Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,819 --> 00:02:44,420
Shiva, kamu?
2
00:02:44,940 --> 00:02:47,019
Saya yang memerintah Madurai
3
00:02:47,340 --> 00:02:49,899
Untuk berapa lama?
Cukuplah..
4
00:02:50,180 --> 00:02:51,620
Dengar sini
5
00:02:51,740 --> 00:02:54,180
Kamu hanya akan cakap..
6
00:02:54,300 --> 00:02:56,900
.. apa yang Shiva nak dengar
7
00:02:57,099 --> 00:02:59,700
Saya tak akan dengar benda lain
8
00:02:59,820 --> 00:03:01,779
Lepaskan saya
9
00:03:02,619 --> 00:03:05,019
Hanya ada seorang saja yang berkuasa
10
00:03:05,259 --> 00:03:07,860
Dan sayalah orang yang berkuasa tu
11
00:03:08,100 --> 00:03:10,659
Shiva, tidak
12
00:03:11,460 --> 00:03:13,059
Saya tak akan buat dosa
13
00:03:13,460 --> 00:03:15,459
Pengecut yang akan bunuh diri sendiri
14
00:03:15,699 --> 00:03:17,420
Sama ada kamu pengecut atau
pun lelaki berani...
15
00:03:18,660 --> 00:03:19,659
.. kamu yang kena putuskan
16
00:03:36,579 --> 00:03:38,619
Anaknya dan polis tidak datang
17
00:03:38,979 --> 00:03:41,026
Mereka merancang untuk membunuh kamu
18
00:03:41,859 --> 00:03:43,980
Yang membunuh hanya Shiva
19
00:03:45,540 --> 00:03:48,140
Tak ada orang yang berkuasa..
20
00:03:48,820 --> 00:03:50,380
.. untuk membunuh Shiva
21
00:04:45,059 --> 00:04:46,340
Oh tidak!
22
00:04:50,939 --> 00:04:51,939
Ayuh
23
00:04:52,540 --> 00:04:55,340
Mak
- Siapa nak panggil kamu abang sekarang?
24
00:05:04,540 --> 00:05:06,246
Ayah
- Dari mana kamu dapat?
25
00:05:06,246 --> 00:05:07,580
Saya menang duit ini dalam pertandingan
26
00:05:07,700 --> 00:05:09,108
Ayah kata nak belikan saya basikal
27
00:05:09,108 --> 00:05:10,619
Tambahlah duit sikit dan belikan
saya basikal yang baik sedikit
28
00:05:10,780 --> 00:05:13,260
Tuan panggil ayah, ada kecemasan.
Nanti ayah balik dan belikan
29
00:05:14,099 --> 00:05:15,459
Ayah..
- Ke tepi
30
00:05:15,659 --> 00:05:17,780
Dengar sini
- Saya tak akan pergi hingga ayah belikan basikal
31
00:05:17,900 --> 00:05:20,500
Ayah akan balik dan belikan nanti. Faham tak?
32
00:05:20,620 --> 00:05:22,900
Ayah
- Ayah akan belikan
33
00:05:23,099 --> 00:05:25,100
Ayah!
34
00:05:41,459 --> 00:05:43,379
Cepat. Bawa kereta keluar dari garaj
35
00:05:43,820 --> 00:05:45,980
Bawa kereta tu. Boss, Sarvana dah datang
36
00:05:46,060 --> 00:05:47,980
Kamu masuk dalam kereta.
Kami akan ikut
37
00:05:52,340 --> 00:05:53,819
Cepat
38
00:06:07,660 --> 00:06:08,860
Cepat
39
00:06:19,619 --> 00:06:21,099
Cepat
40
00:06:22,660 --> 00:06:24,180
Belok kanan
41
00:06:27,980 --> 00:06:29,060
Arah sini
42
00:06:50,939 --> 00:06:53,180
Kamu bunuh ayah saya
- Ya
43
00:06:53,699 --> 00:06:55,019
Kamu dah buat silap, Shiva
44
00:06:55,100 --> 00:06:57,140
Jangan sesekali biarkan musuh hidup
45
00:06:58,100 --> 00:07:00,899
Seperti saya bunuh ayah kamu,
saya pun patut bunuh kamu juga
46
00:07:01,100 --> 00:07:02,620
Saya dah buat silap. Mari
47
00:07:15,299 --> 00:07:18,568
Hey, bunuh mereka semua
48
00:09:33,140 --> 00:09:35,060
"Seragam Polis"
49
00:09:35,580 --> 00:09:37,180
Shakti, kenapa kamu koyakkannya?
50
00:09:37,299 --> 00:09:38,620
Ini ialah seragam sekolah
51
00:09:39,380 --> 00:09:41,281
Shakti
- Sama dengan warna seragam polis
52
00:09:41,281 --> 00:09:43,200
Saya benci warnanya.
Saya tak akan pakai
53
00:09:43,299 --> 00:09:46,236
Apa yang kamu cakap ni?
- Saya tak mahu pakai
54
00:09:48,219 --> 00:09:50,499
"Seragam Polis"
55
00:09:51,860 --> 00:09:52,580
Saya akan pergi, tuan
56
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Berhenti.
- Saya tak akan lepaskan dia
57
00:09:53,820 --> 00:09:55,580
Berani dia masuk ke dalam rumah kita?
58
00:09:55,700 --> 00:09:57,459
Saya tak akan lepaskan dia. Dia polis
- Polis?
59
00:09:57,579 --> 00:09:58,499
Hormat, tuan
60
00:09:59,139 --> 00:10:00,339
Saya datang untuk bekerja, tuan
61
00:10:00,740 --> 00:10:02,420
Dia bukan polis. Dia jaga rumah ini
62
00:10:02,540 --> 00:10:06,161
Saya satu-satunya jaga di dunia ini
yang berpakaian warna begini semasa bertugas
63
00:10:09,099 --> 00:10:10,779
Saya nak jadi juruterbang
- Saya nak jadi doktor
64
00:10:11,019 --> 00:10:12,219
Saya nak jadi jurutera
65
00:10:12,420 --> 00:10:13,660
Saya nak jadi macam ayah saya
66
00:10:13,779 --> 00:10:14,660
Saya nak jadi Polis
67
00:10:21,300 --> 00:10:24,020
Jangan menangis
68
00:10:47,300 --> 00:10:50,100
Saya tak akan bercakap dengan kamu lagi
69
00:10:51,380 --> 00:10:52,899
Berani kamu pukul polis?
70
00:10:54,740 --> 00:10:56,921
Kenapa kamu tak beritahu lebih awal?
71
00:11:02,420 --> 00:11:03,780
Tengoklah dia
72
00:11:04,020 --> 00:11:06,060
Saya rancang
dia laksanakannya
73
00:11:06,180 --> 00:11:07,540
Dia bukan sebarang Shakti
74
00:11:07,659 --> 00:11:10,379
Dia ialah keangkuhanku.
Ini ialah kuasa Shiva
75
00:11:10,500 --> 00:11:13,380
Dia dan saya adalah satu.
Dia sangat berani
76
00:11:13,500 --> 00:11:15,580
Dan dia ialah kuasa saya
77
00:11:56,460 --> 00:11:59,340
Saya bercakap dengan bos
78
00:12:17,940 --> 00:12:20,715
Makan tu duduklah
79
00:12:20,715 --> 00:12:23,303
Mak pasti akan jadikan saya seperti mak
80
00:12:24,180 --> 00:12:25,860
Saya maksudkan kecantikan mak
81
00:12:26,100 --> 00:12:27,660
Saya dah lambat nak ke kolej
82
00:12:27,980 --> 00:12:30,339
Kamu lambat untuk berdiri di luar kolej perempuan?
83
00:12:30,579 --> 00:12:32,619
Jangan menyibuk hal orang
- Ayah
84
00:12:32,739 --> 00:12:34,899
Apa? Ayah?
- Tunggu. Kamu
85
00:12:37,299 --> 00:12:40,179
Hospital kebajikan Ibu Teresa dah lama wujud..
86
00:12:41,460 --> 00:12:45,469
.. untuk membantu orang-orang miskin
87
00:12:46,340 --> 00:12:49,100
Saya tak tahu jika saya boleh meneruskannya
88
00:12:49,980 --> 00:12:51,951
Guna dari Raipur
89
00:12:52,380 --> 00:12:54,380
Penjahat yang terkenal di Chennai
90
00:12:55,059 --> 00:12:57,620
Dia telah dipindahkan ke penjara Madurai
91
00:12:58,419 --> 00:13:00,299
Dia berbohong yang dadanya sakit..
92
00:13:00,660 --> 00:13:02,860
... dia di masukkan ke hospital kami
93
00:13:03,140 --> 00:13:05,379
Pergi dari sini
94
00:13:05,460 --> 00:13:06,820
Kamu berkelakuan begini dengan pesakit
95
00:13:06,900 --> 00:13:09,060
Pergi. Pergi dari sini.
- Kamu tak rasa ia tidak adilkah?
96
00:13:09,180 --> 00:13:10,580
Demi rawatan..
97
00:13:10,860 --> 00:13:13,220
... penyeksaan yang telah dia lakukan..
98
00:13:14,019 --> 00:13:17,019
.. saya malu untuk mengatakannya
99
00:13:17,139 --> 00:13:19,340
Kamu tak beritahu poliskah?
- Kami dah beritahu
100
00:13:32,340 --> 00:13:35,412
Kamu ialah harapan terakhir
101
00:13:38,499 --> 00:13:39,980
Ayah
102
00:13:46,740 --> 00:13:50,475
Kumar, hantar orang kamu ke hospital
ibu Teresa segera
103
00:14:14,259 --> 00:14:15,980
Saya tak rasa mereka boleh
104
00:14:16,260 --> 00:14:17,700
Patutkah kita hantar orang kita?
105
00:14:22,380 --> 00:14:23,220
Hello.
106
00:14:27,420 --> 00:14:30,700
Bos, saya dengar kamu ialah samseng
besar di Madurai
107
00:14:31,940 --> 00:14:34,740
Kamu dah semakin tua
108
00:14:34,860 --> 00:14:37,896
Kamu mungkin penjahat terkenal di sini..
109
00:14:38,139 --> 00:14:39,939
.. Guna, Raipur Guna
110
00:14:40,020 --> 00:14:43,180
Saya tak takutkan Shiva atau siapa saja
111
00:14:43,700 --> 00:14:45,219
Saya akan hancurkan polis
112
00:14:45,339 --> 00:14:47,219
Saya juga dah habiskan orang yang kamu hantar
113
00:14:48,939 --> 00:14:51,459
Ada ramai orang yang
menyokong saya
114
00:14:51,740 --> 00:14:53,139
Hello?
115
00:14:53,379 --> 00:14:55,220
Hello?
116
00:14:56,540 --> 00:14:58,740
Saya dengar, kamu ada suara yang kuat
117
00:14:58,860 --> 00:15:01,446
Kenapa kamu diam pula? Hello?
118
00:15:01,500 --> 00:15:03,540
Hello?
119
00:15:09,660 --> 00:15:11,260
Hey.
120
00:15:12,060 --> 00:15:15,020
Kamu mungkin ada sokongan beribu-ribu orang
121
00:15:15,819 --> 00:15:18,036
Tapi di hadapan saya hanya ada seorang saja
122
00:15:27,339 --> 00:15:28,820
Shakti saya!!
123
00:15:47,340 --> 00:15:51,100
124
00:15:51,380 --> 00:15:52,980
125
00:15:53,060 --> 00:15:55,020
Shakti?
126
00:15:56,379 --> 00:15:59,540
Bos, dia ada nama lain
127
00:16:00,060 --> 00:16:01,238
Jilla
128
00:16:02,060 --> 00:16:04,474
Apa? Jilla?
129
00:16:10,379 --> 00:16:14,498
Bila saya pukul kamu,
bukan di sini saja..
130
00:16:14,660 --> 00:16:17,128
... kamu tak akan wujud di bandar ini
131
00:16:17,219 --> 00:16:19,841
Itu nama panggilan saya
132
00:16:20,740 --> 00:16:22,060
Jilla.
133
00:18:18,220 --> 00:18:21,900
Bila orang datang ke hospital,
sama ada dia akan sembuh atau mati
134
00:18:22,660 --> 00:18:24,904
Kamu pilih ke mana kamu nak pergi
135
00:18:29,380 --> 00:18:32,020
Jika ada orang baik seperti kamu di sini..
136
00:18:32,219 --> 00:18:34,098
... tak akan ada jenayah lagi
137
00:18:34,820 --> 00:18:36,020
Hey.
138
00:18:37,340 --> 00:18:38,420
Mari sini
139
00:18:40,660 --> 00:18:42,180
Kamu orang barukah?
- Ya
140
00:18:42,580 --> 00:18:45,140
Apa kamu kata?
- Saya kata kamu orang yang baik
141
00:18:45,740 --> 00:18:49,083
Saya pukul dia bukan untuk
halang dia buat jenayah
142
00:18:49,820 --> 00:18:51,261
Jenayah patut ada
143
00:18:51,460 --> 00:18:53,734
Dan hanya kami saja yang boleh buat
144
00:18:54,580 --> 00:18:57,020
Sekarang beritahulah. Siapa saya?
145
00:18:57,940 --> 00:19:00,220
Lelaki yang sangat baik
146
00:23:07,820 --> 00:23:09,500
Itulah yang terbaik
147
00:23:10,420 --> 00:23:11,983
Kamu tengoklah sendiri
148
00:23:12,380 --> 00:23:13,300
Mari
149
00:23:13,859 --> 00:23:15,260
Ini makanan kegemaran dia
150
00:23:15,380 --> 00:23:16,420
Hidangkan padanya
151
00:23:17,339 --> 00:23:19,545
Mak
- Makanlah
152
00:23:19,580 --> 00:23:21,580
Mak, ia memang kegemaran saya, tapi
kenapa letakkan begitu banyak?
153
00:23:21,700 --> 00:23:23,060
Tak kisahlah, makanlah
154
00:23:23,300 --> 00:23:25,340
Mak, jangan lupakan saya
155
00:23:25,420 --> 00:23:27,020
Nah
- Tunggu. Saya datang
156
00:23:27,860 --> 00:23:28,780
Hey.
157
00:23:30,620 --> 00:23:32,953
Hati-hati. Gigi kamu boleh patah
158
00:23:35,180 --> 00:23:37,580
Saya datang nak jumpa tuan dari lapangan terbang.
Saya telefon kamu kemudian
159
00:23:37,780 --> 00:23:39,220
Nah
- Apakhabar?
160
00:23:39,340 --> 00:23:40,780
Kamu apakhabar?
- Salam tuan
161
00:23:40,859 --> 00:23:41,739
Salam tuan
- Ramu
162
00:23:41,819 --> 00:23:42,579
Salam, tuan
163
00:23:42,659 --> 00:23:44,300
Apakhabar?
- Apakhabar?
164
00:23:44,420 --> 00:23:45,380
Tuan
165
00:23:47,459 --> 00:23:48,620
Salam tuan
166
00:23:48,940 --> 00:23:50,220
Ya, menteri
167
00:23:52,340 --> 00:23:54,086
Tuanlah yang jadikan saya menteri
168
00:23:54,179 --> 00:23:55,499
Pergi makan dulu
169
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
Shakti.
170
00:23:57,940 --> 00:23:59,580
Dia masak kambingkah?
- Hey menteri
171
00:24:00,380 --> 00:24:01,379
Mana kain dhoti kamu?
172
00:24:01,499 --> 00:24:03,297
Seluar lebih selamat
173
00:24:03,740 --> 00:24:05,140
Parlimen hanya sekadar nama
174
00:24:05,260 --> 00:24:07,600
Mereka adakan perhimpunan hanya
selepas mengoyakkan baju masing-masing
175
00:24:07,739 --> 00:24:08,699
Puan, salam
176
00:24:08,819 --> 00:24:10,619
Kamu Keshavan atau pun menteri Keshavan?
177
00:24:10,739 --> 00:24:11,780
Panggilah saya seperti biasa
178
00:24:11,860 --> 00:24:13,420
Hidangkanlah makanan dulu
179
00:24:13,540 --> 00:24:14,580
Saya lapar
- Saya akan datang semula
180
00:24:27,140 --> 00:24:29,500
Shakti! Mana Shakti?
181
00:24:29,939 --> 00:24:31,220
Saya belum tunjukkan kan..
182
00:24:31,300 --> 00:24:32,620
... pada mak lagi
- Abang
183
00:24:32,699 --> 00:24:35,339
Tengok ni
- Saya datang nak tunjukkan pada kawan saya dulu
184
00:24:35,459 --> 00:24:38,499
Shakti
- Siapa tu?
185
00:24:40,379 --> 00:24:43,659
Kawan sepermainan kamu, Pal, Gopal
186
00:24:43,780 --> 00:24:45,740
Kawan kamu Pal
187
00:24:45,980 --> 00:24:47,020
Gopal.
188
00:24:47,219 --> 00:24:49,619
"Seragam Polis."
189
00:24:52,979 --> 00:24:55,899
Terima kasih kawan. Terima kasih
190
00:24:56,219 --> 00:24:58,820
Saya takut jika kamu akan..
191
00:24:58,900 --> 00:25:01,460
.. putuskan persahabatan kita kerana
tidak mengenali saya lagi
192
00:25:01,580 --> 00:25:02,900
Tengoklah saya
193
00:25:03,340 --> 00:25:04,340
Oh tidak
194
00:25:04,460 --> 00:25:06,740
Bangun dan tengoklah kawan kamu ni
195
00:25:07,580 --> 00:25:10,180
Kamu pernah nampak MGR pakai
seragam polis..
196
00:25:10,300 --> 00:25:13,460
...Shivaji, Rajni dan Kamal.
197
00:25:13,580 --> 00:25:16,549
Malah kamu pernah nampak Simbu memaikannya
198
00:25:16,549 --> 00:25:17,140
Habislah
- Sangat bagus
199
00:25:17,140 --> 00:25:19,315
Kawan, pernahkah kamu nampak
Gopal memakainya?
200
00:25:20,099 --> 00:25:23,219
Tengoklah baik-baik.
Tengoklah baju seragam ni
201
00:25:23,339 --> 00:25:23,979
Dia pasti kena pukul nanti
202
00:25:24,100 --> 00:25:27,441
Tapi jangan harap saya akan bertolak ansur
203
00:25:27,441 --> 00:25:31,007
Saya suka polisi begini
204
00:25:34,900 --> 00:25:39,060
Hey, lepaskan. Saya kawan kamu.
Jangan buat begitu
205
00:25:42,500 --> 00:25:43,460
Lepaskan
206
00:25:48,779 --> 00:25:50,420
Kamu ni kawan jenis apa?
207
00:25:50,500 --> 00:25:53,540
Shakti koyakkan beg yang berwarna coklat
208
00:25:53,660 --> 00:25:55,780
Tapi kamu boleh pakai seragam coklat
209
00:25:58,619 --> 00:25:59,819
Syukurlah
210
00:25:59,900 --> 00:26:02,219
Seluar dalam saya bukan warna coklat
211
00:26:02,339 --> 00:26:04,019
Jika tidak, itu pun dia akan koyakkan
212
00:26:04,420 --> 00:26:06,968
Boleh tak anggota polis pakai kain dhoti?
213
00:26:08,420 --> 00:26:10,619
Saya dah buat salah apa?
214
00:26:21,980 --> 00:26:23,060
Saya nak jadi polis
215
00:26:28,739 --> 00:26:30,980
Jadi kamu yang buat?
- ya
216
00:26:31,499 --> 00:26:33,819
Beraninya kamu...
217
00:26:33,899 --> 00:26:37,899
.. muncul di hadapan saya sebagai anggota polis?
218
00:26:42,419 --> 00:26:43,859
Saya ada berita baik
219
00:26:44,579 --> 00:26:47,739
Saya bermimpi yang saya berkahwin.
Ianya akan jadi kenyataankah?
220
00:26:48,020 --> 00:26:49,940
- Berhenti
- Berhenti
221
00:26:50,060 --> 00:26:51,140
Berhenti
222
00:26:53,060 --> 00:26:54,620
Bertiga? Ke tepi
223
00:26:54,740 --> 00:26:55,940
Kenapa tak bawa ramai lagi?
224
00:26:56,020 --> 00:26:58,620
"Seragam Polis."
225
00:27:00,620 --> 00:27:02,339
Diam. Bayar denda tu
226
00:27:02,620 --> 00:27:03,980
Dia dah nampak seragam polis
227
00:27:04,100 --> 00:27:05,620
Dia akan buat hal nanti
228
00:27:05,740 --> 00:27:06,700
Puan, tolonglah
229
00:27:06,820 --> 00:27:09,020
Saya tak boleh lepaskan kamu.
