All language subtitles for Lolita_1997_English-ELSUBTITLE.COM-ST_24066798
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,100 --> 00:02:24,970
She was Lo. Plain Lo in the morning.
2
00:02:25,930 --> 00:02:28,090
Standing four feet ten in one sock.
3
00:02:29,260 --> 00:02:31,260
She was Lola in slacks.
4
00:02:31,470 --> 00:02:33,470
She was Dolly at school.
5
00:02:34,260 --> 00:02:36,430
She was Dolores on the dotted line.
6
00:02:37,680 --> 00:02:40,090
In my arms, she was always...
7
00:02:40,260 --> 00:02:42,260
..Lolita.
8
00:02:43,970 --> 00:02:45,970
Light of my life.
9
00:02:46,140 --> 00:02:48,140
Fire of my loins.
10
00:02:48,300 --> 00:02:49,890
My sin.
11
00:02:50,050 --> 00:02:51,640
My soul.
12
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
Lolita.
13
00:02:57,890 --> 00:03:00,890
But there might have been
no Lolita at all...
14
00:03:01,050 --> 00:03:03,050
..had I not first met Annabel.
15
00:03:10,840 --> 00:03:12,840
We were both 14.
16
00:03:13,840 --> 00:03:17,300
Whatever happens to a boy
during the summer he's 14...
17
00:03:17,470 --> 00:03:19,590
..can mark him for life.
18
00:03:30,800 --> 00:03:33,050
That hotel you see, the Mirana,...
19
00:03:33,220 --> 00:03:34,800
..that belonged to us.
20
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
She wanted to be a nurse.
21
00:04:02,420 --> 00:04:04,420
I wanted to be a spy.
22
00:04:08,920 --> 00:04:13,170
All at once we were madly,
hopelessly in love.
23
00:04:56,050 --> 00:04:58,460
Four months later, she died of typhus.
24
00:05:08,460 --> 00:05:11,260
The shock of her death
froze something in me.
25
00:05:11,420 --> 00:05:13,420
The child I loved was gone.
26
00:05:15,630 --> 00:05:17,630
But I kept looking for her...
27
00:05:18,550 --> 00:05:21,590
..long after I'd left
my own childhood behind.
28
00:05:27,710 --> 00:05:29,960
The poison was in the wound, you see.
29
00:05:30,130 --> 00:05:32,130
And the wound wouldn't heal.
30
00:05:43,090 --> 00:05:46,050
I probably should have
joined the priesthood.
31
00:05:46,210 --> 00:05:50,630
Instead, I accepted a teaching post
at Beardsley College in America.
32
00:05:52,210 --> 00:05:54,880
I had a summer free
before the Fall semester.
33
00:05:55,050 --> 00:05:57,920
I thought I'd finish
a textbook I was working on.
34
00:05:58,090 --> 00:06:01,290
A survey of French literature
for American students.
35
00:06:07,590 --> 00:06:09,590
I took my advance...
36
00:06:09,750 --> 00:06:14,670
..and went to live at the house of friends
of my late uncle's, the McCoos,...
37
00:06:14,840 --> 00:06:17,250
..in the New England town of Ramsdale.
38
00:06:19,880 --> 00:06:23,130
But on arriving, I found
that it was no longer there.
39
00:06:27,840 --> 00:06:29,630
But a friend of Mrs McCoo,...
40
00:06:29,790 --> 00:06:31,880
..a widow, Mrs Charlotte Haze,...
41
00:06:32,040 --> 00:06:33,830
..agreed to accommodate me.
42
00:06:43,330 --> 00:06:46,040
- Goddamn dog!
43
00:07:11,750 --> 00:07:13,960
One minute. Something's burnin'.
44
00:07:14,120 --> 00:07:15,580
Lord have mercy!
45
00:07:15,750 --> 00:07:17,750
Mrs Haze'll be down in one.
46
00:07:19,790 --> 00:07:24,330
ls that Professor Humbert,
Louise? Tell him I'll be down in one.
47
00:07:24,500 --> 00:07:27,330
She'll be down in one!
48
00:07:34,620 --> 00:07:36,000
Monsieur Humbert.
49
00:07:37,420 --> 00:07:39,080
Uh, yes.
50
00:07:39,250 --> 00:07:41,250
Mrs Haze, is it?
51
00:07:42,410 --> 00:07:44,420
Charlotte.
52
00:07:44,580 --> 00:07:47,170
I am so pleased
to make your acquaintance.
53
00:07:47,330 --> 00:07:50,750
Frank McCoo told me all about
your scholarly pursuits.
54
00:07:53,000 --> 00:07:55,960
I myself just cherish the French tongue.
55
00:07:57,290 --> 00:07:59,290
Um... I wonder, could l...
56
00:07:59,460 --> 00:08:01,290
Mm. Come in.
57
00:08:03,250 --> 00:08:05,460
Harold and l, the late Mr Haze,...
58
00:08:05,620 --> 00:08:07,580
..we simply adored Mexico.
59
00:08:07,750 --> 00:08:11,000
The whole idea
of a culture that sophisticated.
60
00:08:11,160 --> 00:08:13,410
And we think of them as primitive.
61
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
I mean, look at us!
62
00:08:16,580 --> 00:08:18,120
Indeed, yes.
63
00:08:18,790 --> 00:08:20,790
Upstairs.
64
00:08:20,960 --> 00:08:23,040
I and Lo have our rooms just there.
65
00:08:24,460 --> 00:08:26,450
And this is your room.
66
00:08:26,620 --> 00:08:28,870
Space for a desk, anything you want.
67
00:08:30,540 --> 00:08:33,540
And at $20 a month,
you can't beat the price.
68
00:08:35,000 --> 00:08:37,790
And here's the bathroom.
It's a bit of a mess.
69
00:08:47,120 --> 00:08:49,540
And this is the kitchen.
70
00:08:49,700 --> 00:08:53,660
Now, if you have any special
food needs, you just say.
71
00:08:53,830 --> 00:08:58,410
I don't know if Ramsdale can provide you
with foie gras, like you're used to.
72
00:08:58,580 --> 00:09:00,080
What's that?
73
00:09:01,200 --> 00:09:03,660
Uh... timetable. For when I um...
74
00:09:03,830 --> 00:09:08,290
I was hoping I wouldn't have to,
but I think I've got to go back to New York.
75
00:09:08,450 --> 00:09:13,450
- Oh, you're not too favourably impressed.
- No... There's a Baudelaire conference...
76
00:09:13,620 --> 00:09:17,950
This is not a neat household,
but you would be very comfortable here.
77
00:09:18,120 --> 00:09:19,950
Very comfortable indeed.
78
00:09:20,120 --> 00:09:23,160
Don't say no until you've seen the piazza.
79
00:09:23,330 --> 00:09:25,330
Come.
80
00:09:26,700 --> 00:09:28,700
Well, I call it the piazza.
81
00:09:30,620 --> 00:09:34,120
It's so much work
to keep it healthy and green.
82
00:09:35,330 --> 00:09:37,330
It's a life's work.
83
00:09:38,950 --> 00:09:40,950
That's my Lo.
84
00:09:48,490 --> 00:09:50,490
And these are my lilies.
85
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
I love lilies.
86
00:09:54,330 --> 00:09:58,120
- Lily's a nice name, don't you think?
- Beautiful.
87
00:10:44,620 --> 00:10:46,620
Beautiful!
88
00:10:47,320 --> 00:10:49,240
How much did you say the room was?
89
00:11:45,660 --> 00:11:47,650
A normal man,...
90
00:11:47,820 --> 00:11:50,780
..given a group photograph
of schoolgirls...
91
00:11:50,950 --> 00:11:54,740
..and asked to point out
the loveliest one,...
92
00:11:54,900 --> 00:11:58,490
..will not necessarily choose
the nymphet among them.
93
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
You have to be an artist,...
94
00:12:04,570 --> 00:12:09,820
..a madman, full of shame
and melancholy and despair,...
95
00:12:09,990 --> 00:12:14,200
..in order to recognise
the little deadly demon among the others.
96
00:12:16,650 --> 00:12:18,650
She stands...
97
00:12:20,150 --> 00:12:23,200
..unrecognised by them,...
98
00:12:23,360 --> 00:12:27,030
..unconscious herself
of her fantastic power.
99
00:12:31,110 --> 00:12:34,610
- See you later, alligator.
- After a while, crocodile!
100
00:12:34,780 --> 00:12:38,030
- Real soon, Daniel Boone.
- Get fucked, Daffy Duck.
101
00:13:00,610 --> 00:13:06,570
# Don't know why...
there's no sun up in the sky
102
00:13:06,730 --> 00:13:09,820
# Stormy weather
103
00:13:10,280 --> 00:13:14,650
# Since my man and I ain't together...
104
00:13:14,820 --> 00:13:16,820
You woke me up.
105
00:13:17,820 --> 00:13:20,400
- Sorry.
106
00:13:23,690 --> 00:13:25,860
I'll stop.
107
00:15:06,810 --> 00:15:09,690
Dolores!
Have you made your bed?
108
00:15:10,690 --> 00:15:12,480
No, I have not made my bed.
109
00:15:12,650 --> 00:15:15,440
I asked you to make your bed, didn't l?
110
00:15:15,600 --> 00:15:18,310
No. You asked me if I'd made my bed.
111
00:15:19,190 --> 00:15:21,190
Make your bed.
112
00:15:22,560 --> 00:15:24,350
- Now!
113
00:15:24,520 --> 00:15:26,600
I long for some terrific disaster.
114
00:15:26,770 --> 00:15:28,730
Earthquake.
115
00:15:28,900 --> 00:15:30,900
Spectacular explosion.
116
00:15:31,060 --> 00:15:32,850
Make your bed!
117
00:15:33,020 --> 00:15:35,980
Her mother instantly eliminated.
118
00:15:37,520 --> 00:15:40,310
Along with everybody else
for miles around.
119
00:15:43,440 --> 00:15:45,440
Lolita...
120
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
..in my arms.
121
00:16:21,180 --> 00:16:23,180
I'm sleepy today.
122
00:16:24,140 --> 00:16:26,230
Me too.
123
00:16:27,770 --> 00:16:30,230
Have you been having trouble sleeping?
124
00:16:31,810 --> 00:16:34,060
You can't imagine.
125
00:17:09,100 --> 00:17:10,680
Am I getting a zit?
126
00:17:12,270 --> 00:17:14,270
What?
127
00:17:14,430 --> 00:17:16,430
Do you see a pimple on my chin?
128
00:17:22,720 --> 00:17:25,430
You look absolutely perfect to me.
129
00:17:26,890 --> 00:17:29,060
Wanna see my chin wobble?
130
00:17:30,350 --> 00:17:32,010
OK.
131
00:17:41,100 --> 00:17:43,100
Humbert!
132
00:17:53,680 --> 00:17:54,720
Humbert...
133
00:17:56,430 --> 00:17:58,640
Is she keeping you up?
134
00:18:00,390 --> 00:18:02,390
I beg your pardon?
135
00:18:02,760 --> 00:18:04,310
No!
136
00:18:04,470 --> 00:18:05,800
No. No, I'm...
137
00:18:07,050 --> 00:18:09,050
No.
138
00:18:11,600 --> 00:18:14,350
Well, it's probably just a 24-hour bug.
139
00:18:14,510 --> 00:18:16,930
He was looking forward to meeting you.
140
00:18:17,100 --> 00:18:19,350
Has anybody seen my other sneaker?!
141
00:18:33,260 --> 00:18:35,600
Your breakfast, Professor Humbert.
142
00:18:42,390 --> 00:18:45,260
Don't tell Mother, but I ate all your bacon.
143
00:18:53,720 --> 00:18:56,840
- Dolores, that was Mrs Farlow.
- So?
144
00:18:57,010 --> 00:19:00,220
Rose has a temperature
and can't go to Hourglass Lake.
145
00:19:00,390 --> 00:19:02,680
- Oh, yeah?
- Do not use that tone with me!
146
00:19:02,850 --> 00:19:04,720
Are you ready for church?
147
00:19:04,890 --> 00:19:07,470
I'm not going to that disgusting church.
148
00:19:07,640 --> 00:19:10,680
- Young lady...
- No picnic, no church.
149
00:19:10,840 --> 00:19:13,680
That is fine with me.
It is your conscience.
150
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
I want your room spick-and-span
when I get home.
151
00:19:17,010 --> 00:19:19,970
- And wash your hair, young lady.
- I did wash it!
152
00:19:20,140 --> 00:19:22,140
- When?
- A couple of months ago.
153
00:19:42,970 --> 00:19:44,970
I could be a dancer.
