All language subtitles for Jilla.2014.720p.HDRip.Dr-Star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,819 --> 00:02:44,420 Shiva, kamu? 2 00:02:44,940 --> 00:02:47,019 Saya yang memerintah Madurai 3 00:02:47,340 --> 00:02:49,899 Untuk berapa lama? Cukuplah.. 4 00:02:50,180 --> 00:02:51,620 Dengar sini 5 00:02:51,740 --> 00:02:54,180 Kamu hanya akan cakap.. 6 00:02:54,300 --> 00:02:56,900 .. apa yang Shiva nak dengar 7 00:02:57,099 --> 00:02:59,700 Saya tak akan dengar benda lain 8 00:02:59,820 --> 00:03:01,779 Lepaskan saya 9 00:03:02,619 --> 00:03:05,019 Hanya ada seorang saja yang berkuasa 10 00:03:05,259 --> 00:03:07,860 Dan sayalah orang yang berkuasa tu 11 00:03:08,100 --> 00:03:10,659 Shiva, tidak 12 00:03:11,460 --> 00:03:13,059 Saya tak akan buat dosa 13 00:03:13,460 --> 00:03:15,459 Pengecut yang akan bunuh diri sendiri 14 00:03:15,699 --> 00:03:17,420 Sama ada kamu pengecut atau pun lelaki berani... 15 00:03:18,660 --> 00:03:19,659 .. kamu yang kena putuskan 16 00:03:36,579 --> 00:03:38,619 Anaknya dan polis tidak datang 17 00:03:38,979 --> 00:03:41,026 Mereka merancang untuk membunuh kamu 18 00:03:41,859 --> 00:03:43,980 Yang membunuh hanya Shiva 19 00:03:45,540 --> 00:03:48,140 Tak ada orang yang berkuasa.. 20 00:03:48,820 --> 00:03:50,380 .. untuk membunuh Shiva 21 00:04:45,059 --> 00:04:46,340 Oh tidak! 22 00:04:50,939 --> 00:04:51,939 Ayuh 23 00:04:52,540 --> 00:04:55,340 Mak - Siapa nak panggil kamu abang sekarang? 24 00:05:04,540 --> 00:05:06,246 Ayah - Dari mana kamu dapat? 25 00:05:06,246 --> 00:05:07,580 Saya menang duit ini dalam pertandingan 26 00:05:07,700 --> 00:05:09,108 Ayah kata nak belikan saya basikal 27 00:05:09,108 --> 00:05:10,619 Tambahlah duit sikit dan belikan saya basikal yang baik sedikit 28 00:05:10,780 --> 00:05:13,260 Tuan panggil ayah, ada kecemasan. Nanti ayah balik dan belikan 29 00:05:14,099 --> 00:05:15,459 Ayah.. - Ke tepi 30 00:05:15,659 --> 00:05:17,780 Dengar sini - Saya tak akan pergi hingga ayah belikan basikal 31 00:05:17,900 --> 00:05:20,500 Ayah akan balik dan belikan nanti. Faham tak? 32 00:05:20,620 --> 00:05:22,900 Ayah - Ayah akan belikan 33 00:05:23,099 --> 00:05:25,100 Ayah! 34 00:05:41,459 --> 00:05:43,379 Cepat. Bawa kereta keluar dari garaj 35 00:05:43,820 --> 00:05:45,980 Bawa kereta tu. Boss, Sarvana dah datang 36 00:05:46,060 --> 00:05:47,980 Kamu masuk dalam kereta. Kami akan ikut 37 00:05:52,340 --> 00:05:53,819 Cepat 38 00:06:07,660 --> 00:06:08,860 Cepat 39 00:06:19,619 --> 00:06:21,099 Cepat 40 00:06:22,660 --> 00:06:24,180 Belok kanan 41 00:06:27,980 --> 00:06:29,060 Arah sini 42 00:06:50,939 --> 00:06:53,180 Kamu bunuh ayah saya - Ya 43 00:06:53,699 --> 00:06:55,019 Kamu dah buat silap, Shiva 44 00:06:55,100 --> 00:06:57,140 Jangan sesekali biarkan musuh hidup 45 00:06:58,100 --> 00:07:00,899 Seperti saya bunuh ayah kamu, saya pun patut bunuh kamu juga 46 00:07:01,100 --> 00:07:02,620 Saya dah buat silap. Mari 47 00:07:15,299 --> 00:07:18,568 Hey, bunuh mereka semua 48 00:09:33,140 --> 00:09:35,060 "Seragam Polis" 49 00:09:35,580 --> 00:09:37,180 Shakti, kenapa kamu koyakkannya? 50 00:09:37,299 --> 00:09:38,620 Ini ialah seragam sekolah 51 00:09:39,380 --> 00:09:41,281 Shakti - Sama dengan warna seragam polis 52 00:09:41,281 --> 00:09:43,200 Saya benci warnanya. Saya tak akan pakai 53 00:09:43,299 --> 00:09:46,236 Apa yang kamu cakap ni? - Saya tak mahu pakai 54 00:09:48,219 --> 00:09:50,499 "Seragam Polis" 55 00:09:51,860 --> 00:09:52,580 Saya akan pergi, tuan 56 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Berhenti. - Saya tak akan lepaskan dia 57 00:09:53,820 --> 00:09:55,580 Berani dia masuk ke dalam rumah kita? 58 00:09:55,700 --> 00:09:57,459 Saya tak akan lepaskan dia. Dia polis - Polis? 59 00:09:57,579 --> 00:09:58,499 Hormat, tuan 60 00:09:59,139 --> 00:10:00,339 Saya datang untuk bekerja, tuan 61 00:10:00,740 --> 00:10:02,420 Dia bukan polis. Dia jaga rumah ini 62 00:10:02,540 --> 00:10:06,161 Saya satu-satunya jaga di dunia ini yang berpakaian warna begini semasa bertugas 63 00:10:09,099 --> 00:10:10,779 Saya nak jadi juruterbang - Saya nak jadi doktor 64 00:10:11,019 --> 00:10:12,219 Saya nak jadi jurutera 65 00:10:12,420 --> 00:10:13,660 Saya nak jadi macam ayah saya 66 00:10:13,779 --> 00:10:14,660 Saya nak jadi Polis 67 00:10:21,300 --> 00:10:24,020 Jangan menangis 68 00:10:47,300 --> 00:10:50,100 Saya tak akan bercakap dengan kamu lagi 69 00:10:51,380 --> 00:10:52,899 Berani kamu pukul polis? 70 00:10:54,740 --> 00:10:56,921 Kenapa kamu tak beritahu lebih awal? 71 00:11:02,420 --> 00:11:03,780 Tengoklah dia 72 00:11:04,020 --> 00:11:06,060 Saya rancang dia laksanakannya 73 00:11:06,180 --> 00:11:07,540 Dia bukan sebarang Shakti 74 00:11:07,659 --> 00:11:10,379 Dia ialah keangkuhanku. Ini ialah kuasa Shiva 75 00:11:10,500 --> 00:11:13,380 Dia dan saya adalah satu. Dia sangat berani 76 00:11:13,500 --> 00:11:15,580 Dan dia ialah kuasa saya 77 00:11:56,460 --> 00:11:59,340 Saya bercakap dengan bos 78 00:12:17,940 --> 00:12:20,715 Makan tu duduklah 79 00:12:20,715 --> 00:12:23,303 Mak pasti akan jadikan saya seperti mak 80 00:12:24,180 --> 00:12:25,860 Saya maksudkan kecantikan mak 81 00:12:26,100 --> 00:12:27,660 Saya dah lambat nak ke kolej 82 00:12:27,980 --> 00:12:30,339 Kamu lambat untuk berdiri di luar kolej perempuan? 83 00:12:30,579 --> 00:12:32,619 Jangan menyibuk hal orang - Ayah 84 00:12:32,739 --> 00:12:34,899 Apa? Ayah? - Tunggu. Kamu 85 00:12:37,299 --> 00:12:40,179 Hospital kebajikan Ibu Teresa dah lama wujud.. 86 00:12:41,460 --> 00:12:45,469 .. untuk membantu orang-orang miskin 87 00:12:46,340 --> 00:12:49,100 Saya tak tahu jika saya boleh meneruskannya 88 00:12:49,980 --> 00:12:51,951 Guna dari Raipur 89 00:12:52,380 --> 00:12:54,380 Penjahat yang terkenal di Chennai 90 00:12:55,059 --> 00:12:57,620 Dia telah dipindahkan ke penjara Madurai 91 00:12:58,419 --> 00:13:00,299 Dia berbohong yang dadanya sakit.. 92 00:13:00,660 --> 00:13:02,860 ... dia di masukkan ke hospital kami 93 00:13:03,140 --> 00:13:05,379 Pergi dari sini 94 00:13:05,460 --> 00:13:06,820 Kamu berkelakuan begini dengan pesakit 95 00:13:06,900 --> 00:13:09,060 Pergi. Pergi dari sini. - Kamu tak rasa ia tidak adilkah? 96 00:13:09,180 --> 00:13:10,580 Demi rawatan.. 97 00:13:10,860 --> 00:13:13,220 ... penyeksaan yang telah dia lakukan.. 98 00:13:14,019 --> 00:13:17,019 .. saya malu untuk mengatakannya 99 00:13:17,139 --> 00:13:19,340 Kamu tak beritahu poliskah? - Kami dah beritahu 100 00:13:32,340 --> 00:13:35,412 Kamu ialah harapan terakhir 101 00:13:38,499 --> 00:13:39,980 Ayah 102 00:13:46,740 --> 00:13:50,475 Kumar, hantar orang kamu ke hospital ibu Teresa segera 103 00:14:14,259 --> 00:14:15,980 Saya tak rasa mereka boleh 104 00:14:16,260 --> 00:14:17,700 Patutkah kita hantar orang kita? 105 00:14:22,380 --> 00:14:23,220 Hello. 106 00:14:27,420 --> 00:14:30,700 Bos, saya dengar kamu ialah samseng besar di Madurai 107 00:14:31,940 --> 00:14:34,740 Kamu dah semakin tua 108 00:14:34,860 --> 00:14:37,896 Kamu mungkin penjahat terkenal di sini.. 109 00:14:38,139 --> 00:14:39,939 .. Guna, Raipur Guna 110 00:14:40,020 --> 00:14:43,180 Saya tak takutkan Shiva atau siapa saja 111 00:14:43,700 --> 00:14:45,219 Saya akan hancurkan polis 112 00:14:45,339 --> 00:14:47,219 Saya juga dah habiskan orang yang kamu hantar 113 00:14:48,939 --> 00:14:51,459 Ada ramai orang yang menyokong saya 114 00:14:51,740 --> 00:14:53,139 Hello? 115 00:14:53,379 --> 00:14:55,220 Hello? 116 00:14:56,540 --> 00:14:58,740 Saya dengar, kamu ada suara yang kuat 117 00:14:58,860 --> 00:15:01,446 Kenapa kamu diam pula? Hello? 118 00:15:01,500 --> 00:15:03,540 Hello? 119 00:15:09,660 --> 00:15:11,260 Hey. 120 00:15:12,060 --> 00:15:15,020 Kamu mungkin ada sokongan beribu-ribu orang 121 00:15:15,819 --> 00:15:18,036 Tapi di hadapan saya hanya ada seorang saja 122 00:15:27,339 --> 00:15:28,820 Shakti saya!! 123 00:15:47,340 --> 00:15:51,100 124 00:15:51,380 --> 00:15:52,980 125 00:15:53,060 --> 00:15:55,020 Shakti? 126 00:15:56,379 --> 00:15:59,540 Bos, dia ada nama lain 127 00:16:00,060 --> 00:16:01,238 Jilla 128 00:16:02,060 --> 00:16:04,474 Apa? Jilla? 129 00:16:10,379 --> 00:16:14,498 Bila saya pukul kamu, bukan di sini saja.. 130 00:16:14,660 --> 00:16:17,128 ... kamu tak akan wujud di bandar ini 131 00:16:17,219 --> 00:16:19,841 Itu nama panggilan saya 132 00:16:20,740 --> 00:16:22,060 Jilla. 133 00:18:18,220 --> 00:18:21,900 Bila orang datang ke hospital, sama ada dia akan sembuh atau mati 134 00:18:22,660 --> 00:18:24,904 Kamu pilih ke mana kamu nak pergi 135 00:18:29,380 --> 00:18:32,020 Jika ada orang baik seperti kamu di sini.. 136 00:18:32,219 --> 00:18:34,098 ... tak akan ada jenayah lagi 137 00:18:34,820 --> 00:18:36,020 Hey. 138 00:18:37,340 --> 00:18:38,420 Mari sini 139 00:18:40,660 --> 00:18:42,180 Kamu orang barukah? - Ya 140 00:18:42,580 --> 00:18:45,140 Apa kamu kata? - Saya kata kamu orang yang baik 141 00:18:45,740 --> 00:18:49,083 Saya pukul dia bukan untuk halang dia buat jenayah 142 00:18:49,820 --> 00:18:51,261 Jenayah patut ada 143 00:18:51,460 --> 00:18:53,734 Dan hanya kami saja yang boleh buat 144 00:18:54,580 --> 00:18:57,020 Sekarang beritahulah. Siapa saya? 145 00:18:57,940 --> 00:19:00,220 Lelaki yang sangat baik 146 00:23:07,820 --> 00:23:09,500 Itulah yang terbaik 147 00:23:10,420 --> 00:23:11,983 Kamu tengoklah sendiri 148 00:23:12,380 --> 00:23:13,300 Mari 149 00:23:13,859 --> 00:23:15,260 Ini makanan kegemaran dia 150 00:23:15,380 --> 00:23:16,420 Hidangkan padanya 151 00:23:17,339 --> 00:23:19,545 Mak - Makanlah 152 00:23:19,580 --> 00:23:21,580 Mak, ia memang kegemaran saya, tapi kenapa letakkan begitu banyak? 153 00:23:21,700 --> 00:23:23,060 Tak kisahlah, makanlah 154 00:23:23,300 --> 00:23:25,340 Mak, jangan lupakan saya 155 00:23:25,420 --> 00:23:27,020 Nah - Tunggu. Saya datang 156 00:23:27,860 --> 00:23:28,780 Hey. 157 00:23:30,620 --> 00:23:32,953 Hati-hati. Gigi kamu boleh patah 158 00:23:35,180 --> 00:23:37,580 Saya datang nak jumpa tuan dari lapangan terbang. Saya telefon kamu kemudian 159 00:23:37,780 --> 00:23:39,220 Nah - Apakhabar? 160 00:23:39,340 --> 00:23:40,780 Kamu apakhabar? - Salam tuan 161 00:23:40,859 --> 00:23:41,739 Salam tuan - Ramu 162 00:23:41,819 --> 00:23:42,579 Salam, tuan 163 00:23:42,659 --> 00:23:44,300 Apakhabar? - Apakhabar? 164 00:23:44,420 --> 00:23:45,380 Tuan 165 00:23:47,459 --> 00:23:48,620 Salam tuan 166 00:23:48,940 --> 00:23:50,220 Ya, menteri 167 00:23:52,340 --> 00:23:54,086 Tuanlah yang jadikan saya menteri 168 00:23:54,179 --> 00:23:55,499 Pergi makan dulu 169 00:23:56,380 --> 00:23:57,380 Shakti. 170 00:23:57,940 --> 00:23:59,580 Dia masak kambingkah? - Hey menteri 171 00:24:00,380 --> 00:24:01,379 Mana kain dhoti kamu? 172 00:24:01,499 --> 00:24:03,297 Seluar lebih selamat 173 00:24:03,740 --> 00:24:05,140 Parlimen hanya sekadar nama 174 00:24:05,260 --> 00:24:07,600 Mereka adakan perhimpunan hanya selepas mengoyakkan baju masing-masing 175 00:24:07,739 --> 00:24:08,699 Puan, salam 176 00:24:08,819 --> 00:24:10,619 Kamu Keshavan atau pun menteri Keshavan? 177 00:24:10,739 --> 00:24:11,780 Panggilah saya seperti biasa 178 00:24:11,860 --> 00:24:13,420 Hidangkanlah makanan dulu 179 00:24:13,540 --> 00:24:14,580 Saya lapar - Saya akan datang semula 180 00:24:27,140 --> 00:24:29,500 Shakti! Mana Shakti? 181 00:24:29,939 --> 00:24:31,220 Saya belum tunjukkan kan.. 182 00:24:31,300 --> 00:24:32,620 ... pada mak lagi - Abang 183 00:24:32,699 --> 00:24:35,339 Tengok ni - Saya datang nak tunjukkan pada kawan saya dulu 184 00:24:35,459 --> 00:24:38,499 Shakti - Siapa tu? 185 00:24:40,379 --> 00:24:43,659 Kawan sepermainan kamu, Pal, Gopal 186 00:24:43,780 --> 00:24:45,740 Kawan kamu Pal 187 00:24:45,980 --> 00:24:47,020 Gopal. 188 00:24:47,219 --> 00:24:49,619 "Seragam Polis." 189 00:24:52,979 --> 00:24:55,899 Terima kasih kawan. Terima kasih 190 00:24:56,219 --> 00:24:58,820 Saya takut jika kamu akan.. 191 00:24:58,900 --> 00:25:01,460 .. putuskan persahabatan kita kerana tidak mengenali saya lagi 192 00:25:01,580 --> 00:25:02,900 Tengoklah saya 193 00:25:03,340 --> 00:25:04,340 Oh tidak 194 00:25:04,460 --> 00:25:06,740 Bangun dan tengoklah kawan kamu ni 195 00:25:07,580 --> 00:25:10,180 Kamu pernah nampak MGR pakai seragam polis.. 196 00:25:10,300 --> 00:25:13,460 ...Shivaji, Rajni dan Kamal. 197 00:25:13,580 --> 00:25:16,549 Malah kamu pernah nampak Simbu memaikannya 198 00:25:16,549 --> 00:25:17,140 Habislah - Sangat bagus 199 00:25:17,140 --> 00:25:19,315 Kawan, pernahkah kamu nampak Gopal memakainya? 200 00:25:20,099 --> 00:25:23,219 Tengoklah baik-baik. Tengoklah baju seragam ni 201 00:25:23,339 --> 00:25:23,979 Dia pasti kena pukul nanti 202 00:25:24,100 --> 00:25:27,441 Tapi jangan harap saya akan bertolak ansur 203 00:25:27,441 --> 00:25:31,007 Saya suka polisi begini 204 00:25:34,900 --> 00:25:39,060 Hey, lepaskan. Saya kawan kamu. Jangan buat begitu 205 00:25:42,500 --> 00:25:43,460 Lepaskan 206 00:25:48,779 --> 00:25:50,420 Kamu ni kawan jenis apa? 207 00:25:50,500 --> 00:25:53,540 Shakti koyakkan beg yang berwarna coklat 208 00:25:53,660 --> 00:25:55,780 Tapi kamu boleh pakai seragam coklat 209 00:25:58,619 --> 00:25:59,819 Syukurlah 210 00:25:59,900 --> 00:26:02,219 Seluar dalam saya bukan warna coklat 211 00:26:02,339 --> 00:26:04,019 Jika tidak, itu pun dia akan koyakkan 212 00:26:04,420 --> 00:26:06,968 Boleh tak anggota polis pakai kain dhoti? 213 00:26:08,420 --> 00:26:10,619 Saya dah buat salah apa? 214 00:26:21,980 --> 00:26:23,060 Saya nak jadi polis 215 00:26:28,739 --> 00:26:30,980 Jadi kamu yang buat? - ya 216 00:26:31,499 --> 00:26:33,819 Beraninya kamu... 217 00:26:33,899 --> 00:26:37,899 .. muncul di hadapan saya sebagai anggota polis? 218 00:26:42,419 --> 00:26:43,859 Saya ada berita baik 219 00:26:44,579 --> 00:26:47,739 Saya bermimpi yang saya berkahwin. Ianya akan jadi kenyataankah? 220 00:26:48,020 --> 00:26:49,940 - Berhenti - Berhenti 221 00:26:50,060 --> 00:26:51,140 Berhenti 222 00:26:53,060 --> 00:26:54,620 Bertiga? Ke tepi 223 00:26:54,740 --> 00:26:55,940 Kenapa tak bawa ramai lagi? 224 00:26:56,020 --> 00:26:58,620 "Seragam Polis." 