56,970 --> 00:20:57,940 Wake up! 493 00:20:58,860 --> 00:20:59,610 Wake up! 494 00:21:00,740 --> 00:21:01,780 I can't tell if he's passed out 495 00:21:01,780 --> 00:21:02,690 or fell asleep. 496 00:21:07,290 --> 00:21:07,940 Wake up! 497 00:21:07,940 --> 00:21:08,820 Mom! 498 00:21:08,820 --> 00:21:10,260 Are the quilts and clothes at the back? 499 00:21:10,420 --> 00:21:11,250 Yes. 500 00:21:11,250 --> 00:21:11,900 Okay. 501 00:21:11,980 --> 00:21:13,540 Then we can use them as a cushion. 502 00:21:13,540 --> 00:21:14,770 Stop the truck! 503 00:21:48,770 --> 00:21:50,060 Sir? 504 00:21:50,060 --> 00:21:51,970 You...Sir? 505 00:21:51,970 --> 00:21:53,500 Wake him up. 506 00:21:53,500 --> 00:21:54,490 Sir? 507 00:21:54,980 --> 00:21:56,340 Wake up, sir! 508 00:21:57,060 --> 00:21:59,330 Sir, don't just fall asleep. 509 00:22:00,300 --> 00:22:01,380 -Sir. -Hello? 510 00:22:01,380 --> 00:22:02,260 Emergency center? 511 00:22:02,260 --> 00:22:03,660 Yes. We've got a patient here. 512 00:22:04,100 --> 00:22:06,340 Speeding, hitting a car, and scattering. 513 00:22:06,810 --> 00:22:08,340 Are you aware of the crime of 514 00:22:08,340 --> 00:22:10,220 dangerous driving under Article 133-1 515 00:22:10,220 --> 00:22:12,090 of the Criminal Law of the People's Republic of China? 516 00:22:13,420 --> 00:22:15,140 Vehicles on the road that are involved 517 00:22:15,140 --> 00:22:16,700 in the following circumstances 518 00:22:16,700 --> 00:22:18,370 shall be sentenced to imprisonment and fined. 519 00:22:18,370 --> 00:22:21,500 First, chasing other vehicles and resulting in serious accidents. 520 00:22:21,500 --> 00:22:23,010 This is what you were doing. 521 00:22:24,180 --> 00:22:26,140 Sorry, officers. 522 00:22:26,140 --> 00:22:28,490 We went a bit impulsive cuz we wanted to save him. 523 00:22:28,490 --> 00:22:30,250 Don't say sorry to us. 524 00:22:30,490 --> 00:22:32,820 If anything happens, you'll feel sorry for yourself. 525 00:22:33,570 --> 00:22:35,260 If anything like this happens, 526 00:22:35,700 --> 00:22:37,530 you should call the police right away 527 00:22:37,900 --> 00:22:39,490 and leave it to us. 528 00:22:40,490 --> 00:22:41,250 You're right. 529 00:22:41,660 --> 00:22:44,500 Our minds went blank at the moment. 530 00:22:44,500 --> 00:22:45,380 So we acted on impulse. 531 00:22:45,380 --> 00:22:46,650 It was so reckless of us. 532 00:22:46,650 --> 00:22:47,860 If we run into things like this, 533 00:22:47,860 --> 00:22:49,180 we'll call the police right away. 534 00:22:50,050 --> 00:22:52,220 Since you didn't cause any serious damage, 535 00:22:52,660 --> 00:22:54,130 and you did save him, 536 00:22:54,500 --> 00:22:56,740 we'll just give you a warning this time. 537 00:22:57,700 --> 00:23:00,140 The wife of the driver 538 00:23:00,140 --> 00:23:01,340 you just saved called. 539 00:23:01,940 --> 00:23:03,220 She wanted to thank you. 540 00:23:03,610 --> 00:23:05,620 She said that her husband did an MRI. 541 00:23:05,860 --> 00:23:08,740 The preliminary diagnosis shows he has a brain tumor. 542 00:23:08,740 --> 00:23:09,820 A brain tumor? 543 00:23:12,180 --> 00:23:14,340 So, the accident was a blessing in disguise. 544 00:23:14,340 --> 00:23:16,140 They found the tumor in time. 545 00:23:16,140 --> 00:23:17,130 It's not deadly. 546 00:23:17,660 --> 00:23:18,570 But, 547 00:23:18,570 --> 00:23:20,420 about the hit-and-run he committed, 548 00:23:20,420 --> 00:23:21,900 we'll charge him in compliance with the law. 549 00:23:22,340 --> 00:23:24,420 Can he pay for the damages to our minivan? 550 00:23:25,660 --> 00:23:27,370 He'll pay for it sooner or later. 551 00:23:27,810 --> 00:23:29,060 Don't worry about it. 552 00:23:29,060 --> 00:23:31,210 Then we still need to pay the money to Mr. Cai first. 