Bayar denda dulu
230
00:27:09,820 --> 00:27:12,220
Kamu cari batu?
Saya akan carikan
231
00:27:14,099 --> 00:27:16,347
Saya bawa 3 ketul,
pilih satu
232
00:27:18,220 --> 00:27:19,580
Puan, tolonglah
- Tidak
233
00:27:24,899 --> 00:27:25,940
Berani..
234
00:27:52,220 --> 00:27:53,620
Saya boleh katakan..
235
00:27:53,740 --> 00:27:56,660
.. yang dia sangat cantik
236
00:27:56,780 --> 00:27:59,300
Kamu minta rasuah.
Kamu tak malukah?
237
00:27:59,620 --> 00:28:02,000
Tak ada beza antara kamu dan peminta sedekah
238
00:28:03,620 --> 00:28:05,380
Saya benci polis macam kamu
239
00:28:05,500 --> 00:28:08,826
Tengok dia macam melihat kamu memakai sari
240
00:28:08,980 --> 00:28:10,580
Saya maksudkan karektor dia
241
00:28:10,700 --> 00:28:12,419
Jika mereka buat silap,
bagi amaran dan biarkan mereka pergi
242
00:28:12,500 --> 00:28:14,099
Jika tidak, maafkan saja
243
00:28:14,219 --> 00:28:15,059
Siapa kamu nak hukum mereka?
244
00:28:15,179 --> 00:28:18,059
Maafkan, hukum..
245
00:28:18,899 --> 00:28:20,019
Macam berpantun
246
00:28:20,219 --> 00:28:21,699
Seperti pantun dua kerat
247
00:28:27,700 --> 00:28:29,100
Itulah yang saya hairan
248
00:28:29,219 --> 00:28:31,379
Kita boleh jumpa lelaki yang
tidak tahu memandu..
249
00:28:31,499 --> 00:28:33,939
.. tapi tak akan jumpa lelaki yang tidak
mengorat perempuan
250
00:29:04,460 --> 00:29:05,620
Hey.
251
00:29:11,060 --> 00:29:13,113
Macam mana?
- Hebat
252
00:29:13,379 --> 00:29:14,579
Saya pun rasa begitu
253
00:29:15,059 --> 00:29:17,499
Mak dan saya ada citarasa yang sama
254
00:29:18,340 --> 00:29:19,820
Hebat kan
255
00:29:20,540 --> 00:29:22,170
Apa nama motorsikal dia?
256
00:29:25,859 --> 00:29:28,019
Mak cakap tentang motorsikalnya kah?
- Ya
257
00:29:29,780 --> 00:29:30,820
Mak
258
00:29:32,980 --> 00:29:34,260
Saya akan terangkan
259
00:29:35,140 --> 00:29:37,374
Mak tak nak ada menantu yang
akan nyalakan lampu di rumah inikah?
260
00:29:39,179 --> 00:29:40,179
Nah
261
00:29:40,739 --> 00:29:41,699
Tengok
262
00:29:41,980 --> 00:29:43,220
Tengok. Hey
263
00:29:44,620 --> 00:29:46,100
Kamu faham tak perasaan saya?
- Tidak
264
00:29:46,340 --> 00:29:48,100
Kamu tak faham? Macam mana nak terangkan?
- Tak faham
265
00:29:48,940 --> 00:29:51,020
Panas di luar dan sejuk di dalam
266
00:29:51,140 --> 00:29:52,540
Kamu masih tak faham?
- Tidak
267
00:29:52,660 --> 00:29:54,580
Macam mana nak buat dia faham?
268
00:30:00,299 --> 00:30:01,899
Berikan kopi tu
269
00:30:04,060 --> 00:30:06,420
Seperti ini
270
00:30:06,700 --> 00:30:08,660
Perasaan dari dalam
271
00:30:08,780 --> 00:30:09,860
Kamu faham tak sekarang?
272
00:30:10,660 --> 00:30:11,660
Kamu masih tak faham?
273
00:30:12,659 --> 00:30:15,419
Dia sangat cantik
274
00:30:16,060 --> 00:30:16,980
Tuhan
275
00:30:17,060 --> 00:30:20,229
Bagaimana dengan saya?
Abang kata hanya saya yang paling cantik?
276
00:30:20,699 --> 00:30:25,212
Sebagai adik, kamu memang cantik
277
00:30:25,499 --> 00:30:26,739
Apa abang kata?
278
00:30:26,860 --> 00:30:29,100
Ayah
- Kenapa? Kenapa ayah?
279
00:30:29,219 --> 00:30:31,460
Apa dia?
- Tengok ni ayah
280
00:30:31,580 --> 00:30:33,059
Ayah mungkin pernah
nampak polis pukul orang
281
00:30:33,179 --> 00:30:34,619
Pernah nampak tak perempuan yang pukul polis?
282
00:30:35,900 --> 00:30:38,339
Dia pukul polis?
- Dan kamu kagum
283
00:30:38,459 --> 00:30:40,139
Kita tak patut jatuh cinta
284
00:30:40,700 --> 00:30:42,260
Bukan kita, cuma ayah saja
285
00:30:42,380 --> 00:30:44,699
Ayah dah tua sekarang
- Ayah?
286
00:30:45,860 --> 00:30:47,900
Baiklah. Kamu dah pun buat salah,
buatlah salah lagi
287
00:30:48,020 --> 00:30:49,780
Muruga, saya tak beritahu kamu
288
00:30:50,339 --> 00:30:53,180
Tuan, pegawai perlombongan buat hal
289
00:31:01,379 --> 00:31:02,699
Kamu ingat kamu siapa?
290
00:31:02,900 --> 00:31:04,460
Kamu pandang ringan pada kerajaankah?
291
00:31:04,859 --> 00:31:07,619
Orang gali dan keluarkan granit,
tapi kamu biar ia tertanam
292
00:31:08,219 --> 00:31:11,939
Jika polis dapat tahu,
kamu akan dipenjarakan
293
00:31:12,059 --> 00:31:13,379
Kamu tahu kan?
294
00:31:14,020 --> 00:31:16,540
Tuan, saya rasa dia nak suapan.
Biar saya bercakap dengannya
295
00:31:18,220 --> 00:31:20,660
Kami akan beri kamu duit
- Saya tak mahu
296
00:31:21,059 --> 00:31:23,060
Buatlah sesuatu.
Kami akan bayar
297
00:31:24,140 --> 00:31:25,940
Tuan, dia dah setuju
298
00:31:26,020 --> 00:31:28,500
Dia tak bersetuju pada mulanya,
tapi saya berjaya yakinkan dia
299
00:31:28,619 --> 00:31:30,459
Kamu yakinkan dia
300
00:31:30,539 --> 00:31:32,619
Kamu yakinkan dia?
- Ya tuan
301
00:31:48,220 --> 00:31:50,020
Hey Muthu.
302
00:31:52,460 --> 00:31:54,740
Tuan, saya tak bersalah
303
00:31:54,980 --> 00:31:57,303
Dia kata dia akan kongsi wang hasil jualan
304
00:32:00,860 --> 00:32:02,699
Tuan, dia seperti saudara..
305
00:32:02,819 --> 00:32:04,460
Kita boleh percaya pada musuh..
306
00:32:04,820 --> 00:32:07,049
.. tapi bukan pengkhianat
307
00:32:07,780 --> 00:32:10,500
Hey, kenapa kamu takut?
308
00:32:12,340 --> 00:32:13,700
Saya akan hapuskan kamu juga
309
00:32:14,140 --> 00:32:15,991
Saya akan hapuskan jika
kamu khianati saya
310
00:32:16,460 --> 00:32:17,660
Tak kisah siapa
311
00:32:21,580 --> 00:32:23,540
Kamu nak bawa saya ke mana?
- Untuk jumpa calon pengantin
312
00:32:23,660 --> 00:32:25,139
Dengar sini
313
00:32:25,499 --> 00:32:26,819
Gadis yang sama?
- Ya
314
00:32:27,299 --> 00:32:29,140
Dengan bantuan video di telefon kamu,
kami dapat alamatnya
315
00:32:29,260 --> 00:32:31,460
Kami akan tetapkan hari perkahwinan dengannya
316
00:32:31,900 --> 00:32:34,180
Saya baru saja jumpa dia
317
00:32:34,499 --> 00:32:36,740
Saya akan buat dia jatuh cinta pada saya..
318
00:32:36,860 --> 00:32:39,140
.. berikan dia masa
- Kalau kamu tak suka, lupakan
319
00:32:39,220 --> 00:32:40,619
Hey
- Apa dia?
320
00:32:40,739 --> 00:32:42,100
Saya nak tapi..
- jadi ikutlah
321
00:32:42,179 --> 00:32:43,180
Mari
322
00:32:44,180 --> 00:32:45,380
Mereka pun ikut sekalikah?
323
00:32:47,420 --> 00:32:49,499
Ini...
- Masuklah
324
00:32:50,579 --> 00:32:53,300
Samseng hanya tahu buat jahat bukan
jatuh cinta. Lepaskan saya
325
00:32:53,420 --> 00:32:55,460
Pergi jumpa calon perempuan
atau pergi kemana saja kamu nak
326
00:32:55,580 --> 00:32:56,980
Kenapa kamu bawa saya?
327
00:32:57,100 --> 00:32:58,340
Saya polis
328
00:33:00,700 --> 00:33:04,499
Lagipun, beritahu saya apa yang istimewa
sangat perempuan ni?
329
00:33:07,220 --> 00:33:08,819
Apa?
Istimewa?
330
00:34:45,140 --> 00:34:46,420
Apa dia?
331
00:37:13,019 --> 00:37:17,060
Nak beritahu perasaan pun nak menyanyikah?
332
00:37:21,620 --> 00:37:22,900
Saya akan uruskan hal ini
333
00:37:23,020 --> 00:37:24,620
Biar saya tengok
334
00:37:29,420 --> 00:37:30,539
Apa yang dia buat?
335
00:37:30,659 --> 00:37:32,300
Kita datang nak merompakkah?
336
00:37:32,420 --> 00:37:34,460
Jangan malukan kami. Sudah!
337
00:37:34,940 --> 00:37:36,020
Mereka datang
338
00:37:36,100 --> 00:37:37,700
Ini pun dia
339
00:37:37,820 --> 00:37:40,379
Kamu penerbitkah?
- Penerbit?
340
00:37:40,499 --> 00:37:42,419
Kamu yang terbitkan anak perempuan kamu?
341
00:37:42,539 --> 00:37:43,580
Mana pembantu penerbit?
342
00:37:43,700 --> 00:37:44,860
Pembantu Penerbit?
343
00:37:44,980 --> 00:37:47,099
Isteri kamu
- Kamu ni siapa?
344
00:37:47,219 --> 00:37:49,139
Kamu kenal Shiva?
- Siapa?
345
00:37:49,259 --> 00:37:51,580
Matilah kamu
346
00:37:51,700 --> 00:37:53,980
Dia anak tuan Shiva, Shakti
347
00:37:56,140 --> 00:37:58,499
Dia nampak anak perempuan kamu di luar
dan dia dah jatuh cinta
348
00:37:58,580 --> 00:38:00,580
Jadi kami datang untuk melamarnya
349
00:38:00,700 --> 00:38:01,900
Meenakshi.
350
00:38:02,620 --> 00:38:05,819
Mana anak kamu?
- Shanti dah pergi kerja
351
00:38:08,140 --> 00:38:09,260
Shanti.
352
00:38:10,139 --> 00:38:12,500
- Shanti.
- Kenapa dengan dia ni?
353
00:38:13,540 --> 00:38:14,939
Shanti.
354
00:38:16,100 --> 00:38:17,699
Moden betul nama tu
355
00:38:18,100 --> 00:38:19,379
Nama yang indah
356
00:38:19,499 --> 00:38:21,980
Kenapa kamu emosi sangat?
357
00:38:22,100 --> 00:38:23,459
Nama nenek saya pun Shanti juga
358
00:38:23,699 --> 00:38:26,339
Shanti tu nama orang lamalah
359
00:38:26,459 --> 00:38:29,180
Panggil anak kamu dan suruh dia balik
360
00:38:29,260 --> 00:38:32,339
361
00:38:36,659 --> 00:38:39,980
362
00:38:42,860 --> 00:38:46,619
Saya boleh katakan, anak kamu..
363
00:38:47,860 --> 00:38:49,060
Matanya..
364
00:38:49,780 --> 00:38:50,819
Dia tu anak perempuan dia
365
00:38:51,580 --> 00:38:54,419
Cakap, jangan takutkan dia
366
00:38:56,180 --> 00:38:58,940
Itu dia. Bunyi skoter dia
367
00:38:59,219 --> 00:39:02,180
Nampak tak, dia boleh kenal bunyi skoter..
368
00:39:02,260 --> 00:39:03,460
... anak perempuan kamu..
369
00:39:04,180 --> 00:39:07,084
.. jadi bayangkan betapa dia mengenali
anak perempuan kamu tu
370
00:39:07,540 --> 00:39:09,700
Oh tuhan
- Terima kasih banyak
371
00:39:11,579 --> 00:39:12,899
Kenapa abang?
372
00:39:34,180 --> 00:39:36,539
Kamu datang nak tengok perempuan tu.
Kenapa pandang arah lain?
373
00:39:36,659 --> 00:39:37,580
Tengoklah dia
374
00:39:37,900 --> 00:39:39,419
Pilihan yang bagus, abang
375
00:39:39,940 --> 00:39:40,979
Pandanglah dia
376
00:39:41,699 --> 00:39:43,460
Saya rasa malu
377
00:39:43,580 --> 00:39:46,739
Kamu akan terkejut.
Tengoklah dia
378
00:39:55,340 --> 00:39:57,620
"Seragam Polis."
379
00:40:09,100 --> 00:40:12,059
Orang yang kamu cinta bukan
Shanti yang biasa
380
00:40:12,179 --> 00:40:14,699
Pegawai Polis Vijaya Shanti
381
00:40:16,340 --> 00:40:19,460
Moga roh kamu bersemadi dengan aman
382
00:40:21,700 --> 00:40:24,340
Habislah kita hari ni
383
00:40:27,500 --> 00:40:28,460
Siapa mereka, ayah?
384
00:40:28,540 --> 00:40:30,899
Masuklah. Dia kata dia dah jatuh cinta
pada kamu
385
00:40:31,019 --> 00:40:32,806
Mereka datang untuk melamar
386
00:40:33,539 --> 00:40:34,619
Apa?
387
00:40:34,820 --> 00:40:36,659
Dia dari keluarga terhormat.
Pergi salin baju
388
00:40:36,779 --> 00:40:38,540
Kita bincang kemudian
- Kamu tak tahu pasal dia
389
00:40:38,620 --> 00:40:40,060
Pergi hantar kopi dulu
390
00:40:40,300 --> 00:40:42,179
Masuklah. Kita bincang nanti
391
00:40:42,860 --> 00:40:45,100
Semuanya bagus
392
00:40:45,299 --> 00:40:47,860
Kamu jatuh cinta dengan anggota polis
393
00:41:28,820 --> 00:41:30,140
Tuan
394
00:41:32,339 --> 00:41:34,676
Tak nak orang nyalakan lampu?
395
00:41:35,339 --> 00:41:36,980
Jangan sakitkan hati saya
396
00:41:38,819 --> 00:41:39,940
Kamu dengar tak?
397
00:41:40,019 --> 00:41:42,059
Orang yang datang untuk melamar
Shanti semalam..
398
00:41:42,179 --> 00:41:43,820
.. pergi tanpa cakap apa-apa
399
00:41:43,900 --> 00:41:45,620
Apa kekurangan dia agaknya?
- Kekurangan?
400
00:41:45,700 --> 00:41:47,780
Berikan saya nombor Malika
401
00:41:47,900 --> 00:41:50,330
Saya belum beritahu dia lagi
402
00:41:55,300 --> 00:41:58,019
Panas di luar, sejuk di dalam
403
00:41:58,139 --> 00:41:59,459
Cakaplah Jilla
404
00:42:02,699 --> 00:42:03,860
Shanti.
405
00:42:04,300 --> 00:42:06,020
Saya dengar orang yang datang
semalam...
406
00:42:06,100 --> 00:42:07,979
... melarikan diri
407
00:42:08,500 --> 00:42:10,100
Apa yang dia tak suka pada kamu?
408
00:42:10,460 --> 00:42:12,100
Biarlah rahsia
409
00:42:12,220 --> 00:42:13,660
Jangan beritahu sesiapa
410
00:42:15,340 --> 00:42:17,380
Jika orang dapat tahu,
tentu malu nanti
411
00:42:17,740 --> 00:42:19,019
Kamu faham tak?
412
00:42:25,739 --> 00:42:26,660
Saya minta kamu kah?
413
00:42:26,740 --> 00:42:28,460
Apa?
- Saya mintakah?
414
00:42:28,580 --> 00:42:30,140
Adakah saya suruh carikan saya calon suami?
415
00:42:30,260 --> 00:42:31,700
Kamu akan jatuh cinta..
416
00:42:31,820 --> 00:42:33,380
.. dan akan pergi sambil kata tak sukakan
calon perempuan
417
00:42:33,620 --> 00:42:37,499
Orang asyik tanya apa kekurangan saya
418
00:42:38,099 --> 00:42:39,020
Apa salah saya?
419
00:42:39,419 --> 00:42:40,619
Salah kat mana?
420
00:43:59,579 --> 00:44:00,940
Shiva perlu mati
421
00:45:23,620 --> 00:45:24,539
Apa yang berlaku?
422
00:45:26,140 --> 00:45:29,140
Tak ada apa. Kemalangan.
Mereka semua mati
423
00:45:30,140 --> 00:45:32,459
Mereka mati sebab kamu pukul mereka
424
00:45:32,860 --> 00:45:34,739
Kenapa perlu cakap kemalangan?
425
00:45:36,140 --> 00:45:37,100
Pergi
426
00:45:45,820 --> 00:45:47,339
Kenapa kamu panggil saya?
427
00:45:47,699 --> 00:45:49,340
Jika saya panggil, kamu yang akan pukul saya
428
00:45:49,460 --> 00:45:51,419
Jika kamu tak datang, dia akan pukul saya pula
- Siapa?
429
00:45:54,940 --> 00:45:57,179
Dia nampak macam Jet Lee bila
pakai uniform
430
00:46:06,539 --> 00:46:08,060
Hey, tunjukkan lesen
431
00:46:08,540 --> 00:46:09,380
Kamu..
432
00:46:09,500 --> 00:46:12,779
Hey tunggu
- Berani kamu minta lesen?
433
00:46:15,220 --> 00:46:16,379
Apa yang dia buat?
434
00:46:18,179 --> 00:46:20,020
Dia bijak
435
00:46:20,300 --> 00:46:21,940
Tapi dia lebih bijak
436
00:46:28,300 --> 00:46:29,180
Tunjukkan lesen
437
00:46:31,139 --> 00:46:32,819
Saya nampak semuanya
438
00:46:32,900 --> 00:46:34,019
Kamu nak cari fasal dengan sayakah?
439
00:46:34,259 --> 00:46:37,019
Jika kami tak sukakan seseorang
kami akan hapuskan mereka
440
00:46:40,700 --> 00:46:42,820
Tadi di depan, sekarang di belakang
441
00:46:42,940 --> 00:46:44,900
Jangan buat hal dengan polis. Okey?
442
00:46:49,340 --> 00:46:50,620
Dia lelaki yang kuat
443
00:46:50,900 --> 00:46:53,260
Dia akan rasa seperti urutan ayuverdik
444
00:46:54,500 --> 00:46:56,380
Hey, lepaskan tangan kamu
445
00:46:56,500 --> 00:46:58,940
Lepaskan tangan
446
00:46:59,020 --> 00:47:00,659
Dia dah lepas
447
00:47:04,540 --> 00:47:05,540
Apa kekurangan saya?
448
00:47:05,980 --> 00:47:07,578
Kenapa kamu tolak saya?
- Saya tak sukakan kamu
449
00:47:07,780 --> 00:47:08,900
Kamu datang untuk melamar tapi
tak sukakan saya?
450
00:47:09,220 --> 00:47:11,528
Pada mulanya saya sukakan kamu,
tapi tidak sekarang
451
00:47:11,620 --> 00:47:12,620
Tapi kenapa?
452
00:47:14,180 --> 00:47:16,019
Saya nampak kamu tanpa pakaian tempohari..
453
00:47:16,660 --> 00:47:17,420
.. jadi saya sukakan kamu
454
00:47:18,299 --> 00:47:20,339
Hari ini saya nampak kamu dengan pakaian,
jadi saya tak sukakan kamu
455
00:47:20,459 --> 00:47:22,019
Dia nampak tanpa pakaian
456
00:47:22,139 --> 00:47:23,860
Mana? Bila?
