Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,001 --> 00:01:35,895
Her condition is stable.
2
00:01:35,928 --> 00:01:37,958
But she's suffering from shock.
3
00:01:38,001 --> 00:01:39,917
MRI shows nothing unusual.
4
00:01:39,959 --> 00:01:42,460
But she's not responsive.
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,660
She's probably suffering from PTSD.
6
00:01:57,337 --> 00:01:58,878
Wong To.
7
00:01:59,420 --> 00:02:00,920
Wong To.
8
00:02:05,421 --> 00:02:06,671
It's okay.
9
00:02:07,171 --> 00:02:08,005
Thank you.
10
00:02:08,047 --> 00:02:09,064
Fine.
11
00:02:21,954 --> 00:02:23,466
Wong To.
12
00:02:24,174 --> 00:02:26,258
Cham wanted me to tell you.
13
00:02:29,739 --> 00:02:32,133
I'm sorry.
14
00:02:52,803 --> 00:02:55,512
- Found anything?
- No!
15
00:02:56,237 --> 00:02:58,054
Chuen, send two more officers over.
16
00:02:58,702 --> 00:02:59,828
Watch it, Cham!
17
00:03:00,887 --> 00:03:03,097
- Live for how long?
- A few years.
18
00:03:03,569 --> 00:03:05,472
When are you usually home?
19
00:03:06,592 --> 00:03:08,013
6 or 7 pm.
20
00:03:11,764 --> 00:03:13,925
Seen any strangers lately?
21
00:03:14,010 --> 00:03:16,265
People come here to toss their garbage.
22
00:03:16,557 --> 00:03:18,224
Anyone suspicious?
23
00:03:20,505 --> 00:03:21,682
Think harder...
24
00:03:23,178 --> 00:03:25,308
The old man called it in.
25
00:03:32,601 --> 00:03:35,444
- When will the coroner arrive?
- About 10 minutes.
26
00:04:24,099 --> 00:04:25,900
Don't you think they're noisy?
27
00:04:25,942 --> 00:04:28,817
- Tell them to pipe down. We're working.
- Yes, sir.
28
00:04:31,110 --> 00:04:33,628
Madam, calm down and speak slowly.
29
00:04:33,693 --> 00:04:35,485
Shut up and get out!
30
00:04:43,279 --> 00:04:45,612
Left hand again?
31
00:04:46,237 --> 00:04:47,778
He conned my money.
32
00:04:47,820 --> 00:04:49,362
You take up-skirt photos.
33
00:04:49,403 --> 00:04:51,154
Is my sister dead?
34
00:04:51,196 --> 00:04:52,904
Is my mom going to jail?
35
00:04:53,578 --> 00:04:55,488
Newspapers from 2 years ago.
36
00:04:55,529 --> 00:04:57,072
Why keep it?
37
00:04:59,447 --> 00:05:00,780
Let him in.
38
00:05:02,947 --> 00:05:03,948
Thank you.
39
00:05:04,365 --> 00:05:05,865
Let me introduce you.
40
00:05:06,365 --> 00:05:07,656
Will Ren.
41
00:05:07,865 --> 00:05:09,990
Remember I told you he won the shield?
42
00:05:10,241 --> 00:05:11,741
He'll be the head of the team.
43
00:05:12,491 --> 00:05:14,616
Cham Lau.
Everyone calls him Cham.
44
00:05:14,657 --> 00:05:15,949
Very experienced.
45
00:05:16,282 --> 00:05:17,783
He'll follow your lead.
46
00:05:17,853 --> 00:05:19,783
You can learn from him.
47
00:05:19,992 --> 00:05:21,033
Have a seat.
48
00:05:23,826 --> 00:05:25,034
Carry on.
49
00:05:30,994 --> 00:05:33,119
The severed hand found yesterday
50
00:05:33,160 --> 00:05:34,869
belonged to a woman.
51
00:05:35,160 --> 00:05:36,535
Left hand.
52
00:05:38,225 --> 00:05:42,402
According to the autopsy,
it was severed by a rusty, blunt tool.
53
00:05:43,890 --> 00:05:46,496
Same as the case
from two weeks ago.
54
00:06:14,661 --> 00:06:16,770
When will the suspect dump the body?
55
00:06:19,700 --> 00:06:21,950
Maybe we just haven't found it.
56
00:06:23,315 --> 00:06:25,210
Perhaps the victim is still alive.
57
00:06:26,132 --> 00:06:27,627
Hospitals have no record of her.
58
00:06:30,043 --> 00:06:31,794
With a wound like that,
59
00:06:31,843 --> 00:06:33,419
she must be confined to bed.
60
00:06:33,461 --> 00:06:34,961
How about backstreet doctors?
61
00:06:35,211 --> 00:06:36,961
Did you investigate?
62
00:06:38,879 --> 00:06:40,462
This is not a movie.
63
00:06:42,629 --> 00:06:45,796
Do you notice a smell
at the two crime scenes?
64
00:06:46,338 --> 00:06:48,046
The smell of decaying bodies?
65
00:06:49,880 --> 00:06:51,046
The smell of garbage.
66
00:06:52,839 --> 00:06:55,805
In any case, the smell is a clue.
Everyone keep your eyes open.
