All language subtitles for Kung Fu (2021) - 02x08 - Disclosure.PECULATE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,047 --> 00:00:05,554 _ 2 00:00:11,298 --> 00:00:15,171 [GRUNTING, PUNCHING] 3 00:00:15,450 --> 00:00:17,945 - Mia, on your left! - _ 4 00:00:19,521 --> 00:00:20,566 NICKY: Cover me. 5 00:00:40,779 --> 00:00:41,824 NICKY: Mia. 6 00:00:44,914 --> 00:00:46,002 Mia. 7 00:01:05,955 --> 00:01:07,955 _ 8 00:01:11,048 --> 00:01:13,048 _ 9 00:01:27,372 --> 00:01:28,416 [EXHALES] 10 00:01:33,528 --> 00:01:35,125 WOMAN'S VOICE: Hello, Zhilan. 11 00:01:39,298 --> 00:01:40,777 It worked. 12 00:01:40,860 --> 00:01:42,773 You're touching the Jyu Sa. 13 00:01:43,339 --> 00:01:45,632 It is the source of everything. 14 00:01:45,657 --> 00:01:49,898 A bridge between my realm and yours. 15 00:01:49,923 --> 00:01:55,245 Between the present and eternity. 16 00:01:55,289 --> 00:02:01,538 - You're the alchemist. Xiao. - Call me Mother. 17 00:02:03,819 --> 00:02:07,997 WOMAN: ♪ little devil can't hide ♪ 18 00:02:08,022 --> 00:02:11,765 ♪ yeah, you took the why ♪ 19 00:02:11,827 --> 00:02:16,048 ♪ now I hunt you like a... ♪ 20 00:02:16,092 --> 00:02:20,009 ♪ I'm coming for... Taking the whole... ♪ 21 00:02:20,034 --> 00:02:21,471 Trouble sleeping again? 22 00:02:24,742 --> 00:02:26,048 What's keeping you up? 23 00:02:26,319 --> 00:02:28,125 What Xiao said about Mia. 24 00:02:28,496 --> 00:02:30,193 That she's destined to become 25 00:02:30,237 --> 00:02:32,421 an instrument of death and destruction. 26 00:02:32,553 --> 00:02:33,833 You said you didn't believe her. 27 00:02:36,105 --> 00:02:38,064 What she showed me in that dream... 28 00:02:38,107 --> 00:02:40,718 The first hybrid destroying everything around her... 29 00:02:40,820 --> 00:02:42,483 I think it was real. 30 00:02:43,250 --> 00:02:45,750 But it doesn't have to be like that for Mia. 31 00:02:46,253 --> 00:02:48,570 You know? She still has a choice. 32 00:02:49,691 --> 00:02:51,562 You're still losing sleep over it, though. 33 00:02:52,878 --> 00:02:54,184 Maybe it's because 34 00:02:54,391 --> 00:02:57,108 you haven't told your family yet, or Mia. 35 00:02:57,133 --> 00:02:59,831 Can't. She's finally settling in. 36 00:02:59,875 --> 00:03:03,405 - I don't wanna spook her. - Doesn't she have a right to know? 37 00:03:03,792 --> 00:03:06,336 When Pei-Ling took you in, she knew you were a Warrior, 38 00:03:06,360 --> 00:03:08,492 but... she kept it from you. 39 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 - When you found out... - Yeah. I know. 40 00:03:10,563 --> 00:03:12,174 I'll tell her eventually. 41 00:03:13,429 --> 00:03:14,952 But for now, we all need to 42 00:03:14,977 --> 00:03:16,500 focus on stopping Tan. 43 00:03:16,544 --> 00:03:18,241 If that means I lose a few nights of sleep, 44 00:03:18,285 --> 00:03:19,286 then so be it. 45 00:03:21,486 --> 00:03:23,183 Well, since we're not sleeping anyway... 46 00:03:35,338 --> 00:03:37,627 D.A. Hughes, the staff meeting had to be pushed. 47 00:03:37,652 --> 00:03:40,394 - Your day is stacked. Would you... - Clear everything, Nadia. 48 00:03:40,437 --> 00:03:41,718 Everything? 49 00:03:42,118 --> 00:03:43,772 Something personal come up... 50 00:03:43,797 --> 00:03:45,809 Not your concern. All you need to know is 51 00:03:45,834 --> 00:03:48,899 - I'm leaving for the day. - I'll update your calendar. 52 00:03:55,170 --> 00:03:57,170 _ 53 00:04:26,962 --> 00:04:28,572 - JIN: Hey, Mia. - MIA: Hi. 54 00:04:28,616 --> 00:04:29,747 Sorry I'm late, Lo Por. 55 00:04:29,791 --> 00:04:31,053 - MEI-LI: Hey. - JIN: Oh. 56 00:04:32,794 --> 00:04:34,404 Lao Gong, what is that? 57 00:04:34,448 --> 00:04:35,642 I had to get the bok choy from 58 00:04:35,666 --> 00:04:37,277 gourmet place around the corner. 59 00:04:37,317 --> 00:04:40,817 Hey, Mia, can you put this in the fridge, please? Here you go. 60 00:04:40,845 --> 00:04:42,934 Lao Gong, that must've cost a fortune. 61 00:04:42,978 --> 00:04:45,023 Why didn't you just get it from the Changs? 62 00:04:45,067 --> 00:04:47,330 - JIN: You haven't heard? - MEI-LI: What? 63 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 - JIN: They're closing. - MEI-LI: No. 64 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 The Changs have been here long before we were. 65 00:04:51,465 --> 00:04:53,118 I thought they would outlast us. 66 00:04:53,162 --> 00:04:55,295 - JIN: Me, too. - NICKY: Hey, Mama, Baba. 67 00:04:55,338 --> 00:04:57,471 - Hey, Nicky. - Ready to train? 68 00:04:59,211 --> 00:05:01,301 Oh, yeah. That is from 69 00:05:01,344 --> 00:05:02,954 when Althea and I were playing spa. 70 00:05:02,998 --> 00:05:04,347 If you look closely, you can see 71 00:05:04,372 --> 00:05:06,025 where she shaved off my whole eyebrow. 72 00:05:06,050 --> 00:05:10,092 - Ha ha! What about this one? - Opening day. 73 00:05:11,952 --> 00:05:13,878 - MIA: 25 years ago? - NICKY: Actually, 25 years 74 00:05:13,922 --> 00:05:15,187 to the day tomorrow, 75 00:05:15,212 --> 00:05:18,318 but someone has already decided we're not gonna celebrate. 76 00:05:18,351 --> 00:05:21,059 I already told you, Nicky. We're gonna be too busy. 77 00:05:21,103 --> 00:05:22,496 It's a shame. 78 00:05:22,521 --> 00:05:24,001 Not to celebrate something so big. 79 00:05:25,477 --> 00:05:27,697 You know what, Mia? I agree. 80 00:05:30,852 --> 00:05:32,319 Have a seat. 81 00:05:32,344 --> 00:05:33,874 NICKY: Oh, marshmallows and peanut butter? 82 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 That bad? 83 00:05:35,683 --> 00:05:38,076 That bad. My app was rejected 84 00:05:38,120 --> 00:05:40,862 by every investor in Silicon Valley. 85 00:05:40,905 --> 00:05:42,820 We've been disowned by the Soongs. 86 00:05:42,864 --> 00:05:45,040 Dennis is out there hustling for new gigs 87 00:05:45,083 --> 00:05:47,347 while I'm hiding at home from my employees. 88 00:05:47,390 --> 00:05:49,237 I mean, how am I supposed to look them in the eye 89 00:05:49,261 --> 00:05:50,282 and tell them that all of my 90 00:05:50,306 --> 00:05:51,481 pitches went splat? 91 00:05:51,525 --> 00:05:52,874 Or that we're a month away from 92 00:05:52,899 --> 00:05:54,648 complete insolvency? 93 00:05:55,964 --> 00:05:59,257 - NICKY: Althea... - ALTHEA: Nicky, please, no pep talks. 94 00:06:00,403 --> 00:06:03,188 Well, you still look amazing, 95 00:06:03,232 --> 00:06:07,410 even in sweats and a dirty hoodie. 