Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,888 --> 00:01:08,888
{\c&CC9932&\i1}♪ Come on, c'mon, c'mon, c'mon ♪
2
00:01:08,889 --> 00:01:12,976
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will go our way. ♪
3
00:01:12,977 --> 00:01:16,949
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will leave someday. ♪
4
00:01:16,950 --> 00:01:20,779
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! Your hand in my hand. ♪
5
00:01:20,780 --> 00:01:24,804
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will make our plans. ♪
6
00:01:24,805 --> 00:01:28,799
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will fly so high. ♪
7
00:01:28,800 --> 00:01:32,839
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! Tell all our friends good-bye. ♪
8
00:01:32,840 --> 00:01:36,744
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will start life new. ♪
9
00:01:36,745 --> 00:01:40,539
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! This is what we'll do. ♪
10
00:01:40,540 --> 00:01:44,627
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Life is peaceful there. ♪
11
00:01:44,628 --> 00:01:48,454
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! In the open air. ♪
12
00:01:48,455 --> 00:01:52,665
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Where the skies are blue. ♪
13
00:01:52,666 --> 00:01:57,695
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! This is what we're gonna do. ♪{\c&FFFFFF&\i0}
14
00:01:57,696 --> 00:02:01,211
(1999)
15
00:02:01,212 --> 00:02:02,200
{\c&98FB98&\i1}♪ Go West! ♪
16
00:02:03,800 --> 00:02:04,679
{\c&98FB98&\i1}♪ This is what we're gonna do. Go West ♪{\c&FFFFFF&\i0}
17
00:02:04,680 --> 00:02:07,114
Starring: Zhao Tao
{\c&98FB98&\i1}♪ This is what we're gonna do. Go West ♪{\c&FFFFFF&\i0}
18
00:02:07,115 --> 00:02:08,239
{\c&98FB98&\i1}♪ This is what we're gonna do. Go West ♪{\c&FFFFFF&\i0}
19
00:02:08,240 --> 00:02:10,674
Starring: Zhang Yi, Liang Jingdong, Dong Zijian
{\c&98FB98&\i1}♪ This is what we're gonna do. Go West ♪{\c&FFFFFF&\i0}
20
00:02:10,675 --> 00:02:11,800
{\c&98FB98&\i1}♪ This is what we're gonna do. Go West ♪{\c&FFFFFF&\i0}
21
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
{\c&FFFF00&\i1}♪ Together! ♪{\c&FFFFFF&\i0}
22
00:02:35,120 --> 00:02:36,439
Happy New Year, Tao.
23
00:02:37,040 --> 00:02:37,870
Happy New Year.
24
00:02:38,080 --> 00:02:41,436
- We'll come to hear you sing tonight.
- Already going to join the others?
25
00:02:42,080 --> 00:02:43,752
Lots of people around now.
26
00:02:43,960 --> 00:02:44,949
See you.
27
00:03:09,840 --> 00:03:12,354
Screenwriter & Director: Jia Zhangke
28
00:03:13,240 --> 00:03:15,231
We're seeing off the cold winter
29
00:03:15,400 --> 00:03:19,029
and greeting the final spring of
the 20th century.
30
00:03:19,480 --> 00:03:21,232
Our first steps on the journey
31
00:03:21,400 --> 00:03:25,313
to welcome the 21st century's
new dawn!
32
00:03:25,480 --> 00:03:29,109
See spring's first footsteps!
33
00:03:29,480 --> 00:03:32,711
The Fenyang Spring Festival Gala
starts here!
34
00:03:32,880 --> 00:03:34,711
And now...
35
00:03:34,880 --> 00:03:36,711
Please enjoy
36
00:03:36,880 --> 00:03:38,552
the Yangge Umbrella!
37
00:03:38,880 --> 00:03:40,916
I wish my cheekbones
38
00:03:41,160 --> 00:03:42,673
were smaller.
39
00:03:43,480 --> 00:03:45,232
You study yourself closely.
40
00:03:45,440 --> 00:03:46,270
Right.
41
00:03:46,880 --> 00:03:48,996
When will you start studying me?
42
00:03:49,880 --> 00:03:52,235
Study you? Are you a problem?
43
00:03:52,760 --> 00:03:55,194
A geometry problem or
a algebra problem?
44
00:03:55,360 --> 00:03:56,998
Either way, a problem.
45
00:03:59,040 --> 00:04:00,473
Studying takes time.
46
00:04:15,520 --> 00:04:17,909
Boss Zhang, you made it.
47
00:04:18,080 --> 00:04:19,354
Yeah, I got here.
48
00:04:19,560 --> 00:04:21,710
- Where have you come from, Jinsheng?
- Taiyuan.
49
00:04:22,800 --> 00:04:25,712
I hear your coal mine's doing
well this year.
50
00:04:25,880 --> 00:04:27,916
Our boss is desperate with
the low price of coal.
51
00:04:28,520 --> 00:04:31,193
When it bottoms out, I'll buy it.
52
00:04:32,160 --> 00:04:33,673
I bet you will.
53
00:04:33,960 --> 00:04:36,190
How's your gas station doing
this year?
54
00:04:37,400 --> 00:04:40,437
Okay... We're too busy bundling up
all the cash.
55
00:04:41,600 --> 00:04:42,715
Great!
56
00:04:42,880 --> 00:04:44,552
No false modesty, then!
57
00:04:52,880 --> 00:04:55,235
Gotta go...
We should do lunch sometime.
58
00:04:55,400 --> 00:04:58,119
Why did you bother to come?
59
00:05:05,680 --> 00:05:07,193
I thought you were leaving?
60
00:05:10,400 --> 00:05:12,118
Won't you see me off?
61
00:05:17,280 --> 00:05:18,679
Won't you?
62
00:05:19,360 --> 00:05:20,588
What is wrong?
63
00:05:20,760 --> 00:05:22,557
Are you serious?
Getting rich has gone
64
00:05:22,720 --> 00:05:25,678
- to your head.
- Won't you?
65
00:05:28,120 --> 00:05:28,711
Come on...
66
00:05:31,400 --> 00:05:33,595
Not a care in the world!
67
00:05:33,800 --> 00:05:35,438
Look, that's my car.
68
00:05:38,080 --> 00:05:39,229
It's red!
69
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
- You're showing off!
- How could I?
70
00:05:42,800 --> 00:05:43,755
Looks good.
71
00:05:55,760 --> 00:05:57,796
Pretty damn cool!
72
00:05:58,400 --> 00:06:00,595
Just right for the new century!
73
00:06:01,360 --> 00:06:04,113
Take us for a spin sometime?
74
00:06:04,280 --> 00:06:05,269
Sure!
75
00:06:07,160 --> 00:06:09,594
Hong Kong has the best views...
76
00:06:09,760 --> 00:06:11,113
Hong Kong hell,
77
00:06:11,280 --> 00:06:13,840
I'll drive you to America!
78
00:06:14,000 --> 00:06:15,479
Spend some dollars!
79
00:06:15,920 --> 00:06:19,356
You have to cross the Pacific
to get there.
80
00:06:19,920 --> 00:06:21,035
My geography was never great...
81
00:06:21,200 --> 00:06:24,954
I need you to tutor me.
82
00:06:25,120 --> 00:06:28,112
Forget America.
Macau returns to China very soon.
83
00:06:28,280 --> 00:06:29,633
Just take us to Macau...
84
00:06:29,800 --> 00:06:31,233
- Okay, Liangzi?
- Fine by me.
85
00:06:32,080 --> 00:06:35,231
You bet! It will be on me.
86
00:06:41,200 --> 00:06:42,394
Take it easy.
87
00:07:35,560 --> 00:07:38,597
Doing great, Erxiao!
88
00:07:45,480 --> 00:07:46,595
Hey, Xiao Yue!
89
00:08:21,400 --> 00:08:24,198
Our hometown is Fenyang,
90
00:08:24,360 --> 00:08:27,158
by Dragon's Gate
91
00:08:27,320 --> 00:08:29,959
Famed for our mountains
92
00:08:30,120 --> 00:08:32,634
and rivers
93
00:08:32,800 --> 00:08:35,189
A purple haze rises
94
00:08:35,360 --> 00:08:37,828
from Wenfeng pagoda
95
00:08:38,160 --> 00:08:40,151
We step proudly
96
00:08:40,440 --> 00:08:42,590
into the new century!
97
00:09:25,840 --> 00:09:27,910
A purple haze rises
98
00:09:28,080 --> 00:09:30,389
from Wenfeng pagoda
99
00:09:30,560 --> 00:09:32,596
We step proudly
100
00:09:32,760 --> 00:09:35,274
into the new century!
101
00:09:49,200 --> 00:09:51,714
Left foot of the clutch...
102
00:09:51,880 --> 00:09:53,598
Right foot slowly on the gas.
103
00:09:53,760 --> 00:09:55,512
On the gas!
104
00:09:55,680 --> 00:09:56,715
Change gear!
105
00:09:56,880 --> 00:09:58,518
Don't yell! You scare me!
106
00:09:58,680 --> 00:10:00,477
Look forwards!
107
00:10:01,840 --> 00:10:03,831
Turn... Turn left.
108
00:10:06,240 --> 00:10:08,515
Turn... Slowly.
109
00:10:09,560 --> 00:10:11,152
Turn right.
110
00:10:11,520 --> 00:10:12,953
Turn right!
111
00:10:13,160 --> 00:10:15,549
- I can manage!
- Turn left!
112
00:10:20,560 --> 00:10:21,788
You're insured, right?
113
00:10:26,040 --> 00:10:28,235
Yellow River, Ninth Cove
114
00:10:32,600 --> 00:10:34,033
I'm so sorry.
115
00:10:35,920 --> 00:10:37,751
Sorry... I'm terribly sorry.
