All language subtitles for Its Beautiful Now.E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,810 --> 00:00:17,850 Move. 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,189 Are you really done with me? 3 00:00:21,189 --> 00:00:23,119 Of course. Why would I lie about it? 4 00:00:24,619 --> 00:00:26,589 - But I can't do that. - Can't do what? 5 00:00:27,860 --> 00:00:28,929 Not see you again. 6 00:00:35,200 --> 00:00:36,369 What do you mean by that? 7 00:00:36,830 --> 00:00:37,970 Can you please keep quiet? 8 00:00:43,009 --> 00:00:44,440 You tell me. Should I stop? 9 00:00:45,539 --> 00:00:46,679 No... 10 00:01:32,559 --> 00:01:33,589 What... 11 00:01:37,059 --> 00:01:38,059 What now? 12 00:01:42,100 --> 00:01:43,270 Let's go. 13 00:01:45,470 --> 00:01:46,569 To my place? 14 00:01:47,199 --> 00:01:48,209 Yes. 15 00:01:52,679 --> 00:01:54,780 - Darn it. Who's calling? - Don't answer it. 16 00:01:55,179 --> 00:01:56,709 I'll see who it is first. 17 00:01:56,709 --> 00:01:58,419 I have to take it if it's a client. 18 00:02:00,119 --> 00:02:01,919 (Hyun Jae) 19 00:02:03,419 --> 00:02:04,759 It's Hyun Jae. 20 00:02:06,089 --> 00:02:07,559 Darn, that brat. 21 00:02:08,330 --> 00:02:09,690 He's never any help. 22 00:02:14,069 --> 00:02:16,000 - Hello? - Hae Jun! 23 00:02:16,769 --> 00:02:18,639 I made shrimp fritters and will come over with them. 24 00:02:18,639 --> 00:02:19,870 Just hang up. 25 00:02:20,340 --> 00:02:22,509 It's fine. I'm outside anyway. 26 00:02:22,509 --> 00:02:25,109 Then hurry back home. It's late enough. 27 00:02:25,109 --> 00:02:26,539 Who are you to boss me around? 28 00:02:26,539 --> 00:02:28,109 It's a privilege of mine. 29 00:02:28,750 --> 00:02:31,650 After advising Ms. Kim on her TV series, 30 00:02:31,650 --> 00:02:32,750 I stopped by the seafood market. 31 00:02:32,750 --> 00:02:34,220 The shrimps were nice and plump... 32 00:02:34,220 --> 00:02:36,019 Fine, I'll head home. 33 00:02:38,859 --> 00:02:40,090 What in the... 34 00:02:41,160 --> 00:02:42,889 Are you kidding me? 35 00:02:42,889 --> 00:02:45,500 Who does he think he is? 36 00:02:45,500 --> 00:02:47,900 Why would he tell you to go home? 37 00:02:48,699 --> 00:02:51,470 I've been through a lot lately, 38 00:02:51,699 --> 00:02:53,470 so he cares for me. 39 00:02:55,069 --> 00:02:58,180 Let's just each go home tonight. 40 00:03:09,949 --> 00:03:14,759 (It's Beautiful Now) 41 00:03:15,259 --> 00:03:17,430 (Episode 19) 42 00:03:21,069 --> 00:03:22,329 Are you working? 43 00:03:22,630 --> 00:03:25,269 Not really. I'm just separating the recyclables. 44 00:03:25,299 --> 00:03:26,569 Do you need anything? 45 00:03:26,569 --> 00:03:28,639 I feel like having a snack. 46 00:03:28,910 --> 00:03:31,910 Do you want to eat the yakbap from your friend's daughter-in-law? 47 00:03:31,910 --> 00:03:33,810 Why did you not eat it all? 48 00:03:33,840 --> 00:03:35,949 She brought it for you. 49 00:03:35,949 --> 00:03:37,280 I didn't give it to boys. 50 00:03:37,850 --> 00:03:40,350 I guess Yoon Jae and Soo Jae aren't home yet. 51 00:03:40,720 --> 00:03:41,789 No. 52 00:03:42,289 --> 00:03:43,650 I'm home. 53 00:03:44,620 --> 00:03:46,259 He's here right on time. 54 00:03:46,460 --> 00:03:48,989 Soo Jae, can I see you for a moment? 55 00:03:49,229 --> 00:03:50,229 Yes. 56 00:03:51,060 --> 00:03:52,699 Aren't you in bed yet? 57 00:03:53,100 --> 00:03:55,900 Where have you been? You seem to be in a good mood. 58 00:03:56,299 --> 00:03:57,940 Was I ever in a bad mood? 59 00:03:59,039 --> 00:04:00,470 It's ready, Father. 60 00:04:01,769 --> 00:04:03,910 Here you go. 61 00:04:03,970 --> 00:04:05,039 What's this? 62 00:04:05,039 --> 00:04:07,710 It's yakbap. You eat it. 63 00:04:08,049 --> 00:04:10,780 No. Why would I eat it when it's for you? 64 00:04:11,120 --> 00:04:13,750 - I'll just taste it. - Sure. Go ahead. 65 00:04:13,750 --> 00:04:15,289 Go wash your hands first. 66 00:04:15,449 --> 00:04:16,519 Okay. 67 00:04:17,690 --> 00:04:20,389 Father, please go ahead and eat. There's some more over here. 68 00:04:20,389 --> 00:04:22,289 All right then. 69 00:04:22,729 --> 00:04:25,429 I should make something for your friend too. 70 00:04:25,760 --> 00:04:28,669 And we have Aunt Kyung Soon. We can't just keep accepting food. 71 00:04:42,979 --> 00:04:45,780 What are you eating again, this late at night? 72 00:04:46,479 --> 00:04:48,049 It's not like I'm eating again at night. 73 00:04:49,289 --> 00:04:50,689 I eat all day. 74 00:04:51,520 --> 00:04:54,189 Why are you doing all that before going to bed? 75 00:04:54,429 --> 00:04:55,489 Oh, right. 76 00:04:56,189 --> 00:04:58,660 You should try this too. All right. 77 00:04:59,600 --> 00:05:00,929 Wait. Over here. 78 00:05:00,929 --> 00:05:02,629 - It feels cool. - Are you guys still up? 79 00:05:02,900 --> 00:05:04,770 - Oh, Mom. - Gosh. 80 00:05:05,700 --> 00:05:07,809 Mother, it's too early to go to bed. 81 00:05:08,570 --> 00:05:10,840 What are you eating? 82 00:05:11,410 --> 00:05:12,979 And what are you doing with him? 83 00:05:12,979 --> 00:05:14,679 This is for scalp care. 84 00:05:15,749 --> 00:05:18,080 If you have something good, you should give it to me too. 85 00:05:18,080 --> 00:05:19,619 Gosh, forget about it. 86 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 Man Ri, we have yakbap in the fridge. 87 00:05:22,619 --> 00:05:24,220 Heat it up and bring it to me. 88 00:05:25,460 --> 00:05:27,289 I just ate it all. 89 00:05:27,289 --> 00:05:28,289 Hey! 90 00:05:29,660 --> 00:05:33,200 My yoga friend's daughter-in-law made it for me. 91 00:05:33,299 --> 00:05:35,700 Why did you eat it all? 92 00:05:35,700 --> 00:05:38,470 I don't like that daughter-in-law before I even see her. 93 00:05:38,999 --> 00:05:41,039 If she made yakbap, she could've eaten it with her family. 