96 00:06:07,435 --> 00:06:10,568 - NICKY: Mm-hmm. - ALTHEA: Thank you, Mia. 97 00:06:10,593 --> 00:06:13,141 I know you're in a funk, but we need your help. 98 00:06:13,166 --> 00:06:14,646 Uhh. With what? 99 00:06:14,671 --> 00:06:18,073 A party. It's Harmony Dumplings' 25th anniversary. 100 00:06:18,116 --> 00:06:19,877 Didn't Mama say she didn't want to do anything? 101 00:06:19,901 --> 00:06:21,772 Well, we were thinking it could be a surprise. 102 00:06:21,816 --> 00:06:23,446 That way, Mama doesn't have to lift a finger. 103 00:06:23,470 --> 00:06:28,736 Mama? Surprises? [COUGHS] Ok. 104 00:06:28,761 --> 00:06:30,546 You guys knock yourselves out, but 105 00:06:30,571 --> 00:06:32,382 I'm just not up for it. Sorry. 106 00:06:33,346 --> 00:06:35,739 Ok. Totally fair. 107 00:06:35,764 --> 00:06:38,223 Mia and I will just handle this on our own. 108 00:06:38,267 --> 00:06:40,462 We actually... already have 109 00:06:40,487 --> 00:06:41,749 a couple ideas, right? 110 00:06:43,185 --> 00:06:45,405 Yeah. Um, I was thinking 111 00:06:45,448 --> 00:06:47,121 the restaurant was founded in the nineties. 112 00:06:47,145 --> 00:06:48,582 Maybe a nineties theme? 113 00:06:48,625 --> 00:06:50,453 Mm. I like it. 114 00:06:50,497 --> 00:06:52,170 NICKY: Ooh, we could get the wait staff to dress up. 115 00:06:52,194 --> 00:06:54,239 Plaid shirts, scrunchies, bucket hats. 116 00:06:54,283 --> 00:06:55,478 - MIA: Music for a playlist? - NICKY: Yeah. 117 00:06:55,502 --> 00:06:57,721 Hip-hop, grunge, jock jams. 118 00:06:57,765 --> 00:06:59,244 Does Mei-Li like techno? 119 00:06:59,269 --> 00:07:00,909 Ok, I know what you guys are trying to do. 120 00:07:02,394 --> 00:07:04,744 Fine. You got me. I'll take care of it. 121 00:07:07,793 --> 00:07:11,082 RUSSELL: Good work on procuring the Jyu Sa, Juliette. 122 00:07:11,126 --> 00:07:13,433 The bell is nearly finished. 123 00:07:13,476 --> 00:07:15,913 JULIETTE: Is it time to go after Mia, father? 124 00:07:15,957 --> 00:07:20,866 Almost. The asset I've been negotiating with arrives today. 125 00:07:20,891 --> 00:07:24,024 He'll be here? In San Francisco? 126 00:07:24,274 --> 00:07:26,189 Our friend the D.A. came through. 127 00:07:27,621 --> 00:07:31,679 And once the asset arrives, I'll be in position 128 00:07:32,669 --> 00:07:34,757 to take the final piece. 129 00:07:35,176 --> 00:07:36,656 We're done, Mr. Tan. 130 00:07:38,980 --> 00:07:40,593 Get ready, Juliette. 131 00:07:41,164 --> 00:07:43,296 This will all be over very soon. 132 00:07:54,610 --> 00:07:59,610 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 133 00:08:02,953 --> 00:08:05,025 HUGHES ON PHONE: You promised this was the last favor. 134 00:08:05,049 --> 00:08:06,398 Do I have your word? 135 00:08:06,423 --> 00:08:08,207 RUSSELL ON PHONE: Of course, Kim. 136 00:08:08,232 --> 00:08:10,228 HUGHES: Your asset arrives at 3 P.M. today 137 00:08:10,272 --> 00:08:11,534 at the old Boeing hangar. 138 00:08:11,578 --> 00:08:12,840 He's flying under an alias 139 00:08:12,883 --> 00:08:14,406 in a private jet. 140 00:08:14,431 --> 00:08:15,887 I've made arrangements to hand him off 141 00:08:15,912 --> 00:08:17,348 directly to your team. 142 00:08:18,585 --> 00:08:20,369 Confirmation. D.A. Hughes 143 00:08:20,412 --> 00:08:21,631 is working with Russell Tan. 144 00:08:21,675 --> 00:08:23,198 Who is this asset and why does Tan 145 00:08:23,241 --> 00:08:24,504 want them in the country? 146 00:08:24,547 --> 00:08:26,331 No idea, but she's doing this 147 00:08:26,375 --> 00:08:28,029 under the radar for a reason. 148 00:08:28,072 --> 00:08:30,834 She's breaking TSA protocol, she's creating a big red flag 149 00:08:30,858 --> 00:08:32,642 for the FBI, the DHS, 150 00:08:32,686 --> 00:08:34,664 and with a move like this, she's risking prison time. 151 00:08:34,688 --> 00:08:36,625 That's gotta be connected to Tan's plan. 152 00:08:36,864 --> 00:08:39,164 - We stake this out... - We get ahead of Tan. 153 00:08:39,189 --> 00:08:41,110 And we catch your former boss red-handed. 154 00:08:44,698 --> 00:08:48,086 - Seen Sebastian? - Oh, he's just outside. 155 00:08:51,574 --> 00:08:52,899 SEBASTIAN: Come on. I just wanna talk to him. 156 00:08:52,923 --> 00:08:54,490 Don't call again. 157 00:09:03,066 --> 00:09:04,720 Ryan, hey. 158 00:09:04,935 --> 00:09:06,783 - RYAN: What was that? - SEBASTIAN: Don't worry about it. 159 00:09:06,807 --> 00:09:08,939 - We still grabbing lunch? - Hey, hey. 160 00:09:08,983 --> 00:09:10,027 Don't worry about it? 161 00:09:10,071 --> 00:09:12,203 That guy looked like he was about to deck you. 162 00:09:12,247 --> 00:09:14,771 - What was that, really? - Hey, can we just go eat? 163 00:09:14,815 --> 00:09:16,468 It doesn't concern you. 164 00:09:16,719 --> 00:09:19,471 First the fight at the apothecary, now this? 165 00:09:19,515 --> 00:09:21,172 Know what? 166 00:09:21,282 --> 00:09:23,328 I'm not so hungry after all. 167 00:09:23,722 --> 00:09:26,551 Ryan. Ryan, come on. 168 00:09:30,375 --> 00:09:32,721 ALTHEA: So, you just select the vendor, 169 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 type in what you want, and hit "enter." 170 00:09:36,367 --> 00:09:37,881 This app is cool. I mean, you have 171 00:09:37,925 --> 00:09:39,753 every merchant in Chinatown in here. 172 00:09:42,103 --> 00:09:43,539 Rainbow balloons? 173 00:09:45,125 --> 00:09:48,588 - Bad idea. - Yeah. Not blaming you. 174 00:09:48,631 --> 00:09:52,417 - I know you were raised in a barn. - It was a cabin. 175 00:09:52,461 --> 00:09:54,898 You know, it's just Mama's very particular. 176 00:09:54,923 --> 00:09:57,578 You know, everything has to be just so. 177 00:09:57,603 --> 00:09:58,996 Sounds like my Mama. 178 00:10:03,795 --> 00:10:05,100 I don't know how you do it. 179 00:10:05,300 --> 00:10:06,475 People always after you, 180 00:10:06,518 --> 00:10:08,578 the constant worry and fear. 181 00:10:08,869 --> 00:10:10,813 I mean, I'm used to it. 182 00:10:11,482 --> 00:10:13,547 How I was raised before all of this, 183 00:10:14,326 --> 00:10:16,187 I was taught to always keep my guard up. 184 00:10:18,711 --> 00:10:20,750 Anyway, I think I'm gonna leave this 185 00:10:20,775 --> 00:10:21,819 to the expert. 186 00:10:23,884 --> 00:10:26,277 Ok. Well, we've got 187 00:10:26,321 --> 00:10:28,628 champagne from Fung's Liquor. 188 00:10:28,671 --> 00:10:30,107 Oh, that's a lot of stuff. 