553 00:23:31,770 --> 00:23:33,340 Otherwise, I'd lose all credibility. 554 00:23:34,020 --> 00:23:35,540 I didn't think much when I was saving him. 555 00:23:35,540 --> 00:23:36,660 Is this the right place? 556 00:23:38,100 --> 00:23:39,180 Probably. 557 00:23:39,180 --> 00:23:40,450 It should be If the address is right. 558 00:23:40,770 --> 00:23:42,500 I didn't read it carefully. 559 00:23:45,260 --> 00:23:46,850 Thank you, officers, 560 00:23:47,020 --> 00:23:48,170 for helping us move. 561 00:23:48,170 --> 00:23:49,660 You're so kind. 562 00:23:49,660 --> 00:23:50,980 Thank you. 563 00:23:57,220 --> 00:23:58,490 Come visit us next time. 564 00:24:00,050 --> 00:24:01,570 You gotta be more careful. 565 00:24:02,340 --> 00:24:03,260 Yes, sir. 566 00:24:08,260 --> 00:24:09,020 Great. 567 00:24:09,420 --> 00:24:10,340 Good for you. 568 00:24:10,700 --> 00:24:12,570 I've never seen anyone like you. 569 00:24:12,570 --> 00:24:13,740 They offered to help you move. 570 00:24:14,100 --> 00:24:15,220 You said you didn't need it. 571 00:24:15,220 --> 00:24:17,260 But you didn't stop for one second to load 572 00:24:17,260 --> 00:24:18,500 everything on the police car. 573 00:24:18,970 --> 00:24:20,580 What? We did a good deed. 574 00:24:24,540 --> 00:24:26,450 This apartment is great. 575 00:24:27,300 --> 00:24:29,380 Mom. I'll have this room. 576 00:24:29,940 --> 00:24:30,780 For all these years, 577 00:24:30,780 --> 00:24:32,820 I've finally got my own bedroom. 578 00:24:33,860 --> 00:24:34,810 Right? 579 00:24:35,220 --> 00:24:37,180 That realtor wanted to ditch me at first. 580 00:24:37,450 --> 00:24:39,140 But I followed him everywhere for a whole day. 581 00:24:39,500 --> 00:24:41,020 I chimed in whenever he had a client. 582 00:24:41,500 --> 00:24:42,730 Finally, he just had to 583 00:24:42,730 --> 00:24:43,940 rent us this apartment. 584 00:24:45,180 --> 00:24:47,340 What can I say? 585 00:24:47,660 --> 00:24:49,300 That you've done a great job? 586 00:24:49,580 --> 00:24:51,060 If you hadn't meddled in, 587 00:24:51,060 --> 00:24:53,180 we would've gotten that apartment for 4,000 yuan. 588 00:24:53,850 --> 00:24:55,740 That you've done nothing good? 589 00:24:55,740 --> 00:24:58,010 Renting a house, moving, and saving a man, 590 00:24:58,010 --> 00:24:59,860 you've done them all. 591 00:25:00,660 --> 00:25:01,940 Stop teasing me. 592 00:25:02,620 --> 00:25:04,220 You've lost the e-bike, haven't you? 593 00:25:21,980 --> 00:25:24,140 Mom. 594 00:25:24,140 --> 00:25:25,180 What? 595 00:25:25,180 --> 00:25:26,410 I got the job! 596 00:25:26,410 --> 00:25:27,700 I start tomorrow! 597 00:25:27,700 --> 00:25:28,380 Really? 598 00:25:29,340 --> 00:25:30,300 You know what this is? 599 00:25:30,300 --> 00:25:31,940 Good things happen to good people. 600 00:25:32,380 --> 00:25:34,180 As long as we make it to your paycheck day, 601 00:25:34,180 --> 00:25:35,260 we'll survive after all. 602 00:25:38,540 --> 00:25:40,580 Come on. 603 00:25:41,700 --> 00:25:43,740 We used to have a tiny emergency fund. 604 00:25:44,380 --> 00:25:45,420 Now what? 605 00:25:45,620 --> 00:25:47,770 After we paid Mr. Cai for the repairs, 606 00:25:48,460 --> 00:25:50,290 I'm afraid I won't even have money 607 00:25:50,290 --> 00:25:51,340 for the bus ride tomorrow. 608 00:25:51,340 --> 00:25:53,540 We'll cross that bridge when we come to it. 609 00:25:54,060 --> 00:25:55,980 I've scouted around for supermarkets nearby. 610 00:25:56,100 --> 00:25:57,300 After you get off work tomorrow, 611 00:25:57,300 --> 00:25:58,380 let's go eat some free samples. 