All language subtitles for Kung Fu (2021) - 02x10 - Destruction.GOSSIP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,646 --> 00:00:04,430 - Out of the way. - What do we have? 2 00:00:04,523 --> 00:00:06,069 Gunshot wound to right anterior chest 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,529 with heavy arterial bleeding. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,488 Excuse me. Excuse me. 5 00:00:10,532 --> 00:00:12,969 Excuse me. Excuse me. We were told to come here, 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,971 our son... Ryan Shen. 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,934 Ma'am, only patients and staff beyond this point. 8 00:00:21,978 --> 00:00:23,588 I saw him. I saw him. 9 00:00:23,632 --> 00:00:25,011 - I'm sorry. - Bobo. 10 00:00:25,036 --> 00:00:26,449 We need you back from this door. 11 00:00:26,474 --> 00:00:27,699 - Bobo. - Mama? 12 00:00:28,891 --> 00:00:30,251 ALTHEA: Did they tell you anything? 13 00:00:30,283 --> 00:00:31,676 Nothing. How'd you get here? 14 00:00:31,719 --> 00:00:32,796 We got here as soon as we could. 15 00:00:32,821 --> 00:00:34,170 - Are you ok? - Yeah. 16 00:00:34,350 --> 00:00:35,960 Hey, I think you brought my brother in, 17 00:00:35,985 --> 00:00:37,334 a gunshot wound. 18 00:00:37,533 --> 00:00:39,834 Is there anything you can tell us? 19 00:00:41,889 --> 00:00:42,948 WOMAN: Heart rate worsening. 20 00:00:42,992 --> 00:00:44,950 Full-S IV fluids. 21 00:00:44,994 --> 00:00:47,811 [EKG BEEPING] 22 00:00:47,836 --> 00:00:49,620 He lost a lot of blood. 23 00:00:49,702 --> 00:00:51,747 They'll do everything they can. 24 00:00:52,106 --> 00:00:54,456 Oh, my... oh, my baby. 25 00:00:54,481 --> 00:00:56,135 My poor... 26 00:00:56,179 --> 00:00:57,876 Ok. He'll be all right. 27 00:00:59,226 --> 00:01:00,799 [CHUCKLES] 28 00:01:01,227 --> 00:01:02,760 Lady's choice. 29 00:01:09,013 --> 00:01:11,944 It's been a hard night, I know... 30 00:01:12,837 --> 00:01:14,420 Shen boy. 31 00:01:17,200 --> 00:01:20,815 Russell Tan did this, not you. 32 00:01:22,638 --> 00:01:24,300 That's why you came to me, 33 00:01:25,469 --> 00:01:27,050 so we can punish him, 34 00:01:27,359 --> 00:01:30,145 end him... together. 35 00:01:37,515 --> 00:01:38,913 I'm ready. 36 00:01:41,465 --> 00:01:42,989 We didn't see anything. 37 00:01:43,014 --> 00:01:44,581 By the time I heard, 38 00:01:44,606 --> 00:01:46,326 the ambulance had already left. 39 00:01:46,351 --> 00:01:47,874 DENNIS: Althea. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,639 Ohh... 41 00:01:50,015 --> 00:01:51,538 I'll talk to them. Sit down. 42 00:01:51,582 --> 00:01:53,845 They don't know what happened. 43 00:01:53,888 --> 00:01:56,650 This is all my fault. I never should have involved the family. 44 00:01:56,674 --> 00:01:59,178 This whole plan was a mistake. I shouldn't have asked Ryan to 45 00:01:59,202 --> 00:02:01,860 - watch Mia. I put him in danger. - Nicky, no. 46 00:02:01,914 --> 00:02:04,767 - What if he doesn't... - Hey, he's gonna pull through. 47 00:02:04,987 --> 00:02:06,458 He's a Shen. 48 00:02:08,947 --> 00:02:10,601 [CELL PHONE VIBRATING] 49 00:02:11,879 --> 00:02:13,337 It's my dad. 50 00:02:15,721 --> 00:02:18,246 You should take it. It could be important. 51 00:02:18,271 --> 00:02:19,969 - Yeah? - Mm-hmm. 52 00:02:19,994 --> 00:02:21,387 Ok. I'll be right back. 53 00:02:26,878 --> 00:02:29,208 Mama? Papa? 54 00:02:29,520 --> 00:02:31,740 Oh, what happened out there? 55 00:02:32,537 --> 00:02:35,234 Tan was... getting away, 56 00:02:35,278 --> 00:02:38,013 and... Mia went rogue chasing him. 57 00:02:39,013 --> 00:02:42,328 Mia? She had something to do with this? 58 00:02:42,372 --> 00:02:43,626 No. No. 59 00:02:43,651 --> 00:02:46,349 I think Tan shot him. 60 00:02:46,637 --> 00:02:48,939 What was Ryan doing out there in the first place? 61 00:02:49,509 --> 00:02:51,494 I told him to keep an eye on her. 62 00:02:51,519 --> 00:02:54,908 On Mia? But why? 63 00:02:56,701 --> 00:02:58,616 He knew the situation. 64 00:02:58,659 --> 00:03:00,056 What situation? 65 00:03:01,583 --> 00:03:05,057 When... Mia was sick 66 00:03:05,478 --> 00:03:07,458 and we were trying to save her, 67 00:03:08,615 --> 00:03:11,660 there was a woman... Xiao. 68 00:03:11,685 --> 00:03:13,845 She told me something about Mia. 69 00:03:15,447 --> 00:03:17,436 She said Mia's dangerous. 70 00:03:17,884 --> 00:03:19,353 I didn't believe her, 71 00:03:20,833 --> 00:03:24,076 but... I asked Ryan to watch her tonight 72 00:03:24,120 --> 00:03:25,927 just in case something happened. 73 00:03:26,427 --> 00:03:29,201 You didn't tell us everything, Nicky. 74 00:03:29,534 --> 00:03:34,304 You knew there was a risk, but you kept us in the dark. 75 00:03:34,347 --> 00:03:38,438 - Now your brother... - All right, all right. 76 00:03:38,482 --> 00:03:40,832 Ok. Come on. It's ok. 77 00:03:43,852 --> 00:03:45,419 Mama... 78 00:03:46,664 --> 00:03:47,926 Come on. Sit down. Sit down. 79 00:03:47,970 --> 00:03:49,623 Sit down for me, hmm? 80 00:03:49,667 --> 00:03:51,712 ALTHEA: Everything's gonna be ok, all right? 81 00:03:51,756 --> 00:03:53,062 Hey... 82 00:03:55,891 --> 00:03:59,546 - [SOBBING] - Hey, hey, hey, is everything ok? 83 00:03:59,590 --> 00:04:01,192 Is everything ok? 84 00:04:03,397 --> 00:04:04,770 Any updates? 85 00:04:05,596 --> 00:04:07,172 What did your dad say? 86 00:04:09,382 --> 00:04:13,242 He and the Wan Zei, their mission in Ireland was a success. 87 00:04:14,781 --> 00:04:17,742 They found the scroll, the extraction ritual. 