116
00:10:37,920 --> 00:10:40,559
Never mind, I can deal with it.
117
00:10:40,720 --> 00:10:43,359
- You must be upset.
- I told you, it's nothing.
118
00:10:43,520 --> 00:10:45,397
You can rely on German technology.
119
00:10:47,720 --> 00:10:48,630
It's okay?
120
00:10:49,320 --> 00:10:50,389
Okay.
121
00:10:52,360 --> 00:10:53,349
Are you sure?
122
00:10:53,760 --> 00:10:55,671
Yes, it's German technology.
123
00:10:56,880 --> 00:10:58,518
But you have a Chinese body.
124
00:11:01,240 --> 00:11:03,117
Will the car still go?
Can we get back?
125
00:11:03,280 --> 00:11:04,838
- If not you can push it!
- No problem.
126
00:11:05,000 --> 00:11:06,433
Come on, let's make some noise.
127
00:11:09,920 --> 00:11:10,796
Okay.
128
00:11:11,040 --> 00:11:11,870
Let's do it.
129
00:11:53,040 --> 00:11:53,916
Tao...
130
00:11:55,040 --> 00:11:57,952
Let's do without Liangzi next time.
131
00:12:00,200 --> 00:12:01,394
What do you mean?
132
00:12:03,720 --> 00:12:04,869
Isn't two nicer
133
00:12:05,600 --> 00:12:06,749
than three?
134
00:12:11,040 --> 00:12:12,473
You're being small-minded.
135
00:12:13,320 --> 00:12:15,595
It has nothing to do with that.
136
00:12:19,160 --> 00:12:23,233
Then what?
Is it a geometry problem? Or algebra?
137
00:12:28,480 --> 00:12:29,629
It's a triangle problem.
138
00:12:30,680 --> 00:12:34,468
Isn't a triangle more stable?
What did you learn in middle school?
139
00:12:35,080 --> 00:12:38,993
I graduated in law from Shanxi
University! By correspondence course.
140
00:12:47,360 --> 00:12:48,952
So talented!
141
00:12:49,960 --> 00:12:52,474
They didn't want you for
a higher degree?
142
00:12:53,440 --> 00:12:54,475
They underestimated me.
143
00:12:55,520 --> 00:12:56,839
Such self confidence!
144
00:13:54,520 --> 00:13:55,589
Sanming...
145
00:14:06,360 --> 00:14:08,316
Have a quick bath and
come back for a drink.
146
00:14:09,240 --> 00:14:12,710
I've brought some braised pork
from home.
147
00:14:13,000 --> 00:14:14,149
Great! Then don't hang around.
148
00:14:25,200 --> 00:14:27,668
- Busy, Liangzi?
- Jinsheng! What brings you here?
149
00:14:27,840 --> 00:14:29,432
Business.
150
00:14:32,760 --> 00:14:34,876
I've just bought this coalmine.
151
00:14:35,640 --> 00:14:37,073
Can it make a profit?
152
00:14:38,280 --> 00:14:39,713
The price of coal is so low.
153
00:14:39,880 --> 00:14:43,475
You don't get it,
it cost me next to nothing.
154
00:14:45,400 --> 00:14:48,039
Help me run the place.
155
00:14:48,800 --> 00:14:50,153
Don't just run the helmet store.
156
00:14:53,960 --> 00:14:57,157
You deserve better, no prospects here.
157
00:14:59,080 --> 00:15:00,195
Liangzi...
158
00:15:03,240 --> 00:15:04,832
What are we going to do?
159
00:15:05,600 --> 00:15:06,953
About what?
160
00:15:08,960 --> 00:15:10,359
I like Tao too.
161
00:15:12,160 --> 00:15:13,752
Then tell her so yourself.
162
00:15:16,480 --> 00:15:17,993
I'll make it plain...
163
00:15:19,960 --> 00:15:21,791
Just stay away from her.
164
00:15:23,000 --> 00:15:24,149
You have no chance with her.
165
00:15:32,200 --> 00:15:35,112
Let's see what an elite face
looks like.
166
00:15:37,640 --> 00:15:39,756
I'm telling you this as a friend.
167
00:15:42,800 --> 00:15:43,915
Piss off.
168
00:15:50,200 --> 00:15:51,155
Okay...
169
00:15:52,480 --> 00:15:55,916
From now on, our friendship is over.
170
00:15:57,240 --> 00:15:59,674
And you'd better get the
fuck out of my mine
171
00:16:01,640 --> 00:16:02,675
Don't you worry.
172
00:16:02,840 --> 00:16:06,355
The day I beg you for a living,
I'll be dead.
173
00:16:08,320 --> 00:16:09,275
I see.
174
00:16:10,160 --> 00:16:11,718
You've got balls.
175
00:16:47,280 --> 00:16:48,793
Take care of yourself.
176
00:17:02,160 --> 00:17:04,390
- Hello.
- Hey, Liangzi.
177
00:17:05,240 --> 00:17:07,196
- How's business?
- Not bad.
178
00:17:08,960 --> 00:17:12,236
Hey Liangzi. Not working today?
179
00:17:13,480 --> 00:17:14,151
Dad...
180
00:17:14,600 --> 00:17:17,672
- You're back late.
- Had a couple of extra students.
181
00:17:18,120 --> 00:17:19,678
- I have to call someone back.
- Okay.
182
00:17:24,640 --> 00:17:26,073
Liangzi, watch the shop for me.
183
00:18:08,920 --> 00:18:10,114
Hey, you!
184
00:18:21,600 --> 00:18:22,794
Come on in!
185
00:18:23,520 --> 00:18:25,272
Look around.
186
00:18:27,920 --> 00:18:30,434
- Anything special?
- Can I see your stereos?
187
00:18:30,600 --> 00:18:32,830
Sure, we have a good choice.
188
00:18:36,600 --> 00:18:39,433
This one has a 3-disc tray...
189
00:18:39,600 --> 00:18:41,591
Two cassette slots, a radio...
190
00:18:41,760 --> 00:18:43,318
- Like to hear it?
- Sure.
191
00:18:44,600 --> 00:18:46,431
- Let's try a CD.
- Fine.
192
00:18:59,160 --> 00:19:01,958
Nice sound, isn't it?
193
00:19:06,000 --> 00:19:08,389
I'm famished...
You two want some?
194
00:19:17,240 --> 00:19:19,549
- Good bass sound, right?
- Not bad.
195
00:19:23,800 --> 00:19:30,999
{\c&98FB98&\i1}♪ Suddenly in the silent air ♪{\c&FFFFFF&\i0}
196
00:19:31,440 --> 00:19:34,352
- Lovely song... Who is it?
- Sally Yeh.
197
00:19:36,760 --> 00:19:39,194
It's lovely...
I wish I knew Cantonese.
198
00:19:45,440 --> 00:19:47,158
Come back if you want anything.
199
00:19:47,680 --> 00:19:48,669
Take care.
200
00:19:54,640 --> 00:19:55,629
- Chopsticks.
- Okay.
201
00:19:57,200 --> 00:19:58,838
Jinsheng, try one.
202
00:20:08,240 --> 00:20:10,117
Wasn't that a great song?
203
00:20:15,240 --> 00:20:18,152
- I made them, how's the taste?
- Good, as usual.
204
00:20:29,880 --> 00:20:32,872
- What's wrong with him?
- Who knows? He's the elite one.
205
00:20:34,800 --> 00:20:36,233
I brought you something good.
206
00:20:39,200 --> 00:20:41,919
- What is it?
- Hair Beauty, it's an elite product.
207
00:20:42,120 --> 00:20:43,189
Really?
208
00:20:43,640 --> 00:20:45,392
It creates ten or more styles.
209
00:20:45,960 --> 00:20:47,518
Thank you.
210
00:20:48,200 --> 00:20:50,111
- Have some more.
- Is there enough?
211
00:21:05,520 --> 00:21:06,919
What's the matter?
212
00:21:19,000 --> 00:21:21,099
{\c&98FB98&\i1}♪ …warmth and sorrow in there ♪
213
00:21:21,100 --> 00:21:28,494
{\c&98FB98&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
214
00:21:28,680 --> 00:21:29,954
You asked for it?
215
00:21:31,120 --> 00:21:32,348
Did you buy it?
216
00:21:33,360 --> 00:21:34,793
Or borrow it?
217
00:21:35,555 --> 00:21:43,087
{\c&98FB98&\i1}♪ I miss you along with the endless nightmare ♪
218
00:21:43,088 --> 00:21:47,570
{\c&98FB98&\i1}♪ The weather is getting colder elsewhere ♪{\c&FFFFFF&\i0}
219
00:21:47,571 --> 00:21:47,679
{\c&98FB98&\i1}♪ And on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
220
00:21:47,680 --> 00:21:48,954
What's the matter?
{\c&98FB98&\i1}♪ And on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
221
00:21:48,955 --> 00:21:51,103
{\c&98FB98&\i1}♪ And on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
222
00:21:53,400 --> 00:21:54,879
Jinsheng...
223
00:21:57,640 --> 00:21:59,278
Have you gone crazy?
224
00:22:09,000 --> 00:22:10,672
Why are you following me?
225
00:22:11,120 --> 00:22:12,473
What is the matter?
226
00:22:14,320 --> 00:22:16,993
You really don't know?
Or are you pretending?
227
00:22:20,240 --> 00:22:21,514
What do you mean?
228
00:22:22,480 --> 00:22:25,950
You eat from the same bowl as him,
like a couple!
229
00:22:27,600 --> 00:22:29,875
I offered you some, but you
230
00:22:30,040 --> 00:22:31,029
- refused.
- Disgusting!
231
00:22:31,520 --> 00:22:33,078
You are being disgusting.