154
00:19:48,260 --> 00:19:50,260
That's a major option.
155
00:19:54,970 --> 00:19:56,970
Cos I do have a natural grace.
156
00:19:58,630 --> 00:20:02,470
- You know. A kind of sad beauty.
- Sort of sad is right.
157
00:20:05,340 --> 00:20:07,510
I'd like to see you dance sometime.
158
00:20:07,670 --> 00:20:11,170
Little girls always want to be
ballerinas, don't they?
159
00:20:11,340 --> 00:20:13,340
I know I did.
160
00:20:13,510 --> 00:20:16,720
But I was - how should I put it? -
a tad too... plump?
161
00:20:16,880 --> 00:20:18,970
- Is that the right word?
- Yes.
162
00:20:22,300 --> 00:20:24,300
I'll get more Vouvray.
163
00:20:29,840 --> 00:20:32,920
Make her take us
to Hourglass Lake tomorrow.
164
00:20:33,090 --> 00:20:35,380
- Me?
- Mm-hm.
165
00:20:35,550 --> 00:20:37,550
She'll do anything you say.
166
00:20:37,720 --> 00:20:39,880
She's getting a thing about you.
167
00:20:50,420 --> 00:20:52,420
Whisper, whisper.
168
00:20:52,590 --> 00:20:54,960
What are you two so cosy about?
169
00:20:55,130 --> 00:20:57,800
Um... Did I ever tell you both that...
170
00:20:59,050 --> 00:21:01,010
..l was once a...
171
00:21:01,170 --> 00:21:03,170
..that I was once a... um...
172
00:21:05,260 --> 00:21:08,800
Uh... that l...
I was once a cook in the North Pole?
173
00:21:08,960 --> 00:21:11,630
- A cook?
- Well, not exactly a cook.
174
00:21:11,750 --> 00:21:13,760
I opened a few cans.
175
00:21:15,670 --> 00:21:19,090
It was a weather expedition.
And I shot a polar bear.
176
00:21:19,260 --> 00:21:21,250
- No!
- Well, I didn't hit it.
177
00:21:21,420 --> 00:21:24,510
Why shoot a polar bear?
That's a lousy thing to do.
178
00:21:24,670 --> 00:21:27,260
Because I found it...
179
00:21:27,420 --> 00:21:30,960
..with its face - listen to this -
in the ice-cream mixer.
180
00:21:32,840 --> 00:21:36,170
I couldn't let that pass
because we lived off ice cream.
181
00:21:39,840 --> 00:21:41,840
You're out of your gourd, Humpy.
182
00:21:43,460 --> 00:21:45,880
Will you stop fidgeting with the doll?
183
00:21:47,500 --> 00:21:50,210
And now we all think
that Lo should go to bed.
184
00:21:50,380 --> 00:21:52,380
Lo?
185
00:21:52,550 --> 00:21:54,540
What do you mean "we", paleface?
186
00:21:55,840 --> 00:22:00,000
So, as I was saying, there I was
with my white polar-bear gun...
187
00:22:02,040 --> 00:22:04,710
-..to blend in.
188
00:22:04,880 --> 00:22:06,880
It's for me!
189
00:22:09,210 --> 00:22:10,170
Hello?
190
00:22:11,000 --> 00:22:16,000
- No, I'm sorry. She's busy.
- I hope you will forgive her bad manners.
191
00:22:16,170 --> 00:22:18,130
- Now what?!
192
00:22:18,300 --> 00:22:20,840
Look! It's my modern dance creation!
193
00:22:25,540 --> 00:22:28,670
Dolores Haze, turn that music down!
194
00:22:31,290 --> 00:22:35,670
She is a pest. Just slap her hard
if she interferes with your meditations.
195
00:22:38,790 --> 00:22:40,210
Psst!
196
00:22:52,880 --> 00:22:54,630
Hum...
197
00:22:54,790 --> 00:22:59,210
Hum, do you know that I have
one most ambitious dream?
198
00:22:59,380 --> 00:23:01,710
To get a hold of a real trained maid...
199
00:23:01,880 --> 00:23:05,210
..like that German girl
that the Talbots spoke of...
200
00:23:05,380 --> 00:23:07,380
..and have her live in the house.
201
00:23:07,540 --> 00:23:09,540
- No room.
- Oh, chéri, chéri.
202
00:23:09,710 --> 00:23:13,750
You underestimate the possibilities
of our humble household.
203
00:23:13,920 --> 00:23:16,000
We'd put her in Lo's room.
204
00:23:16,170 --> 00:23:19,710
I intended to turn that hole
into a guest room anyway.
205
00:23:19,880 --> 00:23:21,880
But where would Lo sleep?
206
00:23:22,040 --> 00:23:25,330
Little Lo does not enter the picture at all.
207
00:23:25,500 --> 00:23:29,460
Little Lo goes straight from camp
to a good boarding school...
208
00:23:29,620 --> 00:23:33,580
..with strict discipline
and some sound religious training.
209
00:23:36,710 --> 00:23:38,670
I won't go!
210
00:23:38,830 --> 00:23:43,120
I want all of these name tags
sewn on your clothes by tomorrow.
211
00:23:44,670 --> 00:23:46,670
I don't want to go.
212
00:23:46,830 --> 00:23:48,460
I didn't ask your opinion!
213
00:23:48,620 --> 00:23:51,040
I don't want to go and you can't make me.
214
00:23:51,210 --> 00:23:54,370
Look, we all think it's a good idea.
215
00:23:54,540 --> 00:23:59,330
Professor Humbert thinks it's a good idea,
I think it's a good idea, and you are going!
216
00:24:02,790 --> 00:24:04,370
Double-crosser!
217
00:24:05,040 --> 00:24:06,750
Ow!
218
00:24:07,710 --> 00:24:11,790
I asked you to put that suitcase
in the car an hour ago!
219
00:24:12,000 --> 00:24:15,330
Louise, thank you so much
for helping the poor child.
220
00:24:17,750 --> 00:24:22,660
Goddamn it! Dolores, I told you
to put this lunch basket in the back seat!
221
00:24:22,830 --> 00:24:25,040
Why always tell me to do everything?
222
00:24:25,200 --> 00:24:27,410
I'm the one that won't be eating it.
223
00:24:27,580 --> 00:24:30,830
Louise! Brussels sprouts
and meat loaf for dinner.
224
00:24:31,000 --> 00:24:34,080
- All right. Drive careful.
- Thank you. Let's go!
225
00:24:34,250 --> 00:24:36,250
- Bye, my baby.
- Bye, Louise.
226
00:24:36,410 --> 00:24:38,910
- You be good. I'm gonna miss you.
- Agh!
227
00:24:40,370 --> 00:24:42,370
Dolores!
228
00:24:42,540 --> 00:24:44,660
Let's go!
229
00:24:44,830 --> 00:24:46,620
Speed it up!
230
00:24:46,790 --> 00:24:48,540
Get in the car!
231
00:24:53,500 --> 00:24:56,250
Now what?! That child!
232
00:25:01,370 --> 00:25:04,040
- Louise, maybe tenderloin.
- That'd be good.
233
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
I'm waiting!
234
00:25:54,910 --> 00:25:58,280
If I've told you once,
I've told you a thousand times...
235
00:25:58,450 --> 00:26:00,870
..not to make me wait in the car.
236
00:26:02,080 --> 00:26:05,330
If you weren't going to camp,
I would ground you.
237
00:26:29,370 --> 00:26:31,370
Mr Humble!
238
00:26:31,530 --> 00:26:34,410
These damn stairs
are gonna be the death of me.
239
00:26:34,580 --> 00:26:36,330
Mr Humble!
240
00:26:37,620 --> 00:26:39,200
Mr Humble!
241
00:26:39,370 --> 00:26:41,370
Mr Humble?
242
00:26:45,410 --> 00:26:47,410
I have something for you.
243
00:26:47,570 --> 00:26:49,740
Oh, yes.
244
00:26:49,910 --> 00:26:53,240
I'm leaving, but I'll be back later.
245
00:26:56,530 --> 00:26:59,110
What the hell he doin' in there?
246
00:27:02,820 --> 00:27:05,030
This is a confession.
247
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
I love you.
248
00:27:07,360 --> 00:27:09,700
I'm a passionate and lonely woman...
249
00:27:09,870 --> 00:27:11,870
..and you are the love of my life.
250
00:27:12,030 --> 00:27:14,030
Now you know.
251
00:27:14,200 --> 00:27:16,610
So please, destroy this letter and go.
252
00:27:17,530 --> 00:27:21,110
I shall return by dinner time
and you must be gone by then.
253
00:27:22,820 --> 00:27:25,360
You see, chéri, if l found you at home,...
254
00:27:25,530 --> 00:27:29,030
..the fact of your remaining
would mean only one thing.
255
00:27:29,200 --> 00:27:33,360
That you want me as much as I do you,
as a lifelong mate,...
256
00:27:33,530 --> 00:27:38,450
..and that you are ready to link up
your life with mine for ever and ever...
257
00:27:38,610 --> 00:27:41,450
..and be a father to my little girl.
258
00:27:43,650 --> 00:27:48,320
Two weeks later,
we were married in a simple ceremony.
259
00:27:48,490 --> 00:27:52,650
Big Haze made sure little Haze
was not in attendance.
260
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
Mm. This is bliss.
261
00:28:00,360 --> 00:28:02,780
This is heaven on earth. Isn't it, Hump?
262
00:28:02,950 --> 00:28:04,950
Mm.
263
00:28:08,240 --> 00:28:10,740
Are you working on your book?
264
00:28:10,900 --> 00:28:12,900
Yes.
265
00:28:20,900 --> 00:28:23,240
Oh, a secret drawer. What's in there?
266
00:28:25,070 --> 00:28:27,070
Locked-up love letters.
267
00:28:28,570 --> 00:28:30,570
Where's the key?
268
00:28:31,530 --> 00:28:33,820
Hidden.
269
00:28:33,990 --> 00:28:37,150
"I'm in the Mood for Love")
270
00:28:40,570 --> 00:28:43,690
During the six weeks
we'd been married,...
271
00:28:43,860 --> 00:28:47,360
..l successfully avoided
most of my husbandly duties.
272
00:28:50,820 --> 00:28:55,440
Throughout July, I'd been offering
Charlotte various sleeping tablets,...
273
00:28:55,610 --> 00:28:57,780
..which she gobbled down happily.
274
00:28:57,940 --> 00:28:59,940
She was a great taker of pills.
275
00:29:02,440 --> 00:29:06,320
# I'm in the mood for love
276
00:29:07,230 --> 00:29:10,860
# Simply because you're near me
277
00:29:11,650 --> 00:29:15,280
# Funny, but when you're near me
278
00:29:15,940 --> 00:29:19,570
# I'm in the mood for love
279
00:29:20,730 --> 00:29:24,320
# Heaven is in your eyes
280
00:29:24,480 --> 00:29:28,070
# Bright as the stars we're under
281
00:29:29,190 --> 00:29:32,690
# Oh, is it any wonder...
282
00:29:32,860 --> 00:29:36,570
The last dose I had tried
had knocked her out for four hours.
283
00:29:36,730 --> 00:29:40,780
But that was not enough
to guarantee me an undisturbed night.
284
00:29:43,730 --> 00:29:45,730
Hum...
285
00:29:46,570 --> 00:29:48,570
At last!
286
00:29:50,650 --> 00:29:52,020
Mm.
287
00:29:54,150 --> 00:29:56,150
I think I must be immune.
288
00:29:59,270 --> 00:30:02,360
Wh... What would you give me
if you wanted to uh...
289
00:30:02,520 --> 00:30:04,270
..to knock out...
290
00:30:04,440 --> 00:30:06,150
..say, a cow?
291
00:30:07,770 --> 00:30:10,900
J- Just for... seven or eight hours.
292
00:30:11,070 --> 00:30:12,650
So that...
293
00:30:14,480 --> 00:30:17,820
..you know, the cow... would stay asleep?
294
00:30:20,310 --> 00:30:23,810
Even if you were
tossing and turning next to it.
295
00:30:24,860 --> 00:30:26,480
Well...
296
00:30:26,650 --> 00:30:28,020
Why don't you...
297
00:30:28,190 --> 00:30:29,770
..try these?
298
00:30:29,940 --> 00:30:31,520
They're new.
299
00:30:33,060 --> 00:30:35,520
My wife takes them and...
300
00:30:35,690 --> 00:30:39,190
..l don't hear a peep out of her
all night long.
301
00:30:40,520 --> 00:30:42,520
Sounds like just the thing.
302
00:30:54,610 --> 00:30:56,610
I'm home!