67
00:06:55,845 --> 00:07:00,132
Dig through all garbage in the area.
I don't want to have a third case!
68
00:07:01,423 --> 00:07:03,757
Tong, clean up the desk for Will sir.
69
00:07:04,465 --> 00:07:06,508
Move to the other desk.
70
00:07:11,383 --> 00:07:12,842
Thanks!
71
00:07:48,097 --> 00:07:49,555
What's wrong?
72
00:07:52,700 --> 00:07:54,765
I have a wisdom tooth coming in.
73
00:08:05,683 --> 00:08:07,808
The first victim was a missing person.
74
00:08:07,892 --> 00:08:09,679
A call girl.
75
00:08:09,737 --> 00:08:11,808
The second victim
has not been identified.
76
00:08:11,884 --> 00:08:13,801
We don't know anything about her.
77
00:08:14,177 --> 00:08:16,393
Cham sir, how would you investigate?
78
00:08:16,976 --> 00:08:18,101
On foot.
79
00:08:49,606 --> 00:08:51,064
Pay attention everyone.
80
00:08:51,106 --> 00:08:53,024
Is this where the murder
actually took place?
81
00:08:53,690 --> 00:08:55,357
Found any rusty tools?
82
00:08:56,940 --> 00:08:58,607
Search carefully.
83
00:08:59,740 --> 00:09:02,983
- Maybe we can find other hands and feet.
- Yes, sir.
84
00:09:20,819 --> 00:09:22,986
Sir, do you need help?
85
00:09:24,153 --> 00:09:25,611
No, thanks.
86
00:11:18,816 --> 00:11:22,671
What a pain! You're in my way!
87
00:11:22,713 --> 00:11:25,122
You won't find anything here.
88
00:11:25,171 --> 00:11:27,504
There's nothing here.
89
00:11:27,546 --> 00:11:29,630
East City Daily, 2015-11-26 Saturday.
90
00:11:33,297 --> 00:11:34,755
From two years ago.
91
00:12:00,967 --> 00:12:02,843
It's not the right smell.
92
00:12:04,105 --> 00:12:05,802
Garbage smells can be categorized?
93
00:12:14,053 --> 00:12:17,262
It's Cham, Crime Unit.
How is the report?
94
00:12:18,179 --> 00:12:20,846
The prints on the second severed hand.
95
00:12:24,430 --> 00:12:27,013
We know the second victim's identity.
96
00:12:36,989 --> 00:12:38,879
She was released from
prison 2 years ago.
97
00:12:38,932 --> 00:12:41,771
But she got involved
in fights and robberies.
98
00:12:41,807 --> 00:12:44,350
In and out of the girl's home.
99
00:12:44,683 --> 00:12:46,724
Nothing we can help her.
100
00:12:46,766 --> 00:12:48,349
How about her family?
101
00:12:48,641 --> 00:12:49,892
They hate each other.
102
00:12:49,975 --> 00:12:51,850
No one cares about her.
103
00:12:52,975 --> 00:12:54,059
Friends?
104
00:12:54,426 --> 00:12:56,351
Anyone knows her whereabouts?
105
00:12:56,726 --> 00:12:57,851
To!
106
00:12:59,185 --> 00:13:00,601
You forgot your bag.
107
00:13:01,393 --> 00:13:02,978
- Thanks.
- Go for it.
108
00:13:03,035 --> 00:13:05,352
- Got it.
- Bye.
109
00:13:06,769 --> 00:13:08,394
If you have any further information,
110
00:13:08,936 --> 00:13:10,687
Please contact us.
- No problem.
111
00:13:10,770 --> 00:13:12,103
Thank you.
112
00:13:12,645 --> 00:13:19,729
Social Security Field Units.
113
00:13:28,855 --> 00:13:29,856
Wait.
114
00:13:31,839 --> 00:13:33,382
Was that Wong To?
115
00:13:33,482 --> 00:13:34,607
Yes.
116
00:13:39,024 --> 00:13:41,982
- When was she released?
- Couple of weeks ago.
117
00:13:46,275 --> 00:13:48,775
She's now working at a garage.
She was well-behaved in prison,
118
00:13:48,817 --> 00:13:51,109
so her sentence was reduced.
119
00:13:51,901 --> 00:13:54,734
Sir, is something wrong?
120
00:13:55,443 --> 00:13:56,443
Thank you.
121
00:13:57,945 --> 00:13:59,735
Who's Wong To?
122
00:14:41,991 --> 00:14:44,076
Aren't we going back to the precinct?
123
00:14:47,784 --> 00:14:49,742
Go buy an ice pack for your tooth.
124
00:14:50,284 --> 00:14:51,868
It'll make you feel better.
125
00:14:55,868 --> 00:14:58,119
And get me some smokes.
126
00:15:24,039 --> 00:15:25,998
- Where's Wong To?
- She's not here.
127
00:15:36,708 --> 00:15:38,375
She's dead already.
128
00:15:39,209 --> 00:15:40,209
What?
129
00:15:41,084 --> 00:15:42,250
How do I know?
130
00:15:46,960 --> 00:15:49,335
You're crazy. You will break my hand.
131
00:15:50,710 --> 00:15:53,419
You're crazy. You'll break my arm!
