All language subtitles for Mayans.M.C.S04E07.Dialogue.With.The.Mirror.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:12,888 PR�C�DEMMENT DANS MAYANS M.C. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,931 Vous avez fait une h�morragie. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,434 Elle a caus� la mort du b�b�. 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,437 Il est temps que tu partes. 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,064 Ils vont le torturer... 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,025 ... et il va parler. 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,985 C'est une question de temps. 8 00:00:31,072 --> 00:00:32,532 - Prends le b�b�. - C'est qui ? 9 00:00:39,331 --> 00:00:40,582 Tu voulais me voir. 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,917 Je t'envoie � Oakland. 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,795 - Oakland a �t� attaqu�. - Et Coco ? 12 00:00:45,921 --> 00:00:47,923 Les cons qui ont d�barqu� �taient des SOA. 13 00:00:48,006 --> 00:00:50,258 Quelqu'un devrait aller voir Letty et... 14 00:00:50,967 --> 00:00:51,927 J'ai appris ce qui s'est pass�. 15 00:00:52,719 --> 00:00:55,555 Coco �tait un bon soldat. Les Sons r�pondront de sa mort. 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,974 Mais on peut pas faire la guerre maintenant. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Non, Padrino. On agit maintenant. 18 00:01:00,352 --> 00:01:02,521 On sait tous que Packer va tomber � UC Davis. 19 00:01:02,604 --> 00:01:03,855 Donc on va y aller. 20 00:01:03,939 --> 00:01:05,273 On d�truit le leadership. 21 00:01:05,357 --> 00:01:06,608 Moi, Angel. 22 00:01:06,691 --> 00:01:07,943 Je serai honor� d'en �tre. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 - On fait la guerre. - Oui, putain. 24 00:02:17,888 --> 00:02:19,097 Monsieur. 25 00:02:32,652 --> 00:02:33,862 C'est trop dangereux. 26 00:02:38,658 --> 00:02:39,910 Elle a besoin d'aide. 27 00:03:03,475 --> 00:03:04,518 Madame... 28 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 vous allez bien ? 29 00:03:08,814 --> 00:03:10,273 Vous avez besoin d'aide ? 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,625 Venez. �a va ? 31 00:03:31,545 --> 00:03:32,462 Montez ! 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 Vite ! 33 00:03:53,191 --> 00:03:55,235 - C'�tait qui ? - Je sais pas ! 34 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 R�serv� aux BLANCS ni ESPAGNOLS ni MEXICAINS 35 00:04:03,285 --> 00:04:04,327 Demande de citoyennet� 36 00:04:26,641 --> 00:04:27,851 Je pose �a o� ? 37 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 L�-bas. 38 00:04:44,618 --> 00:04:46,453 J'en avais pas vu depuis un bail. 39 00:04:49,289 --> 00:04:51,124 Tu as une question, je crois. 40 00:04:56,338 --> 00:04:58,965 �a me regarde pas, mais j'ai vu ton tatouage. 41 00:05:01,968 --> 00:05:04,095 J'ai mon id�e � ton sujet aussi. 42 00:05:04,179 --> 00:05:06,389 Ta fa�on de toujours prendre position. 43 00:05:06,473 --> 00:05:08,809 De ne laisser personne abuser de toi. 44 00:05:19,361 --> 00:05:20,946 Des trucs durs � oublier. 45 00:05:33,208 --> 00:05:34,126 Meurtre. 46 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Un flic. 47 00:05:40,924 --> 00:05:41,883 Merde. 48 00:05:42,717 --> 00:05:44,970 Les commandants devaient t'adorer. 49 00:05:46,221 --> 00:05:48,265 Je me foutais de leur opinion. 50 00:05:51,184 --> 00:05:52,144 Un truc du club ? 51 00:05:52,769 --> 00:05:54,062 Non, le club est venu apr�s. 52 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 La prison. 53 00:05:56,314 --> 00:05:57,732 L'engrenage. 54 00:05:57,899 --> 00:05:58,942 Mon fr�re, en fait. 55 00:05:59,776 --> 00:06:00,944 Plus jeune ou plus vieux ? 56 00:06:01,027 --> 00:06:02,821 Physiquement, plus vieux, mais... 57 00:06:04,489 --> 00:06:06,074 �motionnellement, plus jeune. 58 00:06:10,245 --> 00:06:11,204 Il est sympa. 