303
00:30:59,310 --> 00:31:00,900
Hello?
304
00:31:06,100 --> 00:31:07,690
Hello?
305
00:31:09,020 --> 00:31:10,600
Hello?
306
00:31:20,810 --> 00:31:22,810
"The Haze woman."
307
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
"The fat cow"?
308
00:31:28,810 --> 00:31:30,810
"The obnoxious mamma"?
309
00:31:34,400 --> 00:31:39,100
Well, the "old stupid Haze woman"
is no longer your dupe.
310
00:31:39,270 --> 00:31:41,650
Charlotte!
311
00:31:43,850 --> 00:31:46,310
You're a monster.
312
00:31:46,480 --> 00:31:49,940
- You're a despicable, criminal monster.
313
00:31:50,100 --> 00:31:52,770
- Now...
- If you come near me I'll scream!
314
00:31:52,940 --> 00:31:55,020
- Let me just...
- Get away from me!
315
00:31:55,190 --> 00:31:57,310
I'm leaving tonight.
316
00:31:57,480 --> 00:31:59,810
You can keep this house. I don't care.
317
00:32:01,270 --> 00:32:06,390
But you will never see
that miserable brat ever again.
318
00:32:09,140 --> 00:32:11,890
Now get out of my sight!
319
00:32:29,730 --> 00:32:31,730
Charlotte, you mustn't...
320
00:32:31,890 --> 00:32:33,890
You mustn't ruin our lives.
321
00:32:36,310 --> 00:32:38,310
That's...
322
00:32:38,480 --> 00:32:42,890
That's just... That's just a fragment of...
323
00:32:43,060 --> 00:32:45,180
..a novel I'm writing.
324
00:32:47,100 --> 00:32:49,430
I used your name on those...
325
00:32:49,600 --> 00:32:51,850
..just for... convenience.
326
00:32:54,270 --> 00:32:56,270
I'll get us a drink.
327
00:33:12,470 --> 00:33:15,680
A nice stiff drink
will clear both our heads.
328
00:33:21,180 --> 00:33:23,600
Charlotte, I made us a nice stiff drink!
329
00:33:25,850 --> 00:33:27,850
Yes?
330
00:33:29,350 --> 00:33:31,350
But that's ridiculous.
331
00:33:32,270 --> 00:33:37,100
There's this man on the phone
saying you've been killed, Charlotte.
332
00:33:37,970 --> 00:33:39,350
Charlotte?
333
00:34:20,300 --> 00:34:22,640
I'm... I'm sorry.
334
00:34:28,010 --> 00:34:30,100
Stand back, please.
335
00:34:31,140 --> 00:34:33,260
Where's my wife?
336
00:34:34,100 --> 00:34:37,510
- Are you Mr Humbert?
- I am.
337
00:34:39,550 --> 00:34:41,550
She ran right in front of me.
338
00:34:41,720 --> 00:34:43,890
I... I didn't even see her.
339
00:34:48,100 --> 00:34:49,930
Sir?
340
00:34:54,300 --> 00:34:56,300
I'm sorry, sir.
341
00:34:56,470 --> 00:34:58,430
Is this Mrs Humbert?
342
00:35:01,840 --> 00:35:03,390
Sir,...
343
00:35:03,550 --> 00:35:05,590
..is this Mrs Humbert?
344
00:35:08,680 --> 00:35:10,640
Oh, God...
345
00:35:11,840 --> 00:35:15,100
Oh, God... Oh, God!
346
00:35:27,430 --> 00:35:29,800
She was walking to the mailbox.
347
00:35:31,010 --> 00:35:33,260
She was going to mail these letters.
348
00:35:35,010 --> 00:35:36,590
I'm sorry.
349
00:35:37,720 --> 00:35:39,760
Thank you.
350
00:35:43,430 --> 00:35:45,840
I'll go and... lie down, officer.
351
00:35:46,050 --> 00:35:49,130
- Will that be all right?
- You go right ahead, sir.
352
00:35:49,300 --> 00:35:52,260
I'll just be across in the house if you...
353
00:37:22,090 --> 00:37:24,420
Is that the Enchanted Hunters Hotel?
354
00:37:24,590 --> 00:37:26,590
Yes. This is Mr Humbert.
355
00:37:26,760 --> 00:37:28,710
Tomorrow night.
356
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
Just the one night, please.
357
00:37:32,750 --> 00:37:34,760
Yes, a room with twin beds.
358
00:37:34,920 --> 00:37:38,460
For two.
Well, one and a half people, really.
359
00:37:38,630 --> 00:37:40,500
It's just for me and my...
360
00:37:40,670 --> 00:37:44,420
..my short... my small daughter.
361
00:38:22,590 --> 00:38:24,500
She should be here any minute.
362
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
I sent Charlie for her over at the barn.
363
00:38:29,790 --> 00:38:32,250
- Who's Charlie?
- Come on, come on.
364
00:38:34,290 --> 00:38:38,090
It's such a pleasure to watch
our young people make friends.
365
00:38:38,250 --> 00:38:40,960
- So uh... who is this Charlie?
- Here she is.
366
00:38:54,590 --> 00:38:56,420
Hi, Dad!
367
00:38:56,580 --> 00:38:59,920
# Hum and Mum, Mum and Hum
368
00:39:00,080 --> 00:39:04,090
# Hum and Mum, Mum and Hum
369
00:39:04,250 --> 00:39:06,670
# Hum and Mum, Mum and Hum...
370
00:39:06,830 --> 00:39:10,500
- How's Mum?
- Well... The doctors aren't quite sure.
371
00:39:10,670 --> 00:39:12,920
It's something abdominal.
372
00:39:15,250 --> 00:39:16,750
Abominable?
373
00:39:17,420 --> 00:39:18,920
Abdominal.
374
00:39:24,710 --> 00:39:28,210
She's in a special hospital
over in Lepingville.
375
00:39:28,380 --> 00:39:31,040
So... I thought we'd... we'd...
376
00:39:31,210 --> 00:39:33,580
..go over to Briceland,...
377
00:39:33,750 --> 00:39:37,500
..spend the night there and...
visit the hospital tomorrow.
378
00:39:37,670 --> 00:39:39,500
Or the next day.
379
00:39:44,750 --> 00:39:46,920
So, did you have a good time at camp?
380
00:39:47,080 --> 00:39:48,870
Mm-hm.
381
00:39:50,210 --> 00:39:52,210
You know, I missed you.
382
00:39:52,370 --> 00:39:54,370
I missed you a lot.
383
00:39:54,540 --> 00:39:57,120
Well, I didn't miss you.
384
00:39:57,290 --> 00:40:00,460
In fact, I've been
revoltingly unfaithful to you.
385
00:40:00,620 --> 00:40:04,120
But so what? Cos you don't care
about me any more anyway.
386
00:40:04,290 --> 00:40:07,290
Why do you think I don't care about you?
387
00:40:07,460 --> 00:40:10,500
Well, you haven't
kissed me yet, have you?
388
00:40:38,830 --> 00:40:40,290
Oh!
389
00:40:41,500 --> 00:40:45,040
- Uh, I'm sorry, officer.
- See a blue sedan, same make as yours?
390
00:40:45,200 --> 00:40:50,160
- They might have passed you at the turn.
- Blue sedan? No, I don't think... agh!
391
00:40:50,330 --> 00:40:54,160
- We didn't see a blue sedan.
- No, I don't think we did.
392
00:40:54,330 --> 00:40:57,750
Are you sure it was blue?
I saw one that was more purple.
393
00:40:57,910 --> 00:41:00,040
Or maybe it was more red.
394
00:41:00,200 --> 00:41:02,290
All right, OK. Thank you.
395
00:41:03,160 --> 00:41:05,910
- Thank you!
396
00:41:06,080 --> 00:41:08,410
Don't shoot, don't shoot!
397
00:41:24,120 --> 00:41:26,120
Wow! Looks swank!
398
00:41:35,950 --> 00:41:38,490
# No, I will never tell lies
399
00:41:38,660 --> 00:41:41,620
# But still I'm called Buttercup...
400
00:41:41,790 --> 00:41:45,660
Good evening. I have a reservation
in the name of Humbert.
401
00:41:45,830 --> 00:41:47,830
Twin-bedded room.
402
00:41:47,990 --> 00:41:50,660
I called last night.
403
00:41:50,830 --> 00:41:53,490
- Two people.
- Oh!
404
00:41:53,620 --> 00:41:55,410
I'm sorry, Mr Humbug.
405
00:41:55,580 --> 00:42:00,910
I held the room with the twin beds for you
till 6.30, but I didn't hear from you.
406
00:42:01,030 --> 00:42:06,540
We hold till 6.30. And with the flower
show and Glory of Christ convention...
407
00:42:06,700 --> 00:42:08,950
My name is not Humbug. It's Herbert.
408
00:42:09,540 --> 00:42:11,030
Humbert.
409
00:42:12,410 --> 00:42:16,660
Just put us in any room. Put a cot in
for my daughter. She's very tired.
410
00:42:19,080 --> 00:42:22,490
Perhaps I could put you in room 342.
It has a double bed.
411
00:42:22,660 --> 00:42:26,120
I expect we'll manage.
My wife may be turning up later.
412
00:42:29,990 --> 00:42:31,990
Please sign here, mister.
413
00:42:38,320 --> 00:42:40,490
It's a nice dog, huh?
414
00:42:40,660 --> 00:42:42,660
I love dogs.
415
00:42:44,700 --> 00:42:46,700
Well, that's my dog.
416
00:42:46,870 --> 00:42:48,580
He likes you.
417
00:42:48,740 --> 00:42:51,280
Doesn't like everybody.
418
00:42:53,530 --> 00:42:55,530
Who does he like?
419
00:42:56,700 --> 00:42:58,870
He can smell when people are sweet.
420
00:42:59,910 --> 00:43:01,780
He likes sweet people.
421
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
Nice young people.
422
00:43:04,620 --> 00:43:06,620
Like you.
423
00:43:15,530 --> 00:43:17,530
Here we are.
424
00:43:37,740 --> 00:43:39,740
Thanks very much.
425
00:43:41,990 --> 00:43:44,860
Wait a sec. You mean
we're sleeping in one room?
426
00:43:46,740 --> 00:43:48,860
With one bed?
427
00:43:49,030 --> 00:43:51,360
I've asked them to send up a cot,...
428
00:43:51,530 --> 00:43:53,530
..which I'll use, if you like.
429
00:43:57,820 --> 00:43:59,570
You're crazy.
430
00:43:59,740 --> 00:44:02,280
Why, my darling?
431
00:44:02,450 --> 00:44:04,450
Because, my darling,...
432
00:44:04,610 --> 00:44:09,160
..when my darling mother finds out,
she'll divorce you and strangle me.
433
00:44:09,320 --> 00:44:10,820
Lo,...
434
00:44:10,990 --> 00:44:12,990
..listen to me a moment.
435
00:44:13,150 --> 00:44:16,110
For all practical purposes,
I am your father,...
436
00:44:16,280 --> 00:44:18,700
..and I'm responsible for your welfare.
437
00:44:18,860 --> 00:44:21,400
Now, we're not rich.
438
00:44:21,570 --> 00:44:26,200
So when we travel, we-we're sure to be...
I mean, we'll be thrown together.
439
00:44:28,570 --> 00:44:29,820
Sometimes.
440
00:44:29,990 --> 00:44:32,940
Two people sharing
the same hotel room...
441
00:44:33,110 --> 00:44:36,030
..are bound to... enter into a...
442
00:44:36,190 --> 00:44:38,360
How can I put it? Into a kind of um...
443
00:44:38,610 --> 00:44:40,610
The word is "incest".
444
00:44:55,820 --> 00:44:58,480
I feel like we're grown-ups.
445
00:44:58,610 --> 00:45:00,610
Me too.
446
00:45:00,780 --> 00:45:03,150
We get to do whatever we want, right?
447
00:45:03,320 --> 00:45:05,280
Whatever we want.
448
00:45:05,440 --> 00:45:07,030
Well, now.
449
00:45:07,190 --> 00:45:08,990
Who had the pie?
450
00:45:10,480 --> 00:45:12,030
Me.
451
00:45:15,860 --> 00:45:19,240
Whaddaya think? Are they me?
452
00:45:24,610 --> 00:45:26,610
- Don't look now.
- Why?
453
00:45:26,780 --> 00:45:28,780
The guy over in the corner.
454
00:45:29,610 --> 00:45:32,030
Don't look! He was staring at us.
455
00:45:32,190 --> 00:45:35,570
Don't you think that guy
looks exactly like Quilty?