612 00:25:58,650 --> 00:25:59,380 We'll go there for breakfast and dinner 613 00:25:59,380 --> 00:26:00,820 to save money for food. 614 00:26:01,380 --> 00:26:02,580 I'll find a job in the neighborhood. 615 00:26:02,860 --> 00:26:04,460 I'll see if I can get one with daily pay. 616 00:26:06,660 --> 00:26:08,010 I guess we have no other options. 617 00:26:10,180 --> 00:26:12,850 I feel I'm gonna fall apart any time soon. 618 00:26:22,220 --> 00:26:23,260 I am sorry. 619 00:26:25,490 --> 00:26:27,740 If I didn't insist on marrying your dad, 620 00:26:27,740 --> 00:26:29,420 we wouldn't have ended up here, far away from home. 621 00:26:30,420 --> 00:26:32,420 And my dad was such a loser. 622 00:26:32,650 --> 00:26:33,380 He didn't leave us anything 623 00:26:33,380 --> 00:26:34,970 when he died. 624 00:26:35,220 --> 00:26:37,300 Grandma is not wealthy. 625 00:26:37,300 --> 00:26:39,570 So going back to our hometown is not an option. 626 00:26:39,740 --> 00:26:40,900 That's right. 627 00:26:40,900 --> 00:26:42,450 As long as we have each other, 628 00:26:42,450 --> 00:26:43,980 home can be anywhere. 629 00:26:48,100 --> 00:26:48,700 Mom. 630 00:26:49,810 --> 00:26:52,180 How did you meet my dad back then? 631 00:26:55,740 --> 00:26:56,580 We were pen pals. 632 00:26:57,060 --> 00:26:58,020 Pen pals? 633 00:26:58,820 --> 00:26:59,900 So modern! 634 00:26:59,900 --> 00:27:02,500 It's the same as marrying an online boyfriend. 635 00:27:02,900 --> 00:27:04,420 Was he good-looking? 636 00:27:04,860 --> 00:27:06,090 Otherwise, why would you travel 637 00:27:06,090 --> 00:27:07,730 all the way to the south just for him? 638 00:27:08,290 --> 00:27:09,780 You're so heartless. 639 00:27:09,780 --> 00:27:11,420 You didn't even save me one photo of him. 640 00:27:12,050 --> 00:27:13,060 Of course I didn't. 641 00:27:13,740 --> 00:27:15,700 I'd get sad every time I saw his photos. 642 00:27:16,620 --> 00:27:18,210 Heartbroken. 643 00:27:21,940 --> 00:27:23,460 -Then my dad... -Stop it. 644 00:27:23,980 --> 00:27:25,690 Stop raking up the past. 645 00:27:26,060 --> 00:27:27,140 Let's unpack. 646 00:27:27,860 --> 00:27:29,060 Let the unpacking begin. 647 00:27:31,780 --> 00:27:32,700 Unpack! 648 00:27:48,420 --> 00:27:52,360 {\an8}[Dongna's room] 649 00:27:57,740 --> 00:27:59,220 Qiu Dongna. 650 00:27:59,220 --> 00:28:00,500 Qiu Xiaoxia. 651 00:28:00,820 --> 00:28:02,650 You've got a new home. 652 00:28:16,890 --> 00:28:18,270 {\an8}[Electricity bill 3.57RMB/day ] 653 00:28:20,190 --> 00:28:21,180 {\an8}[Water 0.35RMB/day] 654 00:28:22,960 --> 00:28:24,350 {\an8}[Gas 0.52RMB/day] 655 00:28:34,860 --> 00:28:35,740 Let's go. 656 00:28:44,250 --> 00:28:45,680 {\an8}[Rent 200RMB/day] 657 00:28:45,660 --> 00:28:47,020 These are our free samples. 658 00:28:47,020 --> 00:28:48,210 You can try some. 659 00:28:58,620 --> 00:28:59,460 Here. 660 00:29:00,060 --> 00:29:00,970 Try it. 661 00:29:02,950 --> 00:29:05,180 {\an8}[Breakfast/Diary product 0RMB] 662 00:29:05,420 --> 00:29:06,180 Let's go. 663 00:29:10,090 --> 00:29:10,900 Sweet, isn't it? 664 00:29:11,340 --> 00:29:12,140 Yeah. 665 00:29:11,370 --> 00:29:12,430 {\an8}[Fruit 0RMB] 666 00:29:12,660 --> 00:29:13,380 You're the best! 667 00:29:13,860 --> 00:29:14,700 Go! 668 00:29:15,700 --> 00:29:16,860 Mom, bye! 669 00:29:34,380 --> 00:29:35,900 First day at work. 670 00:29:35,900 --> 00:29:38,420 External audit. So thrilled! 671 00:29:38,740 --> 00:29:40,460 Wipe this window clean. 672 00:29:41,220 --> 00:29:41,890 Okay. 673 00:29:54,740 --> 00:29:55,500 Yes, that's right. 674 00:29:55,500 --> 00:29:56,900 Kevin has sent back the report. 675 00:29:56,900 --> 00:29:58,060 Sammy’s answering the audit questions. 