232
00:22:41,600 --> 00:22:43,318
You must stop hanging out with him.
233
00:22:44,880 --> 00:22:48,156
Who do you think you are? What right
have you to tell me what to do?
234
00:22:51,240 --> 00:22:52,559
You're hurting me.
235
00:22:59,240 --> 00:23:00,673
I don't get it.
236
00:23:05,880 --> 00:23:07,313
You're hurting me
237
00:23:08,680 --> 00:23:10,352
because I care for you.
238
00:24:06,000 --> 00:24:12,832
{\c&FFFF00&\i1}♪ Suddenly in the silent air ♪
239
00:24:12,833 --> 00:24:19,382
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪
240
00:24:19,383 --> 00:24:27,900
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪
241
00:24:27,901 --> 00:24:30,000
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
242
00:26:33,400 --> 00:26:34,628
So you've made your decision.
243
00:27:10,280 --> 00:27:11,554
We are still good friends.
244
00:27:20,320 --> 00:27:21,435
Come on, Liangzi...
245
00:27:54,920 --> 00:27:57,798
Are you on Viagra?
Following her around all day?
246
00:28:19,320 --> 00:28:20,469
Liang Jianjun!
247
00:28:22,120 --> 00:28:23,519
Playing it rough, huh?
248
00:28:53,320 --> 00:28:55,231
You two make it hard for me.
249
00:28:57,040 --> 00:28:58,393
Missing him already?
250
00:29:08,880 --> 00:29:09,995
See you.
251
00:29:51,120 --> 00:29:53,236
Boss Zhang, long time no see.
252
00:29:55,040 --> 00:29:56,678
Do me a favor...
253
00:29:57,440 --> 00:29:58,475
What is it?
254
00:29:59,880 --> 00:30:01,472
Get me a gun.
255
00:30:01,800 --> 00:30:03,028
A gun?
256
00:30:05,840 --> 00:30:07,478
Sorry, there's no way.
257
00:30:31,240 --> 00:30:33,071
How long will the dog live?
258
00:30:34,600 --> 00:30:37,751
The guy said fifteen years,
if it's treated well.
259
00:30:38,280 --> 00:30:39,713
Fifteen years...
260
00:30:40,600 --> 00:30:42,397
Takes us to 2014.
261
00:30:43,800 --> 00:30:45,119
That's right.
262
00:30:46,360 --> 00:30:48,316
So we'll be turning forty
263
00:30:49,640 --> 00:30:51,153
when it dies.
264
00:30:53,800 --> 00:30:57,634
Why say that?
Can't you say something nice?
265
00:30:57,800 --> 00:30:59,233
You'll always be 18.
266
00:31:49,240 --> 00:31:50,434
Don't move!
267
00:31:52,920 --> 00:31:54,478
What is this for?
268
00:31:57,960 --> 00:32:00,428
To blow up that bastard Liangzi.
269
00:32:02,240 --> 00:32:03,639
Are you crazy?
270
00:34:20,920 --> 00:34:22,592
Are the peach buns dry yet?
271
00:34:25,440 --> 00:34:26,429
Not yet.
272
00:34:26,600 --> 00:34:30,275
Peach buns are white and
tasteless these days.
273
00:34:31,000 --> 00:34:32,638
The ones your mother made
were much better.
274
00:34:33,240 --> 00:34:35,674
The flour smells different, too.
275
00:34:37,200 --> 00:34:39,634
I'll have to go to Shahe
again in July.
276
00:34:40,840 --> 00:34:43,115
What's happening at your
old friend Wu's?
277
00:34:43,880 --> 00:34:45,950
His daughter Lilin is pregnant.
278
00:34:46,640 --> 00:34:48,517
The baby will turn one month in July.
279
00:34:59,240 --> 00:35:01,071
Dad, I have a boyfriend.
280
00:35:02,240 --> 00:35:03,070
Who?
281
00:35:05,160 --> 00:35:06,149
Jinsheng.
282
00:35:10,760 --> 00:35:12,113
You're not happy?
283
00:35:14,880 --> 00:35:17,155
It's your business,
you decide if it's good or not.
284
00:35:26,760 --> 00:35:28,352
I'll get some water.
285
00:35:51,222 --> 00:35:54,615
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will go our way. ♪
286
00:35:54,800 --> 00:35:56,333
Let's go home.
287
00:35:56,334 --> 00:35:58,643
{\c&CC9932&\i1}♪ We will leave someday. ♪
288
00:35:58,644 --> 00:36:03,055
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! Your hand in my hand. ♪
289
00:36:03,056 --> 00:36:06,812
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will make our plans. ♪
290
00:36:06,813 --> 00:36:11,881
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will fly so high. ♪
291
00:36:21,440 --> 00:36:22,873
Come on!
292
00:36:23,680 --> 00:36:28,071
Great! I'll take you
all bowling sometime.
293
00:36:28,720 --> 00:36:30,950
That's fine.
294
00:36:31,120 --> 00:36:32,030
Of course!
295
00:36:32,840 --> 00:36:34,831
Can't you just turn it off?
296
00:36:35,000 --> 00:36:38,276
But my phone brings good news.
297
00:36:38,440 --> 00:36:42,035
Coal's gone up again,
another 100 per ton.
298
00:36:42,400 --> 00:36:43,958
Stop that! Come on...
299
00:36:48,080 --> 00:36:51,789
We're ready. Lovely lady, look at me.
300
00:37:02,880 --> 00:37:03,995
Liangzi...
301
00:37:08,600 --> 00:37:09,555
Liangzi...
302
00:37:13,720 --> 00:37:15,233
Liang Jianjun!
303
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
Please page 72801.
304
00:37:51,280 --> 00:37:52,429
My name is Shen.
305
00:37:54,200 --> 00:37:55,758
Have him call me back.
306
00:39:09,840 --> 00:39:11,432
In local news,
307
00:39:11,600 --> 00:39:13,875
the Forestry Authority has sent up
twelve planes
308
00:39:14,040 --> 00:39:18,192
to re-seed forest in the
Jinzhong-Luiliang district.
309
00:39:18,400 --> 00:39:21,836
In other news, Shanxi district....
310
00:39:37,640 --> 00:39:38,709
Liangzi...
311
00:39:46,520 --> 00:39:48,590
I've been looking for you all day.
312
00:39:50,040 --> 00:39:51,314
Seriously?
313
00:40:00,720 --> 00:40:03,871
I'm getting married on May 26th.
Here's your invitation.
314
00:40:29,040 --> 00:40:30,473
You absolutely must come.
315
00:40:32,480 --> 00:40:34,471
I can't. I'm leaving.
316
00:40:51,720 --> 00:40:52,789
Where are you going?
317
00:40:55,280 --> 00:40:56,269
Dunno.
318
00:40:56,760 --> 00:40:58,034
Hebei...
319
00:40:59,160 --> 00:41:02,357
Henan, Inner Mongolia, wherever.
320
00:41:16,880 --> 00:41:18,233
When will you be back?
321
00:41:19,880 --> 00:41:21,108
Never.
322
00:41:30,840 --> 00:41:32,512
You don't mean it, do you?
323
00:41:46,640 --> 00:41:47,629
I'm going.
324
00:41:48,920 --> 00:41:50,751
You won't even say goodbye?
325
00:41:53,560 --> 00:41:55,596
I already did,
in the club the other night.
326
00:45:29,600 --> 00:45:32,512
Baby Zhang Daole.
327
00:45:33,400 --> 00:45:35,595
Are you really giving him that name?
328
00:45:36,240 --> 00:45:37,798
Sure I am!
329
00:45:40,160 --> 00:45:41,513
Zhang Daole.
330
00:45:42,680 --> 00:45:46,229
Daddy will make you lots of dollars.
331
00:46:06,280 --> 00:46:14,756
MOUNTAINS MAY DEPART
332
00:46:21,600 --> 00:46:24,273
Okay, get ready for the photo,
333
00:46:24,640 --> 00:46:26,437
move to the middle!
334
00:46:32,080 --> 00:46:33,638
Move to the middle,
335
00:46:34,240 --> 00:46:35,719
look this way!
336
00:46:37,280 --> 00:46:40,317
Come on, closer together,
look this way!
337
00:46:40,960 --> 00:46:44,032
Ready. 1, 2, 3, done!
338
00:47:03,320 --> 00:47:07,029
2014
339
00:47:37,120 --> 00:47:38,758
- Go to Daddy.
- Be good.
340
00:49:29,040 --> 00:49:30,189
Breathe in.
341
00:49:31,240 --> 00:49:32,309
Breath out.
342
00:49:33,280 --> 00:49:34,633
Breathe in again.
343
00:49:36,360 --> 00:49:36,997
Breathe out.
344
00:49:39,200 --> 00:49:40,315
Breathe out.
345
00:49:51,360 --> 00:49:52,634
Where do you work?
346
00:49:53,200 --> 00:49:54,679
Underground... Mining.
347
00:49:55,760 --> 00:49:59,309
I suggest you get another check-up
in a bigger hospital.
348
00:50:04,080 --> 00:50:05,399
Migrant worker?
349
00:50:07,200 --> 00:50:08,428
From where?
350
00:53:34,680 --> 00:53:36,272
Let's go to the hospital first.
351
00:53:49,320 --> 00:53:51,470
Surgery, chemotherapy...
352
00:53:52,560 --> 00:53:53,629
They cost big money.
353
00:53:58,000 --> 00:54:00,594
Then give me the numbers of your
friends and relatives.
354
00:54:01,080 --> 00:54:03,275
I'll borrow money from them tomorrow.
355
00:54:07,720 --> 00:54:08,914
Makes no sense.
356
00:54:10,280 --> 00:54:12,032
Borrowing money is a serious matter,
357
00:54:12,920 --> 00:54:14,399
I'd have to go in person.