94 00:05:41,039 --> 00:05:42,609 Why did she give it to you? It makes me look bad. 95 00:05:42,609 --> 00:05:45,280 Gosh, what makes you so upset? 96 00:05:45,280 --> 00:05:46,910 That's just pretentious. 97 00:05:46,910 --> 00:05:48,549 You said they are rich. 98 00:05:48,549 --> 00:05:51,280 Who makes yakbap for her mother-in-law in this day and age? 99 00:05:51,679 --> 00:05:54,989 She's just doing it to inherit her mother-in-law's wealth. 100 00:05:54,989 --> 00:05:57,090 My gosh. Excuse me. 101 00:05:57,720 --> 00:06:00,059 She is a professor's daughter. 102 00:06:00,289 --> 00:06:02,460 She looked so refined and sophisticated. 103 00:06:02,559 --> 00:06:05,600 Talking about her doesn't make us sophisticated. 104 00:06:06,030 --> 00:06:07,669 Mom, do you want to eat some noodles? 105 00:06:07,669 --> 00:06:10,470 Forget it. Why would I eat noodles this late at night? 106 00:06:10,629 --> 00:06:11,700 I won't eat at all. 107 00:06:12,340 --> 00:06:13,840 Don't hold back and eat. 108 00:06:15,910 --> 00:06:17,679 I'm supposed to be on a diet. 109 00:06:18,010 --> 00:06:19,239 I'll eat it tomorrow morning. 110 00:06:19,609 --> 00:06:23,710 But it's freshly fried. It tastes best now. 111 00:06:24,220 --> 00:06:27,320 Look. It's so crispy now. 112 00:06:28,919 --> 00:06:31,020 Here. Eat it. 113 00:06:31,989 --> 00:06:33,359 Forget it. I'll eat it. 114 00:06:33,359 --> 00:06:34,359 Wait. 115 00:06:34,929 --> 00:06:37,030 You made it for me. 116 00:06:40,359 --> 00:06:42,999 It tastes so good. It is crispy. 117 00:06:45,640 --> 00:06:48,239 Actually, I was hungry. I didn't finish my dinner. 118 00:06:49,570 --> 00:06:51,039 Who did you meet? 119 00:06:55,010 --> 00:06:56,910 Who else would it be? 120 00:06:57,679 --> 00:06:59,379 It's just someone I'm seeing. 121 00:06:59,820 --> 00:07:01,249 Stop butting in on my business. 122 00:07:02,489 --> 00:07:04,189 How could I stop? 123 00:07:04,189 --> 00:07:07,090 Would you be able to stop caring if I acted out of character? 124 00:07:07,090 --> 00:07:08,189 No. 125 00:07:11,460 --> 00:07:12,559 What's with her? 126 00:07:18,070 --> 00:07:19,400 Hey, Dr. Lee. 127 00:07:20,200 --> 00:07:21,970 Hello, Ms. Lee. 128 00:07:21,970 --> 00:07:24,239 What is this car? 129 00:07:25,379 --> 00:07:27,650 Well... This is my friend's. 130 00:07:28,249 --> 00:07:29,549 I see. 131 00:07:32,850 --> 00:07:35,350 - I'll see you on Monday. - Okay. 132 00:07:38,559 --> 00:07:39,789 His friend's car? 133 00:07:43,789 --> 00:07:45,559 - Go. - Gosh. 134 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Where's Ha Neul? 135 00:07:49,330 --> 00:07:52,200 She's been on edge lately. 136 00:07:52,270 --> 00:07:55,169 Right. She almost hit me when I talked back to her earlier. 137 00:07:55,410 --> 00:07:57,070 Why did you talk back to her? 138 00:07:58,510 --> 00:08:00,640 - Hey. - Stop it. 139 00:08:00,640 --> 00:08:03,350 Will you keep it down? I'm trying to study here. 140 00:08:03,549 --> 00:08:06,720 Don't be ridiculous. Since when did you start studying? 141 00:08:06,720 --> 00:08:09,650 - Why you little... - Why are you so upset? 142 00:08:10,249 --> 00:08:11,960 I want to do well in school. 143 00:08:12,289 --> 00:08:14,330 But it's too noisy here! 144 00:08:15,390 --> 00:08:16,460 Ha Neul... 145 00:08:18,400 --> 00:08:22,129 Why does she suddenly want to study? She's not that great a student. 146 00:08:22,470 --> 00:08:23,770 She never cared before. 147 00:08:25,169 --> 00:08:26,970 It's a good thing that your child wants to study. 148 00:08:26,970 --> 00:08:29,439 How could you say such a thing as her father? 149 00:08:29,439 --> 00:08:31,210 You all think you can just push me around. 150 00:08:31,840 --> 00:08:33,210 Gosh. 151 00:08:34,210 --> 00:08:37,309 Oh, right. I saw Dr. Lee on my way home. 152 00:08:37,309 --> 00:08:38,780 And he was driving a car. 153 00:08:38,879 --> 00:08:40,950 I bet Yoon Jae bought a car. 154 00:08:41,220 --> 00:08:44,249 It wasn't a new car. He said it was his friend's. 155 00:08:44,820 --> 00:08:48,430 But he isn't someone who would drive his friend's car. 156 00:08:49,560 --> 00:08:50,889 I'm sure something's going on. 157 00:08:51,830 --> 00:08:54,229 I bet it's his girlfriend's car. 158 00:08:55,470 --> 00:08:56,729 I'm home. 159 00:08:59,639 --> 00:09:02,109 - Are you just getting home? - Yes. 160 00:09:02,109 --> 00:09:03,440 You go out even on weekends. 161 00:09:03,769 --> 00:09:04,909 You aren't the only one who has a date. 162 00:09:04,909 --> 00:09:06,009 Did you go on a date? 163 00:09:06,409 --> 00:09:09,050 Hey, is it getting serious? 164 00:09:09,249 --> 00:09:10,450 Yes. It's a serious relationship. 165 00:09:10,979 --> 00:09:12,619 It just got upgraded today. 166 00:09:16,320 --> 00:09:17,989 What's with the rush? 167 00:09:24,229 --> 00:09:27,460 What should I do with this to make the best of it? 168 00:09:29,670 --> 00:09:30,729 Who is it? 169 00:09:30,899 --> 00:09:31,899 It's me. 170 00:09:42,149 --> 00:09:43,279 What? 171 00:09:43,279 --> 00:09:46,180 My older brother might get married. You said you saw him. 172 00:09:47,619 --> 00:09:49,950 If his girlfriend is about his age, he will get married right away. 173 00:09:50,220 --> 00:09:51,489 Is she coming to meet your parents? 174 00:09:51,489 --> 00:09:54,529 Not yet. But I think we need to hurry. 175 00:09:56,729 --> 00:09:57,999 I'll pay the balance tomorrow. 176 00:10:20,479 --> 00:10:22,690 What makes you want to take me to my office? 177 00:10:23,920 --> 00:10:25,560 Gosh, I'm tired. 