59 00:06:13,248 --> 00:06:15,041 Tu sais ce qui est bien quand on sort ? 60 00:06:18,587 --> 00:06:19,504 Le silence. 61 00:06:21,047 --> 00:06:23,425 Ces putain de cris tout le temps. 62 00:06:23,967 --> 00:06:25,218 Mon Dieu. 63 00:06:25,302 --> 00:06:26,428 Tout. 64 00:06:29,347 --> 00:06:30,390 C'est... 65 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 L'enfer. 66 00:06:43,069 --> 00:06:45,655 On pense �tre ravi d'�tre libre, de sortir. 67 00:06:45,822 --> 00:06:49,493 Mais la prison tue quelque chose en toi. 68 00:06:49,576 --> 00:06:52,621 �a t'engourdit. Je sais pas si on pourra jamais... 69 00:06:53,872 --> 00:06:55,582 ressentir quelque chose. 70 00:06:56,416 --> 00:06:57,375 Combien de temps ? 71 00:07:05,717 --> 00:07:06,968 Cinquante-quatre mois. 72 00:07:12,891 --> 00:07:14,684 - Mince. - J'�tais coupable. 73 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 J'�tais la seule coupable. 74 00:07:19,981 --> 00:07:24,861 Toutes les autres faisaient appel ou juraient avoir �t� pi�g�es par les flics. 75 00:07:24,945 --> 00:07:28,031 Toutes ces filles, victimes de leur esprit. 76 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 Tu t'es battue ? 77 00:07:30,617 --> 00:07:33,912 Non, j'ai dit � mon avocat d'accepter le verdict. 78 00:07:37,124 --> 00:07:38,208 Je le m�ritais. 79 00:07:43,421 --> 00:07:44,339 La n�gligence. 80 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 Si tu savais comme on m'aimait. 81 00:07:47,759 --> 00:07:49,219 Crime contre mon enfant. 82 00:07:51,054 --> 00:07:53,723 On pouvait plus me faire mal, j'�tais d�j� morte. 83 00:07:59,187 --> 00:08:02,149 - Ne te reproche pas... - Tu ne peux rien arranger. 84 00:08:06,361 --> 00:08:10,407 Si tu veux me revoir, comprends que je ne suis pas un projet d'avenir. 85 00:08:11,950 --> 00:08:13,326 C'est comme �a. 86 00:08:15,078 --> 00:08:18,957 Une bonne baise et des abdos ne feront pas de moi une princesse. 87 00:08:25,797 --> 00:08:27,674 C'est ce que j'aime chez les hommes. 88 00:08:31,470 --> 00:08:34,764 On croit que vous �tes compliqu�s, mais vous �tes primaires. 89 00:08:38,185 --> 00:08:40,896 Deux plus deux �gale : "Dis que j'ai une grosse bite." 90 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Il faut que je te dise 91 00:08:44,858 --> 00:08:46,943 que j'ai fait physique math�matique � Stanford. 92 00:08:48,820 --> 00:08:50,614 Aussi grosse. 93 00:09:06,713 --> 00:09:08,381 J'ai � faire aujourd'hui. 94 00:09:09,174 --> 00:09:12,677 Je sais pas pour combien de temps. Je dois g�rer un truc. 95 00:09:12,761 --> 00:09:14,679 Tu peux t'occuper de Sally ? 96 00:09:14,763 --> 00:09:15,722 La promener ? 97 00:09:16,264 --> 00:09:17,307 Ivy League, hein ? 98 00:09:19,184 --> 00:09:22,562 Pas assez fut� pour comprendre que je t'utilise pour la voir ? 99 00:09:23,688 --> 00:09:24,815 J'y ai pens�. 100 00:09:27,359 --> 00:09:29,361 Je passerai apr�s le boulot. 101 00:09:32,405 --> 00:09:35,116 Et si je te promets de ne pas t'aider... 102 00:09:38,870 --> 00:09:40,205 Je croyais que tu partais. 103 00:09:44,584 --> 00:09:45,669 Salut, Sofia. 104 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Laissez un message. 105 00:10:12,654 --> 00:10:15,365 Bro, j'essaie de te joindre. 106 00:10:16,366 --> 00:10:20,370 On dirait que tu m'�vites. C'est pas une bonne id�e. 107 00:10:21,246 --> 00:10:23,665 Il fout en l'air ce putain de groupe. 108 00:10:27,502 --> 00:10:29,463 Coco n'est plus l�. 109 00:10:32,924 --> 00:10:36,595 Ce club a besoin de plus d'unit�, et non de division. 110 00:10:36,678 --> 00:10:37,762 Il a raison, Bish. 111 00:10:39,055 --> 00:10:40,182 On doit �tre unis. 112 00:10:45,812 --> 00:10:47,647 Tout ce que j'ai fait pour vous. 113 00:10:49,441 --> 00:10:50,775 Pour vous deux. 114 00:10:52,444 --> 00:10:54,070 Des nouvelles d'EZ ou Angel ? 115 00:10:54,154 --> 00:10:57,782 Oui, un message il y a une heure. Ils sont pas loin de Davis. 