189 00:10:30,151 --> 00:10:31,650 How are we supposed to hide this all from Mama? 190 00:10:31,674 --> 00:10:32,893 She has eagle eyes. 191 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 I have an idea. 192 00:10:40,814 --> 00:10:42,163 Plane's at the gate. 193 00:10:42,206 --> 00:10:43,468 Still no sign of Tan's asset. 194 00:10:43,512 --> 00:10:45,680 Oh. I got movement. 195 00:10:45,774 --> 00:10:47,945 NICKY: There's our mystery guy. 196 00:10:48,941 --> 00:10:49,985 Uhh. 197 00:10:55,742 --> 00:10:57,154 I think Hughes just greased the wheels 198 00:10:57,178 --> 00:10:58,962 to get him into the country. 199 00:10:58,987 --> 00:11:00,461 Keep ahold of him. 200 00:11:05,100 --> 00:11:06,836 Wait a second. 201 00:11:07,188 --> 00:11:10,024 I think that's Fitz Ronson. 202 00:11:10,382 --> 00:11:12,515 Am I supposed to know who that is? 203 00:11:12,644 --> 00:11:14,907 3 years in a monastery. Still have some gaps. 204 00:11:15,022 --> 00:11:16,980 He's a famous whistle-blower turned fugitive. 205 00:11:17,024 --> 00:11:18,808 He was Nathan Price's assistant for years. 206 00:11:18,852 --> 00:11:20,984 Nathan Price, the tech billionaire? 207 00:11:21,028 --> 00:11:22,333 Yeah. Fitz wrote an article 208 00:11:22,377 --> 00:11:23,813 that blew the lid off all sorts of 209 00:11:23,857 --> 00:11:25,510 shady practices in Silicon Valley. 210 00:11:25,554 --> 00:11:26,729 So, why is he on the run? 211 00:11:26,773 --> 00:11:28,165 The billionaires struck back. 212 00:11:28,209 --> 00:11:30,531 Hit him with a blizzard of civil suits. 213 00:11:30,970 --> 00:11:33,189 Technically, Fitz broke some laws 214 00:11:33,214 --> 00:11:34,432 in his pursuit of the truth, 215 00:11:34,476 --> 00:11:36,043 and when the feds came for him, 216 00:11:36,086 --> 00:11:37,348 he left the country, which only 217 00:11:37,392 --> 00:11:38,872 made him look more guilty. 218 00:11:38,915 --> 00:11:40,874 - NICKY: Ok. - EVAN: There's speculation online 219 00:11:40,917 --> 00:11:43,006 that the article was just the tip of the iceberg... 220 00:11:43,050 --> 00:11:44,529 That Fitz has an entire book 221 00:11:44,573 --> 00:11:46,053 stuffed with revelations. 222 00:11:46,078 --> 00:11:48,124 [CAR'S ENGINE RUNNING] 223 00:11:52,263 --> 00:11:53,786 That's Tan's chief of security. 224 00:12:01,285 --> 00:12:04,288 - FITZ: Nice grip, Colossus. - MAN: Get in the car. 225 00:12:04,332 --> 00:12:05,875 Hey, can we stop and get some food on the way? 226 00:12:05,899 --> 00:12:06,963 There was no chow on the plane 227 00:12:06,987 --> 00:12:08,379 and I've got really low... 228 00:12:08,423 --> 00:12:09,380 You lead me straight to the manuscript. 229 00:12:09,424 --> 00:12:10,425 That's the deal. 230 00:12:15,977 --> 00:12:17,737 HUGHES: That's it. That is the last favor 231 00:12:17,780 --> 00:12:20,914 - I do for your boss. I'm done. - Oh, it's not for me to say. 232 00:12:20,957 --> 00:12:22,437 Mr. Tan will be in touch. 233 00:12:22,480 --> 00:12:24,221 Hughes doesn't look happy about something. 234 00:12:24,246 --> 00:12:26,281 Hey, Evan, what's he doing? 235 00:12:28,182 --> 00:12:30,271 [MAN AND HUGHES SPEAKING INDISTINCTLY] 236 00:12:30,314 --> 00:12:31,794 EVAN: He's trying to make a getaway. 237 00:12:31,838 --> 00:12:33,424 - MAN: When you're done. - HUGHES: Tell your boss... 238 00:12:33,448 --> 00:12:35,450 - [CAR'S ENGINE STARTS] - [TIRES SCREECH] 239 00:12:38,105 --> 00:12:40,578 I don't think that was supposed to happen. 240 00:12:41,021 --> 00:12:43,806 EVAN: Bad news for Hughes. And for Tan. 241 00:12:43,831 --> 00:12:46,137 But maybe good news for us. 242 00:12:48,855 --> 00:12:52,423 HUGHES: Mr. Tan, I'm sorry. Listen, I can fix this. Just... 243 00:12:52,467 --> 00:12:55,122 RUSSELL: Kim, you've disappointed me enough. 244 00:12:55,165 --> 00:12:56,906 I have teams across the city. 245 00:12:56,989 --> 00:12:59,339 I'll find him myself. 246 00:13:08,984 --> 00:13:12,008 Evan? What are you doing here? 247 00:13:12,052 --> 00:13:13,359 Who let you in? 248 00:13:14,858 --> 00:13:16,578 You're going down, Kim. 249 00:13:31,750 --> 00:13:34,930 You're gonna give me everything you have on Fitz Ronson. 250 00:13:47,348 --> 00:13:49,594 So, how long have you been spying on me? 251 00:13:50,534 --> 00:13:52,057 I mean, you must have had some help. 252 00:13:52,082 --> 00:13:55,031 Oh. Nadia. 253 00:13:55,812 --> 00:13:57,596 What does Tan want with Fitz? 254 00:13:57,621 --> 00:13:58,891 Is this about his book? 255 00:14:00,719 --> 00:14:03,146 Fitz's book is full of bombshells 256 00:14:03,190 --> 00:14:04,756 about the billionaires who have 257 00:14:04,800 --> 00:14:06,461 destroyed his life. 258 00:14:06,628 --> 00:14:09,109 Tan has been negotiating a deal for months. 259 00:14:09,239 --> 00:14:10,980 Smuggle him into the country 260 00:14:11,005 --> 00:14:14,086 in exchange for a sneak peek at the book. 261 00:14:19,554 --> 00:14:21,273 I didn't ask for this, Evan. 262 00:14:21,544 --> 00:14:23,285 It started with a simple 263 00:14:23,403 --> 00:14:25,013 and perfectly legal 264 00:14:25,038 --> 00:14:26,256 campaign donation. 265 00:14:28,258 --> 00:14:33,002 Then... he started asking for favors. 266 00:14:33,046 --> 00:14:35,657 - You could've walked away. - Of course I did. 267 00:14:36,806 --> 00:14:38,398 I refused. 268 00:14:41,504 --> 00:14:44,325 And then that day, when I went to school to pick up my kids... 269 00:14:47,799 --> 00:14:49,192 They weren't there. 270 00:14:49,217 --> 00:14:50,787 Oh, I was frantic. 271 00:14:50,812 --> 00:14:53,718 Few hours later, Tan's head of security 272 00:14:53,762 --> 00:14:54,719 drops them back at home. 273 00:14:54,763 --> 00:14:56,199 They were safe, happy. 274 00:14:56,243 --> 00:14:57,548 Had no idea. 275 00:14:57,573 --> 00:14:59,536 But Tan's threat was clear. 276 00:15:00,177 --> 00:15:03,661 From then on, he owned me. 277 00:15:08,255 --> 00:15:10,270 I know I'm going down for this. 278 00:15:10,829 --> 00:15:12,558 I just want it all to be over. 279 00:15:25,684 --> 00:15:28,600 This is everything I have on Fitz Ronson. 280 00:15:38,888 --> 00:15:40,610 So, Tan helps Fitz get into the country 281 00:15:40,635 --> 00:15:42,419 in exchange for a look at his manuscript. 282 00:15:42,463 --> 00:15:44,987 Fitz gives him the slip. Where would he go next? 283 00:15:45,031 --> 00:15:46,617 Well, Evan ran the plates on the getaway. 