225 00:27:00,620 --> 00:27:02,339 Diam. Bayar denda tu 226 00:27:02,620 --> 00:27:03,980 Dia dah nampak seragam polis 227 00:27:04,100 --> 00:27:05,620 Dia akan buat hal nanti 228 00:27:05,740 --> 00:27:06,700 Puan, tolonglah 229 00:27:06,820 --> 00:27:09,020 Saya tak boleh lepaskan kamu. Bayar denda dulu 230 00:27:09,820 --> 00:27:12,220 Kamu cari batu? Saya akan carikan 231 00:27:14,099 --> 00:27:16,347 Saya bawa 3 ketul, pilih satu 232 00:27:18,220 --> 00:27:19,580 Puan, tolonglah - Tidak 233 00:27:24,899 --> 00:27:25,940 Berani.. 234 00:27:52,220 --> 00:27:53,620 Saya boleh katakan.. 235 00:27:53,740 --> 00:27:56,660 .. yang dia sangat cantik 236 00:27:56,780 --> 00:27:59,300 Kamu minta rasuah. Kamu tak malukah? 237 00:27:59,620 --> 00:28:02,000 Tak ada beza antara kamu dan peminta sedekah 238 00:28:03,620 --> 00:28:05,380 Saya benci polis macam kamu 239 00:28:05,500 --> 00:28:08,826 Tengok dia macam melihat kamu memakai sari 240 00:28:08,980 --> 00:28:10,580 Saya maksudkan karektor dia 241 00:28:10,700 --> 00:28:12,419 Jika mereka buat silap, bagi amaran dan biarkan mereka pergi 242 00:28:12,500 --> 00:28:14,099 Jika tidak, maafkan saja 243 00:28:14,219 --> 00:28:15,059 Siapa kamu nak hukum mereka? 244 00:28:15,179 --> 00:28:18,059 Maafkan, hukum.. 245 00:28:18,899 --> 00:28:20,019 Macam berpantun 246 00:28:20,219 --> 00:28:21,699 Seperti pantun dua kerat 247 00:28:27,700 --> 00:28:29,100 Itulah yang saya hairan 248 00:28:29,219 --> 00:28:31,379 Kita boleh jumpa lelaki yang tidak tahu memandu.. 249 00:28:31,499 --> 00:28:33,939 .. tapi tak akan jumpa lelaki yang tidak mengorat perempuan 250 00:29:04,460 --> 00:29:05,620 Hey. 251 00:29:11,060 --> 00:29:13,113 Macam mana? - Hebat 252 00:29:13,379 --> 00:29:14,579 Saya pun rasa begitu 253 00:29:15,059 --> 00:29:17,499 Mak dan saya ada citarasa yang sama 254 00:29:18,340 --> 00:29:19,820 Hebat kan 255 00:29:20,540 --> 00:29:22,170 Apa nama motorsikal dia? 256 00:29:25,859 --> 00:29:28,019 Mak cakap tentang motorsikalnya kah? - Ya 257 00:29:29,780 --> 00:29:30,820 Mak 258 00:29:32,980 --> 00:29:34,260 Saya akan terangkan 259 00:29:35,140 --> 00:29:37,374 Mak tak nak ada menantu yang akan nyalakan lampu di rumah inikah? 260 00:29:39,179 --> 00:29:40,179 Nah 261 00:29:40,739 --> 00:29:41,699 Tengok 262 00:29:41,980 --> 00:29:43,220 Tengok. Hey 263 00:29:44,620 --> 00:29:46,100 Kamu faham tak perasaan saya? - Tidak 264 00:29:46,340 --> 00:29:48,100 Kamu tak faham? Macam mana nak terangkan? - Tak faham 265 00:29:48,940 --> 00:29:51,020 Panas di luar dan sejuk di dalam 266 00:29:51,140 --> 00:29:52,540 Kamu masih tak faham? - Tidak 267 00:29:52,660 --> 00:29:54,580 Macam mana nak buat dia faham? 268 00:30:00,299 --> 00:30:01,899 Berikan kopi tu 269 00:30:04,060 --> 00:30:06,420 Seperti ini 270 00:30:06,700 --> 00:30:08,660 Perasaan dari dalam 271 00:30:08,780 --> 00:30:09,860 Kamu faham tak sekarang? 272 00:30:10,660 --> 00:30:11,660 Kamu masih tak faham? 273 00:30:12,659 --> 00:30:15,419 Dia sangat cantik 274 00:30:16,060 --> 00:30:16,980 Tuhan 275 00:30:17,060 --> 00:30:20,229 Bagaimana dengan saya? Abang kata hanya saya yang paling cantik? 276 00:30:20,699 --> 00:30:25,212 Sebagai adik, kamu memang cantik 277 00:30:25,499 --> 00:30:26,739 Apa abang kata? 278 00:30:26,860 --> 00:30:29,100 Ayah - Kenapa? Kenapa ayah? 279 00:30:29,219 --> 00:30:31,460 Apa dia? - Tengok ni ayah 280 00:30:31,580 --> 00:30:33,059 Ayah mungkin pernah nampak polis pukul orang 281 00:30:33,179 --> 00:30:34,619 Pernah nampak tak perempuan yang pukul polis? 282 00:30:35,900 --> 00:30:38,339 Dia pukul polis? - Dan kamu kagum 283 00:30:38,459 --> 00:30:40,139 Kita tak patut jatuh cinta 284 00:30:40,700 --> 00:30:42,260 Bukan kita, cuma ayah saja 285 00:30:42,380 --> 00:30:44,699 Ayah dah tua sekarang - Ayah? 286 00:30:45,860 --> 00:30:47,900 Baiklah. Kamu dah pun buat salah, buatlah salah lagi 287 00:30:48,020 --> 00:30:49,780 Muruga, saya tak beritahu kamu 288 00:30:50,339 --> 00:30:53,180 Tuan, pegawai perlombongan buat hal 289 00:31:01,379 --> 00:31:02,699 Kamu ingat kamu siapa? 290 00:31:02,900 --> 00:31:04,460 Kamu pandang ringan pada kerajaankah? 291 00:31:04,859 --> 00:31:07,619 Orang gali dan keluarkan granit, tapi kamu biar ia tertanam 292 00:31:08,219 --> 00:31:11,939 Jika polis dapat tahu, kamu akan dipenjarakan 293 00:31:12,059 --> 00:31:13,379 Kamu tahu kan? 294 00:31:14,020 --> 00:31:16,540 Tuan, saya rasa dia nak suapan. Biar saya bercakap dengannya 295 00:31:18,220 --> 00:31:20,660 Kami akan beri kamu duit - Saya tak mahu 296 00:31:21,059 --> 00:31:23,060 Buatlah sesuatu. Kami akan bayar 297 00:31:24,140 --> 00:31:25,940 Tuan, dia dah setuju 298 00:31:26,020 --> 00:31:28,500 Dia tak bersetuju pada mulanya, tapi saya berjaya yakinkan dia 299 00:31:28,619 --> 00:31:30,459 Kamu yakinkan dia 300 00:31:30,539 --> 00:31:32,619 Kamu yakinkan dia? - Ya tuan 301 00:31:48,220 --> 00:31:50,020 Hey Muthu. 302 00:31:52,460 --> 00:31:54,740 Tuan, saya tak bersalah 303 00:31:54,980 --> 00:31:57,303 Dia kata dia akan kongsi wang hasil jualan 304 00:32:00,860 --> 00:32:02,699 Tuan, dia seperti saudara.. 305 00:32:02,819 --> 00:32:04,460 Kita boleh percaya pada musuh.. 306 00:32:04,820 --> 00:32:07,049 .. tapi bukan pengkhianat 307 00:32:07,780 --> 00:32:10,500 Hey, kenapa kamu takut? 308 00:32:12,340 --> 00:32:13,700 Saya akan hapuskan kamu juga 309 00:32:14,140 --> 00:32:15,991 Saya akan hapuskan jika kamu khianati saya 310 00:32:16,460 --> 00:32:17,660 Tak kisah siapa 311 00:32:21,580 --> 00:32:23,540 Kamu nak bawa saya ke mana? - Untuk jumpa calon pengantin 312 00:32:23,660 --> 00:32:25,139 Dengar sini 313 00:32:25,499 --> 00:32:26,819 Gadis yang sama? - Ya 314 00:32:27,299 --> 00:32:29,140 Dengan bantuan video di telefon kamu, kami dapat alamatnya 315 00:32:29,260 --> 00:32:31,460 Kami akan tetapkan hari perkahwinan dengannya 316 00:32:31,900 --> 00:32:34,180 Saya baru saja jumpa dia 317 00:32:34,499 --> 00:32:36,740 Saya akan buat dia jatuh cinta pada saya.. 318 00:32:36,860 --> 00:32:39,140 .. berikan dia masa - Kalau kamu tak suka, lupakan 319 00:32:39,220 --> 00:32:40,619 Hey - Apa dia? 320 00:32:40,739 --> 00:32:42,100 Saya nak tapi.. - jadi ikutlah 321 00:32:42,179 --> 00:32:43,180 Mari 322 00:32:44,180 --> 00:32:45,380 Mereka pun ikut sekalikah? 323 00:32:47,420 --> 00:32:49,499 Ini... - Masuklah 324 00:32:50,579 --> 00:32:53,300 Samseng hanya tahu buat jahat bukan jatuh cinta. Lepaskan saya 325 00:32:53,420 --> 00:32:55,460 Pergi jumpa calon perempuan atau pergi kemana saja kamu nak 326 00:32:55,580 --> 00:32:56,980 Kenapa kamu bawa saya? 327 00:32:57,100 --> 00:32:58,340 Saya polis 328 00:33:00,700 --> 00:33:04,499 Lagipun, beritahu saya apa yang istimewa sangat perempuan ni? 329 00:33:07,220 --> 00:33:08,819 Apa? Istimewa? 330 00:34:45,140 --> 00:34:46,420 Apa dia? 331 00:37:13,019 --> 00:37:17,060 Nak beritahu perasaan pun nak menyanyikah? 332 00:37:21,620 --> 00:37:22,900 Saya akan uruskan hal ini 333 00:37:23,020 --> 00:37:24,620 Biar saya tengok 334 00:37:29,420 --> 00:37:30,539 Apa yang dia buat? 335 00:37:30,659 --> 00:37:32,300 Kita datang nak merompakkah? 336 00:37:32,420 --> 00:37:34,460 Jangan malukan kami. Sudah! 337 00:37:34,940 --> 00:37:36,020 Mereka datang 338 00:37:36,100 --> 00:37:37,700 Ini pun dia 339 00:37:37,820 --> 00:37:40,379 Kamu penerbitkah? - Penerbit? 340 00:37:40,499 --> 00:37:42,419 Kamu yang terbitkan anak perempuan kamu? 341 00:37:42,539 --> 00:37:43,580 Mana pembantu penerbit? 342 00:37:43,700 --> 00:37:44,860 Pembantu Penerbit? 343 00:37:44,980 --> 00:37:47,099 Isteri kamu - Kamu ni siapa? 344 00:37:47,219 --> 00:37:49,139 Kamu kenal Shiva? - Siapa? 345 00:37:49,259 --> 00:37:51,580 Matilah kamu 346 00:37:51,700 --> 00:37:53,980 Dia anak tuan Shiva, Shakti 347 00:37:56,140 --> 00:37:58,499 Dia nampak anak perempuan kamu di luar dan dia dah jatuh cinta 348 00:37:58,580 --> 00:38:00,580 Jadi kami datang untuk melamarnya 349 00:38:00,700 --> 00:38:01,900 Meenakshi. 350 00:38:02,620 --> 00:38:05,819 Mana anak kamu? - Shanti dah pergi kerja 351 00:38:08,140 --> 00:38:09,260 Shanti. 352 00:38:10,139 --> 00:38:12,500 - Shanti. - Kenapa dengan dia ni? 353 00:38:13,540 --> 00:38:14,939 Shanti. 354 00:38:16,100 --> 00:38:17,699 Moden betul nama tu 355 00:38:18,100 --> 00:38:19,379 Nama yang indah 356 00:38:19,499 --> 00:38:21,980 Kenapa kamu emosi sangat? 357 00:38:22,100 --> 00:38:23,459 Nama nenek saya pun Shanti juga 358 00:38:23,699 --> 00:38:26,339 Shanti tu nama orang lamalah 359 00:38:26,459 --> 00:38:29,180 Panggil anak kamu dan suruh dia balik 360 00:38:29,260 --> 00:38:32,339 361 00:38:36,659 --> 00:38:39,980 362 00:38:42,860 --> 00:38:46,619 Saya boleh katakan, anak kamu.. 363 00:38:47,860 --> 00:38:49,060 Matanya.. 364 00:38:49,780 --> 00:38:50,819 Dia tu anak perempuan dia 365 00:38:51,580 --> 00:38:54,419 Cakap, jangan takutkan dia 366 00:38:56,180 --> 00:38:58,940 Itu dia. Bunyi skoter dia 367 00:38:59,219 --> 00:39:02,180 Nampak tak, dia boleh kenal bunyi skoter.. 368 00:39:02,260 --> 00:39:03,460 ... anak perempuan kamu.. 369 00:39:04,180 --> 00:39:07,084 .. jadi bayangkan betapa dia mengenali anak perempuan kamu tu 370 00:39:07,540 --> 00:39:09,700 Oh tuhan - Terima kasih banyak 371 00:39:11,579 --> 00:39:12,899 Kenapa abang? 372 00:39:34,180 --> 00:39:36,539 Kamu datang nak tengok perempuan tu. Kenapa pandang arah lain? 373 00:39:36,659 --> 00:39:37,580 Tengoklah dia 374 00:39:37,900 --> 00:39:39,419 Pilihan yang bagus, abang 375 00:39:39,940 --> 00:39:40,979 Pandanglah dia 376 00:39:41,699 --> 00:39:43,460 Saya rasa malu 377 00:39:43,580 --> 00:39:46,739 Kamu akan terkejut. Tengoklah dia 378 00:39:55,340 --> 00:39:57,620 "Seragam Polis." 379 00:40:09,100 --> 00:40:12,059 Orang yang kamu cinta bukan Shanti yang biasa 380 00:40:12,179 --> 00:40:14,699 Pegawai Polis Vijaya Shanti 381 00:40:16,340 --> 00:40:19,460 Moga roh kamu bersemadi dengan aman 382 00:40:21,700 --> 00:40:24,340 Habislah kita hari ni 383 00:40:27,500 --> 00:40:28,460 Siapa mereka, ayah? 384 00:40:28,540 --> 00:40:30,899 Masuklah. Dia kata dia dah jatuh cinta pada kamu 385 00:40:31,019 --> 00:40:32,806 Mereka datang untuk melamar 386 00:40:33,539 --> 00:40:34,619 Apa? 387 00:40:34,820 --> 00:40:36,659 Dia dari keluarga terhormat. Pergi salin baju 388 00:40:36,779 --> 00:40:38,540 Kita bincang kemudian - Kamu tak tahu pasal dia 389 00:40:38,620 --> 00:40:40,060 Pergi hantar kopi dulu 390 00:40:40,300 --> 00:40:42,179 Masuklah. Kita bincang nanti 391 00:40:42,860 --> 00:40:45,100 Semuanya bagus 392 00:40:45,299 --> 00:40:47,860 Kamu jatuh cinta dengan anggota polis 393 00:41:28,820 --> 00:41:30,140 Tuan 394 00:41:32,339 --> 00:41:34,676 Tak nak orang nyalakan lampu? 395 00:41:35,339 --> 00:41:36,980 Jangan sakitkan hati saya 396 00:41:38,819 --> 00:41:39,940 Kamu dengar tak? 397 00:41:40,019 --> 00:41:42,059 Orang yang datang untuk melamar Shanti semalam.. 398 00:41:42,179 --> 00:41:43,820 .. pergi tanpa cakap apa-apa 399 00:41:43,900 --> 00:41:45,620 Apa kekurangan dia agaknya? - Kekurangan? 400 00:41:45,700 --> 00:41:47,780 Berikan saya nombor Malika 401 00:41:47,900 --> 00:41:50,330 Saya belum beritahu dia lagi 402 00:41:55,300 --> 00:41:58,019 Panas di luar, sejuk di dalam 403 00:41:58,139 --> 00:41:59,459 Cakaplah Jilla 404 00:42:02,699 --> 00:42:03,860 Shanti. 405 00:42:04,300 --> 00:42:06,020 Saya dengar orang yang datang semalam... 406 00:42:06,100 --> 00:42:07,979 ... melarikan diri 407 00:42:08,500 --> 00:42:10,100 Apa yang dia tak suka pada kamu? 408 00:42:10,460 --> 00:42:12,100 Biarlah rahsia 409 00:42:12,220 --> 00:42:13,660 Jangan beritahu sesiapa 410 00:42:15,340 --> 00:42:17,380 Jika orang dapat tahu, tentu malu nanti 411 00:42:17,740 --> 00:42:19,019 Kamu faham tak? 412 00:42:25,739 --> 00:42:26,660 Saya minta kamu kah? 413 00:42:26,740 --> 00:42:28,460 Apa? - Saya mintakah? 414 00:42:28,580 --> 00:42:30,140 Adakah saya suruh carikan saya calon suami? 415 00:42:30,260 --> 00:42:31,700 Kamu akan jatuh cinta.. 416 00:42:31,820 --> 00:42:33,380 .. dan akan pergi sambil kata tak sukakan calon perempuan 417 00:42:33,620 --> 00:42:37,499 Orang asyik tanya apa kekurangan saya 418 00:42:38,099 --> 00:42:39,020 Apa salah saya? 419 00:42:39,419 --> 00:42:40,619 Salah kat mana? 420 00:43:59,579 --> 00:44:00,940 Shiva perlu mati 421 00:45:23,620 --> 00:45:24,539 Apa yang berlaku? 422 00:45:26,140 --> 00:45:29,140 Tak ada apa. Kemalangan. Mereka semua mati 423 00:45:30,140 --> 00:45:32,459 Mereka mati sebab kamu pukul mereka 424 00:45:32,860 --> 00:45:34,739 Kenapa perlu cakap kemalangan? 425 00:45:36,140 --> 00:45:37,100 Pergi 426 00:45:45,820 --> 00:45:47,339 Kenapa kamu panggil saya? 427 00:45:47,699 --> 00:45:49,340 Jika saya panggil, kamu yang akan pukul saya 428 00:45:49,460 --> 00:45:51,419 Jika kamu tak datang, dia akan pukul saya pula - Siapa? 429 00:45:54,940 --> 00:45:57,179 Dia nampak macam Jet Lee bila pakai uniform 430 00:46:06,539 --> 00:46:08,060 Hey, tunjukkan lesen 431 00:46:08,540 --> 00:46:09,380 Kamu.. 432 00:46:09,500 --> 00:46:12,779 Hey tunggu - Berani kamu minta lesen? 433 00:46:15,220 --> 00:46:16,379 Apa yang dia buat? 434 00:46:18,179 --> 00:46:20,020 Dia bijak 435 00:46:20,300 --> 00:46:21,940 Tapi dia lebih bijak 436 00:46:28,300 --> 00:46:29,180 Tunjukkan lesen 437 00:46:31,139 --> 00:46:32,819 Saya nampak semuanya 438 00:46:32,900 --> 00:46:34,019 Kamu nak cari fasal dengan sayakah? 439 00:46:34,259 --> 00:46:37,019 Jika kami tak sukakan seseorang kami akan hapuskan mereka 440 00:46:40,700 --> 00:46:42,820 Tadi di depan, sekarang di belakang 441 00:46:42,940 --> 00:46:44,900 Jangan buat hal dengan polis. Okey? 442 00:46:49,340 --> 00:46:50,620 Dia lelaki yang kuat 443 00:46:50,900 --> 00:46:53,260 Dia akan rasa seperti urutan ayuverdik 444 00:46:54,500 --> 00:46:56,380 Hey, lepaskan tangan kamu 445 00:46:56,500 --> 00:46:58,940 Lepaskan tangan 446 00:46:59,020 --> 00:47:00,659 Dia dah lepas 447 00:47:04,540 --> 00:47:05,540 Apa kekurangan saya? 448 00:47:05,980 --> 00:47:07,578 Kenapa kamu tolak saya? - Saya tak sukakan kamu 449 00:47:07,780 --> 00:47:08,900 Kamu datang untuk melamar tapi tak sukakan saya? 450 00:47:09,220 --> 00:47:11,528 Pada mulanya saya sukakan kamu, tapi tidak sekarang 451 00:47:11,620 --> 00:47:12,620 Tapi kenapa? 452 00:47:14,180 --> 00:47:16,019 Saya nampak kamu tanpa pakaian tempohari.. 