178 00:10:26,359 --> 00:10:29,629 I had to leave early to avoid Hyun Jae. 179 00:10:30,489 --> 00:10:32,129 Does he want praise for that? 180 00:10:32,759 --> 00:10:34,570 Hyun Jae is a great cook. 181 00:10:34,670 --> 00:10:36,470 He made me shrimp fritters last night. 182 00:10:38,239 --> 00:10:39,440 I can cook. 183 00:10:40,940 --> 00:10:42,540 Get in. We should go. 184 00:11:02,790 --> 00:11:04,389 You get off first. I'll park the car. 185 00:11:04,560 --> 00:11:05,629 Okay. 186 00:11:05,859 --> 00:11:07,759 There's a good coffee place in the next building. 187 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 I'll buy you coffee. 188 00:11:09,970 --> 00:11:11,670 I have only ten minutes. 189 00:11:11,670 --> 00:11:12,970 Ten minutes will do. 190 00:11:15,210 --> 00:11:18,239 Gosh, I forgot my phone. 191 00:11:23,649 --> 00:11:24,879 Hey, Ms. Sim. 192 00:11:29,119 --> 00:11:31,389 What are you doing here so early in the morning? 193 00:11:31,389 --> 00:11:33,320 What's going on? Aren't you with someone? 194 00:11:33,320 --> 00:11:34,560 No, I'm alone. 195 00:11:34,729 --> 00:11:36,229 That's your car. 196 00:11:36,290 --> 00:11:37,389 It's not mine. 197 00:11:42,399 --> 00:11:43,499 What brings you here? 198 00:11:43,499 --> 00:11:46,139 Well... You said you didn't want to join our show, 199 00:11:46,139 --> 00:11:47,970 so I came to convince you. 200 00:11:48,040 --> 00:11:49,109 I see. 201 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 All right. Done. 202 00:12:02,989 --> 00:12:04,249 Where did she go? 203 00:12:07,519 --> 00:12:09,989 But you can't just show up unannounced like this... 204 00:12:09,989 --> 00:12:11,659 so early in the morning. 205 00:12:11,999 --> 00:12:16,930 I just want you to know how desperate I am. 206 00:12:21,670 --> 00:12:22,710 (Dolt) 207 00:12:23,310 --> 00:12:24,470 Go ahead and answer it. 208 00:12:24,609 --> 00:12:26,109 No. It's nothing. 209 00:12:27,009 --> 00:12:28,909 The receiver cannot be reached. 210 00:12:30,680 --> 00:12:32,119 She's not answering. 211 00:12:35,850 --> 00:12:38,159 It's strange. I thought you were with someone. 212 00:12:38,159 --> 00:12:40,389 No. It's not like that. 213 00:12:43,659 --> 00:12:45,359 - You go up first. - Why? 214 00:12:45,359 --> 00:12:47,930 Just go up first. 215 00:12:47,930 --> 00:12:50,600 - Ms. Sim. Why... - Okay. Go ahead. 216 00:12:52,899 --> 00:12:54,200 Oh, my goodness. 217 00:12:54,769 --> 00:12:55,840 What are you doing here? 218 00:12:57,909 --> 00:12:59,279 Oh, it's nothing. 219 00:12:59,440 --> 00:13:01,409 Why aren't you answering your phone? 220 00:13:01,580 --> 00:13:03,409 Oh, did you call? 221 00:13:03,879 --> 00:13:04,879 So, 222 00:13:05,320 --> 00:13:07,550 I don't think we can do coffee today. We can go next time, right? 223 00:13:08,920 --> 00:13:11,359 That's fine. I'll head over to the clinic, then. 224 00:13:11,359 --> 00:13:12,359 Sure. 225 00:13:24,999 --> 00:13:26,070 Aren't you going to work? 226 00:13:26,070 --> 00:13:27,070 Oh, right. 227 00:13:27,269 --> 00:13:28,409 When we go visit my family's gravesite, 228 00:13:28,440 --> 00:13:29,739 should we prepare ancestral tablets? 229 00:13:30,570 --> 00:13:32,009 I don't know about that kind of thing. 230 00:13:32,710 --> 00:13:34,239 We're going this weekend, right? 231 00:13:35,210 --> 00:13:37,409 I think it would be good for Father to go too... 232 00:13:38,080 --> 00:13:40,720 Just leave him to do as he wishes. 233 00:13:44,050 --> 00:13:45,159 Oh, it's Yu Na. 234 00:13:46,920 --> 00:13:48,430 - Hello? - Mother. 235 00:13:48,430 --> 00:13:49,430 Yes? 236 00:13:49,430 --> 00:13:52,300 I'm going to make peanut butter cookies today. 237 00:13:52,659 --> 00:13:54,769 But I have to go to work soon, 238 00:13:54,769 --> 00:13:56,430 so can I bring them over in the evening? 239 00:13:56,729 --> 00:13:58,800 I'll come by your place before you go to work. 240 00:13:59,999 --> 00:14:00,999 Okay. 241 00:14:03,139 --> 00:14:05,580 Yu Na especially likes you. 242 00:14:05,580 --> 00:14:07,310 She never calls me. 243 00:14:08,080 --> 00:14:10,450 Are you jealous? You are, aren't you? 244 00:14:11,379 --> 00:14:13,450 I've invested a lot in Yu Na until now. 245 00:14:13,720 --> 00:14:15,590 I bought her clothes and cooked her food. 246 00:14:15,590 --> 00:14:17,720 Love isn't free, you know? 247 00:14:18,790 --> 00:14:21,389 I should meet Hyun Jae's girlfriend. 248 00:14:21,790 --> 00:14:23,889 He should introduce us if he's dating someone, 249 00:14:23,889 --> 00:14:25,499 but he always keeps his girlfriend to himself. 250 00:14:25,499 --> 00:14:26,560 I want to see her too. 251 00:14:26,560 --> 00:14:28,300 I want to see what kind of person she is. 252 00:14:28,300 --> 00:14:29,830 Don't be so greedy. 253 00:14:37,570 --> 00:14:38,609 What are you doing, Mom? 254 00:14:38,979 --> 00:14:40,810 Oh, I'm making cabbage soup. 255 00:14:41,779 --> 00:14:43,450 I'm going to take some to Grandma. 256 00:14:44,379 --> 00:14:46,119 She has gastritis. 257 00:14:46,820 --> 00:14:48,090 She's not getting better very quickly. 258 00:14:48,889 --> 00:14:50,320 Is there any more cabbage left? 259 00:14:50,519 --> 00:14:52,690 I want to put it in a sandwich. 260 00:14:52,889 --> 00:14:55,690 There isn't any left. Put something else in. 261 00:14:55,759 --> 00:14:58,060 But why suddenly a sandwich? 262 00:14:58,999 --> 00:15:00,759 I want to make one for Hyun Jae. 263 00:15:00,759 --> 00:15:02,369 Sandwiches are easy to make, it seems. 264 00:15:04,129 --> 00:15:07,300 You have a company to run. Are you only thinking about dating? 265 00:15:08,840 --> 00:15:10,269 I'm doing both. 266 00:15:10,269 --> 00:15:12,540 What do you mean you're doing both? You're busy playing around. 267 00:15:12,609 --> 00:15:15,249 Mom. I saw the guy Mi Rae is seeing. 