284 00:15:46,641 --> 00:15:47,947 The car was ditched locally. 285 00:15:47,990 --> 00:15:50,968 He might still be in the area. That company that published his article 286 00:15:50,993 --> 00:15:53,169 - has an address in the mission. - It's out of date. The imprint was 287 00:15:53,194 --> 00:15:56,346 sued out of existence. There was an ex-girlfriend... Naomi Reed. 288 00:15:56,390 --> 00:15:58,634 She and Fitz worked for Price at the same time. 289 00:15:58,665 --> 00:16:00,370 They split up after he blew the whistle. 290 00:16:00,394 --> 00:16:01,830 Maybe she's heard from him. 291 00:16:01,873 --> 00:16:03,484 And check this out. I found Fitz's 292 00:16:03,509 --> 00:16:04,815 last address in the city. 293 00:16:07,749 --> 00:16:10,467 Uh, building's been condemned, but it might be worth a look. 294 00:16:10,491 --> 00:16:12,438 It's the only lead we've got. I take the ex, you look at 295 00:16:12,463 --> 00:16:14,465 - Fitz's old address? - Ok. 296 00:16:17,318 --> 00:16:18,319 Ryan? 297 00:16:20,066 --> 00:16:22,155 - What are you doing here? - I want to talk. 298 00:16:23,330 --> 00:16:24,984 That's a first. 299 00:16:25,027 --> 00:16:26,724 Hey, come on. 300 00:16:26,768 --> 00:16:28,726 Like you're not keeping secrets, too? 301 00:16:28,770 --> 00:16:30,679 - [DOOR CLOSES] - Nicky. 302 00:16:31,077 --> 00:16:33,320 I know there's stuff you're not telling me. 303 00:16:34,207 --> 00:16:35,558 Ok, fine. 304 00:16:36,082 --> 00:16:37,997 But maybe it's not about the secrets. 305 00:16:38,040 --> 00:16:39,650 Truth is, seeing you take down 306 00:16:39,694 --> 00:16:41,262 those guys at the apothecary, 307 00:16:42,144 --> 00:16:43,580 I've never seen that side of you. 308 00:16:47,354 --> 00:16:49,356 That guy you saw me with earlier. 309 00:16:49,399 --> 00:16:51,724 He wasn't, like, my bookie 310 00:16:51,749 --> 00:16:53,577 or a drug connect or whatever 311 00:16:53,621 --> 00:16:55,144 it is you were thinking. 312 00:16:55,188 --> 00:16:57,016 He's my brother. Angelo. 313 00:16:57,059 --> 00:16:59,018 What? It looked like 314 00:16:59,061 --> 00:17:00,193 he was about to hit you. 315 00:17:00,236 --> 00:17:03,805 He was. It's... It's complicated. 316 00:17:05,633 --> 00:17:07,939 My family and I, we're not on the best terms, 317 00:17:07,983 --> 00:17:09,767 and I tried to reach out recently, 318 00:17:09,811 --> 00:17:12,277 and, well, you saw what happened. 319 00:17:12,944 --> 00:17:14,729 My brother stopped by 320 00:17:14,772 --> 00:17:16,840 just to tell me to stay away, 321 00:17:16,992 --> 00:17:19,125 to leave our parents alone, and... 322 00:17:20,604 --> 00:17:22,432 You know, he's probably right. 323 00:17:22,457 --> 00:17:24,415 My parents cut me off for good reason. 324 00:17:28,569 --> 00:17:31,789 - I did time. - Oh. 325 00:17:31,814 --> 00:17:33,381 Manslaughter. 326 00:17:33,406 --> 00:17:36,462 Ryan, I killed someone. 327 00:17:40,417 --> 00:17:42,297 MEI-LI: What do you mean you're out of bok choy? 328 00:17:42,329 --> 00:17:45,281 - Jin got some this morning. - Sorry, chef. I don't know. 329 00:17:45,325 --> 00:17:47,240 Mia, didn't you put it in the fridge? 330 00:17:47,283 --> 00:17:49,024 I did. I don't know what happened. 331 00:17:52,601 --> 00:17:55,454 I'm just gonna have to make another run. 332 00:18:06,728 --> 00:18:09,628 I cannot believe your plan actually worked. 333 00:18:09,653 --> 00:18:11,220 We could've used you back in the day. 334 00:18:11,245 --> 00:18:13,458 Mama always sniffed out our mischief. 335 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 How'd you pick up your skills? 336 00:18:15,268 --> 00:18:18,227 Well, I have been running from assassins for the past year. 337 00:18:18,271 --> 00:18:21,448 - Right. That. - MEI-LI: What is going on? 338 00:18:21,491 --> 00:18:22,579 Mama! 339 00:18:22,623 --> 00:18:24,755 Hi. 340 00:18:24,799 --> 00:18:27,628 - Wh-what are you doing back? - One of the cooks stopped me. 341 00:18:27,671 --> 00:18:29,747 He found the bok choy in the freezer. 342 00:18:36,980 --> 00:18:40,728 I told you... I don't want a party. 343 00:18:46,742 --> 00:18:48,860 [SIGH] It was a fight, 344 00:18:50,041 --> 00:18:51,695 just a dumb bar fight. 345 00:18:54,045 --> 00:18:56,483 I was working a dive in the Castro. 346 00:18:58,848 --> 00:19:01,329 Some drunk customer started harassing my crew. 347 00:19:03,667 --> 00:19:04,842 So, I stepped up. 348 00:19:08,086 --> 00:19:10,393 Couple of hits. Knocked him down. 349 00:19:12,518 --> 00:19:13,910 He got up, staggered off, 350 00:19:13,935 --> 00:19:15,482 and I went back to work. 351 00:19:15,893 --> 00:19:18,312 Honestly, I felt pretty ok about all of it. 352 00:19:19,784 --> 00:19:21,525 Cops showed up the next day. 353 00:19:25,729 --> 00:19:27,122 The guy died in his sleep. 354 00:19:30,201 --> 00:19:31,463 Brain hemorrhage. 355 00:19:34,521 --> 00:19:38,177 The responsibility of that... the weight, it... 356 00:19:40,459 --> 00:19:41,677 It's something I'm gonna carry 357 00:19:41,702 --> 00:19:43,239 for the rest of my life. 358 00:19:44,095 --> 00:19:46,707 I did my time. And when I got out, 359 00:19:46,750 --> 00:19:48,038 I just kept moving. 360 00:19:48,727 --> 00:19:50,207 Traveling the world, just trying to 361 00:19:50,232 --> 00:19:51,492 put all of it behind me. 362 00:19:52,147 --> 00:19:57,351 Figured... I'd never have a real home again. 363 00:20:03,064 --> 00:20:04,917 And then I got this job. 364 00:20:09,904 --> 00:20:11,079 I met you. 365 00:20:12,559 --> 00:20:14,735 I should've told you sooner. 366 00:20:14,778 --> 00:20:17,781 I guess I was just afraid 367 00:20:17,825 --> 00:20:20,741 of losing what we had, but I get it. 368 00:20:20,784 --> 00:20:22,240 If it freaks you out, if it's too much... 369 00:20:22,264 --> 00:20:23,352 Seb. 370 00:20:23,396 --> 00:20:24,919 Whatever you decide... 371 00:20:27,574 --> 00:20:28,836 I'll understand. 372 00:20:54,035 --> 00:20:55,689 - [THUD] - There you are. 373 00:20:56,573 --> 00:20:58,126 Open, open, open. 374 00:20:58,169 --> 00:21:00,476 - [BEEPING] - No, no. 375 00:21:00,520 --> 00:21:02,151 - [BEEPING] - Come on! 376 00:21:03,172 --> 00:21:05,609 - Hey, Fitz. - [BEEPING] 377 00:21:05,634 --> 00:21:07,114 Who the hell are you? 378 00:21:07,139 --> 00:21:09,098 I'm Nicky. I'm not here to fight. 379 00:21:09,248 --> 00:21:12,120 I know Tan smuggled you into the country. 