88 00:04:17,767 --> 00:04:20,828 I mean, this could be big, a real shot at stopping Tan. 89 00:04:22,308 --> 00:04:24,658 Go. Help them. 90 00:04:26,193 --> 00:04:27,673 You sure? 91 00:04:27,856 --> 00:04:28,857 Yeah. 92 00:04:33,624 --> 00:04:36,180 I love you. Call me with any news. 93 00:04:42,024 --> 00:04:43,590 Mr. and Mrs. Shen? 94 00:04:43,634 --> 00:04:45,244 We were able to remove the bullet, 95 00:04:45,288 --> 00:04:47,116 but your son lost a lot of blood, 96 00:04:47,159 --> 00:04:50,012 and he suffered considerable damage to his right lung. 97 00:04:50,641 --> 00:04:53,992 He's in recovery, but he's still unconscious. 98 00:04:55,121 --> 00:04:57,953 - What does that mean? - We'll know more in the coming hours. 99 00:04:57,996 --> 00:05:00,672 That's... really all I can say right now. 100 00:05:01,285 --> 00:05:02,852 [EXHALES] 101 00:05:04,307 --> 00:05:06,439 Mama... 102 00:05:10,050 --> 00:05:11,527 I spoke to Henry. 103 00:05:12,259 --> 00:05:13,855 You told him. 104 00:05:14,056 --> 00:05:16,014 He's on his way here. 105 00:05:16,058 --> 00:05:18,538 The Amhran Na Bainte was lost for centuries. 106 00:05:18,868 --> 00:05:20,801 We never would have found it without his help. 107 00:05:20,962 --> 00:05:22,555 He's got a right to be here. 108 00:05:23,219 --> 00:05:25,676 Danny, Henry may be your son, 109 00:05:25,719 --> 00:05:27,504 but he is not Wan Zei. 110 00:05:27,547 --> 00:05:29,071 When the Wan Zei first formed, 111 00:05:29,114 --> 00:05:31,821 its only mission was to stop the bell from being rung. 112 00:05:31,853 --> 00:05:34,614 This is too important. I don't trust him. 113 00:05:35,381 --> 00:05:38,123 We've been through this before. 114 00:05:38,364 --> 00:05:39,995 He's keeping secrets from you. 115 00:05:40,038 --> 00:05:41,561 What secrets? 116 00:05:41,605 --> 00:05:43,650 Have you heard the legend of Suyin? 117 00:05:43,694 --> 00:05:45,826 I've read the Wan Zei files on the bloodlines. 118 00:05:45,870 --> 00:05:48,133 She was a Warrior/Guardian hybrid. 119 00:05:48,177 --> 00:05:49,700 Supposedly, she went mad 120 00:05:49,743 --> 00:05:51,571 and destroyed everything in her path. 121 00:05:52,141 --> 00:05:54,414 What does that have to do with my son? 122 00:05:54,922 --> 00:05:59,449 There's a new hybrid, and your son, along with his girlfriend, 123 00:05:59,492 --> 00:06:01,190 have been hiding her from us. 124 00:06:01,233 --> 00:06:05,024 What? How do you know this? 125 00:06:05,825 --> 00:06:09,154 - You've been spying on him. - I had no choice. 126 00:06:09,198 --> 00:06:11,722 I knew how badly you wanted a second chance with him. 127 00:06:11,765 --> 00:06:14,231 - You're blinded by love. - It's not fair. 128 00:06:14,256 --> 00:06:16,901 Her name is Mia. She's Nicky's cousin. 129 00:06:16,944 --> 00:06:20,470 If we involve them, they won't do what needs to be done. 130 00:06:20,513 --> 00:06:22,428 There's something you're not telling me. 131 00:06:22,472 --> 00:06:24,797 I've been studying the rituals. 132 00:06:25,736 --> 00:06:27,840 There will be side effects... 133 00:06:28,517 --> 00:06:30,127 consequences. 134 00:06:32,695 --> 00:06:35,567 [EKG BEEPING] 135 00:06:44,817 --> 00:06:47,124 [SNIFFLES] 136 00:06:47,563 --> 00:06:48,862 Mama... 137 00:06:50,600 --> 00:06:52,515 He's gonna pull through. 138 00:06:54,538 --> 00:06:56,593 Russell Tan won't get away with this. 139 00:06:56,842 --> 00:06:59,751 - I won't let him. - Nicky... 140 00:07:03,264 --> 00:07:04,992 I'll stop him. 141 00:07:05,036 --> 00:07:07,169 I'll find Mia before he can. 142 00:07:07,581 --> 00:07:09,971 - I'll do whatever it takes... - I don't care! 143 00:07:14,860 --> 00:07:16,906 This is my son. 144 00:07:18,898 --> 00:07:20,096 Mama. 145 00:07:22,009 --> 00:07:26,013 Nicky... maybe you should go. 146 00:07:44,995 --> 00:07:49,995 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 147 00:07:54,738 --> 00:07:58,133 [DYSON STRINGER CLOHER'S "CAN'T TAKE BACK" PLAYING] 148 00:08:01,788 --> 00:08:03,486 [KNOCKS ON DOOR] 149 00:08:06,996 --> 00:08:08,145 Hey. 150 00:08:10,899 --> 00:08:14,323 Oh, Nicky, it's ok. 151 00:08:14,366 --> 00:08:16,803 Listen. He's gonna be ok, all right? 152 00:08:16,847 --> 00:08:19,047 He's stronger than any of us. 153 00:08:20,793 --> 00:08:22,592 Hey, you remember his freshman camping trip 154 00:08:22,635 --> 00:08:23,914 when he cut his leg? 155 00:08:24,507 --> 00:08:26,770 It got infected, and he got blood poisoning. 156 00:08:26,813 --> 00:08:28,999 We were all freaking out, 157 00:08:29,874 --> 00:08:31,470 and he wasn't scared. 158 00:08:31,514 --> 00:08:33,168 He was just curious. 159 00:08:33,211 --> 00:08:35,898 He was trying to figure out how his body was gonna fight it off. 160 00:08:37,215 --> 00:08:38,651 Yeah. 161 00:08:38,695 --> 00:08:41,219 That's when he decided on med school. 162 00:08:41,263 --> 00:08:43,134 MIA DYSON: ♪ Early-morning hours teething ♪ 163 00:08:43,178 --> 00:08:47,747 ♪ I can almost hear you thinking ♪ 164 00:08:47,791 --> 00:08:50,315 ♪ turn away ♪ 165 00:08:50,359 --> 00:08:53,753 ♪ close my eyes... ♪ 166 00:08:54,109 --> 00:08:56,038 I talked with Althea. 167 00:08:57,192 --> 00:08:58,679 Did she mention... 168 00:08:58,704 --> 00:09:01,023 I think your mom just needs a little space, 169 00:09:02,144 --> 00:09:04,713 and while we're waiting for more news, 170 00:09:04,764 --> 00:09:06,722 you need to take care of yourself, 171 00:09:07,297 --> 00:09:10,814 eat something, maybe try a little bit of meditation. 