676 00:29:59,610 --> 00:30:00,420 Okay. 677 00:30:01,100 --> 00:30:01,860 Hold on. 678 00:30:01,860 --> 00:30:03,380 I've got another call. 679 00:30:15,180 --> 00:30:16,450 Watch it! 680 00:30:16,450 --> 00:30:17,260 Wanna get hit? 681 00:30:17,900 --> 00:30:19,140 Sorry. 682 00:30:19,780 --> 00:30:22,170 Sir. It's you again that's delivering the cargo. 683 00:30:22,700 --> 00:30:23,780 Of course. 684 00:30:23,780 --> 00:30:25,060 I'm the driver. Who else can it be? 685 00:30:25,060 --> 00:30:25,900 You? 686 00:30:26,500 --> 00:30:28,210 Then...Drive safe! 687 00:30:54,060 --> 00:30:55,660 Qiu Dongna. Are you hungry? 688 00:30:56,020 --> 00:30:56,930 I'm on a diet. 689 00:30:58,620 --> 00:31:00,260 You should eat before work. 690 00:31:05,060 --> 00:31:07,700 The ledger is maintained a bit too well, if you ask me. 691 00:31:08,660 --> 00:31:10,620 Our job as an accountant is to check the ledger. 692 00:31:10,860 --> 00:31:12,140 As long as it's maintained properly 693 00:31:12,140 --> 00:31:13,580 as required by law, then our job is done. 694 00:31:14,580 --> 00:31:16,940 Qiu Dongna, have you done inventory? 695 00:31:17,700 --> 00:31:19,140 Nothing wrong with it. 696 00:31:19,780 --> 00:31:21,180 But I have a feeling that 697 00:31:21,180 --> 00:31:22,690 the truck was driving in and out 698 00:31:23,450 --> 00:31:25,300 just for show. 699 00:31:32,860 --> 00:31:34,860 I've seen that driver 700 00:31:34,860 --> 00:31:36,940 at least three times in the morning. 701 00:31:37,820 --> 00:31:40,380 He went out and returned three times in two hours, 702 00:31:41,020 --> 00:31:42,300 which means 703 00:31:42,300 --> 00:31:44,620 they're using a 40-ton heavy truck 704 00:31:44,620 --> 00:31:47,140 as a short-distance pickup for deliveries. 705 00:31:47,380 --> 00:31:48,620 The same driver. 706 00:31:48,820 --> 00:31:50,410 The same truck. 707 00:31:51,170 --> 00:31:53,460 You think they're carrying the same cargo 708 00:31:53,860 --> 00:31:55,340 in and out of the warehouse repeatedly? 709 00:31:57,100 --> 00:31:59,300 But he can be delivering 710 00:31:59,300 --> 00:32:00,860 short-distance commodities. 711 00:32:01,940 --> 00:32:03,220 I’ll do the math roughly. 712 00:32:03,220 --> 00:32:05,020 Three return trips in two hours. 713 00:32:05,420 --> 00:32:06,500 Forty minutes per trip, 714 00:32:06,500 --> 00:32:08,380 with unloading time excluded. 715 00:32:08,380 --> 00:32:10,620 So he's delivering to clients and warehouses 716 00:32:10,620 --> 00:32:12,850 that have a demand for Hu Jia machinery 717 00:32:12,850 --> 00:32:14,490 within a 20-minute drive. 718 00:32:14,540 --> 00:32:16,620 The speed limit on nearby roads is 80 km/h. 719 00:32:16,660 --> 00:32:17,860 Let's say he can 720 00:32:17,860 --> 00:32:19,660 get to 80 km/h in zero seconds. 721 00:32:20,300 --> 00:32:22,740 Then the driving radius would be 722 00:32:23,180 --> 00:32:24,850 less than 27 km, tops. 723 00:32:24,850 --> 00:32:26,420 But the problem is that 724 00:32:28,250 --> 00:32:29,780 this area is surrounded by farmlands. 725 00:32:30,100 --> 00:32:31,700 Who is he delivering the cargo to, then? 726 00:32:32,380 --> 00:32:33,210 Not bad. 727 00:32:33,210 --> 00:32:34,970 Knowing what to think and ask 728 00:32:35,380 --> 00:32:37,140 is the most valuable quality for a newcomer. 729 00:32:38,540 --> 00:32:41,180 I'm quite experienced in getting hit by a car. 730 00:32:41,570 --> 00:32:42,940 Okay. Finish your lunch. 731 00:32:42,940 --> 00:32:44,300 Then get to work. 732 00:32:59,540 --> 00:33:01,420 Qiu Dongna. You're really not eating? 733 00:33:01,700 --> 00:33:02,690 Don't mind me. 734 00:33:02,690 --> 00:33:04,260 I'm on a diet, seriously. 735 00:33:25,940 --> 00:33:26,660 Have you heard? 