380 00:21:12,145 --> 00:21:14,160 You ran away... Guessing you realized 381 00:21:14,185 --> 00:21:15,665 he was gonna take what he wanted 382 00:21:15,709 --> 00:21:17,624 and kill you anyway. Smart. 383 00:21:17,667 --> 00:21:18,929 But that means he's 384 00:21:18,973 --> 00:21:20,279 looking for you right now. 385 00:21:20,322 --> 00:21:21,410 I can help. 386 00:21:21,454 --> 00:21:23,456 Yeah? Why would you do that? 387 00:21:23,499 --> 00:21:25,327 Look, you're a whistle-blower, right? 388 00:21:25,371 --> 00:21:28,003 You've got a mission, a cause. I do, too. 389 00:21:28,243 --> 00:21:29,960 I need to figure out what Russell Tan is after 390 00:21:29,984 --> 00:21:32,015 so I can stop him like you want to stop Price. 391 00:21:32,900 --> 00:21:34,205 I've got a friend 392 00:21:34,249 --> 00:21:35,772 who can bust that safe open. 393 00:21:35,816 --> 00:21:37,296 Just put the gun down 394 00:21:37,339 --> 00:21:38,471 and I'll help you. 395 00:21:46,653 --> 00:21:47,828 Stay back. 396 00:21:54,008 --> 00:21:56,010 [GRUNTING] 397 00:22:01,015 --> 00:22:02,103 Come on. 398 00:22:07,108 --> 00:22:10,807 [PHONE BUZZING] 399 00:22:10,851 --> 00:22:12,176 Hey. I was just about to call you. 400 00:22:12,200 --> 00:22:14,158 Struck out looking for Fitz's ex. 401 00:22:14,202 --> 00:22:16,247 She moved out. No forwarding address. 402 00:22:16,291 --> 00:22:18,337 NICKY: All good. I've got Fitz and the manuscript. 403 00:22:18,380 --> 00:22:20,339 Just one problem. Can you crack open 404 00:22:20,382 --> 00:22:22,515 - an electronic wall safe? - HENRY: I can try. 405 00:22:24,517 --> 00:22:26,388 Did you find him? 406 00:22:26,432 --> 00:22:27,868 We got men all over the city 407 00:22:27,911 --> 00:22:30,174 checking any locations associated with Fitz. 408 00:22:30,218 --> 00:22:31,884 So far, no sign of him, 409 00:22:32,413 --> 00:22:33,849 but I think we got a lead. 410 00:22:33,874 --> 00:22:36,407 Henry Yan just left Naomi's old apartment. 411 00:22:36,877 --> 00:22:39,314 Turns out we're not the only ones looking for him. 412 00:22:51,450 --> 00:22:52,868 Think you can get it open? 413 00:22:52,893 --> 00:22:55,219 Well, a torch would cut through it in a couple minutes, but I would 414 00:22:55,243 --> 00:22:57,526 - burn everything inside. - Uh, yeah, let's not do that. 415 00:22:57,550 --> 00:22:59,203 This is my only copy. 416 00:22:59,247 --> 00:23:00,919 You don't believe in backups? 417 00:23:01,597 --> 00:23:03,077 Nathan Price and his big tech buddies 418 00:23:03,120 --> 00:23:04,687 pretty much control the Internet. 419 00:23:04,731 --> 00:23:05,949 When I was on the run, 420 00:23:05,993 --> 00:23:07,386 they hacked into my cloud account 421 00:23:07,429 --> 00:23:08,909 and wiped my computer remotely. 422 00:23:08,952 --> 00:23:10,911 I had it on the hard drive, 423 00:23:10,954 --> 00:23:13,432 and then they raided my safe house in Minsk. 424 00:23:13,783 --> 00:23:15,394 I only took Tan up on his offer 425 00:23:15,437 --> 00:23:17,308 because I needed to get back to get this. 426 00:23:17,352 --> 00:23:18,919 It's the only surviving copy. 427 00:23:18,944 --> 00:23:20,354 Ok. No torch. 428 00:23:20,834 --> 00:23:22,705 Why does Tan want your book so badly? 429 00:23:22,749 --> 00:23:24,141 I don't know. I don't think Tan's 430 00:23:24,185 --> 00:23:25,404 even mentioned in the book. 431 00:23:25,429 --> 00:23:26,561 You don't think? 432 00:23:28,905 --> 00:23:30,539 The book's not about him. 433 00:23:30,564 --> 00:23:32,174 It's about the Enclave. 434 00:23:35,849 --> 00:23:37,720 A secret society 435 00:23:37,764 --> 00:23:38,958 founded at the turn of the century 436 00:23:38,982 --> 00:23:40,419 by a Norcal industrialist. 437 00:23:40,462 --> 00:23:42,333 - NICKY: Jacob Sloan? - FITZ: Yeah. 438 00:23:42,377 --> 00:23:45,075 Sloan founded the Enclave before his death, 439 00:23:45,119 --> 00:23:47,164 but his acolytes have kept it alive in his honor. 440 00:23:47,208 --> 00:23:49,906 But there's a leadership faction... the inner sanctum. 441 00:23:49,950 --> 00:23:51,604 It's Nathan Price and a handful of 442 00:23:51,647 --> 00:23:53,257 other megabillionaires. 443 00:23:53,282 --> 00:23:55,066 What exactly does the inner sanctum do? 444 00:23:55,091 --> 00:23:56,527 They collaborate. 445 00:23:56,609 --> 00:23:59,568 Steering politics and tech in their favor. 446 00:23:59,612 --> 00:24:01,570 So, your book is an expose 447 00:24:01,614 --> 00:24:02,919 on the inner sanctum? 448 00:24:02,963 --> 00:24:05,942 I was close enough to Price to uncover some of their secrets. 449 00:24:05,966 --> 00:24:07,271 What does Tan want? 450 00:24:07,315 --> 00:24:08,751 Leverage? Blackmail? 451 00:24:08,795 --> 00:24:10,013 I don't know. 452 00:24:10,057 --> 00:24:11,275 The book's 700 pages long. 453 00:24:11,319 --> 00:24:12,625 It could be anything in there. 454 00:24:12,668 --> 00:24:15,802 Could be anything in a book you wrote? 455 00:24:15,845 --> 00:24:17,604 It's a figure of speech. 456 00:24:18,152 --> 00:24:19,501 How's it coming over there? 457 00:24:19,526 --> 00:24:20,744 Working on it. 458 00:24:20,769 --> 00:24:22,771 [DRILL WHIRRING] 459 00:24:30,077 --> 00:24:31,513 - ALTHEA: Mama... - MEI-LI: Althea, 460 00:24:31,557 --> 00:24:33,515 you know I hate surprises. 461 00:24:33,559 --> 00:24:35,904 Yes, but that's not what this is about. 462 00:24:36,736 --> 00:24:38,520 You love this place 463 00:24:38,564 --> 00:24:40,130 and you love anniversaries. 464 00:24:40,174 --> 00:24:41,499 I just don't see why you wouldn't want to 465 00:24:41,523 --> 00:24:43,307 celebrate everything that you've built. 466 00:24:43,332 --> 00:24:45,371 It just doesn't feel right. Not this year. 467 00:24:45,396 --> 00:24:46,485 Why? 468 00:24:47,921 --> 00:24:50,213 You were too young. You don't remember. 469 00:24:50,576 --> 00:24:54,826 But your Baba and I, we... We didn't do this alone. 470 00:24:55,208 --> 00:24:56,818 We had so much help... 471 00:24:56,843 --> 00:24:59,608 From neighbors, from... From other businesses. 472 00:25:00,107 --> 00:25:01,804 The Changs. 473 00:25:01,848 --> 00:25:04,198 They gave us deals on produce. 474 00:25:04,241 --> 00:25:07,070 We never would've survived without them. 475 00:25:07,114 --> 00:25:08,507 And now they're closing. 476 00:25:08,784 --> 00:25:11,320 So many people closing. 477 00:25:12,946 --> 00:25:14,445 I can't even look at some of my friends 478 00:25:14,469 --> 00:25:15,557 in the eye anymore. 