Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,300 --> 00:00:39,990
ЛОЛИТА ОТ МЕЖДУЗВЕЗДНОТО ПРОСТРАНСТВО
2
00:02:31,740 --> 00:02:34,330
Космическият кораб е навлязъл в
звездната система, професоре.
3
00:02:34,330 --> 00:02:35,710
Много добре.
4
00:02:35,710 --> 00:02:37,190
Искам да ти покажа нещо.
5
00:02:37,190 --> 00:02:38,260
Да, сър.
6
00:02:38,260 --> 00:02:40,180
Би трябвало да си много щастливa, че
7
00:02:40,180 --> 00:02:42,100
ти предоставяме тази възможност.
8
00:02:42,100 --> 00:02:43,930
Да, професор Зарен.
9
00:02:43,930 --> 00:02:47,380
Просто погледни оценките
си от миналия семестър.
10
00:02:47,380 --> 00:02:49,840
Обикновено просто бихме изгонили студент,
11
00:02:49,840 --> 00:02:51,430
който се беше справил толкова зле.
12
00:02:51,430 --> 00:02:52,810
Разбирам.
13
00:02:52,810 --> 00:02:55,630
Ако искаш да спечелиш магистърска степен,
14
00:02:55,630 --> 00:02:58,330
ще трябва да направиш допълнителен кредит.
15
00:02:58,330 --> 00:02:59,740
Какво би било това?
16
00:02:59,740 --> 00:03:03,340
Ще напишеш доклад от 100 000 думи
17
00:03:03,340 --> 00:03:06,380
върху човешките културни отношения.
18
00:03:06,380 --> 00:03:07,510
Да, сър.
19
00:03:07,510 --> 00:03:10,330
Това едва ли ще ти
даде преминаваща оценка.
20
00:03:10,330 --> 00:03:13,240
И за да направиш това,
ще ти дадем възможността
21
00:03:13,240 --> 00:03:15,650
да посетиш самата Земя.
23
00:03:18,140 --> 00:03:20,860
Ще ти покажа нещо.
24
00:03:20,860 --> 00:03:24,370
Това е Земята, много изостанала планета.
25
00:03:24,370 --> 00:03:27,510
Но съм сигурен, че ще
го откриеш сама след време.
26
00:03:30,560 --> 00:03:31,260
Ела с мен.
27
00:03:42,000 --> 00:03:45,390
Земята, както знаеш или може би
28
00:03:45,390 --> 00:03:48,900
не, не е напълно наясно с живота
29
00:03:48,900 --> 00:03:50,940
на планети, различен от нейния.
30
00:03:50,940 --> 00:03:52,380
Боже.
31
00:03:52,380 --> 00:03:54,600
Имай това предвид.
32
00:03:54,600 --> 00:03:58,500
Няма да можеш да разкриеш откъде си
33
00:03:58,500 --> 00:04:01,410
или някоя от специалните си способности.
34
00:04:01,410 --> 00:04:05,870
Но какви способности
имам аз, а земните нямат?
35
00:04:05,870 --> 00:04:08,850
Никога не учиш наистина, нали?
36
00:04:08,850 --> 00:04:11,760
Ние ще имплантираме тази информация,
37
00:04:11,760 --> 00:04:15,050
заедно с алибито ти, в ума ти с това.
38
00:04:25,810 --> 00:04:27,060
Ясно.
39
00:04:27,060 --> 00:04:29,570
Сега това ще ти даде основното разбиране
40
00:04:29,570 --> 00:04:31,310
на човешкото поведение.
41
00:04:31,310 --> 00:04:35,210
Но докладът ти ще трябва
да бъде много по-подробен.
42
00:04:35,210 --> 00:04:36,260
Добре, професоре.
43
00:04:36,260 --> 00:04:38,370
Няма да Ви разочаровам.
44
00:04:38,370 --> 00:04:40,720
Сигурен съм, че няма.
45
00:04:40,720 --> 00:04:43,010
Сега пристъпи в транспортната тръба.
46
00:04:48,360 --> 00:04:51,180
Ще очаквам редовни отчети за напредъка ти.
47
00:04:51,180 --> 00:04:52,620
Да, сър.
48
00:04:52,620 --> 00:04:54,840
Тръбата може да създаде тоалет за теб
49
00:04:54,840 --> 00:04:57,320
в съответствие с днешната мода на Земята.
50
00:04:57,320 --> 00:04:59,040
Така че ще се впишеш по-лесно.
51
00:04:59,040 --> 00:05:00,180
Нямам търпение.
52
00:05:00,180 --> 00:05:01,610
Успех, Лолита.
53
00:05:19,300 --> 00:05:21,000
Успех, Земя.
54
00:05:30,970 --> 00:05:32,640
Това е последната ни година, Сара.
55
00:05:32,640 --> 00:05:34,760
Не си ли развълнувана?
56
00:05:34,760 --> 00:05:36,300
Съм.
57
00:05:36,300 --> 00:05:38,020
Тази година съм в часа на д-р Уолтън.
58
00:05:38,020 --> 00:05:40,030
Всички говорят възторжено за него.
59
00:05:40,030 --> 00:05:41,650
На кого му пука за часове, глупи?
60
00:05:41,650 --> 00:05:43,360
Говоря за партитата.
61
00:05:43,360 --> 00:05:45,670
Знаеш ли, студентите от най-горния
курс правят най-добрите партита.
62
00:05:45,670 --> 00:05:47,380
Те със сигурност ги правят.
63
00:05:47,380 --> 00:05:49,030
О, сега, не би ли знаел?
64
00:05:49,030 --> 00:05:50,470
Колко пъти си бил от най-горния курс?
65
00:05:50,470 --> 00:05:51,380
Хахаха.
66
00:05:51,380 --> 00:05:53,770
Като че ли три пъти.
67
00:05:53,770 --> 00:05:54,880
Здравей, Джо.
68
00:05:54,880 --> 00:05:55,580
Здравей, Бренди.
69
00:06:02,340 --> 00:06:05,370
Здравейте всички.
70
00:06:05,370 --> 00:06:06,240
Хей, хубава лейди.
71
00:06:06,240 --> 00:06:07,180
Как се казваш?
72
00:06:07,180 --> 00:06:07,880
Ло'Лий-та.
73
00:06:07,880 --> 00:06:09,720
О, Лолита.
74
00:06:09,720 --> 00:06:11,540
Не, Ло'Лий-та.
75
00:06:11,540 --> 00:06:12,240
Както и да е.
76
00:06:12,240 --> 00:06:13,520
И така, хм, нова ли си?
77
00:06:13,520 --> 00:06:14,220
Да.
78
00:06:14,220 --> 00:06:15,420
Това е първият ми ден.
79
00:06:15,420 --> 00:06:17,100
Боя се, че не познавам никого.
80
00:06:17,100 --> 00:06:18,330
Е, аз съм Джо.
81
00:06:18,330 --> 00:06:19,950
Това е Бренди, а това е Сара.
82
00:06:19,950 --> 00:06:20,730
Здрасти.
83
00:06:20,730 --> 00:06:21,720
Здравей!
84
00:06:21,720 --> 00:06:23,340
Та разкажи ни за себе си.
85
00:06:23,340 --> 00:06:24,390
От къде си?
86
00:06:24,390 --> 00:06:26,750
Аз съм от Сагино, Мичиган.
87
00:06:26,750 --> 00:06:27,450
Наистина ли?
88
00:06:27,450 --> 00:06:28,770
Имам братовчеди в Сагино.
89
00:06:28,770 --> 00:06:30,540
Коя част?
90
00:06:30,540 --> 00:06:33,500
Хм, частта Сагино.
91
00:06:33,500 --> 00:06:37,220
Е, няма значение.
92
00:06:37,220 --> 00:06:39,830
И така, семейството ти
тук ли се премести?
93
00:06:39,830 --> 00:06:40,700
Не.
94
00:06:40,700 --> 00:06:44,690
Боя се, че съм само аз
и нямам къде да остана.
95
00:06:44,690 --> 00:06:46,460
Хора?
96
00:06:46,460 --> 00:06:47,730
Не знам.
97
00:06:47,730 --> 00:06:49,090
Хайде, ще бъде перфектно.
98
00:06:49,090 --> 00:06:50,750
Какво?
99
00:06:50,750 --> 00:06:52,580
Е, аз, Бренди и Сара, имаме
100
00:06:52,580 --> 00:06:54,420
място точно извън кампуса.
101
00:06:54,420 --> 00:06:57,990
А нашият съквартирант току-що
се дипломира миналата година.