116 00:10:58,325 --> 00:11:01,536 Rentrez, reposez-vous. Les jours � venir vont �tre durs. 117 00:11:03,663 --> 00:11:05,707 Primo, tu as une minute ? 118 00:11:37,572 --> 00:11:38,532 Quoi ? 119 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Izzy f�te son anniversaire ce soir. Elle veut que tu viennes. 120 00:11:47,791 --> 00:11:48,917 T'es s�rieux ? 121 00:11:49,000 --> 00:11:52,504 Tu ne dois pas savoir ce qui se passe en ce moment. 122 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 Je le sais tr�s bien. 123 00:11:54,923 --> 00:11:57,384 Je sais aussi qu'Izzy t'adore, carnal. 124 00:11:57,467 --> 00:11:59,969 Et elle veut que tu sois avec nous. 125 00:12:10,855 --> 00:12:11,981 Je d�cline. 126 00:12:19,655 --> 00:12:23,617 Quel que soit ton probl�me avec moi, ne punis pas Izzy. 127 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Elle t'a toujours bien trait�. 128 00:12:26,871 --> 00:12:29,248 Quand �a n'allait pas avec Antonia, elle �tait l�. 129 00:12:30,249 --> 00:12:31,792 C'est une femme bien. 130 00:12:32,835 --> 00:12:37,298 Si elle veut que tu assistes au d�ner, alors tu viendras � son d�ner. 131 00:12:42,595 --> 00:12:44,180 Il y a que trois mecs. 132 00:12:46,265 --> 00:12:48,642 Oui, mais ils ont des potes � l'int�rieur. 133 00:12:49,894 --> 00:12:51,020 T'as un plan ? 134 00:12:51,103 --> 00:12:53,481 On entre et on venge Coco. 135 00:12:53,564 --> 00:12:55,733 On tue tous les Sons haut grad�s. 136 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 C'est ta super id�e ? 137 00:13:08,579 --> 00:13:11,582 � chaque fois que j'ai un plan �labor�, �a merde. 138 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 Donc, rien � foutre. 139 00:13:13,417 --> 00:13:15,669 On entre, ils nous voient pas venir, 140 00:13:15,753 --> 00:13:18,714 on trouve Packer, Chibs, les autres, et on en flingue un max. 141 00:13:18,798 --> 00:13:20,257 Oui. Je suis partant. 142 00:13:20,341 --> 00:13:21,801 Cool. Vraiment g�nial. 143 00:13:21,884 --> 00:13:24,470 On sait m�me pas o� ils ont mis Packer. 144 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Oncologie. 145 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 C'est quoi, oncologie ? 146 00:13:28,432 --> 00:13:29,600 Canc�rologie. 147 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 Pourquoi vous dites pas �a alors ? 148 00:13:36,065 --> 00:13:37,733 Tu as ta veste en dessous ? 149 00:13:39,777 --> 00:13:42,571 Si je meurs, ils sauront que j'�tais un Mayan. 150 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 - Merci. - De rien. 151 00:13:53,958 --> 00:13:55,334 BOUTIQUE DE CADEAUX 152 00:14:01,465 --> 00:14:03,425 CALIFORNIE 153 00:14:04,343 --> 00:14:05,302 Merde. 154 00:14:16,147 --> 00:14:17,731 Services de l'h�pital 155 00:14:33,873 --> 00:14:34,874 Le putain de cancer ? 156 00:14:34,957 --> 00:14:36,208 L'oncologie ? 157 00:14:40,296 --> 00:14:43,132 Pourquoi... Pourquoi tout le monde conna�t ce mot ? 158 00:14:48,053 --> 00:14:49,346 Il devrait �tre l�. 159 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 C'est bon. Il g�re. 160 00:14:56,353 --> 00:14:57,480 Venez. 161 00:14:57,646 --> 00:14:58,856 ESCALIER 5 - ACC�S AU TOIT 162 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 C'est quoi ce truc ? 163 00:15:04,361 --> 00:15:05,821 C'est pour passer inaper�u. 164 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 Non, mec. 165 00:15:11,744 --> 00:15:12,703 Bref. 166 00:15:12,870 --> 00:15:14,163 On va o� ? 167 00:15:14,246 --> 00:15:15,247 Au septi�me �tage. 168 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 L'ascenseur est l�, mais cet endroit est bourr� de Sons. 169 00:15:18,542 --> 00:15:19,585 D'accord. On y va. 170 00:15:36,811 --> 00:15:38,896 On monte jusqu'au huiti�me �tage. 171 00:15:38,979 --> 00:15:41,941 Et puis on redescend. On veut pas de surprises. 172 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 On se tire ! 173 00:15:56,831 --> 00:15:58,165 Faut se tirer d'ici ! 