456
00:45:35,730 --> 00:45:38,190
What, the dentist?
457
00:45:38,360 --> 00:45:40,940
Of course not. His brother.
458
00:45:41,110 --> 00:45:44,190
The writer Quilty.
You know, he writes the plays.
459
00:45:44,360 --> 00:45:47,610
The smoking guy.
He smokes the Dromes in the ad.
460
00:45:47,780 --> 00:45:49,940
We saw him in the lobby with his dog.
461
00:46:05,400 --> 00:46:07,940
If I tell you how naughty I was at camp,...
462
00:46:09,730 --> 00:46:11,730
..you promise you won't be mad?
463
00:46:12,730 --> 00:46:14,730
Tell me later.
464
00:46:18,520 --> 00:46:20,520
I want you to go to bed.
465
00:46:22,190 --> 00:46:24,320
I'll go downstairs while you...
466
00:46:25,650 --> 00:46:28,190
When I come up, I want you to be asleep.
467
00:46:29,070 --> 00:46:30,560
All right?
468
00:46:42,270 --> 00:46:44,360
I've been such a disgusting girl.
469
00:46:45,520 --> 00:46:47,520
Just let me tell you.
470
00:46:47,690 --> 00:46:49,690
Tell me tomorrow.
471
00:46:50,900 --> 00:46:52,900
I'm going to go now. All right?
472
00:46:54,520 --> 00:46:56,520
Good night, Dad.
473
00:47:08,360 --> 00:47:10,360
Night-night.
474
00:47:21,150 --> 00:47:23,150
Gentlewomen of the jury,...
475
00:47:24,900 --> 00:47:27,770
..if my happiness could have talked,...
476
00:47:27,940 --> 00:47:31,940
..it would have filled that hotel
with a deafening roar.
477
00:47:32,810 --> 00:47:34,810
My only regret...
478
00:47:34,980 --> 00:47:39,230
..is that I did not immediately deposit
key number 342 at the office...
479
00:47:39,400 --> 00:47:44,020
..and leave the town, the country,
the planet, that very night.
480
00:47:44,190 --> 00:47:50,270
The Lord knows all,
the Lord sees all, the Lord forgives all.
481
00:48:11,060 --> 00:48:13,480
Where the devil did you get her?
482
00:48:20,730 --> 00:48:24,390
- I beg your pardon?
- I said the weather's getting better.
483
00:48:30,640 --> 00:48:32,640
It seems so.
484
00:48:32,810 --> 00:48:34,810
Who's the lassie?
485
00:48:38,730 --> 00:48:40,730
Um...
486
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
It's my daughter.
487
00:48:44,770 --> 00:48:47,560
You lie. She's not.
488
00:48:48,980 --> 00:48:49,930
What?
489
00:48:51,350 --> 00:48:53,350
I said July was hot.
490
00:48:55,850 --> 00:48:58,350
Where's her mother?
491
00:48:59,480 --> 00:49:01,480
Dead.
492
00:49:01,640 --> 00:49:03,600
Oh. Sorry.
493
00:49:03,770 --> 00:49:06,310
Why don't you two
lunch with me tomorrow?
494
00:49:06,480 --> 00:49:09,560
That clerical crowd will be gone soon.
495
00:49:10,230 --> 00:49:12,220
Um...
496
00:49:12,680 --> 00:49:14,680
We'll be gone too, thanks.
497
00:49:14,850 --> 00:49:16,350
Good night.
498
00:49:16,520 --> 00:49:19,560
Sorry. I'm very drunk. Good night.
499
00:49:23,390 --> 00:49:26,560
That child of yours needs a lot of sleep.
500
00:49:26,720 --> 00:49:29,430
"Sleep is a rose" the Persians say.
501
00:49:31,930 --> 00:49:33,930
Smoke?
502
00:49:34,100 --> 00:49:36,310
Not just now, thanks.
503
00:49:41,970 --> 00:49:44,430
Good night.
504
00:49:45,260 --> 00:49:47,260
Enjoy.
505
00:51:47,130 --> 00:51:50,840
Get back in the boat with Charlie.
You don't have to do that.
506
00:51:53,970 --> 00:51:56,180
Back in the boat.
507
00:52:14,090 --> 00:52:16,090
I'm thirsty.
508
00:52:21,590 --> 00:52:23,590
I'll bring you something.
509
00:54:59,500 --> 00:55:02,710
You... You played that with Charlie?
At camp?
510
00:55:02,880 --> 00:55:07,000
Don't tell me you never tried it
when you were a kid.
511
00:55:09,250 --> 00:55:11,460
Never.
512
00:55:13,750 --> 00:55:16,630
I guess I'm gonna have to
show you everything.
513
00:55:41,210 --> 00:55:43,210
Gentlewomen of the jury,...
514
00:55:43,370 --> 00:55:45,370
..l was not even her first lover.
515
00:55:58,670 --> 00:56:00,660
What are you reading?
516
00:56:00,830 --> 00:56:02,710
Nothing.
517
00:56:05,040 --> 00:56:07,170
What's the matter?
518
00:56:09,290 --> 00:56:10,870
Nothing.
519
00:56:12,870 --> 00:56:14,870
Lo...
520
00:56:17,120 --> 00:56:20,580
You know that friend of yours
- Charlie - at camp?
521
00:56:22,120 --> 00:56:24,120
Was he the first one?
522
00:56:24,290 --> 00:56:26,830
Can we please get off the subject?
523
00:56:35,370 --> 00:56:37,620
I felt more and more uncomfortable.
524
00:56:39,580 --> 00:56:42,540
It was something quite special,
that feeling.
525
00:56:42,910 --> 00:56:45,460
An oppressive, hideous constraint,...
526
00:56:45,620 --> 00:56:50,210
..as if l were sitting with the small ghost
of somebody I had just killed.
527
00:56:53,540 --> 00:56:54,910
Jesus!
528
00:56:55,080 --> 00:56:56,580
What?
529
00:56:56,750 --> 00:56:59,000
Can we stop at a gas station?
530
00:56:59,160 --> 00:57:01,580
We can go anywhere you like.
531
00:57:01,750 --> 00:57:03,750
Well, I need a gas station.
532
00:57:03,910 --> 00:57:05,700
I hurt inside.
533
00:57:08,790 --> 00:57:10,870
Well, what do you expect?
534
00:57:11,040 --> 00:57:14,660
I was a daisy-fresh girl,
and look what you've done to me.
535
00:57:14,830 --> 00:57:19,620
I should call the police and tell them
that you raped me, you dirty old man.
536
00:57:42,200 --> 00:57:45,490
- Just wash the windscreen, would you?
- Yes, sir.
537
00:58:19,240 --> 00:58:20,830
Got some cookies.
538
00:58:22,870 --> 00:58:26,080
I want to call Mother in hospital.
What's the number?
539
00:58:27,700 --> 00:58:29,910
Get in. You can't call the hospital.
540
00:58:30,080 --> 00:58:31,870
Why not?
541
00:58:33,080 --> 00:58:34,830
Just get in the car.
542
00:58:38,620 --> 00:58:40,120
Slam the door.
543
00:58:42,990 --> 00:58:45,700
Why can't I call my own mother
if I want to?
544
00:58:48,450 --> 00:58:50,450
Because your mother's dead.
545
00:59:47,200 --> 00:59:49,200
Shh... Shh...
546
01:00:00,030 --> 01:00:02,950
We made up very gently that night.
547
01:00:03,110 --> 01:00:06,160
You see, she had nowhere else to go.
548
01:00:13,200 --> 01:00:16,400
It was then that we began
our extensive travels...
549
01:00:16,570 --> 01:00:18,570
..all over the United States.
550
01:00:18,740 --> 01:00:23,240
# Now the native population
and civilisation is fine
551
01:00:25,820 --> 01:00:30,320
# That civilisation
is the thing for me to see
552
01:00:32,400 --> 01:00:35,240
# Whoa, bongo, bongo, bongo
553
01:00:35,400 --> 01:00:38,400
# I don't wanna leave the Congo,
no, no, no, no, no, no
554
01:00:41,200 --> 01:00:45,990
- When's the best time to buy a bird?
- I don't know. When's the best time?
555
01:00:46,150 --> 01:00:48,110
When it's going "cheep!"
556
01:00:48,280 --> 01:00:50,530
Don't say I never gave you anything.
557
01:00:52,360 --> 01:00:54,240
Ow! Don't! I'm trying to drive!
558
01:00:57,940 --> 01:00:59,690
Don't do that! Oh, no!
559
01:01:01,360 --> 01:01:03,440
If it goes out the window, I won't stop.
560
01:01:03,610 --> 01:01:06,530
Don't! What are these? Hair grips?
561
01:01:16,740 --> 01:01:18,440
# Civilisation
562
01:01:18,610 --> 01:01:20,030
# No, no, no, no
563
01:01:20,190 --> 01:01:22,190
# I'll stay right here
564
01:01:30,650 --> 01:01:32,650
Look! They have Magic Fingers.
565
01:01:34,070 --> 01:01:35,820
Good.
566
01:01:35,980 --> 01:01:37,980
I need to shower.
567
01:01:39,400 --> 01:01:41,400
Give me a quarter and a dime.
568
01:01:41,570 --> 01:01:43,070
What for?
569
01:01:43,240 --> 01:01:45,480
For the Magic Fingers.
570
01:01:46,570 --> 01:01:48,780
My magic fingers aren't enough?
571
01:02:16,150 --> 01:02:22,820
# Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r
572
01:02:22,980 --> 01:02:27,980
# This w-word s-so s-sweet that I r-repeat
573
01:02:28,150 --> 01:02:31,900
# Means I adore you-u-u-u-u
574
01:02:32,070 --> 01:02:38,770
# Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r...
575
01:02:41,320 --> 01:02:43,310
Good shower for once, Lo!
576
01:02:43,480 --> 01:02:45,860
First-rate temperature control!
577
01:03:04,980 --> 01:03:06,520
Ow! Argh!
578
01:03:06,690 --> 01:03:09,810
- Agh! Lo!
- Hmm?
579
01:03:09,980 --> 01:03:13,190
My God, Lo! Don't flush when I'm in here!
580
01:03:37,940 --> 01:03:39,940
What is that?
581
01:03:41,100 --> 01:03:43,100
What's what?
582
01:03:47,310 --> 01:03:49,730
That thing in your mouth.
583
01:03:49,900 --> 01:03:51,900
It's a jawbreaker.
584
01:03:53,020 --> 01:03:56,480
It's supposed to break your jaw.
Want one?
585
01:03:56,650 --> 01:04:00,100
Just give it to me.
I've had it with that noise.
586
01:04:04,560 --> 01:04:07,980
- Come on, spit it out. I've got a headache.
- It's good!
587
01:04:08,140 --> 01:04:11,730
Look, just give it to me, will you?
Spit it out.
588
01:04:42,560 --> 01:04:45,980
You look a hundred per cent better
when I can't see you.
589
01:04:46,140 --> 01:04:48,940
We took a circuitous route -
to put it mildly.
590
01:04:49,100 --> 01:04:52,390
In the back of my mind
was our eventual destination.
591
01:04:52,560 --> 01:04:58,100
Beardsley College, where I would finally
take up my teaching position.
592
01:04:58,270 --> 01:05:03,230
But in the front of my mind was
the need to keep going, keep driving.
593
01:05:05,060 --> 01:05:08,520
Lo, that's the last time
I let you drive this car.
594
01:05:08,680 --> 01:05:09,930
Serve into this square.
595
01:05:11,770 --> 01:05:13,270
And, despite our tiffs,...
596
01:05:14,640 --> 01:05:17,810
In the square, Lo.
Try and get it in the square.
597
01:05:17,980 --> 01:05:22,430
..despite the fuss she made, and
the danger and hopelessness of it all,...
598
01:05:22,600 --> 01:05:24,060
Aim for my head.
599
01:05:24,220 --> 01:05:27,140
..despite all that, I was in paradise.
600
01:05:30,100 --> 01:05:34,100
A paradise whose skies
were the colour of hell flames,...
601
01:05:36,390 --> 01:05:38,390
..but a paradise still.
602
01:09:29,590 --> 01:09:33,170
I know you have accepted a post
at Beardsley College,...
603
01:09:33,340 --> 01:09:37,840
..and I know that there,
academics are first, last and always.
604
01:09:38,010 --> 01:09:41,420
Well, that's not us, Mr Himmler.
605
01:09:41,590 --> 01:09:44,340
Uh... Here at Beardsley Prep,...
606
01:09:44,510 --> 01:09:46,590
..what we stress are the three Ds.
607
01:09:46,750 --> 01:09:50,050
Dramatics, dancing and dating.