102
00:06:57,990 --> 00:07:00,320
Да, най-накрая.
103
00:07:00,320 --> 00:07:01,800
Имаме нужда от съквартирант.
104
00:07:01,800 --> 00:07:02,810
Трябва някъде да останеш.
105
00:07:02,810 --> 00:07:03,900
Това е като съдба, нали?
106
00:07:03,900 --> 00:07:04,600
О, Боже.
107
00:07:04,600 --> 00:07:06,680
Моля те.
108
00:07:06,680 --> 00:07:08,840
Е, бих искала да живея с вас.
109
00:07:08,840 --> 00:07:12,140
Толкова съм нова тук и имам много въпроси.
110
00:07:12,140 --> 00:07:13,850
Е, тогава е уредено.
111
00:07:13,850 --> 00:07:16,760
Ще бъде забавно да имаш
още едно момиче в къщата.
112
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
Предполагам.
113
00:07:18,080 --> 00:07:20,750
Да, ще те заведем там веднага
след часовете, става ли?
114
00:07:20,750 --> 00:07:22,700
Това е чук.
115
00:07:22,700 --> 00:07:24,260
Прощавай?
117
00:07:28,200 --> 00:07:29,790
О, готино.
118
00:07:29,790 --> 00:07:31,940
Искам да кажа, че това е готино.
119
00:07:47,240 --> 00:07:49,720
Ето ни, дом, сладък дом.
120
00:07:49,720 --> 00:07:52,090
Тази година ще се
забавляваме толкова много.
121
00:07:52,090 --> 00:07:54,070
Надявам се да е така.
122
00:07:54,070 --> 00:07:55,960
Хей, току-що забелязах,
че нямаш никакъв багаж.
123
00:07:55,960 --> 00:07:57,330
В хотел ли беше?
124
00:07:57,330 --> 00:07:59,050
Хотел?
125
00:07:59,050 --> 00:08:01,210
О, да, търговско заведение
126
00:08:01,210 --> 00:08:03,310
за предлагане на квартира на пътници.
127
00:08:03,310 --> 00:08:04,750
Да, нещата ми са в хотела.
128
00:08:04,750 --> 00:08:06,490
Мога да ги взема по-късно.
129
00:08:06,490 --> 00:08:07,540
Добре.
130
00:08:07,540 --> 00:08:10,390
В тази връзка отивам на работа.
131
00:08:10,390 --> 00:08:11,650
Къде работиш?
132
00:08:11,650 --> 00:08:12,700
В болницата.
133
00:08:12,700 --> 00:08:14,350
Аз съм болнична доброволка.
134
00:08:14,350 --> 00:08:16,570
Ти раираш бонбони?
135
00:08:16,570 --> 00:08:17,560
Не.
136
00:08:17,560 --> 00:08:18,550
Аз съм доброволка.
137
00:08:18,550 --> 00:08:20,510
Това е част от моя стаж.
138
00:08:20,510 --> 00:08:22,060
О, е, това звучи много забавно.
139
00:08:22,060 --> 00:08:23,960
Мога ли да се присъединя
към теб някой път?
140
00:08:23,960 --> 00:08:25,810
Хм, не знам колко забавно е,
141
00:08:25,810 --> 00:08:27,760
но мога да поискам разрешение.
142
00:08:27,760 --> 00:08:29,590
Благодаря.
143
00:08:29,590 --> 00:08:30,650
Добре.
144
00:08:30,650 --> 00:08:32,550
Чао, деца.
145
00:08:32,550 --> 00:08:34,320
О, аз самата трябва да тръгвам.
146
00:08:34,320 --> 00:08:36,510
И ти ли раираш бонбони?
147
00:08:36,510 --> 00:08:37,680
Едва ли.
148
00:08:37,680 --> 00:08:39,870
Аз съм сервитьорка на коктейли в кръчмата.
149
00:08:39,870 --> 00:08:40,710
Аз също работя там.
150
00:08:40,710 --> 00:08:41,790
Аз съм барман.
151
00:08:41,790 --> 00:08:43,320
Имаш ли работа?
152
00:08:43,320 --> 00:08:46,710
Не, но бих искала да науча повече за твоята.
153
00:08:46,710 --> 00:08:48,060
Скъпа, аз съм сервитьорка на коктейли.
154
00:08:48,060 --> 00:08:50,370
Това едва ли е ракетна наука.
155
00:08:50,370 --> 00:08:52,570
О, знам всичко за ракетната наука.
156
00:08:52,570 --> 00:08:54,790
Трябва да науча нещо ново.
157
00:08:54,790 --> 00:08:57,140
Добре.
158
00:08:57,140 --> 00:08:59,400
Джо, идваш ли?
159
00:08:59,400 --> 00:09:00,680
Всъщност имам по-късна смяна.
160
00:09:00,680 --> 00:09:02,170
Ще се видим там.
161
00:09:02,170 --> 00:09:05,060
Да.
162
00:09:05,060 --> 00:09:07,520
Добре, но се дръж прилично.
163
00:09:07,520 --> 00:09:08,240
Да, майко.
164
00:09:11,310 --> 00:09:13,880
Е, какво ще кажеш
за потапяне в басейна?
165
00:09:18,410 --> 00:09:21,530
Сигурен ли си, че Сара няма да има
нищо против да взема назаем бикините й?
166
00:09:21,530 --> 00:09:23,210
Не, защо ще й пука?
167
00:09:23,210 --> 00:09:25,110
Ти си толкова мил с мен.
168
00:09:25,110 --> 00:09:26,050
Да, това сме ние...
169
00:09:26,050 --> 00:09:27,890
мили.
170
00:09:27,890 --> 00:09:30,990
На толкова много можеш да ме научиш.
171
00:09:30,990 --> 00:09:32,870
Какво ще кажеш да те науча точно сега?
172
00:09:32,870 --> 00:09:33,770
Да, моля.
173
00:14:36,350 --> 00:14:38,610
Добър ден, г-н Рейнолдс.
174
00:14:38,610 --> 00:14:41,010
Бренди, не си ли невиждана гледка?
175
00:14:41,010 --> 00:14:44,330
Сега, господин Рейнолдс,
казах Ви това и преди.
176
00:14:44,330 --> 00:14:45,110
Не съм медицинска сестра.
177
00:14:45,110 --> 00:14:46,770
Аз съм просто студент-доброволец.
178
00:14:46,770 --> 00:14:48,740
Е, защо не ми доброволничиш
да ми дадеш онази гъба за баня,
179
00:14:48,740 --> 00:14:49,850
за която помолих?
180
00:14:49,850 --> 00:14:54,360
Сега, г-н Рейнолдс, говорихме
за това Ваше поведение преди.
182
00:14:54,360 --> 00:14:57,950
Вие сте много привлекателен мъж,
но това просто не е подходящо.
183
00:14:57,950 --> 00:14:59,770
Мога да загубя работата си.
184
00:14:59,770 --> 00:15:00,910
Хайде, сладурче.
185
00:15:00,910 --> 00:15:02,860
Тук ще се побъркам.
186
00:15:02,860 --> 00:15:04,530
Само малко забавление,
няма да кажа на никого.
188
00:15:07,940 --> 00:15:08,740
Добре.
189
00:15:08,740 --> 00:15:09,540
Опаля.
190
00:15:09,540 --> 00:15:11,460
Изглежда съм си изпуснал хапчетата.
191
00:15:11,460 --> 00:15:12,360
Ще Ви ги взема.
192
00:15:12,360 --> 00:15:14,530
Благодаря ти.
193
00:15:14,530 --> 00:15:19,410
О, това е много прекрасна,
ъ-ъ, усмивка, която имаш.
194
00:15:19,410 --> 00:15:21,010
Благодаря Ви, г-н Рейнолдс.
195
00:15:21,010 --> 00:15:22,310
Мисля, че си пропуснала едно.
196
00:15:22,310 --> 00:15:23,010
Къде?
197
00:15:23,010 --> 00:15:24,410
Точно там.
200
00:15:27,740 --> 00:15:29,000
Господин Рейнолдс!
201
00:15:29,000 --> 00:15:30,590
Хайде, просто едно бързо.
202
00:15:30,590 --> 00:15:32,750
Съжалявам, но биха могли да ни хванат.
203
00:15:32,750 --> 00:15:33,540
Рискувай.
204
00:15:33,540 --> 00:15:35,330
Какво е животът без малко риск?
205
00:15:35,330 --> 00:15:38,880
Прощавайте, г-н Рейнолдс.