453 00:47:16,660 --> 00:47:17,420 .. jadi saya sukakan kamu 454 00:47:18,299 --> 00:47:20,339 Hari ini saya nampak kamu dengan pakaian, jadi saya tak sukakan kamu 455 00:47:20,459 --> 00:47:22,019 Dia nampak tanpa pakaian 456 00:47:22,139 --> 00:47:23,860 Mana? Bila? 457 00:47:23,980 --> 00:47:25,619 Kamu dah pun nampak dia kan? - Ya 458 00:47:26,620 --> 00:47:28,580 Tengoklah, Zaman ni teruk betul 459 00:47:28,700 --> 00:47:30,460 Nampak tak cara dia pandang perempuan tu? 460 00:47:30,580 --> 00:47:33,179 Seperti kamu datang memakai bunga seluruh badan 461 00:47:33,299 --> 00:47:34,499 Mari pergi 462 00:47:34,940 --> 00:47:37,820 Apa kamu kata? - Hey 463 00:47:38,380 --> 00:47:41,980 Saya sukakan kamu bila nampak kamu tanpa pakaian seragam.. 464 00:47:42,100 --> 00:47:44,459 .. dan tempohari kamu berpakaian seragam jadi saya tak sukakannya 465 00:47:44,579 --> 00:47:45,539 Kenapa? 466 00:47:46,700 --> 00:47:48,899 Saya boleh jatuh cinta dengan gadis yang hodoh.. 467 00:47:49,220 --> 00:47:50,900 .. tapi anggota polis.. 468 00:47:51,419 --> 00:47:52,460 .. tak mungkin 469 00:47:52,580 --> 00:47:53,860 Gadis hodoh? - Ya 470 00:47:53,980 --> 00:47:55,780 Saya akan bunuh kamu hari ini - Oh tidak 471 00:47:55,900 --> 00:47:58,340 Tembak saya - Puan, jangan 472 00:47:58,460 --> 00:48:00,380 Puan, jangan. Saya pegawai polis 473 00:48:00,500 --> 00:48:01,859 Oh Tuhan 474 00:48:01,979 --> 00:48:03,340 Pegawai polis... 475 00:48:03,460 --> 00:48:04,220 Tuhan.. 476 00:48:04,340 --> 00:48:05,860 Kami siapa? - Maaf 477 00:48:05,939 --> 00:48:06,980 Saya tak akan lepaskan dia - Biarkan dia.. 478 00:48:07,060 --> 00:48:09,860 .. jika tidak kamu akan cari masalah 479 00:48:09,980 --> 00:48:12,299 Kamu akan di timpa masalah 480 00:48:22,580 --> 00:48:23,780 Oh tidak 481 00:48:24,460 --> 00:48:26,980 Dia tembak kamu kah? Dah koyak 482 00:48:28,060 --> 00:48:30,500 Berdarah. Mari pergi. Oh tuhanku 483 00:48:46,540 --> 00:48:47,980 Pesuruhjaya baru? 484 00:48:48,100 --> 00:48:49,300 Dia datang untuk jumpa tuan? 485 00:48:50,060 --> 00:48:53,819 Tidak. Dia datang untuk tangkap tuan 486 00:48:53,939 --> 00:48:56,020 Apa? Tangkap? 487 00:48:56,860 --> 00:48:58,300 Siapa pesuruhjaya tu? 488 00:48:59,540 --> 00:49:01,540 Beraninya dia? 489 00:49:01,660 --> 00:49:03,980 Hey. Pergi dan tangkap dia 490 00:49:13,060 --> 00:49:14,740 Dia tak tahukah saya siapa? 491 00:49:23,020 --> 00:49:24,860 Saya datang bukan untuk kenal kamu 492 00:49:25,259 --> 00:49:27,340 Saya datang untuk beritahu kamu siapa saya 493 00:49:28,220 --> 00:49:29,380 Datang ke Madurai.. 494 00:49:30,299 --> 00:49:31,660 .. pujalah Dewa Meenakshi.. 495 00:49:32,099 --> 00:49:34,220 .. makan lempeng dan balik 496 00:49:35,020 --> 00:49:36,539 Lebih baik untuk kamu semua 497 00:49:37,259 --> 00:49:38,140 Boleh kita pergi? 498 00:49:38,579 --> 00:49:41,300 Suruh Menteri telefon Ketua Menteri - Kama ada warenkah? 499 00:49:41,380 --> 00:49:42,659 Saya akan ambil dalam perjalanan nanti 500 00:49:42,779 --> 00:49:47,420 Shiva - Dengar ni, jangan buat hal dengan saya 501 00:49:47,540 --> 00:49:49,259 Lagipun, dapatkah kamu keluar hidup-hidup dari sini? 502 00:49:49,379 --> 00:49:50,380 Hey. 503 00:49:50,939 --> 00:49:53,180 Walaupun saya tahu kamu berkuasa.. 504 00:49:53,579 --> 00:49:54,820 .. tapi saya datang sendirian 505 00:49:54,940 --> 00:49:56,020 Kamu beranikah begitu? 506 00:49:56,140 --> 00:49:57,260 - Hey. - Hey. 507 00:50:00,500 --> 00:50:02,020 Mari pergi. Ayuh 508 00:50:02,579 --> 00:50:04,220 Tahanlah saya jika kamu boleh 509 00:50:04,619 --> 00:50:05,579 Ayah - Ayah 510 00:50:05,660 --> 00:50:07,220 Abang - Ayah 511 00:50:07,900 --> 00:50:08,939 Abang 512 00:50:22,979 --> 00:50:24,659 Shakti, tuan dah kena tangkap 513 00:50:24,779 --> 00:50:25,619 Apa kamu cakap? 514 00:50:25,739 --> 00:50:28,460 Pesuruhjaya baru, Shakti - Apa yang kamu semua buat? 515 00:50:32,180 --> 00:50:34,379 Tuan saya di mahkamah 516 00:50:35,660 --> 00:50:36,860 Dia tak datang ke sini 517 00:50:37,900 --> 00:50:39,380 Saya pun ada dengar 518 00:50:39,700 --> 00:50:41,020 Tapi tak ada siapa yang bawa dia ke sini 519 00:50:47,579 --> 00:50:50,099 Mana dia tahan ayah? - Dia tak bawa ke sini 520 00:50:52,660 --> 00:50:55,780 Dia tak pergi ke pejabat pesuruhjaya, mahkamah atau penjara 521 00:50:55,859 --> 00:50:58,460 Mana dia? Ke mana dia bawa ayah? 522 00:51:01,820 --> 00:51:02,819 Mak 523 00:51:22,139 --> 00:51:24,740 Turun. Walau berkuasa, tapi jangan cari fasal dengan saya 524 00:51:25,220 --> 00:51:26,180 Itulah polis 525 00:51:28,060 --> 00:51:30,476 Kalau saya penjarakan kamu, kamu akan dibebaskan dalam masa 5 minit 526 00:51:30,940 --> 00:51:33,867 Sebab itulah saya bawa kamu bersama saya selama 5 jam 527 00:51:34,660 --> 00:51:36,996 Polis boleh berfikir seperti penjenayah.. 528 00:51:37,460 --> 00:51:38,900 .. tapi penjenayah.. 529 00:51:39,419 --> 00:51:41,601 .. tak boleh berfikir seperti polis 530 00:51:42,380 --> 00:51:43,739 Saya benci bunyi bising 531 00:51:44,420 --> 00:51:47,032 Lebih-lebih lagi kalau orang seperti kamu yang buat bising.. 532 00:51:47,099 --> 00:51:48,299 .. saya bencikannya 533 00:51:48,700 --> 00:51:50,620 Tempat yang saya tinggal sepatutnya bersih 534 00:51:51,380 --> 00:51:52,660 Saya tak takut 535 00:51:53,540 --> 00:51:55,060 Polis itu banyak.. 536 00:51:55,540 --> 00:51:56,740 .. tapi kalau saya tak ada, hanya saya 537 00:51:57,220 --> 00:51:59,300 Tapi bila satu pergi, akan ada pengganti 538 00:51:59,660 --> 00:52:00,899 Tapi kamu hanya seorang 539 00:52:01,940 --> 00:52:03,419 Kamu akan takut 540 00:52:08,939 --> 00:52:10,340 Bila kamu pandang ini.. 541 00:52:10,619 --> 00:52:12,299 .. kamu akan ingat kejadian ini 542 00:52:13,979 --> 00:52:15,659 Kamu patut berhenti lakukan jenayah 543 00:52:15,779 --> 00:52:18,045 Kamu hairan kenapa saya bawa kamu ke sini? 544 00:52:18,059 --> 00:52:21,216 Semuanya akan berubah bila kamu duduk di tengah jalan.. 545 00:52:21,340 --> 00:52:22,780 Fikirkannya 546 00:52:23,380 --> 00:52:26,287 Polis lebih berkuasa daripada Shiva 547 00:53:48,340 --> 00:53:50,780 Hey, kamu siapa? 548 00:53:52,580 --> 00:53:53,540 Saya bercakap dengan kamu 549 00:54:05,620 --> 00:54:07,420 Saya kelar tangan kamu sebab kamu sentuh dia 550 00:54:07,540 --> 00:54:09,340 Jika kamu penjarakan dia.. 551 00:54:11,459 --> 00:54:13,180 .. saya akan bunuh kamu 552 00:54:16,739 --> 00:54:18,260 Duduklah di tengah jalan dan fikir semula 553 00:54:18,500 --> 00:54:19,780 Bukan polis.. 554 00:54:19,859 --> 00:54:22,580 ... tak ada siapa lebih berkuasa daripada ayah saya 555 00:54:34,019 --> 00:54:36,899 Bukan sekadar kelar tangannya, dia patut di bunuh 556 00:54:37,019 --> 00:54:38,579 Berapa ramai yang kamu nak bunuh? 557 00:54:40,259 --> 00:54:41,260 Takut? 558 00:54:41,459 --> 00:54:42,899 Shiva takutkah? 559 00:54:43,660 --> 00:54:44,860 Dia kata.. 560 00:54:45,059 --> 00:54:46,619 .. jika kita bunuh dia bermakna kita takutkan dia 561 00:54:48,980 --> 00:54:51,136 Dia seperti ular di leher Dewa Shiva 562 00:54:53,140 --> 00:54:54,299 Jika kita bunuh satu.. 563 00:54:54,419 --> 00:54:56,500 ... satu lagi akan datang 564 00:54:57,659 --> 00:54:58,859 Masalahnya bukan ular itu 565 00:54:59,900 --> 00:55:01,340 Tapi jawatan itu 566 00:55:01,580 --> 00:55:03,940 Kita perlu dapatkan jawatan itu 567 00:55:04,259 --> 00:55:05,396 Jadi? 568 00:55:05,660 --> 00:55:07,259 Permainan polis dan pencuri.. 569 00:55:07,859 --> 00:55:09,299 ... pencuri itu patutnya orang kita.. 570 00:55:10,580 --> 00:55:13,106 ... dan begitu juga polis - Saya tak faham 571 00:55:17,060 --> 00:55:19,019 Jika polis berfikir seperti penjenayah.. 572 00:55:19,139 --> 00:55:20,819 .. dia tunjukkan apa yang boleh berlaku 573 00:55:23,339 --> 00:55:26,099 Saya akan tunjukkan pada dia bila penjenayah... 574 00:55:26,579 --> 00:55:27,980 ... menjadi polis 575 00:55:28,940 --> 00:55:31,739 Jadi kita patut jadikan salah seorang dari kita sebagai polis 576 00:55:32,300 --> 00:55:34,411 Ia patut orang kita 577 00:55:34,979 --> 00:55:36,700 Siapa, tuan? 578 00:55:38,540 --> 00:55:39,620 Ada seorang 579 00:55:41,339 --> 00:55:42,299 Siapa? 580 00:55:44,300 --> 00:55:45,899 Jika shiva ini tubuh, dia adalah bayang 581 00:55:46,540 --> 00:55:48,220 Jika darah, dia adalah kulit 582 00:55:48,659 --> 00:55:50,380 Jika jasad, dia adalah roh 583 00:55:50,699 --> 00:55:53,140 Tak lain tak bukan, Shakti saya 584 00:56:07,100 --> 00:56:10,300 Shakti pukul kawan dia bila kawan dia jadi polis 585 00:56:11,459 --> 00:56:14,300 Bila dia tahu gadis yang dia suka itu anggota polis dia enggan mengahwininya 586 00:56:14,380 --> 00:56:17,039 Ayah kamu buat jenaka di awal pagi 587 00:56:30,419 --> 00:56:32,540 Abang kamu dah gila - Nak saya beritahu dia? 588 00:56:32,939 --> 00:56:33,980 Apa dia ayah? 589 00:56:36,779 --> 00:56:39,220 Shakti, jadilah salah seorang dari mereka 590 00:56:40,660 --> 00:56:41,780 Baik, ayah 591 00:56:43,660 --> 00:56:45,907 Kamu calon yang sesuai. Jadilah 592 00:56:47,099 --> 00:56:48,220 Baik, ayah 593 00:56:48,740 --> 00:56:50,660 Mak, abang dalam masalah 594 00:56:51,220 --> 00:56:54,779 Ayah, saya akan jadi. Tapi saya kena jadi apa? 595 00:56:55,619 --> 00:56:57,299 Jadi anggota polis - Baiklah ayah 596 00:56:58,780 --> 00:57:01,700 Apa? Polis? 597 00:57:02,339 --> 00:57:04,940 Ayah, saya rela jadi mayat 598 00:57:05,060 --> 00:57:06,659 Tapi saya tak akan jadi polis 599 00:57:06,740 --> 00:57:07,700 Kamu nampak apa yang berlaku 600 00:57:07,780 --> 00:57:08,980 Saya akan pastikan ia tak akan berulang 601 00:57:09,059 --> 00:57:10,940 Jabatan polis yang mengawal kita.. 602 00:57:11,060 --> 00:57:13,266 .. jika kita ingin mengawalnya, kamu kena jadi polis 603 00:57:13,580 --> 00:57:15,020 Jadi? 604 00:57:16,859 --> 00:57:17,819 Syukurlah 605 00:57:17,939 --> 00:57:19,900 Saya dah buat keputusan yang kamu akan jadi polis 606 00:57:19,979 --> 00:57:21,899 Saya tak mahu ayah - Kamu akan jadi, Saya akan pastikan 607 00:57:21,980 --> 00:57:22,979 Tak boleh ,ayah - Boleh 608 00:57:23,060 --> 00:57:24,580 Saya tak boleh. Kenapa ni? 609 00:57:24,700 --> 00:57:26,579 Tuan, kamu pasti akan jadi polis 610 00:57:26,699 --> 00:57:27,820 Dah 20 tahun 611 00:57:27,940 --> 00:57:29,800 Boleh saya pakai uniform saya semula? 612 00:57:29,860 --> 00:57:31,259 Pergi! - Selamatkan saya 613 00:57:31,379 --> 00:57:33,380 Selamatkan saya 614 00:57:43,379 --> 00:57:44,939 Hey, tangkap dia 615 00:57:45,779 --> 00:57:47,380 Ayuh - Tidak 616 00:57:49,660 --> 00:57:50,699 Tangkap dia 617 00:57:50,819 --> 00:57:52,499 Pusing. Tangkap dia 618 00:57:55,700 --> 00:57:57,860 Tangkap dia - Berhenti 619 00:57:59,860 --> 00:58:01,619 Saya dah tangkap kamu - Ramu tangkap dia 620 00:58:04,139 --> 00:58:05,300 Oh tuhan 621 00:58:05,860 --> 00:58:06,899 Sudahlah 622 00:58:06,980 --> 00:58:09,620 Jilla jangan lari 623 00:58:09,740 --> 00:58:11,780 Jangan lari 624 00:58:14,900 --> 00:58:16,139 Lepaskan saya 625 00:58:16,739 --> 00:58:19,259 Tandatangan di sini 626 00:58:21,539 --> 00:58:22,979 Tandatangan di sini 627 00:58:23,900 --> 00:58:26,180 Tandatangan di sini 628 00:58:26,300 --> 00:58:27,580 Tandatangan 629 00:58:28,259 --> 00:58:29,219 Dia dah tandatangan 630 00:58:29,339 --> 00:58:31,139 Hanya nak suruh kamu tandatangan.. 631 00:58:31,220 --> 00:58:33,020 ..kamu dah menyusahkan kami semua 632 00:58:33,140 --> 00:58:34,619 Saya akan.. 633 00:58:40,300 --> 00:58:43,540 Jika saya tandatangan, saya akan jadi polis? 634 00:58:56,660 --> 00:58:58,180 Sayang tulislah 635 00:58:59,540 --> 00:59:01,979 Apa yang kamu semua buat? 636 00:59:02,099 --> 00:59:04,499 Ini peperiksaan berkumpulan, jadi kami duduk dalam kumpulan 637 00:59:04,619 --> 00:59:06,500 Jika peperiksaan suku tahun, kamu akan minum arak dah menulis? 638 00:59:06,620 --> 00:59:08,579 Jika peperiksaan setetangah tahun, bagaimana kamu nak buat? 639 00:59:08,699 --> 00:59:11,459 Dengar, kecuali dia, yang lain kena keluar 640 00:59:11,579 --> 00:59:13,060 Saya kata pergi 641 00:59:13,420 --> 00:59:14,579 Pergilah 642 00:59:52,379 --> 00:59:54,419 Saya benci peperiksaan 643 00:59:58,780 --> 01:00:00,140 Keputusan dah keluarkah? 644 01:00:00,580 --> 01:00:03,179 Tak kira apa pun, saya tak akan lulus 645 01:00:03,860 --> 01:00:05,420 Saya tak akan jadi polis 646 01:00:05,860 --> 01:00:07,139 Kamu kena jadi 647 01:00:09,740 --> 01:00:12,003 Apa? - Kamu kena jadi polis 648 01:00:12,620 --> 01:00:15,899 Bagaimana? - Shakti apa gunanya kami 649 01:00:17,060 --> 01:00:18,580 Kami akan pastikan kamu lulus 650 01:00:19,300 --> 01:00:21,620 Pernahkah ayah kamu gagal dalam melaksanakan sesuatu 651 01:00:24,179 --> 01:00:25,340 Tengok dia 652 01:00:33,580 --> 01:00:37,259 Shakti, kamu tak perlu jadi polis 653 01:00:48,700 --> 01:00:51,659 Jika ayah gembira sekiranya saya jadi polis.. 654 01:00:54,740 --> 01:00:55,780 .. saya akan jadi, mak 655 01:00:56,500 --> 01:00:58,900 Tapi kamu bencikan seragam polis sejak kecil 656 01:01:00,260 --> 01:01:03,620 Saya pernah nampak air mata di mata ayah semasa dia marah.. 657 01:01:04,340 --> 01:01:06,299 .. tapi saya nampak air mata kesakitan di matanya tempohari 658 01:01:10,379 --> 01:01:12,659 Saya tak boleh tengok ayah begitu lagi 659 01:01:13,499 --> 01:01:14,980 Keinginan dia.. 660 01:01:21,899 --> 01:01:23,020 Saya jadi polis? 661 01:02:35,819 --> 01:02:36,740 Apa ni Shakti? 662 01:02:37,139 --> 01:02:39,580 Saya ingat kamu akan datang dengan memakai uniform polis.. 663 01:02:39,700 --> 01:02:41,140 .. tapi kamu datang dengan pakaian biasa 664 01:02:41,540 --> 01:02:43,660 Kamu kata saya kena jadi polis dan saya dah pun jadi 665 01:02:44,300 --> 01:02:46,460 Saya tak boleh pakai uniform polis 666 01:02:47,060 --> 01:02:49,420 Okey. Kamu dah jadi polis. Ayah gembira 667 01:02:49,540 --> 01:02:50,780 Tunggu dan lihat sekarang 668 01:02:51,419 --> 01:02:53,980 Dengar Shakti, kamu dah di tugaskan di kawasan kita 669 01:02:54,100 --> 01:02:55,700 Buat apa yang kamu nak buat - Mari 670 01:03:12,899 --> 01:03:15,500 Seperti kamu akan tiup kelopak tu. Pergi 671 01:03:25,979 --> 01:03:27,460 Kalung bunga - Tuan 672 01:03:28,940 --> 01:03:31,220 Letakkan kalungan 673 01:03:38,300 --> 01:03:40,139 Sila, letakkan 674 01:03:45,820 --> 01:03:47,180 Sekarang pusing 675 01:03:48,299 --> 01:03:49,820 Ayah kamu penjahat 676 01:03:58,019 --> 01:04:00,179 Tangkapan yang hebat 677 01:04:00,460 --> 01:04:03,059 Tempohari, itu giliran kamu.. 678 01:04:03,419 --> 01:04:05,459 .. sekarang, giliran saya pula 679 01:04:05,860 --> 01:04:08,459 Bagaimana dengan tangkapan ni? 680 01:04:08,579 --> 01:04:12,220 saya tak akan lepaskan kamu 681 01:04:18,059 --> 01:04:19,060 Pusing 682 01:04:23,060 --> 01:04:25,060 Saya akan cakap perkara penting - Kamu dah pun habiskannya 683 01:04:25,180 --> 01:04:28,061 Dengar cakap saya betul-betul. Beri perhatian 684 01:04:28,340 --> 01:04:30,740 Seluruh Madurai.. 