736 00:33:26,660 --> 00:33:27,980 Kevin quit, too? 737 00:33:28,980 --> 00:33:30,650 This year's been tough due to the trade war. 738 00:33:30,650 --> 00:33:31,900 Interns who got an offer 739 00:33:31,900 --> 00:33:33,170 from branches in other cities 740 00:33:33,170 --> 00:33:34,900 were compensated and then fired. 741 00:33:34,900 --> 00:33:37,100 If you ask me, Kevin saw it as an opportunity. 742 00:33:37,100 --> 00:33:38,890 They've helped Hu Jia a lot. 743 00:33:39,180 --> 00:33:40,300 Maybe 744 00:33:40,300 --> 00:33:42,500 it was Hu Jia that asked Kevin there to assist them. 745 00:33:43,410 --> 00:33:44,700 Bubble tea! 746 00:33:44,700 --> 00:33:45,930 Everyone gets one. 747 00:33:45,930 --> 00:33:46,540 Here. 748 00:33:46,540 --> 00:33:47,370 Thank you. 749 00:33:48,460 --> 00:33:49,540 Sorry. 750 00:33:52,260 --> 00:33:53,220 Thank you. 751 00:33:53,620 --> 00:33:54,410 Thank you. 752 00:33:54,730 --> 00:33:55,780 Hello, mom. 753 00:33:56,660 --> 00:33:57,860 I'm still working. 754 00:33:58,100 --> 00:34:00,220 Who told you interns have nothing to do? 755 00:34:00,540 --> 00:34:02,180 I need to take care of 756 00:34:02,180 --> 00:34:04,780 countless working papers and chores. 757 00:34:07,700 --> 00:34:09,219 My co-workers are all considerate of me. 758 00:34:09,219 --> 00:34:10,130 Don't worry. 759 00:34:15,940 --> 00:34:18,050 The manager is asking for me. 760 00:34:18,540 --> 00:34:20,139 Must be something good. 761 00:34:20,139 --> 00:34:22,420 Tell you what. I've spotted a major error 762 00:34:22,420 --> 00:34:24,300 in this audit project. 763 00:34:24,739 --> 00:34:26,139 Others work for a better life. 764 00:34:26,139 --> 00:34:28,580 I work to survive. How can I not be hard-working? 765 00:34:29,699 --> 00:34:31,739 In fact, I didn't spot any issues in the ledger. 766 00:34:31,739 --> 00:34:33,010 How can I be that experienced? 767 00:34:33,010 --> 00:34:34,219 I was just trying to help. 768 00:34:34,420 --> 00:34:35,940 Besides, the project leader 769 00:34:35,940 --> 00:34:37,340 must've found the issue, too. 770 00:34:37,340 --> 00:34:38,699 He was just testing me. 771 00:34:39,100 --> 00:34:41,139 It's mainly because I value money too much. 772 00:34:41,139 --> 00:34:42,300 I saw that truck driver 773 00:34:42,300 --> 00:34:44,420 at least three times in the morning. 774 00:34:44,540 --> 00:34:46,330 Think about it. It's a heavy truck. 775 00:34:46,330 --> 00:34:48,380 It is very fuel-consuming. 776 00:34:48,380 --> 00:34:50,179 But it was coming in and out over and over again 777 00:34:50,179 --> 00:34:51,460 to deliver cargo. 778 00:34:51,460 --> 00:34:53,900 After investigation, there was an issue indeed. 779 00:34:53,900 --> 00:34:55,500 He was just carrying the same cargo 780 00:34:55,500 --> 00:34:57,300 back and forth 781 00:34:57,300 --> 00:34:59,300 and pretending to be shipping and delivering. 782 00:35:00,500 --> 00:35:02,290 Okay. I'm meeting the manager now. 783 00:35:02,290 --> 00:35:03,730 Talk later. 784 00:35:08,300 --> 00:35:09,450 You asked for me? 785 00:35:11,140 --> 00:35:12,300 Who said you can come in? 786 00:35:15,460 --> 00:35:16,180 Stop it! 787 00:35:20,580 --> 00:35:22,620 Sorry, sent the wrong email. 788 00:35:22,620 --> 00:35:24,060 Recalled it already. 789 00:35:27,980 --> 00:35:31,180 Li Chuning said she sent the wrong email. 790 00:35:57,500 --> 00:35:59,660 You've heard about the other branches, right? 791 00:36:00,260 --> 00:36:02,780 It was all over the internet. 792 00:36:04,060 --> 00:36:06,020 They say that we've kept the interns 793 00:36:06,460 --> 00:36:08,410 from finding a decent job if we rescind the offer now. 794 00:36:09,730 --> 00:36:12,660 But we're just following headquarter's global strategic adjustments. 