206
00:15:38,880 --> 00:15:40,890
Може би, когато вече не сте в болницата.
207
00:15:46,000 --> 00:15:46,860
Ах, дрън-дрън.
208
00:15:53,990 --> 00:15:55,160
Добре, Лолита.
209
00:15:55,160 --> 00:15:56,150
Тръгвам на работа.
210
00:15:56,150 --> 00:16:00,020
Мястото се затваря около 2:00, така
че ще свърша около 3:00 или там някъде.
211
00:16:00,020 --> 00:16:02,060
Така че вероятно ще си в леглото,
когато се прибера у дома.
212
00:16:02,060 --> 00:16:04,460
Искаш ли да те изчакам?
213
00:16:04,460 --> 00:16:06,160
Да, относно това.
214
00:16:06,160 --> 00:16:06,860
Да.
215
00:16:06,860 --> 00:16:08,660
Мисля, че може би не е
добра идея да се спомене
216
00:16:08,660 --> 00:16:10,390
това на Сара или Бренди.
217
00:16:10,390 --> 00:16:11,090
Защо?
218
00:16:11,090 --> 00:16:12,860
Нeщо нередно ли направихме?
219
00:16:12,860 --> 00:16:15,760
Не, не точно.
220
00:16:15,760 --> 00:16:19,590
Просто не искам да карам другите
момичета да ревнуват, разбираш ли?
221
00:16:19,590 --> 00:16:21,250
Сякаш фаворизирам.
222
00:16:21,250 --> 00:16:22,480
Предполагам.
223
00:16:22,480 --> 00:16:25,000
Тогава защо просто не правиш секс и с тях?
224
00:16:25,000 --> 00:16:26,230
Еха.
225
00:16:26,230 --> 00:16:28,600
В Сагино наистина са напредничави, а?
226
00:16:28,600 --> 00:16:29,860
Какво?
227
00:16:29,860 --> 00:16:33,600
Сагино, тъй.
228
00:16:33,600 --> 00:16:38,040
Може би трябва просто, ъ-ъ,
да го запазим в наша малка тайна.
229
00:16:38,040 --> 00:16:41,040
Знаеш ли, има толкова много
от Джо за обикаляне.
230
00:16:41,040 --> 00:16:42,940
Дадено.
231
00:16:42,940 --> 00:16:43,640
Това е моето момиче.
232
00:16:49,260 --> 00:16:53,540
Каква странна раса са тези хора.
233
00:16:53,540 --> 00:16:56,130
Професор Зарен, готова съм да докладвам.
234
00:17:16,130 --> 00:17:18,310
Какво странно облекло.
235
00:17:18,310 --> 00:17:20,180
Не знаете и половината.
236
00:17:20,180 --> 00:17:22,540
Това е бански, нали?
237
00:17:22,540 --> 00:17:26,350
Това, което разговорно се нарича бикини.
238
00:17:26,350 --> 00:17:28,750
Да, но това беше единственото
нещо, което имах да нося.
239
00:17:28,750 --> 00:17:31,210
Не ме изпратихте там долу
с още един комплект дрехи.
240
00:17:31,210 --> 00:17:35,020
А, да, е, честно казано, не знаех
241
00:17:35,020 --> 00:17:37,480
колко дълго ще издържиш там долу.
242
00:17:37,480 --> 00:17:39,730
Но ще се погрижа да получиш всички
дрехи, от които се нуждаеш.
243
00:17:39,730 --> 00:17:42,160
Готино.
244
00:17:42,160 --> 00:17:45,040
Виждам, че си наблегнала на окаяната граматика.
245
00:17:45,040 --> 00:17:48,010
Така че кажи ми повече за
взаимодействията си с хората.
246
00:17:48,010 --> 00:17:52,360
Е, срещнах три деца от колежа на моята възраст.
247
00:17:52,360 --> 00:17:53,890
Разбирам.
248
00:17:53,890 --> 00:17:55,390
Разговаря ли с тях?
249
00:17:55,390 --> 00:17:56,590
Повече от това.
250
00:17:56,590 --> 00:17:58,120
Преместих се при тях.
251
00:17:58,120 --> 00:18:00,580
Изучавах ги в домашната им среда.
252
00:18:00,580 --> 00:18:03,460
И утре отивам да видя къде работят.
253
00:18:03,460 --> 00:18:06,450
Моят доклад ще бъде просто шик.
254
00:18:06,450 --> 00:18:08,520
Шик?
255
00:18:08,520 --> 00:18:12,930
Мисля, че може да се наложи да
коригираме кортикалния ти имплант.
256
00:18:12,930 --> 00:18:16,260
Изглежда, че част от информацията ти е остаряла.
257
00:18:16,260 --> 00:18:17,340
Както и да е.
258
00:18:17,340 --> 00:18:20,550
Най-хубавото беше, когато мъжът
съквартирант Джо ми представи
259
00:18:20,550 --> 00:18:22,680
това нещо, което те наричат ??секс.
260
00:18:22,680 --> 00:18:24,690
Секс, казваш?
261
00:18:24,690 --> 00:18:27,300
Да, това е това страхотно нещо,
което правят там долу.
262
00:18:27,300 --> 00:18:28,460
Чувал ли сте за него?
263
00:18:28,460 --> 00:18:30,530
Мимоходом.
264
00:18:30,530 --> 00:18:33,630
Мимоходом.
265
00:18:33,630 --> 00:18:34,860
Как беше?
266
00:18:34,860 --> 00:18:35,700
Беше чудесно.
267
00:18:35,700 --> 00:18:38,710
Но по някаква причина той каза,
че не трябва да казвам на останалите.
269
00:18:40,440 --> 00:18:41,460
Това е типично.
270
00:18:41,460 --> 00:18:45,110
Тайната е голямо нещо сред хората.
271
00:18:45,110 --> 00:18:48,150
Та кажи ми повече за секса.
272
00:18:48,150 --> 00:18:50,880
Е, това е като...
273
00:18:50,880 --> 00:18:55,120
не, по-скоро трябва да сложите...
274
00:18:55,120 --> 00:18:58,320
хм, Боже, професоре,
наистина е трудно да се обясни.
275
00:18:58,320 --> 00:19:00,570
Мога ли просто да Ви покажа?
276
00:19:00,570 --> 00:19:04,820
Е, в интерес на Вашия доклад.
278
00:24:30,170 --> 00:24:34,790
Първият ти доклад беше изключителен, Ло'Лий-та.
279
00:24:34,790 --> 00:24:36,350
Благодаря Ви, професоре.
280
00:24:36,350 --> 00:24:39,190
Но ще очаквам много повече в следващия ти доклад.
281
00:24:39,190 --> 00:24:40,550
Разбира се.
282
00:24:40,550 --> 00:24:42,830
Всъщност бих искал да задълбаеш повече
283
00:24:42,830 --> 00:24:45,530
в този обичай на Земята за секса.
284
00:24:45,530 --> 00:24:48,170
Ние нямаме нищо подобно в
нашата собствена култура.
285
00:24:48,170 --> 00:24:51,380
Мисля, че това ще бъде чудесно
учебно преживяване за теб.
286
00:24:51,380 --> 00:24:53,090
Вече беше.
287
00:24:53,090 --> 00:24:55,250
Нямам предвид само да участваш.
288
00:24:55,250 --> 00:24:58,010
Искам да наблюдаваш местното население,
289
00:24:58,010 --> 00:25:00,140
ангажирано в дейността.
290
00:25:00,140 --> 00:25:02,300
Ще се радвам да го направя.
291
00:25:02,300 --> 00:25:04,090
Сигурен съм, че ще го направиш.
298
00:25:27,000 --> 00:25:27,830
Виж, Грег.
299
00:25:27,830 --> 00:25:28,530
Казах ти.
300
00:25:28,530 --> 00:25:29,580
Не мога да ти помогна, човече.
301
00:25:29,580 --> 00:25:30,280
Хайде, човече.
302
00:25:30,280 --> 00:25:31,790
Това са само няколко въшливи долара.
303
00:25:31,790 --> 00:25:33,240
Няколко въшливи долара.
304
00:25:33,240 --> 00:25:35,490
Ако имах парите, мислиш ли,
че щях да работя тук?
305
00:25:35,490 --> 00:25:37,340
Искам да кажа, че съм просто
лош студент, разбираш ли?
306
00:25:37,340 --> 00:25:38,040
Слушай, човече.
307
00:25:38,040 --> 00:25:40,240
Ако скоро не започна да получавам пари...
308
00:25:40,240 --> 00:25:41,470
Грег.