685 01:04:35,540 --> 01:04:38,716 ... ada lebih ramai polis membawa perut berbanding yang memakai topi 686 01:04:39,620 --> 01:04:41,140 Kamu ialah Dorai Singham 687 01:04:41,740 --> 01:04:43,060 Orang yang tak tahu malu 688 01:04:43,180 --> 01:04:45,419 Besar bandar ini ialah 25km persegi 689 01:04:46,100 --> 01:04:48,740 Untuk mengawalnya, satu pesuruhjaya, tujuh orang ACP.. 690 01:04:48,860 --> 01:04:50,620 ... 56 orang inspektor di bawah satu ACP.. 691 01:04:50,740 --> 01:04:53,939 ... 73 pembantu inspektor dan 562 konstabel 692 01:04:54,260 --> 01:04:54,980 Oh. 693 01:04:55,060 --> 01:04:56,699 Tapi kenapa masih banyak jenayah yang berlaku? 694 01:04:57,620 --> 01:05:00,500 Pembunuhan, penyeluk saku semua sekali berjumlah 1412 kes 695 01:05:01,139 --> 01:05:04,619 Rompakan 626 kes 696 01:05:05,339 --> 01:05:07,460 Ada 50 kumpulan samseng 697 01:05:08,459 --> 01:05:10,660 dan ada lagi 15 kumpulan lain 698 01:05:11,020 --> 01:05:13,780 dalam 15 kumpulan itu ada 416 penjenayah 699 01:05:15,020 --> 01:05:16,539 Lupakan apa yang berlaku setakat ini 700 01:05:17,259 --> 01:05:19,940 Mulai hari ini, pada saat ini... 701 01:05:20,660 --> 01:05:22,340 ... di Madurai, pembunuhan, perompak.. 702 01:05:22,460 --> 01:05:25,740 ... gangster, samseng, urusan haram yang berlaku.. 703 01:05:25,860 --> 01:05:28,546 Kami akan ambil tindakan segera - Siaplah kamu! 704 01:05:28,980 --> 01:05:31,580 Dia ingat dia polis hebat 705 01:05:31,899 --> 01:05:35,128 Orang yang mengambil tindakan, saya akan potong tangan dan kakinya 706 01:05:35,739 --> 01:05:38,017 Tak ada seorang pun dari kamu akan ambil tindakan.. 707 01:05:38,100 --> 01:05:40,207 ... atau beri maklum balas.. 708 01:05:40,380 --> 01:05:41,380 Kerana.. 709 01:05:42,860 --> 01:05:45,900 ... semua itu adalah saudara saya. Okey? 710 01:05:46,700 --> 01:05:48,540 Saudara? Jadi kenapa dia banyak cakap? 711 01:05:48,660 --> 01:05:51,140 Baiklah, itu permulaan yang bagus 712 01:05:51,260 --> 01:05:52,940 Kemudian semuanya akan jadi teruk - Oh tidak 713 01:05:53,019 --> 01:05:54,339 Tuan - ya 714 01:05:54,780 --> 01:05:56,980 Tuan, boleh kita masuk dan bertugas? 715 01:05:59,820 --> 01:06:01,860 Kamu pernah nampak polis bertugas.. 716 01:06:02,379 --> 01:06:04,059 .. tapi kamu tak pernah nampak saya bertugas 717 01:06:04,740 --> 01:06:05,740 Kamu akan tengok sekarang 718 01:06:07,500 --> 01:06:11,380 Pakcik, mereka minta saya bertugas sebagai polis 719 01:06:11,859 --> 01:06:15,036 Bolehkah? - Kita akan hapuskan semua 720 01:06:17,739 --> 01:06:18,992 Saya sangat gembira 721 01:10:24,620 --> 01:10:26,456 Itu adalah harta pusaka 722 01:10:29,619 --> 01:10:31,799 Kita boleh bina kompleks membeli belah disitu, ayah 723 01:10:31,799 --> 01:10:34,216 Macam mana pula? Saya tak boleh serahkannya 724 01:10:40,740 --> 01:10:42,860 Pergi dan bersihkan tempat itu - Baik ayah 725 01:10:43,059 --> 01:10:44,605 Bawa polis sekali 726 01:11:29,100 --> 01:11:30,860 Berikan pada saya 727 01:11:30,939 --> 01:11:32,420 Hati-hati 728 01:11:35,379 --> 01:11:36,939 Negara kita... 729 01:12:30,819 --> 01:12:31,940 Berundur 730 01:13:07,260 --> 01:13:09,300 Ada kanak-kanak yang terperangkap di dalam 731 01:13:41,979 --> 01:13:43,019 Hey! 732 01:13:44,259 --> 01:13:47,979 Mak! - Tidak! 733 01:14:47,900 --> 01:14:50,379 Hati-hati 734 01:14:50,580 --> 01:14:53,620 Sakit... 735 01:15:05,940 --> 01:15:07,340 Minumlah - Sakitlah, mak 736 01:15:07,580 --> 01:15:09,740 Minumlah... - Saya tak mahu, mak 737 01:15:10,020 --> 01:15:11,340 Pakcik 738 01:15:12,980 --> 01:15:15,579 Pakcik, kenapa ibu dan ayah saya tak bangun lagi? 739 01:15:15,699 --> 01:15:18,140 Tuan, dia datang untuk mengenalpasti mayat ibu bapanya 740 01:15:21,219 --> 01:15:24,539 Pakcik, kenapa mereka tak bangun lagi? 741 01:15:24,660 --> 01:15:26,180 Mereka dah matikah? 742 01:15:26,580 --> 01:15:29,300 Mak kata, adik saya ada dalam perut 743 01:15:29,739 --> 01:15:32,660 Dia tak akan keluar dan bermain dengan sayakah? 744 01:15:37,140 --> 01:15:38,580 Mak 745 01:15:42,540 --> 01:15:44,700 Biarlah kami tengok mayatnya sekali saja 746 01:15:44,780 --> 01:15:46,419 Kamu tak sanggup nanti - Saya tak mahu pergi 747 01:15:46,500 --> 01:15:47,300 Saya kata pergi 748 01:15:47,420 --> 01:15:49,980 Saya kata pergi - Benarkanlah 749 01:15:50,259 --> 01:15:51,339 Tuan, dengarlah 750 01:15:51,740 --> 01:15:53,820 Pergi - Tengoklah dari sini 751 01:15:53,940 --> 01:15:55,220 Tengoklah dari sini saja 752 01:15:57,459 --> 01:15:59,699 Tidak! 753 01:16:04,659 --> 01:16:06,219 Tidak! 754 01:16:06,660 --> 01:16:09,740 Papadum panas sedikit pun dia tak mahu makan 755 01:16:09,860 --> 01:16:14,019 Dia sangat menderita. Oh tuhan.. 756 01:16:14,300 --> 01:16:17,580 Dia terbaring saja sekarang 757 01:16:17,700 --> 01:16:19,980 Oh tuhan 758 01:16:25,419 --> 01:16:29,900 Saya tak nampak pun dia. Mayatnya tak sempurna 759 01:16:30,260 --> 01:16:32,619 Oh tuhan 760 01:16:43,059 --> 01:16:46,019 Oh tuhan 761 01:16:52,260 --> 01:16:54,900 Pakcik kenapa ibu bapa saya tak bangun lagi? 762 01:16:54,980 --> 01:16:55,940 Mereka dah matikah? 763 01:16:56,060 --> 01:16:58,020 Anakku 764 01:16:58,220 --> 01:17:01,340 Papadum panas sedikit pun dia tak mahu makan 765 01:17:01,419 --> 01:17:03,339 Dia sangat menderita 766 01:17:03,459 --> 01:17:05,835 Kamu akan terus mendengar suara tu walau telinga kamu ditutup 767 01:17:06,579 --> 01:17:08,913 Apa? Kamu ingat ia akan hilang? 768 01:17:09,260 --> 01:17:10,460 Ia masih membara 769 01:17:11,220 --> 01:17:13,220 Dalam setiap hati ibu bapa 770 01:17:14,220 --> 01:17:16,845 Saya tak tahu kenapa kamu bencikan polis 771 01:17:17,460 --> 01:17:18,900 Tapi kejadian yang berlaku sekarang.. 772 01:17:19,020 --> 01:17:20,794 .. kerana kamu menjadi polis 773 01:17:21,500 --> 01:17:23,909 Kamu kata kamu benci polis.. 774 01:17:24,980 --> 01:17:26,460 .. pergi dan tengok cermin sekarang 775 01:17:26,580 --> 01:17:28,222 Kamu akan benci diri kamu sendiri 776 01:17:42,900 --> 01:17:45,980 Saya nak buat aduan - Cakaplah 777 01:17:46,100 --> 01:17:49,860 Tuan, suami saya wartawan suratkhabar 778 01:17:50,139 --> 01:17:52,299 Kejadian pagi tadi.. 779 01:17:52,539 --> 01:17:55,820 ... dia telah menulisnya di suratkhabar dan mengatakan yang Shivalah dalang disebaliknya 780 01:17:55,940 --> 01:17:58,940 Jadi mereka bunuh suami saya di tengah jalan.. 781 01:17:59,060 --> 01:18:01,779 ... betul-betul di depan mata saya, tuan 782 01:18:01,899 --> 01:18:03,459 Tolonglah buat sesuatu 783 01:18:03,699 --> 01:18:06,608 Jangan cakap tentangnya di sini. Tolonglah pergi 784 01:18:06,608 --> 01:18:08,115 Mereka tidak boleh dilepaskan 785 01:18:08,115 --> 01:18:10,698 Saya ingat rupa pembunuhnya, tuan 786 01:18:11,180 --> 01:18:13,130 Tengoklah jika ianya kami 787 01:18:15,660 --> 01:18:17,340 Tuan, itu pun mereka 788 01:18:17,460 --> 01:18:18,580 Itu mereka 789 01:18:24,180 --> 01:18:24,900 Abang 790 01:18:24,980 --> 01:18:27,380 Hey, pergi. Keluar 791 01:18:28,700 --> 01:18:30,780 Tuan, sekurang-kurangnya soal siasatlah mereka 792 01:18:30,900 --> 01:18:32,820 Mereka bunuh suami saya 793 01:18:32,940 --> 01:18:34,140 ianya mereka tuan 794 01:18:34,380 --> 01:18:35,580 Itu mereka - Shakti 795 01:18:35,820 --> 01:18:40,256 Dia mengadu pada kamu tanpa tahu yang kitalah pembunuhnya 796 01:18:45,380 --> 01:18:46,744 Tangkap dia 797 01:18:55,860 --> 01:18:57,380 Kamu... 798 01:19:15,459 --> 01:19:16,779 Pergi tengok cermin 799 01:19:17,019 --> 01:19:18,459 Kamu akan benci diri kamu sendiri 800 01:20:07,220 --> 01:20:08,900 Hey! 801 01:20:14,900 --> 01:20:17,413 Apa yang berlaku? 802 01:20:27,020 --> 01:20:28,260 Apa semua ini, Shakti? 803 01:21:08,139 --> 01:21:10,299 Shakti, kamu pukul kami? 804 01:21:10,580 --> 01:21:11,780 Tuan dah cakap... 805 01:22:47,300 --> 01:22:51,449 Shakti, polis datang ke rumah? 806 01:22:54,420 --> 01:22:55,710 Ianya salah 807 01:22:56,420 --> 01:22:58,100 Laporan yang kamu buat.. 808 01:22:58,179 --> 01:23:01,495 ... 4 orang lelaki tu bertindak atas arahan ayah 809 01:23:02,100 --> 01:23:04,340 Lepaskan mereka, Okey? 810 01:23:06,620 --> 01:23:07,740 Saya tak mahu 811 01:23:12,579 --> 01:23:14,060 Baiklah, pergi. Kita bincang nanti 812 01:23:14,379 --> 01:23:15,740 Saya tak akan ubah fikiran 813 01:23:21,459 --> 01:23:22,379 Kamu marahkah? 814 01:23:22,500 --> 01:23:24,220 Ya 815 01:23:24,620 --> 01:23:26,100 Saya marah diri saya sendiri 816 01:23:26,739 --> 01:23:28,419 Saya marah pada kita 817 01:23:29,580 --> 01:23:32,300 Ayah tahu bila kamu pakai pakaian yang kamu benci.. 818 01:23:32,540 --> 01:23:34,500 ... kamu akan buat sesuatu yang ayah tak suka 819 01:23:35,420 --> 01:23:36,300 Apa yang berlaku? 820 01:23:37,620 --> 01:23:39,026 Jangan buat lagi 821 01:23:39,980 --> 01:23:41,132 Biarkan semua 822 01:23:42,060 --> 01:23:43,328 Semua ni salah 823 01:23:45,099 --> 01:23:46,571 Apa yang berlaku ni? 824 01:23:46,620 --> 01:23:49,521 Saya rasa ayah betul bila saya tengok ayah dari sudut pandangan saya 825 01:23:50,139 --> 01:23:52,619 Tapi dari sudut pandangan lain, semuanya salah 826 01:23:53,700 --> 01:23:55,460 Saya tak suka perbuatan salah yang ayah buat 827 01:23:55,580 --> 01:23:59,026 Shakti, benda salah jadi bila kamu buat baik 828 01:23:59,060 --> 01:24:00,219 Bila kamu buat salah.. 829 01:24:00,620 --> 01:24:03,157 Kita hidup dengan mengugut orang ramai 830 01:24:03,219 --> 01:24:05,664 Makanan yang kita makan itu bukan hak kita, ayah 831 01:24:05,739 --> 01:24:07,379 Itulah yang kamu makan selama ini 832 01:24:07,500 --> 01:24:08,420 Saya tak menyedarinya selama ini 833 01:24:09,099 --> 01:24:10,940 Tapi bila saya dah sedar.. - Mengarut! 834 01:24:11,060 --> 01:24:12,459 Buat apa yang disuruh 835 01:24:12,740 --> 01:24:15,300 Saya jadi polis sebab ayah yang suruh 836 01:24:16,820 --> 01:24:19,820 Sekarang, saya minta. Ayah ubah diri ayah 837 01:24:19,899 --> 01:24:22,619 Shakti, apa yang Shiva nak dengar.. 838 01:24:22,740 --> 01:24:24,020 .. itulah saja yang akan keluar dari mulut kamu 839 01:24:24,380 --> 01:24:26,259 Saya tak nak dengar yang lain 840 01:24:26,379 --> 01:24:27,819 Tapi kenapa? 841 01:24:27,980 --> 01:24:31,659 Ayah patut dengar. Ayah kena dengar - Shakti, beraninya kamu 842 01:24:31,779 --> 01:24:33,873 Saya bercakap dengan ayah saya 843 01:24:34,299 --> 01:24:37,659 Shakti, kamu dah buat keputusan untuk menentang ayah? 844 01:24:38,900 --> 01:24:41,220 Saya dah buat keputusan untuk berubah - Berubah apa? 845 01:24:41,340 --> 01:24:42,420 Untuk ubah ayah 846 01:24:42,540 --> 01:24:44,180 Tapi kamu kata kamu nak jadi macam saya 847 01:24:44,300 --> 01:24:45,780 Sekarang, saya tak mahu jadi macam kamu 848 01:24:45,860 --> 01:24:46,620 Shakti. 849 01:24:46,700 --> 01:24:48,740 Hati-hati bila bercakap - Saya nampak 850 01:24:49,020 --> 01:24:50,460 Saya bercakap sebab saya nampak 851 01:24:50,580 --> 01:24:52,420 Anak kecil.. 852 01:24:52,779 --> 01:24:56,514 ... jadi mayat terbaring kaku 853 01:24:56,780 --> 01:24:57,699 Cukup 854 01:24:58,899 --> 01:25:01,499 Kamu mungkin pernah nampak Shiva berdiri di sebelah 855 01:25:01,980 --> 01:25:03,620 Pernah kamu berdiri berhadapan dengannya? 856 01:25:04,539 --> 01:25:05,859 Kamu nak tengok? 857 01:25:33,740 --> 01:25:34,899 Bila kamu berumur 8 tahun.. 858 01:25:35,379 --> 01:25:37,859 .. bila kamu marah, kamu akan ambil batu 859 01:25:38,540 --> 01:25:40,179 Tapi Shiva ini mengambil pisau 860 01:25:40,299 --> 01:25:42,111 Selepas ini, saya tak akan benarkan lagi 861 01:25:42,699 --> 01:25:45,500 Saya benci baju ini sebab saya hilang ayah saya.. 862 01:25:46,580 --> 01:25:49,940 .. tapi hari ini saya pakai uniform ini supaya saya tak hilang ayah saya yang ini 863 01:25:50,540 --> 01:25:53,859 Selepas ini, saya tak akan benarkan ayah saya buat satu pun kesalahan 864 01:25:53,979 --> 01:25:55,299 Halang saya kalau kamu boleh 865 01:25:55,620 --> 01:25:58,784 Shiva ini lebih berkuasa - Tidak 866 01:25:59,340 --> 01:26:01,220 Ayah tak berkuasa 867 01:26:01,580 --> 01:26:04,220 Ianya Polis 868 01:26:05,739 --> 01:26:06,500 Ingat tu. 869 01:26:06,579 --> 01:26:10,179 Kalau ayah naikkan kain hari ini.. 870 01:26:10,539 --> 01:26:13,379 .. tak ada orang yang berani menentang ayah 871 01:26:14,739 --> 01:26:16,019 Saya akan menentang ayah 872 01:26:16,140 --> 01:26:18,300 Kamu akan berhadapan dengan ayah? -Saya akan hentikan ayah 873 01:26:18,420 --> 01:26:20,340 Kamu akan kalah -Saya akan menang 874 01:26:25,380 --> 01:26:27,540 Jika tidak Shiva, tiadalah Shakti 875 01:26:31,140 --> 01:26:34,641 Jika tiada Shakti, tak ada sesiapa 876 01:26:59,819 --> 01:27:01,420 Saya rasa beginilah yang akan berlaku 877 01:27:01,820 --> 01:27:02,780 Beraninya kamu? 878 01:27:03,100 --> 01:27:04,780 Kamu dah silap, tuan 879 01:27:04,859 --> 01:27:06,379 Shif saya waktu siang.. 880 01:27:06,500 --> 01:27:07,820 .. hari ini kamu panggil untuk shif malam pula 881 01:27:07,900 --> 01:27:09,059 Pergi masuk dan tanya 882 01:27:09,779 --> 01:27:11,099 Kamu bergaduh dengan isteri, tapi datang kemari dah marah orang lain 883 01:27:11,180 --> 01:27:11,980 Apa? 884 01:27:12,340 --> 01:27:13,499 Pasti sangat 885 01:27:17,099 --> 01:27:18,580 Semua dah datang? 886 01:27:40,180 --> 01:27:41,740 Sebab saya panggil kamu semua pada waktu begini.. 887 01:27:42,460 --> 01:27:45,460 ...untuk beritahu, jadilah polis yang jujur mulai saat ini 888 01:27:46,940 --> 01:27:48,180 Termasuk diri saya sendiri 889 01:27:49,420 --> 01:27:52,379 Tak akan ada seorang pun penjenayah di Madurai menjelang pagi 890 01:27:52,700 --> 01:27:53,820 Operasi bersih 891 01:27:55,700 --> 01:27:58,060 Tak kira siapa yang lakukan jenayah dengan nama Shiva.. 892 01:27:58,580 --> 01:27:59,700 .. habiskan mereka semua 893 01:28:03,419 --> 01:28:06,347 Jika saya di tempat kamu, saya pun akan ketawa 894 01:28:07,019 --> 01:28:08,539 Polis boleh ketawa.. 895 01:28:09,500 --> 01:28:11,460 .. tapi tak ada orang yang boleh ketawakan polis 896 01:28:12,820 --> 01:28:14,060 Selagi saya memakai uniform ini 897 01:28:14,180 --> 01:28:16,620 .. saya sendiri tak ada keyakinan yang saya boleh mengubah Madurai 898 01:28:16,739 --> 01:28:19,019 Tapi selepas memakainya, saya yakin yang saya akan menang 899 01:28:19,340 --> 01:28:21,740 Saya tak tahu berapa lama uniform ini akan dipakai oleh saya 900 01:28:21,860 --> 01:28:23,660 Tapi selagi saya memakainya.. 