479 00:25:16,920 --> 00:25:18,574 Who would this party be for, anyway? 480 00:25:23,609 --> 00:25:25,416 Can't this party be for them, too? 481 00:25:25,872 --> 00:25:27,066 We could thank them for everything 482 00:25:27,090 --> 00:25:28,222 they've done for us. 483 00:25:29,571 --> 00:25:32,356 [EXHALES] I've been hiding all week in sweatpants 484 00:25:32,400 --> 00:25:34,416 because I can't face my employees. 485 00:25:34,881 --> 00:25:37,948 But I know that hiding isn't the answer. 486 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 Don't withdraw, Mama. 487 00:25:41,409 --> 00:25:44,584 Engage. And fight them. 488 00:25:45,207 --> 00:25:47,731 Celebrate them. Hmm? 489 00:25:49,449 --> 00:25:52,115 Since when did you become so wise? 490 00:25:54,865 --> 00:25:56,476 [BOTH GIGGLE] 491 00:25:56,598 --> 00:25:59,035 Is that a yes? The party's on? 492 00:25:59,079 --> 00:26:00,689 Yes, Mia. Yes. 493 00:26:00,733 --> 00:26:02,212 [LAUGHTER] 494 00:26:02,237 --> 00:26:03,281 Come here. 495 00:26:05,109 --> 00:26:06,197 Ohh. 496 00:26:16,972 --> 00:26:19,342 - Can we talk? - Uh... 497 00:26:25,699 --> 00:26:27,484 Ok. Not gonna lie, 498 00:26:27,509 --> 00:26:29,911 but what you told me, you know, it's scary enough 499 00:26:29,936 --> 00:26:32,242 starting a new relationship under normal circumstances. 500 00:26:32,286 --> 00:26:35,632 - You don't have to explain... - But I feel like now that I know, 501 00:26:36,943 --> 00:26:38,992 I'm finally starting to understand. 502 00:26:39,380 --> 00:26:43,207 So, if you're ready and want to, 503 00:26:44,298 --> 00:26:51,628 I... think we could try... For something... real. 504 00:26:52,175 --> 00:26:57,441 ALBIN LEE MELDAU: ♪ our love is something and I just can't... ♪ 505 00:26:57,466 --> 00:26:58,510 I'm ready. 506 00:27:00,208 --> 00:27:01,253 I want it. 507 00:27:03,404 --> 00:27:07,103 ALBIN LEE MELDAU: ♪ I need your ♪ 508 00:27:07,147 --> 00:27:09,105 ♪ I need your love ♪ 509 00:27:09,149 --> 00:27:10,672 if you could just tell me 510 00:27:10,716 --> 00:27:12,761 what's in the book, what Tan could be after, 511 00:27:12,805 --> 00:27:14,371 it would really help. 512 00:27:14,415 --> 00:27:15,764 Like I said, the book's massive. 513 00:27:15,808 --> 00:27:17,200 You know, get this open, 514 00:27:17,225 --> 00:27:18,545 then you can look at it yourself. 515 00:27:25,992 --> 00:27:27,437 You don't know what's in it. 516 00:27:27,886 --> 00:27:30,652 - What are you talking about? - Who actually wrote the manuscript? 517 00:27:31,589 --> 00:27:33,390 Your girlfriend Naomi? 518 00:27:33,434 --> 00:27:34,957 She worked for Price, too, right? 519 00:27:35,001 --> 00:27:37,351 Getting these secrets out, this was her mission. 520 00:27:37,376 --> 00:27:38,726 You took the fall for her. 521 00:27:40,615 --> 00:27:43,662 Yeah. But please. No one can know. 522 00:27:43,687 --> 00:27:44,949 Why'd you do it? 523 00:27:44,974 --> 00:27:46,149 I love her. 524 00:27:48,343 --> 00:27:51,312 Working for Price really skeeved me out 525 00:27:51,757 --> 00:27:55,312 but Naomi, she was... She was on fire. 526 00:27:55,848 --> 00:27:57,545 She had this sense of justice. 527 00:27:57,588 --> 00:27:59,300 I got swept up in it. 528 00:27:59,595 --> 00:28:01,118 I-I still am. 529 00:28:01,233 --> 00:28:02,974 When she was writing that first article, 530 00:28:03,072 --> 00:28:04,536 we started getting some heat. 531 00:28:05,205 --> 00:28:06,989 I suggested we publish it under my name 532 00:28:07,033 --> 00:28:08,216 to keep her safe. 533 00:28:08,948 --> 00:28:10,732 Neither of us knew how out of control 534 00:28:10,776 --> 00:28:12,168 this whole thing was gonna get. 535 00:28:12,212 --> 00:28:13,430 Where is she now? 536 00:28:13,474 --> 00:28:15,712 She's safe. Out of the country. 537 00:28:16,651 --> 00:28:18,697 When Tan offered me a ticket home, 538 00:28:18,740 --> 00:28:20,176 it had to be me that came. 539 00:28:20,220 --> 00:28:22,526 I just want to get this manuscript, 540 00:28:22,570 --> 00:28:25,704 get it published... For both of us. 541 00:28:25,747 --> 00:28:27,379 Then I can get back to her. 542 00:28:28,247 --> 00:28:30,641 People have a right to know the truth. 543 00:28:32,415 --> 00:28:33,416 Got it. 544 00:28:37,356 --> 00:28:38,836 Should probably make a copy. 545 00:28:40,242 --> 00:28:43,722 - NICKY: What's all this? - Naomi's research for the book. 546 00:28:43,773 --> 00:28:46,420 - [CLATTERING] - What's that? 547 00:28:53,011 --> 00:28:54,248 NICKY: Henry? 548 00:28:56,082 --> 00:28:57,609 We got company. 549 00:28:58,234 --> 00:28:59,451 Hallway closet? 550 00:28:59,476 --> 00:29:02,131 Oh. It's there. [LAUGHS] 551 00:29:02,175 --> 00:29:04,153 I'm just going upstairs to change for the party, ok? 552 00:29:04,177 --> 00:29:05,874 ALTHEA ON PHONE: Tell Baba to be quick. 553 00:29:05,918 --> 00:29:07,876 Althea says to hurry up. 554 00:29:07,920 --> 00:29:10,246 Ok! Ha ha ha! 555 00:29:10,618 --> 00:29:12,814 ALTHEA: Mama's making calls. I've got decorations covered. 556 00:29:12,838 --> 00:29:14,100 Just need those tablecloths. 557 00:29:14,143 --> 00:29:15,579 - MIA: Got it. - ALTHEA: Great. 558 00:29:15,604 --> 00:29:16,866 Grab a box of candles, too. 559 00:29:16,891 --> 00:29:18,601 And don't let Baba dawdle! 560 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 Right. 561 00:29:21,629 --> 00:29:23,674 [WIND BLOWING] 562 00:29:33,126 --> 00:29:34,170 Hello, Mia. 563 00:29:41,016 --> 00:29:42,931 What are you doing here? 564 00:29:45,706 --> 00:29:47,916 - You need to go. - Don't worry. I'm not here 565 00:29:47,960 --> 00:29:49,918 to hurt your uncle. 566 00:29:49,962 --> 00:29:53,269 - I'm here for you. - I made my decision. 567 00:29:53,313 --> 00:29:54,705 Nicky told me all about you... 568 00:29:54,730 --> 00:29:57,014 Who you are, what you've done. 569 00:29:57,423 --> 00:29:59,207 You killed your own sister. 570 00:29:59,232 --> 00:30:00,494 That was in the past. I'm here 571 00:30:00,537 --> 00:30:02,503 to talk about the future. 572 00:30:03,129 --> 00:30:04,870 Your future. 573 00:30:05,315 --> 00:30:07,282 - MIA: What do you mean? - ZHILAN: I take it Nicky 574 00:30:07,307 --> 00:30:08,565 hasn't told you? 575 00:30:09,068 --> 00:30:10,948 About your destiny. 576 00:30:11,696 --> 00:30:13,393 What you're meant to become. 