- Хей.
309
00:25:41,470 --> 00:25:43,130
Още ли ще ходим на вечеря утре вечер?
310
00:25:43,130 --> 00:25:44,000
Да, разбира се.
311
00:25:44,000 --> 00:25:46,460
О, добре, защото има този нов
френски ресторант на Трета
312
00:25:46,460 --> 00:25:48,280
улица, който искам да опитам.
313
00:25:48,280 --> 00:25:50,480
Добре.
314
00:25:50,480 --> 00:25:52,400
За Le Petit Оrdoeuvre ли говориш?
315
00:25:52,400 --> 00:25:53,100
Да!
316
00:25:53,100 --> 00:25:53,840
Това е той.
317
00:25:53,840 --> 00:25:55,030
О, нямам търпение.
318
00:25:55,030 --> 00:25:58,090
Ще се видим утре.
319
00:25:58,090 --> 00:26:01,640
Брат, това място е доста изискано.
320
00:26:01,640 --> 00:26:04,070
Вероятно трябва да го посетиш сам,
само за да си вземеш мезе.
321
00:26:04,070 --> 00:26:05,170
Разбираш ли какво имам предвид?
322
00:26:05,170 --> 00:26:06,800
Ако не продължавам да я водя
на местата, на които иска
323
00:26:06,800 --> 00:26:09,770
или да й купувам нещата, които
тя иска, ще я загубя, човече.
324
00:26:09,770 --> 00:26:11,090
Тя знае, че си без работа, нали?
325
00:26:11,090 --> 00:26:12,240
Не, по дяволите.
326
00:26:12,240 --> 00:26:13,370
Как би изглеждало, ако тя разбере,
327
00:26:13,370 --> 00:26:17,670
че съм загубил работата си,
защото съм изпраскал дъщерята на шефа?
328
00:26:17,670 --> 00:26:19,040
Да, определено бих могъл
да разбера как това би
329
00:26:19,040 --> 00:26:21,260
ядосало нечия приятелка.
330
00:26:21,260 --> 00:26:22,300
Точно.
331
00:26:22,300 --> 00:26:24,020
Ако всичко, което я интересува, са парите,
332
00:26:24,020 --> 00:26:25,760
може би не си струва да продължаваш с нея.
333
00:26:25,760 --> 00:26:27,490
Не си струва да продължавам с нея?
334
00:26:27,490 --> 00:26:29,910
Пич, виждал ли си дупето й?
335
00:26:29,910 --> 00:26:30,610
Добър довод.
336
00:26:30,610 --> 00:26:32,110
Добре, човече.
337
00:26:32,110 --> 00:26:33,460
Ще се чупя оттук.
338
00:26:33,460 --> 00:26:36,290
Хм, брато.
339
00:26:36,290 --> 00:26:37,040
Какво?
340
00:26:37,040 --> 00:26:38,830
6 долара за напитката.
341
00:26:38,830 --> 00:26:40,010
Шегуваш ли се?
342
00:26:40,010 --> 00:26:42,540
Дори не мога да получа специална
оферта от най-добрия си приятел?
343
00:26:42,540 --> 00:26:44,350
Направо съм снизходителен.
344
00:26:44,350 --> 00:26:46,960
Искам да кажа, че това е
отстъпката за служителите.
345
00:26:46,960 --> 00:26:49,910
Какво?
346
00:26:49,910 --> 00:26:55,620
1, 2, 3, 4, 5, 6.
347
00:26:55,620 --> 00:26:57,220
Няма бакшиш за теб, човече.
348
00:26:57,220 --> 00:27:00,070
Е, имам бакшиш за теб.
349
00:27:03,710 --> 00:27:04,410
Какво е това?
350
00:27:04,410 --> 00:27:06,480
Обяви за работа.
351
00:27:06,480 --> 00:27:07,880
Шегуваш ли се?
352
00:27:07,880 --> 00:27:08,580
Джо.
353
00:27:23,050 --> 00:27:24,260
Хей, деца.
354
00:27:24,260 --> 00:27:26,520
Как е хавата?
355
00:27:26,520 --> 00:27:28,540
Хей, видя ли Лолита тази сутрин?
356
00:27:28,540 --> 00:27:31,470
Не, всъщност, аз сам едвам стигнах до тук.
357
00:27:31,470 --> 00:27:33,940
Започват тези часове толкова рано.
358
00:27:33,940 --> 00:27:35,590
12:30 е.
359
00:27:35,590 --> 00:27:36,370
Знам.
360
00:27:36,370 --> 00:27:37,680
Трябва да има закон.
361
00:27:37,680 --> 00:27:41,400
Видях Лолита в банята тази сутрин.
362
00:27:41,400 --> 00:27:43,180
Но беше малко странно.
363
00:27:43,180 --> 00:27:44,350
Какво имаш предвид?
364
00:27:44,350 --> 00:27:47,230
Е, трябваше да й покажа как
се използва четка за зъби.
366
00:27:48,040 --> 00:27:49,990
Да, тя е малко странна.
367
00:27:49,990 --> 00:27:52,090
Знаеш ли, че тя ми е взела назаем бикините
368
00:27:52,090 --> 00:27:54,030
и го носеше, без да ме пита?
369
00:27:54,030 --> 00:27:55,370
Наистина ли?
370
00:27:55,370 --> 00:27:56,470
Еха.
371
00:27:56,470 --> 00:27:58,560
Е, искам да кажа, че може би
просто трябва да се приспособи.
372
00:27:58,560 --> 00:28:00,000
Тя ще се оправи.
373
00:28:00,000 --> 00:28:02,250
Да, искам да кажа, че мисля,
че тя ще се впише идеално,
374
00:28:02,250 --> 00:28:04,050
ако просто й дадеш шанс, Сара.
375
00:28:04,050 --> 00:28:06,970
Не мисли, че не знам в какво си се вписал ти.
376
00:28:06,970 --> 00:28:08,640
Какво?
377
00:28:08,640 --> 00:28:11,560
Нека не си врем носа навсякъде,
където не му е мястото.
378
00:28:11,560 --> 00:28:13,530
О, това е чудесен съвет, Джо.
379
00:28:13,530 --> 00:28:14,390
Може би трябва да го послушаш.
380
00:28:18,130 --> 00:28:19,030
Здравейте, момчета.
381
00:28:19,030 --> 00:28:20,140
Съжалявам, че закъснях.
382
00:28:20,140 --> 00:28:22,810
Трябва да се свърши много работа,
за да изглеждам така.
383
00:28:22,810 --> 00:28:24,670
Разкажи ми за това, сестро.
384
00:28:24,670 --> 00:28:26,830
И така, какъв е планът за по-късно?
385
00:28:26,830 --> 00:28:27,930
Работя.
386
00:28:27,930 --> 00:28:28,630
И тук така.
387
00:28:28,630 --> 00:28:31,090
И аз, но имам наистина добри новини.
388
00:28:31,090 --> 00:28:32,680
Говорих с шефа си в болницата.
389
00:28:32,680 --> 00:28:34,290
Той каза, че можеш да дойдеш с мен днес.
390
00:28:34,290 --> 00:28:34,990
Наистина ли?
391
00:28:34,990 --> 00:28:36,280
Това е страхотно.
392
00:28:36,280 --> 00:28:38,050
Просто не трябва да се отделяш от мен.
393
00:28:38,050 --> 00:28:39,940
Уау, това ще бъде толкова забавно.
394
00:28:47,830 --> 00:28:50,190
Сега трябва да внимаваш с този.
395
00:28:50,190 --> 00:28:52,340
Ръцете му са навсякъде.
396
00:28:52,340 --> 00:28:53,040
Наистина ли?
397
00:28:53,040 --> 00:28:55,980
В някакъв ужасен инцидент ли е бил?
398
00:28:55,980 --> 00:28:57,380
Не.
399
00:28:57,380 --> 00:29:01,000
Но определено трябва да ги прикриваш.
400
00:29:01,000 --> 00:29:02,310
Той е просто супер възбуден.
401
00:29:02,310 --> 00:29:05,670
Прекалено дълго е затворен
в това болнично легло.
402
00:29:05,670 --> 00:29:08,640
Е, защо просто не правиш секс с него?
403
00:29:08,640 --> 00:29:10,130
Ти сериозна ли си?
404
00:29:10,130 --> 00:29:11,520
Това не е ли разрешено?
405
00:29:11,520 --> 00:29:13,290
Със сигурност не е!
406
00:29:13,290 --> 00:29:15,750
Ако ни хванат, мога да загубя работата си.