901 01:28:23,780 --> 01:28:26,660 ... saya tak akan lepaskan sesiapa walau dengan satu tuduhan sekali pun. Hanya untuk malam ini.. 902 01:28:28,060 --> 01:28:30,700 .. jika kita bekerja sebagai polis sebenar 903 01:28:31,460 --> 01:28:33,740 Madurai akan aman 904 01:28:33,980 --> 01:28:35,820 Kerja yang kita akan buat dalam sehari.. 905 01:28:35,939 --> 01:28:38,539 ... akan menerbitkan rasa hormat orang ramai pada kita 906 01:28:40,220 --> 01:28:42,340 Saya masih ingat semasa dalam latihan 907 01:28:43,100 --> 01:28:44,900 Terus bergerak ke depan, terus menentang bahaya.. 908 01:28:45,020 --> 01:28:47,140 .. sama ada ribut atau taufan, kamu tak boleh berhenti 909 01:28:47,219 --> 01:28:49,819 Ayuh berjalanlah dengan megah 910 01:28:53,339 --> 01:28:56,779 Polis kena terus bergerak ke depan, berhadapan bahaya... 911 01:28:56,900 --> 01:28:58,820 .. walau ribut dan taufan, dia tak boleh berhenti.. 912 01:28:58,940 --> 01:29:00,740 .. dia adalah wira 913 01:29:01,259 --> 01:29:02,299 Pada umur 56.. 914 01:29:02,660 --> 01:29:05,340 .. dalam kes penyeludupan, dia menembak 7 penjahat.. 915 01:29:05,860 --> 01:29:09,020 .. dan mencederakan 5 orang dan ada yang mati bersama polis 916 01:29:09,260 --> 01:29:11,060 Kemudian barulah dapat tahu yang dia telah ditembak.. 917 01:29:11,780 --> 01:29:12,820 Tak lain tak bukan.. 918 01:29:13,460 --> 01:29:14,660 ... datuk saya 919 01:29:15,460 --> 01:29:16,300 Datuk saya.. 920 01:29:17,060 --> 01:29:18,300 Saya berkongsi darahnya 921 01:29:18,940 --> 01:29:20,740 Datuk saya yang ada semangat juang.. 922 01:29:20,860 --> 01:29:24,539 ... walalu di saat akhir.. 923 01:29:26,180 --> 01:29:27,860 .. jika ada sesiapa yang ada semangat begitu.. 924 01:29:28,580 --> 01:29:30,020 ... hanya mereka yang layak menyertai saya 925 01:29:30,260 --> 01:29:32,100 Tuan, undang-undang menyebelahi penjenayah 926 01:29:32,219 --> 01:29:33,619 Walaupun kita dapat tangkap mereka dengan susah payah.. 927 01:29:33,740 --> 01:29:35,660 .. mereka akan dilepaskan dengan mudah - Tak kisah 928 01:29:35,780 --> 01:29:37,700 Tapi mereka akan takut untuk mengulangi jenayah itu lagi 929 01:29:37,820 --> 01:29:39,260 Bila mereka mula takut, semuanya akan okey 930 01:29:39,380 --> 01:29:43,299 Bila undang-undang menyebelahi penjenayah, kenapa ia tak menyebelahi kita? 931 01:29:43,619 --> 01:29:45,899 Mari kita tamatkan jenayah. Kamu semua dah sedia? 932 01:29:57,899 --> 01:30:00,580 Sellur, tempat di mana ramai penjenayah berada 933 01:30:00,700 --> 01:30:02,219 Kumpulan Alfa - Ya tuan 934 01:30:02,339 --> 01:30:03,499 Kamu ke sana 935 01:30:04,499 --> 01:30:05,819 Kumpulan Bravo - Ya tuan 936 01:30:05,939 --> 01:30:07,219 Kamu pergi ke Mathichayam 937 01:30:08,380 --> 01:30:09,779 Kumpulan Charlie - Ya tuan 938 01:30:10,100 --> 01:30:11,140 Kamu ke Jaihind Puram 939 01:30:12,740 --> 01:30:13,540 - Delta. - Tuan 940 01:30:13,660 --> 01:30:14,740 - Aarapalayam. - Baik 941 01:30:16,259 --> 01:30:17,860 Shanti, kamu ke Karimedu - Baik tuan 942 01:30:18,380 --> 01:30:19,300 Bergerak 943 01:30:28,739 --> 01:30:29,459 Salam, tuan 944 01:30:29,579 --> 01:30:31,339 Salam tuan. - Apakhabar? 945 01:30:31,739 --> 01:30:33,100 Selamat datang 946 01:30:33,220 --> 01:30:35,020 Saya buat banyak duit kerana kamu 947 01:30:35,140 --> 01:30:36,659 Saya lelaki yang baik 948 01:30:36,779 --> 01:30:39,820 Kamu orang tertuduh pertama yang di tahan 949 01:30:41,099 --> 01:30:42,460 Ke tepi 950 01:30:44,099 --> 01:30:45,340 Apa? Di tahan? 951 01:30:46,220 --> 01:30:47,780 Ya, di tahan 952 01:30:47,900 --> 01:30:49,660 Kamu patahkan tongkat 953 01:30:49,780 --> 01:30:52,139 Saya akan patahkan tangan. Bawa dia 954 01:30:52,619 --> 01:30:53,980 Tuan, kamu.. 955 01:30:54,100 --> 01:30:56,060 Kamu tak faham. Pergi 956 01:31:00,899 --> 01:31:01,939 Pergi. Jilla 957 01:31:17,180 --> 01:31:19,620 Tuan, tak ada sesiapa di sini. Hanya pengemis yang tidur 958 01:31:19,739 --> 01:31:20,899 Baiklah, berikan sedekah - Apa tuan? 959 01:31:21,020 --> 01:31:22,260 Buat saja 960 01:31:23,579 --> 01:31:25,099 Kamu dah berikan sedekah? - Ya tuan 961 01:31:25,900 --> 01:31:27,779 Selain mereka... 962 01:31:27,899 --> 01:31:29,419 Ianya polis - Ya tuan 963 01:31:30,179 --> 01:31:31,180 Tangkap mereka 964 01:31:44,339 --> 01:31:45,179 Polis 965 01:32:01,259 --> 01:32:03,179 Kamu nampak tangki air? 966 01:32:03,299 --> 01:32:04,300 Ya tuan 967 01:32:05,540 --> 01:32:07,260 Dia akan tidur di situ. Pergi periksa 968 01:32:07,900 --> 01:32:09,659 Bangun - Tuan 969 01:32:16,700 --> 01:32:18,220 Semua dah bersih 970 01:32:18,340 --> 01:32:20,620 Tapi tak tahu sama ada mereka akan dituduh atau tidak 971 01:32:24,340 --> 01:32:27,547 Bagus. Saya hargainya 972 01:32:28,019 --> 01:32:29,899 Berbanding dengan apa yang datuk tuan buat... 973 01:32:30,299 --> 01:32:31,579 .. ini perkara kecil saja 974 01:32:32,579 --> 01:32:33,940 Datuk yang mana? 975 01:32:35,380 --> 01:32:36,220 Datuk tuanlah 976 01:32:36,340 --> 01:32:38,300 Yang mati di tembak di dada 977 01:32:38,780 --> 01:32:41,380 Saya tak ada Datuk - Apa? 978 01:32:43,100 --> 01:32:43,860 Ya 979 01:32:44,420 --> 01:32:47,940 Jika saya beritahu perasaan saya, kamu akan berjuang beginikah? 980 01:32:48,059 --> 01:32:52,219 Kamu berjuang hanya kerana saya beritahu tentang datuk saya 981 01:32:52,340 --> 01:32:54,620 Ya - Jadi kamu menipu? 982 01:32:54,740 --> 01:32:57,500 Semuanya betul, kecuali cerita datuk 983 01:32:57,820 --> 01:33:00,100 Kamu orang pertama yang buat begini 984 01:33:06,820 --> 01:33:08,860 Tak ada orang yang kembumikan jenazah di malam hari tuan 985 01:33:08,980 --> 01:33:11,060 Buka pagar dan masuk 986 01:33:11,740 --> 01:33:13,499 Pergi 987 01:33:15,299 --> 01:33:18,499 Tuan, semua penjahat ada di sini 988 01:33:19,619 --> 01:33:21,539 Ayuh! - Saya sukakannya. Tahan mereka semua 989 01:33:21,659 --> 01:33:24,739 Masukkan mereka ke dalam van. Ayuh 990 01:33:26,900 --> 01:33:28,460 Mereka pasti akan menyusahkan 991 01:33:28,580 --> 01:33:30,900 Ada terlalu ramai penjenayah. Kita perlukan lebih banyak van 992 01:33:30,980 --> 01:33:32,500 Kenapa nak kotorkan van polis? 993 01:33:32,620 --> 01:33:34,019 Masukkan mereka dalam lori sampah 994 01:33:34,100 --> 01:33:35,020 Okey 995 01:33:35,459 --> 01:33:37,939 Ayuh. Masuk ke dalam lori 996 01:33:38,060 --> 01:33:39,420 Kenapa kamu masukkan kami dalam lori ni? 997 01:33:39,500 --> 01:33:40,980 Kamu nak naik kapal terbangkah? 998 01:33:41,099 --> 01:33:43,300 Kamu mesti dipukul 999 01:33:43,420 --> 01:33:45,820 Naik lori cepat 1000 01:33:50,099 --> 01:33:51,499 Hey, itu Shakti 1001 01:33:52,900 --> 01:33:55,340 Shakti, kenapa kamu buat begini? 1002 01:33:55,460 --> 01:33:57,060 Kami akan dilepaskan esok pagi 1003 01:33:57,899 --> 01:33:59,620 Jangan pergi. Dengar cakap saya 1004 01:33:59,740 --> 01:34:01,420 Kamu tak boleh penjarakan orang-orang Shiva 1005 01:34:01,540 --> 01:34:03,740 Ikat jamin telah sebati dengan kami 1006 01:34:09,580 --> 01:34:12,299 Tak ada ikat jamin atau penjara untuk orang seperti kamu 1007 01:34:15,860 --> 01:34:16,860 Siapa? 1008 01:34:18,020 --> 01:34:19,260 Siapa yang minta ikat jamin? 1009 01:34:19,379 --> 01:34:21,419 Kamu akan dilepaskan esokkah? 1010 01:34:22,019 --> 01:34:24,379 Seorang dah pun terlepas 1011 01:34:26,099 --> 01:34:28,019 Di Madurai, Penolong Pesuruhjaya Shakti.. 1012 01:34:28,139 --> 01:34:29,899 .. telah menangkap begitu ramai penjenayah 1013 01:34:30,020 --> 01:34:31,580 Terdapat huru hara di sana sini 1014 01:34:31,700 --> 01:34:34,380 Semasa penangkapan.. 1015 01:34:34,499 --> 01:34:35,299 ..perompak, pembunuh.. 1016 01:34:35,420 --> 01:34:36,340 pencuri, penyeludup.. 1017 01:34:36,419 --> 01:34:38,579 Semua pembuat arak haram, ganja.. 1018 01:34:38,699 --> 01:34:40,420 Dia menangkap mereka semua 1019 01:34:40,540 --> 01:34:42,340 Ini pertama kali sebegitu banyak penjenayah.. 1020 01:34:42,460 --> 01:34:44,540 ... di tangkap semalaman 1021 01:34:44,819 --> 01:34:46,699 AC Shakti telah menimbulkan.. 1022 01:34:46,820 --> 01:34:48,580 ... rasa selamat di kalangan penduduk.. 1023 01:34:48,700 --> 01:34:51,460 .. dan ketakutan di hati penjenayah 1024 01:34:54,779 --> 01:34:56,219 Tuan, dia tak lepaskan seorang pun 1025 01:34:56,339 --> 01:34:57,460 Dia tangkap mereka semua 1026 01:34:59,020 --> 01:35:00,779 Dia tangkap kerana dia anggota polis 1027 01:35:00,899 --> 01:35:02,020 Tendang dia keluar dari jabatan polis 1028 01:35:02,140 --> 01:35:03,899 Saya yang jadikan dia polis 1029 01:35:04,859 --> 01:35:07,219 Dia patut tahu yang Shiva tahu.. 1030 01:35:07,300 --> 01:35:08,380 .. bagaimana untuk buat dan bagaimana untuk hancurkan 1031 01:35:08,900 --> 01:35:10,940 Jika dia dipecat, dia akan sujud di kaki saya 1032 01:35:11,300 --> 01:35:13,340 Dia akan tahu yang dia sedang bermain api. Pecat dia 1033 01:35:21,340 --> 01:35:23,260 Dia akan buat kamu beri hormat dengan tangan kiri 1034 01:35:23,860 --> 01:35:27,659 Shakti, kamu pun benci dengan nama itu kan? 1035 01:35:27,820 --> 01:35:29,420 Sekarang dia ACP Shakti 1036 01:35:29,780 --> 01:35:31,900 Dia lulus peperiksaan polis dengan cara yang tidak sah 1037 01:35:32,900 --> 01:35:35,180 Dia lulus kerana kuasa Shiva 1038 01:35:35,459 --> 01:35:36,379 Tengoklah 1039 01:35:36,820 --> 01:35:38,420 Semua rekod adalah palsu 1040 01:35:38,540 --> 01:35:41,100 Bila dia kelar tangan kamu, tentu kamu merasa sakit 1041 01:35:41,339 --> 01:35:43,060 Kamu tak mahu buat apa-apa pada diakah? 1042 01:35:52,739 --> 01:35:53,819 Telefon Shakti 1043 01:36:21,700 --> 01:36:23,939 Teksi dah sampai. Nyalakan mercun 1044 01:36:29,900 --> 01:36:33,500 Dia dah balik. Dia dah balik.. 1045 01:36:34,460 --> 01:36:36,780 Kamu kena pecatkah? 1046 01:36:36,899 --> 01:36:38,020 Sekarang, sayalah siren bagi kamu 1047 01:36:39,340 --> 01:36:40,300 Dia dah takut 1048 01:36:43,460 --> 01:36:44,780 Cakaplah dengan ayah dulu 1049 01:36:56,579 --> 01:36:59,779 Mak, saya di pecat dari kerja 1050 01:37:03,220 --> 01:37:04,420 Mereka dah beritahu mak 1051 01:37:06,419 --> 01:37:08,299 Ya mak, saya di pecat 1052 01:37:08,660 --> 01:37:09,780 Lupakanlah Shakti 1053 01:37:12,380 --> 01:37:15,420 Mak, saya dipecat 1054 01:37:16,420 --> 01:37:19,100 Saya sebenarnya dinaikkan pangkat 1055 01:37:19,220 --> 01:37:21,180 Dari AC ke DC 1056 01:37:21,299 --> 01:37:24,139 Saya dinaikkan pangkat mak 1057 01:37:26,699 --> 01:37:29,939 Drama ini belum berakhir lagi 1058 01:37:30,620 --> 01:37:31,620 Shakti. 1059 01:37:34,700 --> 01:37:37,820 Saya kelar tangan kamu. Saya lulus peperiksaan dengan cara haram 1060 01:37:38,180 --> 01:37:40,620 Orang kata tak patut ada kesalahan dalam seragam polis 1061 01:37:41,219 --> 01:37:43,259 Tapi jika pengecut yang memakainya.. 1062 01:37:44,219 --> 01:37:46,939 Pecat saya. Pecat saya dari kerja ini 1063 01:37:47,060 --> 01:37:50,420 Shakti, berbanding keinginan kamu untuk menjadi polis.. 1064 01:37:50,939 --> 01:37:53,620 ... tapi polis memerlukan orang seperti kamu 1065 01:37:54,020 --> 01:37:55,540 Kamu mungkin gagal dalam peperiksaan 1066 01:37:55,660 --> 01:37:57,299 Tapi kamu lulus sebagai polis 1067 01:37:57,580 --> 01:37:59,780 Keazaman itu yang penting 1068 01:38:00,260 --> 01:38:01,980 Bila kamu buat keputusan untuk hapuskan jenayah.. 1069 01:38:02,660 --> 01:38:03,940 .. kamu ialah polis 1070 01:38:04,780 --> 01:38:08,099 Kamu dah buat sesuatu yang gagal saya buat selama 20 tahun berkhidmat 1071 01:38:08,420 --> 01:38:10,500 Kamu satu-satunya yang boleh hentikan Shiva 1072 01:38:10,619 --> 01:38:12,259 Kerana saya sentuh ayah kamu.. 1073 01:38:12,380 --> 01:38:13,580 .. kamu tak takutkan saya walaupun saya seorang polis 1074 01:38:13,700 --> 01:38:15,780 Memandangkan kamu sendiri dah jadi polis, kamu tak akan lepaskan ayah kamu juga 1075 01:38:16,460 --> 01:38:19,740 Sekarang, kamu bukan lagi AC. Kamu di naikkan pangkat sebagai DC 1076 01:38:21,179 --> 01:38:22,259 Kamu dah kelar satu tangan saya 1077 01:38:22,940 --> 01:38:24,260 Tapi kamulah tangan saya sebelah lagi 1078 01:38:25,180 --> 01:38:26,459 Jangan lepaskan sesiapa 1079 01:38:27,100 --> 01:38:28,259 Teruskan! 1080 01:38:36,860 --> 01:38:38,380 DC? 1081 01:38:39,820 --> 01:38:41,620 DC? 1082 01:38:50,260 --> 01:38:51,740 Saudara, kenapa takut? 1083 01:38:51,860 --> 01:38:53,300 Maksudnya dia dah diberikan TC 1084 01:38:53,420 --> 01:38:55,980 Jika sekolah yang beri TC, maksudnya dia dah ketinggalan 1085 01:38:56,099 --> 01:38:58,300 Jika polis yang bagi TC, maksudnya tamatlah kita 1086 01:39:00,779 --> 01:39:02,539 Kita dah separuh tamat - Kita akan habis sepenuhnya 1087 01:39:02,660 --> 01:39:03,580 Sebab itulah mereka kata.. 1088 01:39:03,700 --> 01:39:06,020 .. jangan buat drama sebelum drama tamat 1089 01:39:06,460 --> 01:39:08,980 Kemarahan kamu tak buat saya dipecat.. 1090 01:39:09,260 --> 01:39:10,980 .. tapi di naikkan pangkat 1091 01:39:15,980 --> 01:39:17,220 DC ada di sini 1092 01:39:18,380 --> 01:39:19,580 Ayuh, mari pergi 1093 01:39:20,579 --> 01:39:21,779 Hello tuan 1094 01:39:21,899 --> 01:39:24,499 Tahniah, tuan 1095 01:39:24,580 --> 01:39:26,740 Nah - Tahniah 1096 01:39:27,220 --> 01:39:28,619 Hai 1097 01:39:30,260 --> 01:39:32,500 Dia sangat bertuah. Kita yang tak bertuah 1098 01:39:32,620 --> 01:39:34,540 Timbalan Pesuruhjaya Encik Shakti.. 1099 01:39:34,660 --> 01:39:36,779 .. telah mencapai kejayaan dalam menurunkan kadar jenayah 1100 01:39:36,899 --> 01:39:38,740 Datuknya korbankan nyawanya.. 1101 01:39:38,860 --> 01:39:40,660 .. untuk jabatan polis 1102 01:39:40,780 --> 01:39:43,979 DC Shakti yang datang dari keluarga berani.. 1103 01:39:44,099 --> 01:39:46,499 Seluruh dunia percaya 1104 01:39:46,619 --> 01:39:49,219 Kamu luka kerana mempercayai apa yang dia cakap 1105 01:39:50,740 --> 01:39:52,499 Berani 1106 01:39:52,619 --> 01:39:55,540 Tahun ini kadet terbaik jatuh kepada.. 1107 01:39:55,660 --> 01:39:56,980 ...Cik Aishwarya. 1108 01:40:02,260 --> 01:40:04,340 Tuan, sila beri sepatah dua kata 1109 01:40:04,859 --> 01:40:07,699 Saya tak biasa bercakap di pentas 1110 01:40:07,979 --> 01:40:09,460 Saya selalu bercakap di pentas hanya selepas saya mabuk 1111 01:40:09,700 --> 01:40:13,019 Sekurang-kurangnya, ajarlah gerakan keselamatan pada pelajar kami 1112 01:40:14,660 --> 01:40:16,140 Saya perlukan sukarelawan 1113 01:40:16,259 --> 01:40:18,179 Tunggu - Kamu, masuk balik 1114 01:40:18,299 --> 01:40:19,540 Kamu ke sini - Tuan 1115 01:40:19,979 --> 01:40:22,099 Sepatutnya kamu kena bawa beg.. 1116 01:40:23,099 --> 01:40:25,420 Kenapa dia tengok belakang? 