132
00:15:59,003 --> 00:16:00,087
Crazy!
133
00:16:00,712 --> 00:16:01,753
You broke my hand!
134
00:16:03,337 --> 00:16:05,338
- What are you doing?
- Where is she?
135
00:16:05,379 --> 00:16:06,254
Let him go!
136
00:16:06,296 --> 00:16:08,296
Tonight. Union Garage.
137
00:16:16,505 --> 00:16:18,089
Why are you looking for her?
138
00:16:18,715 --> 00:16:20,256
What case is it?
139
00:16:21,048 --> 00:16:22,173
Cham Lau.
140
00:16:22,715 --> 00:16:24,381
I'm talking to you!
141
00:16:25,882 --> 00:16:28,716
Tell me what is happening.
142
00:18:16,898 --> 00:18:18,232
Boss Spark!
143
00:18:29,567 --> 00:18:30,734
Go to hell!
144
00:18:32,151 --> 00:18:33,276
Get to work!
145
00:18:33,359 --> 00:18:35,110
Put the car in the cargo.
146
00:18:35,318 --> 00:18:36,860
Hurry!
147
00:18:36,901 --> 00:18:38,443
Get to work!
148
00:18:51,570 --> 00:18:53,445
Stand back...
149
00:18:57,154 --> 00:18:58,613
Hurry!
150
00:19:05,572 --> 00:19:07,573
Cops! Run!
151
00:20:09,332 --> 00:20:10,374
Thanks!
152
00:21:47,554 --> 00:21:50,389
I only stole a car. Why kill me?
153
00:23:33,529 --> 00:23:36,945
I served my time!
What more do you want?
154
00:23:42,363 --> 00:23:43,363
Stop it!
155
00:23:58,866 --> 00:24:00,616
You're crazy!
156
00:24:23,619 --> 00:24:26,037
- Where are my clothes?
- Still in the dryer.
157
00:24:41,414 --> 00:24:43,247
They're still hot.
158
00:24:43,330 --> 00:24:44,497
Thanks!
159
00:24:44,789 --> 00:24:46,540
What's your hurry?
160
00:25:06,501 --> 00:25:07,793
The earliest bus.
161
00:25:07,959 --> 00:25:09,584
- Anywhere.
- $120.
162
00:25:12,252 --> 00:25:13,710
Outrageous!
163
00:26:24,304 --> 00:26:26,805
Cops are humans too.
164
00:26:26,846 --> 00:26:28,721
We have emotions.
165
00:26:29,346 --> 00:26:31,596
When provoked,
we can get hotheaded.
166
00:26:31,787 --> 00:26:33,928
It's understandable.
167
00:26:34,186 --> 00:26:36,306
Sir, we're not ordinary people.
168
00:26:36,545 --> 00:26:39,431
We carry guns to enforce the law.
169
00:26:40,460 --> 00:26:43,491
Even if the girl killed his wife,
170
00:26:43,554 --> 00:26:46,151
he can't take the law
into his own hands.
171
00:26:46,724 --> 00:26:49,570
I don't want an officer arrested.
172
00:26:52,183 --> 00:26:54,100
You are right.
173
00:26:56,184 --> 00:26:58,142
Do as you see fit.
174
00:26:59,267 --> 00:27:00,268
Thank you, sir.
175
00:27:04,685 --> 00:27:06,185
Give me back the gun!
176
00:27:09,144 --> 00:27:10,644
Give me back the gun!
177
00:27:16,603 --> 00:27:18,020
Give it back!
178
00:27:18,770 --> 00:27:20,688
You really think
179
00:27:20,896 --> 00:27:23,104
you're still fit to be a cop?
180
00:28:16,446 --> 00:28:17,987
Stop the car!
181
00:28:57,827 --> 00:28:59,035
Pick up!
182
00:30:18,089 --> 00:30:21,631
CIB reported second victim's
metro card was just used.
183
00:30:21,672 --> 00:30:22,756
Where?
184
00:30:24,673 --> 00:30:26,340
She's still alive.
185
00:30:35,716 --> 00:30:36,967
Excuse me.
186
00:30:38,258 --> 00:30:39,508
What's going on?
187
00:30:39,633 --> 00:30:41,383
Have you seen this girl?
188
00:30:42,425 --> 00:30:44,676
No.
I need some change.
189
00:30:45,259 --> 00:30:46,259
$20.
190
00:30:49,337 --> 00:30:50,225
Noted.
191
00:30:50,261 --> 00:30:52,886
Sir, her metro card
was just used again.
192
00:30:57,470 --> 00:30:59,136
What's wrong with you?
193
00:30:59,849 --> 00:31:01,902
Does this card belong to you?
194
00:31:21,098 --> 00:31:22,348
Where?
195
00:31:33,558 --> 00:31:35,683
I found it in here.
196
00:31:41,338 --> 00:31:42,809
- Take him back.
- Yes sir.
197
00:31:43,088 --> 00:31:44,310
What are you doing?
198
00:31:44,852 --> 00:31:46,977
- Cordon off the street.
- Yes, sir.
199
00:32:54,528 --> 00:32:56,028
Call the medical examiner.
200
00:33:00,946 --> 00:33:03,613
Not the bodies from the earlier cases.