172 00:09:10,857 --> 00:09:12,797 That sounds impossible right now, 173 00:09:13,492 --> 00:09:15,750 and what about Mia? 174 00:09:15,775 --> 00:09:17,864 I mean, Russell's looking for her. 175 00:09:17,908 --> 00:09:21,041 I have to... find her somehow. It... 176 00:09:21,085 --> 00:09:23,740 I've been working all my old connections, 177 00:09:24,050 --> 00:09:26,438 even had Nadia arrange to put out a BOLO. 178 00:09:26,800 --> 00:09:29,355 - Thank you... - Yeah. 179 00:09:30,457 --> 00:09:32,923 But I think I know where she went, 180 00:09:32,966 --> 00:09:34,838 or at least who she's with. 181 00:09:34,990 --> 00:09:36,534 Who? 182 00:09:37,293 --> 00:09:38,929 Before the Enclave, 183 00:09:38,972 --> 00:09:41,497 Zhilan somehow made contact with Mia. 184 00:09:43,367 --> 00:09:45,501 After everything that happened last night, 185 00:09:46,336 --> 00:09:48,974 I'm guessing she felt like she had nowhere else to turn. 186 00:09:52,122 --> 00:09:55,343 I know Zhilan's gonna use her to kill Russell Tan. 187 00:09:56,903 --> 00:10:00,330 I mean, if she crosses that line, 188 00:10:01,075 --> 00:10:02,721 it'll ruin her. 189 00:10:04,401 --> 00:10:06,612 I have to stop it. 190 00:10:07,218 --> 00:10:10,047 I just don't know how. 191 00:10:14,533 --> 00:10:16,898 Yuen's been working on translating the text, 192 00:10:16,923 --> 00:10:19,029 readying the necessary materials. 193 00:10:19,317 --> 00:10:20,840 If we perform the ritual, 194 00:10:20,884 --> 00:10:22,470 we can strip the power from all Jyu Sa... 195 00:10:22,494 --> 00:10:24,148 The bell, the mallet, everything... 196 00:10:24,191 --> 00:10:25,932 Rendering it completely inert. 197 00:10:25,976 --> 00:10:28,674 - How can I help? - We need you to convince Nicky. 198 00:10:28,718 --> 00:10:30,185 Don't see why she would object. 199 00:10:32,417 --> 00:10:33,853 What? 200 00:10:33,897 --> 00:10:37,098 There's something about the ritual you need to know, what it will do. 201 00:10:46,866 --> 00:10:49,521 Hyah! Huh! Uh! Mia? 202 00:10:51,155 --> 00:10:52,942 Ryan! Ryan! 203 00:10:52,967 --> 00:10:54,918 Call 911! 204 00:10:54,961 --> 00:10:57,094 [GASPS] 205 00:10:57,137 --> 00:10:59,226 Expecting someone else, 206 00:10:59,686 --> 00:11:02,360 your sweet Shifu, perhaps? 207 00:11:02,404 --> 00:11:03,840 How are you here? 208 00:11:03,883 --> 00:11:07,539 Once you made contact with the Jyu Sa, it opened a door. 209 00:11:07,583 --> 00:11:10,682 - I can come and go as I please. - Then go. 210 00:11:11,674 --> 00:11:13,588 I sensed your turmoil, 211 00:11:14,764 --> 00:11:16,287 your regret. 212 00:11:16,331 --> 00:11:18,376 You let Mia live. 213 00:11:18,685 --> 00:11:22,206 You opened your home to her, your heart, 214 00:11:22,249 --> 00:11:25,688 and now your brother's life hangs in the balance. 215 00:11:25,731 --> 00:11:28,873 You've been rejected by your family, 216 00:11:29,541 --> 00:11:31,321 and after all that, 217 00:11:31,346 --> 00:11:34,827 she still chose Zhilan over you. 218 00:11:34,871 --> 00:11:37,100 Did you just come here to say, "I told you so"? 219 00:11:38,639 --> 00:11:40,417 You're not changing my mind about Mia. 220 00:11:40,442 --> 00:11:43,315 Even after everything that's happened? 221 00:11:43,706 --> 00:11:46,186 I told you she was an abomination, 222 00:11:46,230 --> 00:11:47,596 past saving. 223 00:11:47,799 --> 00:11:51,330 Now she is out there fulfilling her destiny. 224 00:11:52,859 --> 00:11:55,674 I hope you enjoy the results. 225 00:11:59,025 --> 00:12:02,908 ALTHEA: Mm-hmm. I understand. I will see what I can do about it. 226 00:12:04,084 --> 00:12:07,033 Mm, Courtney's laptop fritzed out, 227 00:12:07,077 --> 00:12:09,427 and she's in desperate need of a new one. 228 00:12:09,810 --> 00:12:11,951 I've got, like, 80 unread messages, 229 00:12:11,995 --> 00:12:14,127 15 missed calls and voicemails, 230 00:12:14,178 --> 00:12:17,043 - and I just want to ignore all of them. - You should. 231 00:12:17,087 --> 00:12:18,654 But I've got 12 full-time employees, 232 00:12:18,697 --> 00:12:20,003 all counting on me, 233 00:12:20,046 --> 00:12:21,570 and if I don't deal with this stuff, 234 00:12:21,613 --> 00:12:23,702 then my entire company's gonna come crashing down 235 00:12:23,746 --> 00:12:25,095 on all of our heads, 236 00:12:25,624 --> 00:12:28,897 and I just had to banish my own sister from the hospital to keep mama 237 00:12:28,922 --> 00:12:30,448 from completely melting down, 238 00:12:30,492 --> 00:12:31,928 and I felt horrible, but, like, 239 00:12:31,971 --> 00:12:33,229 what was I supposed to do? 240 00:12:33,254 --> 00:12:35,497 I know I'm just desperately keeping busy 241 00:12:35,540 --> 00:12:37,150 because if I stop, even for a second, 242 00:12:37,194 --> 00:12:38,606 I'm gonna have to think about the possibility 243 00:12:38,630 --> 00:12:41,272 that Ryan might not be ok, and I can't. 244 00:12:43,655 --> 00:12:45,139 I just can't. 245 00:12:45,681 --> 00:12:47,987 [SNIFFLES] 246 00:12:48,031 --> 00:12:50,425 - Dennis... - I know. 247 00:12:54,922 --> 00:12:56,474 What about the snacks? 248 00:12:56,518 --> 00:12:58,766 No one's eating anything, anyway. 249 00:12:59,085 --> 00:13:00,260 [SNIFFLES] 250 00:13:00,304 --> 00:13:01,958 [VIBRATING] 251 00:13:02,001 --> 00:13:04,613 Uh... uh... 252 00:13:04,942 --> 00:13:06,241 What are you doing? 253 00:13:06,266 --> 00:13:08,530 Your job, at least until Ryan's out of the woods. 254 00:13:08,778 --> 00:13:11,881 Forget about work. Just go. 255 00:13:12,579 --> 00:13:14,192 Be with your family. 256 00:13:18,409 --> 00:13:21,281 [BREATHES DEEPLY] 257 00:13:23,241 --> 00:13:26,010 [EKG BEEPING] 258 00:13:32,725 --> 00:13:35,803 - He'll be ok, Lo Por. - Everybody keeps saying that. 259 00:13:36,087 --> 00:13:38,481 You don't know that. Nobody does. 260 00:13:43,170 --> 00:13:44,916 I'm sorry. 261 00:13:47,174 --> 00:13:50,272 - It's all right. - I don't believe you. 262 00:13:50,297 --> 00:13:51,516 I... 263 00:13:54,690 --> 00:13:56,268 I blame myself. 264 00:13:58,580 --> 00:14:01,191 MEI-LI: I let this happen. 265 00:14:02,427 --> 00:14:04,778 I held on to my children so tightly before, 266 00:14:04,803 --> 00:14:06,795 I didn't want to make the same mistakes again, 267 00:14:06,820 --> 00:14:10,084 but... I went too far. 268 00:14:12,376 --> 00:14:13,812 MEI-LI: I never should have let us 269 00:14:13,856 --> 00:14:16,170 take so many risks. 270 00:14:19,122 --> 00:14:20,404 My boy. 271 00:14:31,526 --> 00:14:33,085 Sorry to interrupt. 