1117 01:40:27,940 --> 01:40:28,900 Mari sini 1118 01:40:30,580 --> 01:40:31,379 Ya, mari sini 1119 01:40:31,499 --> 01:40:33,979 Kenapa dia libatkan saya? 1120 01:40:35,780 --> 01:40:37,340 Saya akan buat dan tunjukkan 1121 01:40:37,460 --> 01:40:39,500 Pegang kuat-kuat. Okey 1122 01:40:39,620 --> 01:40:40,580 Pegang tangan begini 1123 01:40:41,900 --> 01:40:42,860 Seperti ini 1124 01:40:43,460 --> 01:40:46,220 Tangan kanan dan kaki kiri dalam masa yang sama.. 1125 01:40:46,499 --> 01:40:48,619 Seperti ini dan serang 1126 01:40:49,460 --> 01:40:50,500 Mudah saja 1127 01:40:51,179 --> 01:40:52,339 Ayuh 1128 01:40:52,660 --> 01:40:53,740 Ya tuan. - Pegang tangan saya 1129 01:40:54,020 --> 01:40:55,060 Pegang kuat-kuat 1130 01:40:56,099 --> 01:40:58,300 Seperti ini dan serang 1131 01:41:03,620 --> 01:41:05,940 Apa yang dia cuba buat? 1132 01:41:06,820 --> 01:41:08,620 Ada lagi sukarelawan? - Tuan 1133 01:41:09,100 --> 01:41:10,739 Tuan, macam mana kalau saya dalam bahaya? 1134 01:41:11,620 --> 01:41:14,099 Kamu tak akan berada dalam bahaya 1135 01:41:14,219 --> 01:41:15,779 Orang lain yang dalam bahaya sebab kamu 1136 01:41:16,100 --> 01:41:16,900 Dungu 1137 01:41:17,180 --> 01:41:19,100 Okey, apabila tertuduh.. 1138 01:41:19,220 --> 01:41:21,100 .. datang menyerang kamu dengan pisau 1139 01:41:21,460 --> 01:41:22,700 Saya akan buat dan tunjukkan 1140 01:41:22,979 --> 01:41:24,539 Datang seperti kamu serang saya dengan pisau 1141 01:41:26,260 --> 01:41:28,859 Tahan seperti ini, tolak dan buat begini - Oh tuhan 1142 01:41:28,979 --> 01:41:30,259 Tumbuk hidungnya 1143 01:41:30,340 --> 01:41:31,220 Kenapa kamu tak perhatikan betul-betul? 1144 01:41:31,300 --> 01:41:32,219 Apa? Oh tuhan 1145 01:41:32,339 --> 01:41:34,900 Seperti ini - Kenapa kamu tak beri perhatian? Dungu 1146 01:41:35,020 --> 01:41:37,499 Jika kamu rasa susah.. 1147 01:41:37,619 --> 01:41:40,300 .. pegang sesuatu.. 1148 01:41:40,580 --> 01:41:42,100 Ambil kayu seperti ini.. 1149 01:41:42,340 --> 01:41:43,340 .. dan pukul dia 1150 01:41:43,460 --> 01:41:45,620 Dia rancang sesuatu 1151 01:41:47,500 --> 01:41:48,740 Apa dia? 1152 01:41:49,060 --> 01:41:50,260 Ini pun di anggap mempertahankan diri 1153 01:41:53,020 --> 01:41:54,059 Ayuh 1154 01:41:57,980 --> 01:41:59,300 Ayuh 1155 01:42:08,819 --> 01:42:10,060 Serangan yang bijak 1156 01:42:10,180 --> 01:42:11,300 Ini cara pemikiran yang sepatutnya 1157 01:42:12,380 --> 01:42:14,780 Kamu suruh dia serang dengan kayu.. 1158 01:42:15,539 --> 01:42:17,099 .. tapi kamu cuba bunuh saya 1159 01:42:17,660 --> 01:42:19,380 Saya akan ajar perkara terakhir 1160 01:42:19,660 --> 01:42:21,659 Tapi untuk buat dan tunjukkan, orang saya lebih sesuai 1161 01:42:21,940 --> 01:42:25,019 Kerana hanya wanita yang kuat boleh melakukannya 1162 01:42:27,419 --> 01:42:29,939 Puan, mari sini 1163 01:42:34,379 --> 01:42:35,939 Bawah. Baring 1164 01:42:36,700 --> 01:42:39,740 Saya rasa dia nak raikan malam pertama dan dapatkan bayi di sini 1165 01:42:45,659 --> 01:42:46,660 Di posisi ini.. 1166 01:42:46,780 --> 01:42:49,780 .. merangkak dan lalui hingga ke hujung 1167 01:42:50,380 --> 01:42:51,940 Ini ialah latihan tentera 1168 01:42:52,979 --> 01:42:55,300 Jika kamu buat setiap hari... - orang akan dapat selsema dan mati 1169 01:42:57,500 --> 01:42:58,940 Tangan dan kaki.. 1170 01:42:59,260 --> 01:43:00,620 ... akan jadi lebih kuat 1171 01:43:01,379 --> 01:43:03,100 Puan akan buat dan tunjukkan 1172 01:43:03,500 --> 01:43:04,580 Ayuh semua 1173 01:43:13,100 --> 01:43:15,700 Tepuk tangan 1174 01:43:16,060 --> 01:43:18,460 Ayuh 1175 01:43:18,580 --> 01:43:21,980 Shanti! 1176 01:43:22,100 --> 01:43:23,740 Shanti! 1177 01:43:23,860 --> 01:43:26,339 Sangat bagus. Saya sukakannya. Saya ingat ianya lebih... 1178 01:43:26,780 --> 01:43:27,620 ... daripada kamu 1179 01:43:30,460 --> 01:43:31,660 Tepuk tangan - Okey semua. Bersurai 1180 01:43:31,780 --> 01:43:34,259 Puan akan berjalan di atas tali selepas ini 1181 01:48:12,020 --> 01:48:13,860 Tuan, Shakti dah mula timbulkan masalah pada kita 1182 01:48:16,180 --> 01:48:17,780 Kita tak boleh buat apa-apa padanya 1183 01:48:18,980 --> 01:48:21,700 Dia dah lebih berani berbanding orang lain 1184 01:48:24,659 --> 01:48:27,059 Tuan, dia dah tutup perniagaan pasir kita 1185 01:48:35,219 --> 01:48:36,859 Dia sita tanah granit kita 1186 01:48:42,380 --> 01:48:44,820 KIta tak akan dapat sebarang komisyen kerana dia 1187 01:48:48,140 --> 01:48:49,820 Dia tak benarkan kita buat sebarang jenayah pun tuan 1188 01:48:51,100 --> 01:48:52,060 Lebih dari itu.. 1189 01:48:52,180 --> 01:48:54,260 .. dia dan tutup perniagaan kita 1190 01:48:54,580 --> 01:48:55,979 Kerana tuan mendiamkan diri... 1191 01:49:00,779 --> 01:49:03,019 Tuan, kita kena bergerak semula 1192 01:49:03,380 --> 01:49:04,220 Kita uruskan dia kemudian 1193 01:49:13,580 --> 01:49:15,740 Shakti, apakhabar? 1194 01:49:15,860 --> 01:49:17,380 Tuan, apakhabar? 1195 01:49:17,500 --> 01:49:18,740 Saya datang dari tempat kamu 1196 01:49:18,860 --> 01:49:20,380 Nampaknya macam acara keluarga 1197 01:49:20,500 --> 01:49:22,619 Kena siapkan 108 hidangan dan jadikan majlis ini hebat 1198 01:49:22,700 --> 01:49:24,660 Semua patut menikmati jamuan 1199 01:49:24,779 --> 01:49:25,459 Apa yang kamu cakap ni? 1200 01:49:25,540 --> 01:49:26,819 Saya cakap tentang perkahwinan adik kamu 1201 01:49:31,660 --> 01:49:33,220 Perkahwinan adik? 1202 01:49:47,219 --> 01:49:48,179 Tuan 1203 01:50:06,260 --> 01:50:07,740 Mak - Cakaplah 1204 01:50:08,420 --> 01:50:12,500 Saya jumpa tukang masak Shrinivas dalam perjalanan 1205 01:50:13,780 --> 01:50:16,180 Dia tukang masak yang bagus, mak 1206 01:50:19,540 --> 01:50:22,220 Ada apa-apa beritakah? 1207 01:50:25,820 --> 01:50:27,220 Tak ada apa-apakah, mak? 1208 01:50:29,780 --> 01:50:31,140 Nak saya letak? 1209 01:50:33,220 --> 01:50:34,619 Nak saya letak ke? 1210 01:50:41,260 --> 01:50:42,419 Ia perkahwinan adik 1211 01:50:42,899 --> 01:50:45,460 Anak saya tahu dari orang luar 1212 01:50:46,139 --> 01:50:47,899 Dia mesti kecewa 1213 01:50:48,539 --> 01:50:49,699 Dia tentu terluka 1214 01:50:49,820 --> 01:50:50,820 Sebab itulah 1215 01:50:51,299 --> 01:50:53,339 Saya tahu bagaimana untuk membunuh.. 1216 01:50:53,459 --> 01:50:54,940 .. dan bagaimana untuk menyeksa 1217 01:50:55,660 --> 01:50:58,060 Masih belum terlambat. Saya akan jemput dia hadir 1218 01:50:58,820 --> 01:51:00,140 Dia amat di alu-alukan 1219 01:51:00,740 --> 01:51:02,660 Tapi bukan sebagai polis, tapi sebagai Shakti 1220 01:51:03,179 --> 01:51:05,659 Dia kena lepaskan semuanya dan datang sebagai Shakti yang lama 1221 01:51:06,059 --> 01:51:07,459 Dia akan datangkah? 1222 01:51:08,140 --> 01:51:09,340 Beritahu dia, saya akan jemput dia 1223 01:51:09,820 --> 01:51:10,979 Abang - Hey 1224 01:51:12,100 --> 01:51:13,780 Jika Shiva dan buat keputusan.. 1225 01:51:14,219 --> 01:51:15,739 .. ianya muktamad 1226 01:51:45,899 --> 01:51:48,019 Hari ini hari perkahwinan adik kamu. Kita patut pergi 1227 01:51:48,580 --> 01:51:50,459 Ayuh. Dia tak dijemput 1228 01:51:53,660 --> 01:51:55,460 Maha pasti jemput saya 1229 01:51:55,580 --> 01:51:56,580 Untuk makan? 1230 01:51:57,179 --> 01:51:59,260 Saya tak fikir dia akan jemput kamu 1231 01:51:59,980 --> 01:52:02,660 Adik saya pasti akan jemput saya 1232 01:52:07,540 --> 01:52:08,540 Maha. 1233 01:52:09,220 --> 01:52:11,740 Mak - Saya tak boleh yakinkan ayah 1234 01:52:11,860 --> 01:52:13,379 Macam mana nak teruskan tanpa abang? 1235 01:52:13,820 --> 01:52:15,380 Dia sangat sayangkan kamu 1236 01:52:16,019 --> 01:52:18,059 Jika kamu telefon dia sekarang, dia akan berlari datang 1237 01:52:18,179 --> 01:52:20,500 Mak, ayah saya penting bagi saya 1238 01:52:21,299 --> 01:52:22,939 Saya penting bagi anak saya 1239 01:52:23,860 --> 01:52:26,099 Kamu pilih siapa yang lebih penting 1240 01:52:32,819 --> 01:52:34,099 Mainkan gendang perkahwinan 1241 01:52:42,299 --> 01:52:44,699 Apakhabar? - Apa yang kamu buat? 1242 01:52:44,819 --> 01:52:45,619 Tolonglah pergi 1243 01:52:45,740 --> 01:52:47,980 Saya suruh kamu hantar air berasingan 1244 01:52:48,100 --> 01:52:50,740 Pergi periksa 1245 01:52:50,860 --> 01:52:52,139 Kamu masuk lepas nampak papan tanda kan? 1246 01:52:52,259 --> 01:52:54,340 Kamu tak boleh duduk dan makan di ruang berhawa dingin 1247 01:52:54,419 --> 01:52:56,099 Pergi sana dan makan 1248 01:53:06,700 --> 01:53:08,020 Abang 1249 01:53:08,579 --> 01:53:09,859 Abang.. 1250 01:53:10,139 --> 01:53:12,460 ia perkahwinan adik kamu 1251 01:53:12,539 --> 01:53:13,859 Ia perkahwinan adik kamu 1252 01:53:13,979 --> 01:53:15,379 Bangunlah 1253 01:53:15,500 --> 01:53:18,220 Kamu duduk dan makan seperti tetamu luar 1254 01:53:18,340 --> 01:53:19,780 Datanglah 1255 01:53:20,819 --> 01:53:22,019 Bye. 1256 01:53:22,139 --> 01:53:24,940 Kakak, tengoklah. Kita ramai disini.. 1257 01:53:25,019 --> 01:53:26,380 .. tapi dia duduk dan makan seperti anak yatim 1258 01:53:27,140 --> 01:53:29,060 Dia enggan datang 1259 01:53:30,580 --> 01:53:32,500 Saya tak sanggup 1260 01:53:48,299 --> 01:53:50,299 Orang luar yang dijemput sebagai tetamu.. 1261 01:53:51,419 --> 01:53:52,699 .. tapi saya abang dia 1262 01:53:55,259 --> 01:53:58,509 Bagaimana saya tak makan di jamuan adik saya? 1263 01:54:16,780 --> 01:54:19,300 Abang dah datang. Dia orang besar di sini 1264 01:54:19,580 --> 01:54:20,660 Dia tak datang untuk perkahwinan 1265 01:54:20,780 --> 01:54:23,300 Tapi hanya selepas kebenaran dari dia, barulah majlis di rumah ini berlangsung 1266 01:54:23,420 --> 01:54:25,180 Silakan masuk 1267 01:54:25,300 --> 01:54:27,419 Tuan, pengantin dah datang. Restuilah mereka 1268 01:54:27,539 --> 01:54:28,859 Mintalah restu 1269 01:54:32,620 --> 01:54:34,619 Tuan, dialah pengantin perempuan 1270 01:54:36,500 --> 01:54:38,940 Saya berkahwin dengan dia selepas kamu benarkan 1271 01:54:42,059 --> 01:54:43,819 Dalam 10 tahun.. 1272 01:54:47,020 --> 01:54:49,379 .. saya ingat saya tak boleh balas dendam 1273 01:54:52,780 --> 01:54:53,780 Apa yang kamu cakap di dalam tadi? 1274 01:54:55,060 --> 01:54:56,740 Saya akan sentuh kaki kamu 1275 01:54:57,620 --> 01:54:58,780 Sentuh kaki saya 1276 01:55:05,099 --> 01:55:06,739 Di depan keluarga saya 1277 01:55:22,900 --> 01:55:25,540 jangan cari fasal dengan Shiva walaupun kamu tak kenal dia 1278 01:55:26,140 --> 01:55:28,259 Jika saya jatuhkan hukuman, seseorang boleh mati 1279 01:55:28,940 --> 01:55:30,980 Jika saya maafkan, seseorang dah pun mati 1280 01:55:37,820 --> 01:55:39,980 Saya hidup kerana ini 1281 01:55:41,219 --> 01:55:43,219 Saya suruh kamu kahwini dia.. 1282 01:55:44,140 --> 01:55:46,340 .. bukan untuk dia sentuh kaki saya.. 1283 01:55:47,459 --> 01:55:49,499 .. ayahnya yang kena sentuh kaki saya 1284 01:55:52,340 --> 01:55:53,660 Panggil ayah kamu 1285 01:55:54,100 --> 01:55:55,100 Saya tak mahu 1286 01:55:56,300 --> 01:55:57,580 telefon!! 1287 01:56:13,820 --> 01:56:15,580 Tuan, dia dah datang 1288 01:56:17,300 --> 01:56:18,660 Suruh orang tua tu masuk 1289 01:56:18,740 --> 01:56:20,780 Orang yang datang bukan lelaki tua 1290 01:56:22,100 --> 01:56:23,460 Siapa yang kamu telefon? 1291 01:56:25,499 --> 01:56:26,899 Ayah kamu tak datangkah? 1292 01:56:28,180 --> 01:56:29,819 Ia bukan ayah saya.. 1293 01:56:30,380 --> 01:56:31,340 .. dia ialah ayah kamu 1294 01:56:32,900 --> 01:56:34,140 Periksa siapa 1295 01:57:01,820 --> 01:57:03,140 Siapa dia? 1296 01:57:06,260 --> 01:57:07,380 Abang saya 1297 01:57:09,700 --> 01:57:11,060 Dia datang kemajlis perkahwinan saya walau tidak dijemput 1298 01:57:11,180 --> 01:57:12,580 Bila saya dalam masalah.. 1299 01:57:13,300 --> 01:57:14,740 Maafkan saya, abang 1300 01:57:15,020 --> 01:57:16,580 Abang pun penting bagi saya 1301 01:57:18,340 --> 01:57:19,820 Dia sangat penting untuknya 1302 01:57:19,940 --> 01:57:21,820 Pukul dia dan suruh dia panggil ayahnya 1303 01:59:07,660 --> 01:59:09,620 Bila seseorang mati, semua orang menangis 1304 01:59:10,979 --> 01:59:12,779 Tapi bila adik saya menangis.. 1305 01:59:13,660 --> 01:59:15,140 .. kamu yang akan mati 1306 01:59:22,700 --> 01:59:25,740 Syukurlah, saya datang sebagai abang bukan sebagai polis 1307 01:59:30,260 --> 01:59:33,780 Jika ia berlaku lagi.. 1308 01:59:34,940 --> 01:59:37,820 ... saya akan benamkan peluru itu di kepala kamu 1309 01:59:52,019 --> 01:59:54,179 Berhenti buat jenayah 1310 01:59:55,300 --> 01:59:57,940 Saya dah suruh kamu berhenti, tengoklah apa yang jadi 1311 01:59:58,340 --> 01:59:59,620 Anak kamu ada masalah kerana kesilapan kamu 1312 02:00:01,340 --> 02:00:02,980 Adik saya ada masalah 1313 02:00:03,700 --> 02:00:05,020 Dia anak saya 1314 02:00:05,819 --> 02:00:07,019 Saya ayah dia 1315 02:00:07,619 --> 02:00:09,059 Ini masalah keluarga kami 1316 02:00:09,179 --> 02:00:11,092 Kamu siapa? 1317 02:00:12,380 --> 02:00:13,140 Ayah? 1318 02:00:14,260 --> 02:00:15,659 Tidak ayah, abang... 1319 02:00:25,739 --> 02:00:28,180 Saya minta maaf. Ia tak akan berlaku lagi 1320 02:00:32,540 --> 02:00:35,740 Letak jawatan! 1321 02:00:37,340 --> 02:00:39,100 Letak jawatan! 1322 02:00:39,220 --> 02:00:41,099 Bukankah ia mendapat tentangan daripada penduduk apabila terpaksa mengosongkan tanah.. 1323 02:00:41,219 --> 02:00:43,819 .. untuk memulakan Syarikat Parma? 1324 02:00:43,900 --> 02:00:46,180 Apabila tiada kebenaran daripada pihak kerajaan negeri, bagaimana kamu ingin memulakannya? 1325 02:00:46,300 --> 02:00:48,220 Apa yang kamu akan buat demi keselamatan penduduk? 1326 02:00:48,340 --> 02:00:50,180 Ada khabar mengatakan sekiranya kamu mula membina kilang kimia ini.. 1327 02:00:50,260 --> 02:00:52,940 ... penduduk sekitar akan menderita? 1328 02:00:53,660 --> 02:00:54,780 Apa penderitaan yang akan mereka hadapi? 1329 02:00:55,340 --> 02:00:56,780 Keadaan sekarang pun sudah cukup merbahaya.. 1330 02:00:56,900 --> 02:00:57,940 .. bagaimana kami nak hidup dalam kegelapan? 1331 02:00:58,060 --> 02:01:00,460 Apabila burung mati, kamu masih lagi gunakan telefon bimbit kamu 1332 02:01:01,019 --> 02:01:03,340 Bila tong gas meletup, bolehkah kita berhenti memasak? 