577 00:30:24,957 --> 00:30:26,001 MAN: Uhh! 578 00:30:27,738 --> 00:30:28,957 Did you get him? 579 00:30:29,001 --> 00:30:31,046 Yup, but he came with friends. 580 00:30:32,795 --> 00:30:33,883 Should we call the cops? 581 00:30:33,908 --> 00:30:35,632 Uh, my vote? No. 582 00:30:35,951 --> 00:30:37,300 I'm a fugitive, remember? 583 00:30:38,580 --> 00:30:40,277 Can't anyway. Phone's dead. 584 00:30:40,425 --> 00:30:41,902 Tan's men must be using a jammer. 585 00:30:41,927 --> 00:30:43,165 Yeah, I'm guessing they got the front 586 00:30:43,189 --> 00:30:44,320 and side exits covered. 587 00:30:44,345 --> 00:30:45,868 So, we're trapped? 588 00:30:45,893 --> 00:30:48,517 Well, we have home court advantage. 589 00:30:48,542 --> 00:30:51,405 - Let's go thin out the herd. - FITZ: Uh, what about me? 590 00:30:51,429 --> 00:30:53,434 - NICKY: Stay here. Hide. - HENRY: Where's the manuscript? 591 00:30:53,458 --> 00:30:55,167 FITZ: I hid it in the art and photography section. 592 00:30:55,192 --> 00:30:57,446 Ok. When it's safe, we'll come back and get you. Promise. 593 00:31:08,605 --> 00:31:10,651 [THUMPING, GRUNTING] 594 00:31:48,152 --> 00:31:49,980 MAN ON RADIO: Fall back. I have the asset. 595 00:31:54,173 --> 00:31:55,914 We're gonna try this again. 596 00:31:55,957 --> 00:31:57,959 Where's the manuscript? 597 00:31:58,003 --> 00:31:59,221 So, I'm a ticking time bomb, 598 00:31:59,246 --> 00:32:01,248 destined to destroy everyone. 599 00:32:03,847 --> 00:32:05,325 Why would Nicky keep that from me? 600 00:32:06,616 --> 00:32:07,922 She's afraid. 601 00:32:07,947 --> 00:32:09,165 Of what? 602 00:32:09,190 --> 00:32:10,319 You. 603 00:32:11,413 --> 00:32:13,937 Your power, what you're capable of. 604 00:32:13,962 --> 00:32:16,268 She's afraid of what you'll become. 605 00:32:16,293 --> 00:32:19,173 She's afraid to do what must be done. 606 00:32:19,198 --> 00:32:21,765 There's a simpler way to stop Russell Tan. 607 00:32:21,809 --> 00:32:24,508 I think you know what that is. 608 00:32:25,285 --> 00:32:26,329 Kill him. 609 00:32:28,555 --> 00:32:30,010 Why not just do it yourself? 610 00:32:30,035 --> 00:32:31,340 Because I know you want it 611 00:32:31,384 --> 00:32:33,121 just as much as I do. 612 00:32:34,039 --> 00:32:37,607 Because you're everything to him, Mia. 613 00:32:37,632 --> 00:32:40,643 You're his treasure, his prize, his instrument. 614 00:32:40,800 --> 00:32:42,438 You're the one person on this planet 615 00:32:42,482 --> 00:32:43,874 too valuable for him to kill. 616 00:32:43,918 --> 00:32:46,138 You can get closer to him than any of us. 617 00:32:46,181 --> 00:32:49,069 He wants to trap you, exploit you. 618 00:32:49,729 --> 00:32:52,384 He deserves to die at your hands. 619 00:32:58,672 --> 00:33:04,112 Look, I get it. This place... it's cozy. 620 00:33:04,156 --> 00:33:07,289 You get to play pretend... a loving family, 621 00:33:07,333 --> 00:33:09,291 Nicky telling you that she'll protect you. 622 00:33:09,335 --> 00:33:11,641 But sooner or later, 623 00:33:11,685 --> 00:33:13,551 you'll have to face reality. 624 00:33:14,035 --> 00:33:16,298 Something Nicky can't protect you from, 625 00:33:16,342 --> 00:33:18,735 something that she'll never understand. 626 00:33:21,042 --> 00:33:23,771 What Russell Tan did to us, 627 00:33:24,176 --> 00:33:25,482 to your mother, 628 00:33:26,012 --> 00:33:27,796 we can never move on from. 629 00:33:27,918 --> 00:33:32,575 Until we destroy him, we will never be free. 630 00:33:32,600 --> 00:33:34,689 Don't tell me you haven't thought about it. 631 00:33:35,926 --> 00:33:39,123 What it would feel like to end that man. 632 00:33:39,582 --> 00:33:40,931 The relief. 633 00:33:42,455 --> 00:33:44,979 JIN: Mia! You almost done? 634 00:33:47,501 --> 00:33:49,183 Please... please go. 635 00:33:50,330 --> 00:33:53,356 Hmm. You're like me, Mia. 636 00:33:55,076 --> 00:33:56,991 You're a fighter, a killer. 637 00:33:59,623 --> 00:34:00,868 It's your destiny. 638 00:34:02,297 --> 00:34:03,951 You might as well embrace it. 639 00:34:06,991 --> 00:34:10,124 When you're ready... you can find me here. 640 00:34:16,691 --> 00:34:18,041 Hey. You ready? 641 00:34:23,148 --> 00:34:25,197 I'm running out of patience here. 642 00:34:25,846 --> 00:34:27,543 I can't. I won't. 643 00:34:27,568 --> 00:34:29,924 You're willing to die to protect a book? 644 00:34:33,810 --> 00:34:35,725 Uhh! [COUGHING] 645 00:34:35,769 --> 00:34:36,987 Toss the place. 646 00:34:37,031 --> 00:34:38,076 If you change your mind 647 00:34:38,119 --> 00:34:39,381 before they find it, 648 00:34:39,463 --> 00:34:40,812 maybe I let you live. 649 00:34:44,220 --> 00:34:47,830 I'll show you. I'll show you where I hid the manuscript. 650 00:34:48,414 --> 00:34:49,459 Smart man. 651 00:34:50,958 --> 00:34:52,511 It's, uh, just this way. 652 00:34:52,829 --> 00:34:56,675 I hid it over here, behind some books. Uh... 653 00:34:57,245 --> 00:34:59,160 Should be right here. 654 00:35:01,664 --> 00:35:03,492 Where is it? 655 00:35:03,517 --> 00:35:04,605 NICKY: Over here. 656 00:35:11,631 --> 00:35:13,850 Nicky. What are you doing? 657 00:35:13,894 --> 00:35:16,679 Hand him over or this manuscript goes up in flames. 658 00:35:16,723 --> 00:35:18,986 You destroy that, he dies. 659 00:35:19,029 --> 00:35:20,509 [GUN COCKS] 660 00:35:20,553 --> 00:35:22,990 He dies, I destroy this. 661 00:35:23,033 --> 00:35:25,205 Pretty sure Tan gave you one job. 662 00:35:25,471 --> 00:35:27,603 Don't think you want to mess that up. 663 00:35:27,647 --> 00:35:29,301 I wouldn't do that if I were you. 664 00:35:39,093 --> 00:35:42,009 MAN: ♪ light it up, light it up... Hey ♪ 665 00:35:42,052 --> 00:35:44,968 ♪ light it up, light it up... 666 00:35:45,012 --> 00:35:48,058 ♪ Light it up, light it up, your majesty want, hey ♪ 667 00:35:48,102 --> 00:35:49,451 ♪ light it up, light it up... 668 00:35:49,495 --> 00:35:50,670 Uhh! 669 00:35:52,889 --> 00:35:54,935 [GRUNTING, THUDS] 670 00:36:15,042 --> 00:36:17,087 MAN: ♪ light it up, light it up... ♪ 671 00:36:26,053 --> 00:36:27,097 [GRUNTING] 672 00:36:31,276 --> 00:36:33,321 - [THUD] - MAN ON RADIO: Got it. 673 00:36:33,346 --> 00:36:34,608 Stand down. 674 00:36:40,067 --> 00:36:41,626 The manuscript's gone. 675 00:36:41,967 --> 00:36:43,661 You did what you had to do. 676 00:36:44,211 --> 00:36:45,579 Where's Fitz? 677 00:36:45,916 --> 00:36:46,960 Fitz? 678 00:36:48,144 --> 00:36:49,145 Fitz? 679 00:36:52,819 --> 00:36:55,082 Research is gone. He bolted. 