268 00:15:16,450 --> 00:15:17,450 When? 269 00:15:17,450 --> 00:15:19,420 I brought him to the store... 270 00:15:19,420 --> 00:15:20,779 to show him what our family does. 271 00:15:20,779 --> 00:15:22,050 Take it slow. 272 00:15:22,690 --> 00:15:24,090 I really don't understand. 273 00:15:24,889 --> 00:15:26,790 Do you really want to be dating right now? 274 00:15:26,790 --> 00:15:28,090 That's what I'm saying. 275 00:15:29,060 --> 00:15:31,659 Is there some specific time set aside for dating? 276 00:15:31,659 --> 00:15:33,659 At least, now is not that time. 277 00:15:34,729 --> 00:15:36,700 - I'll head off to work, then. - Okay. 278 00:15:39,070 --> 00:15:40,499 Gosh. He's so annoying. 279 00:15:41,739 --> 00:15:43,340 I'm not going to make the sandwich. 280 00:15:44,670 --> 00:15:45,879 Good decision. 281 00:15:46,580 --> 00:15:49,050 You're not good at cooking. And you make a mess in the kitchen. 282 00:15:49,509 --> 00:15:52,619 Why do you want to win his heart by doing something you're bad at? 283 00:15:53,519 --> 00:15:54,850 Why are you being like this, Mom? 284 00:15:56,489 --> 00:15:57,889 Because of your lawsuit, 285 00:15:58,560 --> 00:16:01,590 I was on my tiptoes around you. 286 00:16:02,489 --> 00:16:04,159 But I don't think I have to now. 287 00:16:04,899 --> 00:16:06,529 You were on your tiptoes? 288 00:16:07,129 --> 00:16:09,570 I was the one on my tiptoes... 289 00:16:09,570 --> 00:16:11,070 because I was worried you and Dad would be hurt. 290 00:16:12,070 --> 00:16:13,570 I was keeping so much to myself. 291 00:16:13,570 --> 00:16:15,170 That's what I'm saying. 292 00:16:15,170 --> 00:16:17,170 Let's both stop doing that. 293 00:16:18,409 --> 00:16:19,979 Trying to guess and not saying anything... 294 00:16:19,979 --> 00:16:23,350 because the other person might get hurt. 295 00:16:24,509 --> 00:16:25,619 Let's stop that. 296 00:16:34,960 --> 00:16:36,029 Hey. 297 00:16:36,759 --> 00:16:37,830 Are you mad? 298 00:16:38,859 --> 00:16:39,899 No. 299 00:16:41,359 --> 00:16:43,399 Mom asked to change our relationship, 300 00:16:44,300 --> 00:16:45,970 so I'm thinking of how to do that. 301 00:16:55,379 --> 00:16:58,050 Did you ask Mi Rae to change your relationship? 302 00:16:59,279 --> 00:17:00,779 That's too difficult. 303 00:17:01,790 --> 00:17:03,550 Why is that difficult? 304 00:17:04,790 --> 00:17:09,229 I think my relationship with my mom is like the one I have with Mi Rae. 305 00:17:11,699 --> 00:17:14,060 Shall I buy you a bracelet to lift your mood? 306 00:17:15,730 --> 00:17:18,469 I'm talking about relationships. What good are bracelets right now? 307 00:17:20,000 --> 00:17:22,109 That's why I don't want to discuss things with you. 308 00:17:23,010 --> 00:17:25,909 Well, I was just trying to make you feel better. 309 00:17:25,909 --> 00:17:27,510 Soo Jung, where are you? 310 00:17:27,740 --> 00:17:29,750 Let's talk later. Mother might hear. 311 00:17:29,750 --> 00:17:31,250 I'm over here, Mother. 312 00:17:32,179 --> 00:17:33,179 Hey. 313 00:17:34,449 --> 00:17:37,320 Let's have that for lunch. Do we have any hairtail? 314 00:17:38,560 --> 00:17:40,490 I'm going over to see my mom. 315 00:17:40,490 --> 00:17:42,689 You can eat with the housekeeper. 316 00:17:49,899 --> 00:17:52,139 I can't. How many times do I have to tell you? 317 00:17:52,139 --> 00:17:54,199 Ms. Sun. Cut me some slack. 318 00:17:55,439 --> 00:17:57,010 It would be great if you came on the show. 319 00:17:57,669 --> 00:17:59,510 Then is there anyone you can recommend? 320 00:18:00,540 --> 00:18:03,949 Why does Yoon Dental Clinic's Dr. Lee come to mind? 321 00:18:05,449 --> 00:18:06,980 Oh, does he? 322 00:18:06,980 --> 00:18:08,990 By the way, the thing you told us about Dr. Lee. 323 00:18:09,350 --> 00:18:10,490 Who did you hear it from? 324 00:18:12,260 --> 00:18:13,859 You're not mistaken, right? 325 00:18:16,060 --> 00:18:18,600 I only knew because I heard from someone else. 326 00:18:18,600 --> 00:18:21,000 Exactly. Who's that someone? 327 00:18:21,500 --> 00:18:23,969 When I mentioned this to Lawyer Lee Hyun Jae, 328 00:18:23,969 --> 00:18:26,540 he looked quite baffled. 329 00:18:29,810 --> 00:18:30,969 Sorry. 330 00:18:31,540 --> 00:18:33,840 I'll recheck with that person and let you know. 331 00:18:33,840 --> 00:18:35,550 In that case, hurry up and call that person now. 332 00:18:35,550 --> 00:18:38,379 If not, I have to go apologize to Dr. Lee. 333 00:18:40,820 --> 00:18:42,149 Let me step outside and make that call. 334 00:18:42,290 --> 00:18:44,050 Okay. Hurry. 335 00:18:45,859 --> 00:18:47,490 (CEO Sim Hae Jun) 336 00:18:54,659 --> 00:18:55,770 Good morning. 337 00:18:55,770 --> 00:18:57,169 Hyun Jae, do you want a cup of tea? 338 00:18:57,169 --> 00:18:58,600 - I'll get it myself. - Okay. 339 00:18:59,439 --> 00:19:01,399 Oh, Ms. Sim. You're here early. 340 00:19:02,139 --> 00:19:03,510 I have something to tell you. 341 00:19:04,669 --> 00:19:05,679 What is it? 342 00:19:07,580 --> 00:19:08,580 Why? 343 00:19:09,409 --> 00:19:11,010 Come over here. 344 00:19:12,619 --> 00:19:14,480 Why? Did something happen? 345 00:19:15,689 --> 00:19:18,119 Ms. Sun is here right now. 346 00:19:19,060 --> 00:19:20,260 What should I do? 347 00:19:20,820 --> 00:19:22,760 I'm about to be humiliated. 348 00:19:23,429 --> 00:19:26,000 What would he think of me if he found out that it was me? 349 00:19:26,929 --> 00:19:28,929 How can I appear on TV again? 350 00:19:30,429 --> 00:19:31,699 Why are you talking to me about this? 351 00:19:32,369 --> 00:19:34,800 You're a troubleshooter. Fix this for me. 352 00:19:36,469 --> 00:19:38,939 Gosh. Fine. I'll give you a solution. Okay? 353 00:19:40,639 --> 00:19:42,149 Tell him the truth right now. 354 00:19:42,149 --> 00:19:43,949 That's the cheapest fix. 355 00:19:43,949 --> 00:19:44,949 You got it? 356 00:19:45,719 --> 00:19:46,750 Get out. 357 00:19:47,719 --> 00:19:49,520 Hey, Hyun Jae. I... 358 00:19:49,520 --> 00:19:52,719 Get out. Hurry. 