1333 02:01:05,060 --> 02:01:07,860 BIla 4000 orang mendapat pekerjaan dan pesakit mendapat ubat.. 1334 02:01:07,979 --> 02:01:10,019 ... kenapa kita tak boleh bina syarikat ini? 1335 02:01:10,379 --> 02:01:12,299 Hanya selepas meminta keizinan.. 1336 02:01:12,419 --> 02:01:16,379 .. dan ada pengesahan yang tiada manusia akan mendapat kesan buruk.. 1337 02:01:16,460 --> 02:01:17,900 .. maka kami akan mula membinanya 1338 02:01:18,020 --> 02:01:19,340 Saya jamin itu 1339 02:01:19,460 --> 02:01:20,780 Okey? 1340 02:01:24,299 --> 02:01:25,859 1500 keluarga akan mengosongkan.. 1341 02:01:26,099 --> 02:01:28,780 ... tanah di Paramboka. Jika kita buat kerja.. 1342 02:01:30,100 --> 02:01:31,060 ... kita akan dapat 500 kror 1343 02:01:31,499 --> 02:01:33,580 Tuan, bolehkah tuan kosongkan tempat itu? 1344 02:01:33,700 --> 02:01:36,220 Jika kamu mahu - Saya akan lakukannya 1345 02:01:37,139 --> 02:01:38,419 Shakti! 1346 02:01:44,380 --> 02:01:46,900 Bukan hanya tanah, jika bayang-bayang Shiva.. 1347 02:01:47,579 --> 02:01:50,179 .. berada di tanah itu, ia akan jadi milik saya 1348 02:01:51,820 --> 02:01:53,060 Potong kepalanya 1349 02:02:18,100 --> 02:02:19,220 Hello, tuan 1350 02:02:19,340 --> 02:02:21,940 Tuan mereka penggal kepala dan gantungkan selipar pada patung itu 1351 02:02:22,060 --> 02:02:23,180 Huru hara dah bermula 1352 02:02:33,779 --> 02:02:35,179 Shakti, kamu di mana? 1353 02:02:35,300 --> 02:02:36,900 Huru-hara di Rangavarpatti 1354 02:02:37,019 --> 02:02:38,980 Ayah kamu telah mengalihkan perhatian kamu 1355 02:02:39,059 --> 02:02:40,459 Jentolak dah ada di sini 1356 02:02:40,580 --> 02:02:43,020 Mereka datang untuk runtuhkan rumah. Datanglah cepat 1357 02:02:45,700 --> 02:02:47,780 Ayah kamu dah datang - Apa yang saya boleh buat untuk menentangnya? 1358 02:02:47,860 --> 02:02:49,900 Apa kamu cakap ni? 1359 02:02:50,699 --> 02:02:52,099 Biarkan 1360 02:02:52,220 --> 02:02:53,820 Biarkan 1361 02:03:36,179 --> 02:03:39,019 Tuan, tanah ini telah dipindah milik pada nama tuan 1362 02:03:39,100 --> 02:03:40,900 500 kror juga telah dipindahkkan ke akaun tuan 1363 02:03:53,099 --> 02:03:53,939 Apa dia? 1364 02:03:54,059 --> 02:03:57,379 Shakti, kamu kata kamu tak kan biarkan satu jenayah pun di sini 1365 02:03:58,139 --> 02:03:59,779 Ayah kamu telah mengkhianati.. 1366 02:03:59,900 --> 02:04:01,620 .. penduduk Madurai 1367 02:04:03,020 --> 02:04:06,500 Dia telah lakukan jenayah 1368 02:04:53,540 --> 02:04:54,860 Polis dah datang 1369 02:05:10,379 --> 02:05:11,620 Adakah dia akan tangkap saya? 1370 02:05:12,260 --> 02:05:14,660 Dia ke tu? Dia dah datangkah? 1371 02:05:14,780 --> 02:05:15,780 Mana dia? 1372 02:05:15,899 --> 02:05:17,860 Mana dia? Hey, buka pagar 1373 02:05:17,980 --> 02:05:21,539 Tuan, bantulah kami! 1374 02:05:21,940 --> 02:05:24,100 Kamu dah lakukan sesuatu yang baik.. 1375 02:05:24,220 --> 02:05:25,820 ... tapi kami dah salah faham tuan 1376 02:05:26,260 --> 02:05:28,340 Rumah kami itu memang uzur 1377 02:05:28,460 --> 02:05:31,100 Kamu berikan kami tanah untuk bina rumah dan dermakan 500 kror 1378 02:05:31,220 --> 02:05:32,620 Tuhan rahmati tuan 1379 02:05:34,139 --> 02:05:36,460 500 kror. Kerajaan pun tak pernah berbuat demikian 1380 02:05:36,580 --> 02:05:38,180 Kenapa tuan ingin membantu mereka? 1381 02:05:40,420 --> 02:05:41,540 Adakah tuan ingin bertanding dalam pilihanraya? 1382 02:05:41,660 --> 02:05:43,820 Tak pernah ada orang yang membantu sebegini tuan 1383 02:05:43,940 --> 02:05:45,580 Dan saya tak rasa ada orang yang sanggup 1384 02:05:45,820 --> 02:05:48,419 Kerana bantuan yang tuan hulurkan, semoga tuan panjang umur 1385 02:05:48,539 --> 02:05:50,099 Ada orang pernah berjanji, tapi tidak tunaikan 1386 02:05:50,219 --> 02:05:52,540 Tapi kamu lakukan sesuatu tanpa berkata apa-apa. Kamu ibarat dewa 1387 02:05:52,660 --> 02:05:54,100 Tuan, tolong... 1388 02:05:54,220 --> 02:05:56,339 Tuan.. 1389 02:05:58,499 --> 02:06:00,499 Cukup. Tutup pagar 1390 02:06:02,980 --> 02:06:04,940 Apa yang berlaku ni? 1391 02:06:05,579 --> 02:06:06,940 150 ekar tanah.. 1392 02:06:07,060 --> 02:06:08,219 ... dan 500 kror.. 1393 02:06:08,339 --> 02:06:11,299 ... tuan dah tandatangan dokumen - Bila saya tandatangan? 1394 02:06:44,780 --> 02:06:47,060 Saya kata ianya mustahil, tapi kamu kata tidak 1395 02:06:48,299 --> 02:06:51,179 Kerja ini mustahil bagi semua orang kecuali kamu 1396 02:06:52,460 --> 02:06:54,620 Jadi saya buat dan kamu akan tengok saja 1397 02:06:55,460 --> 02:06:57,060 Hanya selepas saya buat semua 1398 02:07:01,700 --> 02:07:04,540 Kamu sendiri boleh tersalah tandatangan, tapi saya.. 1399 02:07:04,940 --> 02:07:06,820 .. selalu buatnya dengan betul 1400 02:07:22,259 --> 02:07:23,699 Ayah yang tersayang 1401 02:07:24,500 --> 02:07:26,860 Masih belum tukar kata laluan bank lagi.. 1402 02:07:26,980 --> 02:07:28,340 .. dan masih gunakan nama "Shakti" 1403 02:07:30,140 --> 02:07:31,900 Apa orang panggil ayah? 1404 02:07:32,540 --> 02:07:34,380 Lelaki budiman 1405 02:07:35,260 --> 02:07:38,819 Apa yang orang kata itu tidak penting, tapi ayah kena berubah 1406 02:07:40,739 --> 02:07:42,539 Ubah diri ayah. Ayah tak ada pilihan 1407 02:07:50,140 --> 02:07:51,260 Anak kita, Shakti.. 1408 02:07:51,380 --> 02:07:53,220 .. dah ubah ayahnya sendiri 1409 02:07:53,860 --> 02:07:55,379 Siapa dia untuk ubah saya? 1410 02:07:55,499 --> 02:07:57,899 Adakah Shiva ini akan berubah? Saya Shiva 1411 02:07:58,019 --> 02:07:59,459 Saya tak akan berubah - Tuan 1412 02:08:03,740 --> 02:08:07,580 Kamu kata tak ada orang seperti kamu di Madurai 1413 02:08:07,700 --> 02:08:09,700 Apa yang berlaku sekarang? Dia dah tipu kamu 1414 02:08:09,820 --> 02:08:11,860 Kenapa kamu terima urusniaga ini? 1415 02:08:11,939 --> 02:08:14,219 Ia bukan tentang duit, tapi saya dah hilang kepercayaan pada kamu 1416 02:08:14,300 --> 02:08:15,820 Berhenti bercakap besar 1417 02:08:15,940 --> 02:08:17,579 Hey. Keluar 1418 02:08:17,699 --> 02:08:20,579 Keluar 1419 02:08:23,579 --> 02:08:26,779 Selagi kamu anggap Shakti itu anak kamu, kamu tak boleh buat apa-apa 1420 02:08:27,820 --> 02:08:30,380 Kamu layan dia seperti anak, tapi dia tak anggap kamu sebagai ayahnya 1421 02:08:30,659 --> 02:08:31,780 Sebab itulah dia selalu menang 1422 02:08:33,299 --> 02:08:35,500 Jika orang lain yang buat begini.. 1423 02:08:35,900 --> 02:08:37,420 .. tentu dah lama orang tu mati 1424 02:08:38,180 --> 02:08:39,780 Jika kamu nak menang, kamu kena buat sesuatu padanya 1425 02:08:41,099 --> 02:08:42,979 Lupakan yang Shakti itu anak kamu 1426 02:09:08,020 --> 02:09:11,260 Tidak tuan - Tuan 1427 02:09:11,540 --> 02:09:13,500 Tuan, dia anak tuan - Apa yang kamu buat? 1428 02:09:13,619 --> 02:09:14,579 Hey. 1429 02:09:16,379 --> 02:09:17,939 Tuan 1430 02:09:21,260 --> 02:09:22,500 Apa yang kamu dah buat? 1431 02:09:25,379 --> 02:09:28,379 Selepas ini, saya bukan ayahnya.. 1432 02:09:29,020 --> 02:09:30,299 .. dan dia juga bukan anak saya 1433 02:09:43,859 --> 02:09:45,859 Puan menunggu dari pagi. Puan nak jumpa siapa? 1434 02:09:46,780 --> 02:09:47,980 Tuan Shakti.. 1435 02:09:53,780 --> 02:09:55,700 Hey. - Pakcik 1436 02:09:58,979 --> 02:10:00,859 Apakhabar? - Saya sihat 1437 02:10:00,980 --> 02:10:02,060 Budak perempuan ni.. 1438 02:10:05,939 --> 02:10:08,099 Ya, dia masih hidup 1439 02:10:10,379 --> 02:10:12,779 Saya diberitahu ada lelaki bernama Shakti yang menyelamatkan anak saya.. 1440 02:10:13,100 --> 02:10:14,580 ... hanya baru sekarang kami tahu.. 1441 02:10:15,220 --> 02:10:16,580 .. inilah Shakti yang diperkatakan 1442 02:10:16,700 --> 02:10:18,460 Doktor sendiri telah putus asa 1443 02:10:18,860 --> 02:10:20,540 Tapi kerana harapan yang tuan Shakti berikan.. 1444 02:10:20,740 --> 02:10:21,980 ... anak saya tersenyum hari ini 1445 02:10:22,540 --> 02:10:24,740 Dia dah keluar dari wad tadi 1446 02:10:24,860 --> 02:10:27,620 Dia kata nak jumpa kamu, jadi.. 1447 02:10:28,100 --> 02:10:30,300 Terima kasih banyak tuan - Tak ada masalah 1448 02:10:43,180 --> 02:10:44,540 Impian kamu 1449 02:10:44,660 --> 02:10:46,940 Kamu terlupakannya. Mari 1450 02:10:47,260 --> 02:10:49,499 Peluk kuat-kuat 1451 02:10:51,979 --> 02:10:53,459 Terima kasih pakcik 1452 02:10:54,900 --> 02:10:55,620 - Bye. - Bye. 1453 02:10:55,740 --> 02:10:56,740 Bye, tuan 1454 02:11:05,700 --> 02:11:07,020 Saya salah hari tu 1455 02:11:07,780 --> 02:11:08,779 Apa maksud kamu? 1456 02:11:08,899 --> 02:11:12,059 Pergi tengok cermin sekarang, bukan hanya kamu.. 1457 02:11:12,580 --> 02:11:13,780 .... semua orang menyukai kamu 1458 02:11:14,899 --> 02:11:16,060 Kamu? 1459 02:11:16,900 --> 02:11:18,139 Saya pun suka 1460 02:16:27,580 --> 02:16:28,699 Hey. 1461 02:16:30,540 --> 02:16:31,820 Shakti, apa yang kamu dah buat? 1462 02:16:36,580 --> 02:16:38,380 Ayuh mari pergi 1463 02:17:47,299 --> 02:17:48,539 Jadi ianya kamu 1464 02:17:54,019 --> 02:17:55,619 Jadi ianya kamu 1465 02:18:02,779 --> 02:18:04,180 Beritahu saya siapa? 1466 02:18:04,260 --> 02:18:05,820 Ayah kamu yang arahkan 1467 02:18:10,099 --> 02:18:12,100 Ia bukan ayah saya 1468 02:18:12,220 --> 02:18:13,579 Beritahu saya siapa? 1469 02:18:27,460 --> 02:18:29,260 Ya, bukan ayah kamu 1470 02:18:29,380 --> 02:18:31,699 Tapi kamu tak akan dapat tahu siapa 1471 02:18:47,299 --> 02:18:48,859 Saya dah hapuskan Shakti 1472 02:18:49,219 --> 02:18:50,620 Tapi, bayarannya sedikit sangat 1473 02:18:50,899 --> 02:18:52,699 Bayar saya 10 lakh lagi 1474 02:18:52,819 --> 02:18:54,580 Jika tidak, saya akan bongkarkan kebenaran 1475 02:18:54,700 --> 02:18:57,420 Saya berada di lombong lama yang telah ditutup 1476 02:18:57,660 --> 02:18:59,740 Hantar ke mesej berkumpulan 1477 02:19:06,379 --> 02:19:07,660 SMS! 1478 02:19:19,180 --> 02:19:21,100 Ada orang yang akan datang 1479 02:19:22,300 --> 02:19:25,020 Datanglah 1480 02:19:44,380 --> 02:19:45,660 Sana 1481 02:19:48,180 --> 02:19:49,700 Jika terlepas, dia pasti dah melarikan diri 1482 02:19:49,819 --> 02:19:50,980 Jika tidak, kita akan ada masalah 1483 02:19:51,100 --> 02:19:53,100 Tuan, kami dah hapuskan dia 1484 02:20:22,620 --> 02:20:24,540 Kamu pasti dia dah mati? 1485 02:20:24,660 --> 02:20:25,940 Ya 1486 02:20:33,460 --> 02:20:35,659 Mereka juga dah tanam mayatnya 1487 02:20:36,979 --> 02:20:38,740 Jadi ianya kamu 1488 02:20:40,780 --> 02:20:42,859 Sangat pandai - Polis 1489 02:20:43,540 --> 02:20:45,139 Saya pun baru menyedarinya 1490 02:20:46,699 --> 02:20:48,419 Kamu tak mahu tahukah kenapa? 1491 02:20:48,900 --> 02:20:51,220 Dalam cerita ini, jika kamu itu wira Saya juga wira 1492 02:20:52,540 --> 02:20:54,340 Jika kamu penjahat, saya lebih jahat 1493 02:20:54,780 --> 02:20:56,660 Cerita ini bukan bermula sekarang 1494 02:20:56,860 --> 02:20:58,060 Tapi lama dulu 1495 02:20:58,459 --> 02:20:59,620 Di sana 1496 02:21:10,980 --> 02:21:13,700 Ayah saya juga mati di tempat yang sama di mana ayah kamu mati 1497 02:21:20,179 --> 02:21:21,899 Polis yang Shiva bunuh... 1498 02:21:22,219 --> 02:21:23,699 ... saya adalah anaknya 1499 02:21:27,259 --> 02:21:29,260 Shiva pergi selepas membunuhnya 1500 02:21:29,820 --> 02:21:32,500 Saya juga menangis di tempat kamu menangis 1501 02:21:36,700 --> 02:21:38,980 Saya rasa saya sendirian.. 1502 02:21:40,020 --> 02:21:42,820 .. dan seluruh Madurai menentang saya 1503 02:21:45,739 --> 02:21:49,379 Saya ambil keputusan untuk bunuh Shiva 1504 02:22:14,020 --> 02:22:16,339 Adakah saya akan benarkan orang lain membunuhnya? 1505 02:22:17,500 --> 02:22:19,900 Dia terima saya sebab menyangka saya telah menyelamatkan nyawanya 1506 02:22:20,700 --> 02:22:22,340 Saya belajar sesuatu dari Shiva 1507 02:22:22,819 --> 02:22:27,100 Tak kira siapa dia bunuh, dia akan rampas apa saja dan bunuh orang tu 1508 02:22:27,780 --> 02:22:30,780 Apa yang saya belajar dari Shiva, saya ambil keputusan untuk balas dendam dengan cara yang sama 1509 02:22:30,900 --> 02:22:33,500 Tapi saya inginkan kuasa 1510 02:22:33,619 --> 02:22:34,739 20 tahun.. 1511 02:22:34,860 --> 02:22:36,620 .. saya cuba memenangi kepercayaannya.. 1512 02:22:36,859 --> 02:22:38,740 ... saya jadi menteri melaluinya 1513 02:22:38,860 --> 02:22:41,340 Ayah kamu ingat saya jadi begini kerana kuasa dia 1514 02:22:42,900 --> 02:22:43,900 Tapi usaha saya sendiri 1515 02:22:44,020 --> 02:22:46,780 Saya ada kuasa dan saya pun mulakan 1516 02:22:47,100 --> 02:22:48,420 Saya mulakan segalanya 1517 02:22:49,860 --> 02:22:51,220 Bukan dengan mengelar tengkuk sendiri.. 1518 02:22:52,219 --> 02:22:53,299 .. tapi dengan membunuh orang lain 1519 02:22:53,940 --> 02:22:56,740 Saya ingat dengan memalukan Shiva.. 1520 02:22:56,860 --> 02:22:58,339 .. menggunakan samseng jalanan 1521 02:22:59,779 --> 02:23:02,500 Saya hantar orang ke jalan Tutakadi untuk hapuskan dia 1522 02:23:05,179 --> 02:23:07,579 Saya lantik pesuruhjaya yang jujur.. 1523 02:23:07,699 --> 02:23:09,899 .. untuk memalukan Shiva yang selalu beranggapan dia yang paling berkuasa 1524 02:23:10,260 --> 02:23:12,700 Tapi ayah kamu jadikan kamu polis.. 1525 02:23:13,099 --> 02:23:14,579 .. itu juga rancangan saya 1526 02:23:20,179 --> 02:23:22,459 Saya juga dalang dalam letupan tong gas 1527 02:23:30,900 --> 02:23:32,900 Saya buat dia lakukan jenayah paling besar di Madurai 1528 02:23:40,740 --> 02:23:43,100 Saya ingat seluruh Madurai akan menentangnya 1529 02:23:43,459 --> 02:23:45,019 Tapi apa yang saya tak sangka.. 1530 02:23:45,820 --> 02:23:47,899 ... kamu yang menentang Shiva 1531 02:23:51,100 --> 02:23:52,740 Untuk menghancurkan Shiva.. 1532 02:23:53,059 --> 02:23:54,779 ... Saya libatkan dia dalam isu syarikat Pharma 1533 02:23:56,380 --> 02:23:59,020 Tapi apa saja yang saya buat, kamu selamatkannya... 1534 02:23:59,820 --> 02:24:01,700 ... masih seperti orang kanan Shiva 1535 02:24:09,499 --> 02:24:11,980 Jadi saya buat keputusan untuk hapuskan kamu 1536 02:24:14,820 --> 02:24:18,180 Hey, kenapa tak mati-mati lagi hah? 1537 02:24:18,379 --> 02:24:20,539 Saya tak akan lepaskan dia. ini bukan hal kecil 1538 02:24:20,980 --> 02:24:23,980 Ia adalah kemarahan terpendam selama 20 tahun 1539 02:24:24,540 --> 02:24:26,340 Saya dah datang dengan merentasi api 1540 02:24:28,180 --> 02:24:29,580 Badan kamu mungkin kuat.. 1541 02:24:30,460 --> 02:24:31,860 ..tapi kamu tak sebijak mana 1542 02:24:36,460 --> 02:24:39,060 Kamu tak boleh sentuh ayah saya 1543 02:24:39,580 --> 02:24:41,779 Kerana hidup ayah saya.. 1544 02:24:43,099 --> 02:24:46,259 ... ada di sini - Kamu pun akan mati nanti 1545 02:24:47,179 --> 02:24:48,779 Saya tak akan buat apa-apa pada kamu 1546 02:24:50,899 --> 02:24:52,660 Shakti sendiri yang akan hapuskan Shiva 1547 02:24:56,179 --> 02:24:57,979 Kamu panggil dia ayah.. 1548 02:24:59,059 --> 02:25:00,859 .. dan ayah kamu yang akan bunuh kamu 1549 02:25:01,780 --> 02:25:04,140 Shiva besarkan kamu dan saya 1550 02:25:04,260 --> 02:25:06,060 Kamu nak lindungi dia.. 1551 02:25:07,180 --> 02:25:08,940 .. tapi saya ingin hancurkan dia 1552 02:25:09,780 --> 02:25:11,740 Tengok siapa yang akan Shiva percaya sekarang 1553 02:25:12,259 --> 02:25:14,059 Nak tengok tak? 1554 02:25:14,940 --> 02:25:17,460 Satu hari. Cuma sehari.. 