608
01:09:50,210 --> 01:09:55,090
Now, I know that the Reverend Rigger is
behind us on this. Aren't you, Reverend?
609
01:09:55,260 --> 01:09:59,010
- All the way, Miss Pratt. Every inch.
- So you see, Mr Humper,...
610
01:09:59,170 --> 01:10:04,250
..for the modern preadolescent, medieval
dates are less vital than weekend ones.
611
01:10:06,090 --> 01:10:09,170
- What? Weekend what?
- Dates, Mr Humping.
612
01:10:09,340 --> 01:10:12,000
Uh... boys.
613
01:10:21,710 --> 01:10:23,710
# By myself alone at home
614
01:10:23,880 --> 01:10:25,460
# Feelin' blue
615
01:10:25,630 --> 01:10:29,590
I was not quite prepared
for the reality of my dual role.
616
01:10:29,750 --> 01:10:33,340
On the one hand,
the willing corrupter of an innocent,...
617
01:10:33,500 --> 01:10:36,460
..and on the other,
Humbert the happy housewife.
618
01:10:38,670 --> 01:10:40,670
Where's the river Rhine?
619
01:10:42,540 --> 01:10:44,540
I don't know.
620
01:10:44,710 --> 01:10:46,710
You should know that.
621
01:10:46,880 --> 01:10:49,840
- Why?
- Big battles there in the Great War.
622
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Where's the river Seine?
623
01:10:56,670 --> 01:10:58,670
I don't know.
624
01:10:58,840 --> 01:11:02,290
I thought you were supposed
to have learnt these.
625
01:11:02,460 --> 01:11:04,460
It's not what I'm on.
626
01:11:05,340 --> 01:11:08,590
It seems to be pretty relaxed,
this school of yours.
627
01:11:11,500 --> 01:11:14,210
# When I was a kid about half past three
628
01:11:14,380 --> 01:11:16,790
# My ma said
"Daughter, come here to me"
629
01:11:16,960 --> 01:11:19,920
# Says "Things may come
and things may go"
630
01:11:20,080 --> 01:11:22,580
# "But this is one thing
you ought to know"
631
01:11:22,750 --> 01:11:25,880
# "Oh, t'ain't what you do,
it's the way that you do it"
632
01:11:26,040 --> 01:11:28,580
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
633
01:11:28,750 --> 01:11:31,580
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
634
01:11:31,750 --> 01:11:32,710
# "That's what...
635
01:11:59,330 --> 01:12:01,330
I'm supposed to be in a play.
636
01:12:02,580 --> 01:12:05,000
- What play?
- I don't know.
637
01:12:05,210 --> 01:12:07,210
Some play.
638
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
At school.
639
01:12:15,250 --> 01:12:17,670
With the boys from Butler's Academy?
640
01:12:20,120 --> 01:12:22,540
I don't know.
641
01:12:22,710 --> 01:12:24,710
Maybe.
642
01:12:26,410 --> 01:12:28,420
I don't think it's a good idea.
643
01:12:30,000 --> 01:12:32,420
You're depriving me of my civil rights.
644
01:12:32,580 --> 01:12:35,160
Where did you learn that language?
645
01:12:38,540 --> 01:12:40,540
I'm intelligent.
646
01:13:15,500 --> 01:13:18,160
I have a right to be in a play if I want.
647
01:13:19,830 --> 01:13:21,830
Not if I say you don't.
648
01:13:37,370 --> 01:13:39,370
D'you like that?
649
01:13:44,700 --> 01:13:46,700
You want more, don't you?
650
01:14:04,950 --> 01:14:06,950
I want things, too.
651
01:14:08,910 --> 01:14:10,910
What?
652
01:14:12,620 --> 01:14:14,410
Things.
653
01:14:16,200 --> 01:14:18,910
You know how my allowance
is a dollar a week?
654
01:14:20,580 --> 01:14:22,580
Yes, I know.
655
01:14:22,740 --> 01:14:25,160
Well, I think it should be two dollars.
656
01:14:34,330 --> 01:14:36,990
I said, I think it should be two dollars.
657
01:14:41,330 --> 01:14:43,240
A dollar fifty.
658
01:14:53,160 --> 01:14:55,870
I really do think it should be two dollars.
659
01:14:59,660 --> 01:15:00,870
Am I right?
660
01:15:02,240 --> 01:15:04,120
Am I right?
661
01:15:06,570 --> 01:15:08,370
God, yes.
662
01:15:08,530 --> 01:15:10,320
Two dollars.
663
01:15:11,410 --> 01:15:13,780
And I get to be in the play.
664
01:15:18,320 --> 01:15:21,360
Oh, rosy mistress of the night.
665
01:15:21,530 --> 01:15:24,030
You have enchanted
many a hunter's heart.
666
01:15:24,200 --> 01:15:27,280
But this time, my temptress,...
667
01:15:27,450 --> 01:15:29,320
..you have met your match.
668
01:15:29,490 --> 01:15:32,370
For far more than a hunter,...
669
01:15:32,530 --> 01:15:33,910
..l...
670
01:15:35,820 --> 01:15:37,490
..am a poet.
671
01:15:37,660 --> 01:15:41,280
- The night has fallen, Rodrigo.
- The...
672
01:15:41,450 --> 01:15:42,950
Hold it! Hold it! Mona...
673
01:15:43,110 --> 01:15:45,990
Give us a moment.
I'd like a word with Dolores.
674
01:15:47,820 --> 01:15:52,110
When you say "your larking charms",
use your charms for the hunter.
675
01:15:52,280 --> 01:15:54,200
Because you're the witch.
676
01:15:54,360 --> 01:15:56,860
You're bringing the hunter to your lair.
677
01:15:58,660 --> 01:16:00,660
- Hi, Mr Humbert.
- Hello, Mona.
678
01:16:01,820 --> 01:16:03,610
Some play, huh?
679
01:16:03,780 --> 01:16:06,610
You're nymphs.
Use your nymph's charms.
680
01:16:06,780 --> 01:16:08,200
Seduce the hunter.
681
01:16:08,360 --> 01:16:10,360
Look. See right there?
682
01:16:11,280 --> 01:16:15,700
That's the actual playwright, Clare Quilty.
Can you believe it?
683
01:16:15,860 --> 01:16:18,320
Let the music transform you.
684
01:16:18,490 --> 01:16:21,030
You'll feel that you've become a witch.
685
01:16:21,200 --> 01:16:24,910
- You're a witch!
686
01:16:25,070 --> 01:16:28,320
- This play any good, Mona?
- Yeah. It's very political.
687
01:16:28,490 --> 01:16:30,490
Witch! Witch!
688
01:16:30,650 --> 01:16:32,610
More wind! More wind!
689
01:16:32,780 --> 01:16:34,450
You're a witch!
690
01:16:34,610 --> 01:16:36,610
Aren't you?
691
01:16:36,780 --> 01:16:38,780
More wind! I need more wind!
692
01:16:39,990 --> 01:16:42,200
The witches now! The witches' dance!
693
01:16:42,360 --> 01:16:43,740
In the wind!
694
01:16:48,610 --> 01:16:51,530
As she grew cooler
towards my advances,...
695
01:16:51,700 --> 01:16:55,030
..l became accustomed
to purchasing her favours.
696
01:16:55,860 --> 01:16:58,820
Where she hid the money, I never knew.
697
01:16:59,780 --> 01:17:00,740
Stop it!
698
01:17:00,900 --> 01:17:05,440
I was convinced she was storing it away
in order to finance her escape from me.
699
01:17:08,570 --> 01:17:11,990
You can't expect me to pay extra
in the middle!
700
01:17:12,150 --> 01:17:13,900
Ow! Argh!
701
01:17:14,070 --> 01:17:16,780
She's a lovely child, Mr Haze,...
702
01:17:16,940 --> 01:17:21,280
..but the onset of sexual maturing
seems to be giving her trouble.
703
01:17:21,440 --> 01:17:25,650
- Isn't that your observation, Reverend?
- To the tee, Miss Pratt.
704
01:17:25,820 --> 01:17:30,280
So, you see, it is the general impression
that 14-year-old Dolores...
705
01:17:30,440 --> 01:17:34,650
..is morbidly disinterested
in sexual matters.
706
01:17:34,820 --> 01:17:38,070
Does she never speak
about these... matters?
707
01:17:38,230 --> 01:17:39,900
Well...
708
01:17:40,070 --> 01:17:42,030
That's just it.
709
01:17:50,610 --> 01:17:51,980
What's just it?
710
01:17:52,150 --> 01:17:54,150
That's... just it.
711
01:17:54,320 --> 01:17:56,530
She hasn't said anything.
712
01:17:56,690 --> 01:17:58,980
She hasn't breathed a word.
713
01:18:01,820 --> 01:18:03,820
Uh... But who has?
714
01:18:07,530 --> 01:18:10,320
Are... Are you saying that I've...
715
01:18:10,480 --> 01:18:12,480
Exactly.
716
01:18:12,650 --> 01:18:15,110
This is a very serious matter.
717
01:18:15,280 --> 01:18:17,360
What we're trying to say to you...
718
01:18:17,520 --> 01:18:19,940
..is that someone in the family,...
719
01:18:20,110 --> 01:18:22,320
..maybe you,...
720
01:18:22,480 --> 01:18:25,070
This is very difficult for me.
721
01:18:25,230 --> 01:18:27,280
Well, let me put it this way.
722
01:18:27,440 --> 01:18:31,440
Someone in the family
ought to instruct that dear child...
723
01:18:31,610 --> 01:18:34,020
..in the process of human reproduction.
724
01:18:34,190 --> 01:18:35,860
I'm so sorry.
725
01:18:36,020 --> 01:18:38,820
- I'm so sorry.
- I see that I've embarrassed you.
726
01:18:38,980 --> 01:18:42,480
Yet you, as her father,
ought to take the matter well in hand.
727
01:18:42,650 --> 01:18:45,690
Yes. Worry not, Miss Pratt.
728
01:18:48,020 --> 01:18:50,360
I... um... I have... this matter in hand.
729
01:18:50,520 --> 01:18:52,270
Oh, well,...
730
01:18:52,440 --> 01:18:54,980
..that's all I need to say.
731
01:19:06,230 --> 01:19:07,190
Yes?
732
01:19:08,480 --> 01:19:10,070
Oh, yes?
733
01:19:12,400 --> 01:19:13,980
She missed?
734
01:19:15,980 --> 01:19:17,480
Oh.
735
01:19:18,060 --> 01:19:19,440
Bye.
736
01:19:27,560 --> 01:19:29,650
How are the piano lessons going?
737
01:19:29,810 --> 01:19:31,810
Fine.
738
01:19:31,980 --> 01:19:34,900
Great. Excellent. Wonderful.
739
01:19:35,060 --> 01:19:37,060
Terrif. Perfect.
740
01:19:37,230 --> 01:19:39,690
Especially since you missed the last two.
741
01:19:44,520 --> 01:19:46,520
Where were you?
742
01:19:51,980 --> 01:19:53,980
Where was l?
743
01:19:54,150 --> 01:19:56,400
I should have told you before.
744
01:19:58,810 --> 01:20:02,230
I was in the park.
I was rehearsing the play with Mona.
745
01:20:02,390 --> 01:20:04,400
That's your story?
746
01:20:04,560 --> 01:20:06,560
That's what I was doing.
747
01:20:07,480 --> 01:20:09,480
OK. Give me Mona's phone number.
748
01:20:09,640 --> 01:20:13,810
- Mona's phone number?
- Just give me Mona's phone number.
749
01:20:13,980 --> 01:20:16,690
Klausen 57241.
750
01:20:30,480 --> 01:20:32,480
Is Mona there, please?
751
01:20:33,600 --> 01:20:37,730
- Mona, this is Dolores's father.
- Oh, hello, sir.
752
01:20:37,890 --> 01:20:39,890
Mona, were you and Dolores...
753
01:20:40,060 --> 01:20:44,100
..rehearsing the play in the park
for the past two Tuesday afternoons?
754
01:20:44,270 --> 01:20:45,850
Um... Let's see.
755
01:20:46,020 --> 01:20:47,560
The last two Tuesdays?
756
01:20:47,730 --> 01:20:51,190
One of them, Mona, was yesterday.
757
01:20:51,350 --> 01:20:54,140
You know, sir, that's... absolutely right.
758
01:20:54,310 --> 01:20:56,310
I feel awfully bad about it.
759
01:20:56,480 --> 01:20:58,350
I alone am to blame, sir.
760
01:20:58,520 --> 01:21:01,810
The whole rehearsing in the park thing
was my idea.