174 00:16:00,501 --> 00:16:01,418 Merde. 175 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 Putain. 176 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 � terre ! 177 00:16:08,217 --> 00:16:10,678 - T'as quoi, putain de racaille... - On y va ! 178 00:16:10,761 --> 00:16:11,929 Vite ! On se tire ! 179 00:16:16,517 --> 00:16:17,601 Allez ! 180 00:16:17,685 --> 00:16:19,186 Bougez de l� ! 181 00:16:21,063 --> 00:16:21,981 Allez ! 182 00:16:32,241 --> 00:16:33,284 D�gagez ! 183 00:16:35,327 --> 00:16:36,871 Non, piti�. 184 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 Attendez ! 185 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 Par ici ! 186 00:16:47,631 --> 00:16:49,300 Code �vacuation activ�. 187 00:16:49,467 --> 00:16:50,468 - Je r�p�te... - Merde ! 188 00:16:50,551 --> 00:16:52,553 ... code �vacuation activ�. 189 00:16:52,636 --> 00:16:55,973 Il y en a trop. Trouve une sortie. Je vais attirer ces cons. 190 00:16:56,056 --> 00:16:57,725 Attends ! Non ! Manny ! 191 00:16:57,808 --> 00:17:00,394 Il faut y aller. Vite. 192 00:17:07,610 --> 00:17:08,903 Arr�tez-vous ! 193 00:17:14,450 --> 00:17:16,494 � l'aide ! On le perd. 194 00:17:16,577 --> 00:17:18,454 - On doit y aller. Vite ! - EZ ? 195 00:17:25,044 --> 00:17:26,378 Bordel de merde. 196 00:17:26,462 --> 00:17:29,298 - Il faut se tirer ! - Non ! 197 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 - Non, piti� ! - Allez, bouge ton... 198 00:17:31,801 --> 00:17:32,927 Faut y aller, bro ! 199 00:17:35,221 --> 00:17:37,181 Non ! Arr�te ! 200 00:17:38,390 --> 00:17:41,977 � ce moment du livre, les chats ont rapidement �volu� 201 00:17:42,061 --> 00:17:45,856 de l'animal solitaire, et l'animal qui a captur�... 202 00:17:45,940 --> 00:17:47,566 Sors de la voiture ! Vite ! 203 00:17:51,362 --> 00:17:52,363 Ouvre la porte ! 204 00:17:55,699 --> 00:17:57,535 Je suis m�decin ! 205 00:17:58,160 --> 00:17:59,787 Monte ! Baisse-toi ! 206 00:18:01,872 --> 00:18:03,541 Fonce ! 207 00:18:08,712 --> 00:18:09,672 Merde ! 208 00:18:10,297 --> 00:18:12,591 Merde. Putain de Manny. Super ! 209 00:18:13,634 --> 00:18:14,969 Arr�te-toi ! 210 00:18:36,365 --> 00:18:38,826 D'accord. Oui. Du calme. 211 00:18:38,909 --> 00:18:40,494 J'y crois pas, putain. 212 00:18:41,912 --> 00:18:43,164 Manny est parti. 213 00:18:45,458 --> 00:18:48,085 Il a largu� la jeep. Il a pu atteindre Oakland. 214 00:18:49,462 --> 00:18:51,714 Il dit qu'il va y rester un peu, 215 00:18:51,797 --> 00:18:54,383 et trouvera un moyen de rentrer � S.P. 216 00:18:54,467 --> 00:18:56,343 Tu sais quoi ? Il va s'en sortir. 217 00:19:00,473 --> 00:19:01,765 Et elle, on fait quoi ? 218 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 Je sais pas. 219 00:19:05,853 --> 00:19:09,899 Fais en sorte qu'elle ferme sa gueule, d'accord ? 220 00:19:09,982 --> 00:19:13,194 On la l�chera quelque part et on se tirera d'ici. 221 00:19:48,813 --> 00:19:49,772 Tu vas bien ? 222 00:20:02,701 --> 00:20:05,621 - Ce que tu as vu l�-bas... - Je sais ce que j'ai vu. 223 00:20:07,414 --> 00:20:08,582 Je connais cet homme. 224 00:20:12,044 --> 00:20:13,587 Gerald �tait mon ami. 225 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Je suis d�sol�. 226 00:20:22,138 --> 00:20:25,015 C'est le premier qui m'a parl� quand j'ai d�but�. 227 00:20:29,228 --> 00:20:33,524 Je connais sa femme, ses enfants. 228 00:20:37,194 --> 00:20:39,905 Ils vont l'attendre ce soir. 229 00:20:39,989 --> 00:20:42,950 Quel animal d�truit une famille de cette fa�on ? 230 00:21:00,926 --> 00:21:01,886 Gaby... 231 00:21:07,892 --> 00:21:09,602 tu n'en parles � personne. 232 00:21:11,020 --> 00:21:12,855 Je vais le dire � police. 233 00:21:15,232 --> 00:21:16,192 Quoi ? 234 00:21:19,153 --> 00:21:21,530 Tu ne peux pas. C'est Angel. 235 00:21:21,614 --> 00:21:24,575 Et il doit r�pondre de ses actes. 236 00:21:24,658 --> 00:21:27,578 Il a tu� un homme innocent. 237 00:21:33,793 --> 00:21:35,544 Angel va avoir un enfant. 