201
00:33:04,685 --> 00:33:06,486
Different tattoo.
202
00:33:06,531 --> 00:33:09,281
We're at the scene where
a female body was found.
203
00:33:09,322 --> 00:33:12,807
The area has been sealed off by the Police.
204
00:33:32,618 --> 00:33:33,909
I'm sorry.
205
00:33:35,368 --> 00:33:37,076
Miss, what is the problem?
206
00:33:46,786 --> 00:33:49,703
Massive hemorrhage
is cause of death.
207
00:33:49,745 --> 00:33:51,954
We found rust on the wound.
208
00:33:51,996 --> 00:33:54,829
The cut is not clean but rough.
209
00:33:54,871 --> 00:33:57,371
Probably caused by a blunt object.
210
00:33:58,246 --> 00:34:00,663
She was sexually
assaulted before death.
211
00:34:01,455 --> 00:34:03,788
Her nasal mucosa was ruptured.
212
00:34:03,830 --> 00:34:06,331
She's probably a ketamine addict.
213
00:34:08,998 --> 00:34:10,414
Time of her death?
214
00:34:10,456 --> 00:34:12,374
About a week ago.
215
00:34:14,332 --> 00:34:15,332
Thanks.
216
00:34:22,458 --> 00:34:25,000
She's not a legal resident.
217
00:34:25,166 --> 00:34:27,376
Immigration has no records of her.
218
00:34:29,001 --> 00:34:31,167
Probably an illegal immigrant.
219
00:34:31,501 --> 00:34:32,918
One was a call girl.
220
00:34:32,960 --> 00:34:34,627
The other an ex-con.
221
00:34:34,668 --> 00:34:36,627
This one is a drug addict.
222
00:34:37,293 --> 00:34:38,877
Without an identity.
223
00:34:38,918 --> 00:34:40,836
All social outcasts.
224
00:34:42,325 --> 00:34:45,128
The killer is either
insane or a drug addict.
225
00:34:46,236 --> 00:34:48,087
Track down the drug dealers.
226
00:34:48,712 --> 00:34:50,545
Maybe they know the victim.
227
00:35:06,132 --> 00:35:07,507
I already apologized.
228
00:35:07,548 --> 00:35:09,173
Can you forgive me?
229
00:35:19,967 --> 00:35:22,009
I can be your informer.
230
00:35:23,634 --> 00:35:25,092
Is this enough?
231
00:35:25,134 --> 00:35:28,218
Brother Spark, Grey-Bear, Car theft...
232
00:35:28,760 --> 00:35:31,426
66980177.
233
00:35:33,677 --> 00:35:36,844
93567253.
234
00:35:38,219 --> 00:35:40,720
Man-Sing, Mei-Sing...
235
00:35:41,387 --> 00:35:42,678
Fake credit cards.
236
00:35:43,012 --> 00:35:45,678
76589755.
237
00:35:46,137 --> 00:35:49,054
97567253.
238
00:35:49,304 --> 00:35:50,763
9358...
239
00:35:51,346 --> 00:35:53,764
Breaker, 9722...
240
00:35:53,847 --> 00:35:55,597
9653.
241
00:35:58,930 --> 00:36:02,098
It's payback time.
242
00:36:47,730 --> 00:36:51,147
I want my wife to recover.
243
00:36:55,606 --> 00:36:57,856
I want my daughter back.
244
00:37:01,274 --> 00:37:04,107
I'll do anything if you can help me.
245
00:38:51,054 --> 00:38:53,124
Such early morning. What is it?
246
00:38:53,164 --> 00:38:55,874
Why am I arrested for taking
my daughter to school?
247
00:39:07,375 --> 00:39:09,251
Quiet!
248
00:39:09,689 --> 00:39:11,251
Don't talk.
249
00:39:12,626 --> 00:39:15,960
Squat down. Everyone squat down.
250
00:39:16,085 --> 00:39:17,044
Don't talk.
251
00:39:17,085 --> 00:39:18,669
Squat down.
252
00:39:19,919 --> 00:39:21,044
So?
253
00:39:22,961 --> 00:39:25,879
Brother Spark, Grey-Bear...
Man-Sing, Mei-Sing, Breaker.
254
00:39:28,299 --> 00:39:30,962
Smuggling, fake credit card,
drug dealer, gambling...
255
00:39:31,046 --> 00:39:32,671
They're all here.
256
00:39:41,880 --> 00:39:43,423
Did I get them all?
257
00:39:54,632 --> 00:39:56,466
You want me to die?
258
00:40:00,008 --> 00:40:01,216
Thank you.
259
00:40:02,195 --> 00:40:04,301
Thank you for your cooperation.
260
00:40:05,551 --> 00:40:07,717
- Take Ms. Wong away.
- Yes, sir.
261
00:40:07,884 --> 00:40:09,093
Ms. Wong can go now.
262
00:40:11,052 --> 00:40:12,385
Watch out.
263
00:40:16,886 --> 00:40:18,261
That way please, Ms. Wong.
264
00:40:18,303 --> 00:40:19,761
- This way.
- Watch your step.
265
00:40:19,803 --> 00:40:21,678
Let Ms. Wong through!
266
00:40:23,178 --> 00:40:24,679
Let Ms. Wong through!