457
00:47:23,980 --> 00:47:25,619
Kamu dah pun nampak dia kan?
- Ya
458
00:47:26,620 --> 00:47:28,580
Tengoklah, Zaman ni teruk betul
459
00:47:28,700 --> 00:47:30,460
Nampak tak cara dia pandang perempuan tu?
460
00:47:30,580 --> 00:47:33,179
Seperti kamu datang memakai bunga
seluruh badan
461
00:47:33,299 --> 00:47:34,499
Mari pergi
462
00:47:34,940 --> 00:47:37,820
Apa kamu kata?
- Hey
463
00:47:38,380 --> 00:47:41,980
Saya sukakan kamu bila nampak kamu
tanpa pakaian seragam..
464
00:47:42,100 --> 00:47:44,459
.. dan tempohari kamu berpakaian seragam
jadi saya tak sukakannya
465
00:47:44,579 --> 00:47:45,539
Kenapa?
466
00:47:46,700 --> 00:47:48,899
Saya boleh jatuh cinta dengan gadis yang hodoh..
467
00:47:49,220 --> 00:47:50,900
.. tapi anggota polis..
468
00:47:51,419 --> 00:47:52,460
.. tak mungkin
469
00:47:52,580 --> 00:47:53,860
Gadis hodoh?
- Ya
470
00:47:53,980 --> 00:47:55,780
Saya akan bunuh kamu hari ini
- Oh tidak
471
00:47:55,900 --> 00:47:58,340
Tembak saya
- Puan, jangan
472
00:47:58,460 --> 00:48:00,380
Puan, jangan.
Saya pegawai polis
473
00:48:00,500 --> 00:48:01,859
Oh Tuhan
474
00:48:01,979 --> 00:48:03,340
Pegawai polis...
475
00:48:03,460 --> 00:48:04,220
Tuhan..
476
00:48:04,340 --> 00:48:05,860
Kami siapa?
- Maaf
477
00:48:05,939 --> 00:48:06,980
Saya tak akan lepaskan dia
- Biarkan dia..
478
00:48:07,060 --> 00:48:09,860
.. jika tidak kamu akan cari masalah
479
00:48:09,980 --> 00:48:12,299
Kamu akan di timpa masalah
480
00:48:22,580 --> 00:48:23,780
Oh tidak
481
00:48:24,460 --> 00:48:26,980
Dia tembak kamu kah?
Dah koyak
482
00:48:28,060 --> 00:48:30,500
Berdarah. Mari pergi.
Oh tuhanku
483
00:48:46,540 --> 00:48:47,980
Pesuruhjaya baru?
484
00:48:48,100 --> 00:48:49,300
Dia datang untuk jumpa tuan?
485
00:48:50,060 --> 00:48:53,819
Tidak. Dia datang untuk tangkap tuan
486
00:48:53,939 --> 00:48:56,020
Apa? Tangkap?
487
00:48:56,860 --> 00:48:58,300
Siapa pesuruhjaya tu?
488
00:48:59,540 --> 00:49:01,540
Beraninya dia?
489
00:49:01,660 --> 00:49:03,980
Hey. Pergi dan tangkap dia
490
00:49:13,060 --> 00:49:14,740
Dia tak tahukah saya siapa?
491
00:49:23,020 --> 00:49:24,860
Saya datang bukan untuk kenal kamu
492
00:49:25,259 --> 00:49:27,340
Saya datang untuk beritahu kamu
siapa saya
493
00:49:28,220 --> 00:49:29,380
Datang ke Madurai..
494
00:49:30,299 --> 00:49:31,660
.. pujalah Dewa Meenakshi..
495
00:49:32,099 --> 00:49:34,220
.. makan lempeng dan balik
496
00:49:35,020 --> 00:49:36,539
Lebih baik untuk kamu semua
497
00:49:37,259 --> 00:49:38,140
Boleh kita pergi?
498
00:49:38,579 --> 00:49:41,300
Suruh Menteri telefon Ketua Menteri
- Kama ada warenkah?
499
00:49:41,380 --> 00:49:42,659
Saya akan ambil dalam perjalanan nanti
500
00:49:42,779 --> 00:49:47,420
Shiva
- Dengar ni, jangan buat hal dengan saya
501
00:49:47,540 --> 00:49:49,259
Lagipun, dapatkah kamu keluar hidup-hidup
dari sini?
502
00:49:49,379 --> 00:49:50,380
Hey.
503
00:49:50,939 --> 00:49:53,180
Walaupun saya tahu kamu berkuasa..
504
00:49:53,579 --> 00:49:54,820
.. tapi saya datang sendirian
505
00:49:54,940 --> 00:49:56,020
Kamu beranikah begitu?
506
00:49:56,140 --> 00:49:57,260
- Hey.
- Hey.
507
00:50:00,500 --> 00:50:02,020
Mari pergi. Ayuh
508
00:50:02,579 --> 00:50:04,220
Tahanlah saya jika kamu boleh
509
00:50:04,619 --> 00:50:05,579
Ayah
- Ayah
510
00:50:05,660 --> 00:50:07,220
Abang
- Ayah
511
00:50:07,900 --> 00:50:08,939
Abang
512
00:50:22,979 --> 00:50:24,659
Shakti, tuan dah kena tangkap
513
00:50:24,779 --> 00:50:25,619
Apa kamu cakap?
514
00:50:25,739 --> 00:50:28,460
Pesuruhjaya baru, Shakti
- Apa yang kamu semua buat?
515
00:50:32,180 --> 00:50:34,379
Tuan saya di mahkamah
516
00:50:35,660 --> 00:50:36,860
Dia tak datang ke sini
517
00:50:37,900 --> 00:50:39,380
Saya pun ada dengar
518
00:50:39,700 --> 00:50:41,020
Tapi tak ada siapa yang bawa dia ke sini
519
00:50:47,579 --> 00:50:50,099
Mana dia tahan ayah?
- Dia tak bawa ke sini
520
00:50:52,660 --> 00:50:55,780
Dia tak pergi ke pejabat pesuruhjaya,
mahkamah atau penjara
521
00:50:55,859 --> 00:50:58,460
Mana dia?
Ke mana dia bawa ayah?
522
00:51:01,820 --> 00:51:02,819
Mak
523
00:51:22,139 --> 00:51:24,740
Turun. Walau berkuasa, tapi jangan
cari fasal dengan saya
524
00:51:25,220 --> 00:51:26,180
Itulah polis
525
00:51:28,060 --> 00:51:30,476
Kalau saya penjarakan kamu, kamu akan
dibebaskan dalam masa 5 minit
526
00:51:30,940 --> 00:51:33,867
Sebab itulah saya bawa kamu bersama
saya selama 5 jam
527
00:51:34,660 --> 00:51:36,996
Polis boleh berfikir seperti penjenayah..
528
00:51:37,460 --> 00:51:38,900
.. tapi penjenayah..
529
00:51:39,419 --> 00:51:41,601
.. tak boleh berfikir seperti polis
530
00:51:42,380 --> 00:51:43,739
Saya benci bunyi bising
531
00:51:44,420 --> 00:51:47,032
Lebih-lebih lagi kalau orang seperti
kamu yang buat bising..
532
00:51:47,099 --> 00:51:48,299
.. saya bencikannya
533
00:51:48,700 --> 00:51:50,620
Tempat yang saya tinggal sepatutnya bersih
534
00:51:51,380 --> 00:51:52,660
Saya tak takut
535
00:51:53,540 --> 00:51:55,060
Polis itu banyak..
536
00:51:55,540 --> 00:51:56,740
.. tapi kalau saya tak ada, hanya saya
537
00:51:57,220 --> 00:51:59,300
Tapi bila satu pergi, akan ada pengganti
538
00:51:59,660 --> 00:52:00,899
Tapi kamu hanya seorang
539
00:52:01,940 --> 00:52:03,419
Kamu akan takut
540
00:52:08,939 --> 00:52:10,340
Bila kamu pandang ini..
541
00:52:10,619 --> 00:52:12,299
.. kamu akan ingat kejadian ini
542
00:52:13,979 --> 00:52:15,659
Kamu patut berhenti lakukan jenayah
543
00:52:15,779 --> 00:52:18,045
Kamu hairan kenapa saya bawa kamu ke sini?
544
00:52:18,059 --> 00:52:21,216
Semuanya akan berubah bila kamu
duduk di tengah jalan..
545
00:52:21,340 --> 00:52:22,780
Fikirkannya
546
00:52:23,380 --> 00:52:26,287
Polis lebih berkuasa daripada Shiva
547
00:53:48,340 --> 00:53:50,780
Hey, kamu siapa?
548
00:53:52,580 --> 00:53:53,540
Saya bercakap dengan kamu
549
00:54:05,620 --> 00:54:07,420
Saya kelar tangan kamu sebab kamu
sentuh dia
550
00:54:07,540 --> 00:54:09,340
Jika kamu penjarakan dia..
551
00:54:11,459 --> 00:54:13,180
.. saya akan bunuh kamu
552
00:54:16,739 --> 00:54:18,260
Duduklah di tengah jalan dan fikir semula
553
00:54:18,500 --> 00:54:19,780
Bukan polis..
554
00:54:19,859 --> 00:54:22,580
... tak ada siapa lebih berkuasa daripada ayah saya
555
00:54:34,019 --> 00:54:36,899
Bukan sekadar kelar tangannya,
dia patut di bunuh
556
00:54:37,019 --> 00:54:38,579
Berapa ramai yang kamu nak bunuh?
557
00:54:40,259 --> 00:54:41,260
Takut?
558
00:54:41,459 --> 00:54:42,899
Shiva takutkah?
559
00:54:43,660 --> 00:54:44,860
Dia kata..
560
00:54:45,059 --> 00:54:46,619
.. jika kita bunuh dia bermakna kita
takutkan dia
561
00:54:48,980 --> 00:54:51,136
Dia seperti ular di leher Dewa Shiva
562
00:54:53,140 --> 00:54:54,299
Jika kita bunuh satu..
563
00:54:54,419 --> 00:54:56,500
... satu lagi akan datang
564
00:54:57,659 --> 00:54:58,859
Masalahnya bukan ular itu
565
00:54:59,900 --> 00:55:01,340
Tapi jawatan itu
566
00:55:01,580 --> 00:55:03,940
Kita perlu dapatkan jawatan itu
567
00:55:04,259 --> 00:55:05,396
Jadi?
568
00:55:05,660 --> 00:55:07,259
Permainan polis dan pencuri..
569
00:55:07,859 --> 00:55:09,299
... pencuri itu patutnya orang kita..
570
00:55:10,580 --> 00:55:13,106
... dan begitu juga polis
- Saya tak faham
571
00:55:17,060 --> 00:55:19,019
Jika polis berfikir seperti penjenayah..
572
00:55:19,139 --> 00:55:20,819
.. dia tunjukkan apa yang boleh berlaku
573
00:55:23,339 --> 00:55:26,099
Saya akan tunjukkan pada dia bila penjenayah...
574
00:55:26,579 --> 00:55:27,980
... menjadi polis
575
00:55:28,940 --> 00:55:31,739
Jadi kita patut jadikan salah seorang dari kita
sebagai polis
576
00:55:32,300 --> 00:55:34,411
Ia patut orang kita
577
00:55:34,979 --> 00:55:36,700
Siapa, tuan?
578
00:55:38,540 --> 00:55:39,620
Ada seorang
579
00:55:41,339 --> 00:55:42,299
Siapa?
580
00:55:44,300 --> 00:55:45,899
Jika shiva ini tubuh, dia adalah bayang
581
00:55:46,540 --> 00:55:48,220
Jika darah, dia adalah kulit
582
00:55:48,659 --> 00:55:50,380
Jika jasad, dia adalah roh
583
00:55:50,699 --> 00:55:53,140
Tak lain tak bukan, Shakti saya
584
00:56:07,100 --> 00:56:10,300
Shakti pukul kawan dia bila kawan dia jadi polis
585
00:56:11,459 --> 00:56:14,300
Bila dia tahu gadis yang dia suka itu anggota
polis dia enggan mengahwininya
586
00:56:14,380 --> 00:56:17,039
Ayah kamu buat jenaka di awal pagi
587
00:56:30,419 --> 00:56:32,540
Abang kamu dah gila
- Nak saya beritahu dia?
588
00:56:32,939 --> 00:56:33,980
Apa dia ayah?
589
00:56:36,779 --> 00:56:39,220
Shakti, jadilah salah seorang dari mereka
590
00:56:40,660 --> 00:56:41,780
Baik, ayah
591
00:56:43,660 --> 00:56:45,907
Kamu calon yang sesuai. Jadilah
592
00:56:47,099 --> 00:56:48,220
Baik, ayah
593
00:56:48,740 --> 00:56:50,660
Mak, abang dalam masalah
594
00:56:51,220 --> 00:56:54,779
Ayah, saya akan jadi.
Tapi saya kena jadi apa?
595
00:56:55,619 --> 00:56:57,299
Jadi anggota polis
- Baiklah ayah
596
00:56:58,780 --> 00:57:01,700
Apa? Polis?
597
00:57:02,339 --> 00:57:04,940
Ayah, saya rela jadi mayat
598
00:57:05,060 --> 00:57:06,659
Tapi saya tak akan jadi polis
599
00:57:06,740 --> 00:57:07,700
Kamu nampak apa yang berlaku
600
00:57:07,780 --> 00:57:08,980
Saya akan pastikan ia tak akan berulang
601
00:57:09,059 --> 00:57:10,940
Jabatan polis yang mengawal kita..
602
00:57:11,060 --> 00:57:13,266
.. jika kita ingin mengawalnya,
kamu kena jadi polis
603
00:57:13,580 --> 00:57:15,020
Jadi?
604
00:57:16,859 --> 00:57:17,819
Syukurlah
605
00:57:17,939 --> 00:57:19,900
Saya dah buat keputusan yang kamu
akan jadi polis
606
00:57:19,979 --> 00:57:21,899
Saya tak mahu ayah
- Kamu akan jadi, Saya akan pastikan
607
00:57:21,980 --> 00:57:22,979
Tak boleh ,ayah
- Boleh
608
00:57:23,060 --> 00:57:24,580
Saya tak boleh. Kenapa ni?
609
00:57:24,700 --> 00:57:26,579
Tuan, kamu pasti akan jadi polis
610
00:57:26,699 --> 00:57:27,820
Dah 20 tahun
611
00:57:27,940 --> 00:57:29,800
Boleh saya pakai uniform saya semula?
612
00:57:29,860 --> 00:57:31,259
Pergi!
- Selamatkan saya
613
00:57:31,379 --> 00:57:33,380
Selamatkan saya
614
00:57:43,379 --> 00:57:44,939
Hey, tangkap dia
615
00:57:45,779 --> 00:57:47,380
Ayuh
- Tidak
616
00:57:49,660 --> 00:57:50,699
Tangkap dia
617
00:57:50,819 --> 00:57:52,499
Pusing. Tangkap dia
618
00:57:55,700 --> 00:57:57,860
Tangkap dia
- Berhenti
619
00:57:59,860 --> 00:58:01,619
Saya dah tangkap kamu
- Ramu tangkap dia
620
00:58:04,139 --> 00:58:05,300
Oh tuhan
621
00:58:05,860 --> 00:58:06,899
Sudahlah
622
00:58:06,980 --> 00:58:09,620
Jilla jangan lari
623
00:58:09,740 --> 00:58:11,780
Jangan lari
624
00:58:14,900 --> 00:58:16,139
Lepaskan saya
625
00:58:16,739 --> 00:58:19,259
Tandatangan di sini
626
00:58:21,539 --> 00:58:22,979
Tandatangan di sini
627
00:58:23,900 --> 00:58:26,180
Tandatangan di sini
628
00:58:26,300 --> 00:58:27,580
Tandatangan
629
00:58:28,259 --> 00:58:29,219
Dia dah tandatangan
630
00:58:29,339 --> 00:58:31,139
Hanya nak suruh kamu tandatangan..
631
00:58:31,220 --> 00:58:33,020
..kamu dah menyusahkan kami semua
632
00:58:33,140 --> 00:58:34,619
Saya akan..
633
00:58:40,300 --> 00:58:43,540
Jika saya tandatangan, saya akan jadi polis?
634
00:58:56,660 --> 00:58:58,180
Sayang tulislah
635
00:58:59,540 --> 00:59:01,979
Apa yang kamu semua buat?
636
00:59:02,099 --> 00:59:04,499
Ini peperiksaan berkumpulan,
jadi kami duduk dalam kumpulan
637
00:59:04,619 --> 00:59:06,500
Jika peperiksaan suku tahun, kamu akan minum
arak dah menulis?
638
00:59:06,620 --> 00:59:08,579
Jika peperiksaan setetangah tahun,
bagaimana kamu nak buat?
639
00:59:08,699 --> 00:59:11,459
Dengar, kecuali dia, yang lain kena keluar
640
00:59:11,579 --> 00:59:13,060
Saya kata pergi
641
00:59:13,420 --> 00:59:14,579
Pergilah
642
00:59:52,379 --> 00:59:54,419
Saya benci peperiksaan
643
00:59:58,780 --> 01:00:00,140
Keputusan dah keluarkah?
644
01:00:00,580 --> 01:00:03,179
Tak kira apa pun, saya tak akan lulus
645
01:00:03,860 --> 01:00:05,420
Saya tak akan jadi polis
646
01:00:05,860 --> 01:00:07,139
Kamu kena jadi
647
01:00:09,740 --> 01:00:12,003
Apa?
- Kamu kena jadi polis
648
01:00:12,620 --> 01:00:15,899
Bagaimana?
- Shakti apa gunanya kami
649
01:00:17,060 --> 01:00:18,580
Kami akan pastikan kamu lulus
650
01:00:19,300 --> 01:00:21,620
Pernahkah ayah kamu gagal
dalam melaksanakan sesuatu
651
01:00:24,179 --> 01:00:25,340
Tengok dia
652
01:00:33,580 --> 01:00:37,259
Shakti, kamu tak perlu jadi polis
653
01:00:48,700 --> 01:00:51,659
Jika ayah gembira sekiranya
saya jadi polis..
654
01:00:54,740 --> 01:00:55,780
.. saya akan jadi, mak
655
01:00:56,500 --> 01:00:58,900
Tapi kamu bencikan seragam polis
sejak kecil
656
01:01:00,260 --> 01:01:03,620
Saya pernah nampak air mata di mata
ayah semasa dia marah..
657
01:01:04,340 --> 01:01:06,299
.. tapi saya nampak air mata kesakitan
di matanya tempohari
658
01:01:10,379 --> 01:01:12,659
Saya tak boleh tengok ayah begitu lagi
659
01:01:13,499 --> 01:01:14,980
Keinginan dia..
660
01:01:21,899 --> 01:01:23,020
Saya jadi polis?
661
01:02:35,819 --> 01:02:36,740
Apa ni Shakti?
662
01:02:37,139 --> 01:02:39,580
Saya ingat kamu akan datang dengan
memakai uniform polis..
663
01:02:39,700 --> 01:02:41,140
.. tapi kamu datang dengan pakaian biasa
664
01:02:41,540 --> 01:02:43,660
Kamu kata saya kena jadi polis
dan saya dah pun jadi
665
01:02:44,300 --> 01:02:46,460
Saya tak boleh pakai uniform polis
666
01:02:47,060 --> 01:02:49,420
Okey. Kamu dah jadi polis.
Ayah gembira
667
01:02:49,540 --> 01:02:50,780
Tunggu dan lihat sekarang
668
01:02:51,419 --> 01:02:53,980
Dengar Shakti, kamu dah di tugaskan
di kawasan kita
669
01:02:54,100 --> 01:02:55,700
Buat apa yang kamu nak buat
- Mari
670
01:03:12,899 --> 01:03:15,500
Seperti kamu akan tiup kelopak tu. Pergi
671
01:03:25,979 --> 01:03:27,460
Kalung bunga
- Tuan
672
01:03:28,940 --> 01:03:31,220
Letakkan kalungan
673
01:03:38,300 --> 01:03:40,139
Sila, letakkan
674
01:03:45,820 --> 01:03:47,180
Sekarang pusing
675
01:03:48,299 --> 01:03:49,820
Ayah kamu penjahat
676
01:03:58,019 --> 01:04:00,179
Tangkapan yang hebat
677
01:04:00,460 --> 01:04:03,059
Tempohari, itu giliran kamu..
678
01:04:03,419 --> 01:04:05,459
.. sekarang, giliran saya pula
679
01:04:05,860 --> 01:04:08,459
Bagaimana dengan tangkapan ni?