359 00:19:55,459 --> 00:19:56,659 Tell him the truth. 360 00:19:58,699 --> 00:19:59,899 Okay... 361 00:19:59,899 --> 00:20:01,129 Get out. 362 00:20:09,409 --> 00:20:10,609 (Lawyer Lee Hyun Jae) 363 00:20:39,369 --> 00:20:40,869 Sorry to make you wait for so long. 364 00:20:41,500 --> 00:20:43,469 So, did you talk to that person? 365 00:20:44,709 --> 00:20:46,480 So, actually... 366 00:20:49,409 --> 00:20:51,480 There was a misunderstanding. 367 00:20:51,480 --> 00:20:53,949 What do I do? I feel so bad towards Dr. Lee. 368 00:20:55,119 --> 00:20:58,859 Oh, yes. He was my secret card. 369 00:20:58,859 --> 00:21:00,820 I'll have to ask Dr. Lee to appear on the show. 370 00:21:02,090 --> 00:21:04,530 I'll make up for this. Don't worry. 371 00:21:07,199 --> 00:21:08,230 Please don't tell him... 372 00:21:09,129 --> 00:21:11,699 that I said that, okay? 373 00:21:12,639 --> 00:21:15,570 My nickname is Secret Sun. 374 00:21:15,570 --> 00:21:16,570 Hush. 375 00:21:17,010 --> 00:21:18,409 My lips are sealed. 376 00:21:36,640 --> 00:21:38,480 Mom. Are you taking your medicine now? 377 00:21:39,039 --> 00:21:42,509 I meant to take it after I ate, but I forgot. 378 00:21:42,710 --> 00:21:45,319 Not taking them properly will only minimize the effect. 379 00:21:46,049 --> 00:21:47,190 What's that? 380 00:21:47,819 --> 00:21:50,089 Cabbage soup. You should have some. 381 00:21:50,089 --> 00:21:51,220 Maybe later. 382 00:21:51,559 --> 00:21:54,029 Mom, just do as I say, please. 383 00:21:54,160 --> 00:21:55,890 I'm now your legal guardian. 384 00:21:56,130 --> 00:21:58,230 Parents should listen to their children in old age. 385 00:22:07,069 --> 00:22:08,569 Why am I here? 386 00:22:09,980 --> 00:22:11,039 You... 387 00:22:11,940 --> 00:22:13,710 Did you throw me in here? 388 00:22:17,480 --> 00:22:18,549 Mom? 389 00:22:25,190 --> 00:22:26,589 What's wrong? 390 00:22:27,390 --> 00:22:29,730 Gosh. What is it? 391 00:22:42,869 --> 00:22:44,880 I'm trying to stay healthy, 392 00:22:45,980 --> 00:22:47,480 but it becomes more challenging every year. 393 00:22:48,950 --> 00:22:52,279 I shouldn't be this way. Not when I have unfinished business. 394 00:22:54,490 --> 00:22:55,950 I must unite with Jung Eun... 395 00:22:55,950 --> 00:22:57,519 and tell her about our family's medical history. 396 00:23:00,390 --> 00:23:03,359 She was born in 1968 which already puts her in her 50s. 397 00:23:05,559 --> 00:23:07,670 The liver is what she should watch. 398 00:23:08,170 --> 00:23:10,000 I wonder if she's taking care of herself. 399 00:23:12,000 --> 00:23:13,539 What am I even talking about? 400 00:23:14,839 --> 00:23:17,680 All I wish is that she's alive. 401 00:23:30,960 --> 00:23:33,630 Father, I was on my way to you with this. 402 00:23:34,089 --> 00:23:36,400 Goodness, it's baked sweet potatoes. 403 00:23:37,099 --> 00:23:38,660 Isn't this a hassle to make? 404 00:23:39,029 --> 00:23:41,670 I just pop it in the air fryer, and that does all the work. 405 00:23:41,670 --> 00:23:43,240 They're way better baked. 406 00:23:43,240 --> 00:23:45,640 Right. That is true. 407 00:23:47,809 --> 00:23:48,869 Father, 408 00:23:49,809 --> 00:23:52,980 about Min Ho taking the boys to visit his parents' graves. 409 00:23:53,680 --> 00:23:55,210 I hope it doesn't upset you. 410 00:23:55,450 --> 00:23:56,880 As if. 411 00:23:57,279 --> 00:23:59,750 It's important for us to know where we come from. 412 00:24:00,450 --> 00:24:04,220 Min Ho was only able to settle down with me... 413 00:24:04,390 --> 00:24:07,690 because he knew that his parents never abandoned him. 414 00:24:08,589 --> 00:24:11,829 If only your daughter knew that you didn't abandon her too. 415 00:24:12,700 --> 00:24:14,029 That's why... 416 00:24:15,130 --> 00:24:16,740 I'm hanging onto life. 417 00:24:17,740 --> 00:24:20,009 I can't die even if I want to... 418 00:24:20,410 --> 00:24:21,970 because of my daughter. 419 00:24:24,609 --> 00:24:26,849 It has already been over 50 years, 420 00:24:28,150 --> 00:24:30,880 but I still can't forget the day I took her to the orphanage. 421 00:24:33,420 --> 00:24:35,990 I wailed with her in my arms, 422 00:24:37,319 --> 00:24:41,829 not knowing that it would be our last moment together. 423 00:24:42,990 --> 00:24:45,930 It terrifies me to even think about losing a child. 424 00:24:46,529 --> 00:24:49,000 You know what it means to be a parent now. 425 00:24:49,730 --> 00:24:52,369 The young girl who married Min Ho is now a mother of three boys. 426 00:24:52,369 --> 00:24:54,640 We're now growing old together. 427 00:24:55,309 --> 00:24:57,109 You're quite the warrior now. 428 00:24:57,640 --> 00:25:02,009 When Min Ho first brought you home, I thought he had found an angel. 429 00:25:02,009 --> 00:25:03,819 Father, my gosh. An angel? 430 00:25:04,980 --> 00:25:06,789 It's nice to hear that. 431 00:25:07,349 --> 00:25:09,019 Who knew... 432 00:25:09,019 --> 00:25:11,890 you'd become someone else after having three children? 433 00:25:11,890 --> 00:25:14,329 I did what I needed to do to raise three boys. 434 00:25:14,329 --> 00:25:16,559 Anyway, I must get going now. I'm off to see Yu Na. 435 00:25:16,559 --> 00:25:20,269 You and Yu Na seem close. 436 00:25:21,130 --> 00:25:22,769 You're the only one she seems to like. 437 00:25:22,769 --> 00:25:24,970 Are you jealous? Min Ho is too, you know. 438 00:25:24,970 --> 00:25:26,369 Yes, I'm jealous. 