272 00:14:34,279 --> 00:14:36,109 It is the anniversary. 273 00:14:36,674 --> 00:14:39,893 It's been 6 years since Raymond passed. 274 00:14:41,198 --> 00:14:44,234 I take it last night's mission was a success. 275 00:14:45,143 --> 00:14:47,367 There was a shooting of some kind. 276 00:14:47,411 --> 00:14:49,885 There was some complication, 277 00:14:50,259 --> 00:14:53,610 but our plan worked, and the Enclave 278 00:14:53,635 --> 00:14:56,202 would not dare to come after us. 279 00:14:56,246 --> 00:14:59,292 Regarding the shooting, there were no witnesses, 280 00:14:59,336 --> 00:15:03,427 at lease none that are likely to survive, 281 00:15:04,209 --> 00:15:06,239 and now that we have the mallet... 282 00:15:08,327 --> 00:15:10,565 We can move on, finally, 283 00:15:11,132 --> 00:15:13,524 to the most important piece... 284 00:15:13,975 --> 00:15:15,787 Mia. 285 00:15:16,510 --> 00:15:20,879 Unfortunately, we have another problem we need to attend to. 286 00:15:20,923 --> 00:15:22,881 It's about the Zindle acquisition. 287 00:15:23,135 --> 00:15:25,595 Eric Pascal has been expressing 288 00:15:25,620 --> 00:15:28,234 concerns about our plans for the search engine. 289 00:15:28,278 --> 00:15:30,367 We have no plans for the search engine. 290 00:15:30,776 --> 00:15:33,979 I'm acquiring Zindle for the land underneath the campus. 291 00:15:34,023 --> 00:15:37,860 - Besides, he's at my mercy. - Maybe so, father, 292 00:15:37,896 --> 00:15:41,581 but... Pascal's a powerful player in the tech world, 293 00:15:41,940 --> 00:15:45,208 and it would behoove us to keep him onside. 294 00:15:45,376 --> 00:15:48,147 A little face time would go a long way. 295 00:15:51,388 --> 00:15:53,608 You haven't told me everything about your plan, 296 00:15:53,698 --> 00:15:55,775 what comes after you succeed. 297 00:15:56,384 --> 00:16:00,919 - In time. - But you promised me the company. 298 00:16:01,185 --> 00:16:03,052 If I'm going to take it over, 299 00:16:03,095 --> 00:16:04,619 I can't have us detonating 300 00:16:04,662 --> 00:16:07,248 every last relationship we have. 301 00:16:10,485 --> 00:16:12,024 Very well, Juliette. 302 00:16:13,278 --> 00:16:14,797 Set the meeting. 303 00:16:22,724 --> 00:16:25,944 [CELL PHONE VIBRATING] 304 00:16:29,319 --> 00:16:30,993 Baba, any updates? 305 00:16:31,036 --> 00:16:33,432 They just completed another transfusion. 306 00:16:34,588 --> 00:16:38,653 - He's still in critical condition. - And he still hasn't woken up? 307 00:16:40,785 --> 00:16:42,104 No. 308 00:16:43,436 --> 00:16:45,217 Do they have any idea? 309 00:16:46,077 --> 00:16:47,709 They're not sure, sweetie. 310 00:16:51,014 --> 00:16:54,103 - Baba, I... - Hey, I need to get back, ok? 311 00:16:57,497 --> 00:16:59,630 [SNIFFLES] 312 00:17:04,203 --> 00:17:07,076 [SOBBING] 313 00:17:14,427 --> 00:17:16,255 [SNIFFLES] 314 00:17:16,299 --> 00:17:17,822 Oh... 315 00:17:17,866 --> 00:17:20,433 Uh... uh... 316 00:17:20,458 --> 00:17:21,764 Whew... 317 00:17:34,141 --> 00:17:37,405 [BREATHES DEEPLY] 318 00:17:41,237 --> 00:17:42,611 Any updates? 319 00:17:43,798 --> 00:17:45,110 What about you? 320 00:17:45,154 --> 00:17:47,103 Is the extraction ritual a go? 321 00:17:47,704 --> 00:17:52,074 Um, yeah. That kind of depends. 322 00:17:53,146 --> 00:17:55,077 What do you mean? 323 00:17:55,548 --> 00:17:57,340 If the ritual works, 324 00:17:57,383 --> 00:17:59,690 it would strip the world of all Jyu Sa power. 325 00:17:59,734 --> 00:18:00,943 Right. 326 00:18:01,387 --> 00:18:03,423 It would affect the bloodlines, too. 327 00:18:04,161 --> 00:18:06,816 The Warrior and Guardian lines would cease to exist. 328 00:18:10,647 --> 00:18:12,435 You would lose all your power. 329 00:18:17,077 --> 00:18:18,672 Ok. 330 00:18:21,059 --> 00:18:24,106 Nicky, you'd be giving up your destiny 331 00:18:24,149 --> 00:18:26,137 - and your birthright. - Good. 332 00:18:27,849 --> 00:18:30,199 This legacy isn't a gift. 333 00:18:30,856 --> 00:18:32,231 It's a curse. 334 00:18:32,678 --> 00:18:35,547 - But look at all the good you've done. - The weapons were destroyed, 335 00:18:36,410 --> 00:18:38,676 so what's the point of this burden? 336 00:18:40,215 --> 00:18:42,397 Look at where my birthright has gotten me. 337 00:18:42,422 --> 00:18:44,867 - Hang on a second. - My family is in ruins. 338 00:18:48,217 --> 00:18:49,399 Ryan is... 339 00:18:51,377 --> 00:18:55,877 - I know, but, Nicky... - If giving this up 340 00:18:56,588 --> 00:18:58,643 means I can stop Russell, 341 00:18:59,010 --> 00:19:02,018 save Mia, the world... 342 00:19:05,189 --> 00:19:06,533 I'm in. 343 00:19:16,838 --> 00:19:18,549 Oh, my god. 344 00:19:19,678 --> 00:19:21,119 JIN: Sebastian. 345 00:19:21,163 --> 00:19:23,295 Oh, Mr. Shen. 346 00:19:23,339 --> 00:19:24,819 - Hey. - Hey, hi. 347 00:19:24,862 --> 00:19:26,451 Sebastian, what are you doing here? 348 00:19:27,827 --> 00:19:30,787 Uh... I... 349 00:19:34,863 --> 00:19:35,900 Oh. 350 00:19:36,308 --> 00:19:39,094 Sorry. I, uh... 351 00:19:39,137 --> 00:19:42,967 I should head back to the restaurant, 352 00:19:43,011 --> 00:19:45,217 make sure everything's running ok. 353 00:19:45,578 --> 00:19:48,799 MEI-LI: No. Oh, no. 354 00:19:49,354 --> 00:19:51,482 You belong right here. 355 00:19:56,455 --> 00:19:59,636 Once we're gathered at the site, we'll start the ritual. 356 00:19:59,679 --> 00:20:01,856 By the time Yuen finishes the incantation... 357 00:20:01,899 --> 00:20:03,596 All the Jyu Sa energy in the world 358 00:20:03,640 --> 00:20:05,772 will be extracted, trapped, 359 00:20:05,816 --> 00:20:07,687 and contained within a vessel. 360 00:20:07,731 --> 00:20:09,254 And you're sure it'll work? 361 00:20:09,298 --> 00:20:11,385 Nothing is certain, but I am confident. 362 00:20:12,225 --> 00:20:13,476 Having second thoughts, 363 00:20:13,519 --> 00:20:15,130 sacrificing your birthright? 