795 00:36:12,660 --> 00:36:14,340 We can't do anything about it. 796 00:36:15,340 --> 00:36:16,130 Even though 797 00:36:16,130 --> 00:36:17,620 we've given you the offer, 798 00:36:17,620 --> 00:36:18,530 it is totally possible 799 00:36:18,530 --> 00:36:19,940 that we may rescind it. 800 00:36:21,610 --> 00:36:23,170 One of my classmates was forced 801 00:36:23,170 --> 00:36:24,490 to sign a voluntary resignation agreement. 802 00:36:26,570 --> 00:36:27,860 The fact is that we've been 803 00:36:27,860 --> 00:36:29,580 thinking about keeping you or Li Chuning. 804 00:36:29,940 --> 00:36:32,260 You both have a degree in accounting at Shanghai University. 805 00:36:32,500 --> 00:36:34,340 You're both smart and ambitious. 806 00:36:35,100 --> 00:36:37,300 But you've got the one thing that Li Chuning doesn't have. 807 00:36:37,620 --> 00:36:39,770 I've asked my old friend Gu Fei about you. 808 00:36:39,770 --> 00:36:41,060 You are 809 00:36:43,730 --> 00:36:45,260 bold. 810 00:36:45,260 --> 00:36:46,370 You're willing to try anything. 811 00:36:46,780 --> 00:36:49,100 You are an old friend of Gu Fei? 812 00:36:49,780 --> 00:36:51,180 This is the first time I've heard of it. 813 00:36:55,780 --> 00:36:56,980 I'll be frank. 814 00:36:57,300 --> 00:36:58,300 Delete 815 00:36:58,980 --> 00:37:00,500 the photos in front of me. 816 00:37:01,220 --> 00:37:02,940 Then we can still be co-workers. 817 00:37:02,940 --> 00:37:05,140 I'll pretend nothing's happened today. 818 00:37:07,260 --> 00:37:09,260 Whether it's me or her that stays, 819 00:37:09,260 --> 00:37:11,820 it should be decided by our competence, 820 00:37:12,010 --> 00:37:13,740 not by playing tricks. 821 00:37:13,740 --> 00:37:15,020 Right? 822 00:37:17,780 --> 00:37:20,100 Sure. Competence. 823 00:37:20,370 --> 00:37:21,500 No tricks. 824 00:37:21,500 --> 00:37:22,570 Great, then. 825 00:37:22,570 --> 00:37:24,300 I'm only interested in work. 826 00:37:24,300 --> 00:37:25,700 I didn't take any photos. 827 00:37:26,060 --> 00:37:27,460 If that's all, 828 00:37:27,460 --> 00:37:28,900 I'll go back to work. 829 00:37:30,780 --> 00:37:32,620 Qiu Dongna, are you threatening me? 830 00:37:36,140 --> 00:37:37,500 How dare I? 831 00:37:42,580 --> 00:37:43,780 Fine. 832 00:37:44,900 --> 00:37:45,980 I get it. 833 00:37:47,330 --> 00:37:48,420 Well. 834 00:37:48,420 --> 00:37:50,380 After you sign the contract to become a full-time employee, 835 00:37:50,820 --> 00:37:52,540 come to my office right away. 836 00:37:52,540 --> 00:37:53,980 Let's work this out. 837 00:37:55,570 --> 00:37:56,130 Okay. 838 00:38:00,900 --> 00:38:02,660 Things have been tough in the ride-hailing business. 839 00:38:04,780 --> 00:38:06,690 You need to be registered in Shanghai to do it. 840 00:38:06,900 --> 00:38:09,140 I've got nothing to do other than playing pool. 841 00:38:09,380 --> 00:38:10,530 Not bad, bro. 842 00:38:10,530 --> 00:38:11,580 Bro. 843 00:38:11,580 --> 00:38:13,730 Who did you say you were driving for? 844 00:38:14,260 --> 00:38:15,140 Me? 845 00:38:15,380 --> 00:38:17,100 The boss of Fan's Garment Co. 846 00:38:20,500 --> 00:38:21,420 I know him. 847 00:38:21,420 --> 00:38:22,500 I know who the boss is. 848 00:38:22,900 --> 00:38:24,260 He's my enemy. 849 00:38:25,460 --> 00:38:27,020 You know my boss? 850 00:38:27,820 --> 00:38:29,460 My wife loves that brand. 851 00:38:29,740 --> 00:38:31,740 She always spends thousands on it. 852 00:38:32,140 --> 00:38:33,140 Gives me a heart attack. 853 00:38:33,140 --> 00:38:34,460 So, he's my enemy. 854 00:38:35,660 --> 00:38:37,340 What did you say their brand is called? 855 00:38:37,780 --> 00:38:38,780 Fan's? 856 00:38:39,580 --> 00:38:41,740 Their clothes are sold in many stores. 857 00:38:41,740 --> 00:38:42,860 Can I become a franchisee? 