680
01:04:08,579 --> 01:04:12,220
saya tak akan lepaskan kamu
681
01:04:18,059 --> 01:04:19,060
Pusing
682
01:04:23,060 --> 01:04:25,060
Saya akan cakap perkara penting
- Kamu dah pun habiskannya
683
01:04:25,180 --> 01:04:28,061
Dengar cakap saya betul-betul.
Beri perhatian
684
01:04:28,340 --> 01:04:30,740
Seluruh Madurai..
685
01:04:35,540 --> 01:04:38,716
... ada lebih ramai polis membawa perut
berbanding yang memakai topi
686
01:04:39,620 --> 01:04:41,140
Kamu ialah Dorai Singham
687
01:04:41,740 --> 01:04:43,060
Orang yang tak tahu malu
688
01:04:43,180 --> 01:04:45,419
Besar bandar ini ialah 25km persegi
689
01:04:46,100 --> 01:04:48,740
Untuk mengawalnya, satu pesuruhjaya,
tujuh orang ACP..
690
01:04:48,860 --> 01:04:50,620
... 56 orang inspektor di bawah satu ACP..
691
01:04:50,740 --> 01:04:53,939
... 73 pembantu inspektor dan 562 konstabel
692
01:04:54,260 --> 01:04:54,980
Oh.
693
01:04:55,060 --> 01:04:56,699
Tapi kenapa masih banyak jenayah yang berlaku?
694
01:04:57,620 --> 01:05:00,500
Pembunuhan, penyeluk saku semua sekali
berjumlah 1412 kes
695
01:05:01,139 --> 01:05:04,619
Rompakan 626 kes
696
01:05:05,339 --> 01:05:07,460
Ada 50 kumpulan samseng
697
01:05:08,459 --> 01:05:10,660
dan ada lagi 15 kumpulan lain
698
01:05:11,020 --> 01:05:13,780
dalam 15 kumpulan itu ada 416 penjenayah
699
01:05:15,020 --> 01:05:16,539
Lupakan apa yang berlaku setakat ini
700
01:05:17,259 --> 01:05:19,940
Mulai hari ini, pada saat ini...
701
01:05:20,660 --> 01:05:22,340
... di Madurai, pembunuhan, perompak..
702
01:05:22,460 --> 01:05:25,740
... gangster, samseng, urusan haram yang berlaku..
703
01:05:25,860 --> 01:05:28,546
Kami akan ambil tindakan segera
- Siaplah kamu!
704
01:05:28,980 --> 01:05:31,580
Dia ingat dia polis hebat
705
01:05:31,899 --> 01:05:35,128
Orang yang mengambil tindakan, saya akan
potong tangan dan kakinya
706
01:05:35,739 --> 01:05:38,017
Tak ada seorang pun dari kamu akan
ambil tindakan..
707
01:05:38,100 --> 01:05:40,207
... atau beri maklum balas..
708
01:05:40,380 --> 01:05:41,380
Kerana..
709
01:05:42,860 --> 01:05:45,900
... semua itu adalah saudara saya. Okey?
710
01:05:46,700 --> 01:05:48,540
Saudara?
Jadi kenapa dia banyak cakap?
711
01:05:48,660 --> 01:05:51,140
Baiklah, itu permulaan yang bagus
712
01:05:51,260 --> 01:05:52,940
Kemudian semuanya akan jadi teruk
- Oh tidak
713
01:05:53,019 --> 01:05:54,339
Tuan
- ya
714
01:05:54,780 --> 01:05:56,980
Tuan, boleh kita masuk dan bertugas?
715
01:05:59,820 --> 01:06:01,860
Kamu pernah nampak polis bertugas..
716
01:06:02,379 --> 01:06:04,059
.. tapi kamu tak pernah nampak saya bertugas
717
01:06:04,740 --> 01:06:05,740
Kamu akan tengok sekarang
718
01:06:07,500 --> 01:06:11,380
Pakcik, mereka minta saya bertugas sebagai polis
719
01:06:11,859 --> 01:06:15,036
Bolehkah?
- Kita akan hapuskan semua
720
01:06:17,739 --> 01:06:18,992
Saya sangat gembira
721
01:10:24,620 --> 01:10:26,456
Itu adalah harta pusaka
722
01:10:29,619 --> 01:10:31,799
Kita boleh bina kompleks membeli belah
disitu, ayah
723
01:10:31,799 --> 01:10:34,216
Macam mana pula?
Saya tak boleh serahkannya
724
01:10:40,740 --> 01:10:42,860
Pergi dan bersihkan tempat itu
- Baik ayah
725
01:10:43,059 --> 01:10:44,605
Bawa polis sekali
726
01:11:29,100 --> 01:11:30,860
Berikan pada saya
727
01:11:30,939 --> 01:11:32,420
Hati-hati
728
01:11:35,379 --> 01:11:36,939
Negara kita...
729
01:12:30,819 --> 01:12:31,940
Berundur
730
01:13:07,260 --> 01:13:09,300
Ada kanak-kanak yang terperangkap di dalam
731
01:13:41,979 --> 01:13:43,019
Hey!
732
01:13:44,259 --> 01:13:47,979
Mak!
- Tidak!
733
01:14:47,900 --> 01:14:50,379
Hati-hati
734
01:14:50,580 --> 01:14:53,620
Sakit...
735
01:15:05,940 --> 01:15:07,340
Minumlah
- Sakitlah, mak
736
01:15:07,580 --> 01:15:09,740
Minumlah...
- Saya tak mahu, mak
737
01:15:10,020 --> 01:15:11,340
Pakcik
738
01:15:12,980 --> 01:15:15,579
Pakcik, kenapa ibu dan ayah saya tak bangun lagi?
739
01:15:15,699 --> 01:15:18,140
Tuan, dia datang untuk mengenalpasti
mayat ibu bapanya
740
01:15:21,219 --> 01:15:24,539
Pakcik, kenapa mereka tak bangun lagi?
741
01:15:24,660 --> 01:15:26,180
Mereka dah matikah?
742
01:15:26,580 --> 01:15:29,300
Mak kata, adik saya ada dalam perut
743
01:15:29,739 --> 01:15:32,660
Dia tak akan keluar dan bermain dengan sayakah?
744
01:15:37,140 --> 01:15:38,580
Mak
745
01:15:42,540 --> 01:15:44,700
Biarlah kami tengok mayatnya sekali saja
746
01:15:44,780 --> 01:15:46,419
Kamu tak sanggup nanti
- Saya tak mahu pergi
747
01:15:46,500 --> 01:15:47,300
Saya kata pergi
748
01:15:47,420 --> 01:15:49,980
Saya kata pergi
- Benarkanlah
749
01:15:50,259 --> 01:15:51,339
Tuan, dengarlah
750
01:15:51,740 --> 01:15:53,820
Pergi
- Tengoklah dari sini
751
01:15:53,940 --> 01:15:55,220
Tengoklah dari sini saja
752
01:15:57,459 --> 01:15:59,699
Tidak!
753
01:16:04,659 --> 01:16:06,219
Tidak!
754
01:16:06,660 --> 01:16:09,740
Papadum panas sedikit pun dia tak mahu makan
755
01:16:09,860 --> 01:16:14,019
Dia sangat menderita. Oh tuhan..
756
01:16:14,300 --> 01:16:17,580
Dia terbaring saja sekarang
757
01:16:17,700 --> 01:16:19,980
Oh tuhan
758
01:16:25,419 --> 01:16:29,900
Saya tak nampak pun dia.
Mayatnya tak sempurna
759
01:16:30,260 --> 01:16:32,619
Oh tuhan
760
01:16:43,059 --> 01:16:46,019
Oh tuhan
761
01:16:52,260 --> 01:16:54,900
Pakcik kenapa ibu bapa saya tak bangun lagi?
762
01:16:54,980 --> 01:16:55,940
Mereka dah matikah?
763
01:16:56,060 --> 01:16:58,020
Anakku
764
01:16:58,220 --> 01:17:01,340
Papadum panas sedikit pun dia tak mahu makan
765
01:17:01,419 --> 01:17:03,339
Dia sangat menderita
766
01:17:03,459 --> 01:17:05,835
Kamu akan terus mendengar suara tu
walau telinga kamu ditutup
767
01:17:06,579 --> 01:17:08,913
Apa? Kamu ingat ia akan hilang?
768
01:17:09,260 --> 01:17:10,460
Ia masih membara
769
01:17:11,220 --> 01:17:13,220
Dalam setiap hati ibu bapa
770
01:17:14,220 --> 01:17:16,845
Saya tak tahu kenapa kamu bencikan polis
771
01:17:17,460 --> 01:17:18,900
Tapi kejadian yang berlaku sekarang..
772
01:17:19,020 --> 01:17:20,794
.. kerana kamu menjadi polis
773
01:17:21,500 --> 01:17:23,909
Kamu kata kamu benci polis..
774
01:17:24,980 --> 01:17:26,460
.. pergi dan tengok cermin sekarang
775
01:17:26,580 --> 01:17:28,222
Kamu akan benci diri kamu sendiri
776
01:17:42,900 --> 01:17:45,980
Saya nak buat aduan
- Cakaplah
777
01:17:46,100 --> 01:17:49,860
Tuan, suami saya wartawan suratkhabar
778
01:17:50,139 --> 01:17:52,299
Kejadian pagi tadi..
779
01:17:52,539 --> 01:17:55,820
... dia telah menulisnya di suratkhabar dan
mengatakan yang Shivalah dalang disebaliknya
780
01:17:55,940 --> 01:17:58,940
Jadi mereka bunuh suami saya
di tengah jalan..
781
01:17:59,060 --> 01:18:01,779
... betul-betul di depan mata saya, tuan
782
01:18:01,899 --> 01:18:03,459
Tolonglah buat sesuatu
783
01:18:03,699 --> 01:18:06,608
Jangan cakap tentangnya di sini.
Tolonglah pergi
784
01:18:06,608 --> 01:18:08,115
Mereka tidak boleh dilepaskan
785
01:18:08,115 --> 01:18:10,698
Saya ingat rupa pembunuhnya, tuan
786
01:18:11,180 --> 01:18:13,130
Tengoklah jika ianya kami
787
01:18:15,660 --> 01:18:17,340
Tuan, itu pun mereka
788
01:18:17,460 --> 01:18:18,580
Itu mereka
789
01:18:24,180 --> 01:18:24,900
Abang
790
01:18:24,980 --> 01:18:27,380
Hey, pergi. Keluar
791
01:18:28,700 --> 01:18:30,780
Tuan, sekurang-kurangnya soal siasatlah mereka
792
01:18:30,900 --> 01:18:32,820
Mereka bunuh suami saya
793
01:18:32,940 --> 01:18:34,140
ianya mereka tuan
794
01:18:34,380 --> 01:18:35,580
Itu mereka
- Shakti
795
01:18:35,820 --> 01:18:40,256
Dia mengadu pada kamu tanpa tahu
yang kitalah pembunuhnya
796
01:18:45,380 --> 01:18:46,744
Tangkap dia
797
01:18:55,860 --> 01:18:57,380
Kamu...
798
01:19:15,459 --> 01:19:16,779
Pergi tengok cermin
799
01:19:17,019 --> 01:19:18,459
Kamu akan benci diri kamu sendiri
800
01:20:07,220 --> 01:20:08,900
Hey!
801
01:20:14,900 --> 01:20:17,413
Apa yang berlaku?
802
01:20:27,020 --> 01:20:28,260
Apa semua ini, Shakti?
803
01:21:08,139 --> 01:21:10,299
Shakti, kamu pukul kami?
804
01:21:10,580 --> 01:21:11,780
Tuan dah cakap...
805
01:22:47,300 --> 01:22:51,449
Shakti, polis datang ke rumah?
806
01:22:54,420 --> 01:22:55,710
Ianya salah
807
01:22:56,420 --> 01:22:58,100
Laporan yang kamu buat..
808
01:22:58,179 --> 01:23:01,495
... 4 orang lelaki tu bertindak atas arahan ayah
809
01:23:02,100 --> 01:23:04,340
Lepaskan mereka, Okey?
810
01:23:06,620 --> 01:23:07,740
Saya tak mahu
811
01:23:12,579 --> 01:23:14,060
Baiklah, pergi.
Kita bincang nanti
812
01:23:14,379 --> 01:23:15,740
Saya tak akan ubah fikiran
813
01:23:21,459 --> 01:23:22,379
Kamu marahkah?
814
01:23:22,500 --> 01:23:24,220
Ya
815
01:23:24,620 --> 01:23:26,100
Saya marah diri saya sendiri
816
01:23:26,739 --> 01:23:28,419
Saya marah pada kita
817
01:23:29,580 --> 01:23:32,300
Ayah tahu bila kamu pakai pakaian
yang kamu benci..
818
01:23:32,540 --> 01:23:34,500
... kamu akan buat sesuatu yang ayah tak suka
819
01:23:35,420 --> 01:23:36,300
Apa yang berlaku?
820
01:23:37,620 --> 01:23:39,026
Jangan buat lagi
821
01:23:39,980 --> 01:23:41,132
Biarkan semua
822
01:23:42,060 --> 01:23:43,328
Semua ni salah
823
01:23:45,099 --> 01:23:46,571
Apa yang berlaku ni?
824
01:23:46,620 --> 01:23:49,521
Saya rasa ayah betul bila saya tengok ayah
dari sudut pandangan saya
825
01:23:50,139 --> 01:23:52,619
Tapi dari sudut pandangan lain,
semuanya salah
826
01:23:53,700 --> 01:23:55,460
Saya tak suka perbuatan salah yang ayah buat
827
01:23:55,580 --> 01:23:59,026
Shakti, benda salah jadi bila kamu buat baik
828
01:23:59,060 --> 01:24:00,219
Bila kamu buat salah..
829
01:24:00,620 --> 01:24:03,157
Kita hidup dengan mengugut orang ramai
830
01:24:03,219 --> 01:24:05,664
Makanan yang kita makan
itu bukan hak kita, ayah
831
01:24:05,739 --> 01:24:07,379
Itulah yang kamu makan selama ini
832
01:24:07,500 --> 01:24:08,420
Saya tak menyedarinya selama ini
833
01:24:09,099 --> 01:24:10,940
Tapi bila saya dah sedar..
- Mengarut!
834
01:24:11,060 --> 01:24:12,459
Buat apa yang disuruh
835
01:24:12,740 --> 01:24:15,300
Saya jadi polis sebab ayah yang suruh
836
01:24:16,820 --> 01:24:19,820
Sekarang, saya minta.
Ayah ubah diri ayah
837
01:24:19,899 --> 01:24:22,619
Shakti, apa yang Shiva nak dengar..
838
01:24:22,740 --> 01:24:24,020
.. itulah saja yang akan
keluar dari mulut kamu
839
01:24:24,380 --> 01:24:26,259
Saya tak nak dengar yang lain
840
01:24:26,379 --> 01:24:27,819
Tapi kenapa?
841
01:24:27,980 --> 01:24:31,659
Ayah patut dengar. Ayah kena dengar
- Shakti, beraninya kamu
842
01:24:31,779 --> 01:24:33,873
Saya bercakap dengan ayah saya
843
01:24:34,299 --> 01:24:37,659
Shakti, kamu dah buat keputusan
untuk menentang ayah?
844
01:24:38,900 --> 01:24:41,220
Saya dah buat keputusan untuk berubah
- Berubah apa?
845
01:24:41,340 --> 01:24:42,420
Untuk ubah ayah
846
01:24:42,540 --> 01:24:44,180
Tapi kamu kata kamu nak jadi macam saya
847
01:24:44,300 --> 01:24:45,780
Sekarang, saya tak mahu jadi macam kamu
848
01:24:45,860 --> 01:24:46,620
Shakti.
849
01:24:46,700 --> 01:24:48,740
Hati-hati bila bercakap
- Saya nampak
850
01:24:49,020 --> 01:24:50,460
Saya bercakap sebab saya nampak
851
01:24:50,580 --> 01:24:52,420
Anak kecil..
852
01:24:52,779 --> 01:24:56,514
... jadi mayat terbaring kaku
853
01:24:56,780 --> 01:24:57,699
Cukup
854
01:24:58,899 --> 01:25:01,499
Kamu mungkin pernah nampak Shiva berdiri
di sebelah
855
01:25:01,980 --> 01:25:03,620
Pernah kamu berdiri berhadapan dengannya?
856
01:25:04,539 --> 01:25:05,859
Kamu nak tengok?
857
01:25:33,740 --> 01:25:34,899
Bila kamu berumur 8 tahun..
858
01:25:35,379 --> 01:25:37,859
.. bila kamu marah, kamu akan ambil batu
859
01:25:38,540 --> 01:25:40,179
Tapi Shiva ini mengambil pisau
860
01:25:40,299 --> 01:25:42,111
Selepas ini, saya tak akan benarkan lagi
861
01:25:42,699 --> 01:25:45,500
Saya benci baju ini sebab saya
hilang ayah saya..
862
01:25:46,580 --> 01:25:49,940
.. tapi hari ini saya pakai uniform ini
supaya saya tak hilang ayah saya yang ini
863
01:25:50,540 --> 01:25:53,859
Selepas ini, saya tak akan benarkan ayah saya
buat satu pun kesalahan
864
01:25:53,979 --> 01:25:55,299
Halang saya kalau kamu boleh
865
01:25:55,620 --> 01:25:58,784
Shiva ini lebih berkuasa
- Tidak
866
01:25:59,340 --> 01:26:01,220
Ayah tak berkuasa
867
01:26:01,580 --> 01:26:04,220
Ianya Polis
868
01:26:05,739 --> 01:26:06,500
Ingat tu.
869
01:26:06,579 --> 01:26:10,179
Kalau ayah naikkan kain hari ini..
870
01:26:10,539 --> 01:26:13,379
.. tak ada orang yang berani menentang ayah
871
01:26:14,739 --> 01:26:16,019
Saya akan menentang ayah
872
01:26:16,140 --> 01:26:18,300
Kamu akan berhadapan dengan ayah?
-Saya akan hentikan ayah
873
01:26:18,420 --> 01:26:20,340
Kamu akan kalah
-Saya akan menang
874
01:26:25,380 --> 01:26:27,540
Jika tidak Shiva,
tiadalah Shakti
875
01:26:31,140 --> 01:26:34,641
Jika tiada Shakti,
tak ada sesiapa
876
01:26:59,819 --> 01:27:01,420
Saya rasa beginilah yang akan berlaku
877
01:27:01,820 --> 01:27:02,780
Beraninya kamu?
878
01:27:03,100 --> 01:27:04,780
Kamu dah silap, tuan
879
01:27:04,859 --> 01:27:06,379
Shif saya waktu siang..
880
01:27:06,500 --> 01:27:07,820
.. hari ini kamu panggil untuk shif malam pula
881
01:27:07,900 --> 01:27:09,059
Pergi masuk dan tanya
882
01:27:09,779 --> 01:27:11,099
Kamu bergaduh dengan isteri, tapi datang
kemari dah marah orang lain
883
01:27:11,180 --> 01:27:11,980
Apa?
884
01:27:12,340 --> 01:27:13,499
Pasti sangat
885
01:27:17,099 --> 01:27:18,580
Semua dah datang?
886
01:27:40,180 --> 01:27:41,740
Sebab saya panggil kamu semua
pada waktu begini..
887
01:27:42,460 --> 01:27:45,460
...untuk beritahu, jadilah polis yang jujur
mulai saat ini
888
01:27:46,940 --> 01:27:48,180
Termasuk diri saya sendiri
889
01:27:49,420 --> 01:27:52,379
Tak akan ada seorang pun penjenayah
di Madurai menjelang pagi
890
01:27:52,700 --> 01:27:53,820
Operasi bersih
891
01:27:55,700 --> 01:27:58,060
Tak kira siapa yang lakukan jenayah dengan
nama Shiva..
892
01:27:58,580 --> 01:27:59,700
.. habiskan mereka semua
893
01:28:03,419 --> 01:28:06,347
Jika saya di tempat kamu,
saya pun akan ketawa
894
01:28:07,019 --> 01:28:08,539
Polis boleh ketawa..
895
01:28:09,500 --> 01:28:11,460
.. tapi tak ada orang yang boleh ketawakan polis
896
01:28:12,820 --> 01:28:14,060
Selagi saya memakai uniform ini
897
01:28:14,180 --> 01:28:16,620
.. saya sendiri tak ada keyakinan
yang saya boleh mengubah Madurai
898
01:28:16,739 --> 01:28:19,019
Tapi selepas memakainya, saya yakin
yang saya akan menang
899
01:28:19,340 --> 01:28:21,740
Saya tak tahu berapa lama uniform ini
akan dipakai oleh saya
900
01:28:21,860 --> 01:28:23,660
Tapi selagi saya memakainya..