364 00:20:15,173 --> 00:20:17,262 No. I'm in. 365 00:20:17,306 --> 00:20:20,265 - What do you need from us? - We'll begin the ritual at sundown, 366 00:20:20,309 --> 00:20:22,746 the time specified in the Amhran Na Bainte. 367 00:20:22,789 --> 00:20:25,057 We just need one last item. 368 00:20:26,019 --> 00:20:27,804 The Jyu Sa. 369 00:20:28,256 --> 00:20:30,049 Why do you need it? 370 00:20:30,101 --> 00:20:32,669 It acts as a conduit during the ritual 371 00:20:32,712 --> 00:20:35,064 and as a vessel for Jyu Sa energy. 372 00:20:35,837 --> 00:20:38,066 Once we've contained and bound the Jyu Sa energy 373 00:20:38,109 --> 00:20:41,547 to the stone, we will move it to a secure location. 374 00:20:42,048 --> 00:20:44,159 The Wan Zei will guard it with our lives. 375 00:20:44,202 --> 00:20:47,283 YUEN: No one will ever use its power ever again. 376 00:20:48,431 --> 00:20:49,728 I'll bring it. 377 00:20:51,103 --> 00:20:52,602 See you tonight. 378 00:20:52,645 --> 00:20:56,736 Nicky, hey, hey, are you sure about this? 379 00:20:57,244 --> 00:20:59,328 If this ritual works, there's no going back. 380 00:20:59,353 --> 00:21:01,524 I've made up my mind. 381 00:21:01,567 --> 00:21:03,613 I'll head home, grab the Jyu Sa. 382 00:21:03,765 --> 00:21:05,463 Meet me in the library. 383 00:21:21,339 --> 00:21:23,372 XIAO: You're making a mistake. 384 00:21:23,415 --> 00:21:25,113 You're throwing away your powers, 385 00:21:25,156 --> 00:21:26,853 my gift to you and the others. 386 00:21:26,897 --> 00:21:28,382 Some gift. 387 00:21:29,124 --> 00:21:31,858 Your bloodline is what makes you special. 388 00:21:31,902 --> 00:21:35,079 Without it, you may still know Kung Fu, 389 00:21:35,123 --> 00:21:37,386 but you'll lose your deeper connection to it, 390 00:21:37,429 --> 00:21:39,736 your intuition, your strength. 391 00:21:39,843 --> 00:21:41,433 You really think you gained everything 392 00:21:41,477 --> 00:21:43,522 from 3 piddling years in a monastery? 393 00:21:43,566 --> 00:21:45,916 No. That all came from me. 394 00:21:45,960 --> 00:21:49,093 - So be it. - Your grief has clouded your judgment. 395 00:21:49,118 --> 00:21:51,400 You're leaping at the first solution to come your way. 396 00:21:51,636 --> 00:21:53,402 You trust these Wan Zei? 397 00:21:53,445 --> 00:21:55,273 They may have told you what happens to you, 398 00:21:55,317 --> 00:21:56,947 but did they tell you what happens to Mia? 399 00:21:56,971 --> 00:21:58,842 She'll have a chance at a normal life. 400 00:21:58,885 --> 00:22:00,496 The ritual may free you from your burden, 401 00:22:00,539 --> 00:22:01,888 but Mia is different. 402 00:22:01,932 --> 00:22:03,978 She is a hybrid, an unstable creation. 403 00:22:04,021 --> 00:22:07,329 Her very existence is bound to the Jyu Sa energy. 404 00:22:07,372 --> 00:22:10,566 Strip it from her by force, she will never survive. 405 00:22:14,667 --> 00:22:16,144 You can't know that. 406 00:22:17,418 --> 00:22:19,645 Doubt me if you wish. 407 00:22:19,689 --> 00:22:21,560 Gamble with your cousin's life. 408 00:22:21,604 --> 00:22:23,590 Why are you trying to stop me? 409 00:22:23,745 --> 00:22:25,225 You want Mia dead. 410 00:22:30,026 --> 00:22:31,565 You're afraid. 411 00:22:32,615 --> 00:22:35,183 The Jyu Sa is the source of your power, 412 00:22:35,226 --> 00:22:37,620 your connection to immortality. 413 00:22:37,663 --> 00:22:40,717 Without it, without the bloodlines, 414 00:22:41,058 --> 00:22:42,826 you'd cease to exist. 415 00:22:45,889 --> 00:22:47,191 You're right. 416 00:22:47,615 --> 00:22:49,878 I have everything to lose, 417 00:22:50,269 --> 00:22:52,939 all the more reason for you to believe me. 418 00:22:52,983 --> 00:22:55,594 I want Mia dead more than anyone, 419 00:22:55,638 --> 00:22:57,351 but not like this. 420 00:22:57,979 --> 00:23:00,425 If you let the ritual happen, 421 00:23:01,734 --> 00:23:03,359 she will die. 422 00:23:07,432 --> 00:23:09,434 Hah! Huh! Huh! Hah! 423 00:23:09,478 --> 00:23:11,567 Uh! 424 00:23:11,610 --> 00:23:13,003 Why are we training right now? 425 00:23:13,047 --> 00:23:14,352 We should be going after Tan. 426 00:23:14,396 --> 00:23:16,267 You need to wait for the right moment. 427 00:23:17,813 --> 00:23:21,142 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 428 00:23:21,185 --> 00:23:24,430 Trust me. I've got eyes on Tan. 429 00:23:24,667 --> 00:23:27,974 Right now, your form could be stronger. 430 00:23:28,018 --> 00:23:31,456 [VAVA'S "LET'S GO" PLAYING] 431 00:23:32,848 --> 00:23:35,330 When Russell sends his army against you, 432 00:23:35,809 --> 00:23:37,158 go beyond. 433 00:23:37,303 --> 00:23:39,305 You will be outnumbered. 434 00:23:44,121 --> 00:23:46,689 Huh! Hah! Yah! Hey! 435 00:23:46,732 --> 00:23:49,126 Uh! Uh! 436 00:23:49,170 --> 00:23:50,780 You need to be ready. 437 00:23:52,434 --> 00:23:54,784 Ohh! 438 00:23:54,827 --> 00:23:58,396 No! No! Oh! 439 00:23:58,440 --> 00:24:00,094 Rr... uh! Huh! 440 00:24:00,137 --> 00:24:03,140 Huh! Huh! Hah! 441 00:24:03,184 --> 00:24:04,570 Aagh! 442 00:24:05,229 --> 00:24:07,188 Sorry. 443 00:24:07,213 --> 00:24:10,113 Ha! Never apologize. 444 00:24:10,619 --> 00:24:11,750 [BEEPING] 445 00:24:13,453 --> 00:24:15,453 _ 446 00:24:15,761 --> 00:24:17,492 Tan's on the move. 447 00:24:20,723 --> 00:24:22,235 It's time. 448 00:24:29,662 --> 00:24:32,430 Hey, did you bring the Jyu Sa? 449 00:24:32,474 --> 00:24:33,639 I did. 450 00:24:33,664 --> 00:24:35,564 I got the coordinates from my dad. 451 00:24:35,607 --> 00:24:36,844 It's almost sundown, so we better get going. 452 00:24:36,869 --> 00:24:38,264 I can't do this. 453 00:24:40,924 --> 00:24:42,919 Is this about giving up your Warrior power? 454 00:24:42,962 --> 00:24:47,811 - No. It's not that. - Then what? Why the sudden change? 455 00:24:48,654 --> 00:24:50,596 I don't trust your father. 