267
00:41:15,936 --> 00:41:18,187
Took another beating?
268
00:42:04,777 --> 00:42:07,027
Get me the dirt on the drug dealers.
269
00:42:11,486 --> 00:42:13,111
Okay.
270
00:42:37,281 --> 00:42:39,032
Everything is here.
271
00:42:42,699 --> 00:42:44,490
Where you going?
272
00:42:52,867 --> 00:42:54,451
I don't want to die.
273
00:42:56,992 --> 00:42:57,992
It's fine.
274
00:42:58,496 --> 00:43:00,160
That's all the help we need.
275
00:43:02,118 --> 00:43:03,535
You may go.
276
00:43:18,621 --> 00:43:20,497
You still have a choice.
277
00:43:20,705 --> 00:43:22,413
No need to do this.
278
00:43:22,540 --> 00:43:24,913
I don't know who's who.
279
00:44:38,341 --> 00:44:39,799
Who is this?
280
00:44:46,008 --> 00:44:47,009
Police!
281
00:44:50,676 --> 00:44:52,093
Stand there.
282
00:44:52,544 --> 00:44:54,552
Go inside, you are pregnant.
283
00:44:54,594 --> 00:44:55,677
Come here.
284
00:45:08,745 --> 00:45:11,115
- Do you know her?
- I don't know her.
285
00:45:11,846 --> 00:45:14,013
- Is she your client?
- I don't know.
286
00:45:20,848 --> 00:45:24,056
- Give me your ID card.
- Leave my clients alone.
287
00:45:24,098 --> 00:45:27,181
You need information, right?
I haven't seen this girl before.
288
00:45:27,223 --> 00:45:28,807
Not my kind of clients.
289
00:45:28,849 --> 00:45:31,557
Talk to Ghost at Sai King Street.
290
00:45:31,599 --> 00:45:33,390
Maybe he knows.
291
00:45:41,892 --> 00:45:43,976
- Bring a friend.
- Will do!
292
00:45:47,101 --> 00:45:48,102
Police!
293
00:45:48,143 --> 00:45:49,143
Stop!
294
00:45:50,352 --> 00:45:51,435
Stop!
295
00:45:59,061 --> 00:46:00,603
What's wrong with you?
296
00:46:03,645 --> 00:46:04,687
Do you know her?
297
00:46:07,770 --> 00:46:09,813
Look again! Is she your client?
298
00:46:09,855 --> 00:46:12,438
- She's Coco's client.
- Where is Coco?
299
00:46:14,105 --> 00:46:17,147
It's not easy to find that bitch.
300
00:46:24,148 --> 00:46:26,065
Get your priorities straight!
301
00:46:31,358 --> 00:46:33,024
I'm sure you know where Coco is.
302
00:46:33,066 --> 00:46:35,484
If I find her, are we even?
303
00:47:17,900 --> 00:47:19,031
Who is this?
304
00:47:19,819 --> 00:47:21,156
It's me, To!
305
00:47:41,173 --> 00:47:42,327
Bitch!
306
00:47:43,191 --> 00:47:44,191
Let go of me!
307
00:47:44,285 --> 00:47:45,994
- You rat!
- Let go of me!
308
00:48:14,539 --> 00:48:15,998
Do you know her?
309
00:48:22,707 --> 00:48:24,291
Look carefully.
310
00:48:25,454 --> 00:48:26,899
She is your client.
311
00:48:26,958 --> 00:48:28,833
What proof do you have?
312
00:48:29,167 --> 00:48:30,293
Says who?
313
00:48:35,292 --> 00:48:38,584
- What happened to you?
- Accident when I was young.
314
00:48:39,971 --> 00:48:41,210
What a coincidence.
315
00:48:42,338 --> 00:48:44,336
We found a dead body
316
00:48:44,686 --> 00:48:46,553
with a missing hand.
317
00:48:46,919 --> 00:48:48,919
We also found two hands.
318
00:48:49,093 --> 00:48:50,781
Both are left hand.
319
00:48:51,004 --> 00:48:52,545
Did you chop them off?
320
00:48:58,255 --> 00:49:00,463
You did it
321
00:49:00,880 --> 00:49:03,088
out of jealousy.
322
00:49:03,130 --> 00:49:04,172
Right?
323
00:49:04,210 --> 00:49:06,339
You chopped off the hands
when victims were alive.
324
00:49:06,422 --> 00:49:08,006
Did you get high?
325
00:49:08,797 --> 00:49:10,673
Do you have a kinky fetish?
326
00:49:10,798 --> 00:49:11,923
Or sexual need?
327
00:49:12,090 --> 00:49:13,715
You acted alone?
328
00:49:14,779 --> 00:49:16,590
You couldn't have done it.
329
00:49:17,091 --> 00:49:18,508
Who did it?
330
00:49:24,082 --> 00:49:25,342
Your boyfriend?
331
00:49:29,425 --> 00:49:30,968
Covering for him?
332
00:49:39,281 --> 00:49:41,719
Two rubbish want love and romance.
333
00:49:42,386 --> 00:49:44,421
Got bored and decided to try 3P?
334
00:49:44,470 --> 00:49:46,137
Rape and murder.