761
01:21:01,980 --> 01:21:05,020
We did it cos we didn't want
to get on your nerves.
762
01:21:11,560 --> 01:21:13,560
Well?
763
01:21:13,730 --> 01:21:16,020
Did she confirm?
764
01:21:16,180 --> 01:21:18,180
She did.
765
01:21:18,350 --> 01:21:21,680
And I've no doubt
she'd been well instructed by you.
766
01:21:24,560 --> 01:21:28,230
In fact, I've no doubt
you've told her all about us.
767
01:21:35,140 --> 01:21:36,970
Look, Lo, this has got to stop.
768
01:21:37,140 --> 01:21:40,720
I don't know what you're up to,
but whatever it is,...
769
01:21:40,890 --> 01:21:45,720
..I'll yank you out of Beardsley as fast as
I can pack a suitcase unless this stops!
770
01:21:45,890 --> 01:21:47,270
Unless what stops?
771
01:21:47,430 --> 01:21:49,930
- You know what!
- Take it easy, mister!
772
01:21:50,100 --> 01:21:53,520
- Show me every penny...
- Leave me alone, you pervert!
773
01:21:53,680 --> 01:21:57,970
- You're running away from me, I know.
- Yes, I am! Anyone'd run away from you!
774
01:21:58,140 --> 01:22:00,600
- Show me what you hid!
- I earned that money!
775
01:22:07,220 --> 01:22:10,260
Go ahead, murder me.
Like you murdered my mother.
776
01:22:10,430 --> 01:22:11,310
I'm sorry.
777
01:22:11,470 --> 01:22:13,850
Murder me like you murdered my mother!
778
01:22:14,020 --> 01:22:15,010
Shut up. Shut up!
779
01:22:15,180 --> 01:22:17,720
Murder me like you murdered my mother!
780
01:22:17,890 --> 01:22:20,060
- Stop that!
- Go ahead! Murder me!
781
01:22:20,220 --> 01:22:23,100
Go on, murder me!
I'm asking you to murder me!
782
01:22:23,260 --> 01:22:25,260
- Shut up!
- Murder me! Murder me!
783
01:22:25,430 --> 01:22:29,060
- Dolores, shut up!
- I hate you! I hate you!
784
01:22:29,220 --> 01:22:31,220
Calm down.
785
01:22:31,390 --> 01:22:33,060
- Calm down!
786
01:22:33,220 --> 01:22:36,100
- Come back, Lo!
787
01:22:36,260 --> 01:22:38,930
Murderer!
788
01:22:39,100 --> 01:22:40,430
I'm sorry. I'm sorry.
789
01:22:41,760 --> 01:22:43,600
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
790
01:22:51,550 --> 01:22:56,010
I do not know who you people think
you are, screaming and carrying on!
791
01:22:56,180 --> 01:22:59,510
My daughter's friend.
I'm sorry. I really can't stay.
792
01:24:24,680 --> 01:24:27,680
Oh, good. I was just trying
to reach you at home.
793
01:24:27,840 --> 01:24:30,720
- I've come to a decision.
- You have?
794
01:24:30,880 --> 01:24:32,680
Yeah.
795
01:24:32,840 --> 01:24:34,840
So buy me a drink.
796
01:24:35,010 --> 01:24:37,010
What would you like?
797
01:24:37,180 --> 01:24:39,340
Um... I'd like, uh, ice-cream soda...
798
01:24:39,510 --> 01:24:41,510
..with extra chocolate syrup.
799
01:24:41,680 --> 01:24:43,680
Please.
800
01:24:45,380 --> 01:24:48,050
Nothing for me, thanks.
801
01:25:02,090 --> 01:25:03,050
Lo...
802
01:25:24,260 --> 01:25:25,840
So tell me.
803
01:25:32,050 --> 01:25:34,340
What's the rush?
804
01:25:51,210 --> 01:25:53,630
Pay her and let's blow this joint.
805
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
And do you know what she said,...
806
01:26:12,170 --> 01:26:15,340
..this girl who had been spurning me,
mocking me,...
807
01:26:15,500 --> 01:26:18,590
..plotting her escape from me
only hours before?
808
01:26:18,750 --> 01:26:22,090
She said she wanted
to leave Beardsley then and there.
809
01:26:22,250 --> 01:26:24,460
She wanted to take another trip,...
810
01:26:24,630 --> 01:26:27,750
..only this time she would choose
where we would go.
811
01:26:27,920 --> 01:26:30,590
- OK? I choose? OK?
- Yes.
812
01:26:31,250 --> 01:26:33,670
Did Humbert hum his assent?
813
01:26:33,840 --> 01:26:35,840
Oh, yes.
814
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
I sealed my fate gratefully.
815
01:27:19,290 --> 01:27:21,290
Lolita.
816
01:27:24,670 --> 01:27:26,920
Take me to bed.
817
01:27:48,960 --> 01:27:51,460
Look out for cigarette hangover.
818
01:27:51,630 --> 01:27:53,290
Hi. I'm Clare Quilty.
819
01:27:53,460 --> 01:27:55,790
Remember, over a million smokers...
820
01:27:55,960 --> 01:27:57,960
So we have to be in...
821
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
..Wace in exactly one week.
822
01:28:01,170 --> 01:28:03,250
But why Wace in a week?
823
01:28:03,420 --> 01:28:08,540
Cos we gotta see the... ceremonial dances
when they open the Magic Caves.
824
01:28:08,710 --> 01:28:12,080
And... exactly two weeks
and four days later,...
825
01:28:12,250 --> 01:28:14,790
..we have to arrive in Elphinstone. See?
826
01:28:16,870 --> 01:28:18,370
Yes.
827
01:28:18,540 --> 01:28:20,710
That's where we climb the Red Rock.
828
01:28:20,870 --> 01:28:24,710
We have to climb this rock
exactly two weeks and four days later?
829
01:28:24,870 --> 01:28:26,870
Exactly.
830
01:28:27,040 --> 01:28:29,040
Oh, I'm so excited.
831
01:28:51,960 --> 01:28:57,160
I cannot tell you the exact day I first knew
for certain that we were being followed.
832
01:29:18,500 --> 01:29:22,580
Lo, reach into the glove compartment
and get the pad and pencil.
833
01:29:26,870 --> 01:29:29,750
Got it? Now write this down.
834
01:29:30,910 --> 01:29:32,700
Connecticut.
835
01:29:32,870 --> 01:29:34,250
How do you spell that?
836
01:29:34,410 --> 01:29:35,870
C- O-N-N.
837
01:29:36,040 --> 01:29:37,540
Is that it?
838
01:29:37,700 --> 01:29:39,290
No. Now write down...
839
01:29:39,450 --> 01:29:40,950
..PJ...
840
01:29:41,120 --> 01:29:43,080
..44...
841
01:29:43,250 --> 01:29:45,120
..396.
842
01:29:46,580 --> 01:29:48,330
All right, give it to me.
843
01:29:54,080 --> 01:29:55,620
All right.
844
01:29:55,790 --> 01:29:59,200
Put it in the glove box.
Don't put gum on it cos it'll get...
845
01:29:59,370 --> 01:30:01,700
Why have you got your gum everywhere?
846
01:30:01,870 --> 01:30:03,490
Put that in the glove box.
847
01:30:04,490 --> 01:30:06,580
There's a detective following us.
848
01:30:09,080 --> 01:30:11,490
He looks rather like my Uncle Gustave.
849
01:30:23,120 --> 01:30:25,120
He was clever, our pursuer.
850
01:30:25,280 --> 01:30:27,290
He kept changing cars.
851
01:30:27,450 --> 01:30:29,660
But his presence was as real to me...
852
01:30:29,830 --> 01:30:31,830
..as my own breath.
853
01:30:37,540 --> 01:30:42,370
Then suddenly he would disappear
and I'd wonder if I'd imagined everything.
854
01:32:00,110 --> 01:32:01,870
Lo! What did that man say to you?
855
01:32:02,030 --> 01:32:05,070
# Bags around your eyeballs
which is red instead of white
856
01:32:05,240 --> 01:32:08,320
- What did he say to you?
- The guy I was talking to?
857
01:32:08,490 --> 01:32:11,160
- Yeah. Look...
- # Shucks, I shoulda known...
858
01:32:11,280 --> 01:32:13,280
Just tell me what he said to you.
859
01:32:13,450 --> 01:32:16,320
He asked me if I had a map.
He must've been lost.
860
01:32:16,490 --> 01:32:18,490
# My heart's plumb gone
861
01:32:18,660 --> 01:32:20,910
# Cos you used temptation
862
01:32:22,110 --> 01:32:25,240
# It'd be thrilling... if'n you're willing
863
01:32:25,410 --> 01:32:30,070
Look, I've told you about
talking to strangers. You've no idea...
864
01:32:30,240 --> 01:32:32,240
Lo, listen to me.
865
01:32:32,410 --> 01:32:36,070
You're very young
and people can take advantage of you.
866
01:32:36,240 --> 01:32:38,240
Very hard to imagine.
867
01:32:38,400 --> 01:32:41,200
That man was the cop
who's been following us.
868
01:32:41,360 --> 01:32:44,150
You have to tell me
exactly what you told him.
869
01:32:44,320 --> 01:32:48,740
If he really is a cop, the worst thing
we can do is let him know we're scared.
870
01:32:48,900 --> 01:32:51,070
Then he'll know that we're guilty.
871
01:32:51,240 --> 01:32:53,240
Or rather, that you're guilty.
872
01:33:02,900 --> 01:33:07,360
# Don't sit under the apple tree
with anyone else but me...
873
01:33:15,650 --> 01:33:17,650
# With anyone else but me
874
01:33:17,820 --> 01:33:20,610
# With anyone else but me, no, no, no
875
01:33:47,860 --> 01:33:50,030
# With anyone else but me, no, no, no
876
01:33:50,190 --> 01:33:52,110
# Anyone else but you
877
01:33:52,280 --> 01:33:55,280
# No, no, don't go under the apple tree
878
01:33:59,940 --> 01:34:03,030
There's something wrong
with the steering.
879
01:34:03,190 --> 01:34:05,280
Oh, whoa!
880
01:34:05,440 --> 01:34:06,780
Ow! Watch it!
881
01:34:07,900 --> 01:34:09,730
What are you doing?!
882
01:34:15,360 --> 01:34:17,230
You got a flat, mister.
883
01:34:48,820 --> 01:34:50,820
# Open the door, and let me in
884
01:34:56,900 --> 01:34:59,060
# Richard, why don't you open the door?
885
01:35:12,520 --> 01:35:14,020
Hey...
886
01:35:14,190 --> 01:35:15,770
Hey!
887
01:35:15,940 --> 01:35:17,730
Hey, you! Come back here!
888
01:35:20,320 --> 01:35:21,270
Lo!
889
01:35:21,440 --> 01:35:22,810
Lo! Lo!
890
01:35:22,980 --> 01:35:23,940
Lo!
891
01:35:24,110 --> 01:35:25,520
Put on the handbrake!
892
01:35:25,690 --> 01:35:28,230
Pull the handbrake up! Lo!
893
01:35:30,480 --> 01:35:33,610
Lo! Pull on the handbrake. Stop the car.
894
01:35:33,770 --> 01:35:36,690
Put the handbrake on. Down there! Pull it!
895
01:35:36,860 --> 01:35:38,350
- Ow!
896
01:35:39,730 --> 01:35:40,810
Jesus Christ!
897
01:35:40,980 --> 01:35:43,690
What did you think you were doing?
898
01:35:43,860 --> 01:35:45,860
You should thank me.
899
01:35:46,020 --> 01:35:48,270
The car was rolling and I stopped it.
900
01:35:51,100 --> 01:35:53,770
You should thank me.
901
01:35:57,600 --> 01:36:00,480
Pass me the pad
in the glove compartment.
902
01:36:02,940 --> 01:36:05,770
It was smart of us
to write his number down.
903
01:36:09,230 --> 01:36:10,600
What...?
904
01:36:10,770 --> 01:36:12,440
What have you...
905
01:36:24,560 --> 01:36:26,150
Lo...
906
01:36:40,480 --> 01:36:42,480
Lo...
907
01:36:47,730 --> 01:36:49,730
Lo, I'm sorry.
908
01:36:49,890 --> 01:36:52,560
- I'm sorry!
909
01:37:00,270 --> 01:37:02,940
Come here. Come here.
910
01:37:03,060 --> 01:37:05,060
Get away!
911
01:37:06,560 --> 01:37:08,770
Lo...
912
01:37:08,930 --> 01:37:10,930
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
913
01:37:11,100 --> 01:37:12,560
I'm sorry.