358
00:54:43,480 --> 00:54:46,153
- Where's your wife from?
- Handan.
359
00:54:48,920 --> 00:54:50,273
Handan's okay?
360
00:54:52,120 --> 00:54:54,953
The price of coal stays low,
the mine may close.
361
00:54:56,560 --> 00:54:58,152
They're in trouble here too.
362
00:54:59,120 --> 00:55:00,917
Small mines are prohibited now.
363
00:55:01,400 --> 00:55:03,868
I've become a welder myself.
364
00:55:04,360 --> 00:55:06,510
A welder? Skilled work!
365
00:55:08,680 --> 00:55:10,352
You've just got back...
366
00:55:10,520 --> 00:55:13,905
- If you need anything, just say.
- Sure.
367
00:55:16,680 --> 00:55:18,352
You're back just in time.
368
00:55:18,760 --> 00:55:21,638
I'm off to Beijing next month
for my visa.
369
00:55:22,160 --> 00:55:23,513
Visa?
370
00:55:27,800 --> 00:55:29,279
For Almaty.
371
00:55:32,160 --> 00:55:34,913
China Petroleum is laying
pipelines there.
372
00:55:35,880 --> 00:55:37,359
They need welders.
373
00:55:39,160 --> 00:55:40,275
Almaty?
374
00:55:41,040 --> 00:55:44,191
It's in Kazakhstan.
Just beyond Mount Tian.
375
00:55:47,320 --> 00:55:48,753
I'm taking a chance.
376
00:55:49,840 --> 00:55:52,149
I have to deposit 30,000 yuans.
377
00:55:52,880 --> 00:55:54,916
Had to borrow it from my two brothers
378
00:55:55,680 --> 00:55:57,193
and a couple of other friends.
379
00:55:58,800 --> 00:56:00,916
It could take a year's salary
to pay them back.
380
00:56:03,080 --> 00:56:04,195
I'm sure you'll manage.
381
00:56:05,160 --> 00:56:07,469
- It will work out.
- Yeah.
382
00:56:07,640 --> 00:56:09,232
Oil is a good business.
383
00:56:14,640 --> 00:56:16,278
Zhang Jinsheng has gotten big.
384
00:56:17,760 --> 00:56:19,876
He has investments in Shanghai.
385
00:56:20,880 --> 00:56:22,472
He's a real capitalist.
386
00:56:30,880 --> 00:56:32,472
But he and Tao are divorced.
387
00:56:43,840 --> 00:56:44,875
Cheers.
388
00:56:48,760 --> 00:56:50,955
Just say if you need help
with anything.
389
00:57:03,800 --> 00:57:04,915
I'm fine.
390
00:57:29,360 --> 00:57:33,239
Standing next to me is our
French groom Olivier.
391
00:57:33,400 --> 00:57:37,075
With such a fragrant bride,
your future's bright,
392
00:57:37,240 --> 00:57:39,071
your home is a home, riches are yours!
393
00:57:39,240 --> 00:57:42,073
You'll be running the
Bank of China in no time.
394
00:57:44,240 --> 00:57:46,390
On this joyful occasion,
395
00:57:46,600 --> 00:57:48,158
I want to ask Olivier.
396
00:57:48,320 --> 00:57:50,231
Are you happy?
397
00:57:50,640 --> 00:57:51,629
I'm very happy.
398
00:57:51,800 --> 00:57:54,678
- Louder please. Are you happy?
- Happy!
399
00:57:57,040 --> 00:58:00,430
To celebrate the union of this
wonderful couple,
400
00:58:00,600 --> 00:58:04,513
Shen Tao, close friend of the
bride Wang Ting,
401
00:58:04,680 --> 00:58:06,716
is presenting them with
precious gifts.
402
00:58:06,880 --> 00:58:09,758
His-and-hers iPhones!
403
00:58:16,640 --> 00:58:19,393
Mrs Shen... Where are you?
404
00:58:19,418 --> 00:58:21,655
- Mrs Shen!
- I'm here!
405
00:58:25,360 --> 00:58:26,839
Congratulations!
406
00:58:30,280 --> 00:58:33,033
Now I ask the couple to
thank Mrs Shen.
407
00:58:33,200 --> 00:58:34,599
First bow!
408
00:58:35,600 --> 00:58:36,953
Second bow!
409
00:58:37,720 --> 00:58:39,199
Third bow!
410
00:58:41,880 --> 00:58:42,835
Mrs Shen?
411
00:58:43,680 --> 00:58:46,319
Mrs Shen...
Someone's asking for you outside.
412
00:58:47,000 --> 00:58:47,989
Oh, thank you.
413
00:58:57,880 --> 00:58:58,949
Shen Tao...
414
00:59:00,520 --> 00:59:01,635
You are... ?
415
00:59:03,080 --> 00:59:04,479
You don't know me.
416
00:59:05,480 --> 00:59:08,119
I'm... Liangzi's wife.
417
00:59:09,040 --> 00:59:10,109
Liangzi...
418
00:59:10,840 --> 00:59:12,159
Liangzi is back?
419
00:59:13,760 --> 00:59:14,988
Yes, he is.
420
00:59:18,000 --> 00:59:19,274
How is he?
421
00:59:25,560 --> 00:59:26,675
He's not good.
422
00:59:30,480 --> 00:59:31,754
Not good...
423
01:00:44,680 --> 01:00:45,715
Come in.
424
01:00:48,520 --> 01:00:49,669
- You came.
- Yes.
425
01:00:52,520 --> 01:00:53,509
Where's Liangzi?
426
01:00:56,480 --> 01:00:57,913
He's a big boy.
427
01:00:58,360 --> 01:01:00,954
- Oh, he's asleep.
- Just dropped off.
428
01:01:15,360 --> 01:01:16,395
Liangzi...
429
01:01:16,880 --> 01:01:17,949
you came back.
430
01:01:23,680 --> 01:01:25,432
You should have told me.
431
01:01:43,720 --> 01:01:45,392
Your's baby so cute.
432
01:01:47,400 --> 01:01:48,469
He's alright.
433
01:01:51,160 --> 01:01:52,673
And you? How are you doing?
434
01:01:53,720 --> 01:01:54,789
Okay.
435
01:01:55,720 --> 01:01:56,789
Where's your boy?
436
01:02:00,360 --> 01:02:01,759
He's with Zhang Jinsheng.
437
01:02:02,760 --> 01:02:05,194
Going to the International School
in Shanghai.
438
01:02:09,600 --> 01:02:10,953
Not with you?
439
01:02:17,720 --> 01:02:19,153
He won the custody.
440
01:02:20,520 --> 01:02:23,637
And conditions are better in Shanghai.
441
01:02:48,280 --> 01:02:49,713
Can you afford it?
442
01:02:49,880 --> 01:02:51,029
Don't worry.
443
01:02:56,000 --> 01:02:57,558
Thank you for helping.
444
01:03:04,200 --> 01:03:05,792
It's really no big deal.
445
01:03:11,680 --> 01:03:13,750
Do you still sing at the New Year
dance party?
446
01:03:15,960 --> 01:03:17,313
Not any more.
447
01:03:25,040 --> 01:03:27,474
I can't come up with good
lyrics any more.
448
01:03:48,760 --> 01:03:49,909
Your keys.
449
01:04:37,720 --> 01:04:39,995
He seems okay. He's from Yuci.
450
01:04:41,240 --> 01:04:42,719
He is in the building industry.
451
01:04:42,880 --> 01:04:45,155
He's a widower,
raising his daughter alone.
452
01:04:45,960 --> 01:04:48,269
He has enough money to
take care of her.
453
01:04:48,640 --> 01:04:49,709
A daughter?
454
01:04:51,480 --> 01:04:53,391
Well, ask Tao to have a chat with him.
455
01:04:53,840 --> 01:04:57,833
She's past forty,
it gets harder to find someone.
456
01:04:58,000 --> 01:05:00,070
She can't stay single all her life.
457
01:05:00,280 --> 01:05:02,191
She should have a family of her own.
458
01:05:04,840 --> 01:05:06,398
You talk to her.
459
01:05:07,200 --> 01:05:08,633
She won't listen to me.
460
01:05:12,480 --> 01:05:13,913
Auntie...
461
01:05:15,240 --> 01:05:16,355
You're back, Tao.
462
01:05:18,600 --> 01:05:20,875
It seems the gas station
is doing well.
463
01:05:21,160 --> 01:05:22,479
Yes, it's pretty good.
464
01:05:24,360 --> 01:05:25,839
- We should be going, Dad.
- Lets.
465
01:05:25,840 --> 01:05:28,115
You're off somewhere?
466
01:05:28,280 --> 01:05:30,236
Dad's wartime friend has a birthday.
467
01:05:30,400 --> 01:05:33,119
I'll drive him to the station
for the train to Shahe.
468
01:05:34,400 --> 01:05:35,879
- I should be going.
- Please.
469
01:05:36,560 --> 01:05:38,391
- Come and see us, Tao.
- Look after yourself, Auntie.
470
01:05:38,800 --> 01:05:39,550
I'm leaving.
471
01:05:39,960 --> 01:05:40,915
- Shall we, Dad?
- Let's go.
472
01:05:47,080 --> 01:05:49,310
- You have your ID?
- Yes.
473
01:05:49,920 --> 01:05:51,956
- Train ticket?
- Yes.
474
01:05:52,120 --> 01:05:53,951
- Cellphone?
- Yes.
475
01:05:54,120 --> 01:05:54,950
- Then let's go.
- Okay.
476
01:05:56,880 --> 01:05:59,792
- Xiao Xing, watch the place for me.
- Yes, ma'am, drive safely.