335
00:49:48,550 --> 00:49:51,471
We're not as crazy as you.
336
00:49:52,590 --> 00:49:56,096
Yes, we are rubbish.
337
00:49:56,804 --> 00:49:58,597
So what?
338
00:50:03,919 --> 00:50:05,973
In this world,
339
00:50:08,412 --> 00:50:10,932
only he cares about me.
340
00:50:43,811 --> 00:50:46,062
Don't leave me.
341
00:50:49,143 --> 00:50:51,772
You won't know how it feels
to be treated like trash.
342
00:50:53,074 --> 00:50:55,438
Nobody wants us.
343
00:50:59,242 --> 00:51:03,273
He stares at the photo and mumbles:
Okaa-san... (Mother).
344
00:51:04,449 --> 00:51:06,149
He speaks Japanese?
345
00:51:09,482 --> 00:51:11,482
So he did this?
346
00:51:11,900 --> 00:51:14,400
- Crazy!
- Let me guess...
347
00:51:14,608 --> 00:51:16,775
You brought those girls to him.
348
00:51:17,608 --> 00:51:19,692
That's crazy.
349
00:51:20,023 --> 00:51:22,067
That's crazy.
350
00:51:22,484 --> 00:51:24,193
That's crazy.
351
00:52:28,827 --> 00:52:30,661
Let's go back to the precinct.
352
00:52:33,912 --> 00:52:35,787
Where's his hideout?
353
00:52:44,746 --> 00:52:46,622
In the park behind the market.
354
00:52:48,331 --> 00:52:49,497
Let's go.
355
00:52:53,873 --> 00:52:55,165
You can leave.
356
00:52:58,373 --> 00:52:59,623
I...
357
00:53:25,377 --> 00:53:27,295
It's him.
358
00:53:58,424 --> 00:53:59,465
Bitch!
359
00:55:49,024 --> 00:55:50,149
Get her!
360
00:55:58,483 --> 00:55:59,692
Stop!
361
00:56:00,850 --> 00:56:02,435
Stay where you are!
362
00:56:02,484 --> 00:56:03,609
You're dead!
363
00:56:07,901 --> 00:56:09,152
Open up!
364
00:56:09,235 --> 00:56:12,319
- You little bitch!
- Open up!
365
00:56:15,013 --> 00:56:16,278
Open the door!
366
00:56:17,070 --> 00:56:18,236
Come.
367
00:56:23,555 --> 00:56:25,404
Grizzly, get everyone to the alley.
368
00:56:26,154 --> 00:56:27,154
Now!
369
00:58:18,838 --> 00:58:21,504
Why did you abandon me?
370
00:58:24,047 --> 00:58:25,255
Bitch.
371
00:58:25,589 --> 00:58:27,089
Stop.
372
00:58:29,547 --> 00:58:30,548
Move!
373
00:58:31,173 --> 00:58:32,173
Bitch!
374
00:58:33,465 --> 00:58:35,033
Where to?
375
00:58:35,548 --> 00:58:36,757
Where are you going?
376
00:58:41,606 --> 00:58:42,966
What's your hurry?
377
00:58:46,675 --> 00:58:50,258
Please don't kill me.
378
00:58:50,452 --> 00:58:53,801
Please don't kill me.
379
00:58:54,384 --> 00:58:55,593
Please.
380
00:58:55,676 --> 00:58:56,926
Go to hell!
381
00:59:12,512 --> 00:59:13,721
Putting up a fight?
382
00:59:19,514 --> 00:59:20,805
Go to hell!
383
00:59:24,097 --> 00:59:25,806
Putting up a fight?
384
00:59:27,681 --> 00:59:30,014
Help!
385
00:59:45,976 --> 00:59:47,976
You're dead meat, bitch!
386
00:59:51,476 --> 00:59:53,060
Help!
387
00:59:54,268 --> 00:59:55,268
Stop!
388
00:59:56,268 --> 00:59:57,268
Police!
389
00:59:58,650 --> 00:59:59,770
Stop!
390
01:00:00,186 --> 01:00:01,478
Help!
391
01:00:03,144 --> 01:00:04,436
Help!
392
01:00:11,458 --> 01:00:12,459
Come out!
393
01:00:25,064 --> 01:00:26,982
Come out!
394
01:00:38,783 --> 01:00:40,067
Move!
395
01:01:09,988 --> 01:01:11,154
Stop!
396
01:01:11,530 --> 01:01:12,864
Move!
397
01:01:14,530 --> 01:01:16,030
Do it!
398
01:01:16,168 --> 01:01:17,780
Come on.
399
01:01:18,780 --> 01:01:19,990
Go ahead!
400
01:01:21,740 --> 01:01:22,990
Give me the gun.
401
01:01:23,865 --> 01:01:25,448
Go away.
402
01:01:26,532 --> 01:01:27,991
Give me the gun.
403
01:01:59,495 --> 01:02:00,787
Wong To!
404
01:02:01,329 --> 01:02:02,537
Wong To!
405
01:02:03,746 --> 01:02:04,954
Wong To!
406
01:02:22,290 --> 01:02:23,624
What happened?
407
01:02:24,249 --> 01:02:25,749
Wong To took my gun!