1555 02:25:17,820 --> 02:25:19,580 ... ayah kamu akan hapuskan kamu 1556 02:25:19,819 --> 02:25:21,299 Saya akan buat dia bunuh kamu 1557 02:25:23,539 --> 02:25:26,419 Ayah saya akan bunuh saya? 1558 02:25:26,779 --> 02:25:29,219 Kamu tak boleh buat apa-apa semasa saya tak tahu sikap sebenar kamu 1559 02:25:29,500 --> 02:25:31,500 Kamu ingat saya akan biarkan setelah saya tahu kamu siapa? 1560 02:25:31,860 --> 02:25:34,580 Kamu nak cabar Shakti? 1561 02:25:35,100 --> 02:25:36,980 Kamu pernah nampak orang menang dalam perlawanan 1562 02:25:37,099 --> 02:25:39,220 Tapi pernahkah kamu nampak ada orang menang melalui orang lain? 1563 02:25:39,499 --> 02:25:42,539 Kamu boleh cari fasal dengan orang biasa, tapi bila kamu buat hal dengan Shakti.. 1564 02:25:42,979 --> 02:25:44,819 .. kamu akan mati 1565 02:25:45,460 --> 02:25:48,700 Buat apa yang kamu nak. Macam kamu cakap, bagi kamu.. 1566 02:25:49,020 --> 02:25:50,380 ... loceng dah berbunyi.. 1567 02:25:50,860 --> 02:25:52,219 .. loceng kematian 1568 02:25:56,419 --> 02:25:59,579 Tuan. Shakti tak patut dibiarkan hidup 1569 02:26:00,580 --> 02:26:03,660 Berikan arahan. Saya sanggup berkorban untuk kamu 1570 02:26:07,579 --> 02:26:10,939 Apa yang kamu nak buat? Kamu masih muda 1571 02:26:14,220 --> 02:26:15,900 Madurai patut tengok... 1572 02:26:16,819 --> 02:26:18,299 .. apa yang Shiva mampu lakukan 1573 02:26:37,339 --> 02:26:38,620 Apa yang berlaku, Shakti? 1574 02:26:39,300 --> 02:26:40,860 Mereka serang polis 1575 02:26:42,660 --> 02:26:43,940 Sama ada kamu selesaikan.. 1576 02:26:44,059 --> 02:26:45,739 .. atau saya yang selesaikannya 1577 02:26:49,459 --> 02:26:50,860 Saya akan buat sendiri, tuan 1578 02:26:57,499 --> 02:26:59,539 Tuan, dengan alasan menyeludup.. 1579 02:26:59,659 --> 02:27:01,819 ... Shakti datang nak tangkap adik 1580 02:27:02,140 --> 02:27:03,540 Selesaikan hal ini 1581 02:27:05,580 --> 02:27:07,340 Hey, cepat 1582 02:27:10,780 --> 02:27:13,300 Mak, saya lapar. Cepatlah 1583 02:27:16,180 --> 02:27:18,060 Mari pergi - Ke mana? 1584 02:27:18,180 --> 02:27:19,220 Ikut, Shakti 1585 02:27:19,500 --> 02:27:20,820 Lepaskan 1586 02:27:21,420 --> 02:27:23,020 Apa...? - Kamu anggota polis 1587 02:27:23,100 --> 02:27:24,380 Kamu datang nak tangkap sayakah? 1588 02:27:24,460 --> 02:27:25,260 Shakti. 1589 02:27:25,380 --> 02:27:27,980 Ya, saya datang untuk tangkap kamu - Tidak Shakti 1590 02:27:28,699 --> 02:27:32,219 Dia adik kamu. Dia lapar - Mak 1591 02:27:39,460 --> 02:27:40,819 Hey! 1592 02:27:42,859 --> 02:27:46,259 Memandangkan saya masih ada sisa kasih sayang pada kamu.. 1593 02:27:46,699 --> 02:27:47,860 .... sebab itulah kamu masih hidup 1594 02:27:49,180 --> 02:27:50,899 Jika kamu melangkah pintu tu.. 1595 02:27:51,739 --> 02:27:52,780 ... kamu akan hilang segalanya 1596 02:27:54,259 --> 02:27:55,699 Fikirlah 1597 02:28:17,340 --> 02:28:19,460 Vignesh, dengar sini 1598 02:28:19,740 --> 02:28:22,260 Adi Keshavan.. - Saya tahu segalanya 1599 02:28:22,579 --> 02:28:23,860 Jangan cuba nak ajar saya 1600 02:28:30,820 --> 02:28:32,659 Kenapa kamu buat begini, Shakti? 1601 02:28:33,420 --> 02:28:36,380 Kenapa kamu tangkap adik kamu? 1602 02:28:38,899 --> 02:28:40,619 Dia sepatutnya hidup 1603 02:28:42,780 --> 02:28:43,660 Apa yang kamu cakap ni? 1604 02:28:45,019 --> 02:28:46,499 Saya suruh kamu tangkap dia 1605 02:28:46,740 --> 02:28:48,420 Bagaimana...? - Saya tak faham tuan 1606 02:28:48,540 --> 02:28:50,740 Waren ada bersama saya - Kamu ada waren 1607 02:28:50,860 --> 02:28:52,339 Tapi dia bijak 1608 02:28:55,300 --> 02:28:56,460 Tak guna 1609 02:28:56,580 --> 02:28:58,540 Mereka akan syak jika saya culik dan bunuh dia 1610 02:28:59,380 --> 02:29:01,140 Tapi jika Shakti yang tangkap dia, dan saya bunuh dia.. 1611 02:29:01,620 --> 02:29:04,060 Sebab itulah saya bawa dia ke sini 1612 02:29:04,180 --> 02:29:05,380 Kenapa kamu tak cuba buat dia faham? 1613 02:29:05,500 --> 02:29:07,860 Apa yang saya boleh buat jika dia tak bersedia untuk mempercayai saya? 1614 02:29:08,500 --> 02:29:10,980 Jika saya pukul dia dengan kasih sayang atau sebab marah, ia untuk kebaikan dia 1615 02:29:13,300 --> 02:29:14,539 Dia tak tahan lapar 1616 02:29:15,139 --> 02:29:17,500 Hantarkan sedikit makanan. Saya nak buat sesuatu 1617 02:29:19,699 --> 02:29:22,579 Tak ada orang boleh tahu yang adik saya ada di sini 1618 02:29:25,780 --> 02:29:27,420 Saya tak tahu apa yang akan kamu buat.. 1619 02:29:27,540 --> 02:29:29,540 ... anak saya kena pulang ke rumah 1620 02:29:29,659 --> 02:29:30,499 Saya akan buat sesuatu 1621 02:29:40,980 --> 02:29:42,180 Shakti. 1622 02:29:42,420 --> 02:29:45,580 Jika kamu selamatkan adik kamu, kamu ingat saya akan berdiam diri? 1623 02:29:45,820 --> 02:29:47,980 Adakah penjahat akan buat apa yang dikatakan saja? 1624 02:29:48,660 --> 02:29:50,780 Saya juga buat apa yang saya tak cakap 1625 02:29:51,340 --> 02:29:52,660 Saya nak buat sesuatu 1626 02:29:52,939 --> 02:29:54,460 Carilah apa dia 1627 02:30:01,740 --> 02:30:04,260 Mencari adiknya tak akan bawa kita ke mana-mana 1628 02:30:06,139 --> 02:30:08,140 Biar ayahnya yang cari 1629 02:30:10,860 --> 02:30:11,940 Ayuh 1630 02:30:12,060 --> 02:30:13,940 Semua.. - Apa yang berlaku? 1631 02:30:14,059 --> 02:30:16,099 Berani kamu 1632 02:30:18,180 --> 02:30:19,460 Hey, apa yang kamu buat? 1633 02:30:23,020 --> 02:30:24,700 Berani kamu cari fasal dengan Shakti? 1634 02:30:32,260 --> 02:30:34,699 Tuan, apa yang berlaku? - Tuan apa yang berlaku? 1635 02:30:35,020 --> 02:30:36,379 Veerapandi. 1636 02:30:38,460 --> 02:30:39,780 Siapa? 1637 02:30:40,300 --> 02:30:42,379 Jika Shakti pukul saya, saya tak kisah 1638 02:30:42,780 --> 02:30:44,340 Walaupun dia tahu, hancurnya Syarikat Pembinaan Shivan.. 1639 02:30:44,460 --> 02:30:45,580 .. seperti hancurnya tuan.. 1640 02:30:45,700 --> 02:30:46,900 .. tapi dia masih lakukannya 1641 02:30:47,020 --> 02:30:48,700 Saya tak boleh terima 1642 02:30:48,820 --> 02:30:51,180 Orang selalu menyeru nama kamu... 1643 02:30:51,300 --> 02:30:53,260 ... sekarang dia buat namanya di sebut-sebut 1644 02:30:53,380 --> 02:30:55,339 Dia dah hancurkan kamu sepenuhnya 1645 02:30:57,340 --> 02:30:59,140 Hey, hapuskan dia 1646 02:31:08,539 --> 02:31:11,099 Kenapa kamu datang selepas semuanya berakhir? 1647 02:31:11,620 --> 02:31:14,380 Oh, kamu polis. Maaf 1648 02:31:14,740 --> 02:31:17,100 Ayah kamu dah hantar orang kerana ingat kamu yang buat semua ini 1649 02:31:17,220 --> 02:31:19,700 Mereka mungkin akan bunuh kamu. Lari.. 1650 02:31:20,380 --> 02:31:21,580 Kamu suruh saya bermain 1651 02:31:22,459 --> 02:31:25,619 Saya dah mula bermain. Tunggu dan lihat 1652 02:31:39,660 --> 02:31:41,380 Vignesh. Oh tuhan 1653 02:31:45,340 --> 02:31:47,820 Vignesh, tidak. Dengar sini 1654 02:31:47,940 --> 02:31:50,140 Vignesh, jangan pergi 1655 02:31:50,740 --> 02:31:52,219 Saya dah cari merata tempat 1656 02:31:52,939 --> 02:31:54,499 Saya tak tahu di mana dia kurung adiknya 1657 02:31:56,980 --> 02:31:57,900 Hello. 1658 02:31:58,020 --> 02:32:01,260 Shakti, Vignesh pukul saya dan larikan diri 1659 02:32:01,380 --> 02:32:03,620 Apa? Bagaimana..? 1660 02:32:03,940 --> 02:32:07,020 Saya dah beritahu dia, tapi dia tak mahu dengar 1661 02:32:07,300 --> 02:32:09,259 Dia ambil telefon bimbit saya 1662 02:32:09,540 --> 02:32:11,140 Cakaplah dengannya 1663 02:32:20,940 --> 02:32:22,220 Hello. 1664 02:32:22,540 --> 02:32:25,780 Abang, Vignesh ni. Saya dapat larikan diri dari Shakti 1665 02:32:26,380 --> 02:32:29,299 Abang, dia tahu saya akan balik ke rumah, Shakti pasti dah ke sana 1666 02:32:29,419 --> 02:32:30,820 Selamatkan saya 1667 02:32:34,339 --> 02:32:35,819 Bagus. Kamu di mana? 1668 02:32:35,940 --> 02:32:37,980 Saya dekat kuil Alagar 1669 02:32:40,140 --> 02:32:41,980 Tunggu di sana. Saya datang 1670 02:32:42,060 --> 02:32:43,620 Tolonglah cepat 1671 02:32:53,899 --> 02:32:56,179 Shakti, dia lari dari hero.. 1672 02:32:56,299 --> 02:32:58,300 .. dan minta bantuan daripada penjahat 1673 02:32:58,740 --> 02:33:00,180 Dia nak saya selamatkan dia 1674 02:33:01,219 --> 02:33:02,620 Dia tak cari saya 1675 02:33:03,540 --> 02:33:05,220 Tapi dia cari ajalnya 1676 02:33:06,259 --> 02:33:08,819 Baiklah. Datang cepat. Selamatkan dia kalau boleh 1677 02:33:21,660 --> 02:33:23,300 Jawaplah telefon 1678 02:33:34,020 --> 02:33:36,020 Beraninya kamu? 1679 02:34:12,060 --> 02:34:13,420 Abang 1680 02:34:48,660 --> 02:34:50,060 Abang 1681 02:34:59,820 --> 02:35:02,180 Saya bersusah payah berhari-hari, supaya perkara ini tidak berlaku 1682 02:35:03,540 --> 02:35:05,060 Kenapa kamu tak faham 1683 02:35:05,179 --> 02:35:07,259 Kenapa kamu bencikan saya - Saya tak bencikan kamu 1684 02:35:09,379 --> 02:35:10,939 Kamu suka semua orang 1685 02:35:11,220 --> 02:35:12,860 Tapi saya hanya sukakan kamu saja 1686 02:35:15,580 --> 02:35:18,340 Semasa kecil, saya selalu berjalan memegang tangan kamu 1687 02:35:18,700 --> 02:35:20,100 Apa yang saya boleh buat? 1688 02:35:22,260 --> 02:35:25,580 Sebaik saja saya beritahu mereka saya tak percayakan kamu, mereka serang saya 1689 02:35:27,700 --> 02:35:29,500 Selamatkan saya 1690 02:35:36,100 --> 02:35:37,260 Vignesh. 1691 02:35:39,180 --> 02:35:40,420 Kamu nak ke mana? 1692 02:35:40,780 --> 02:35:42,580 Ke hospital - Pulang ke rumah dulu 1693 02:35:42,700 --> 02:35:44,220 Saya nak beritahu ayah segalanya 1694 02:35:44,980 --> 02:35:48,139 Jika sesuatu terjadi pada kamu, ayah akan salah faham 1695 02:35:48,420 --> 02:35:50,980 Saya tak kisah fasal orang lain. Nyawa kamu lebih penting 1696 02:35:51,100 --> 02:35:52,740 Tolonglah dengar 1697 02:36:07,500 --> 02:36:08,460 Hello. 1698 02:36:09,739 --> 02:36:11,939 Ayah - Kamu di mana 1699 02:36:12,060 --> 02:36:14,180 Shakti.. - Cakaplah.. 1700 02:36:14,460 --> 02:36:18,460 Shakti... ayah, Shakti 1701 02:36:18,780 --> 02:36:20,220 Vignesh. 1702 02:36:29,500 --> 02:36:30,619 Vignesh. 1703 02:36:50,659 --> 02:36:51,979 Vignesh. 1704 02:36:55,500 --> 02:36:57,180 Hey. 1705 02:37:19,620 --> 02:37:21,660 Tuan, mereka dah bunuh anak tuan 1706 02:37:32,260 --> 02:37:34,099 Vignesh. 1707 02:37:34,939 --> 02:37:37,300 Vignesh. 1708 02:37:38,299 --> 02:37:40,219 Oh tuhan 1709 02:37:49,300 --> 02:37:51,859 Mana Shakti? 1710 02:38:11,100 --> 02:38:13,260 Shakti, beritahu saya sekarang 1711 02:38:13,380 --> 02:38:14,870 Apa saja yang saya cakap, akan berlaku kan? 1712 02:38:15,420 --> 02:38:17,420 Adakah Shiva akan bunuh Shakti? 1713 02:38:18,619 --> 02:38:19,859 Cakaplah 1714 02:39:58,939 --> 02:40:00,139 Hapuskan dia 1715 02:40:00,259 --> 02:40:01,819 Dia bunuh anak kamu 1716 02:40:01,939 --> 02:40:03,460 Saya sendiri nampak 1717 02:40:04,020 --> 02:40:06,140 Dia bunuh adiknya 1718 02:40:09,019 --> 02:40:11,500 Bunuh dia. Pengkhianat 1719 02:40:16,740 --> 02:40:19,580 Shakti, hapuskan dia 1720 02:40:41,740 --> 02:40:44,659 Saya akan percaya kalau kamu kata anak saya bunuh Shakti 1721 02:40:45,619 --> 02:40:47,219 Tapi kamu kata dia yang bunuh anak saya.. 1722 02:40:47,340 --> 02:40:49,700 ... dan lebih dari itu, kamu kata kamu nampak sendiri.. 1723 02:40:49,780 --> 02:40:51,139 .. saya tak percayakan kamu 1724 02:40:51,379 --> 02:40:53,380 Bayi yang hampir mati pada saat kelahirannya.. 1725 02:40:53,500 --> 02:40:55,020 ... dia yang selamatkan bayi itu 1726 02:40:55,420 --> 02:40:57,019 Walaupun kamu pegang anak mancis terbalik.. 1727 02:40:57,139 --> 02:40:58,499 .. ia tetap akan terbakar 1728 02:40:59,260 --> 02:41:01,660 Dia ialah Shakti saya 1729 02:41:02,100 --> 02:41:03,980 Kamu hairan kenapa saya pukul dia? 1730 02:41:04,740 --> 02:41:06,780 Shiva ini dah kalah 1731 02:41:07,180 --> 02:41:09,460 Tapi kerana ego tidak mahu kalah padanya.. 1732 02:41:09,540 --> 02:41:11,660 .. saya dah hilang anak saya. Sebab itulah 1733 02:41:12,499 --> 02:41:14,419 Kenapa kamu ubah fikiran? 1734 02:41:14,940 --> 02:41:16,780 Saya ingat kamu berdua akan bergaduh sesama sendiri dan salah seorang akan mati.. 1735 02:41:16,900 --> 02:41:19,020 .. dan saya akan hapuskan yang masih hidup.. 1736 02:41:19,420 --> 02:41:22,219 ... tapi nampaknya saya kena hapuskan kamu berdua 1737 02:41:22,339 --> 02:41:25,259 Shakti, hapuskan dia 1738 02:41:26,299 --> 02:41:29,179 Saya boleh saja hapuskan kamu semasa kamu cakap yang kamu akan buat ayah bunuh saya 1739 02:41:30,619 --> 02:41:33,259 Tapi saya menunggu ayah sendiri mengatakannya 1740 02:41:33,379 --> 02:41:35,219 Malah saya masih menunggu 1741 02:44:38,659 --> 02:44:41,380 Selama ini, saya bunuh orang yang buat salah 1742 02:44:42,180 --> 02:44:44,700 Tapi sekarang, saya membunuh untuk hentikan kekejaman 1743 02:44:46,540 --> 02:44:47,700 Untuk Shakti saya 1744 02:45:42,340 --> 02:45:43,420 Tuan 1745 02:45:43,740 --> 02:45:46,020 Apa dia? - Tuan, saya datang untuk tangkap ayah tuan 1746 02:45:46,140 --> 02:45:47,260 Apa? 1747 02:45:49,099 --> 02:45:51,779 Pergilah - Shakti, ayah yang telefon polis 1748 02:45:52,699 --> 02:45:53,740 Kenapa? 1749 02:45:53,820 --> 02:45:57,100 Jika ayah di hukum untuk jenayah yang ayah lakukan.. 1750 02:45:57,460 --> 02:45:59,100 ... seperti yang kamu fikir, ayah kamu.. 1751 02:45:59,380 --> 02:46:01,180 ... akan berubah sepenuhnya kan? 1752 02:46:01,300 --> 02:46:03,460 Bukan kamu 1753 02:46:03,580 --> 02:46:06,379 Anak saya yang akan tangkap saya - Ayah 1754 02:46:06,660 --> 02:46:08,580 Seseorang tak patut kalah pada orang lain.. 1755 02:46:10,540 --> 02:46:13,300 .. tapi dia beruntung jika dia kalah pada anaknya sendiri 1756 02:46:13,420 --> 02:46:14,980 Pergi 1757 02:46:15,100 --> 02:46:17,140 Pergi pakai seragam kamu. Pergi 1758 02:46:32,700 --> 02:46:34,380 Ayah perlu tunjukkan jalan yang betul pada anaknya.. 1759 02:46:34,500 --> 02:46:36,220 .. di sini pula, anak yang tunjukkan jalan pada ayahnya 116810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.