477
01:06:53,960 --> 01:06:54,995
Old Wu?
478
01:06:56,520 --> 01:06:57,589
I've arrived.
479
01:06:59,720 --> 01:07:01,631
No rush, take your time.
480
01:07:03,880 --> 01:07:05,836
I'll be in the waiting room.
481
01:08:27,520 --> 01:08:28,509
Doctor.
482
01:08:29,760 --> 01:08:30,954
The relative's here?
483
01:08:34,880 --> 01:08:35,869
You are...?
484
01:08:37,200 --> 01:08:38,269
I'm his daughter.
485
01:08:39,680 --> 01:08:41,318
Please show me your ID.
486
01:08:52,760 --> 01:08:54,432
Are you planning burial or cremation?
487
01:08:55,560 --> 01:08:57,198
You'll be taking the body, right?
488
01:09:00,640 --> 01:09:01,834
Yes.
489
01:09:02,640 --> 01:09:03,959
Where's my dad?
490
01:09:05,000 --> 01:09:06,991
Wait a moment,
I'll make the preparations.
491
01:09:28,360 --> 01:09:29,349
Tao...
492
01:09:31,600 --> 01:09:34,831
It's fixed,
the ambulance will drive him back.
493
01:09:35,360 --> 01:09:36,349
But...
494
01:09:37,360 --> 01:09:38,395
What is it?
495
01:09:38,880 --> 01:09:42,270
They want 12,000,
including the road toll.
496
01:09:43,160 --> 01:09:44,195
Gas excluded.
497
01:09:44,840 --> 01:09:45,909
It's fine.
498
01:09:50,720 --> 01:09:52,756
I'm very, very sorry...
499
01:09:55,040 --> 01:09:57,156
that things turned out this way.
500
01:09:58,160 --> 01:10:01,436
Don't say that.
Your birthday was spoiled.
501
01:12:20,720 --> 01:12:22,472
Hello, are you Mrs Shen?
502
01:12:24,800 --> 01:12:26,836
- I am.
- Please sign gere.
503
01:12:33,520 --> 01:12:35,158
Thank you, please follow me.
504
01:13:07,160 --> 01:13:08,149
Daole...
505
01:13:09,040 --> 01:13:10,792
Why don't you talk to your Mama?
506
01:13:11,600 --> 01:13:12,828
Call me Ma.
507
01:13:14,680 --> 01:13:15,749
Mummy.
508
01:13:18,160 --> 01:13:21,277
Mummy? Who taught you that?
509
01:13:21,840 --> 01:13:23,637
Be grown-up! Say "Ma".
510
01:13:26,640 --> 01:13:27,914
Ma.
511
01:13:34,280 --> 01:13:36,635
That scarf makes you look girlish.
512
01:14:20,040 --> 01:14:21,029
Let's go home.
513
01:15:12,040 --> 01:15:15,794
- Okay, Mum...
- Sister, don't be so sad.
514
01:15:25,000 --> 01:15:29,437
Mr Shen... has flown up to heaven.
515
01:15:30,360 --> 01:15:34,717
But his features remain.
Alas, it is sad indeed.
516
01:15:35,960 --> 01:15:40,556
His daughter cherishes his memory.
His grandson pays his respects.
517
01:15:41,280 --> 01:15:43,191
Light incense!
518
01:15:45,440 --> 01:15:47,317
Light incense for Grandad.
519
01:16:00,640 --> 01:16:01,709
Kneel.
520
01:16:03,640 --> 01:16:04,755
Kneel!
521
01:16:05,960 --> 01:16:07,632
Kneel for Grandad!
522
01:16:13,560 --> 01:16:17,314
Dad, Daole came back to see you.
523
01:16:37,720 --> 01:16:40,951
- Mummy!
- Do you miss me?
524
01:16:41,720 --> 01:16:43,153
What's happening there?
525
01:16:43,680 --> 01:16:46,114
Your Dad and I went to the
consulate today,
526
01:16:46,320 --> 01:16:48,436
the immigration paperwork is done.
527
01:16:48,600 --> 01:16:52,991
Dad called the lawyer in Melbourne,
we've bought the house.
528
01:16:53,200 --> 01:16:55,156
The white one?
529
01:16:56,280 --> 01:16:57,269
That's right.
530
01:16:57,880 --> 01:16:59,632
Can we see penguins there?
531
01:17:00,440 --> 01:17:02,317
The penguins are on Phillip Island...
532
01:17:02,480 --> 01:17:05,358
But there are kangaroos near
the house.
533
01:17:06,000 --> 01:17:07,035
Kangaroos!
534
01:17:07,200 --> 01:17:08,315
Kangaroos!
535
01:17:11,240 --> 01:17:15,233
Yes, the house is by
a conservation area.
536
01:17:15,400 --> 01:17:17,960
Your Dad has spoken to
the best local school.
537
01:17:18,120 --> 01:17:21,237
It has the best soccer team
538
01:17:21,440 --> 01:17:23,158
and the best dorm.
539
01:17:23,640 --> 01:17:26,598
You'll have such a grown-up
life, Dollar!
540
01:17:27,040 --> 01:17:28,792
The other boys will be Australians.
541
01:17:28,960 --> 01:17:30,678
Amongst them,
542
01:17:30,840 --> 01:17:33,593
you'll be speaking English in no time.
543
01:17:34,520 --> 01:17:36,397
How does that sound?
544
01:19:26,800 --> 01:19:28,836
Mama, smoking's bad for you.
545
01:19:33,680 --> 01:19:35,591
You are truly Zhang Jinsheng's son.
546
01:19:36,040 --> 01:19:37,951
You both like lecturing people.
547
01:19:38,880 --> 01:19:42,919
- Dad's name is Peter now.
- Peter?
548
01:19:45,480 --> 01:19:47,198
He even has a foreign name.
549
01:19:56,040 --> 01:19:57,951
You're better off with your dad.
550
01:19:59,280 --> 01:20:00,952
Stay with him in Shanghai.
551
01:20:01,680 --> 01:20:04,877
You can go to International School
and then abroad.
552
01:20:12,080 --> 01:20:13,672
Your Mama is no use to you.
553
01:20:26,680 --> 01:20:29,240
Nobody can be with you all
through life.
554
01:20:32,680 --> 01:20:34,557
We're fated to be apart.
555
01:21:36,440 --> 01:21:37,316
Mummy...
556
01:21:37,760 --> 01:21:39,637
- Have you eaten?
- Not yet?
557
01:21:40,240 --> 01:21:43,198
Didn't I tell you to eat your
meals on time?
558
01:21:44,280 --> 01:21:46,840
Dad's booked your flight back,
559
01:21:47,040 --> 01:21:49,634
and I've booked your
favourite restaurant.
560
01:21:51,720 --> 01:21:52,675
Out of here!
561
01:21:54,400 --> 01:21:56,118
Let me speak to Zhang Jinsheng!
Thank you.
562
01:22:00,000 --> 01:22:01,911
- Tao.
- Zhang Jinsheng...
563
01:22:02,080 --> 01:22:05,629
Will you tell that woman not to speak
to my son in front of me?
564
01:22:06,640 --> 01:22:08,915
- What?
- Do you two have no sense at all?
565
01:22:10,240 --> 01:22:12,231
I need to book the ticket for Dollar.
566
01:22:12,600 --> 01:22:15,637
The flight ticket?
No need. I'll book it myself.
567
01:22:17,400 --> 01:22:18,355
Is that okay?
568
01:22:18,520 --> 01:22:21,592
I'll get Daole back to you
safe and sound.
569
01:22:21,760 --> 01:22:23,398
Okay? That's all.
570
01:22:42,280 --> 01:22:44,316
Mama's made you some long dumplings.
571
01:22:44,840 --> 01:22:47,354
Eat long dumplings, grow taller!
572
01:23:08,680 --> 01:23:09,590
Like it?
573
01:23:09,760 --> 01:23:11,990
Tastes good! Very nice.
574
01:23:52,920 --> 01:23:55,195
Why's this train so slow, Mama?
575
01:23:56,000 --> 01:23:57,718
Because it's the slow train.
576
01:23:58,240 --> 01:24:01,118
Why didn't we fly or take
a fast train?
577
01:24:03,560 --> 01:24:07,189
The slow train gives me a bit
more time with you.
578
01:25:16,333 --> 01:25:21,800
{\c&FFFF00&\i1}♪ Suddenly in the silent air ♪
579
01:25:21,808 --> 01:25:29,359
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪
580
01:25:29,360 --> 01:25:38,375
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪
581
01:25:38,376 --> 01:25:44,818
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
582
01:25:46,960 --> 01:25:48,552
Like the song?
583
01:26:00,600 --> 01:26:03,114
This is the place Dad wants
to take me to.
584
01:26:22,200 --> 01:26:24,156
I've made you a set of keys.
585
01:26:24,960 --> 01:26:28,589
The big one's for the yard,
the small one for the house.
586
01:26:30,040 --> 01:26:32,918
You should have a set of keys
to your home.
587
01:26:36,560 --> 01:26:39,632
You'll always be welcome there.
588
01:28:09,480 --> 01:28:11,311
- Morning.
- Morning.
589
01:28:11,600 --> 01:28:13,750
Never seen you on the train before.
590
01:28:14,400 --> 01:28:17,676
Yeah, I just moved in and
train is easier.
591
01:28:19,078 --> 01:28:21,469
Oh... no wonder.
592
01:28:31,000 --> 01:28:33,719
We learned about surname yesterday.
593
01:28:34,360 --> 01:28:36,191
Which surname is...
594
01:28:37,880 --> 01:28:38,630
Xing!
595
01:28:40,200 --> 01:28:43,988
And as I have told you, there are
about 100 surnames in China,
596
01:28:44,160 --> 01:28:46,390
such as Zhao Qian Sun Lee.