901
01:28:23,780 --> 01:28:26,660
... saya tak akan lepaskan sesiapa walau dengan
satu tuduhan sekali pun. Hanya untuk malam ini..
902
01:28:28,060 --> 01:28:30,700
.. jika kita bekerja sebagai polis sebenar
903
01:28:31,460 --> 01:28:33,740
Madurai akan aman
904
01:28:33,980 --> 01:28:35,820
Kerja yang kita akan buat dalam sehari..
905
01:28:35,939 --> 01:28:38,539
... akan menerbitkan rasa hormat
orang ramai pada kita
906
01:28:40,220 --> 01:28:42,340
Saya masih ingat semasa dalam latihan
907
01:28:43,100 --> 01:28:44,900
Terus bergerak ke depan,
terus menentang bahaya..
908
01:28:45,020 --> 01:28:47,140
.. sama ada ribut atau taufan,
kamu tak boleh berhenti
909
01:28:47,219 --> 01:28:49,819
Ayuh berjalanlah dengan megah
910
01:28:53,339 --> 01:28:56,779
Polis kena terus bergerak ke depan,
berhadapan bahaya...
911
01:28:56,900 --> 01:28:58,820
.. walau ribut dan taufan,
dia tak boleh berhenti..
912
01:28:58,940 --> 01:29:00,740
.. dia adalah wira
913
01:29:01,259 --> 01:29:02,299
Pada umur 56..
914
01:29:02,660 --> 01:29:05,340
.. dalam kes penyeludupan,
dia menembak 7 penjahat..
915
01:29:05,860 --> 01:29:09,020
.. dan mencederakan 5 orang dan ada yang
mati bersama polis
916
01:29:09,260 --> 01:29:11,060
Kemudian barulah dapat tahu yang dia
telah ditembak..
917
01:29:11,780 --> 01:29:12,820
Tak lain tak bukan..
918
01:29:13,460 --> 01:29:14,660
... datuk saya
919
01:29:15,460 --> 01:29:16,300
Datuk saya..
920
01:29:17,060 --> 01:29:18,300
Saya berkongsi darahnya
921
01:29:18,940 --> 01:29:20,740
Datuk saya yang ada semangat juang..
922
01:29:20,860 --> 01:29:24,539
... walalu di saat akhir..
923
01:29:26,180 --> 01:29:27,860
.. jika ada sesiapa yang ada
semangat begitu..
924
01:29:28,580 --> 01:29:30,020
... hanya mereka yang layak menyertai saya
925
01:29:30,260 --> 01:29:32,100
Tuan, undang-undang menyebelahi penjenayah
926
01:29:32,219 --> 01:29:33,619
Walaupun kita dapat tangkap mereka
dengan susah payah..
927
01:29:33,740 --> 01:29:35,660
.. mereka akan dilepaskan dengan mudah
- Tak kisah
928
01:29:35,780 --> 01:29:37,700
Tapi mereka akan takut untuk
mengulangi jenayah itu lagi
929
01:29:37,820 --> 01:29:39,260
Bila mereka mula takut,
semuanya akan okey
930
01:29:39,380 --> 01:29:43,299
Bila undang-undang menyebelahi penjenayah,
kenapa ia tak menyebelahi kita?
931
01:29:43,619 --> 01:29:45,899
Mari kita tamatkan jenayah.
Kamu semua dah sedia?
932
01:29:57,899 --> 01:30:00,580
Sellur, tempat di mana ramai penjenayah berada
933
01:30:00,700 --> 01:30:02,219
Kumpulan Alfa
- Ya tuan
934
01:30:02,339 --> 01:30:03,499
Kamu ke sana
935
01:30:04,499 --> 01:30:05,819
Kumpulan Bravo
- Ya tuan
936
01:30:05,939 --> 01:30:07,219
Kamu pergi ke Mathichayam
937
01:30:08,380 --> 01:30:09,779
Kumpulan Charlie
- Ya tuan
938
01:30:10,100 --> 01:30:11,140
Kamu ke Jaihind Puram
939
01:30:12,740 --> 01:30:13,540
- Delta.
- Tuan
940
01:30:13,660 --> 01:30:14,740
- Aarapalayam.
- Baik
941
01:30:16,259 --> 01:30:17,860
Shanti, kamu ke Karimedu
- Baik tuan
942
01:30:18,380 --> 01:30:19,300
Bergerak
943
01:30:28,739 --> 01:30:29,459
Salam, tuan
944
01:30:29,579 --> 01:30:31,339
Salam tuan.
- Apakhabar?
945
01:30:31,739 --> 01:30:33,100
Selamat datang
946
01:30:33,220 --> 01:30:35,020
Saya buat banyak duit kerana kamu
947
01:30:35,140 --> 01:30:36,659
Saya lelaki yang baik
948
01:30:36,779 --> 01:30:39,820
Kamu orang tertuduh pertama yang di tahan
949
01:30:41,099 --> 01:30:42,460
Ke tepi
950
01:30:44,099 --> 01:30:45,340
Apa? Di tahan?
951
01:30:46,220 --> 01:30:47,780
Ya, di tahan
952
01:30:47,900 --> 01:30:49,660
Kamu patahkan tongkat
953
01:30:49,780 --> 01:30:52,139
Saya akan patahkan tangan.
Bawa dia
954
01:30:52,619 --> 01:30:53,980
Tuan, kamu..
955
01:30:54,100 --> 01:30:56,060
Kamu tak faham. Pergi
956
01:31:00,899 --> 01:31:01,939
Pergi. Jilla
957
01:31:17,180 --> 01:31:19,620
Tuan, tak ada sesiapa di sini.
Hanya pengemis yang tidur
958
01:31:19,739 --> 01:31:20,899
Baiklah, berikan sedekah
- Apa tuan?
959
01:31:21,020 --> 01:31:22,260
Buat saja
960
01:31:23,579 --> 01:31:25,099
Kamu dah berikan sedekah?
- Ya tuan
961
01:31:25,900 --> 01:31:27,779
Selain mereka...
962
01:31:27,899 --> 01:31:29,419
Ianya polis
- Ya tuan
963
01:31:30,179 --> 01:31:31,180
Tangkap mereka
964
01:31:44,339 --> 01:31:45,179
Polis
965
01:32:01,259 --> 01:32:03,179
Kamu nampak tangki air?
966
01:32:03,299 --> 01:32:04,300
Ya tuan
967
01:32:05,540 --> 01:32:07,260
Dia akan tidur di situ.
Pergi periksa
968
01:32:07,900 --> 01:32:09,659
Bangun
- Tuan
969
01:32:16,700 --> 01:32:18,220
Semua dah bersih
970
01:32:18,340 --> 01:32:20,620
Tapi tak tahu sama ada mereka akan dituduh
atau tidak
971
01:32:24,340 --> 01:32:27,547
Bagus. Saya hargainya
972
01:32:28,019 --> 01:32:29,899
Berbanding dengan apa
yang datuk tuan buat...
973
01:32:30,299 --> 01:32:31,579
.. ini perkara kecil saja
974
01:32:32,579 --> 01:32:33,940
Datuk yang mana?
975
01:32:35,380 --> 01:32:36,220
Datuk tuanlah
976
01:32:36,340 --> 01:32:38,300
Yang mati di tembak di dada
977
01:32:38,780 --> 01:32:41,380
Saya tak ada Datuk
- Apa?
978
01:32:43,100 --> 01:32:43,860
Ya
979
01:32:44,420 --> 01:32:47,940
Jika saya beritahu perasaan saya,
kamu akan berjuang beginikah?
980
01:32:48,059 --> 01:32:52,219
Kamu berjuang hanya kerana saya beritahu
tentang datuk saya
981
01:32:52,340 --> 01:32:54,620
Ya
- Jadi kamu menipu?
982
01:32:54,740 --> 01:32:57,500
Semuanya betul, kecuali cerita datuk
983
01:32:57,820 --> 01:33:00,100
Kamu orang pertama yang buat begini
984
01:33:06,820 --> 01:33:08,860
Tak ada orang yang kembumikan jenazah
di malam hari tuan
985
01:33:08,980 --> 01:33:11,060
Buka pagar dan masuk
986
01:33:11,740 --> 01:33:13,499
Pergi
987
01:33:15,299 --> 01:33:18,499
Tuan, semua penjahat ada di sini
988
01:33:19,619 --> 01:33:21,539
Ayuh!
- Saya sukakannya. Tahan mereka semua
989
01:33:21,659 --> 01:33:24,739
Masukkan mereka ke dalam van. Ayuh
990
01:33:26,900 --> 01:33:28,460
Mereka pasti akan menyusahkan
991
01:33:28,580 --> 01:33:30,900
Ada terlalu ramai penjenayah.
Kita perlukan lebih banyak van
992
01:33:30,980 --> 01:33:32,500
Kenapa nak kotorkan van polis?
993
01:33:32,620 --> 01:33:34,019
Masukkan mereka dalam lori sampah
994
01:33:34,100 --> 01:33:35,020
Okey
995
01:33:35,459 --> 01:33:37,939
Ayuh. Masuk ke dalam lori
996
01:33:38,060 --> 01:33:39,420
Kenapa kamu masukkan kami dalam lori ni?
997
01:33:39,500 --> 01:33:40,980
Kamu nak naik kapal terbangkah?
998
01:33:41,099 --> 01:33:43,300
Kamu mesti dipukul
999
01:33:43,420 --> 01:33:45,820
Naik lori cepat
1000
01:33:50,099 --> 01:33:51,499
Hey, itu Shakti
1001
01:33:52,900 --> 01:33:55,340
Shakti, kenapa kamu buat begini?
1002
01:33:55,460 --> 01:33:57,060
Kami akan dilepaskan esok pagi
1003
01:33:57,899 --> 01:33:59,620
Jangan pergi. Dengar cakap saya
1004
01:33:59,740 --> 01:34:01,420
Kamu tak boleh penjarakan orang-orang Shiva
1005
01:34:01,540 --> 01:34:03,740
Ikat jamin telah sebati dengan kami
1006
01:34:09,580 --> 01:34:12,299
Tak ada ikat jamin atau penjara untuk
orang seperti kamu
1007
01:34:15,860 --> 01:34:16,860
Siapa?
1008
01:34:18,020 --> 01:34:19,260
Siapa yang minta ikat jamin?
1009
01:34:19,379 --> 01:34:21,419
Kamu akan dilepaskan esokkah?
1010
01:34:22,019 --> 01:34:24,379
Seorang dah pun terlepas
1011
01:34:26,099 --> 01:34:28,019
Di Madurai, Penolong Pesuruhjaya Shakti..
1012
01:34:28,139 --> 01:34:29,899
.. telah menangkap begitu ramai penjenayah
1013
01:34:30,020 --> 01:34:31,580
Terdapat huru hara di sana sini
1014
01:34:31,700 --> 01:34:34,380
Semasa penangkapan..
1015
01:34:34,499 --> 01:34:35,299
..perompak, pembunuh..
1016
01:34:35,420 --> 01:34:36,340
pencuri, penyeludup..
1017
01:34:36,419 --> 01:34:38,579
Semua pembuat arak haram, ganja..
1018
01:34:38,699 --> 01:34:40,420
Dia menangkap mereka semua
1019
01:34:40,540 --> 01:34:42,340
Ini pertama kali sebegitu banyak penjenayah..
1020
01:34:42,460 --> 01:34:44,540
... di tangkap semalaman
1021
01:34:44,819 --> 01:34:46,699
AC Shakti telah menimbulkan..
1022
01:34:46,820 --> 01:34:48,580
... rasa selamat di kalangan penduduk..
1023
01:34:48,700 --> 01:34:51,460
.. dan ketakutan di hati penjenayah
1024
01:34:54,779 --> 01:34:56,219
Tuan, dia tak lepaskan seorang pun
1025
01:34:56,339 --> 01:34:57,460
Dia tangkap mereka semua
1026
01:34:59,020 --> 01:35:00,779
Dia tangkap kerana dia anggota polis
1027
01:35:00,899 --> 01:35:02,020
Tendang dia keluar dari jabatan polis
1028
01:35:02,140 --> 01:35:03,899
Saya yang jadikan dia polis
1029
01:35:04,859 --> 01:35:07,219
Dia patut tahu yang Shiva tahu..
1030
01:35:07,300 --> 01:35:08,380
.. bagaimana untuk buat dan bagaimana untuk
hancurkan
1031
01:35:08,900 --> 01:35:10,940
Jika dia dipecat,
dia akan sujud di kaki saya
1032
01:35:11,300 --> 01:35:13,340
Dia akan tahu yang dia sedang bermain api.
Pecat dia
1033
01:35:21,340 --> 01:35:23,260
Dia akan buat kamu beri hormat dengan
tangan kiri
1034
01:35:23,860 --> 01:35:27,659
Shakti, kamu pun benci dengan nama itu kan?
1035
01:35:27,820 --> 01:35:29,420
Sekarang dia ACP Shakti
1036
01:35:29,780 --> 01:35:31,900
Dia lulus peperiksaan polis dengan
cara yang tidak sah
1037
01:35:32,900 --> 01:35:35,180
Dia lulus kerana kuasa Shiva
1038
01:35:35,459 --> 01:35:36,379
Tengoklah
1039
01:35:36,820 --> 01:35:38,420
Semua rekod adalah palsu
1040
01:35:38,540 --> 01:35:41,100
Bila dia kelar tangan kamu,
tentu kamu merasa sakit
1041
01:35:41,339 --> 01:35:43,060
Kamu tak mahu buat apa-apa pada diakah?
1042
01:35:52,739 --> 01:35:53,819
Telefon Shakti
1043
01:36:21,700 --> 01:36:23,939
Teksi dah sampai. Nyalakan mercun
1044
01:36:29,900 --> 01:36:33,500
Dia dah balik. Dia dah balik..
1045
01:36:34,460 --> 01:36:36,780
Kamu kena pecatkah?
1046
01:36:36,899 --> 01:36:38,020
Sekarang, sayalah siren bagi kamu
1047
01:36:39,340 --> 01:36:40,300
Dia dah takut
1048
01:36:43,460 --> 01:36:44,780
Cakaplah dengan ayah dulu
1049
01:36:56,579 --> 01:36:59,779
Mak, saya di pecat dari kerja
1050
01:37:03,220 --> 01:37:04,420
Mereka dah beritahu mak
1051
01:37:06,419 --> 01:37:08,299
Ya mak, saya di pecat
1052
01:37:08,660 --> 01:37:09,780
Lupakanlah Shakti
1053
01:37:12,380 --> 01:37:15,420
Mak, saya dipecat
1054
01:37:16,420 --> 01:37:19,100
Saya sebenarnya dinaikkan pangkat
1055
01:37:19,220 --> 01:37:21,180
Dari AC ke DC
1056
01:37:21,299 --> 01:37:24,139
Saya dinaikkan pangkat mak
1057
01:37:26,699 --> 01:37:29,939
Drama ini belum berakhir lagi
1058
01:37:30,620 --> 01:37:31,620
Shakti.
1059
01:37:34,700 --> 01:37:37,820
Saya kelar tangan kamu.
Saya lulus peperiksaan dengan cara haram
1060
01:37:38,180 --> 01:37:40,620
Orang kata tak patut ada kesalahan
dalam seragam polis
1061
01:37:41,219 --> 01:37:43,259
Tapi jika pengecut yang memakainya..
1062
01:37:44,219 --> 01:37:46,939
Pecat saya. Pecat saya dari kerja ini
1063
01:37:47,060 --> 01:37:50,420
Shakti, berbanding keinginan kamu untuk
menjadi polis..
1064
01:37:50,939 --> 01:37:53,620
... tapi polis memerlukan orang seperti kamu
1065
01:37:54,020 --> 01:37:55,540
Kamu mungkin gagal dalam peperiksaan
1066
01:37:55,660 --> 01:37:57,299
Tapi kamu lulus sebagai polis
1067
01:37:57,580 --> 01:37:59,780
Keazaman itu yang penting
1068
01:38:00,260 --> 01:38:01,980
Bila kamu buat keputusan untuk hapuskan jenayah..
1069
01:38:02,660 --> 01:38:03,940
.. kamu ialah polis
1070
01:38:04,780 --> 01:38:08,099
Kamu dah buat sesuatu yang gagal saya
buat selama 20 tahun berkhidmat
1071
01:38:08,420 --> 01:38:10,500
Kamu satu-satunya yang boleh
hentikan Shiva
1072
01:38:10,619 --> 01:38:12,259
Kerana saya sentuh ayah kamu..
1073
01:38:12,380 --> 01:38:13,580
.. kamu tak takutkan saya walaupun
saya seorang polis
1074
01:38:13,700 --> 01:38:15,780
Memandangkan kamu sendiri dah jadi polis,
kamu tak akan lepaskan ayah kamu juga
1075
01:38:16,460 --> 01:38:19,740
Sekarang, kamu bukan lagi AC.
Kamu di naikkan pangkat sebagai DC
1076
01:38:21,179 --> 01:38:22,259
Kamu dah kelar satu tangan saya
1077
01:38:22,940 --> 01:38:24,260
Tapi kamulah tangan saya sebelah lagi
1078
01:38:25,180 --> 01:38:26,459
Jangan lepaskan sesiapa
1079
01:38:27,100 --> 01:38:28,259
Teruskan!
1080
01:38:36,860 --> 01:38:38,380
DC?
1081
01:38:39,820 --> 01:38:41,620
DC?
1082
01:38:50,260 --> 01:38:51,740
Saudara, kenapa takut?
1083
01:38:51,860 --> 01:38:53,300
Maksudnya dia dah diberikan TC
1084
01:38:53,420 --> 01:38:55,980
Jika sekolah yang beri TC,
maksudnya dia dah ketinggalan
1085
01:38:56,099 --> 01:38:58,300
Jika polis yang bagi TC,
maksudnya tamatlah kita
1086
01:39:00,779 --> 01:39:02,539
Kita dah separuh tamat
- Kita akan habis sepenuhnya
1087
01:39:02,660 --> 01:39:03,580
Sebab itulah mereka kata..
1088
01:39:03,700 --> 01:39:06,020
.. jangan buat drama sebelum drama tamat
1089
01:39:06,460 --> 01:39:08,980
Kemarahan kamu tak buat saya dipecat..
1090
01:39:09,260 --> 01:39:10,980
.. tapi di naikkan pangkat
1091
01:39:15,980 --> 01:39:17,220
DC ada di sini
1092
01:39:18,380 --> 01:39:19,580
Ayuh, mari pergi
1093
01:39:20,579 --> 01:39:21,779
Hello tuan
1094
01:39:21,899 --> 01:39:24,499
Tahniah, tuan
1095
01:39:24,580 --> 01:39:26,740
Nah
- Tahniah
1096
01:39:27,220 --> 01:39:28,619
Hai
1097
01:39:30,260 --> 01:39:32,500
Dia sangat bertuah.
Kita yang tak bertuah
1098
01:39:32,620 --> 01:39:34,540
Timbalan Pesuruhjaya Encik Shakti..
1099
01:39:34,660 --> 01:39:36,779
.. telah mencapai kejayaan dalam menurunkan
kadar jenayah
1100
01:39:36,899 --> 01:39:38,740
Datuknya korbankan nyawanya..
1101
01:39:38,860 --> 01:39:40,660
.. untuk jabatan polis
1102
01:39:40,780 --> 01:39:43,979
DC Shakti yang datang dari keluarga berani..
1103
01:39:44,099 --> 01:39:46,499
Seluruh dunia percaya
1104
01:39:46,619 --> 01:39:49,219
Kamu luka kerana mempercayai
apa yang dia cakap
1105
01:39:50,740 --> 01:39:52,499
Berani
1106
01:39:52,619 --> 01:39:55,540
Tahun ini kadet terbaik jatuh kepada..
1107
01:39:55,660 --> 01:39:56,980
...Cik Aishwarya.
1108
01:40:02,260 --> 01:40:04,340
Tuan, sila beri sepatah dua kata
1109
01:40:04,859 --> 01:40:07,699
Saya tak biasa bercakap di pentas
1110
01:40:07,979 --> 01:40:09,460
Saya selalu bercakap di pentas hanya
selepas saya mabuk
1111
01:40:09,700 --> 01:40:13,019
Sekurang-kurangnya, ajarlah gerakan keselamatan
pada pelajar kami
1112
01:40:14,660 --> 01:40:16,140
Saya perlukan sukarelawan
1113
01:40:16,259 --> 01:40:18,179
Tunggu
- Kamu, masuk balik
1114
01:40:18,299 --> 01:40:19,540
Kamu ke sini
- Tuan
1115
01:40:19,979 --> 01:40:22,099
Sepatutnya kamu kena bawa beg..