858 00:38:43,580 --> 00:38:44,980 How would I know, bro? 859 00:38:45,140 --> 00:38:46,500 But I think it'll be a money-maker. 860 00:38:46,850 --> 00:38:47,500 Otherwise, why 861 00:38:47,500 --> 00:38:49,050 are all the stores selling this brand? 862 00:38:49,340 --> 00:38:50,810 I've been working for Mr. Fan for only 2 years. 863 00:38:50,810 --> 00:38:53,130 And he upgraded his car from a Mercedes to a Bentley. 864 00:38:53,130 --> 00:38:55,500 He's got several sports cars in his garage. 865 00:38:57,340 --> 00:38:59,700 No wonder they say women are the biggest spenders. 866 00:39:03,740 --> 00:39:04,460 Hello, Mr. Gu. 867 00:39:04,460 --> 00:39:05,820 Have you read the resumes 868 00:39:05,820 --> 00:39:06,500 I put on your desk? 869 00:39:06,500 --> 00:39:07,650 We need to schedule interviews today. 870 00:39:07,650 --> 00:39:08,740 Select some for me. 871 00:39:08,940 --> 00:39:10,410 Those resumes are already preselected. 872 00:39:10,410 --> 00:39:11,900 The big firms only hired a handful of employees. 873 00:39:11,900 --> 00:39:12,540 I heard that Derri 874 00:39:12,540 --> 00:39:14,180 has rescinded some job offers. 875 00:39:14,180 --> 00:39:16,340 As a result, we've got more applicants. 876 00:39:16,340 --> 00:39:17,210 I've sent you the email. 877 00:39:17,210 --> 00:39:18,420 Check when you're free. 878 00:39:18,420 --> 00:39:20,260 No need. Go to my office now. 879 00:39:20,700 --> 00:39:21,170 Okay. 880 00:39:25,740 --> 00:39:27,300 Hello, Mr. Gu. I'm here. 881 00:39:29,060 --> 00:39:29,740 Okay. 882 00:39:36,780 --> 00:39:38,340 Ask those whose resume 883 00:39:38,340 --> 00:39:39,780 fell on the desk for an interview. 884 00:39:39,780 --> 00:39:40,700 Okay. 885 00:39:47,760 --> 00:39:51,300 {\an8}[Li Chuning] 886 00:39:49,220 --> 00:39:51,140 Mr. Gu. What about those on the chair? 887 00:39:51,650 --> 00:39:52,700 I don't care. 888 00:39:52,700 --> 00:39:54,820 Just some rookies. What difference does it make? 889 00:39:54,820 --> 00:39:56,780 They'll all be handling working papers for the first three years. 890 00:39:57,300 --> 00:39:58,020 Okay. 891 00:39:59,100 --> 00:39:59,980 Gu Fei. 892 00:40:00,180 --> 00:40:01,130 Ms. Cheng. 893 00:40:01,130 --> 00:40:02,060 Where is Gu Fei? 894 00:40:05,970 --> 00:40:06,660 Gu Fei. 895 00:40:06,820 --> 00:40:08,860 Do I need an appointment to see you? 896 00:40:09,220 --> 00:40:10,570 I asked you to investigate Fan's Garment Co. 897 00:40:10,570 --> 00:40:12,450 But you've been taking saunas and playing pool. 898 00:40:12,450 --> 00:40:15,700 You even asked to be reimbursed for the saunas? 899 00:40:16,500 --> 00:40:18,540 Do you think I love taking saunas? 900 00:40:18,540 --> 00:40:19,700 I've been in saunas for three days. 901 00:40:19,700 --> 00:40:20,930 I'm almost steamed meat. 902 00:40:20,930 --> 00:40:22,130 I did it for work. 903 00:40:22,130 --> 00:40:24,100 The due diligence of Fan's 904 00:40:24,340 --> 00:40:25,540 requires you to take saunas? 905 00:40:25,540 --> 00:40:27,020 You want an explanation? 906 00:40:27,020 --> 00:40:27,900 Minli. 907 00:40:28,220 --> 00:40:29,460 Turn on my PC 908 00:40:29,460 --> 00:40:31,700 and find the most recent folder. 909 00:40:31,700 --> 00:40:34,420 The first file is the record for social insurance. 910 00:40:34,840 --> 00:40:36,270 {\an8}[Employee's Pension and Social Insurance] 911 00:40:35,380 --> 00:40:36,380 Did you see it? 912 00:40:36,380 --> 00:40:37,580 Chen Lingling. 913 00:40:37,580 --> 00:40:39,380 She's the wife of Fan Shuchao, 914 00:40:39,380 --> 00:40:41,610 a distributor of Fan's clothing. 915 00:40:41,610 --> 00:40:43,540 Fan's Garment Co. is paying for her insurance. 