597
01:28:46,760 --> 01:28:48,027
I think it's going to
take a little time
598
01:28:48,030 --> 01:28:50,061
for you to remember
all those surnames.
599
01:28:50,680 --> 01:28:52,716
Now, what about personal names?
600
01:28:52,920 --> 01:28:55,434
You will learned about
personal names which is
601
01:28:56,080 --> 01:28:57,069
Ming...
602
01:28:58,880 --> 01:29:01,235
Dollar! Dollar... what's your
personal name?
603
01:29:02,480 --> 01:29:03,913
Dollar is dollar.
604
01:29:05,760 --> 01:29:09,036
Oh, I know. i think Dollar
means the US dollar.
605
01:29:11,480 --> 01:29:13,789
And whoever gave you that name
must have been clueless,
606
01:29:13,960 --> 01:29:16,679
since the US dollar has been
free fall for ages.
607
01:29:16,840 --> 01:29:18,910
He should have called you, Renminbi.
608
01:29:21,760 --> 01:29:23,637
What's your mother's name?
609
01:29:24,760 --> 01:29:26,193
I don't have a mother.
610
01:29:27,240 --> 01:29:29,435
No mother, so what are you?
611
01:29:30,160 --> 01:29:33,152
A Monkey King... Sun Wukong.
612
01:29:33,320 --> 01:29:34,548
Come out from the stone, right?
613
01:29:36,240 --> 01:29:38,993
I was a test tube baby.
614
01:29:40,680 --> 01:29:42,477
You still need a mother for that.
615
01:29:46,120 --> 01:29:48,076
What's your Chinese name, Mia?
616
01:29:49,520 --> 01:29:50,475
I forgot.
617
01:29:51,960 --> 01:29:52,870
Okay!
618
01:29:56,200 --> 01:29:58,714
It was in 2014, eleven years ago.
619
01:29:59,760 --> 01:30:02,558
The country was caught up in that
big anti-corruption campaign.
620
01:30:03,400 --> 01:30:06,119
I went to Hong Kong and ran into
Xing at the Four Seasons.
621
01:30:07,040 --> 01:30:09,838
He couldn't decide whether to
go back to Mainland China or not.
622
01:30:10,840 --> 01:30:13,229
I called him "Xing" and
he was furious.
623
01:30:13,400 --> 01:30:14,355
Why?
624
01:30:15,480 --> 01:30:18,358
Because "Xing" sounds like the
word "Criminal" in Chinese.
625
01:30:18,520 --> 01:30:19,714
Poor him!
626
01:30:19,880 --> 01:30:23,156
I said, that's the name you
inherited from your Dad!
627
01:30:27,120 --> 01:30:29,031
2014...
628
01:30:29,760 --> 01:30:32,274
Happens to be the year
we left Shanghai.
629
01:30:32,920 --> 01:30:36,037
I've just gone through customs when
I got a WeChat message...
630
01:30:36,560 --> 01:30:40,758
saying that Xing was being prosecuted.
631
01:30:41,800 --> 01:30:44,268
Jinsheng... You've been hiding
here long enough,
632
01:30:44,440 --> 01:30:45,793
it's about time to go back.
633
01:30:45,960 --> 01:30:46,995
We'll see.
634
01:30:47,400 --> 01:30:49,356
Your kid has suffered so
much because of you.
635
01:30:49,520 --> 01:30:52,637
- Yeah... How's boss Liu lately?
- He retired.
636
01:30:52,800 --> 01:30:54,074
A safe landing.
637
01:30:54,160 --> 01:30:57,232
Hi, key.
638
01:30:58,160 --> 01:31:00,276
- Where's yours?
- I lost it.
639
01:31:00,440 --> 01:31:01,759
Again?
640
01:31:02,760 --> 01:31:04,079
Boys...
641
01:31:04,720 --> 01:31:05,789
will be boys.
642
01:31:07,200 --> 01:31:08,599
Can I have a word with you?
643
01:31:12,120 --> 01:31:12,996
Talk.
644
01:31:57,400 --> 01:31:58,196
No problem.
645
01:32:14,160 --> 01:32:16,230
... right now. I could be
doing anything.
646
01:32:16,800 --> 01:32:18,279
Just wanna tell you that I plan
to quit college.
647
01:32:18,440 --> 01:32:19,549
Don't even know what I wanna do.
648
01:32:19,575 --> 01:32:20,740
Maybe just live for the moment,
simple as that.
649
01:32:21,600 --> 01:32:23,795
I mean, nothing really interests
me right now.
650
01:32:35,280 --> 01:32:36,315
Hi... Peter.
651
01:33:00,400 --> 01:33:02,311
You can do it all, can you?
652
01:33:07,240 --> 01:33:09,754
You're the Top Gun?
653
01:33:10,920 --> 01:33:12,273
Superman?
654
01:33:13,560 --> 01:33:15,357
Who do you think you are?
655
01:33:18,120 --> 01:33:21,078
- What?
- You say you can do anything?
656
01:33:22,720 --> 01:33:23,436
That's not right.
657
01:33:23,600 --> 01:33:26,160
Can't you learn your old
man's Chinese?
658
01:33:32,240 --> 01:33:33,798
You understand "old man"?
659
01:33:35,760 --> 01:33:37,751
Old man means Father.
660
01:33:39,200 --> 01:33:40,918
I'm your old man.
661
01:33:41,760 --> 01:33:43,910
The father of Zhang Daole.
662
01:33:45,440 --> 01:33:46,316
Sure.
663
01:33:49,440 --> 01:33:50,793
You are my dad
664
01:33:55,440 --> 01:33:59,149
but it's like Google translate...
it's your real son.
665
01:34:44,760 --> 01:34:45,749
Dad...
666
01:35:26,800 --> 01:35:28,429
- Hello...
- Hi...
667
01:35:28,440 --> 01:35:29,475
Delivery!
668
01:35:46,000 --> 01:35:47,035
Hi Dollar...
669
01:35:48,160 --> 01:35:50,310
- You live here?
- Yeah.
670
01:35:50,920 --> 01:35:52,558
Yeah, I told you I moved here.
671
01:35:53,560 --> 01:35:56,074
Guess what, you are my first guest.
672
01:35:57,600 --> 01:35:58,999
I'm not your guest.
673
01:35:59,320 --> 01:36:03,074
You wouldn't want me.
I'm just making a delivery.
674
01:36:06,560 --> 01:36:08,152
Whoever arrived is a guest.
675
01:36:13,080 --> 01:36:15,116
- Come in!
- Okay.
676
01:36:18,960 --> 01:36:20,951
- Here's your order.
- Come in.
677
01:36:22,200 --> 01:36:23,349
May I?
678
01:36:25,240 --> 01:36:26,355
Sure...
679
01:36:27,480 --> 01:36:29,232
You're officially invited.
680
01:36:31,080 --> 01:36:32,069
Okay!
681
01:36:37,280 --> 01:36:39,271
We'll take a 10 minutes break.
682
01:36:41,480 --> 01:36:43,578
And after that we
come back and then we can
683
01:36:43,601 --> 01:36:46,679
listen to some classic
old Chinese songs.
684
01:36:46,680 --> 01:36:48,238
10 minutes.
685
01:37:10,111 --> 01:37:14,819
{\c&FFFF00&\i1}♪ Suddenly in the silent air ♪{\c&FFFFFF&\i0}
686
01:37:14,820 --> 01:37:15,125
{\c&FFFFFF&}Cantonese?
{\c&FFFF00&\i1}♪ Suddenly in the silent air ♪{\c&FFFFFF&\i0}
687
01:37:15,126 --> 01:37:15,696
{\c&FFFFFF&}Cantonese?
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
688
01:37:15,697 --> 01:37:16,377
Yes.
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
689
01:37:16,378 --> 01:37:16,473
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
690
01:37:16,474 --> 01:37:18,188
It's Cantonese songs.
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
691
01:37:18,189 --> 01:37:18,352
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
692
01:37:18,353 --> 01:37:20,535
One of these old classic from the 90's.
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
693
01:37:20,536 --> 01:37:21,122
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
694
01:37:21,123 --> 01:37:22,123
Oh...
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
695
01:37:22,124 --> 01:37:22,691
{\c&FFFF00&\i1}♪ Stopping on the way, I look back at you once more at there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
696
01:37:22,692 --> 01:37:22,776
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
697
01:37:22,777 --> 01:37:23,639
It seems like
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
698
01:37:23,640 --> 01:37:25,536
something I have heard before.
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
699
01:37:25,537 --> 01:37:27,221
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
700
01:37:27,222 --> 01:37:28,288
Ho, ho.
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
701
01:37:28,580 --> 01:37:31,332
Okay, too many Cantonese songs stays
{\c&FFFF00&\i1}♪ My eyes are wet and getting red, and can't hide the warmth and sorrow in there ♪{\c&FFFFFF&\i0}
702
01:37:31,333 --> 01:37:32,199
Okay, too many Cantonese songs stays
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
703
01:37:32,200 --> 01:37:32,299
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
704
01:37:32,300 --> 01:37:35,380
sounds pretty much alike.
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
705
01:37:35,381 --> 01:37:36,554
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
706
01:37:36,555 --> 01:37:37,623
So, uh...
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
707
01:37:37,624 --> 01:37:38,333
{\c&FFFF00&\i1}♪ Loves of many years, don't know what to say and how to care… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
708
01:37:38,380 --> 01:37:38,954
{\c&FFFF00&\i1}♪ I still care about you eagerly no matter anywhere ♪{\c&FFFFFF&\i0}
709
01:37:38,955 --> 01:37:41,338
You're from Kwang Tung?