238 00:21:36,128 --> 00:21:38,798 Les enfants de Gerald ne reverront pas leur p�re. 239 00:21:42,593 --> 00:21:46,263 Tu as perdu un parent. Tu sais ce que �a fait. 240 00:21:51,101 --> 00:21:55,064 Non... L'enfant de mon fr�re ne peut pas aller le voir en prison. 241 00:21:56,357 --> 00:21:59,193 Aller chez les flics ne changera rien pour ton ami. 242 00:22:04,949 --> 00:22:06,450 Tu me manques. 243 00:22:09,120 --> 00:22:10,538 Tu es partie. 244 00:22:11,997 --> 00:22:17,545 Ton p�re a dit des choses horribles. Je n'aurais jamais d� les croire. 245 00:22:17,628 --> 00:22:19,797 - Il a dit la v�rit�. - Non. 246 00:22:37,148 --> 00:22:38,274 Je t'aime. 247 00:22:41,944 --> 00:22:47,741 Je sais au fond de mon coeur que dans ton coeur, tu es bon. 248 00:22:52,830 --> 00:22:58,335 Mais Angel, il doit r�pondre de ce qu'il a fait. 249 00:23:02,673 --> 00:23:05,801 Ta m�re voudrait que tu fasses ce qu'il faut faire... 250 00:23:14,977 --> 00:23:17,480 Bro ! Mais qu'est-ce que tu as fait ? 251 00:23:20,274 --> 00:23:22,151 Tu as fait quoi, putain ? 252 00:23:23,569 --> 00:23:27,072 Tu as fait quoi ? 253 00:23:45,466 --> 00:23:46,383 Tu es en retard. 254 00:23:50,679 --> 00:23:52,014 J'avais plein de boulot. 255 00:23:55,684 --> 00:23:57,394 Tu es venu ! 256 00:23:58,479 --> 00:23:59,814 Je tenais � venir. 257 00:24:01,649 --> 00:24:02,942 Assieds-toi. 258 00:24:06,195 --> 00:24:08,030 - Je peux ? - Non, merci. 259 00:24:09,031 --> 00:24:10,157 J'ai pris le mien. 260 00:24:12,159 --> 00:24:17,331 Bien. J'appr�cie vraiment le fait que tu aies pris le temps, Obispo. 261 00:24:18,207 --> 00:24:22,128 �a fait si longtemps. Mais je sais que tu es occup�. 262 00:24:22,211 --> 00:24:24,171 En fait, j'ai �t� r�trograd�. 263 00:24:24,922 --> 00:24:28,259 J'ai tout le temps du monde. Marcus ne t'a rien dit ? 264 00:24:29,677 --> 00:24:31,178 Pas chez moi. 265 00:24:33,597 --> 00:24:34,515 Sers-toi. 266 00:24:36,392 --> 00:24:38,060 �a a l'air d�licieux. 267 00:24:48,612 --> 00:24:50,114 Attends, ch�ri. J'y vais. 268 00:24:55,661 --> 00:24:58,998 - Joyeux anniversaire. - Merci ! 269 00:24:59,081 --> 00:25:02,710 D�sol�e. Le g�teau a d� refroidir avant que je le glace. 270 00:25:02,793 --> 00:25:05,337 Pas de soucis. On commence � peine. 271 00:25:05,421 --> 00:25:07,089 Entre. Messieurs. 272 00:25:07,256 --> 00:25:08,382 Voici Maggie. 273 00:25:08,466 --> 00:25:11,802 C'est mon amie, et je lui ai demand� de se joindre � nous. 274 00:25:12,887 --> 00:25:14,722 J'esp�re que vous aimez �a. 275 00:25:44,126 --> 00:25:45,586 Pourquoi tu ne dis rien ? 276 00:25:47,505 --> 00:25:48,714 Je devrais dire quoi ? 277 00:25:52,510 --> 00:25:53,594 Dis ton mot pr�f�r�. 278 00:25:56,180 --> 00:25:57,306 On vient de le faire. 279 00:25:58,349 --> 00:25:59,642 Baiser est un bon choix. 280 00:26:03,854 --> 00:26:05,189 J'aime "Fernweh." 281 00:26:05,773 --> 00:26:07,066 Putain, quoi ? 282 00:26:09,568 --> 00:26:12,905 Je vois ce que tu viens de faire. Touch�. 283 00:26:14,240 --> 00:26:15,157 C'est... 284 00:26:16,242 --> 00:26:21,539 Ce mot allemand exprime la nostalgie d'un lieu o� on n'est jamais all�. 285 00:26:23,332 --> 00:26:24,667 Tu parles allemand. 286 00:26:25,918 --> 00:26:29,255 Non. Merde, je parle � peine anglais. 287 00:26:33,050 --> 00:26:34,885 Mais je sais ce que �a fait. 288 00:26:37,429 --> 00:26:39,181 Ce d�sir d'�tre ailleurs. 289 00:26:41,809 --> 00:26:43,102 D'�tre une autre. 290 00:26:46,856 --> 00:26:47,898 Parfois... 291 00:26:48,774 --> 00:26:49,817 Peu importe. 292 00:26:51,193 --> 00:26:56,282 La plupart du temps, je n'ai aucune id�e de qui je suis. 293 00:27:02,079 --> 00:27:07,543 O� que tu ailles... tu es l�. 294 00:27:07,626 --> 00:27:09,295 Fais confiance au programme. 295 00:27:09,378 --> 00:27:10,754 Tu n'as rien dit de la soir�e 296 00:27:10,921 --> 00:27:14,175 et maintenant tu me parles des 12 �tapes de merde ? 