916 00:40:43,540 --> 00:40:45,060 What's more interesting is that 917 00:40:45,060 --> 00:40:46,130 she's not the only one. 918 00:40:46,130 --> 00:40:47,180 The company is paying 919 00:40:47,180 --> 00:40:48,300 for the insurance of 920 00:40:48,300 --> 00:40:49,740 all its distributors' relatives. 921 00:40:50,700 --> 00:40:53,580 Tell me. Is it a garment company 922 00:40:53,580 --> 00:40:55,060 or a charity? 923 00:40:55,340 --> 00:40:56,940 So you're saying that 924 00:40:56,940 --> 00:40:58,770 the so-called distributors 925 00:40:58,770 --> 00:41:00,300 are actually subsidiaries. 926 00:41:00,300 --> 00:41:02,580 And these clients are actually employees. 927 00:41:02,580 --> 00:41:04,980 I suspect that their high sales margin 928 00:41:04,980 --> 00:41:06,260 doesn't come from business operations. 929 00:41:06,260 --> 00:41:08,010 Instead, they're falsely increasing the margin 930 00:41:08,010 --> 00:41:10,260 via massive manipulation of distributors. 931 00:41:10,260 --> 00:41:11,860 If I hadn't stayed in saunas for three days, 932 00:41:11,860 --> 00:41:13,620 I couldn't have gotten all the first-hand information. 933 00:41:13,740 --> 00:41:14,730 What we lack in our office 934 00:41:14,730 --> 00:41:17,620 are those who can socialize in saunas and write reports. 935 00:41:17,620 --> 00:41:19,570 Jin Xin Group is acquiring Fan's Garment Co. 936 00:41:19,570 --> 00:41:21,940 and the due diligence... 937 00:41:21,940 --> 00:41:23,180 You don't have to talk to me 938 00:41:23,180 --> 00:41:24,850 as if I am a child. 939 00:41:25,900 --> 00:41:26,780 I got carried away. 940 00:41:27,020 --> 00:41:28,370 I've been training employees. 941 00:41:28,370 --> 00:41:29,460 It's a force of habit. 942 00:41:29,460 --> 00:41:31,740 I even look like an auditing textbook. 943 00:41:31,740 --> 00:41:32,740 We're partners in the firm. 944 00:41:32,740 --> 00:41:34,740 We can't always train employees ourselves. 945 00:41:35,140 --> 00:41:36,730 We need to find some capable hands. 946 00:41:37,050 --> 00:41:38,020 That one is off the table. 947 00:41:41,540 --> 00:41:42,300 Ms. Cheng. 948 00:41:43,180 --> 00:41:43,940 What about Mr. Gu... 949 00:41:44,210 --> 00:41:45,620 Whatever he wants to do, 950 00:41:46,090 --> 00:41:48,340 just go with him unconditionally like before. 951 00:41:49,290 --> 00:41:51,020 If he doesn't want to explain himself, 952 00:41:51,660 --> 00:41:52,660 so be it. 953 00:41:53,220 --> 00:41:54,300 Okay. Understood. 954 00:42:15,300 --> 00:42:16,010 Ms. Yang. Here. 955 00:42:19,260 --> 00:42:21,940 Why do they have all these manual ledgers? 956 00:42:21,940 --> 00:42:24,300 The financial department is quite cooperative. 957 00:42:24,300 --> 00:42:25,260 Maybe they don't get along 958 00:42:25,260 --> 00:42:26,860 with other departments, 959 00:42:27,500 --> 00:42:29,180 so the material was all messed up. 960 00:42:29,420 --> 00:42:30,380 I don't think so. 961 00:42:31,180 --> 00:42:32,090 Boss. 962 00:42:32,090 --> 00:42:32,700 Sit. 963 00:42:33,260 --> 00:42:34,140 Maybe they're getting along 964 00:42:34,140 --> 00:42:35,740 too well with other departments. 965 00:42:36,660 --> 00:42:37,810 How's the interview going? 966 00:42:37,810 --> 00:42:39,340 Working on it. I'll show you. 967 00:42:39,340 --> 00:42:40,500 Forget it. I don't need it. 968 00:42:41,060 --> 00:42:42,260 Let me guess. They've 969 00:42:42,260 --> 00:42:44,580 answered the questions perfectly, right? 970 00:42:46,580 --> 00:42:48,810 The defect percentage in the ledger equals Pi. 971 00:42:49,300 --> 00:42:50,450 Even the manager of the factory 972 00:42:50,450 --> 00:42:52,260 can memorize 3.1415926. 973 00:43:00,540 --> 00:43:01,890 We can't go on like this. 63212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.