439 00:25:26,670 --> 00:25:30,180 Please tell Yu Na to come see me as well. 440 00:25:30,579 --> 00:25:31,609 Sure. 441 00:25:34,579 --> 00:25:38,049 I'll now add the butter from Mr. Hyun to the bowl. 442 00:25:40,490 --> 00:25:44,460 Then with a spatula, I'll mix the batter. 443 00:25:47,789 --> 00:25:50,200 Is she here already? Who is it? 444 00:25:50,700 --> 00:25:52,000 Yu Na, it's me. 445 00:25:57,940 --> 00:25:59,240 I'm here early, aren't I? 446 00:25:59,240 --> 00:26:01,210 I just wanted to spend more time with you. 447 00:26:01,210 --> 00:26:02,740 I'm still making the batter. 448 00:26:03,069 --> 00:26:05,940 I made some side dishes. It's braised tofu, your favorite. 449 00:26:06,180 --> 00:26:07,380 Thank you. 450 00:26:10,819 --> 00:26:12,420 How are you feeling these days? 451 00:26:12,420 --> 00:26:15,150 I feel more at ease since you're so understanding of me. 452 00:26:15,390 --> 00:26:16,619 Then I'm glad. 453 00:26:18,160 --> 00:26:20,559 How is Soo Jae these days? 454 00:26:20,890 --> 00:26:22,430 Asking you is my only choice. 455 00:26:22,730 --> 00:26:24,599 It doesn't seem like he's studying for the state exam. 456 00:26:25,299 --> 00:26:26,700 There must be a lot on his mind. 457 00:26:27,599 --> 00:26:30,740 Once you marry, you must have him on a short leash. 458 00:26:31,039 --> 00:26:33,140 He has no patience. 459 00:26:33,509 --> 00:26:36,710 He never sticks to one thing and sees it through. 460 00:26:36,980 --> 00:26:39,009 That's not true. Once he has a goal, 461 00:26:39,009 --> 00:26:40,410 he dives head first without looking sideways. 462 00:26:41,049 --> 00:26:43,450 Gosh, did you just take his side? 463 00:26:43,880 --> 00:26:46,049 That's not it. I'm only stating the truth. 464 00:26:46,049 --> 00:26:48,789 Why is it that he only shows you that side of him? 465 00:26:59,430 --> 00:27:00,930 The math is complete. 466 00:27:01,500 --> 00:27:02,769 All I need to do is send the rest of the balance. 467 00:27:02,799 --> 00:27:05,500 Sure. And I'll immediately send you the receipt. 468 00:27:06,869 --> 00:27:08,369 You never drag things out, do you? 469 00:27:09,839 --> 00:27:11,940 Gosh, I'm nervous. 470 00:27:11,940 --> 00:27:14,710 Seriously? Over this little gym? 471 00:27:14,710 --> 00:27:16,410 Starting a franchise is your main goal. 472 00:27:18,319 --> 00:27:19,720 - I'll wire the money. - Sure. 473 00:27:25,059 --> 00:27:26,289 (Immediate Transfer) 474 00:27:37,970 --> 00:27:39,700 (Immediate Transfer) 475 00:27:39,700 --> 00:27:40,740 (You transferred 20,000 dollars to Cho Chang Yeol.) 476 00:27:42,809 --> 00:27:43,839 Clear. 477 00:27:46,849 --> 00:27:47,980 Thanks, Soo Jae. 478 00:27:51,180 --> 00:27:54,150 Wait. Don't I need to sign the rental agreement? 479 00:27:54,150 --> 00:27:55,619 My name is not on the lease. 480 00:27:55,990 --> 00:27:57,960 I'll set up an appointment with the landlord. 481 00:27:58,089 --> 00:27:59,559 You can sign it then. 482 00:27:59,619 --> 00:28:00,690 Got it. 483 00:28:00,960 --> 00:28:02,890 I told him that I'd be running it until this month. 484 00:28:03,660 --> 00:28:05,000 Sure, go ahead. 485 00:28:05,599 --> 00:28:07,329 I'm willing to sacrifice that much for you. 486 00:28:07,329 --> 00:28:09,700 Always so loyal, aren't you, Soo Jae? 487 00:28:12,269 --> 00:28:14,170 - This is only the beginning. - Let's do this. 488 00:28:20,250 --> 00:28:22,349 - Dr. Lee. - Gosh. 489 00:28:24,119 --> 00:28:26,319 Did you stay up all night or something? 490 00:28:27,519 --> 00:28:30,390 - It's not that. - You seem tired for some reason. 491 00:28:32,019 --> 00:28:33,160 What were you up to? 492 00:28:33,190 --> 00:28:34,730 Did you get to the office in that friend's car? 493 00:28:35,259 --> 00:28:36,700 You ask too many questions. 494 00:28:37,359 --> 00:28:39,829 Should I order lunch for you? Or would you like to eat out? 495 00:28:39,829 --> 00:28:43,299 Actually, can you order me some bibimbap? 496 00:28:43,569 --> 00:28:44,599 Sure. 497 00:28:49,009 --> 00:28:52,710 Darn it. I'm too exhausted. 498 00:28:53,880 --> 00:28:56,109 We agreed to have dinner again today, 499 00:28:56,109 --> 00:28:58,450 and she'll want us to eat in her neighborhood. 500 00:28:59,849 --> 00:29:01,319 When will I get home, then? 501 00:29:04,319 --> 00:29:05,460 That's right. 502 00:29:06,519 --> 00:29:07,890 Why did I never think of that? 503 00:29:10,329 --> 00:29:12,200 - Hey, Yoon Jae. - My sweet brother. 504 00:29:12,559 --> 00:29:15,000 I have a favor to ask you. 505 00:29:15,099 --> 00:29:16,230 Consider it declined. 506 00:29:16,230 --> 00:29:19,099 But you don't even know what I'm going to ask. 507 00:29:19,099 --> 00:29:20,140 What is it? 508 00:29:20,140 --> 00:29:22,140 For the time being, 509 00:29:23,170 --> 00:29:24,710 could I crash at your place? 510 00:29:25,140 --> 00:29:27,579 At my place? Until when? 511 00:29:27,579 --> 00:29:29,480 There's a course I must take, 512 00:29:29,480 --> 00:29:31,250 and the classes are held near your place. 513 00:29:31,250 --> 00:29:32,519 As of this moment, 514 00:29:32,519 --> 00:29:35,349 I don't know whether it'll take a month or even two. 515 00:29:35,349 --> 00:29:38,390 How can we possibly live together for a few months? 516 00:29:38,490 --> 00:29:40,859 That's impossible, so find another way. 517 00:29:42,660 --> 00:29:43,700 Gosh. 518 00:29:59,640 --> 00:30:01,079 Your food is here. 519 00:30:02,150 --> 00:30:03,450 When did you get here? 520 00:30:04,150 --> 00:30:05,180 I just got in. 521 00:30:05,380 --> 00:30:08,089 You were so immersed in your work that you didn't hear me come in. 522 00:30:10,049 --> 00:30:12,119 Who knew you were this invested in your work? 523 00:30:13,859 --> 00:30:15,890 Someone provoked me this morning, you see. 524 00:30:16,730 --> 00:30:18,230 Who exactly? 