297 00:27:15,092 --> 00:27:17,344 Si j'avais voulu �a, je me serais tap� Don 298 00:27:17,428 --> 00:27:19,388 devant son chat si triste. 299 00:27:20,181 --> 00:27:21,557 T'es marrante. 300 00:27:21,640 --> 00:27:22,641 Vraiment ? 301 00:27:22,725 --> 00:27:24,935 Et tu as 30 secondes pour ouvrir ton �me, 302 00:27:25,019 --> 00:27:26,604 sinon je te d�gage d'ici. 303 00:27:35,237 --> 00:27:36,655 Qu'est-ce qu'il y a ? 304 00:27:37,948 --> 00:27:39,283 Je suis juste inquiet. 305 00:27:42,495 --> 00:27:45,748 Mes fr�res sont sur un coup ce soir. 306 00:27:47,041 --> 00:27:49,627 Je hais l'id�e que l'un d'eux soit bless�, 307 00:27:50,795 --> 00:27:52,129 alors que j'y suis pas. 308 00:27:53,839 --> 00:27:55,424 Tu peux pas t'occuper de tout le monde. 309 00:27:57,343 --> 00:27:58,469 Je peux essayer. 310 00:28:04,642 --> 00:28:08,646 Ils s'occupent toujours de toi ? Ils ont tous ces m�mes blessures ? 311 00:28:08,729 --> 00:28:09,647 Merde. 312 00:28:11,357 --> 00:28:13,400 J'ai �t� bless� il y a plusieurs ann�es. 313 00:28:15,486 --> 00:28:18,864 Ces salauds de Samoan ont tir� � bout portant. 314 00:28:21,826 --> 00:28:23,619 - Tu veux savoir ? - Quoi ? 315 00:28:24,245 --> 00:28:28,082 Rien. Ces gros connards r�dent toujours. 316 00:28:28,999 --> 00:28:30,751 Quelle blague pour le club. 317 00:28:33,337 --> 00:28:34,964 Ils n'ont rien fait ? 318 00:28:38,384 --> 00:28:39,802 Juste laiss� filer. 319 00:28:44,098 --> 00:28:45,224 C'est quelle cicatrice ? 320 00:28:59,780 --> 00:29:02,616 Parle-moi de chaque cicatrice. 321 00:29:05,661 --> 00:29:08,914 Merde. On va y passer la nuit. 322 00:29:08,998 --> 00:29:12,293 Oui ? Tu as un meilleur endroit o� passer la nuit ? 323 00:29:14,795 --> 00:29:16,213 Mais non. 324 00:29:20,468 --> 00:29:22,386 Parle-moi de celle-l�. 325 00:29:32,563 --> 00:29:34,023 Vraiment ? 326 00:29:34,106 --> 00:29:36,609 On construit des refuges au P�rou. 327 00:29:37,776 --> 00:29:40,821 Les gens �taient tellement chaleureux et accueillants. 328 00:29:41,697 --> 00:29:43,491 J'ai vu le Machu Picchu. 329 00:29:43,574 --> 00:29:46,619 C'est difficile � d�crire, mais c'�tait incroyable. 330 00:29:46,702 --> 00:29:49,622 Je croyais que c'�tait ferm� au public. 331 00:29:49,705 --> 00:29:51,707 Oui, mais on peut prendre un guide. 332 00:29:51,791 --> 00:29:53,000 On devrait y aller, ch�ri. 333 00:29:55,252 --> 00:29:56,462 Tu aimerais y aller ? 334 00:29:58,005 --> 00:29:59,256 - Primo. - Quoi ? 335 00:29:59,840 --> 00:30:01,801 Tu aimerais voir le Machu Picchu ? 336 00:30:06,388 --> 00:30:08,808 Tu as beaucoup voyag� ? 337 00:30:11,894 --> 00:30:14,146 En Irak, deux ou trois fois. 338 00:30:16,816 --> 00:30:18,651 Al-Qa�da. 339 00:30:19,276 --> 00:30:21,904 Tr�s chaleureux et accueillants. 340 00:30:21,987 --> 00:30:25,783 C'�tait... incroyable ! 341 00:30:30,579 --> 00:30:32,581 Merci de ton engagement. 342 00:30:35,876 --> 00:30:37,920 Izzy dit que tu aimes les motos ? 343 00:30:42,716 --> 00:30:43,801 Tu en fais ? 344 00:30:45,511 --> 00:30:48,681 Non. Mon fils voulait une moto, 345 00:30:48,764 --> 00:30:51,642 mais avec les b�b�s, ma belle-fille n'a pas voulu. 346 00:30:56,897 --> 00:30:57,815 Tu es grand-m�re. 347 00:30:57,982 --> 00:30:58,941 Exact. 348 00:30:59,692 --> 00:31:01,318 C'est un probl�me ? 349 00:31:05,906 --> 00:31:07,324 C'est vraiment g�nial. 350 00:31:07,491 --> 00:31:09,285 On a plein de choses � se dire. 351 00:31:09,827 --> 00:31:12,455 - D�sol�e. On pourrait... - Pas de probl�me. 352 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 J'adore �tre grand-m�re. 353 00:31:16,792 --> 00:31:19,211 Tu verras quand tu le seras, c'est divin. 354 00:31:21,839 --> 00:31:24,925 Le fait de tenir le b�b� de ton b�b�... 355 00:31:26,552 --> 00:31:27,928 c'est magnifique. 356 00:31:39,190 --> 00:31:40,232 Je vais y aller. 357 00:31:43,235 --> 00:31:44,320 Tout va bien. 358 00:31:45,446 --> 00:31:46,530 Une rude journ�e. 359 00:31:47,448 --> 00:31:50,242 - Inutile de me raccompagner. - Et le dessert ? 