408
01:03:02,046 --> 01:03:03,296
Stop!
409
01:04:18,474 --> 01:04:19,766
Where's my gun?
410
01:04:22,684 --> 01:04:24,017
Where is it?
411
01:04:26,642 --> 01:04:27,933
I don't know.
412
01:04:27,975 --> 01:04:29,601
Give me back.
413
01:04:31,934 --> 01:04:33,059
Wong To!
414
01:04:33,185 --> 01:04:35,060
- Where is my gun?
- I don't know.
415
01:04:35,102 --> 01:04:36,144
Where is it?
416
01:04:37,502 --> 01:04:39,977
- Where is it?
- I think I dropped it.
417
01:04:41,593 --> 01:04:42,970
Where is the gun?
418
01:04:43,688 --> 01:04:47,603
- Where is it?
- Why do you treat me like this?
419
01:04:51,729 --> 01:04:53,562
I am asking you where is the gun?
420
01:04:53,729 --> 01:04:57,813
I'm really scared...
421
01:05:00,023 --> 01:05:02,648
I can't stand it.
422
01:05:03,273 --> 01:05:04,898
I don't want to die.
423
01:05:05,306 --> 01:05:07,481
I don't want to die.
424
01:05:08,481 --> 01:05:09,941
I don't want to die.
425
01:05:10,149 --> 01:05:12,524
- I really don't wanna die.
- Where is the gun?
426
01:05:37,486 --> 01:05:40,236
If we can't find the gun,
you're screwed!
427
01:05:41,736 --> 01:05:43,737
Please forgive me.
428
01:06:28,660 --> 01:06:29,743
Move.
429
01:10:25,111 --> 01:10:26,696
The killer was here.
430
01:10:28,112 --> 01:10:29,487
Where is she?
431
01:10:31,987 --> 01:10:32,988
Where?
432
01:11:10,785 --> 01:11:12,952
Was she taken by the killer?
433
01:11:55,625 --> 01:11:56,956
Step back!
434
01:11:57,001 --> 01:11:59,084
Don't interfere with
police investigation.
435
01:11:59,125 --> 01:12:00,500
Please step back!
436
01:12:03,585 --> 01:12:04,710
Did you call the Police?
437
01:12:04,751 --> 01:12:06,751
Yes sir, a girl was lying over there
438
01:12:06,793 --> 01:12:08,086
covered in blood.
439
01:12:12,961 --> 01:12:15,628
- You can't go in.
- Fellow officer!
440
01:12:38,007 --> 01:12:39,382
Certified.
441
01:12:41,791 --> 01:12:43,416
Call the coroner's van.
442
01:12:43,466 --> 01:12:44,716
- Roger!
- Thanks!
443
01:12:45,424 --> 01:12:46,216
Control.
444
01:12:46,424 --> 01:12:49,633
Stiff checks out.
Call the coroner's van.
445
01:12:49,675 --> 01:12:50,675
Roger!
446
01:12:55,676 --> 01:12:56,676
What are you doing?
447
01:12:58,426 --> 01:13:00,718
- Who are you calling?
- Reporting that I lost my gun.
448
01:13:00,759 --> 01:13:01,969
Are you crazy?
449
01:13:03,969 --> 01:13:05,302
Another victim.
450
01:13:05,344 --> 01:13:07,677
Wong To is missing
and I lost my gun.
451
01:13:08,595 --> 01:13:10,220
You want to get sacked?
452
01:13:10,299 --> 01:13:11,720
We'll work it out.
453
01:13:11,762 --> 01:13:13,762
Like what?
454
01:13:19,887 --> 01:13:21,805
We'll find a way to fix it.
455
01:13:30,880 --> 01:13:33,223
Don't turn yourself in.
456
01:13:46,016 --> 01:13:48,266
Let me deal with Chief.
457
01:13:48,641 --> 01:13:50,059
Take a rest first.
458
01:13:57,227 --> 01:13:58,602
Will.
459
01:14:01,519 --> 01:14:03,395
Look after your wife.
460
01:14:26,106 --> 01:14:28,397
What happened?
461
01:14:29,022 --> 01:14:30,607
It's fine.
462
01:14:39,858 --> 01:14:41,233
You go home first.
463
01:14:42,817 --> 01:14:44,192
Will.
464
01:16:24,332 --> 01:16:25,457
Chui.
465
01:16:25,707 --> 01:16:26,832
What now, Cham?
466
01:16:26,874 --> 01:16:29,100
Give me immigration records
of Japanese tourists from last 3 years.
467
01:16:29,124 --> 01:16:32,250
- Not following the procedure again?
- I'll send you the form later.
468
01:16:40,626 --> 01:16:43,209
Here's everything you want.
469
01:16:46,085 --> 01:16:48,127
One Japanese visitor
overstayed for 9 months.
470
01:16:48,168 --> 01:16:49,835
We can't locate him.
471
01:18:44,394 --> 01:18:45,477
Who are you?
472
01:18:48,103 --> 01:18:49,686
I am the landlord.
473
01:18:49,728 --> 01:18:51,937
I thought you were the tenant.
474
01:18:59,938 --> 01:19:01,272
Is that him?
475
01:19:04,813 --> 01:19:06,773
Yes.