914
01:37:37,480 --> 01:37:40,560
Shall I walk down to the town
and get you some fruit?
915
01:37:41,680 --> 01:37:43,680
Bananas.
916
01:37:52,560 --> 01:37:54,560
Just bananas?
917
01:37:55,890 --> 01:37:58,810
Just bananas.
918
01:38:10,350 --> 01:38:13,470
# Open the door, Richard
919
01:38:13,640 --> 01:38:17,140
# Open the door and let me in
920
01:38:17,310 --> 01:38:19,970
# Open the door, Richard
921
01:38:20,100 --> 01:38:24,810
- # Richard...
- # Why don't you open that door?
922
01:38:33,930 --> 01:38:38,060
# Borrow confidently from HFC
923
01:38:38,220 --> 01:38:42,850
Quilty can't be here in our studio
because he's in Wace, Texas tonight...
924
01:38:43,010 --> 01:38:46,010
..working on the premiere
of his brand-new play.
925
01:38:46,180 --> 01:38:49,010
But I want to welcome
his writing partner,...
926
01:38:49,180 --> 01:38:52,300
..the lovely and talented
Miss Vivian Darkbloom.
927
01:38:52,470 --> 01:38:54,680
Let's give her a warm Texas welcome.
928
01:39:25,100 --> 01:39:27,260
You've been out.
929
01:39:28,390 --> 01:39:30,390
I just got up.
930
01:39:35,510 --> 01:39:37,510
Don't lie to me.
931
01:39:41,680 --> 01:39:43,680
Well, I did go out for a second.
932
01:39:44,890 --> 01:39:48,680
You were gone so long.
I wanted to see if you were coming back.
933
01:40:38,470 --> 01:40:41,420
You tell me who it is! Who is it?
934
01:40:41,590 --> 01:40:44,090
Who is it? Tell me who it is.
935
01:40:46,090 --> 01:40:48,510
You tell me. Who is it?
936
01:40:49,510 --> 01:40:50,430
Who...?
937
01:40:50,590 --> 01:40:53,380
- Tell me.
938
01:40:53,550 --> 01:40:54,630
Please, tell me.
939
01:41:06,840 --> 01:41:08,470
Please tell me.
940
01:41:08,630 --> 01:41:10,630
Please tell me.
941
01:41:22,380 --> 01:41:24,170
Please tell me.
942
01:41:26,340 --> 01:41:27,880
Please!
943
01:41:28,050 --> 01:41:29,880
Please... tell... me!
944
01:41:30,050 --> 01:41:32,050
Please... please...
945
01:41:33,090 --> 01:41:35,090
Please...
946
01:41:35,260 --> 01:41:37,260
..tell me!
947
01:41:37,420 --> 01:41:38,630
Please...
948
01:41:38,800 --> 01:41:40,010
..please...
949
01:41:40,170 --> 01:41:41,510
..please...
950
01:43:28,500 --> 01:43:30,500
I'll show you to room number 29.
951
01:43:30,670 --> 01:43:32,670
It's one of our nicer rooms.
952
01:43:32,830 --> 01:43:36,210
Say, what's wrong
with your little daughter? ls she ill?
953
01:43:36,380 --> 01:43:38,790
Oh, no. She's just feeling a bit... um...
954
01:43:42,750 --> 01:43:44,330
My God, Lo!
955
01:43:44,500 --> 01:43:46,080
Are you all right?
956
01:43:47,080 --> 01:43:49,750
I don't feel... I don't feel very well.
957
01:43:50,580 --> 01:43:52,580
It's a virus.
958
01:43:52,750 --> 01:43:55,830
Nothing serious.
I've had 40 cases in two weeks.
959
01:43:56,000 --> 01:43:59,670
- So can I take her home?
- We're gonna keep her here overnight.
960
01:43:59,830 --> 01:44:02,000
Keep her hydrated, help her sleep.
961
01:44:13,210 --> 01:44:16,750
Why don't you get some sleep?
It won't help if you catch it.
962
01:44:16,920 --> 01:44:19,380
I think I have already.
I feel dreadful.
963
01:44:19,540 --> 01:44:21,540
- Maybe I should stay.
- Go.
964
01:44:21,710 --> 01:44:23,620
Call us in the morning.
965
01:44:23,790 --> 01:44:26,000
- Here, I'll take those.
- Thank you.
966
01:44:55,960 --> 01:44:58,080
Uh, yes, hello. This is Mr Humbert.
967
01:44:58,250 --> 01:45:02,160
I'm calling to see how my... daughter,
Dolores Haze, is.
968
01:45:02,330 --> 01:45:04,330
Oh, she's much better.
969
01:45:04,500 --> 01:45:06,790
She was up early. No trace of fever.
970
01:45:06,960 --> 01:45:10,210
And when Uncle Gustave came for her,
we signed her out.
971
01:45:11,960 --> 01:45:14,620
Who? Wh... Wh... Who?
972
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Uncle Gustave, Dolores called him.
973
01:45:17,160 --> 01:45:20,790
He had a sweet little dog.
He was the nicest man. Had a big smile.
974
01:45:20,960 --> 01:45:22,330
Wait, Ted.
975
01:45:22,500 --> 01:45:26,540
- And you let her go with him?
- Oh, yes. He paid the bill in cash.
976
01:45:26,700 --> 01:45:31,540
They said to tell you not to worry,
and they'll be at Grandpa's expecting you.
977
01:45:31,700 --> 01:45:35,370
- Then they went off in that nice Cadillac.
978
01:45:35,540 --> 01:45:37,540
Hello?
979
01:45:55,620 --> 01:45:57,160
Hey!
980
01:45:57,330 --> 01:45:59,000
Hey!
981
01:46:08,870 --> 01:46:09,830
Nurse!
982
01:46:09,990 --> 01:46:11,990
- Where is she?
- Who?
983
01:46:12,160 --> 01:46:14,620
Who took her?
Somebody took my daughter.
984
01:46:14,790 --> 01:46:17,740
- You need to talk to the doctor.
- But who took her?
985
01:46:17,910 --> 01:46:20,080
My daughter was in there last night.
986
01:46:20,250 --> 01:46:22,540
- Who took her away?
- Hey, relax, pal!
987
01:46:22,700 --> 01:46:26,160
Don't tell me to relax!
I'm looking for my daughter! Doctor!
988
01:46:26,330 --> 01:46:28,040
Doctor! Doctor!
989
01:46:28,200 --> 01:46:30,200
What have you done with her?
990
01:46:30,370 --> 01:46:32,450
Where is she? Where is she?
991
01:46:32,660 --> 01:46:35,370
Tell me where she is! Where is she?
992
01:46:35,540 --> 01:46:38,120
Where has she gone?
Where? Where? Where?
993
01:46:40,580 --> 01:46:42,660
You leave me alone, you bastards!
994
01:46:42,830 --> 01:46:44,540
You fucking fiends!
995
01:46:44,700 --> 01:46:46,700
Tell me where she is!
996
01:46:48,950 --> 01:46:50,950
Get me to that man!
997
01:46:52,830 --> 01:46:55,370
I'm just looking for my daughter!
998
01:46:56,530 --> 01:47:00,080
- I said relax!
- I want to know where she -
999
01:47:02,030 --> 01:47:04,740
I'm sorry. I'm sorry. Sorry, sorry, sorry.
1000
01:47:04,910 --> 01:47:06,370
I'm sorry. I'm sorry.
1001
01:47:06,530 --> 01:47:08,240
Sorry.
1002
01:47:08,410 --> 01:47:10,570
I'm sorry. I'm just a little bit...
1003
01:47:10,740 --> 01:47:14,620
I think I may just have...
had a little too much to drink. Sorry.
1004
01:47:14,780 --> 01:47:18,080
I'm very worried
about my daughter, you see.
1005
01:47:18,240 --> 01:47:20,700
But she's with her Uncle Gustave.
1006
01:47:20,870 --> 01:47:22,870
So she'll be all right.
1007
01:47:23,030 --> 01:47:25,200
I'm very sorry. Please forgive me.
1008
01:47:25,370 --> 01:47:27,700
She's gone to her... grandpa's farm.
1009
01:47:28,820 --> 01:47:30,910
She'll be absolutely fine there.
1010
01:47:31,070 --> 01:47:33,070
What better place for her?
1011
01:47:33,240 --> 01:47:35,570
I'm... I'm fine.
1012
01:47:35,740 --> 01:47:37,740
Please, I'm sorry.
1013
01:47:37,910 --> 01:47:39,910
So sorry. Thank you very much.
1014
01:47:40,070 --> 01:47:42,070
Sorry... Sorry.
1015
01:47:42,240 --> 01:47:44,240
So sorry.
1016
01:47:59,280 --> 01:48:01,280
I searched all our old haunts...
1017
01:48:01,450 --> 01:48:05,030
..and for several months
the trail remained warm.
1018
01:48:07,610 --> 01:48:11,990
The thief, the kidnapper,
whatever you want to call him,...
1019
01:48:12,160 --> 01:48:13,820
..he was clever.
1020
01:48:13,990 --> 01:48:15,990
He would disguise his name.
1021
01:48:16,160 --> 01:48:18,700
But I could always tell his handwriting.
1022
01:48:20,200 --> 01:48:21,990
Um... Sir!
1023
01:48:26,240 --> 01:48:28,320
He had very peculiar Ts, Ws and Ls.
1024
01:48:28,490 --> 01:48:30,990
Do you know his name?
1025
01:48:32,570 --> 01:48:34,570
What does he look like?
1026
01:48:37,030 --> 01:48:39,030
- Let me help.
- No, please...
1027
01:48:41,030 --> 01:48:43,610
Ladies, I'm sorry. We're trying to find...
1028
01:48:43,780 --> 01:48:47,030
It must be hard
for you who already know who it was...
1029
01:48:47,200 --> 01:48:49,450
..to understand my mystification.
1030
01:48:58,030 --> 01:49:00,690
Or maybe you think
I was imagining things.
1031
01:49:00,860 --> 01:49:02,450
..my daughter.
1032
01:49:03,740 --> 01:49:08,440
Maybe you think it impossible that
there could have been another like me.
1033
01:49:08,610 --> 01:49:13,400
Another mad lover of nymphets following
us over the great and ugly plains.
1034
01:49:13,570 --> 01:49:15,780
Well, you are right, of course.
1035
01:49:15,950 --> 01:49:17,950
There was no-one else like me.
1036
01:49:27,190 --> 01:49:29,740
Eventually the trail went cold and dead.
1037
01:49:34,030 --> 01:49:36,690
And I went back to cold, dead Beardsley.
1038
01:50:31,320 --> 01:50:34,190
"Dear Dad, how's everything?"
1039
01:50:35,190 --> 01:50:37,610
"I'm married. I'm going to have a baby."
1040
01:50:39,940 --> 01:50:42,650
"I guess it'll come
right around Christmas."
1041
01:50:44,610 --> 01:50:46,730
"This is a hard letter to write."
1042
01:50:46,900 --> 01:50:49,860
"I'm going nuts
because we don't have enough...
1043
01:50:50,020 --> 01:50:52,360
..to pay our debts and get out of here."
1044
01:50:53,900 --> 01:50:56,650
"Dick has been promised
a big job in Alaska."
1045
01:50:59,230 --> 01:51:01,230
"Are you still mad at me?"
1046
01:51:02,440 --> 01:51:07,360
"Please send us a cheque, Dad. We could
manage with three or four hundred,...
1047
01:51:07,520 --> 01:51:09,900
..or even less. Anything is welcome."
1048
01:51:10,690 --> 01:51:13,860
"I have gone through
much sadness and hardship."
1049
01:51:14,020 --> 01:51:16,020
"Yours expecting, Dolly."
1050
01:51:17,690 --> 01:51:19,690
"Mrs Richard F...
1051
01:51:21,810 --> 01:51:23,810
..Schiller."
1052
01:52:43,140 --> 01:52:45,520
Well!
1053
01:53:16,350 --> 01:53:18,350
Come in.
1054
01:53:31,310 --> 01:53:33,310
You, Molly, stay out.
1055
01:53:33,480 --> 01:53:35,310
Good girl.
1056
01:53:35,480 --> 01:53:37,890
Husband at home?
1057
01:53:38,060 --> 01:53:39,850
Yeah.
1058
01:53:40,020 --> 01:53:42,980
Where do you wanna sit?
The rocker or the divan?
1059
01:53:44,060 --> 01:53:46,060
Come sit with me on the divan.
1060
01:53:52,930 --> 01:53:54,520
Is that him?
1061
01:53:55,980 --> 01:53:57,930
Up the ladder?