360 00:31:50,951 --> 00:31:52,119 Joyeux anniversaire. 361 00:32:05,049 --> 00:32:08,928 Une grand-m�re. Vraiment ? Elle a trois ans de moins que toi. 362 00:32:09,011 --> 00:32:10,054 On dirait pas. 363 00:32:10,137 --> 00:32:11,889 Izzy voulait �tre sympa avec toi. 364 00:32:12,056 --> 00:32:13,933 Elle s'inqui�te et moi aussi. 365 00:32:14,934 --> 00:32:16,769 T'es inquiet pour moi ? 366 00:32:16,852 --> 00:32:19,396 Notre lien va bien au-del� du club. 367 00:32:20,689 --> 00:32:23,275 Si tu le dis, putain. 368 00:32:25,945 --> 00:32:28,906 Si t'aimes pas ma fa�on de diriger, tu peux te barrer. 369 00:32:28,989 --> 00:32:34,495 Tu connais ton probl�me ? Ta t�te est l�-dedans, pas dans le club. 370 00:32:34,578 --> 00:32:39,834 - C'est pour �a que t'as peur de tirer. - Personne ne gagne si nos fr�res meurent. 371 00:32:39,917 --> 00:32:42,711 Nos fr�res meurent d�j� dans les rues. 372 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 R�veille-toi, merde ! 373 00:33:15,619 --> 00:33:18,122 Je suis d�sol�. 374 00:33:20,541 --> 00:33:21,667 C'est pas grave. 375 00:33:23,043 --> 00:33:24,837 C'est pas grave, Angel. 376 00:33:31,469 --> 00:33:32,761 Qu'est-ce que tu as ? 377 00:33:37,850 --> 00:33:39,727 Je pensais le vouloir... 378 00:33:41,854 --> 00:33:43,439 je pensais te vouloir... 379 00:33:47,026 --> 00:33:49,945 J'�tais contente que tu me laisses entrer dans ta vie. 380 00:33:52,072 --> 00:33:56,702 Et j'ai toujours su qu'il y avait quelque chose de bizarre, 381 00:33:57,870 --> 00:33:59,622 que j'aurais pu arranger. 382 00:34:00,206 --> 00:34:02,792 Je pensais pouvoir t'aider... 383 00:34:09,381 --> 00:34:12,760 Je sais que j'ai �t� occup�. 384 00:34:18,015 --> 00:34:19,308 J'avais juste... 385 00:34:21,477 --> 00:34:22,394 peur. 386 00:34:32,154 --> 00:34:34,532 Non. Tu ne peux pas dire �a ! 387 00:34:34,615 --> 00:34:36,075 Pas maintenant. 388 00:34:36,158 --> 00:34:37,993 C'est trop tard. 389 00:34:38,077 --> 00:34:42,456 Quoi que j'aie fait, je suis d�sol�. 390 00:34:43,457 --> 00:34:44,917 Je te le jure. 391 00:34:46,293 --> 00:34:48,003 Je sais que suis paum�. 392 00:34:49,880 --> 00:34:51,173 Je le sais, 393 00:34:52,216 --> 00:34:53,968 mais je peux changer. 394 00:34:56,595 --> 00:34:57,763 Je le peux. 395 00:35:00,307 --> 00:35:01,600 �coute, ce soir... 396 00:35:04,520 --> 00:35:08,983 - La vraie merde. Mon fr�re... - J'en ai marre de ces conneries ! 397 00:35:09,066 --> 00:35:10,609 Je pars. 398 00:35:11,610 --> 00:35:12,611 Quoi ? 399 00:35:12,695 --> 00:35:14,780 Je m'en vais. 400 00:35:21,036 --> 00:35:22,246 Et le b�b� ? 401 00:35:40,014 --> 00:35:42,933 - Stephanie... - Il est parti. 402 00:35:43,016 --> 00:35:44,893 Qu'est-ce que �a veut dire ? 403 00:35:48,813 --> 00:35:50,482 Qu'est-ce que �a veut dire ? 404 00:35:54,986 --> 00:35:57,155 T'as fait quoi, putain ? 405 00:35:59,532 --> 00:36:05,079 - Ton p�re m'a emmen�e � l'h�pital. - Mon p�re t'a emmen�e � l'h�pital ? 406 00:36:05,163 --> 00:36:06,539 Et personne ne m'a appel� ? 407 00:36:06,623 --> 00:36:08,541 Tu aurais fait quoi ? 408 00:36:18,343 --> 00:36:20,428 Qu'est-ce que tu as jamais fait ? 409 00:36:27,227 --> 00:36:28,394 Bien. 410 00:36:47,622 --> 00:36:49,249 C'�tait un joli r�ve. 411 00:38:01,571 --> 00:38:03,364 Ce... Ce n'est pas mon... 412 00:38:03,531 --> 00:38:04,783 D�shabille-toi. 413 00:39:00,004 --> 00:39:01,381 O� est Stephanie ? 414 00:39:06,302 --> 00:39:07,220 Partie. 415 00:39:19,441 --> 00:39:20,942 Je suis d�sol�, mon fils. 416 00:39:26,990 --> 00:39:29,576 Je sais ce que c'est quand ton fils part... 417 00:39:32,787 --> 00:39:36,040 avant m�me que tu le prennes dans tes bras. 418 00:39:36,916 --> 00:39:40,670 On se demande quoi faire de cet amour, 419 00:39:40,753 --> 00:39:44,048 qui, en ce moment, est une grande douleur. 420 00:39:45,091 --> 00:39:46,426 Et tu as fait quoi ? 