476
01:19:07,071 --> 01:19:09,285
I haven't seen him in 6 months.
477
01:19:09,356 --> 01:19:11,023
He's behind in rent.
478
01:19:11,066 --> 01:19:13,857
- How can I find him?
- He doesn't have a phone.
479
01:19:14,107 --> 01:19:15,384
I thought
480
01:19:15,441 --> 01:19:20,317
I'd wait for him to come back
for his things and evict him.
481
01:22:28,427 --> 01:22:30,469
Please forgive me!
482
01:22:48,471 --> 01:22:49,931
Eat.
483
01:22:51,850 --> 01:22:53,222
Come on.
484
01:22:56,557 --> 01:22:59,140
I said eat!
485
01:24:39,155 --> 01:24:41,488
Let go!
486
01:27:11,635 --> 01:27:14,636
Cham, I found something. Come!
487
01:27:27,055 --> 01:27:28,639
Have a look.
488
01:27:28,699 --> 01:27:30,088
A shoe print.
489
01:27:30,138 --> 01:27:31,472
I just found it here.
490
01:27:31,555 --> 01:27:32,806
It's the same as
491
01:27:32,889 --> 01:27:35,556
the one at last night's crime scene.
492
01:27:38,139 --> 01:27:40,724
I tried it several times.
Look.
493
01:27:41,084 --> 01:27:43,765
He should be wearing
worn-out shoes.
494
01:27:45,349 --> 01:27:48,350
Come to think of it, the other night,
495
01:27:49,016 --> 01:27:51,350
I saw a guy collecting garbage.
496
01:27:52,600 --> 01:27:54,434
Maybe he was the killer.
497
01:27:55,319 --> 01:27:57,860
He probably found my gun.
498
01:27:59,434 --> 01:28:01,602
This should be his shoe print.
499
01:28:05,143 --> 01:28:06,436
Is that him?
500
01:28:06,478 --> 01:28:09,394
It was too dark to get a good look.
501
01:28:09,756 --> 01:28:11,561
Did you find him?
502
01:28:11,639 --> 01:28:14,895
He was evicted for
not paying his rent.
503
01:28:16,562 --> 01:28:18,270
Collecting garbage.
504
01:28:19,520 --> 01:28:21,146
No money.
505
01:28:22,230 --> 01:28:24,230
Wearing a worn out shoe.
506
01:28:25,287 --> 01:28:28,147
He should be a street sleeper.
Let's find him.
507
01:28:28,304 --> 01:28:30,231
There are lots of
homeless in this area.
508
01:28:30,481 --> 01:28:32,022
We'll find all of them.
509
01:28:33,857 --> 01:28:34,857
Let's go.
510
01:28:39,190 --> 01:28:40,733
On foot.
511
01:28:43,566 --> 01:28:45,816
Wong To is running out of time.
512
01:30:02,732 --> 01:30:05,203
The killer took the subway.
513
01:30:05,888 --> 01:30:08,246
It was easy just carrying a hand.
514
01:30:09,162 --> 01:30:11,871
But not possible when
carrying a body.
515
01:30:13,287 --> 01:30:15,705
He lives nearby.
516
01:32:22,287 --> 01:32:23,599
Have you seen this guy?
517
01:32:26,974 --> 01:32:28,474
Have you seen this guy?
518
01:32:44,185 --> 01:32:46,435
Okaa-san (Mother).
519
01:34:56,329 --> 01:34:58,079
Okaa-san.
520
01:34:59,489 --> 01:35:00,789
Okaa-san.
521
01:38:02,857 --> 01:38:04,107
Miss.
522
01:38:06,566 --> 01:38:08,109
Call for backup!
523
01:38:08,760 --> 01:38:10,400
Don't act alone.
524
01:38:14,396 --> 01:38:15,984
Call for backup!
525
01:38:16,451 --> 01:38:17,734
Look after her.
526
01:42:48,899 --> 01:42:50,358
Where's the girl?
527
01:43:46,492 --> 01:43:48,408
Damn!
528
01:44:47,707 --> 01:44:49,167
Think I'm stupid?
529
01:44:49,459 --> 01:44:51,876
Think I'm stupid?
530
01:51:32,394 --> 01:51:33,394
Sir.
531
01:51:33,686 --> 01:51:35,394
The killer's gun
532
01:51:35,894 --> 01:51:37,603
belongs to me.
533
01:51:40,437 --> 01:51:42,270
The gun the killer found
534
01:51:44,646 --> 01:51:47,479
has a different serial number.
It belongs to Cham.
535
01:51:48,438 --> 01:51:50,604
It was Cham who lost his gun.
536
01:51:53,230 --> 01:51:54,922
Cham Lau 0811.
537
01:51:54,980 --> 01:51:58,054
Will Ren 2904.
538
01:52:03,898 --> 01:52:08,441
Cham Lau 2904
Will Ren 0811.
539
01:52:18,859 --> 01:52:20,109
Wong To.
540
01:52:21,860 --> 01:52:24,235
Cham wanted me to tell you.
541
01:52:28,277 --> 01:52:29,677
I'm sorry.
542
01:52:32,561 --> 01:52:35,820
I forgive you.
543
01:52:44,934 --> 01:52:46,737
Please live well.
31216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.