525 00:30:18,359 --> 00:30:19,430 My mom. 526 00:30:20,059 --> 00:30:22,230 She gave me an earful... 527 00:30:22,230 --> 00:30:23,500 when all I wanted was to make sandwiches. 528 00:30:24,470 --> 00:30:26,769 Probably because you make a mess of the kitchen. 529 00:30:27,269 --> 00:30:28,539 How did you know? 530 00:30:28,839 --> 00:30:30,480 When did you install a camera at my place? 531 00:30:31,240 --> 00:30:33,410 There's no need for that. I'm a good cook. 532 00:30:33,410 --> 00:30:35,049 We can each do what we're good at. 533 00:30:35,049 --> 00:30:37,480 But I wanted to make lunch for you. 534 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 Then do so. 535 00:30:40,319 --> 00:30:42,420 However, putting in the effort doesn't always lead to good results. 536 00:30:42,589 --> 00:30:45,319 Look at you stomping all over my confidence. 537 00:30:47,930 --> 00:30:50,799 I won't let it faze me and show my mom that I can do it. 538 00:30:51,029 --> 00:30:52,059 Gosh. 539 00:30:53,200 --> 00:30:54,630 I've noticed this before, 540 00:30:54,670 --> 00:30:56,630 but you seem to have a special relationship with your mom. 541 00:30:58,569 --> 00:30:59,900 She has always been my idol. 542 00:31:01,269 --> 00:31:03,369 As a kid, people would see us together and say... 543 00:31:03,609 --> 00:31:06,309 that I would've been prettier had I taken after her. 544 00:31:06,950 --> 00:31:09,380 You have no idea how often I heard that. 545 00:31:09,380 --> 00:31:10,549 I see. 546 00:31:10,650 --> 00:31:13,849 Even now, some people see us as sisters. 547 00:31:15,390 --> 00:31:17,190 I'm curious as to how she is in person. 548 00:31:17,890 --> 00:31:21,329 She's not happy that I'm dating right now. 549 00:31:22,759 --> 00:31:25,599 So she hates me even though we haven't even met. 550 00:31:27,269 --> 00:31:28,470 It's not like that. 551 00:31:29,670 --> 00:31:31,700 I only wrapped up my lawsuit recently, 552 00:31:32,240 --> 00:31:34,809 so she doesn't understand how I'm already dating again. 553 00:31:37,880 --> 00:31:39,640 I couldn't understand it myself. 554 00:31:40,980 --> 00:31:42,579 How could I have developed feelings for someone... 555 00:31:42,579 --> 00:31:44,019 when I was going through a rough time? 556 00:31:44,920 --> 00:31:47,250 My emotions had a mind of their own. 557 00:31:50,150 --> 00:31:51,559 I didn't want to squash them... 558 00:31:52,460 --> 00:31:53,930 or hide them. 559 00:31:55,930 --> 00:31:59,160 Even if I were rejected, I wanted to take a chance. 560 00:32:01,329 --> 00:32:02,730 And then you rejected me right away. 561 00:32:10,140 --> 00:32:11,240 Don't you want lunch? 562 00:32:12,339 --> 00:32:13,480 I do. 563 00:32:18,220 --> 00:32:22,390 Once the dough is 7mm thick, fold it three times. 564 00:32:25,460 --> 00:32:27,789 Gosh. I see you're having lunch. 565 00:32:28,490 --> 00:32:30,190 The hall is packed with customers, 566 00:32:30,730 --> 00:32:33,029 so the guys told me to eat here. 567 00:32:33,569 --> 00:32:34,599 Please take your seat. 568 00:32:37,970 --> 00:32:40,039 You can continue with your meal. The space is reserved... 569 00:32:40,039 --> 00:32:41,109 for all employees anyway. 570 00:32:41,440 --> 00:32:43,940 The others tend to stay away because I use it as my office. 571 00:32:45,809 --> 00:32:46,880 Then I'll eat. 572 00:32:56,990 --> 00:32:58,259 He just left. 573 00:33:12,500 --> 00:33:15,369 I always drink water after having my meal, you see. 574 00:33:17,240 --> 00:33:18,440 Thank you. 575 00:33:22,180 --> 00:33:23,849 I actually have something for you. 576 00:33:24,980 --> 00:33:25,980 What is it? 577 00:33:28,220 --> 00:33:30,420 I made cookies with the butter you gave me. 578 00:33:31,519 --> 00:33:33,759 I tell you this in advance in case you get the wrong idea. 579 00:33:33,759 --> 00:33:36,789 The cookies aren't just for you. I gave some to the others as well. 580 00:33:37,400 --> 00:33:38,500 Why would I get the wrong idea? 581 00:33:39,059 --> 00:33:40,400 Of course we'd all get some. 582 00:33:41,700 --> 00:33:43,170 Were you going to leave me out? 583 00:33:43,170 --> 00:33:45,900 Of course not. I'm sorry I said anything. 584 00:33:45,900 --> 00:33:48,170 It's just that some people mistake generosity for affection, you see. 585 00:33:49,440 --> 00:33:51,079 You were worried I'd get the wrong idea? 586 00:33:51,240 --> 00:33:52,980 That these cookies are a sign of affection? 587 00:33:53,910 --> 00:33:54,980 I'm sorry. 588 00:33:55,549 --> 00:33:57,180 You're not like that in any way, 589 00:33:57,180 --> 00:33:59,150 but some people are like that. 590 00:33:59,779 --> 00:34:02,920 And misunderstandings at a workplace can get tiring. 591 00:34:04,160 --> 00:34:05,890 You apologized to me twice. 592 00:34:06,589 --> 00:34:09,029 Well, I understand. Just know I'm not like that. 593 00:34:09,029 --> 00:34:10,900 I'll get back to you with my feedback. 594 00:34:10,900 --> 00:34:12,859 That's not necessary anymore. 595 00:34:12,859 --> 00:34:14,470 It's either good or bad with you. 596 00:34:14,799 --> 00:34:16,369 It doesn't really help. 597 00:34:17,139 --> 00:34:19,599 My boyfriend tells me why he likes... 598 00:34:19,599 --> 00:34:21,940 and dislikes certain batches. 599 00:34:21,940 --> 00:34:22,969 That type of feedback... 600 00:34:22,969 --> 00:34:24,909 makes me work on what he found to be pleasant. 601 00:34:27,250 --> 00:34:28,550 No one asked. 602 00:34:29,110 --> 00:34:30,780 Why is he so snappy? 603 00:34:31,280 --> 00:34:32,719 Are you putting up a wall between us? 604 00:34:33,280 --> 00:34:35,090 What's this nonsense? 605 00:34:35,989 --> 00:34:37,019 Of course not. 606 00:34:37,019 --> 00:34:38,320 It seems that way though. 