456 00:24:52,388 --> 00:24:53,650 What? 457 00:24:53,843 --> 00:24:56,432 I think there's something he and Yuen haven't told us. 458 00:24:56,471 --> 00:24:59,631 Look. Xiao, she came to me again. 459 00:24:59,675 --> 00:25:02,861 She said that this ritual won't save Mia. 460 00:25:03,705 --> 00:25:05,202 Henry, it'll kill her. 461 00:25:05,246 --> 00:25:07,813 Ok. I'm a little confused here. 462 00:25:07,857 --> 00:25:09,467 You say you don't trust my dad, 463 00:25:09,511 --> 00:25:10,836 but you're willing to put your faith 464 00:25:10,860 --> 00:25:12,775 into this... ancient apparition 465 00:25:12,818 --> 00:25:14,518 who you know wants Mia dead. 466 00:25:14,543 --> 00:25:19,506 I've made my decision, ok, so just tell your dad it's off. 467 00:25:20,696 --> 00:25:23,351 Yeah. Sure, Nicky. 468 00:25:25,241 --> 00:25:28,095 Ok. Do you have something to say? 469 00:25:29,731 --> 00:25:31,627 This is how it goes with us, right? 470 00:25:32,454 --> 00:25:37,372 I'm with you every step of the way, and I... I support you, 471 00:25:38,498 --> 00:25:40,455 even when I think you're making a mistake. 472 00:25:40,498 --> 00:25:44,546 - What's that supposed to mean? - For one thing, I... look. 473 00:25:44,589 --> 00:25:46,877 I told you to tell me the truth. 474 00:25:47,404 --> 00:25:50,197 Look. No. I'm not saying what happened is your fault. 475 00:25:50,222 --> 00:25:52,093 - It's just... - Just what? 476 00:25:54,512 --> 00:25:56,904 I don't need to be your equal when we're out there fighting, 477 00:25:57,820 --> 00:26:01,302 but... when it's time to make a decision, 478 00:26:01,345 --> 00:26:03,347 you just do it on your own, 479 00:26:03,391 --> 00:26:05,444 and I try to roll with it, 480 00:26:05,828 --> 00:26:07,612 but it's like what I think, what I say, 481 00:26:07,656 --> 00:26:10,006 it only matters to you when it's convenient. 482 00:26:12,211 --> 00:26:13,557 Wow. 483 00:26:17,114 --> 00:26:21,496 Nicky, I love you, and... I love fighting beside you. 484 00:26:21,539 --> 00:26:24,499 I just want to feel like an equal in all of this. 485 00:26:24,852 --> 00:26:27,284 How long have you felt this way? 486 00:26:28,040 --> 00:26:29,344 A while. 487 00:26:31,430 --> 00:26:37,033 And you're choosing... now... to tell me 488 00:26:37,076 --> 00:26:39,514 with everything that's going on? 489 00:26:39,557 --> 00:26:41,282 That's how it is with us, right? 490 00:26:41,864 --> 00:26:43,481 It's never a good time. 491 00:26:44,376 --> 00:26:46,044 We're always in a crisis. 492 00:26:51,874 --> 00:26:53,325 I'm sorry. 493 00:26:53,789 --> 00:26:54,856 No. 494 00:26:56,488 --> 00:26:59,661 - I think I have to go. - Nicky, come on. 495 00:27:00,883 --> 00:27:03,189 [SIGHS] 496 00:27:07,078 --> 00:27:08,775 [SNIFFLES] 497 00:27:10,545 --> 00:27:13,635 - Nicky. - Yuen? 498 00:27:14,940 --> 00:27:16,290 Uh! 499 00:27:20,729 --> 00:27:22,774 Search her. 500 00:27:26,406 --> 00:27:28,277 [FOOTSTEPS] 501 00:27:28,302 --> 00:27:31,435 [DOOR OPENS] 502 00:27:31,893 --> 00:27:34,843 - Nicky? - Henry? 503 00:27:35,302 --> 00:27:37,433 Uh! Uh! 504 00:27:40,270 --> 00:27:42,054 What's this about, Yuen? 505 00:27:42,327 --> 00:27:43,969 What are you gonna do to us? 506 00:27:43,994 --> 00:27:45,425 Absolutely nothing. 507 00:27:47,802 --> 00:27:49,338 I needed this. 508 00:27:54,463 --> 00:27:57,018 I had a feeling you'd get cold feet. 509 00:27:57,463 --> 00:27:58,897 Tonight is very important, 510 00:27:58,941 --> 00:28:01,247 and I can't let anything stand in my way. 511 00:28:01,470 --> 00:28:03,021 HENRY: Is my dad in on this? 512 00:28:07,802 --> 00:28:12,737 - Hey. Hey! - [DOOR CLOSES] 513 00:28:14,696 --> 00:28:16,175 You ok? 514 00:28:18,352 --> 00:28:20,848 - Yeah. You? - Yeah. 515 00:28:27,709 --> 00:28:30,989 - Henry... - It's ok. 516 00:28:32,036 --> 00:28:33,774 We got to go stop that ritual. 517 00:28:34,298 --> 00:28:36,475 Right. You still have that pocket knife? 518 00:28:36,653 --> 00:28:38,958 - Yeah, left side. - Come on. 519 00:28:45,988 --> 00:28:49,598 - Shouldn't he be here by now? - Any moment. 520 00:28:50,601 --> 00:28:52,603 Let's get set. 521 00:28:52,647 --> 00:28:54,431 Help me with these. 522 00:28:54,475 --> 00:28:57,309 Henry, where are you? We're at the site. Call me back. 523 00:28:58,261 --> 00:29:02,047 - What took you so long? - Had to run an errand. Let's prepare. 524 00:29:02,091 --> 00:29:05,399 - We can't. Henry's not here yet. - We can't wait for them. 525 00:29:05,442 --> 00:29:08,532 - He and Nicky probably got cold feet. - What? 526 00:29:08,576 --> 00:29:10,142 Danny, what are the odds 527 00:29:10,186 --> 00:29:12,837 the Warrior was going to give up her gift, hmm? 528 00:29:13,727 --> 00:29:16,700 - We can't do the ritual without Jyu Sa. - Hence my errand. 529 00:29:21,434 --> 00:29:22,913 Where'd you get that? 530 00:29:22,938 --> 00:29:25,723 I had a backup source just in case. 531 00:29:27,264 --> 00:29:28,987 It's nearly time. 532 00:29:29,709 --> 00:29:31,197 Let's get started. 533 00:29:46,565 --> 00:29:48,598 Looks like he got extra security. 534 00:29:48,907 --> 00:29:51,121 They won't be a problem. 535 00:29:55,100 --> 00:29:57,320 [POP] 536 00:29:57,363 --> 00:30:01,367 [TIRES SCREECH] 537 00:30:05,306 --> 00:30:07,134 [CLICK] 538 00:30:11,639 --> 00:30:12,988 Watch this. 539 00:30:14,293 --> 00:30:15,947 Agh! Agh! 540 00:30:16,905 --> 00:30:19,211 Huh! Uh! Uh! 541 00:30:24,303 --> 00:30:25,740 Yah! Huh! 542 00:30:25,783 --> 00:30:28,264 Oh! Agh! 543 00:30:32,115 --> 00:30:34,508 Uhh... 544 00:30:41,059 --> 00:30:43,366 PHIL: Uh... 545 00:30:43,409 --> 00:30:45,499 Uh... 546 00:30:45,542 --> 00:30:47,283 Please help me. 547 00:30:49,045 --> 00:30:50,633 Please. 548 00:30:51,592 --> 00:30:53,811 - Huh! - Yaagh! 549 00:30:56,466 --> 00:30:57,918 You're up. 550 00:30:58,555 --> 00:31:00,063 Tan is all yours. 