680 00:36:56,494 --> 00:36:58,626 So, Fitz is gone, research is gone, 681 00:36:58,651 --> 00:37:00,852 the manuscript is on its way to Tan, 682 00:37:01,262 --> 00:37:02,655 and we have nothing. 683 00:37:07,497 --> 00:37:10,576 - [BUZZING] - Juliette. 684 00:37:10,619 --> 00:37:12,578 JULIETTE: Were you successful, father? 685 00:37:12,621 --> 00:37:16,234 Yes. The manuscript has every detail 686 00:37:16,277 --> 00:37:18,317 on the inner sanctum that I need. 687 00:37:18,975 --> 00:37:20,368 And I know exactly how 688 00:37:20,412 --> 00:37:22,762 to get the mallet for the bell. 689 00:37:24,859 --> 00:37:26,861 - NICKY: Find anything? - HENRY: Not much. 690 00:37:26,983 --> 00:37:28,383 The stuff about the Enclave online, 691 00:37:28,420 --> 00:37:30,596 it's just bits and pieces, rumors. 692 00:37:30,621 --> 00:37:32,188 And nothing about the inner sanctum. 693 00:37:34,751 --> 00:37:36,013 What are you thinking about? 694 00:37:38,038 --> 00:37:41,847 I'm thinking that you were right. 695 00:37:42,303 --> 00:37:44,392 About telling Mia. 696 00:37:44,436 --> 00:37:46,180 What made you change your mind? 697 00:37:46,407 --> 00:37:47,696 Fitz. 698 00:37:48,353 --> 00:37:50,398 He and Naomi sacrificed everything 699 00:37:50,442 --> 00:37:51,921 to get the truth out. 700 00:37:51,965 --> 00:37:53,706 But this prophecy is... 701 00:37:56,384 --> 00:37:57,689 Mia needs to know. 702 00:38:02,845 --> 00:38:04,282 Turning yourself in, 703 00:38:04,325 --> 00:38:05,645 it's the best thing you could do. 704 00:38:06,912 --> 00:38:08,697 If you speak with the interim D.A., I'm sure they can 705 00:38:08,721 --> 00:38:10,829 arrange protection detail on your family, just in case. 706 00:38:10,853 --> 00:38:12,855 That won't be necessary. 707 00:38:12,880 --> 00:38:15,186 Mr. Tan will have no reason to come after them. 708 00:38:18,687 --> 00:38:20,733 - You're gonna take the fall. - [SIGH] 709 00:38:22,017 --> 00:38:23,233 You're not gonna implicate him. 710 00:38:23,257 --> 00:38:25,346 This system is built to protect 711 00:38:25,371 --> 00:38:26,633 men like him. 712 00:38:38,751 --> 00:38:40,970 Evan, we did it. 713 00:38:41,014 --> 00:38:42,624 Hughes blackmailed you into resigning, 714 00:38:42,668 --> 00:38:44,974 but she never exposed what you did. 715 00:38:45,018 --> 00:38:46,474 Might take some effort, but we could try 716 00:38:46,498 --> 00:38:47,673 and get your job back. 717 00:38:50,371 --> 00:38:51,451 Isn't that what you wanted? 718 00:38:59,293 --> 00:39:04,472 WOMAN: ♪ all rise, rise up ♪ 719 00:39:04,516 --> 00:39:06,474 My oldest and dearest friends, 720 00:39:06,518 --> 00:39:08,346 we are so happy to see 721 00:39:08,389 --> 00:39:10,043 all of you here tonight. 722 00:39:10,086 --> 00:39:12,001 Tonight is a celebration of 723 00:39:12,045 --> 00:39:14,070 25 years in Chinatown. 724 00:39:14,526 --> 00:39:17,224 But tonight we're not just celebrating 725 00:39:17,267 --> 00:39:18,747 Harmony Dumplings. 726 00:39:18,791 --> 00:39:21,663 We are also celebrating the community 727 00:39:21,707 --> 00:39:24,405 and the friendships that have helped us. 728 00:39:24,449 --> 00:39:26,895 We wouldn't be here today without all of you. 729 00:39:27,452 --> 00:39:29,889 I'd like to propose a toast 730 00:39:29,932 --> 00:39:33,414 to our very special friends the Changs. [GIGGLES] 731 00:39:33,458 --> 00:39:35,285 JIN: Ted, Alissa. 732 00:39:35,329 --> 00:39:37,940 MEI-LI: Without you, your hard work, 733 00:39:37,984 --> 00:39:41,266 your generosity, we never would have survived. 734 00:39:41,398 --> 00:39:44,033 We have weathered many storms together, 735 00:39:44,077 --> 00:39:46,152 and there's one thing I know about us... 736 00:39:46,949 --> 00:39:48,145 We're resilient. 737 00:39:48,170 --> 00:39:49,789 - MEI-LI: Hear, hear. - [JIN CHUCKLES] 738 00:39:49,822 --> 00:39:51,258 And I know many of us 739 00:39:51,301 --> 00:39:52,738 came to this country with nothing, 740 00:39:52,781 --> 00:39:54,304 and we built lives, 741 00:39:54,348 --> 00:39:56,895 families, and a community, 742 00:39:57,264 --> 00:39:59,520 and I know we didn't do it alone. 743 00:40:00,093 --> 00:40:02,878 The world is changing, and more than ever, 744 00:40:02,922 --> 00:40:05,141 we need to be there for each other. 745 00:40:05,185 --> 00:40:07,230 We need to support each other. 746 00:40:07,255 --> 00:40:09,211 We need to celebrate each other. 747 00:40:09,363 --> 00:40:11,539 So, tonight, I ask all of you 748 00:40:11,583 --> 00:40:13,473 to join me in a pledge. 749 00:40:13,993 --> 00:40:18,200 From now on, when something is wrong, 750 00:40:18,504 --> 00:40:19,853 we'll speak up. 751 00:40:21,229 --> 00:40:24,374 When one of us needs help, we'll ask. 752 00:40:24,831 --> 00:40:28,444 We will be there for each other. 753 00:40:28,469 --> 00:40:31,080 JIN: The first 25 years of Harmony Dumplings 754 00:40:31,124 --> 00:40:32,725 were about survival. 755 00:40:33,300 --> 00:40:37,866 Our next 25 years will be about all of us, 756 00:40:38,784 --> 00:40:42,188 about how we're gonna make our beautiful community 757 00:40:42,213 --> 00:40:43,484 even better. 758 00:40:46,227 --> 00:40:48,272 - JIN: Gan bei. - ALL: Gan bei. 759 00:40:53,625 --> 00:40:55,278 - MIA: Hey. - NICKY: Hey. 760 00:40:55,322 --> 00:40:57,455 - [BOTH TALKING AT ONCE] - Sorry. You go. 761 00:40:57,498 --> 00:40:59,195 It's ok. You. 762 00:40:59,239 --> 00:41:00,849 Ok. Um... 763 00:41:02,369 --> 00:41:05,133 There's something I've been meaning to tell you. 764 00:41:05,158 --> 00:41:07,508 - When we were in... - MAN: Nicky Shen? 765 00:41:07,552 --> 00:41:09,292 - NICKY: Yeah. - MAN: Got a delivery for you. 766 00:41:09,336 --> 00:41:11,381 Oh. Um, I didn't order that. 767 00:41:11,406 --> 00:41:13,924 It's got your name right here, and it's already paid for, so... 768 00:41:23,989 --> 00:41:25,338 MIA: What is that? 769 00:41:25,570 --> 00:41:28,137 Um, it's a new lead. 770 00:41:28,162 --> 00:41:30,294 Notes on something called the Enclave. 771 00:41:30,319 --> 00:41:33,260 Listen, um, I gotta get this stuff to Henry. 772 00:41:33,285 --> 00:41:36,027 Um, we'll talk soon, ok? 773 00:41:46,431 --> 00:41:51,431 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 774 00:42:12,442 --> 00:42:13,748 MAN: Greg, move your head. 55106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.