421 00:39:47,260 --> 00:39:48,428 Je t'ai eu. 422 00:39:51,514 --> 00:39:53,224 J'ai eu ton fr�re. 423 00:39:53,391 --> 00:39:54,767 On va de l'avant... 424 00:39:57,061 --> 00:39:58,521 et on pardonne. 425 00:40:09,824 --> 00:40:11,201 Mais qu'est-ce que 426 00:40:13,036 --> 00:40:14,412 tu as foutu ? 427 00:40:20,877 --> 00:40:23,004 Pourquoi cette famille est pourrie ? 428 00:40:26,716 --> 00:40:28,009 Pourquoi... 429 00:40:28,092 --> 00:40:31,429 Pourquoi est-ce qu'on d�truit tout ? 430 00:40:32,472 --> 00:40:35,850 Pourquoi est-ce qu'on perd tout le monde ? 431 00:40:35,934 --> 00:40:39,103 Qu'est-ce que tu as fait de si horrible 432 00:40:39,270 --> 00:40:42,857 pour que Dieu d�cha�ne l'enfer sur nous ? 433 00:40:42,941 --> 00:40:45,068 Tu as fait quoi pour qu'on soit maudits ? 434 00:40:49,823 --> 00:40:51,199 Tu sais quoi ? Va-t'en. 435 00:40:53,159 --> 00:40:55,245 D�gage de ma putain de maison ! 436 00:40:57,497 --> 00:40:58,581 Sors ! 437 00:41:29,195 --> 00:41:30,530 Laisse-moi entrer. 438 00:41:34,909 --> 00:41:36,995 - Pourquoi tu es l� ? - Regarde-toi. 439 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 - Pourquoi tu viens ? - Je dois te voir. 440 00:41:39,914 --> 00:41:41,875 Tu es compl�tement bourr�. 441 00:41:41,958 --> 00:41:43,209 Je suis pas bourr�. 442 00:41:43,793 --> 00:41:46,921 Je... Je n'arr�te pas de penser � toi. 443 00:41:47,964 --> 00:41:49,799 Je pense toujours � hier. 444 00:41:49,966 --> 00:41:52,469 Hier, c'�tait une erreur, d'accord ? 445 00:41:52,635 --> 00:41:55,013 Une terrible erreur, putain. 446 00:41:56,264 --> 00:41:57,765 - Non. - Arr�te, Angel ! 447 00:41:57,849 --> 00:41:59,642 Non. Tout va bien. 448 00:41:59,726 --> 00:42:00,977 C'est bien. 449 00:42:01,144 --> 00:42:03,146 Non, c'est pas bien. 450 00:42:03,229 --> 00:42:04,773 On est tar�s. 451 00:42:05,899 --> 00:42:08,318 Ce qui s'est pass� hier n'arrivera plus jamais. 452 00:42:08,401 --> 00:42:10,111 Non, ne dis pas �a. 453 00:42:10,195 --> 00:42:12,155 - Arr�te de toucher... - Quoi ? 454 00:42:15,909 --> 00:42:17,410 C'est quoi ce bordel ? 455 00:42:20,246 --> 00:42:21,998 - T'as pas fait �a. - Je... 456 00:42:22,081 --> 00:42:23,458 Arr�te ! 457 00:42:23,625 --> 00:42:25,126 Sa putain de fille ! 458 00:42:25,210 --> 00:42:26,795 - Arr�te ! - Sa fille ! 459 00:42:26,961 --> 00:42:31,299 - Arr�te ! Laisse-le ! - Bats-toi ou je te tue ! 460 00:42:31,382 --> 00:42:33,510 - Arr�te ! - L�ve-toi ! 461 00:42:33,593 --> 00:42:34,511 L�ve-toi ! 462 00:42:34,677 --> 00:42:35,929 Bats-toi avec moi ! 463 00:42:36,012 --> 00:42:37,305 L�ve-toi et bats-toi... 464 00:42:37,472 --> 00:42:39,224 putain d'enfoir�. 465 00:42:39,307 --> 00:42:41,226 - Va chier. - Je suis tar�. 466 00:42:41,309 --> 00:42:43,228 - Sors de chez moi ! - Va chier ! 467 00:42:43,311 --> 00:42:45,522 J'y crois pas. Sa putain de fille. 468 00:42:45,605 --> 00:42:47,607 Sortez d'ici tous les deux ! 469 00:42:47,690 --> 00:42:48,900 Je suis d�sol�. 470 00:43:16,177 --> 00:43:17,095 C'�tait... 471 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 Tu es l� ? 472 00:43:23,143 --> 00:43:26,855 Tu es revenu sain et sauf avec Sally et moi ? 473 00:43:27,856 --> 00:43:28,898 On est en s�curit� ? 474 00:43:33,862 --> 00:43:35,196 Tu es en s�curit� ? 475 00:43:42,954 --> 00:43:44,289 C'est ce qui m'importe. 476 00:44:03,099 --> 00:44:05,226 Stephanie, je suis tellement... 477 00:44:20,033 --> 00:44:21,993 J'y crois pas, putain ! 478 00:44:24,662 --> 00:44:26,915 Bien s�r, tu devais te pointer ce soir. 479 00:44:26,998 --> 00:44:33,338 Je veux pas entendre un seul mot sortir de ta putain de bouche. 480 00:44:33,421 --> 00:44:35,381 Tu peux pas continuer � me faire �a. 481 00:44:37,801 --> 00:44:38,843 Impossible. 482 00:44:40,512 --> 00:44:42,555 Je peux pas continuer comme �a. 483 00:44:44,307 --> 00:44:45,517 Je peux pas ! 484 00:45:17,423 --> 00:45:18,508 Mon fils. 485 00:47:39,649 --> 00:47:41,609 Sous-titres : Christine Gardon 33560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.