407
00:29:15,750 --> 00:29:19,830
Честно казано, той е супер очарователен
и бих го направила след минута,
408
00:29:19,830 --> 00:29:21,780
ако не бяхме на работа.
409
00:29:21,780 --> 00:29:22,920
Мисля, че разбирам.
410
00:29:33,190 --> 00:29:34,210
Господин Рейнолдс.
411
00:29:34,210 --> 00:29:36,940
О, какво е това, разпродажба два за една?
412
00:29:36,940 --> 00:29:39,100
Дръжте се прилично, господин Рейнолдс.
413
00:29:39,100 --> 00:29:40,240
Това е Лолита.
414
00:29:40,240 --> 00:29:42,100
Тя ми е асистент за деня.
415
00:29:42,100 --> 00:29:42,860
Здравейте.
416
00:29:42,860 --> 00:29:43,560
Здравей.
417
00:29:46,630 --> 00:29:48,010
Хубавелке, моля те, ти си най-секси
418
00:29:48,010 --> 00:29:49,290
нещото, което съм виждал от месеци.
419
00:29:49,290 --> 00:29:51,820
А съм тук само от няколко седмици.
420
00:29:51,820 --> 00:29:53,380
Моля Ви, господин Рейнолдс.
421
00:29:53,380 --> 00:29:55,680
Ако ни хванат...
422
00:29:55,680 --> 00:29:56,710
Никой няма да бъде хванат.
423
00:29:56,710 --> 00:29:58,190
Просто заключи вратата.
424
00:29:58,190 --> 00:30:00,880
Не се притеснявай, че ще бъдеш хваната.
425
00:30:00,880 --> 00:30:01,790
Следвай желанията си.
426
00:30:04,660 --> 00:30:07,330
Лолита, би ли ни извинила, моля?
427
00:30:07,330 --> 00:30:08,420
Разбира се.
428
00:30:24,660 --> 00:30:28,150
О, ъ-ъ, вече се обадих на поддръжката за това.
429
00:30:31,980 --> 00:30:34,250
Господин Рейнолдс.
430
00:30:34,250 --> 00:30:35,600
Да.
431
00:30:35,600 --> 00:30:39,170
Спомняте ли си онази гъба, за която молихте?
432
00:30:39,170 --> 00:30:39,870
О, да.
434
00:36:32,030 --> 00:36:32,730
Знаеш ли какво?
435
00:36:32,730 --> 00:36:34,040
Наистина ми омръзва от това.
436
00:36:34,040 --> 00:36:35,610
Добре, три пъти подред.
437
00:36:35,610 --> 00:36:37,350
За рождения ми ден - домашна картичка.
438
00:36:37,350 --> 00:36:39,580
За Свети Валентин - домашна картичка.
439
00:36:39,580 --> 00:36:40,290
И сега тази вечер?
440
00:36:40,290 --> 00:36:40,990
Наистина ли?
442
00:36:45,500 --> 00:36:46,530
Хей, Лита.
443
00:36:46,530 --> 00:36:47,520
Здравей.
444
00:36:47,520 --> 00:36:48,870
Как се развиха нещата с Бренди?
445
00:36:48,870 --> 00:36:50,230
О, мина много добре.
446
00:36:50,230 --> 00:36:52,540
Беше доста образователно.
447
00:36:52,540 --> 00:36:53,370
Забавно.
448
00:36:53,370 --> 00:36:55,670
Мислех, че всичко, което правеше
там, е раздаване на лекарства
449
00:36:55,670 --> 00:36:58,260
и куп подлоги.
450
00:36:58,260 --> 00:37:02,310
Може би нормално, но не и днес.
451
00:37:02,310 --> 00:37:05,680
Е, както и да е, хм, коя отрова?
452
00:37:05,680 --> 00:37:07,820
Прощавай?
453
00:37:07,820 --> 00:37:09,490
Какво искаш да пиеш?
454
00:37:09,490 --> 00:37:12,250
О, ъ, Боже, не знам.
455
00:37:12,250 --> 00:37:14,460
Каквото и да препоръчаш.
456
00:37:14,460 --> 00:37:15,160
Добре.
457
00:37:21,800 --> 00:37:22,500
Вземи малко от това.
458
00:37:22,500 --> 00:37:25,080
Това ще избои малко косми на гърдите ти.
459
00:37:25,080 --> 00:37:26,810
Това е просто метафора.
461
00:37:33,250 --> 00:37:34,710
Уау!
462
00:37:34,710 --> 00:37:35,800
Внимавай там.
463
00:37:35,800 --> 00:37:36,500
Още едно.
464
00:37:39,050 --> 00:37:39,750
Добре.
465
00:37:48,980 --> 00:37:50,050
Уу, пак.
466
00:37:59,060 --> 00:37:59,780
Виж.
467
00:37:59,780 --> 00:38:01,730
Казах, че наистина съжалявам.
468
00:38:01,730 --> 00:38:03,350
Какво още искаш да кажа?
469
00:38:03,350 --> 00:38:04,910
Съжаляваш?
470
00:38:04,910 --> 00:38:07,170
Помолих за кратката смяна тази вечер, защото
471
00:38:07,170 --> 00:38:08,840
трябваше да ме заведеш на вечеря.
472
00:38:08,840 --> 00:38:11,360
Изникна нещо друго.
473
00:38:11,360 --> 00:38:12,650
Изникна нещо друго.
474
00:38:12,650 --> 00:38:15,330
Изникна нещо друго - това ли е
най-доброто, което можеш да направиш?
475
00:38:15,330 --> 00:38:16,450
Това е истината.
476
00:38:16,450 --> 00:38:17,150
Добре.
477
00:38:17,150 --> 00:38:18,830
Е, нека ти кажа нещо.
478
00:38:18,830 --> 00:38:20,570
Що се отнася до мен, когато съм наоколо,
479
00:38:20,570 --> 00:38:22,480
оттук нататък нищо няма да се появи.
480
00:38:22,480 --> 00:38:23,180
Разбра ли ми намека?
482
00:38:35,810 --> 00:38:37,610
Чу ли го?
483
00:38:37,610 --> 00:38:38,940
Трудно е да не го направя.
484
00:38:38,940 --> 00:38:41,260
Гласът й се носи.
485
00:38:41,260 --> 00:38:43,340
Да.
486
00:38:43,340 --> 00:38:47,000
О, между другото, запозна ли се с, ъ-ъ,
новата ни съквартирантка - Лолита?
487
00:38:47,000 --> 00:38:48,800
Хей.
488
00:38:48,800 --> 00:38:50,120
Е, здравей там, моряко.
489
00:38:52,390 --> 00:38:53,090
Хей, Джо.
490
00:38:53,090 --> 00:38:54,120
Трябваш ми тук за секунда.
491
00:38:57,270 --> 00:38:58,300
Хей.
492
00:38:58,300 --> 00:39:00,480
Искаш ли да знаеш тайна?
493
00:39:00,480 --> 00:39:01,330
Хей, кукло.
494
00:39:01,330 --> 00:39:02,630
Имаш тайна?
495
00:39:02,630 --> 00:39:04,940
Имам.
496
00:39:04,940 --> 00:39:06,560
Аз съм извънземно.
497
00:39:06,560 --> 00:39:08,590
Откъде, от Мексико или нещо подобно?
498
00:39:08,590 --> 00:39:09,290
Не, глупчо.
499
00:39:09,290 --> 00:39:11,850
От космоса.
500
00:39:11,850 --> 00:39:14,420
Разбира се, а баба ми е як.
501
00:39:14,420 --> 00:39:17,370
Тъй ли?
502
00:39:17,370 --> 00:39:19,730
Мисля, че прекали с пиенето.
503
00:39:19,730 --> 00:39:22,040
Не ми вярваш, нали?
504
00:39:22,040 --> 00:39:23,870
Не, наистина не.
505
00:39:23,870 --> 00:39:24,620
Ще го докажа.
506
00:39:33,210 --> 00:39:34,280
Как?
507
00:39:34,280 --> 00:39:35,140
Как?
508
00:39:35,140 --> 00:39:36,440
Лесно е, когато можеш да преминеш
509
00:39:36,440 --> 00:39:39,180
петизмерното пространство.
510
00:39:39,180 --> 00:39:41,030
Хей, искаш ли да се махнеш оттук?
511
00:39:41,030 --> 00:39:44,860
Искаш да правиш секс с мен, нали?
512
00:39:44,860 --> 00:39:46,430
Е...
513
00:39:46,430 --> 00:39:47,130
Хайде.