{\c&FFFF00&\i1}♪ I still care about you eagerly no matter anywhere ♪{\c&FFFFFF&\i0}
710
01:37:41,339 --> 01:37:42,539
{\c&FFFF00&\i1}♪ I still care about you eagerly no matter anywhere ♪{\c&FFFFFF&\i0}
711
01:37:42,540 --> 01:37:44,056
No, I'm from Hong Kong.
{\c&FFFF00&\i1}♪ I still care about you eagerly no matter anywhere ♪{\c&FFFFFF&\i0}
712
01:37:44,057 --> 01:37:44,315
{\c&FFFF00&\i1}♪ I still care about you eagerly no matter anywhere ♪{\c&FFFFFF&\i0}
713
01:37:44,316 --> 01:37:44,789
{\c&FFFF00&\i1}♪ I miss you along with the endless nightmare ♪{\c&FFFFFF&\i0}
714
01:37:44,790 --> 01:37:47,178
But I moved to Toronto in 96.
{\c&FFFF00&\i1}♪ I miss you along with the endless nightmare ♪{\c&FFFFFF&\i0}
715
01:37:47,179 --> 01:37:49,183
{\c&FFFF00&\i1}♪ I miss you along with the endless nightmare ♪{\c&FFFFFF&\i0}
716
01:37:49,184 --> 01:37:51,061
Why do you come to Australia?
{\c&FFFF00&\i1}♪ I miss you along with the endless nightmare ♪{\c&FFFFFF&\i0}
717
01:37:51,062 --> 01:37:51,897
{\c&FFFF00&\i1}♪ I miss you along with the endless nightmare ♪{\c&FFFFFF&\i0}
718
01:37:51,898 --> 01:37:51,980
{\c&FFFF00&\i1}♪ The weather is getting colder elsewhere, and on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
719
01:37:51,981 --> 01:37:53,717
Why did you come to Australia?
{\c&FFFF00&\i1}♪ The weather is getting colder elsewhere, and on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
720
01:37:53,718 --> 01:37:57,554
{\c&FFFF00&\i1}♪ The weather is getting colder elsewhere, and on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
721
01:37:57,555 --> 01:37:58,800
Well...
{\c&FFFF00&\i1}♪ The weather is getting colder elsewhere, and on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
722
01:37:58,801 --> 01:38:00,665
{\c&FFFF00&\i1}♪ The weather is getting colder elsewhere, and on the road ahead might be snow flying there… ♪{\c&FFFFFF&\i0}
723
01:38:01,160 --> 01:38:02,479
It wasn't my idea.
724
01:38:05,520 --> 01:38:07,192
My dad wants us to come.
725
01:38:08,200 --> 01:38:10,156
Then you're not a test tube baby.
726
01:38:11,720 --> 01:38:15,474
A test tube baby still has parents.
727
01:38:16,280 --> 01:38:17,872
Okay... then what's your
mother's name?
728
01:38:20,680 --> 01:38:21,999
Don't remember.
729
01:38:40,720 --> 01:38:42,472
- Hi!
- Hi!
730
01:38:42,880 --> 01:38:44,279
You have a table for two?
731
01:38:44,760 --> 01:38:45,397
Yes, this way please!
732
01:38:59,600 --> 01:39:01,272
- Sir.
- Thank you.
733
01:39:04,760 --> 01:39:06,273
Any jet lag?
734
01:39:06,800 --> 01:39:08,552
You know me, I'm okay.
735
01:39:08,880 --> 01:39:10,438
I travelled a lot.
736
01:39:14,440 --> 01:39:17,193
Is it necesary for us to meet?
737
01:39:18,680 --> 01:39:21,433
I think my lawyer makes everything
very clear in the letter.
738
01:39:23,400 --> 01:39:25,391
You know a lot of details were missed.
739
01:39:25,600 --> 01:39:28,558
When we were married,
I pay all the utilities bills.
740
01:39:28,720 --> 01:39:30,597
My lawyer done some calculations.
741
01:39:30,960 --> 01:39:33,679
He says you should covered
half those bills.
742
01:39:35,200 --> 01:39:36,997
So... that's the way you want
to play it?
743
01:39:39,400 --> 01:39:41,436
What about all the money I paid for?
744
01:39:41,600 --> 01:39:42,919
Your clothes... your alcohol...
745
01:39:43,080 --> 01:39:45,071
And not to mention all the
groceries in the house.
746
01:39:46,840 --> 01:39:49,479
Maybe I should start doing
some calculations too.
747
01:40:15,320 --> 01:40:16,309
Hello?
748
01:40:16,320 --> 01:40:17,912
It's me... Dollar.
749
01:40:20,400 --> 01:40:21,879
I didn't order delivery.
750
01:40:22,560 --> 01:40:25,358
I'm not here delivering.
I'm here as your guest.
751
01:40:34,760 --> 01:40:35,795
Come in.
752
01:41:05,920 --> 01:41:08,309
- Hi!
- Hi!
753
01:41:10,440 --> 01:41:11,998
Haven't eaten, ain't you?
754
01:41:16,040 --> 01:41:17,075
Yeah, come in!
755
01:41:23,160 --> 01:41:25,594
Sorry you have to see all
those back there.
756
01:41:27,880 --> 01:41:29,074
I didn't see anything.
757
01:41:32,840 --> 01:41:34,239
He's my ex-husband.
758
01:41:39,560 --> 01:41:40,993
You don't have to tell me.
759
01:41:43,120 --> 01:41:44,997
I know about sex also.
760
01:41:47,360 --> 01:41:48,395
Really?
761
01:41:54,440 --> 01:41:55,555
So... how old are you?
762
01:42:00,600 --> 01:42:03,353
You know... You shouldn't let
these things bug you.
763
01:42:07,240 --> 01:42:08,593
They are best forgotten!
763
01:42:11,222 --> 01:42:12,308
Cut off.
764
01:42:14,160 --> 01:42:15,149
Very true.
765
01:42:16,280 --> 01:42:18,191
That's just my story.
766
01:42:19,840 --> 01:42:21,512
Your story... his story.
767
01:42:23,400 --> 01:42:24,628
It's really nothing new.
768
01:42:28,960 --> 01:42:30,279
So... shall we eat?
769
01:42:31,280 --> 01:42:32,235
Of course!
770
01:42:57,960 --> 01:42:58,949
My dad.
771
01:42:59,640 --> 01:43:00,072
Hello.
772
01:43:01,720 --> 01:43:03,915
I really need to talk to him.
773
01:43:04,440 --> 01:43:05,953
Could you translate for us?
774
01:43:07,320 --> 01:43:09,356
- Please?
- Sure.
775
01:43:36,320 --> 01:43:37,230
Hello.
776
01:43:40,200 --> 01:43:41,349
Who are you?
777
01:43:44,160 --> 01:43:45,036
A friend...
778
01:43:45,200 --> 01:43:47,156
I am Dollar's friend.
779
01:43:59,800 --> 01:44:02,234
So you want to hear all about
our family problems?
780
01:44:08,840 --> 01:44:12,071
I think he wants to talk with you,
so he asked me to translate.
781
01:44:14,600 --> 01:44:15,476
Shoot!
782
01:44:23,160 --> 01:44:25,355
I want to move out and quit college,
783
01:44:26,200 --> 01:44:30,159
there's nothing in the world
that really interests me right now.
784
01:44:33,880 --> 01:44:35,711
I mean... I could be doing anything.
785
01:44:40,640 --> 01:44:43,996
He wants to move out and quit college.
786
01:44:46,680 --> 01:44:50,229
Nothing interests him,
787
01:44:50,640 --> 01:44:52,437
so he could end up doing anything.
788
01:44:56,320 --> 01:44:58,197
I have just one question for him.
789
01:44:59,120 --> 01:45:00,678
If he moves out,
where's he going to live?
790
01:45:03,080 --> 01:45:06,868
Who do you think you are? How will you
survive without a college degree?
791
01:45:07,040 --> 01:45:09,474
Where did you pick up all this shit?
792
01:45:14,040 --> 01:45:17,237
Just one question, where are
you going to live if not here?
793
01:45:20,920 --> 01:45:22,496
And... what're you going to live on if
794
01:45:22,522 --> 01:45:24,096
you don't even have a college diploma?
795
01:45:24,240 --> 01:45:26,390
I'm free to do what I want.
796
01:45:30,000 --> 01:45:31,399
He wants to have
797
01:45:32,480 --> 01:45:33,310
his freedom.
798
01:45:35,720 --> 01:45:36,869
Do you know
799
01:45:37,920 --> 01:45:39,433
what freedom is?
800
01:45:44,520 --> 01:45:46,750
China doesn't permit
individuals to own guns.
801
01:45:46,920 --> 01:45:51,118
But Australia just changed
the law, you can buy guns.
802
01:45:51,880 --> 01:45:55,759
I now own a pile of guns,
but no-one to fire them at!
803
01:45:55,920 --> 01:45:57,273
So what's freedom?
804
01:45:57,440 --> 01:45:58,839
Freedom is bullshit!
805
01:46:02,960 --> 01:46:04,279
Your dad says
806
01:46:06,560 --> 01:46:10,712
freedom can be interpreted in
many different ways.
807
01:46:21,840 --> 01:46:22,955
You know what...
808
01:46:26,960 --> 01:46:28,393
just go play with your guns.
809
01:46:31,880 --> 01:46:33,711
I don't need your permission.
810
01:47:48,200 --> 01:47:49,189
I'm...
811
01:47:49,200 --> 01:47:51,077
getting the feeling of dejavu.
812
01:47:51,080 --> 01:47:52,069
Yeah...
813
01:47:54,000 --> 01:47:56,070
Here... you're driving and
I'm your passenger.
814
01:47:56,640 --> 01:47:57,868
I have see this before.