1116
01:40:23,099 --> 01:40:25,420
Kenapa dia tengok belakang?
1117
01:40:27,940 --> 01:40:28,900
Mari sini
1118
01:40:30,580 --> 01:40:31,379
Ya, mari sini
1119
01:40:31,499 --> 01:40:33,979
Kenapa dia libatkan saya?
1120
01:40:35,780 --> 01:40:37,340
Saya akan buat dan tunjukkan
1121
01:40:37,460 --> 01:40:39,500
Pegang kuat-kuat. Okey
1122
01:40:39,620 --> 01:40:40,580
Pegang tangan begini
1123
01:40:41,900 --> 01:40:42,860
Seperti ini
1124
01:40:43,460 --> 01:40:46,220
Tangan kanan dan kaki kiri dalam masa yang sama..
1125
01:40:46,499 --> 01:40:48,619
Seperti ini dan serang
1126
01:40:49,460 --> 01:40:50,500
Mudah saja
1127
01:40:51,179 --> 01:40:52,339
Ayuh
1128
01:40:52,660 --> 01:40:53,740
Ya tuan.
- Pegang tangan saya
1129
01:40:54,020 --> 01:40:55,060
Pegang kuat-kuat
1130
01:40:56,099 --> 01:40:58,300
Seperti ini dan serang
1131
01:41:03,620 --> 01:41:05,940
Apa yang dia cuba buat?
1132
01:41:06,820 --> 01:41:08,620
Ada lagi sukarelawan?
- Tuan
1133
01:41:09,100 --> 01:41:10,739
Tuan, macam mana kalau saya dalam bahaya?
1134
01:41:11,620 --> 01:41:14,099
Kamu tak akan berada dalam bahaya
1135
01:41:14,219 --> 01:41:15,779
Orang lain yang dalam bahaya sebab kamu
1136
01:41:16,100 --> 01:41:16,900
Dungu
1137
01:41:17,180 --> 01:41:19,100
Okey, apabila tertuduh..
1138
01:41:19,220 --> 01:41:21,100
.. datang menyerang kamu dengan pisau
1139
01:41:21,460 --> 01:41:22,700
Saya akan buat dan tunjukkan
1140
01:41:22,979 --> 01:41:24,539
Datang seperti kamu serang saya dengan pisau
1141
01:41:26,260 --> 01:41:28,859
Tahan seperti ini, tolak dan buat begini
- Oh tuhan
1142
01:41:28,979 --> 01:41:30,259
Tumbuk hidungnya
1143
01:41:30,340 --> 01:41:31,220
Kenapa kamu tak perhatikan betul-betul?
1144
01:41:31,300 --> 01:41:32,219
Apa? Oh tuhan
1145
01:41:32,339 --> 01:41:34,900
Seperti ini
- Kenapa kamu tak beri perhatian? Dungu
1146
01:41:35,020 --> 01:41:37,499
Jika kamu rasa susah..
1147
01:41:37,619 --> 01:41:40,300
.. pegang sesuatu..
1148
01:41:40,580 --> 01:41:42,100
Ambil kayu seperti ini..
1149
01:41:42,340 --> 01:41:43,340
.. dan pukul dia
1150
01:41:43,460 --> 01:41:45,620
Dia rancang sesuatu
1151
01:41:47,500 --> 01:41:48,740
Apa dia?
1152
01:41:49,060 --> 01:41:50,260
Ini pun di anggap mempertahankan diri
1153
01:41:53,020 --> 01:41:54,059
Ayuh
1154
01:41:57,980 --> 01:41:59,300
Ayuh
1155
01:42:08,819 --> 01:42:10,060
Serangan yang bijak
1156
01:42:10,180 --> 01:42:11,300
Ini cara pemikiran yang sepatutnya
1157
01:42:12,380 --> 01:42:14,780
Kamu suruh dia serang dengan kayu..
1158
01:42:15,539 --> 01:42:17,099
.. tapi kamu cuba bunuh saya
1159
01:42:17,660 --> 01:42:19,380
Saya akan ajar perkara terakhir
1160
01:42:19,660 --> 01:42:21,659
Tapi untuk buat dan tunjukkan,
orang saya lebih sesuai
1161
01:42:21,940 --> 01:42:25,019
Kerana hanya wanita yang kuat boleh
melakukannya
1162
01:42:27,419 --> 01:42:29,939
Puan, mari sini
1163
01:42:34,379 --> 01:42:35,939
Bawah. Baring
1164
01:42:36,700 --> 01:42:39,740
Saya rasa dia nak raikan malam pertama
dan dapatkan bayi di sini
1165
01:42:45,659 --> 01:42:46,660
Di posisi ini..
1166
01:42:46,780 --> 01:42:49,780
.. merangkak dan lalui hingga ke hujung
1167
01:42:50,380 --> 01:42:51,940
Ini ialah latihan tentera
1168
01:42:52,979 --> 01:42:55,300
Jika kamu buat setiap hari...
- orang akan dapat selsema dan mati
1169
01:42:57,500 --> 01:42:58,940
Tangan dan kaki..
1170
01:42:59,260 --> 01:43:00,620
... akan jadi lebih kuat
1171
01:43:01,379 --> 01:43:03,100
Puan akan buat dan tunjukkan
1172
01:43:03,500 --> 01:43:04,580
Ayuh semua
1173
01:43:13,100 --> 01:43:15,700
Tepuk tangan
1174
01:43:16,060 --> 01:43:18,460
Ayuh
1175
01:43:18,580 --> 01:43:21,980
Shanti!
1176
01:43:22,100 --> 01:43:23,740
Shanti!
1177
01:43:23,860 --> 01:43:26,339
Sangat bagus. Saya sukakannya.
Saya ingat ianya lebih...
1178
01:43:26,780 --> 01:43:27,620
... daripada kamu
1179
01:43:30,460 --> 01:43:31,660
Tepuk tangan
- Okey semua. Bersurai
1180
01:43:31,780 --> 01:43:34,259
Puan akan berjalan di atas tali selepas ini
1181
01:48:12,020 --> 01:48:13,860
Tuan, Shakti dah mula timbulkan masalah pada kita
1182
01:48:16,180 --> 01:48:17,780
Kita tak boleh buat apa-apa padanya
1183
01:48:18,980 --> 01:48:21,700
Dia dah lebih berani berbanding orang lain
1184
01:48:24,659 --> 01:48:27,059
Tuan, dia dah tutup perniagaan pasir kita
1185
01:48:35,219 --> 01:48:36,859
Dia sita tanah granit kita
1186
01:48:42,380 --> 01:48:44,820
KIta tak akan dapat sebarang
komisyen kerana dia
1187
01:48:48,140 --> 01:48:49,820
Dia tak benarkan kita buat sebarang
jenayah pun tuan
1188
01:48:51,100 --> 01:48:52,060
Lebih dari itu..
1189
01:48:52,180 --> 01:48:54,260
.. dia dan tutup perniagaan kita
1190
01:48:54,580 --> 01:48:55,979
Kerana tuan mendiamkan diri...
1191
01:49:00,779 --> 01:49:03,019
Tuan, kita kena bergerak semula
1192
01:49:03,380 --> 01:49:04,220
Kita uruskan dia kemudian
1193
01:49:13,580 --> 01:49:15,740
Shakti, apakhabar?
1194
01:49:15,860 --> 01:49:17,380
Tuan, apakhabar?
1195
01:49:17,500 --> 01:49:18,740
Saya datang dari tempat kamu
1196
01:49:18,860 --> 01:49:20,380
Nampaknya macam acara keluarga
1197
01:49:20,500 --> 01:49:22,619
Kena siapkan 108 hidangan
dan jadikan majlis ini hebat
1198
01:49:22,700 --> 01:49:24,660
Semua patut menikmati jamuan
1199
01:49:24,779 --> 01:49:25,459
Apa yang kamu cakap ni?
1200
01:49:25,540 --> 01:49:26,819
Saya cakap tentang perkahwinan adik kamu
1201
01:49:31,660 --> 01:49:33,220
Perkahwinan adik?
1202
01:49:47,219 --> 01:49:48,179
Tuan
1203
01:50:06,260 --> 01:50:07,740
Mak
- Cakaplah
1204
01:50:08,420 --> 01:50:12,500
Saya jumpa tukang masak
Shrinivas dalam perjalanan
1205
01:50:13,780 --> 01:50:16,180
Dia tukang masak yang bagus, mak
1206
01:50:19,540 --> 01:50:22,220
Ada apa-apa beritakah?
1207
01:50:25,820 --> 01:50:27,220
Tak ada apa-apakah, mak?
1208
01:50:29,780 --> 01:50:31,140
Nak saya letak?
1209
01:50:33,220 --> 01:50:34,619
Nak saya letak ke?
1210
01:50:41,260 --> 01:50:42,419
Ia perkahwinan adik
1211
01:50:42,899 --> 01:50:45,460
Anak saya tahu dari orang luar
1212
01:50:46,139 --> 01:50:47,899
Dia mesti kecewa
1213
01:50:48,539 --> 01:50:49,699
Dia tentu terluka
1214
01:50:49,820 --> 01:50:50,820
Sebab itulah
1215
01:50:51,299 --> 01:50:53,339
Saya tahu bagaimana untuk membunuh..
1216
01:50:53,459 --> 01:50:54,940
.. dan bagaimana untuk menyeksa
1217
01:50:55,660 --> 01:50:58,060
Masih belum terlambat.
Saya akan jemput dia hadir
1218
01:50:58,820 --> 01:51:00,140
Dia amat di alu-alukan
1219
01:51:00,740 --> 01:51:02,660
Tapi bukan sebagai polis,
tapi sebagai Shakti
1220
01:51:03,179 --> 01:51:05,659
Dia kena lepaskan semuanya dan datang
sebagai Shakti yang lama
1221
01:51:06,059 --> 01:51:07,459
Dia akan datangkah?
1222
01:51:08,140 --> 01:51:09,340
Beritahu dia, saya akan jemput dia
1223
01:51:09,820 --> 01:51:10,979
Abang
- Hey
1224
01:51:12,100 --> 01:51:13,780
Jika Shiva dan buat keputusan..
1225
01:51:14,219 --> 01:51:15,739
.. ianya muktamad
1226
01:51:45,899 --> 01:51:48,019
Hari ini hari perkahwinan adik kamu.
Kita patut pergi
1227
01:51:48,580 --> 01:51:50,459
Ayuh. Dia tak dijemput
1228
01:51:53,660 --> 01:51:55,460
Maha pasti jemput saya
1229
01:51:55,580 --> 01:51:56,580
Untuk makan?
1230
01:51:57,179 --> 01:51:59,260
Saya tak fikir dia akan jemput kamu
1231
01:51:59,980 --> 01:52:02,660
Adik saya pasti akan jemput saya
1232
01:52:07,540 --> 01:52:08,540
Maha.
1233
01:52:09,220 --> 01:52:11,740
Mak
- Saya tak boleh yakinkan ayah
1234
01:52:11,860 --> 01:52:13,379
Macam mana nak teruskan tanpa abang?
1235
01:52:13,820 --> 01:52:15,380
Dia sangat sayangkan kamu
1236
01:52:16,019 --> 01:52:18,059
Jika kamu telefon dia sekarang,
dia akan berlari datang
1237
01:52:18,179 --> 01:52:20,500
Mak, ayah saya penting bagi saya
1238
01:52:21,299 --> 01:52:22,939
Saya penting bagi anak saya
1239
01:52:23,860 --> 01:52:26,099
Kamu pilih siapa yang lebih penting
1240
01:52:32,819 --> 01:52:34,099
Mainkan gendang perkahwinan
1241
01:52:42,299 --> 01:52:44,699
Apakhabar?
- Apa yang kamu buat?
1242
01:52:44,819 --> 01:52:45,619
Tolonglah pergi
1243
01:52:45,740 --> 01:52:47,980
Saya suruh kamu hantar air berasingan
1244
01:52:48,100 --> 01:52:50,740
Pergi periksa
1245
01:52:50,860 --> 01:52:52,139
Kamu masuk lepas nampak papan tanda kan?
1246
01:52:52,259 --> 01:52:54,340
Kamu tak boleh duduk dan makan
di ruang berhawa dingin
1247
01:52:54,419 --> 01:52:56,099
Pergi sana dan makan
1248
01:53:06,700 --> 01:53:08,020
Abang
1249
01:53:08,579 --> 01:53:09,859
Abang..
1250
01:53:10,139 --> 01:53:12,460
ia perkahwinan adik kamu
1251
01:53:12,539 --> 01:53:13,859
Ia perkahwinan adik kamu
1252
01:53:13,979 --> 01:53:15,379
Bangunlah
1253
01:53:15,500 --> 01:53:18,220
Kamu duduk dan makan seperti tetamu luar
1254
01:53:18,340 --> 01:53:19,780
Datanglah
1255
01:53:20,819 --> 01:53:22,019
Bye.
1256
01:53:22,139 --> 01:53:24,940
Kakak, tengoklah. Kita ramai disini..
1257
01:53:25,019 --> 01:53:26,380
.. tapi dia duduk dan makan seperti
anak yatim
1258
01:53:27,140 --> 01:53:29,060
Dia enggan datang
1259
01:53:30,580 --> 01:53:32,500
Saya tak sanggup
1260
01:53:48,299 --> 01:53:50,299
Orang luar yang dijemput sebagai tetamu..
1261
01:53:51,419 --> 01:53:52,699
.. tapi saya abang dia
1262
01:53:55,259 --> 01:53:58,509
Bagaimana saya tak makan di
jamuan adik saya?
1263
01:54:16,780 --> 01:54:19,300
Abang dah datang.
Dia orang besar di sini
1264
01:54:19,580 --> 01:54:20,660
Dia tak datang untuk perkahwinan
1265
01:54:20,780 --> 01:54:23,300
Tapi hanya selepas kebenaran dari dia,
barulah majlis di rumah ini berlangsung
1266
01:54:23,420 --> 01:54:25,180
Silakan masuk
1267
01:54:25,300 --> 01:54:27,419
Tuan, pengantin dah datang.
Restuilah mereka
1268
01:54:27,539 --> 01:54:28,859
Mintalah restu
1269
01:54:32,620 --> 01:54:34,619
Tuan, dialah pengantin perempuan
1270
01:54:36,500 --> 01:54:38,940
Saya berkahwin dengan dia
selepas kamu benarkan
1271
01:54:42,059 --> 01:54:43,819
Dalam 10 tahun..
1272
01:54:47,020 --> 01:54:49,379
.. saya ingat saya tak boleh balas dendam
1273
01:54:52,780 --> 01:54:53,780
Apa yang kamu cakap di dalam tadi?
1274
01:54:55,060 --> 01:54:56,740
Saya akan sentuh kaki kamu
1275
01:54:57,620 --> 01:54:58,780
Sentuh kaki saya
1276
01:55:05,099 --> 01:55:06,739
Di depan keluarga saya
1277
01:55:22,900 --> 01:55:25,540
jangan cari fasal dengan Shiva walaupun
kamu tak kenal dia
1278
01:55:26,140 --> 01:55:28,259
Jika saya jatuhkan hukuman,
seseorang boleh mati
1279
01:55:28,940 --> 01:55:30,980
Jika saya maafkan,
seseorang dah pun mati
1280
01:55:37,820 --> 01:55:39,980
Saya hidup kerana ini
1281
01:55:41,219 --> 01:55:43,219
Saya suruh kamu kahwini dia..
1282
01:55:44,140 --> 01:55:46,340
.. bukan untuk dia sentuh kaki saya..
1283
01:55:47,459 --> 01:55:49,499
.. ayahnya yang kena sentuh kaki saya
1284
01:55:52,340 --> 01:55:53,660
Panggil ayah kamu
1285
01:55:54,100 --> 01:55:55,100
Saya tak mahu
1286
01:55:56,300 --> 01:55:57,580
telefon!!
1287
01:56:13,820 --> 01:56:15,580
Tuan, dia dah datang
1288
01:56:17,300 --> 01:56:18,660
Suruh orang tua tu masuk
1289
01:56:18,740 --> 01:56:20,780
Orang yang datang bukan lelaki tua
1290
01:56:22,100 --> 01:56:23,460
Siapa yang kamu telefon?
1291
01:56:25,499 --> 01:56:26,899
Ayah kamu tak datangkah?
1292
01:56:28,180 --> 01:56:29,819
Ia bukan ayah saya..
1293
01:56:30,380 --> 01:56:31,340
.. dia ialah ayah kamu
1294
01:56:32,900 --> 01:56:34,140
Periksa siapa
1295
01:57:01,820 --> 01:57:03,140
Siapa dia?
1296
01:57:06,260 --> 01:57:07,380
Abang saya
1297
01:57:09,700 --> 01:57:11,060
Dia datang kemajlis perkahwinan saya
walau tidak dijemput
1298
01:57:11,180 --> 01:57:12,580
Bila saya dalam masalah..
1299
01:57:13,300 --> 01:57:14,740
Maafkan saya, abang
1300
01:57:15,020 --> 01:57:16,580
Abang pun penting bagi saya
1301
01:57:18,340 --> 01:57:19,820
Dia sangat penting untuknya
1302
01:57:19,940 --> 01:57:21,820
Pukul dia dan suruh dia panggil ayahnya
1303
01:59:07,660 --> 01:59:09,620
Bila seseorang mati, semua orang menangis
1304
01:59:10,979 --> 01:59:12,779
Tapi bila adik saya menangis..
1305
01:59:13,660 --> 01:59:15,140
.. kamu yang akan mati
1306
01:59:22,700 --> 01:59:25,740
Syukurlah, saya datang sebagai abang
bukan sebagai polis
1307
01:59:30,260 --> 01:59:33,780
Jika ia berlaku lagi..
1308
01:59:34,940 --> 01:59:37,820
... saya akan benamkan peluru itu
di kepala kamu
1309
01:59:52,019 --> 01:59:54,179
Berhenti buat jenayah
1310
01:59:55,300 --> 01:59:57,940
Saya dah suruh kamu berhenti,
tengoklah apa yang jadi
1311
01:59:58,340 --> 01:59:59,620
Anak kamu ada masalah kerana
kesilapan kamu
1312
02:00:01,340 --> 02:00:02,980
Adik saya ada masalah
1313
02:00:03,700 --> 02:00:05,020
Dia anak saya
1314
02:00:05,819 --> 02:00:07,019
Saya ayah dia
1315
02:00:07,619 --> 02:00:09,059
Ini masalah keluarga kami
1316
02:00:09,179 --> 02:00:11,092
Kamu siapa?
1317
02:00:12,380 --> 02:00:13,140
Ayah?
1318
02:00:14,260 --> 02:00:15,659
Tidak ayah, abang...
1319
02:00:25,739 --> 02:00:28,180
Saya minta maaf.
Ia tak akan berlaku lagi
1320
02:00:32,540 --> 02:00:35,740
Letak jawatan!
1321
02:00:37,340 --> 02:00:39,100
Letak jawatan!
1322
02:00:39,220 --> 02:00:41,099
Bukankah ia mendapat tentangan daripada penduduk
apabila terpaksa mengosongkan tanah..
1323
02:00:41,219 --> 02:00:43,819
.. untuk memulakan Syarikat Parma?
1324
02:00:43,900 --> 02:00:46,180
Apabila tiada kebenaran daripada pihak kerajaan
negeri, bagaimana kamu ingin memulakannya?
1325
02:00:46,300 --> 02:00:48,220
Apa yang kamu akan buat demi keselamatan penduduk?
1326
02:00:48,340 --> 02:00:50,180
Ada khabar mengatakan sekiranya kamu
mula membina kilang kimia ini..
1327
02:00:50,260 --> 02:00:52,940
... penduduk sekitar akan menderita?
1328
02:00:53,660 --> 02:00:54,780
Apa penderitaan yang akan mereka hadapi?
1329
02:00:55,340 --> 02:00:56,780
Keadaan sekarang pun sudah cukup merbahaya..
1330
02:00:56,900 --> 02:00:57,940
.. bagaimana kami nak hidup dalam kegelapan?
1331
02:00:58,060 --> 02:01:00,460
Apabila burung mati, kamu masih lagi
gunakan telefon bimbit kamu
1332
02:01:01,019 --> 02:01:03,340
Bila tong gas meletup,
bolehkah kita berhenti memasak?
1333
02:01:05,060 --> 02:01:07,860
BIla 4000 orang mendapat pekerjaan dan
pesakit mendapat ubat..
1334
02:01:07,979 --> 02:01:10,019
... kenapa kita tak boleh bina syarikat ini?