515
00:44:59,990 --> 00:45:02,050
Значи си от космоса и си тук просто,
516
00:45:02,050 --> 00:45:04,120
за да изучаваш сексуалността на Земята?
517
00:45:04,120 --> 00:45:07,010
Е, не само сексуалността, но досега,
518
00:45:07,010 --> 00:45:08,840
това беше любимата ми част.
519
00:45:08,840 --> 00:45:10,900
Радвам се, че можех да помогна.
520
00:45:10,900 --> 00:45:13,780
Ще направиш много интересен доклад.
521
00:45:13,780 --> 00:45:15,760
И така, какво друго можеш да
правиш, освен да минаваш
522
00:45:15,760 --> 00:45:17,470
през стени и подобни?
523
00:45:17,470 --> 00:45:20,860
Е, от това, което мога да разбера,
нашите умствени способности са
524
00:45:20,860 --> 00:45:22,590
далеч по-напреднали от вашите.
525
00:45:22,590 --> 00:45:23,290
Наистина ли?
526
00:45:23,290 --> 00:45:25,060
Като, можеш ли да четеш мисли и други подобни?
527
00:45:25,060 --> 00:45:25,960
Не.
528
00:45:25,960 --> 00:45:28,000
Но мога да изпратя мислите си на други хора
529
00:45:28,000 --> 00:45:30,340
и да внушавам идеи, но само
530
00:45:30,340 --> 00:45:33,670
на тези, които имат слаба воля.
531
00:45:33,670 --> 00:45:34,500
Имам да помоля за услуга...
532
00:45:34,500 --> 00:45:36,660
Искам да кажа, ако няма проблеми.
533
00:45:36,660 --> 00:45:38,870
Разбира се, ако мога.
534
00:45:38,870 --> 00:45:40,170
Знам, че живееш със Сара.
535
00:45:40,170 --> 00:45:42,330
И знаеш ли, ние с нея излизахме...
536
00:45:42,330 --> 00:45:44,460
Искам да кажа, до тази вечер, тоест знаеш.
537
00:45:44,460 --> 00:45:47,800
Да, чух те на бара.
538
00:45:47,800 --> 00:45:51,200
Да кажем, че говориш със Сара.
539
00:45:51,200 --> 00:45:55,390
И би внушила една от идеите.
540
00:45:55,390 --> 00:45:59,140
Би ли внушила, че тя ме обича толкова много,
541
00:45:59,140 --> 00:46:01,910
че не се интересува от парите?
542
00:46:01,910 --> 00:46:03,310
Разбира се.
543
00:46:03,310 --> 00:46:05,640
Не, ще направя каквото мога.
544
00:46:05,640 --> 00:46:06,720
Благодаря, скъпа.
545
00:46:06,720 --> 00:46:07,970
Ти си най-великата.
546
00:46:22,880 --> 00:46:24,830
Може ли да се присъединя към теб?
547
00:46:24,830 --> 00:46:25,530
Разбира се.
548
00:46:30,630 --> 00:46:32,100
Брей, брей.
549
00:46:32,100 --> 00:46:36,160
Изглежда, че някой е в малко
минорно настроение тази сутрин.
550
00:46:36,160 --> 00:46:37,740
По някаква причина се събудих тази сутрин
551
00:46:37,740 --> 00:46:42,420
със страшно главоболие и сух вкус в устата.
552
00:46:42,420 --> 00:46:43,980
Това се нарича махмурлук.
553
00:46:43,980 --> 00:46:46,270
Това се случва, когато пиеш твърде много.
554
00:46:46,270 --> 00:46:48,960
Едва ли го прави да изглежда, че си струва.
555
00:46:48,960 --> 00:46:50,820
Да.
556
00:46:50,820 --> 00:46:53,400
Какво не е наред?
557
00:46:53,400 --> 00:46:55,720
Не знам.
558
00:46:55,720 --> 00:46:58,170
Грег ли е?
559
00:46:58,170 --> 00:47:00,480
Казват, че за да бъде човек щастлив,
560
00:47:00,480 --> 00:47:02,650
трябва да поддържаш стомаха му
пълен, а топките празни.
561
00:47:02,650 --> 00:47:05,180
Е, това казваше баба ми.
562
00:47:05,180 --> 00:47:07,410
Но вече не съм толкова сигурна.
563
00:47:07,410 --> 00:47:09,560
Мислиш ли, че Грег е нещастен?
564
00:47:09,560 --> 00:47:10,260
Не знам.
565
00:47:10,260 --> 00:47:13,590
Винаги се оправдава,
че не ме вижда, бяга от срещи.
566
00:47:13,590 --> 00:47:14,910
Не знам какво да мисля.
567
00:47:14,910 --> 00:47:16,890
Влюбена си в Грег.
568
00:47:16,890 --> 00:47:20,340
Няма значение колко пари има.
569
00:47:20,340 --> 00:47:23,730
Просто имам нужда от някой
по-отговорен, разбираш ли?
570
00:47:23,730 --> 00:47:26,370
Ти си доста волеви човек.
571
00:47:26,370 --> 00:47:27,970
Предполагам.
572
00:47:27,970 --> 00:47:29,970
Но ти обичаш Грег, нали?
573
00:47:29,970 --> 00:47:32,580
Разбира се, но трябва да помисля
какво е подходящо за мен.
574
00:47:32,580 --> 00:47:35,760
Но сексът е страхотен.
575
00:47:35,760 --> 00:47:38,750
Искам да кажа, нали?
576
00:47:38,750 --> 00:47:41,670
Да, но трябва да има нещо повече.
577
00:47:49,320 --> 00:47:50,190
Какво гледаш?
578
00:47:50,190 --> 00:47:50,890
Какво?
579
00:47:50,890 --> 00:47:51,780
Ъъъ, нищо.
580
00:47:51,780 --> 00:47:53,400
Нищо, а?
581
00:47:53,400 --> 00:47:54,990
Е...
582
00:47:54,990 --> 00:47:57,260
Със сигурност не се
интересуваш от новата ни стая.
583
00:47:57,260 --> 00:47:57,960
Аз.
584
00:47:57,960 --> 00:47:59,130
Не, разбира се, че не.
585
00:47:59,130 --> 00:48:02,230
Знаеш сделката... знаеш, без
забежки със съквартирантите.
586
00:48:02,230 --> 00:48:06,330
Да, и започвам да мисля,
че това беше лоша сделка.
587
00:48:09,290 --> 00:48:11,720
Какво... какво казваш?
588
00:48:11,720 --> 00:48:13,250
Знам, че ме харесваш, Джо.
589
00:48:13,250 --> 00:48:17,620
И да ти кажа честно, и аз си падам по теб.
590
00:48:17,620 --> 00:48:21,140
Но... но почакай, ами ако,
ъ-ъ, Сара и Лолита влязат?
591
00:48:21,140 --> 00:48:23,950
Ако съм научила нещо през
изминалия ден или ден и нещо,
592
00:48:23,950 --> 00:48:27,180
това е да следваш желанията си и да
не се притесняваш, че ще те хванат.
593
00:54:15,800 --> 00:54:18,010
Лолита, чаках те цяла нощ.
594
00:54:18,010 --> 00:54:18,710
Говори ли с нея?
595
00:54:18,710 --> 00:54:19,430
Какво каза тя?
596
00:54:19,430 --> 00:54:20,480
Забави.
597
00:54:20,480 --> 00:54:21,660
Говорих с нея.
598
00:54:21,660 --> 00:54:23,090
Тя те обича.
599
00:54:23,090 --> 00:54:24,080
Знаех си.
600
00:54:24,080 --> 00:54:26,780
Даде ли й една от онези, ъ, малки идеи?
601
00:54:26,780 --> 00:54:28,310
Не, не можах.
602
00:54:28,310 --> 00:54:29,840
Нейната воля е твърде силна.
603
00:54:29,840 --> 00:54:31,010
Не разбирам.
604
00:54:31,010 --> 00:54:32,210
Слушай, Грег.
605
00:54:32,210 --> 00:54:33,600
Не става въпрос за парите.
606
00:54:33,600 --> 00:54:37,440
Става въпрос за това да си
по-грижовен и отговорен.
607
00:54:37,440 --> 00:54:39,440
Точно това казват мацките,
когато искат човек да изсипе
608
00:54:39,440 --> 00:54:41,660
куп мангизи връз тях.
609
00:54:41,660 --> 00:54:43,760
Вярвам, че тя беше искрена.
610
00:54:43,760 --> 00:54:44,460
Да.