551 00:31:10,158 --> 00:31:11,677 Zhilan. 552 00:31:16,579 --> 00:31:17,955 Heh. 553 00:31:19,184 --> 00:31:21,865 You've made a big mistake. 554 00:31:23,255 --> 00:31:25,930 Maybe not. She could still be useful. 555 00:31:26,494 --> 00:31:28,933 You're coming with us. 556 00:31:28,977 --> 00:31:31,588 Cosnaigi an ciorcal seo. 557 00:31:31,632 --> 00:31:33,895 Fuinneamh dearg. 558 00:31:38,639 --> 00:31:40,684 - You good? - Yeah. 559 00:31:40,728 --> 00:31:41,990 It's past sundown. 560 00:31:42,033 --> 00:31:45,950 We got to hurry. What? Oh... 561 00:31:45,994 --> 00:31:47,952 I can feel it. It's starting. 562 00:31:47,996 --> 00:31:49,867 Let's go. 563 00:31:49,892 --> 00:31:51,564 What do you want? 564 00:31:53,349 --> 00:31:56,091 - Where the hell are you taking me? - Shut up and keep moving. 565 00:31:56,134 --> 00:31:57,788 [GASPS] 566 00:31:59,416 --> 00:32:00,935 Uh... 567 00:32:01,357 --> 00:32:04,012 [PANTING] 568 00:32:04,318 --> 00:32:08,582 Oh, Zhilan, what's happening to me? 569 00:32:08,625 --> 00:32:10,453 Aah! 570 00:32:10,808 --> 00:32:13,159 [MOANING] 571 00:32:15,110 --> 00:32:18,243 YUEN: Deliver yourself to our vessel. 572 00:32:18,287 --> 00:32:20,637 Cosnaigi an ciorcal seo. 573 00:32:20,681 --> 00:32:22,421 Fuinneamh dearg. 574 00:32:28,340 --> 00:32:29,951 Stay. Mia? 575 00:32:29,994 --> 00:32:33,258 - [PANTING] - Mia. Mia. Mia. 576 00:32:33,302 --> 00:32:35,609 - Uh! - Uh! 577 00:32:37,392 --> 00:32:39,308 Mia. Mia. 578 00:32:39,351 --> 00:32:41,397 [WHIMPERS] 579 00:32:41,440 --> 00:32:44,356 Zhilan, help me. 580 00:32:45,488 --> 00:32:47,795 [MOANING] 581 00:32:47,838 --> 00:32:49,322 Mia... 582 00:32:50,054 --> 00:32:52,013 I'm not leaving you. 583 00:32:57,693 --> 00:33:00,217 Cosnaigi an ciorcal seo. 584 00:33:00,242 --> 00:33:03,419 Call forth the red energy from all corners. 585 00:33:03,469 --> 00:33:07,300 - Stop! This ends now. - Henry. 586 00:33:07,336 --> 00:33:10,644 Your partner, she drugged us, tied us up. 587 00:33:10,687 --> 00:33:12,689 She stole the Jyu Sa. 588 00:33:12,733 --> 00:33:14,170 Did you know? 589 00:33:15,039 --> 00:33:18,260 - Yuen... - I had no choice. 590 00:33:18,303 --> 00:33:21,437 You and I both know this is the only way to stop Tan. 591 00:33:21,480 --> 00:33:24,440 Henry, we have to stop it. Mia. 592 00:33:24,678 --> 00:33:26,572 I can't let that happen. 593 00:33:26,616 --> 00:33:28,313 This ritual is the fulfillment 594 00:33:28,357 --> 00:33:30,740 of the original Wan Zei mission... 595 00:33:31,055 --> 00:33:33,754 To protect the world from the power of the Bell. 596 00:33:33,951 --> 00:33:37,061 We can figure this out. We don't have to fight. 597 00:33:37,666 --> 00:33:40,706 Sorry, dad. I think we do. 598 00:33:45,853 --> 00:33:47,898 [ZAYDE WOLF'S "RUMBLE" PLAYING] 599 00:33:50,771 --> 00:33:51,989 WOLF: ♪ Smoke in my lungs ♪ 600 00:33:52,033 --> 00:33:53,599 ♪ blood on my tongue ♪ 601 00:33:53,643 --> 00:33:54,751 ♪ I'm here to make the devil cry ♪ 602 00:33:54,775 --> 00:33:55,819 ♪ it's like a drug ♪ 603 00:33:55,863 --> 00:33:57,255 ♪ when I'm on the hunt ♪ 604 00:33:57,299 --> 00:33:58,493 ♪ I'm gonna wake the war inside ♪ 605 00:33:58,517 --> 00:33:59,518 ♪ stare at the sun ♪ 606 00:33:59,562 --> 00:34:00,911 ♪ do it for fun ♪ 607 00:34:00,955 --> 00:34:02,347 ♪ this is the way I live my life ♪ 608 00:34:02,391 --> 00:34:04,219 ♪ this is the way I live my life ♪ 609 00:34:04,262 --> 00:34:05,220 ♪ this is the way ♪ ♪ I live my life... ♪ 610 00:34:05,263 --> 00:34:08,266 YUEN: Give it up. The ritual's nearly complete. 611 00:34:08,310 --> 00:34:10,442 You're weak and only getting weaker. 612 00:34:10,486 --> 00:34:12,053 WOLF: ♪ Like a razor ♪ 613 00:34:12,096 --> 00:34:13,968 ♪ I'm here to rumble ♪ 614 00:34:14,011 --> 00:34:15,883 ♪ diamond breaker ♪ 615 00:34:15,926 --> 00:34:17,798 ♪ it's my nature ♪ 616 00:34:17,841 --> 00:34:19,756 ♪ get ready for thunder ♪ 617 00:34:19,800 --> 00:34:21,758 ♪ 'cause I'm here to rumble ♪ 618 00:34:23,499 --> 00:34:25,283 ♪ I'm here to rumble ♪ 619 00:34:27,024 --> 00:34:29,679 ♪ I'm here to rumble ♪ 620 00:34:29,723 --> 00:34:31,202 Enough. 621 00:34:31,246 --> 00:34:32,987 WOLF: ♪ I'm here to rumble ♪ 622 00:34:33,030 --> 00:34:34,292 Enough! 623 00:34:34,336 --> 00:34:35,729 WOLF: ♪ I'm here to rumble now ♪ 624 00:34:35,772 --> 00:34:36,947 ♪ I'm here to rumble ♪ 625 00:34:36,991 --> 00:34:38,122 Huh! 626 00:34:38,166 --> 00:34:41,691 [PANTING] 627 00:34:41,735 --> 00:34:43,562 [EXHALES] 628 00:34:44,395 --> 00:34:45,782 Hey, are you ok? 629 00:34:45,942 --> 00:34:48,770 Yeah. It's over. 630 00:34:53,594 --> 00:34:54,945 DANNY: I'm sorry, son. 631 00:34:55,615 --> 00:34:57,195 I know, Dad. 632 00:34:57,820 --> 00:34:58,960 It's ok. 633 00:35:03,539 --> 00:35:06,324 [PANTING] 634 00:35:06,668 --> 00:35:08,805 Zhilan... 635 00:35:08,849 --> 00:35:10,154 [PANTS] 636 00:35:10,198 --> 00:35:11,808 What was that? 637 00:35:11,833 --> 00:35:15,145 I don't know, but I think it's over. 638 00:35:18,114 --> 00:35:19,860 You stayed. 639 00:35:19,903 --> 00:35:23,037 Yeah. Yeah. 640 00:35:26,040 --> 00:35:27,824 Oh, Tan's men, 641 00:35:27,868 --> 00:35:30,566 they'll be looking for us and for Juliette. 642 00:35:30,609 --> 00:35:32,481 Not if we find her first. 643 00:35:32,524 --> 00:35:34,265 She's got a head start. 644 00:35:34,309 --> 00:35:37,529 It won't be easy to track her. 645 00:35:38,057 --> 00:35:39,422 I'll find her. 646 00:35:48,071 --> 00:35:49,551 [EKG BEEPING] 647 00:35:52,893 --> 00:35:54,766 Ryan, when we met, 648 00:35:55,809 --> 00:35:58,684 a relationship was the last thing on my mind. 649 00:36:00,596 --> 00:36:05,296 I hadn't even planned on staying in San Francisco very long. 650 00:36:07,777 --> 00:36:09,821 I don't know what it is about you. 651 00:36:13,217 --> 00:36:15,469 I've only known you a few months, and... 652 00:36:18,759 --> 00:36:20,994 How can I need you like this already? 