1062
01:53:58,100 --> 01:54:00,770
You want me to call him in?
1063
01:54:01,680 --> 01:54:03,430
No.
1064
01:54:03,600 --> 01:54:06,270
He's not the one I want.
1065
01:54:08,020 --> 01:54:10,310
He's not the what?
1066
01:54:10,470 --> 01:54:12,600
You know what I mean.
1067
01:54:12,770 --> 01:54:14,970
Where is he?
1068
01:54:15,140 --> 01:54:17,140
Look...
1069
01:54:17,720 --> 01:54:22,260
Dick has nothing to do with all that stuff.
He thinks you're my father.
1070
01:54:22,430 --> 01:54:24,680
Please don't bring up all that muck.
1071
01:54:26,430 --> 01:54:29,770
- All right, I'll find out myself.
- You really don't know?
1072
01:54:37,020 --> 01:54:39,020
My God, Dad, it was Quilty.
1073
01:54:39,180 --> 01:54:41,310
It was Clare Quilty.
1074
01:54:49,430 --> 01:54:51,430
Yes.
1075
01:54:56,930 --> 01:54:59,050
Yes, of course.
1076
01:55:18,100 --> 01:55:19,890
Quilty.
1077
01:55:21,010 --> 01:55:23,010
Yeah.
1078
01:55:25,220 --> 01:55:28,890
He was the only man
I was ever really crazy about.
1079
01:55:33,680 --> 01:55:35,890
What about me?
1080
01:56:03,430 --> 01:56:05,430
Where did he take you?
1081
01:56:09,470 --> 01:56:11,720
Just tell me.
1082
01:56:12,930 --> 01:56:15,760
Well, everybody knew he liked little girls.
1083
01:56:15,930 --> 01:56:20,800
He used to film them in his mansion
over in Parkington, Pavor Manor.
1084
01:56:23,260 --> 01:56:26,430
But I wasn't gonna do all those things.
1085
01:56:27,930 --> 01:56:29,930
All what things?
1086
01:56:30,090 --> 01:56:32,180
Two girls and two boys or...
1087
01:56:32,340 --> 01:56:34,430
..l don't know, three or four men.
1088
01:56:34,590 --> 01:56:37,050
And Vivian was filming the whole thing.
1089
01:56:37,220 --> 01:56:41,050
I said "No, I'm not gonna blow
all those beastly boys."
1090
01:56:41,220 --> 01:56:43,340
"I want you."
1091
01:56:46,680 --> 01:56:48,550
So he threw me out.
1092
01:56:58,300 --> 01:57:00,300
I looked and looked at her...
1093
01:57:02,340 --> 01:57:05,630
..and I knew,
as clearly as I know that I will die,...
1094
01:57:05,800 --> 01:57:10,380
..that I loved her more than anything
I'd ever seen or imagined on earth.
1095
01:57:14,510 --> 01:57:18,470
She was only the dead leaf echo
of the nymphet from long ago...
1096
01:57:19,720 --> 01:57:22,090
..but I loved her, this Lolita,...
1097
01:57:22,260 --> 01:57:25,720
..pale and polluted
and big with another man's child.
1098
01:57:25,880 --> 01:57:29,050
She could fade and wither - I didn't care.
1099
01:57:31,050 --> 01:57:33,720
I would still go mad with tenderness...
1100
01:57:33,840 --> 01:57:35,840
..at the mere sight of her face.
1101
01:57:59,340 --> 01:58:01,340
Lolita...
1102
01:58:03,630 --> 01:58:07,710
From here to that old car
that you know so well...
1103
01:58:07,880 --> 01:58:10,130
..is a stretch of 25 paces.
1104
01:58:12,920 --> 01:58:15,420
Make those 25 steps...
1105
01:58:15,590 --> 01:58:17,590
..with me, now.
1106
01:58:17,760 --> 01:58:22,170
You're saying you'll give us some money
if I go to a motel with you?
1107
01:58:22,340 --> 01:58:24,300
No... No!
1108
01:58:24,460 --> 01:58:28,960
I'm saying leave here and come live
with me, die with me, everything with me.
1109
01:58:30,130 --> 01:58:32,130
You're crazy.
1110
01:58:32,300 --> 01:58:35,000
If you refuse, you still get the money.
1111
01:58:35,170 --> 01:58:36,590
- Really?
- Yeah.
1112
01:58:38,380 --> 01:58:40,380
There. Have it.
1113
01:58:49,380 --> 01:58:51,250
Oh my God.
1114
01:58:51,420 --> 01:58:54,710
You're giving us four thousand bucks?
1115
01:58:57,960 --> 01:58:59,590
- Thank you...
- No...
1116
01:58:59,750 --> 01:59:01,750
Don't touch me.
1117
01:59:01,920 --> 01:59:03,920
I'll die if you touch me.
1118
01:59:05,250 --> 01:59:09,960
Just tell me...
there's a chance you'll come with me.
1119
01:59:11,750 --> 01:59:13,750
No, honey.
1120
01:59:13,920 --> 01:59:16,250
I'd almost rather go back with Clare.
1121
01:59:19,710 --> 01:59:21,710
Oh...
1122
01:59:21,880 --> 01:59:23,880
I'll go now.
1123
01:59:26,000 --> 01:59:30,330
- Can I call Dick in to say goodbye?
- No. I don't want to see him, at all.
1124
01:59:30,500 --> 01:59:33,540
I just want to go.
1125
01:59:43,000 --> 01:59:46,210
Lo, can you ever forget
what I've done to you?
1126
01:59:51,380 --> 01:59:53,380
Say goodbye, Molly.
1127
01:59:54,460 --> 01:59:56,460
Say goodbye to my dad.
1128
02:01:03,660 --> 02:01:05,750
Dick! Guess what!
1129
02:01:26,660 --> 02:01:29,000
Ladies and gentlemen of the jury,...
1130
02:01:29,160 --> 02:01:34,080
..l have to say that I regret all I did
before that last goodbye in Coalmont.
1131
02:01:36,120 --> 02:01:39,710
But I regret nothing of what came after.
1132
02:03:15,580 --> 02:03:17,580
Now, who are you?
1133
02:03:21,370 --> 02:03:23,450
Are you, by any chance, Brewster?
1134
02:03:29,820 --> 02:03:32,620
You know, you don't look
like Jack Brewster.
1135
02:03:32,780 --> 02:03:36,280
I mean, the resemblance
is not particularly striking.
1136
02:03:36,450 --> 02:03:40,950
Somebody told me he had a brother
with the same phone company.
1137
02:03:41,120 --> 02:03:43,120
I'm neither of the Brewsters.
1138
02:03:50,160 --> 02:03:51,660
Pull over!
1139
02:03:52,740 --> 02:03:54,240
Pull over!
1140
02:03:57,450 --> 02:03:59,870
Do you recall a little girl named...
1141
02:04:01,700 --> 02:04:03,490
..Dolores Haze?
1142
02:04:07,700 --> 02:04:10,110
You see, I'm her father.
1143
02:04:11,490 --> 02:04:12,990
Nonsense.
1144
02:04:13,160 --> 02:04:16,610
You're a foreigner.
You're an agent of a foreign power.
1145
02:04:16,780 --> 02:04:18,870
You're a foreign literary agent.
1146
02:04:19,030 --> 02:04:21,450
She was my daughter.
1147
02:04:21,610 --> 02:04:23,610
She was my child.
1148
02:04:23,780 --> 02:04:26,160
Oh, you know, I adore children myself.
1149
02:04:26,320 --> 02:04:28,320
And fathers...
1150
02:04:28,490 --> 02:04:30,530
I love fathers.
1151
02:04:34,070 --> 02:04:35,860
Ah...
1152
02:04:36,030 --> 02:04:36,990
Sit down!
1153
02:04:38,700 --> 02:04:40,700
Oh. There they are.
1154
02:04:40,860 --> 02:04:43,110
Now we need matches. You got a light?
1155
02:04:43,280 --> 02:04:45,860
Quilty, I want you to concentrate.
1156
02:04:49,240 --> 02:04:50,910
You're about to die.
1157
02:04:51,070 --> 02:04:53,400
Ooh.
1158
02:05:01,360 --> 02:05:02,950
Jesus!
1159
02:05:04,320 --> 02:05:08,610
Do you want to be executed
standing up or sitting down?
1160
02:05:08,780 --> 02:05:12,200
Just let me think, let me think.
It's not an easy question.
1161
02:05:12,360 --> 02:05:14,820
Try to understand what is happening.
1162
02:05:14,990 --> 02:05:15,820
I- l-l-l...
1163
02:05:15,990 --> 02:05:19,360
- Remember Dolores Haze.
- I'm willing...
1164
02:05:19,530 --> 02:05:22,860
I'm willing to try. I am. Just...
1165
02:05:23,030 --> 02:05:24,700
OK. Listen.
1166
02:05:24,860 --> 02:05:26,860
I made a mistake, which I regret,...
1167
02:05:27,030 --> 02:05:28,950
..sincerely.
1168
02:05:29,110 --> 02:05:34,610
I couldn't have any fun with your Dolly.
I'm practically impotent is the sad truth.
1169
02:05:34,780 --> 02:05:39,490
But she had a swell vacation, met some
remarkable people. Hey, do you know -
1170
02:05:54,190 --> 02:05:55,650
Stay still!
1171
02:05:57,360 --> 02:05:59,320
Oh, God...
1172
02:06:00,150 --> 02:06:02,150
You cheated me.
1173
02:06:04,780 --> 02:06:06,780
You cheated me of my redemption.
1174
02:06:09,280 --> 02:06:12,940
- You have to die.
- I don't know what you're talking about.
1175
02:06:13,110 --> 02:06:16,940
My memory and my eloquence
are not at their best today.
1176
02:06:17,110 --> 02:06:21,440
But really, you have to admit
you were never an ideal stepfather.
1177
02:06:21,610 --> 02:06:23,610
Hm?
1178
02:06:23,780 --> 02:06:26,230
I did not force your protégée to join me.
1179
02:06:26,400 --> 02:06:29,400
It was she who made me
remove her to a happier home.
1180
02:06:29,570 --> 02:06:31,860
Look around you. See?
1181
02:06:32,030 --> 02:06:34,030
You see this house?
1182
02:06:34,190 --> 02:06:38,780
It's very cool in the summer. Comfortable.
I suggest that you move in, hm?
1183
02:06:41,610 --> 02:06:43,820
I think you'll be happy here.
1184
02:06:44,900 --> 02:06:46,900
You can use my wardrobe.
1185
02:06:47,860 --> 02:06:51,020
We have the most reliable
and bribable charwoman.
1186
02:06:51,190 --> 02:06:53,650
"Cleaning lady" is the American term.
1187
02:06:53,820 --> 02:06:57,400
She has not only daughters,
she has granddaughters.
1188
02:06:57,570 --> 02:07:00,860
And I know a thing or two
about the chief of police...
1189
02:07:01,030 --> 02:07:03,070
..that makes him my slave.
1190
02:07:03,230 --> 02:07:05,320
My slave. Drop the gun.
1191
02:07:05,480 --> 02:07:07,980
And here's another thing. Drop the gun.
1192
02:07:08,150 --> 02:07:12,020
I have, upstairs,
the most unique collection of erotica.
1193
02:07:12,190 --> 02:07:13,560
Drop the gun. Drop the gun.
1194
02:07:13,730 --> 02:07:17,860
Also, moreover, I can arrange
for you to attend executions.
1195
02:07:18,020 --> 02:07:21,020
Not everybody knows
the chair is painted yellow.
1196
02:07:23,520 --> 02:07:24,900
Somebody help!
1197
02:08:30,480 --> 02:08:32,150
Aargh! Agh!
1198
02:08:33,150 --> 02:08:35,150
That hurts, sir.
1199
02:08:35,310 --> 02:08:37,890
That hurts atrociously, my dear fellow.
1200
02:08:48,560 --> 02:08:50,560
God...
1201
02:08:50,730 --> 02:08:53,810
You should not continue
in this fashion, really.
1202
02:09:24,480 --> 02:09:26,270
Get out!
1203
02:09:26,430 --> 02:09:28,100
Get out of here!
1204
02:11:37,350 --> 02:11:40,720
What I heard then was
the melody of children at play.
1205
02:11:40,890 --> 02:11:42,890
Nothing but that.
1206
02:11:45,260 --> 02:11:48,430
And I knew that
the hopelessly poignant thing...
1207
02:11:48,600 --> 02:11:51,430
..was not Lolita's absence from my side...
1208
02:11:53,100 --> 02:11:56,140
..but the absence of her voice
from that chorus.
86091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.