1335
02:01:10,379 --> 02:01:12,299
Hanya selepas meminta keizinan..
1336
02:01:12,419 --> 02:01:16,379
.. dan ada pengesahan yang tiada manusia
akan mendapat kesan buruk..
1337
02:01:16,460 --> 02:01:17,900
.. maka kami akan mula membinanya
1338
02:01:18,020 --> 02:01:19,340
Saya jamin itu
1339
02:01:19,460 --> 02:01:20,780
Okey?
1340
02:01:24,299 --> 02:01:25,859
1500 keluarga akan mengosongkan..
1341
02:01:26,099 --> 02:01:28,780
... tanah di Paramboka. Jika kita buat kerja..
1342
02:01:30,100 --> 02:01:31,060
... kita akan dapat 500 kror
1343
02:01:31,499 --> 02:01:33,580
Tuan, bolehkah tuan kosongkan tempat itu?
1344
02:01:33,700 --> 02:01:36,220
Jika kamu mahu
- Saya akan lakukannya
1345
02:01:37,139 --> 02:01:38,419
Shakti!
1346
02:01:44,380 --> 02:01:46,900
Bukan hanya tanah, jika bayang-bayang Shiva..
1347
02:01:47,579 --> 02:01:50,179
.. berada di tanah itu, ia akan jadi milik saya
1348
02:01:51,820 --> 02:01:53,060
Potong kepalanya
1349
02:02:18,100 --> 02:02:19,220
Hello, tuan
1350
02:02:19,340 --> 02:02:21,940
Tuan mereka penggal kepala dan gantungkan
selipar pada patung itu
1351
02:02:22,060 --> 02:02:23,180
Huru hara dah bermula
1352
02:02:33,779 --> 02:02:35,179
Shakti, kamu di mana?
1353
02:02:35,300 --> 02:02:36,900
Huru-hara di Rangavarpatti
1354
02:02:37,019 --> 02:02:38,980
Ayah kamu telah mengalihkan perhatian kamu
1355
02:02:39,059 --> 02:02:40,459
Jentolak dah ada di sini
1356
02:02:40,580 --> 02:02:43,020
Mereka datang untuk runtuhkan rumah.
Datanglah cepat
1357
02:02:45,700 --> 02:02:47,780
Ayah kamu dah datang
- Apa yang saya boleh buat untuk menentangnya?
1358
02:02:47,860 --> 02:02:49,900
Apa kamu cakap ni?
1359
02:02:50,699 --> 02:02:52,099
Biarkan
1360
02:02:52,220 --> 02:02:53,820
Biarkan
1361
02:03:36,179 --> 02:03:39,019
Tuan, tanah ini telah dipindah milik pada nama tuan
1362
02:03:39,100 --> 02:03:40,900
500 kror juga telah dipindahkkan ke akaun tuan
1363
02:03:53,099 --> 02:03:53,939
Apa dia?
1364
02:03:54,059 --> 02:03:57,379
Shakti, kamu kata kamu tak kan biarkan
satu jenayah pun di sini
1365
02:03:58,139 --> 02:03:59,779
Ayah kamu telah mengkhianati..
1366
02:03:59,900 --> 02:04:01,620
.. penduduk Madurai
1367
02:04:03,020 --> 02:04:06,500
Dia telah lakukan jenayah
1368
02:04:53,540 --> 02:04:54,860
Polis dah datang
1369
02:05:10,379 --> 02:05:11,620
Adakah dia akan tangkap saya?
1370
02:05:12,260 --> 02:05:14,660
Dia ke tu?
Dia dah datangkah?
1371
02:05:14,780 --> 02:05:15,780
Mana dia?
1372
02:05:15,899 --> 02:05:17,860
Mana dia?
Hey, buka pagar
1373
02:05:17,980 --> 02:05:21,539
Tuan, bantulah kami!
1374
02:05:21,940 --> 02:05:24,100
Kamu dah lakukan sesuatu yang baik..
1375
02:05:24,220 --> 02:05:25,820
... tapi kami dah salah faham tuan
1376
02:05:26,260 --> 02:05:28,340
Rumah kami itu memang uzur
1377
02:05:28,460 --> 02:05:31,100
Kamu berikan kami tanah untuk bina rumah
dan dermakan 500 kror
1378
02:05:31,220 --> 02:05:32,620
Tuhan rahmati tuan
1379
02:05:34,139 --> 02:05:36,460
500 kror. Kerajaan pun tak pernah
berbuat demikian
1380
02:05:36,580 --> 02:05:38,180
Kenapa tuan ingin membantu mereka?
1381
02:05:40,420 --> 02:05:41,540
Adakah tuan ingin bertanding dalam pilihanraya?
1382
02:05:41,660 --> 02:05:43,820
Tak pernah ada orang yang membantu sebegini tuan
1383
02:05:43,940 --> 02:05:45,580
Dan saya tak rasa ada orang yang sanggup
1384
02:05:45,820 --> 02:05:48,419
Kerana bantuan yang tuan hulurkan,
semoga tuan panjang umur
1385
02:05:48,539 --> 02:05:50,099
Ada orang pernah berjanji,
tapi tidak tunaikan
1386
02:05:50,219 --> 02:05:52,540
Tapi kamu lakukan sesuatu tanpa
berkata apa-apa. Kamu ibarat dewa
1387
02:05:52,660 --> 02:05:54,100
Tuan, tolong...
1388
02:05:54,220 --> 02:05:56,339
Tuan..
1389
02:05:58,499 --> 02:06:00,499
Cukup. Tutup pagar
1390
02:06:02,980 --> 02:06:04,940
Apa yang berlaku ni?
1391
02:06:05,579 --> 02:06:06,940
150 ekar tanah..
1392
02:06:07,060 --> 02:06:08,219
... dan 500 kror..
1393
02:06:08,339 --> 02:06:11,299
... tuan dah tandatangan dokumen
- Bila saya tandatangan?
1394
02:06:44,780 --> 02:06:47,060
Saya kata ianya mustahil, tapi
kamu kata tidak
1395
02:06:48,299 --> 02:06:51,179
Kerja ini mustahil bagi semua orang
kecuali kamu
1396
02:06:52,460 --> 02:06:54,620
Jadi saya buat dan kamu akan
tengok saja
1397
02:06:55,460 --> 02:06:57,060
Hanya selepas saya buat semua
1398
02:07:01,700 --> 02:07:04,540
Kamu sendiri boleh tersalah tandatangan, tapi saya..
1399
02:07:04,940 --> 02:07:06,820
.. selalu buatnya dengan betul
1400
02:07:22,259 --> 02:07:23,699
Ayah yang tersayang
1401
02:07:24,500 --> 02:07:26,860
Masih belum tukar kata laluan bank lagi..
1402
02:07:26,980 --> 02:07:28,340
.. dan masih gunakan nama "Shakti"
1403
02:07:30,140 --> 02:07:31,900
Apa orang panggil ayah?
1404
02:07:32,540 --> 02:07:34,380
Lelaki budiman
1405
02:07:35,260 --> 02:07:38,819
Apa yang orang kata itu tidak penting,
tapi ayah kena berubah
1406
02:07:40,739 --> 02:07:42,539
Ubah diri ayah.
Ayah tak ada pilihan
1407
02:07:50,140 --> 02:07:51,260
Anak kita, Shakti..
1408
02:07:51,380 --> 02:07:53,220
.. dah ubah ayahnya sendiri
1409
02:07:53,860 --> 02:07:55,379
Siapa dia untuk ubah saya?
1410
02:07:55,499 --> 02:07:57,899
Adakah Shiva ini akan berubah?
Saya Shiva
1411
02:07:58,019 --> 02:07:59,459
Saya tak akan berubah
- Tuan
1412
02:08:03,740 --> 02:08:07,580
Kamu kata tak ada orang seperti kamu
di Madurai
1413
02:08:07,700 --> 02:08:09,700
Apa yang berlaku sekarang?
Dia dah tipu kamu
1414
02:08:09,820 --> 02:08:11,860
Kenapa kamu terima urusniaga ini?
1415
02:08:11,939 --> 02:08:14,219
Ia bukan tentang duit,
tapi saya dah hilang kepercayaan pada kamu
1416
02:08:14,300 --> 02:08:15,820
Berhenti bercakap besar
1417
02:08:15,940 --> 02:08:17,579
Hey. Keluar
1418
02:08:17,699 --> 02:08:20,579
Keluar
1419
02:08:23,579 --> 02:08:26,779
Selagi kamu anggap Shakti itu anak kamu,
kamu tak boleh buat apa-apa
1420
02:08:27,820 --> 02:08:30,380
Kamu layan dia seperti anak,
tapi dia tak anggap kamu sebagai ayahnya
1421
02:08:30,659 --> 02:08:31,780
Sebab itulah dia selalu menang
1422
02:08:33,299 --> 02:08:35,500
Jika orang lain yang buat begini..
1423
02:08:35,900 --> 02:08:37,420
.. tentu dah lama orang tu mati
1424
02:08:38,180 --> 02:08:39,780
Jika kamu nak menang, kamu kena
buat sesuatu padanya
1425
02:08:41,099 --> 02:08:42,979
Lupakan yang Shakti itu anak kamu
1426
02:09:08,020 --> 02:09:11,260
Tidak tuan
- Tuan
1427
02:09:11,540 --> 02:09:13,500
Tuan, dia anak tuan
- Apa yang kamu buat?
1428
02:09:13,619 --> 02:09:14,579
Hey.
1429
02:09:16,379 --> 02:09:17,939
Tuan
1430
02:09:21,260 --> 02:09:22,500
Apa yang kamu dah buat?
1431
02:09:25,379 --> 02:09:28,379
Selepas ini, saya bukan ayahnya..
1432
02:09:29,020 --> 02:09:30,299
.. dan dia juga bukan anak saya
1433
02:09:43,859 --> 02:09:45,859
Puan menunggu dari pagi.
Puan nak jumpa siapa?
1434
02:09:46,780 --> 02:09:47,980
Tuan Shakti..
1435
02:09:53,780 --> 02:09:55,700
Hey.
- Pakcik
1436
02:09:58,979 --> 02:10:00,859
Apakhabar?
- Saya sihat
1437
02:10:00,980 --> 02:10:02,060
Budak perempuan ni..
1438
02:10:05,939 --> 02:10:08,099
Ya, dia masih hidup
1439
02:10:10,379 --> 02:10:12,779
Saya diberitahu ada lelaki bernama Shakti
yang menyelamatkan anak saya..
1440
02:10:13,100 --> 02:10:14,580
... hanya baru sekarang kami tahu..
1441
02:10:15,220 --> 02:10:16,580
.. inilah Shakti yang diperkatakan
1442
02:10:16,700 --> 02:10:18,460
Doktor sendiri telah putus asa
1443
02:10:18,860 --> 02:10:20,540
Tapi kerana harapan yang tuan
Shakti berikan..
1444
02:10:20,740 --> 02:10:21,980
... anak saya tersenyum hari ini
1445
02:10:22,540 --> 02:10:24,740
Dia dah keluar dari wad tadi
1446
02:10:24,860 --> 02:10:27,620
Dia kata nak jumpa kamu, jadi..
1447
02:10:28,100 --> 02:10:30,300
Terima kasih banyak tuan
- Tak ada masalah
1448
02:10:43,180 --> 02:10:44,540
Impian kamu
1449
02:10:44,660 --> 02:10:46,940
Kamu terlupakannya. Mari
1450
02:10:47,260 --> 02:10:49,499
Peluk kuat-kuat
1451
02:10:51,979 --> 02:10:53,459
Terima kasih pakcik
1452
02:10:54,900 --> 02:10:55,620
- Bye.
- Bye.
1453
02:10:55,740 --> 02:10:56,740
Bye, tuan
1454
02:11:05,700 --> 02:11:07,020
Saya salah hari tu
1455
02:11:07,780 --> 02:11:08,779
Apa maksud kamu?
1456
02:11:08,899 --> 02:11:12,059
Pergi tengok cermin sekarang, bukan hanya kamu..
1457
02:11:12,580 --> 02:11:13,780
.... semua orang menyukai kamu
1458
02:11:14,899 --> 02:11:16,060
Kamu?
1459
02:11:16,900 --> 02:11:18,139
Saya pun suka
1460
02:16:27,580 --> 02:16:28,699
Hey.
1461
02:16:30,540 --> 02:16:31,820
Shakti, apa yang kamu dah buat?
1462
02:16:36,580 --> 02:16:38,380
Ayuh mari pergi
1463
02:17:47,299 --> 02:17:48,539
Jadi ianya kamu
1464
02:17:54,019 --> 02:17:55,619
Jadi ianya kamu
1465
02:18:02,779 --> 02:18:04,180
Beritahu saya siapa?
1466
02:18:04,260 --> 02:18:05,820
Ayah kamu yang arahkan
1467
02:18:10,099 --> 02:18:12,100
Ia bukan ayah saya
1468
02:18:12,220 --> 02:18:13,579
Beritahu saya siapa?
1469
02:18:27,460 --> 02:18:29,260
Ya, bukan ayah kamu
1470
02:18:29,380 --> 02:18:31,699
Tapi kamu tak akan dapat tahu siapa
1471
02:18:47,299 --> 02:18:48,859
Saya dah hapuskan Shakti
1472
02:18:49,219 --> 02:18:50,620
Tapi, bayarannya sedikit sangat
1473
02:18:50,899 --> 02:18:52,699
Bayar saya 10 lakh lagi
1474
02:18:52,819 --> 02:18:54,580
Jika tidak, saya akan bongkarkan kebenaran
1475
02:18:54,700 --> 02:18:57,420
Saya berada di lombong lama yang
telah ditutup
1476
02:18:57,660 --> 02:18:59,740
Hantar ke mesej berkumpulan
1477
02:19:06,379 --> 02:19:07,660
SMS!
1478
02:19:19,180 --> 02:19:21,100
Ada orang yang akan datang
1479
02:19:22,300 --> 02:19:25,020
Datanglah
1480
02:19:44,380 --> 02:19:45,660
Sana
1481
02:19:48,180 --> 02:19:49,700
Jika terlepas,
dia pasti dah melarikan diri
1482
02:19:49,819 --> 02:19:50,980
Jika tidak, kita akan ada masalah
1483
02:19:51,100 --> 02:19:53,100
Tuan, kami dah hapuskan dia
1484
02:20:22,620 --> 02:20:24,540
Kamu pasti dia dah mati?
1485
02:20:24,660 --> 02:20:25,940
Ya
1486
02:20:33,460 --> 02:20:35,659
Mereka juga dah tanam mayatnya
1487
02:20:36,979 --> 02:20:38,740
Jadi ianya kamu
1488
02:20:40,780 --> 02:20:42,859
Sangat pandai
- Polis
1489
02:20:43,540 --> 02:20:45,139
Saya pun baru menyedarinya
1490
02:20:46,699 --> 02:20:48,419
Kamu tak mahu tahukah kenapa?
1491
02:20:48,900 --> 02:20:51,220
Dalam cerita ini, jika kamu itu wira
Saya juga wira
1492
02:20:52,540 --> 02:20:54,340
Jika kamu penjahat,
saya lebih jahat
1493
02:20:54,780 --> 02:20:56,660
Cerita ini bukan bermula sekarang
1494
02:20:56,860 --> 02:20:58,060
Tapi lama dulu
1495
02:20:58,459 --> 02:20:59,620
Di sana
1496
02:21:10,980 --> 02:21:13,700
Ayah saya juga mati di tempat yang sama
di mana ayah kamu mati
1497
02:21:20,179 --> 02:21:21,899
Polis yang Shiva bunuh...
1498
02:21:22,219 --> 02:21:23,699
... saya adalah anaknya
1499
02:21:27,259 --> 02:21:29,260
Shiva pergi selepas membunuhnya
1500
02:21:29,820 --> 02:21:32,500
Saya juga menangis di tempat kamu menangis
1501
02:21:36,700 --> 02:21:38,980
Saya rasa saya sendirian..
1502
02:21:40,020 --> 02:21:42,820
.. dan seluruh Madurai menentang saya
1503
02:21:45,739 --> 02:21:49,379
Saya ambil keputusan untuk bunuh Shiva
1504
02:22:14,020 --> 02:22:16,339
Adakah saya akan benarkan orang lain
membunuhnya?
1505
02:22:17,500 --> 02:22:19,900
Dia terima saya sebab menyangka
saya telah menyelamatkan nyawanya
1506
02:22:20,700 --> 02:22:22,340
Saya belajar sesuatu dari Shiva
1507
02:22:22,819 --> 02:22:27,100
Tak kira siapa dia bunuh, dia akan rampas
apa saja dan bunuh orang tu
1508
02:22:27,780 --> 02:22:30,780
Apa yang saya belajar dari Shiva, saya ambil
keputusan untuk balas dendam dengan cara yang sama
1509
02:22:30,900 --> 02:22:33,500
Tapi saya inginkan kuasa
1510
02:22:33,619 --> 02:22:34,739
20 tahun..
1511
02:22:34,860 --> 02:22:36,620
.. saya cuba memenangi kepercayaannya..
1512
02:22:36,859 --> 02:22:38,740
... saya jadi menteri melaluinya
1513
02:22:38,860 --> 02:22:41,340
Ayah kamu ingat saya jadi begini
kerana kuasa dia
1514
02:22:42,900 --> 02:22:43,900
Tapi usaha saya sendiri
1515
02:22:44,020 --> 02:22:46,780
Saya ada kuasa dan saya pun mulakan
1516
02:22:47,100 --> 02:22:48,420
Saya mulakan segalanya
1517
02:22:49,860 --> 02:22:51,220
Bukan dengan mengelar tengkuk sendiri..
1518
02:22:52,219 --> 02:22:53,299
.. tapi dengan membunuh orang lain
1519
02:22:53,940 --> 02:22:56,740
Saya ingat dengan memalukan Shiva..
1520
02:22:56,860 --> 02:22:58,339
.. menggunakan samseng jalanan
1521
02:22:59,779 --> 02:23:02,500
Saya hantar orang ke jalan Tutakadi untuk
hapuskan dia
1522
02:23:05,179 --> 02:23:07,579
Saya lantik pesuruhjaya yang jujur..
1523
02:23:07,699 --> 02:23:09,899
.. untuk memalukan Shiva yang selalu beranggapan
dia yang paling berkuasa
1524
02:23:10,260 --> 02:23:12,700
Tapi ayah kamu jadikan kamu polis..
1525
02:23:13,099 --> 02:23:14,579
.. itu juga rancangan saya
1526
02:23:20,179 --> 02:23:22,459
Saya juga dalang dalam letupan tong gas
1527
02:23:30,900 --> 02:23:32,900
Saya buat dia lakukan jenayah paling
besar di Madurai
1528
02:23:40,740 --> 02:23:43,100
Saya ingat seluruh Madurai akan menentangnya
1529
02:23:43,459 --> 02:23:45,019
Tapi apa yang saya tak sangka..
1530
02:23:45,820 --> 02:23:47,899
... kamu yang menentang Shiva
1531
02:23:51,100 --> 02:23:52,740
Untuk menghancurkan Shiva..
1532
02:23:53,059 --> 02:23:54,779
... Saya libatkan dia dalam isu syarikat Pharma
1533
02:23:56,380 --> 02:23:59,020
Tapi apa saja yang saya buat,
kamu selamatkannya...
1534
02:23:59,820 --> 02:24:01,700
... masih seperti orang kanan Shiva
1535
02:24:09,499 --> 02:24:11,980
Jadi saya buat keputusan untuk
hapuskan kamu
1536
02:24:14,820 --> 02:24:18,180
Hey, kenapa tak mati-mati lagi hah?
1537
02:24:18,379 --> 02:24:20,539
Saya tak akan lepaskan dia.
ini bukan hal kecil
1538
02:24:20,980 --> 02:24:23,980
Ia adalah kemarahan terpendam
selama 20 tahun
1539
02:24:24,540 --> 02:24:26,340
Saya dah datang dengan merentasi api
1540
02:24:28,180 --> 02:24:29,580
Badan kamu mungkin kuat..
1541
02:24:30,460 --> 02:24:31,860
..tapi kamu tak sebijak mana
1542
02:24:36,460 --> 02:24:39,060
Kamu tak boleh sentuh ayah saya
1543
02:24:39,580 --> 02:24:41,779
Kerana hidup ayah saya..
1544
02:24:43,099 --> 02:24:46,259
... ada di sini
- Kamu pun akan mati nanti
1545
02:24:47,179 --> 02:24:48,779
Saya tak akan buat apa-apa pada kamu
1546
02:24:50,899 --> 02:24:52,660
Shakti sendiri yang akan hapuskan Shiva
1547
02:24:56,179 --> 02:24:57,979
Kamu panggil dia ayah..