611
00:54:56,640 --> 00:54:58,910
Ей, нека ти купя питие.
612
00:54:58,910 --> 00:54:59,640
О, Боже.
613
00:54:59,640 --> 00:55:00,860
Не знам дали трябва.
614
00:55:00,860 --> 00:55:03,590
Не искам още един от
онези ужасни махмурлуци.
615
00:55:03,590 --> 00:55:04,290
Ще си добре.
616
00:55:04,290 --> 00:55:05,390
Вярвай ми.
617
00:55:05,390 --> 00:55:07,070
Някога да съм те подвеждал?
618
00:55:07,070 --> 00:55:07,980
Предполагам, че не.
619
00:55:19,960 --> 00:55:20,660
До дъно.
622
00:55:28,810 --> 00:55:29,630
Как се чувстваш?
623
00:55:29,630 --> 00:55:31,630
Това ще избои малко косми на гърдите ми.
625
00:55:32,580 --> 00:55:33,800
А така, момиче.
626
00:55:33,800 --> 00:55:35,190
Хей, хм, слушай, скъпа.
627
00:55:35,190 --> 00:55:37,530
Спомняш ли си нощта, когато
пъхна ръката си през плота?
628
00:55:37,530 --> 00:55:40,110
Разбира се, петизмерна шпилка.
629
00:55:40,110 --> 00:55:40,810
Да, добре.
630
00:55:40,810 --> 00:55:43,130
Хм, можеш ли да го направиш с каквото и да е?
631
00:55:43,130 --> 00:55:44,560
Да.
632
00:55:44,560 --> 00:55:47,610
И каквото и да докоснеш,
става и нематериално?
633
00:55:47,610 --> 00:55:48,310
Това е вярно.
634
00:55:50,820 --> 00:55:53,190
Е, не ти вярвам.
635
00:55:53,190 --> 00:55:54,890
Не бих излъгала.
636
00:55:54,890 --> 00:55:55,970
Тогава го докажи.
637
00:55:55,970 --> 00:55:57,160
Виждаш ли този касов апарат там?
638
00:55:57,160 --> 00:56:00,090
Отиди и, ъъъ... иди и извади каквото има там.
639
00:56:00,090 --> 00:56:00,790
Няма проблем.
640
00:56:18,540 --> 00:56:19,240
Виждаш ли?
641
00:56:19,240 --> 00:56:20,440
Казах ти.
642
00:56:20,440 --> 00:56:21,220
Боже мой, скъпа.
643
00:56:21,220 --> 00:56:22,190
Съжалявам, че някога съм се съмнявал в теб.
644
00:56:26,450 --> 00:56:27,740
Хм, трябва да тръгвам.
645
00:56:27,740 --> 00:56:29,660
Ще се видим по-късно.
646
00:56:29,660 --> 00:56:30,360
Чао.
647
00:56:40,950 --> 00:56:42,120
Ще ти кажа кога, Боб.
650
00:56:52,320 --> 00:56:53,450
О, не.
651
00:56:53,450 --> 00:56:54,360
Скъпа!
652
00:56:54,360 --> 00:56:56,250
Хайде, просто ми дай шанс.
653
00:56:56,250 --> 00:56:57,510
Дадох ти шансове.
654
00:56:57,510 --> 00:56:58,790
Дадох ти 100 шанса.
655
00:56:58,790 --> 00:56:59,800
Този път е различно.
656
00:56:59,800 --> 00:57:00,600
Кълна се.
657
00:57:00,600 --> 00:57:02,760
Винаги казваш това.
658
00:57:02,760 --> 00:57:03,510
Слушай.
659
00:57:03,510 --> 00:57:06,690
Просто ми дай пет минути.
660
00:57:06,690 --> 00:57:08,090
Добре, пет минути.
661
00:57:08,090 --> 00:57:08,790
Влизай.
662
00:57:13,880 --> 00:57:14,870
Слушай.
663
00:57:14,870 --> 00:57:17,770
Знам, че в миналото съм бил безотговорен.
664
00:57:17,770 --> 00:57:21,610
И ще призная, не съм бил там,
когато имаш нужда от мен.
665
00:57:21,610 --> 00:57:22,860
Все още слушам.
666
00:57:22,860 --> 00:57:25,460
Наистина се опитвам да
преобърна живота си, обещавам.
667
00:57:25,460 --> 00:57:27,330
Четири минути, 30 секунди.
668
00:57:31,200 --> 00:57:35,610
Ето, донесох ти нещо, за да ти
покажа, че съм се променил.
669
00:57:35,610 --> 00:57:36,630
Какво е?
670
00:57:36,630 --> 00:57:39,310
Отвори го.
671
00:57:39,310 --> 00:57:40,860
О, Грег!
672
00:57:43,590 --> 00:57:44,930
Това е красиво.
673
00:57:51,120 --> 00:57:54,110
Съжалявам, че някога съм се съмнявала в теб.
674
00:57:54,110 --> 00:57:55,750
Знаех си.
675
00:57:55,750 --> 00:57:56,450
Какво?
676
00:57:56,450 --> 00:57:58,200
Какво каза току-що?
677
00:57:58,200 --> 00:57:59,970
Казах, че знам, че го обичаш.
678
00:57:59,970 --> 00:58:01,120
Така е.
679
00:58:01,120 --> 00:58:02,470
Обичам го.
680
00:58:02,470 --> 00:58:05,590
И обичам теб.
681
00:58:05,590 --> 00:58:10,110
И така, ъъъ, знаеш ли, всички мои
съквартирантки са извън къщата.
683
01:04:26,300 --> 01:04:27,520
Здравейте, професоре.
684
01:04:30,930 --> 01:04:33,570
Готовa ли си да представиш своя доклад?
685
01:04:33,570 --> 01:04:35,400
Е, със сигурност искам да Ви изпълня
686
01:04:35,400 --> 01:04:38,250
със социалните обичаи на
Земята и странното нещо,
687
01:04:38,250 --> 01:04:40,530
което те наричат ??махмурлук.
688
01:04:40,530 --> 01:04:42,180
Да, наясно съм.
689
01:04:42,180 --> 01:04:46,250
Млада лейди, трябва да обясниш много неща.
690
01:04:46,250 --> 01:04:46,950
Ела с мен.
691
01:04:57,750 --> 01:05:02,940
Лолита, наблюдавах дейностите ти от орбита.
692
01:05:02,940 --> 01:05:05,050
О, не знаех това.
693
01:05:05,050 --> 01:05:06,780
Очевидно.
694
01:05:06,780 --> 01:05:12,150
Нека да прегледаме някои
от дейностите ти, става ли?
696
01:05:16,310 --> 01:05:19,460
Ъъъ, тъкмо разглеждах човешката сексуалност.
697
01:05:19,460 --> 01:05:21,710
Мислех, че това искате да направя.
698
01:05:21,710 --> 01:05:22,820
Така е.
699
01:05:22,820 --> 01:05:24,130
Това не е проблемът.
700
01:05:30,310 --> 01:05:31,800
Уау.
701
01:05:31,800 --> 01:05:33,300
Просто се занимавах с типично
702
01:05:33,300 --> 01:05:34,930
човешкото социално взаимодействие.
703
01:05:34,930 --> 01:05:36,670
Това правят те.
704
01:05:36,670 --> 01:05:39,390
Това също не е проблемът.
705
01:05:39,390 --> 01:05:40,620
Погледни това.
706
01:05:40,620 --> 01:05:42,360
Аз съм извънземно.
707
01:05:42,360 --> 01:05:45,090
Какво трябва да кажеш за себе си?
708
01:05:45,090 --> 01:05:49,230
Честно казано, професоре,
всичко беше и тем подобни и алкохол.
709
01:05:49,230 --> 01:05:50,550
Разбирам.
710
01:05:50,550 --> 01:05:52,870
А това?
711
01:05:52,870 --> 01:05:56,190
Какво ще кажеш за това?
712
01:05:56,190 --> 01:06:00,720
Боже, наистина не го помня.
713
01:06:00,720 --> 01:06:03,600
Нарушила си земните закони.
714
01:06:03,600 --> 01:06:06,510
Наистина съжалявам, професоре.
715
01:06:06,510 --> 01:06:09,930
Съжалявам този път просто
не е достатъчно, Ло'Лий-та.
716
01:06:09,930 --> 01:06:14,480
Ти си създала този проблем и ще го отстраниш.
717
01:06:14,480 --> 01:06:16,420
По някакъв начин ще го направя.
718
01:06:16,420 --> 01:06:17,110
Обещавам.