653 00:36:27,081 --> 00:36:29,562 It feels like we're just getting started, you know... 654 00:36:33,747 --> 00:36:35,106 So come on. 655 00:36:36,332 --> 00:36:38,286 Come on. You got... 656 00:36:38,329 --> 00:36:39,957 You got to wake up. 657 00:36:40,636 --> 00:36:42,348 You got to get better. 658 00:36:43,204 --> 00:36:44,707 I can't lose you. 659 00:36:49,079 --> 00:36:50,113 Ryan... 660 00:36:53,969 --> 00:36:55,230 I love you. 661 00:36:59,644 --> 00:37:00,994 [SNIFFLES] 662 00:37:08,413 --> 00:37:13,016 Uh... guys, guys, I think he's waking up. 663 00:37:13,060 --> 00:37:14,670 JIN: Yeah. 664 00:37:14,713 --> 00:37:17,325 Ha ha! Ha ha! 665 00:37:17,368 --> 00:37:19,109 Mm... 666 00:37:19,153 --> 00:37:20,515 MEI LI: Hey. 667 00:37:21,242 --> 00:37:22,678 Hi. 668 00:37:22,721 --> 00:37:24,158 - Hey. - Hey. 669 00:37:24,201 --> 00:37:25,811 Oh, hi. 670 00:37:26,171 --> 00:37:29,163 - Hey, you're... - Hey. 671 00:37:29,206 --> 00:37:31,861 KLEERUP: ♪ Maybe we can make it all right ♪ 672 00:37:31,905 --> 00:37:34,277 HENRY: Hey, you were right. 673 00:37:35,003 --> 00:37:36,961 I should have never trusted the Wan Zei. 674 00:37:36,997 --> 00:37:39,390 No. It's not your fault. 675 00:37:42,218 --> 00:37:43,917 Look, Henry. 676 00:37:45,222 --> 00:37:48,051 Everything you said back at the library, 677 00:37:48,933 --> 00:37:50,605 you were right. 678 00:37:51,944 --> 00:37:56,755 Look. Whenever we're under pressure, when every minute counts, 679 00:37:56,806 --> 00:37:58,726 when I have to make a decision, 680 00:37:59,341 --> 00:38:03,128 I just feel like I have to be responsible 681 00:38:03,153 --> 00:38:06,863 for whatever happens like it's all on me... 682 00:38:09,029 --> 00:38:10,738 But that's not fair to you. 683 00:38:11,976 --> 00:38:14,991 Look. I love you, Henry. 684 00:38:15,035 --> 00:38:16,723 You know that, right? 685 00:38:18,095 --> 00:38:20,837 There's no one else I'd rather do this with. 686 00:38:22,488 --> 00:38:24,522 KLEERUP: ♪ We can keep trying ♪ 687 00:38:24,566 --> 00:38:28,091 ♪ but things will never change ♪ 688 00:38:28,135 --> 00:38:30,746 ♪ so I don't look back... ♪ 689 00:38:30,789 --> 00:38:33,879 [CELL PHONE VIBRATES] 690 00:38:33,923 --> 00:38:35,490 - That's my mom. - Yeah. Take it. 691 00:38:35,533 --> 00:38:37,013 Mama? 692 00:38:37,065 --> 00:38:40,590 KLEERUP: ♪ But I don't look back ♪ 693 00:38:40,625 --> 00:38:45,152 ♪ I'm just a little, little bit better ♪ 694 00:38:45,499 --> 00:38:47,241 RYAN: Mama, please. 695 00:38:47,284 --> 00:38:49,001 This is, like, the third time you fluffed my pillow. 696 00:38:49,025 --> 00:38:52,768 - ALTHEA: Just try and stop her. - JIN: Oh, it's just the beginning, 697 00:38:52,811 --> 00:38:55,205 a lot of recovery time coming. 698 00:38:55,249 --> 00:38:57,164 You are going to take it easy 699 00:38:57,207 --> 00:38:59,945 at home with us, no arguments. 700 00:39:00,297 --> 00:39:02,169 KLEERUP: ♪ We can keep crying ♪ 701 00:39:02,212 --> 00:39:05,389 ♪ about things we'll never change ♪ 702 00:39:05,433 --> 00:39:08,262 ♪ so I don't look back... ♪ 703 00:39:08,305 --> 00:39:10,264 Ryan. 704 00:39:10,307 --> 00:39:14,572 KLEERUP: ♪ Still I'm dying with every step I take... ♪ 705 00:39:15,221 --> 00:39:16,564 Hey, sis. 706 00:39:16,966 --> 00:39:18,707 I'm so glad you're ok. 707 00:39:18,750 --> 00:39:20,926 Me? Oh, I'm better than ok. 708 00:39:20,970 --> 00:39:23,755 How many people can say they got shot by an evil billionaire? 709 00:39:23,799 --> 00:39:26,367 [LAUGHTER] 710 00:39:26,791 --> 00:39:28,108 It's ok, Nicky. 711 00:39:28,151 --> 00:39:31,894 Ryan kind of filled me in on everything. 712 00:39:31,937 --> 00:39:36,420 KLEERUP: ♪ But I don't look back ♪ 713 00:39:36,464 --> 00:39:38,031 I'm so sorry. 714 00:39:38,074 --> 00:39:40,772 Oh, don't be. It wasn't your fault. 715 00:39:41,256 --> 00:39:44,994 It wasn't hers, either... Mia. 716 00:39:45,038 --> 00:39:48,519 I know she didn't mean for any of this to happen. 717 00:39:48,963 --> 00:39:53,275 I saw her. She was so scared. 718 00:39:54,365 --> 00:39:56,440 I don't think she wants to be found. 719 00:39:56,656 --> 00:39:58,256 We can't give up on her. 720 00:40:02,315 --> 00:40:03,751 She's family. 721 00:40:04,296 --> 00:40:07,386 [SAINT MESA'S "WOLF" PLAYING] 722 00:40:20,476 --> 00:40:21,900 Yes? 723 00:40:21,944 --> 00:40:24,672 Sorry, sir. We still haven't found her. 724 00:40:26,242 --> 00:40:28,124 How could you let this happen? 725 00:40:28,168 --> 00:40:29,821 All our protocols were in place, 726 00:40:29,865 --> 00:40:32,128 had 3 of my best men on her detail. 727 00:40:32,172 --> 00:40:35,436 Whoever did it, it was a professional job. 728 00:40:35,479 --> 00:40:37,875 You will find my daughter, 729 00:40:38,590 --> 00:40:42,265 and you will bring her home to me. 730 00:40:43,400 --> 00:40:45,272 Yes, sir. 731 00:40:45,315 --> 00:40:47,883 DANNY MCCOOK: ♪ Feel it in your chest ♪ 732 00:40:47,926 --> 00:40:52,757 ♪ the nature of ♪ ♪ wolf inside my head ♪ 733 00:40:52,801 --> 00:40:57,371 ♪ though my feet may rest ♪ 734 00:40:57,414 --> 00:41:00,939 ♪ anxious eyes stay open... ♪ 735 00:41:00,983 --> 00:41:02,724 [MUFFLED SCREAMS] 736 00:41:02,767 --> 00:41:05,814 MCCOOK: ♪ I feel it in my chest... ♪ 737 00:41:05,857 --> 00:41:07,685 [SCREAMS] 738 00:41:07,729 --> 00:41:11,167 MCCOOK: ♪ The nature of wolf inside my head ♪ 739 00:41:11,211 --> 00:41:13,300 Ohh... 740 00:41:13,343 --> 00:41:15,302 Well... 741 00:41:16,040 --> 00:41:17,515 Mia... 742 00:41:18,870 --> 00:41:21,351 What do you want to do to her? 743 00:41:23,440 --> 00:41:25,386 We use her. 744 00:41:28,814 --> 00:41:33,814 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 745 00:42:00,608 --> 00:42:01,913 MAN: Greg, move your head. 50799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.