1548
02:24:59,059 --> 02:25:00,859
.. dan ayah kamu yang akan bunuh kamu
1549
02:25:01,780 --> 02:25:04,140
Shiva besarkan kamu dan saya
1550
02:25:04,260 --> 02:25:06,060
Kamu nak lindungi dia..
1551
02:25:07,180 --> 02:25:08,940
.. tapi saya ingin hancurkan dia
1552
02:25:09,780 --> 02:25:11,740
Tengok siapa yang akan Shiva
percaya sekarang
1553
02:25:12,259 --> 02:25:14,059
Nak tengok tak?
1554
02:25:14,940 --> 02:25:17,460
Satu hari. Cuma sehari..
1555
02:25:17,820 --> 02:25:19,580
... ayah kamu akan hapuskan kamu
1556
02:25:19,819 --> 02:25:21,299
Saya akan buat dia bunuh kamu
1557
02:25:23,539 --> 02:25:26,419
Ayah saya akan bunuh saya?
1558
02:25:26,779 --> 02:25:29,219
Kamu tak boleh buat apa-apa semasa saya
tak tahu sikap sebenar kamu
1559
02:25:29,500 --> 02:25:31,500
Kamu ingat saya akan biarkan setelah
saya tahu kamu siapa?
1560
02:25:31,860 --> 02:25:34,580
Kamu nak cabar Shakti?
1561
02:25:35,100 --> 02:25:36,980
Kamu pernah nampak orang menang
dalam perlawanan
1562
02:25:37,099 --> 02:25:39,220
Tapi pernahkah kamu nampak ada orang
menang melalui orang lain?
1563
02:25:39,499 --> 02:25:42,539
Kamu boleh cari fasal dengan orang biasa,
tapi bila kamu buat hal dengan Shakti..
1564
02:25:42,979 --> 02:25:44,819
.. kamu akan mati
1565
02:25:45,460 --> 02:25:48,700
Buat apa yang kamu nak.
Macam kamu cakap, bagi kamu..
1566
02:25:49,020 --> 02:25:50,380
... loceng dah berbunyi..
1567
02:25:50,860 --> 02:25:52,219
.. loceng kematian
1568
02:25:56,419 --> 02:25:59,579
Tuan. Shakti tak patut dibiarkan hidup
1569
02:26:00,580 --> 02:26:03,660
Berikan arahan.
Saya sanggup berkorban untuk kamu
1570
02:26:07,579 --> 02:26:10,939
Apa yang kamu nak buat?
Kamu masih muda
1571
02:26:14,220 --> 02:26:15,900
Madurai patut tengok...
1572
02:26:16,819 --> 02:26:18,299
.. apa yang Shiva mampu lakukan
1573
02:26:37,339 --> 02:26:38,620
Apa yang berlaku, Shakti?
1574
02:26:39,300 --> 02:26:40,860
Mereka serang polis
1575
02:26:42,660 --> 02:26:43,940
Sama ada kamu selesaikan..
1576
02:26:44,059 --> 02:26:45,739
.. atau saya yang selesaikannya
1577
02:26:49,459 --> 02:26:50,860
Saya akan buat sendiri, tuan
1578
02:26:57,499 --> 02:26:59,539
Tuan, dengan alasan menyeludup..
1579
02:26:59,659 --> 02:27:01,819
... Shakti datang nak tangkap adik
1580
02:27:02,140 --> 02:27:03,540
Selesaikan hal ini
1581
02:27:05,580 --> 02:27:07,340
Hey, cepat
1582
02:27:10,780 --> 02:27:13,300
Mak, saya lapar. Cepatlah
1583
02:27:16,180 --> 02:27:18,060
Mari pergi
- Ke mana?
1584
02:27:18,180 --> 02:27:19,220
Ikut, Shakti
1585
02:27:19,500 --> 02:27:20,820
Lepaskan
1586
02:27:21,420 --> 02:27:23,020
Apa...?
- Kamu anggota polis
1587
02:27:23,100 --> 02:27:24,380
Kamu datang nak tangkap sayakah?
1588
02:27:24,460 --> 02:27:25,260
Shakti.
1589
02:27:25,380 --> 02:27:27,980
Ya, saya datang untuk tangkap kamu
- Tidak Shakti
1590
02:27:28,699 --> 02:27:32,219
Dia adik kamu. Dia lapar
- Mak
1591
02:27:39,460 --> 02:27:40,819
Hey!
1592
02:27:42,859 --> 02:27:46,259
Memandangkan saya masih ada sisa kasih
sayang pada kamu..
1593
02:27:46,699 --> 02:27:47,860
.... sebab itulah kamu masih hidup
1594
02:27:49,180 --> 02:27:50,899
Jika kamu melangkah pintu tu..
1595
02:27:51,739 --> 02:27:52,780
... kamu akan hilang segalanya
1596
02:27:54,259 --> 02:27:55,699
Fikirlah
1597
02:28:17,340 --> 02:28:19,460
Vignesh, dengar sini
1598
02:28:19,740 --> 02:28:22,260
Adi Keshavan..
- Saya tahu segalanya
1599
02:28:22,579 --> 02:28:23,860
Jangan cuba nak ajar saya
1600
02:28:30,820 --> 02:28:32,659
Kenapa kamu buat begini, Shakti?
1601
02:28:33,420 --> 02:28:36,380
Kenapa kamu tangkap adik kamu?
1602
02:28:38,899 --> 02:28:40,619
Dia sepatutnya hidup
1603
02:28:42,780 --> 02:28:43,660
Apa yang kamu cakap ni?
1604
02:28:45,019 --> 02:28:46,499
Saya suruh kamu tangkap dia
1605
02:28:46,740 --> 02:28:48,420
Bagaimana...?
- Saya tak faham tuan
1606
02:28:48,540 --> 02:28:50,740
Waren ada bersama saya
- Kamu ada waren
1607
02:28:50,860 --> 02:28:52,339
Tapi dia bijak
1608
02:28:55,300 --> 02:28:56,460
Tak guna
1609
02:28:56,580 --> 02:28:58,540
Mereka akan syak jika saya culik
dan bunuh dia
1610
02:28:59,380 --> 02:29:01,140
Tapi jika Shakti yang tangkap dia,
dan saya bunuh dia..
1611
02:29:01,620 --> 02:29:04,060
Sebab itulah saya bawa dia ke sini
1612
02:29:04,180 --> 02:29:05,380
Kenapa kamu tak cuba buat dia faham?
1613
02:29:05,500 --> 02:29:07,860
Apa yang saya boleh buat jika dia
tak bersedia untuk mempercayai saya?
1614
02:29:08,500 --> 02:29:10,980
Jika saya pukul dia dengan kasih sayang atau sebab
marah, ia untuk kebaikan dia
1615
02:29:13,300 --> 02:29:14,539
Dia tak tahan lapar
1616
02:29:15,139 --> 02:29:17,500
Hantarkan sedikit makanan.
Saya nak buat sesuatu
1617
02:29:19,699 --> 02:29:22,579
Tak ada orang boleh tahu yang adik
saya ada di sini
1618
02:29:25,780 --> 02:29:27,420
Saya tak tahu apa yang akan kamu buat..
1619
02:29:27,540 --> 02:29:29,540
... anak saya kena pulang ke rumah
1620
02:29:29,659 --> 02:29:30,499
Saya akan buat sesuatu
1621
02:29:40,980 --> 02:29:42,180
Shakti.
1622
02:29:42,420 --> 02:29:45,580
Jika kamu selamatkan adik kamu,
kamu ingat saya akan berdiam diri?
1623
02:29:45,820 --> 02:29:47,980
Adakah penjahat akan buat apa yang
dikatakan saja?
1624
02:29:48,660 --> 02:29:50,780
Saya juga buat apa yang saya tak cakap
1625
02:29:51,340 --> 02:29:52,660
Saya nak buat sesuatu
1626
02:29:52,939 --> 02:29:54,460
Carilah apa dia
1627
02:30:01,740 --> 02:30:04,260
Mencari adiknya tak akan bawa kita
ke mana-mana
1628
02:30:06,139 --> 02:30:08,140
Biar ayahnya yang cari
1629
02:30:10,860 --> 02:30:11,940
Ayuh
1630
02:30:12,060 --> 02:30:13,940
Semua..
- Apa yang berlaku?
1631
02:30:14,059 --> 02:30:16,099
Berani kamu
1632
02:30:18,180 --> 02:30:19,460
Hey, apa yang kamu buat?
1633
02:30:23,020 --> 02:30:24,700
Berani kamu cari fasal dengan Shakti?
1634
02:30:32,260 --> 02:30:34,699
Tuan, apa yang berlaku?
- Tuan apa yang berlaku?
1635
02:30:35,020 --> 02:30:36,379
Veerapandi.
1636
02:30:38,460 --> 02:30:39,780
Siapa?
1637
02:30:40,300 --> 02:30:42,379
Jika Shakti pukul saya,
saya tak kisah
1638
02:30:42,780 --> 02:30:44,340
Walaupun dia tahu, hancurnya
Syarikat Pembinaan Shivan..
1639
02:30:44,460 --> 02:30:45,580
.. seperti hancurnya tuan..
1640
02:30:45,700 --> 02:30:46,900
.. tapi dia masih lakukannya
1641
02:30:47,020 --> 02:30:48,700
Saya tak boleh terima
1642
02:30:48,820 --> 02:30:51,180
Orang selalu menyeru nama kamu...
1643
02:30:51,300 --> 02:30:53,260
... sekarang dia buat namanya di sebut-sebut
1644
02:30:53,380 --> 02:30:55,339
Dia dah hancurkan kamu sepenuhnya
1645
02:30:57,340 --> 02:30:59,140
Hey, hapuskan dia
1646
02:31:08,539 --> 02:31:11,099
Kenapa kamu datang selepas semuanya
berakhir?
1647
02:31:11,620 --> 02:31:14,380
Oh, kamu polis. Maaf
1648
02:31:14,740 --> 02:31:17,100
Ayah kamu dah hantar orang
kerana ingat kamu yang buat semua ini
1649
02:31:17,220 --> 02:31:19,700
Mereka mungkin akan bunuh kamu.
Lari..
1650
02:31:20,380 --> 02:31:21,580
Kamu suruh saya bermain
1651
02:31:22,459 --> 02:31:25,619
Saya dah mula bermain. Tunggu dan lihat
1652
02:31:39,660 --> 02:31:41,380
Vignesh. Oh tuhan
1653
02:31:45,340 --> 02:31:47,820
Vignesh, tidak. Dengar sini
1654
02:31:47,940 --> 02:31:50,140
Vignesh, jangan pergi
1655
02:31:50,740 --> 02:31:52,219
Saya dah cari merata tempat
1656
02:31:52,939 --> 02:31:54,499
Saya tak tahu di mana dia kurung adiknya
1657
02:31:56,980 --> 02:31:57,900
Hello.
1658
02:31:58,020 --> 02:32:01,260
Shakti, Vignesh pukul saya
dan larikan diri
1659
02:32:01,380 --> 02:32:03,620
Apa?
Bagaimana..?
1660
02:32:03,940 --> 02:32:07,020
Saya dah beritahu dia,
tapi dia tak mahu dengar
1661
02:32:07,300 --> 02:32:09,259
Dia ambil telefon bimbit saya
1662
02:32:09,540 --> 02:32:11,140
Cakaplah dengannya
1663
02:32:20,940 --> 02:32:22,220
Hello.
1664
02:32:22,540 --> 02:32:25,780
Abang, Vignesh ni.
Saya dapat larikan diri dari Shakti
1665
02:32:26,380 --> 02:32:29,299
Abang, dia tahu saya akan balik ke rumah,
Shakti pasti dah ke sana
1666
02:32:29,419 --> 02:32:30,820
Selamatkan saya
1667
02:32:34,339 --> 02:32:35,819
Bagus. Kamu di mana?
1668
02:32:35,940 --> 02:32:37,980
Saya dekat kuil Alagar
1669
02:32:40,140 --> 02:32:41,980
Tunggu di sana. Saya datang
1670
02:32:42,060 --> 02:32:43,620
Tolonglah cepat
1671
02:32:53,899 --> 02:32:56,179
Shakti, dia lari dari hero..
1672
02:32:56,299 --> 02:32:58,300
.. dan minta bantuan daripada penjahat
1673
02:32:58,740 --> 02:33:00,180
Dia nak saya selamatkan dia
1674
02:33:01,219 --> 02:33:02,620
Dia tak cari saya
1675
02:33:03,540 --> 02:33:05,220
Tapi dia cari ajalnya
1676
02:33:06,259 --> 02:33:08,819
Baiklah. Datang cepat.
Selamatkan dia kalau boleh
1677
02:33:21,660 --> 02:33:23,300
Jawaplah telefon
1678
02:33:34,020 --> 02:33:36,020
Beraninya kamu?
1679
02:34:12,060 --> 02:34:13,420
Abang
1680
02:34:48,660 --> 02:34:50,060
Abang
1681
02:34:59,820 --> 02:35:02,180
Saya bersusah payah berhari-hari,
supaya perkara ini tidak berlaku
1682
02:35:03,540 --> 02:35:05,060
Kenapa kamu tak faham
1683
02:35:05,179 --> 02:35:07,259
Kenapa kamu bencikan saya
- Saya tak bencikan kamu
1684
02:35:09,379 --> 02:35:10,939
Kamu suka semua orang
1685
02:35:11,220 --> 02:35:12,860
Tapi saya hanya sukakan kamu saja
1686
02:35:15,580 --> 02:35:18,340
Semasa kecil, saya selalu berjalan
memegang tangan kamu
1687
02:35:18,700 --> 02:35:20,100
Apa yang saya boleh buat?
1688
02:35:22,260 --> 02:35:25,580
Sebaik saja saya beritahu mereka saya tak
percayakan kamu, mereka serang saya
1689
02:35:27,700 --> 02:35:29,500
Selamatkan saya
1690
02:35:36,100 --> 02:35:37,260
Vignesh.
1691
02:35:39,180 --> 02:35:40,420
Kamu nak ke mana?
1692
02:35:40,780 --> 02:35:42,580
Ke hospital
- Pulang ke rumah dulu
1693
02:35:42,700 --> 02:35:44,220
Saya nak beritahu ayah segalanya
1694
02:35:44,980 --> 02:35:48,139
Jika sesuatu terjadi pada kamu,
ayah akan salah faham
1695
02:35:48,420 --> 02:35:50,980
Saya tak kisah fasal orang lain.
Nyawa kamu lebih penting
1696
02:35:51,100 --> 02:35:52,740
Tolonglah dengar
1697
02:36:07,500 --> 02:36:08,460
Hello.
1698
02:36:09,739 --> 02:36:11,939
Ayah
- Kamu di mana
1699
02:36:12,060 --> 02:36:14,180
Shakti..
- Cakaplah..
1700
02:36:14,460 --> 02:36:18,460
Shakti...
ayah, Shakti
1701
02:36:18,780 --> 02:36:20,220
Vignesh.
1702
02:36:29,500 --> 02:36:30,619
Vignesh.
1703
02:36:50,659 --> 02:36:51,979
Vignesh.
1704
02:36:55,500 --> 02:36:57,180
Hey.
1705
02:37:19,620 --> 02:37:21,660
Tuan, mereka dah bunuh anak tuan
1706
02:37:32,260 --> 02:37:34,099
Vignesh.
1707
02:37:34,939 --> 02:37:37,300
Vignesh.
1708
02:37:38,299 --> 02:37:40,219
Oh tuhan
1709
02:37:49,300 --> 02:37:51,859
Mana Shakti?
1710
02:38:11,100 --> 02:38:13,260
Shakti, beritahu saya sekarang
1711
02:38:13,380 --> 02:38:14,870
Apa saja yang saya cakap,
akan berlaku kan?
1712
02:38:15,420 --> 02:38:17,420
Adakah Shiva akan bunuh Shakti?
1713
02:38:18,619 --> 02:38:19,859
Cakaplah
1714
02:39:58,939 --> 02:40:00,139
Hapuskan dia
1715
02:40:00,259 --> 02:40:01,819
Dia bunuh anak kamu
1716
02:40:01,939 --> 02:40:03,460
Saya sendiri nampak
1717
02:40:04,020 --> 02:40:06,140
Dia bunuh adiknya
1718
02:40:09,019 --> 02:40:11,500
Bunuh dia. Pengkhianat
1719
02:40:16,740 --> 02:40:19,580
Shakti, hapuskan dia
1720
02:40:41,740 --> 02:40:44,659
Saya akan percaya kalau kamu kata
anak saya bunuh Shakti
1721
02:40:45,619 --> 02:40:47,219
Tapi kamu kata dia yang bunuh anak saya..
1722
02:40:47,340 --> 02:40:49,700
... dan lebih dari itu,
kamu kata kamu nampak sendiri..
1723
02:40:49,780 --> 02:40:51,139
.. saya tak percayakan kamu
1724
02:40:51,379 --> 02:40:53,380
Bayi yang hampir mati pada
saat kelahirannya..
1725
02:40:53,500 --> 02:40:55,020
... dia yang selamatkan bayi itu
1726
02:40:55,420 --> 02:40:57,019
Walaupun kamu pegang anak mancis terbalik..
1727
02:40:57,139 --> 02:40:58,499
.. ia tetap akan terbakar
1728
02:40:59,260 --> 02:41:01,660
Dia ialah Shakti saya
1729
02:41:02,100 --> 02:41:03,980
Kamu hairan kenapa saya pukul dia?
1730
02:41:04,740 --> 02:41:06,780
Shiva ini dah kalah
1731
02:41:07,180 --> 02:41:09,460
Tapi kerana ego tidak mahu kalah padanya..
1732
02:41:09,540 --> 02:41:11,660
.. saya dah hilang anak saya. Sebab itulah
1733
02:41:12,499 --> 02:41:14,419
Kenapa kamu ubah fikiran?
1734
02:41:14,940 --> 02:41:16,780
Saya ingat kamu berdua akan bergaduh sesama
sendiri dan salah seorang akan mati..
1735
02:41:16,900 --> 02:41:19,020
.. dan saya akan hapuskan yang masih hidup..
1736
02:41:19,420 --> 02:41:22,219
... tapi nampaknya saya kena hapuskan
kamu berdua
1737
02:41:22,339 --> 02:41:25,259
Shakti, hapuskan dia
1738
02:41:26,299 --> 02:41:29,179
Saya boleh saja hapuskan kamu semasa kamu cakap
yang kamu akan buat ayah bunuh saya
1739
02:41:30,619 --> 02:41:33,259
Tapi saya menunggu ayah sendiri mengatakannya
1740
02:41:33,379 --> 02:41:35,219
Malah saya masih menunggu
1741
02:44:38,659 --> 02:44:41,380
Selama ini, saya bunuh orang
yang buat salah
1742
02:44:42,180 --> 02:44:44,700
Tapi sekarang, saya membunuh untuk
hentikan kekejaman
1743
02:44:46,540 --> 02:44:47,700
Untuk Shakti saya
1744
02:45:42,340 --> 02:45:43,420
Tuan
1745
02:45:43,740 --> 02:45:46,020
Apa dia?
- Tuan, saya datang untuk tangkap ayah tuan
1746
02:45:46,140 --> 02:45:47,260
Apa?
1747
02:45:49,099 --> 02:45:51,779
Pergilah
- Shakti, ayah yang telefon polis
1748
02:45:52,699 --> 02:45:53,740
Kenapa?
1749
02:45:53,820 --> 02:45:57,100
Jika ayah di hukum untuk jenayah yang ayah lakukan..
1750
02:45:57,460 --> 02:45:59,100
... seperti yang kamu fikir, ayah kamu..
1751
02:45:59,380 --> 02:46:01,180
... akan berubah sepenuhnya kan?
1752
02:46:01,300 --> 02:46:03,460
Bukan kamu
1753
02:46:03,580 --> 02:46:06,379
Anak saya yang akan tangkap saya
- Ayah
1754
02:46:06,660 --> 02:46:08,580
Seseorang tak patut kalah pada orang lain..
1755
02:46:10,540 --> 02:46:13,300
.. tapi dia beruntung jika dia kalah pada
anaknya sendiri
1756
02:46:13,420 --> 02:46:14,980
Pergi
1757
02:46:15,100 --> 02:46:17,140
Pergi pakai seragam kamu. Pergi
1758
02:46:32,700 --> 02:46:34,380
Ayah perlu tunjukkan jalan yang betul
pada anaknya..
1759
02:46:34,500 --> 02:46:36,220
.. di sini pula, anak yang tunjukkan jalan
pada ayahnya
116810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.