719
01:06:27,010 --> 01:06:28,930
Какво става тук?
720
01:06:28,930 --> 01:06:29,630
Хей, хора.
721
01:06:29,630 --> 01:06:30,330
Хей.
722
01:06:30,330 --> 01:06:32,160
Бренди, виж какво ми донесе Грег.
723
01:06:32,160 --> 01:06:34,060
Леле.
724
01:06:34,060 --> 01:06:36,090
Леле, Грег.
725
01:06:36,090 --> 01:06:39,550
Изглежда доста скъпо.
726
01:06:39,550 --> 01:06:40,870
Знаеш.
728
01:06:41,570 --> 01:06:44,350
Чудя се как би могъл да си
позволиш нещо подобно.
729
01:06:44,350 --> 01:06:47,050
Аз... събрах дългове.
730
01:06:47,050 --> 01:06:48,020
За какво говориш?
731
01:06:48,020 --> 01:06:49,640
Грег върши чудесна работа.
732
01:06:49,640 --> 01:06:52,460
Да, вършеше, докато не го уволниха.
733
01:06:52,460 --> 01:06:53,480
Какво?
734
01:06:53,480 --> 01:06:54,440
Скъпа, стига.
735
01:06:54,440 --> 01:06:55,140
Мога да обясня.
736
01:06:57,940 --> 01:07:00,270
Уау.
737
01:07:00,270 --> 01:07:04,050
Да, това съм аз и е време всички да узнаете истината.
738
01:07:04,050 --> 01:07:07,780
Изпратена съм тук от друга планета,
за да проуча вашия свят.
739
01:07:07,780 --> 01:07:10,350
Какво?
740
01:07:10,350 --> 01:07:14,170
Не се опитвай да ме заблуждаваш повече, Грег.
741
01:07:14,170 --> 01:07:15,660
Време е да оправим нещата.
742
01:07:15,660 --> 01:07:16,360
За начало...
743
01:07:18,950 --> 01:07:21,210
Моето колие!
744
01:07:21,210 --> 01:07:22,100
Боже.
745
01:07:22,100 --> 01:07:22,990
Уау.
746
01:07:22,990 --> 01:07:25,150
Съжалявам, Сара.
747
01:07:25,150 --> 01:07:27,340
Огърлицата беше купена с пари, които откраднах
748
01:07:27,340 --> 01:07:29,950
от бара, благодарение на Грег.
749
01:07:29,950 --> 01:07:30,880
Грег!
750
01:07:30,880 --> 01:07:32,200
Хора, мамка му.
751
01:07:32,200 --> 01:07:33,160
Я стига.
752
01:07:33,160 --> 01:07:35,410
Върнах огърлицата и парите
753
01:07:35,410 --> 01:07:36,850
обратно в кръчмата.
754
01:07:36,850 --> 01:07:41,250
И още не съм сигурна какво ще правя с теб.
755
01:07:41,250 --> 01:07:44,010
Е, искам да кажа, Боже!
756
01:07:44,010 --> 01:07:46,890
Вероятно би трябвало...
757
01:07:46,890 --> 01:07:48,100
Не мога да повярвам на това!
758
01:07:48,100 --> 01:07:49,350
Грег!
759
01:07:49,350 --> 01:07:51,210
Наистина ли си извънземно?
760
01:07:51,210 --> 01:07:52,470
Да, аз съм.
761
01:07:52,470 --> 01:07:54,570
Но се страхувам, че скоро
трябва да ви напусна всички.
762
01:07:54,570 --> 01:07:56,940
Времето ми тук почти изтече.
763
01:07:56,940 --> 01:07:58,970
Наистина ще ни липсваш.
764
01:07:58,970 --> 01:08:01,320
И вие ще ми липсвате също.
765
01:08:01,320 --> 01:08:04,410
Научихте ме на много неща,
които ще взема със себе си.
766
01:08:04,410 --> 01:08:07,320
От вас, Джо и Бренди, научих
767
01:08:07,320 --> 01:08:10,820
винаги да следваш сърцето си, без
значение къде може да те доведе това.
768
01:08:13,560 --> 01:08:16,030
А от теб, Сара, научих
769
01:08:16,030 --> 01:08:19,430
да бъде силна и самоуверена.
770
01:08:19,430 --> 01:08:21,320
Съжалявам за Грег.
771
01:08:21,320 --> 01:08:23,120
Иска ми се да има нещо,
което мога да направя за теб.
772
01:08:25,670 --> 01:08:29,970
Е, може би има нещо, което
бих могла да направя за теб.
773
01:08:29,970 --> 01:08:31,070
Какво имаш предвид?
774
01:08:31,070 --> 01:08:33,500
Е, със сигурност изследването
ти на човешката сексуалност
775
01:08:33,500 --> 01:08:36,740
не може да бъде пълно без
изучаване на всички аспекти от нея,
776
01:08:36,740 --> 01:08:37,440
нали?
777
01:13:44,310 --> 01:13:45,480
Благодаря ти, Сара.
778
01:13:45,480 --> 01:13:48,210
Но сега наистина трябва да вървя.
779
01:13:48,210 --> 01:13:50,670
Никога няма да те забравим, Лолита.
780
01:13:50,670 --> 01:13:52,590
Съжалявам да кажа, че трябва.
781
01:13:52,590 --> 01:13:54,450
Не мога да ви оставя всички тук, знаейки, че има
782
01:13:54,450 --> 01:13:56,610
същества от други планети.
783
01:13:56,610 --> 01:13:59,730
Вашето време за това знание още не е дошло.
784
01:13:59,730 --> 01:14:02,640
Означава ли това, че изобщо няма да те запомним?
785
01:14:02,640 --> 01:14:03,530
Съжалявам.
786
01:14:03,530 --> 01:14:04,230
Не.
787
01:14:07,400 --> 01:14:08,900
Успех на теб, Сара.
788
01:14:08,900 --> 01:14:10,820
Успех и на теб, Лолита.
789
01:14:10,820 --> 01:14:13,640
Ще забравиш, че някога съм била тук.
790
01:14:13,640 --> 01:14:15,050
Всички ще забравите.
791
01:14:47,630 --> 01:14:49,160
Отлична работа, Ло'Лий-та.
792
01:14:49,160 --> 01:14:52,310
Виждам, че времето ти на Земята не е загубено.
793
01:14:52,310 --> 01:14:53,630
Благодаря Ви, професоре.
794
01:14:53,630 --> 01:14:55,910
Наистина научих много.
795
01:14:55,910 --> 01:14:58,160
За човешката сексуалност?
796
01:14:58,160 --> 01:15:00,760
Да, но и нещо по-важно.
797
01:15:00,760 --> 01:15:02,330
И какво е то?
798
01:15:02,330 --> 01:15:04,760
Човешката раса може да е с недостатъци, но
799
01:15:04,760 --> 01:15:06,470
има много скъпоценни камъни сред тях.
800
01:15:06,470 --> 01:15:08,810
И нямам предвид диамантена огърлица.
801
01:15:08,810 --> 01:15:10,130
Браво, Ло'Лий-та.
802
01:15:10,130 --> 01:15:11,710
Много добре.
803
01:15:11,710 --> 01:15:13,610
По-добре си отивай сега.
804
01:15:13,610 --> 01:15:16,730
Все още трябва да напишеш
този отчет от 100 000 думи.
805
01:15:16,730 --> 01:15:18,630
О, човече.
807
01:15:35,190 --> 01:15:36,820
Е, здравей там, моряко.
808
01:15:42,070 --> 01:15:43,420
Скъпа, аз съм сервитьорка на коктейли.
809
01:15:43,420 --> 01:15:44,860
Това едва ли е ракетна наука.
810
01:15:49,640 --> 01:15:52,100
Сега трябва да внимаваш с този.
811
01:15:52,100 --> 01:15:53,560
Ръцете му са навсякъде.
812
01:15:58,530 --> 01:16:00,950
Мислех, че всичко, което правеше
там, е раздаване на лекарства
813
01:16:00,950 --> 01:16:01,930
и куп подлоги.
814
01:16:08,270 --> 01:16:09,910
Разбира се, а баба ми е як.
815
01:16:09,910 --> 01:16:10,610
Тъй ли?
816
01:16:16,380 --> 01:16:18,150
Та кажи ми повече за секса.
817
01:16:23,560 --> 01:16:25,320
Защо не ми доброволничиш да
ми дадеш онази гъба за баня,
818
01:16:25,320 --> 01:16:26,300
за която помолих?68341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.