815
01:47:59,160 --> 01:48:00,434
You're daydreaming.
816
01:48:03,000 --> 01:48:07,118
Didn't you says sometimes recalled
the previous incarnation?
817
01:48:08,960 --> 01:48:11,155
I don't believe in reincarnation.
818
01:48:12,400 --> 01:48:13,992
Live's just repeat itself.
819
01:48:15,120 --> 01:48:17,998
That's why you find it familiar.
820
01:48:21,080 --> 01:48:23,594
I really have lived this
moment before.
821
01:48:27,840 --> 01:48:28,511
Okay...
822
01:50:21,080 --> 01:50:23,435
Look, there's the Twelve Apostles.
823
01:50:24,880 --> 01:50:27,348
When I first came, there were eight.
824
01:50:27,880 --> 01:50:30,314
Now... there's only three.
825
01:51:08,680 --> 01:51:10,033
What's this?
826
01:51:20,120 --> 01:51:21,155
That's my secret.
827
01:51:26,560 --> 01:51:28,073
I wouldn't ask then.
828
01:51:42,240 --> 01:51:43,468
My mum...
829
01:51:45,120 --> 01:51:46,872
she gave them to me.
830
01:51:57,440 --> 01:51:59,317
There are the keys to my home.
831
01:52:10,560 --> 01:52:11,993
What's your mum like?
832
01:52:18,960 --> 01:52:20,473
I haven't seen her
833
01:52:23,160 --> 01:52:24,639
since I was seven.
834
01:52:26,960 --> 01:52:28,154
She's still alive?
835
01:52:33,760 --> 01:52:35,159
As far as I know,
836
01:52:39,320 --> 01:52:40,912
As far as you know,
837
01:52:46,560 --> 01:52:48,118
so you remember her?
838
01:52:58,680 --> 01:52:59,954
Her name is Tao
839
01:53:02,280 --> 01:53:03,599
like waves.
840
01:53:15,200 --> 01:53:16,792
You should go back to visit her.
841
01:53:18,960 --> 01:53:20,029
It's easy.
842
01:53:24,760 --> 01:53:26,591
You'll say the same to you.
843
01:53:35,320 --> 01:53:36,196
Yeah...
844
01:53:44,720 --> 01:53:46,870
When I first came to Australia,
845
01:53:49,640 --> 01:53:51,710
I always keep my phone on.
846
01:53:55,880 --> 01:53:57,438
My mum was old,
847
01:54:00,920 --> 01:54:02,069
I want her
848
01:54:03,280 --> 01:54:05,840
to be able to find me
whenever she wants.
849
01:54:11,120 --> 01:54:12,872
Then... Just go back to Toronto.
850
01:54:16,440 --> 01:54:18,954
I don't have many calls to
make in A city.
851
01:54:24,200 --> 01:54:27,317
Whenever the phone rings,
852
01:54:29,600 --> 01:54:30,953
I just panic.
853
01:54:33,560 --> 01:54:35,949
I'm so afraid something
bad had happen.
854
01:54:40,200 --> 01:54:41,918
You know the hardest thing,
855
01:54:43,640 --> 01:54:45,756
about love is caring.
856
01:54:51,720 --> 01:54:52,789
I guess
857
01:54:56,960 --> 01:54:58,951
I guess we have to feel the pain
858
01:54:59,600 --> 01:55:01,511
to know that we're in love.
859
01:55:21,720 --> 01:55:24,029
Well, actually I'm looking
for... it's like...
860
01:55:24,200 --> 01:55:25,758
goes from A city
861
01:55:25,920 --> 01:55:28,275
to Beijing
862
01:55:28,920 --> 01:55:33,152
and then from Beijing to Taiyuan,
that's the province of Shanxi
863
01:55:35,720 --> 01:55:38,075
A week later, back to Beijing.
864
01:55:38,280 --> 01:55:40,430
and then... Toronto?
865
01:55:41,680 --> 01:55:44,194
I actually would highly
recommend flying business
866
01:55:44,360 --> 01:55:45,873
because it's actually
a very long journey.
867
01:55:46,080 --> 01:55:49,436
And it'll definitely going to be more
comfortable for you and your son.
868
01:55:53,920 --> 01:55:56,593
I think economy is good enough.
869
01:55:57,040 --> 01:55:59,084
We're actually having
having a very good promotion
870
01:55:59,110 --> 01:56:01,502
at the moment for business class.
871
01:56:01,920 --> 01:56:05,390
It's actually a very good deal.
Would you be interested in that?
872
01:56:06,000 --> 01:56:07,069
Let's go!
873
01:56:14,160 --> 01:56:15,195
Come on!
874
01:56:16,400 --> 01:56:17,879
How about I let you think about it,
875
01:56:17,880 --> 01:56:20,734
just so you know our company
might be trans...
876
01:56:42,400 --> 01:56:43,833
What's wrong?
877
01:56:46,040 --> 01:56:47,871
Why is it so difficult?
878
01:56:52,600 --> 01:56:54,631
If I was still 20 years,
I probably won't make
879
01:56:54,657 --> 01:56:56,300
the suggestion of going back.
880
01:56:57,720 --> 01:57:00,109
Now we're talking about
blood relation.
881
01:57:00,320 --> 01:57:03,790
She's yours own mother and you're her
only son and it's not going to change.
882
01:57:04,480 --> 01:57:06,311
But it has been so long.
883
01:57:07,760 --> 01:57:11,673
Time doesn't changed every thing.
That's what it has taught me.
884
01:57:17,160 --> 01:57:20,675
That woman there... she was so rude.
885
01:57:24,160 --> 01:57:24,797
Yeah...
886
01:57:25,400 --> 01:57:27,868
she thought we were mother and son.
887
01:57:30,480 --> 01:57:33,631
How would you introduced me to your
mother when we get back to Fenyang?
888
01:57:36,360 --> 01:57:39,557
Your teacher... your elder sister?
889
01:57:41,040 --> 01:57:42,189
Your girlfriend?
890
01:57:50,120 --> 01:57:51,109
I see.
891
01:57:58,520 --> 01:57:59,635
I just...
892
01:58:01,000 --> 01:58:02,319
Well, I was thinking.
893
01:58:14,800 --> 01:58:15,789
It's alright!
894
01:58:20,400 --> 01:58:21,674
It's alright!
895
01:59:03,240 --> 01:59:04,389
I'm sorry.
896
01:59:12,680 --> 01:59:14,272
Freedom is yours.
897
01:59:45,120 --> 01:59:46,235
Tao!
898
02:00:14,320 --> 02:00:15,196
Tao!
899
02:00:57,040 --> 02:00:57,597
Let's go.
900
02:02:29,888 --> 02:02:31,755
{\c&CC9932&\i1}♪ Come on, c'mon, c'mon, c'mon ♪
901
02:02:31,756 --> 02:02:35,830
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will go our way. ♪
902
02:02:35,831 --> 02:02:39,766
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will leave someday. ♪
903
02:02:39,767 --> 02:02:43,790
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! Your hand in my hand. ♪
904
02:02:43,791 --> 02:02:47,999
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will make our plans. ♪
905
02:02:48,000 --> 02:02:51,680
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will fly so high. ♪
906
02:02:51,681 --> 02:02:55,921
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! Tell all our friends good-bye. ♪
907
02:02:55,922 --> 02:02:59,779
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will start life new. ♪
908
02:02:59,780 --> 02:03:03,599
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! This is what we'll do. ♪
909
02:03:03,600 --> 02:03:07,585
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Life is peaceful there. ♪
910
02:03:07,586 --> 02:03:11,599
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! In the open air. ♪
911
02:03:11,600 --> 02:03:15,411
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Where the skies are blue. ♪
912
02:03:15,412 --> 02:03:20,666
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! This is what we're gonna do. ♪{\c&FFFFFF&\i0}
913
02:03:23,500 --> 02:03:25,418
{\c&C089DD&\i1}♪ Go West! ♪
914
02:03:26,000 --> 02:03:35,333
{\c&C089DD&\i1}♪ This is what we're gonna do. Go West! ♪{\c&FFFFFF&\i0}
915
02:03:35,511 --> 02:03:39,672
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will love the beach. ♪
916
02:03:39,673 --> 02:03:43,666
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will learn and teach. ♪
917
02:03:43,667 --> 02:03:47,600
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! Change our pace of life. ♪
918
02:03:47,601 --> 02:03:51,580
{\c&CC9932&\i1}♪ Together! We will work and strive. ♪
919
02:03:51,581 --> 02:03:55,365
{\c&CC9932&\i1}♪ I love you. I know you love me. ♪
920
02:03:55,366 --> 02:03:59,598
{\c&CC9932&\i1}♪ I want you. How could I disagree? ♪
921
02:03:59,599 --> 02:04:03,499
{\c&CC9932&\i1}♪ So that's why... I make no protest. ♪
922
02:04:03,500 --> 02:04:07,222
{\c&CC9932&\i1}♪ When you say... You will do the rest. ♪
923
02:04:07,223 --> 02:04:11,338
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Life is peaceful there. ♪
924
02:04:11,339 --> 02:04:15,176
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! In the open air. ♪
925
02:04:15,177 --> 02:04:18,969
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Baby you and me. ♪
926
02:04:18,970 --> 02:04:23,111
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! This is our destiny. ♪
927
02:04:23,112 --> 02:04:27,189
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Sun in wintertime. ♪
928
02:04:27,190 --> 02:04:31,121
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! We will do just fine. ♪
929
02:04:31,122 --> 02:04:35,100
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! Where the skies are blue. ♪
930
02:04:35,101 --> 02:04:39,999
{\c&CC9932&\i1}♪ Go West! This is what we're gonna do. ♪{\c&FFFFFF&\i0}68097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.