607 00:34:39,090 --> 00:34:41,329 It wasn't the right time to mention your boyfriend. 608 00:34:41,829 --> 00:34:43,329 Why would you suddenly bring him up? 609 00:34:44,400 --> 00:34:46,530 Don't people usually say that... 610 00:34:46,530 --> 00:34:49,130 to discourage others from liking them? 611 00:34:49,130 --> 00:34:50,440 Not really. 612 00:34:50,440 --> 00:34:53,639 I like him so much that he's constantly on my mind. 613 00:34:54,940 --> 00:34:56,610 Mentioning him seems natural to me. 614 00:35:04,820 --> 00:35:06,650 I'll get back to work, then. 615 00:35:14,230 --> 00:35:16,289 She's not putting up a wall. A wall is already in place. 616 00:35:17,260 --> 00:35:19,400 How can she be so sure of her emotions? 617 00:35:29,210 --> 00:35:30,780 (Cookie) 618 00:35:31,880 --> 00:35:33,440 I paid the rest of the balance. 619 00:35:34,050 --> 00:35:35,550 I'm one step closer to my dream. 620 00:35:37,849 --> 00:35:42,119 (Cookie) 621 00:35:42,119 --> 00:35:44,219 I don't like the vibe I'm getting from him. 622 00:35:44,690 --> 00:35:45,889 I know it's not a scam. 623 00:35:48,530 --> 00:35:50,230 But why can't I stop doubting him? 624 00:35:52,460 --> 00:35:53,460 Yu Na, 625 00:35:53,460 --> 00:35:56,769 Your view on the world can be too negative at times. 626 00:35:56,769 --> 00:35:58,869 They're childhood friends. 627 00:35:58,869 --> 00:36:02,369 I'm sure he wouldn't scam his childhood friend. 628 00:36:03,940 --> 00:36:04,940 (Acupressure Beds) 629 00:36:04,940 --> 00:36:06,010 This way, please. 630 00:36:26,030 --> 00:36:28,769 Congratulations. I'm sure your dream will come true. 631 00:36:29,699 --> 00:36:32,269 That's right. Yu Na strongly believes in me. 632 00:36:35,139 --> 00:36:36,369 My Lord, 633 00:36:38,110 --> 00:36:40,949 must you test me so brutally? 634 00:36:43,949 --> 00:36:45,579 I finally did it. 635 00:36:46,849 --> 00:36:49,650 I was finally able to win him over. 636 00:36:51,820 --> 00:36:52,920 But now I'll lose everything. 637 00:36:53,960 --> 00:36:56,090 Why did I do such a thing? 638 00:36:56,090 --> 00:36:58,800 Why did I have to be so stupid? 639 00:36:58,800 --> 00:37:00,099 What's with her? 640 00:37:02,269 --> 00:37:03,630 She does seem haggard lately. 641 00:37:06,769 --> 00:37:07,809 Hold on. 642 00:37:08,440 --> 00:37:10,369 If I hadn't interfered, 643 00:37:10,940 --> 00:37:13,239 then Dolt would've been on TV... 644 00:37:13,239 --> 00:37:15,250 and it would've made him a national star. 645 00:37:15,809 --> 00:37:17,219 I would never have won him over. 646 00:37:19,280 --> 00:37:20,849 Although, I can't say that he's mine for sure. 647 00:37:21,389 --> 00:37:23,320 What now? 648 00:37:23,590 --> 00:37:25,719 What do I do? 649 00:37:28,289 --> 00:37:30,230 My gosh. Come in. 650 00:37:32,829 --> 00:37:33,829 Ms. Sim. 651 00:37:37,170 --> 00:37:39,070 Why haven't you had any lunch? 652 00:37:39,969 --> 00:37:41,139 Well... 653 00:37:44,539 --> 00:37:46,139 I don't have an appetite, that's all. 654 00:37:47,849 --> 00:37:49,010 Here you go. 655 00:37:49,949 --> 00:37:53,449 Being on a full stomach is how you chase away hallucinations. 656 00:37:54,650 --> 00:37:55,690 Don't tell me. 657 00:37:56,750 --> 00:37:59,360 Did you see me from across the window just now? 658 00:38:00,659 --> 00:38:01,789 I did. 659 00:38:02,190 --> 00:38:04,400 But don't worry. 660 00:38:04,400 --> 00:38:06,760 I will not tell a soul. 661 00:38:09,670 --> 00:38:12,170 Did I seem that manic to you? 662 00:38:13,239 --> 00:38:14,239 Yes. 663 00:38:14,769 --> 00:38:18,610 The only other person I know who talks to herself is my grandma. 664 00:38:18,639 --> 00:38:19,639 Your grandma? 665 00:38:20,110 --> 00:38:23,579 Ms. Sim, we're not alone in this world. 666 00:38:24,119 --> 00:38:26,880 Please let me know if anything is troubling you. 667 00:38:27,150 --> 00:38:29,889 If you can't talk to me, there's also my wife. 668 00:38:29,889 --> 00:38:32,289 You know her. Lee So Ra at Yoon Dental Clinic. 669 00:38:32,289 --> 00:38:33,489 She's the head nurse. 670 00:38:39,099 --> 00:38:41,730 (Director Lee Yoon Jae) 671 00:38:41,730 --> 00:38:42,730 Come in. 672 00:38:42,829 --> 00:38:45,570 You have a visitor, Dr. Lee. All she asked for is ten minutes. 673 00:38:46,500 --> 00:38:48,139 Dr. Lee. 674 00:38:48,639 --> 00:38:50,010 Gosh, what brings you by? 675 00:38:52,880 --> 00:38:55,510 First of all, please have this. 676 00:38:56,780 --> 00:39:01,719 I got it from the most popular bakery in Gangnam. 677 00:39:02,320 --> 00:39:04,260 You shouldn't have. 678 00:39:05,219 --> 00:39:06,719 I came here to apologize. 679 00:39:07,559 --> 00:39:09,789 It turns out that I was wrong about you. 680 00:39:09,789 --> 00:39:11,360 I received a false tip. 681 00:39:12,329 --> 00:39:15,199 To be honest, I still don't get why that person... 682 00:39:15,199 --> 00:39:16,469 said that to me about you. 683 00:39:16,630 --> 00:39:19,400 I repeatedly said I wasn't a player. 684 00:39:19,900 --> 00:39:22,170 It's all in the past now, so I've made peace with it. 685 00:39:22,170 --> 00:39:23,309 Really? 686 00:39:23,840 --> 00:39:27,650 Then, just so you know, I'm working on a reality show... 687 00:39:27,650 --> 00:39:30,719 that will play matchmaker for professionals in their 40s. 688 00:39:30,719 --> 00:39:32,119 Could you perhaps be on it? 689 00:39:32,119 --> 00:39:33,989 You practiced the drums for the other show, 690 00:39:34,050 --> 00:39:35,619 and I would hate to see it go to waste. 691 00:39:35,949 --> 00:39:37,090 Let's put it to good use. 692 00:39:37,090 --> 00:39:38,260 I can't. 693 00:39:38,960 --> 00:39:40,019 That was fast. 694 00:39:40,019 --> 00:39:42,829 I'm seeing someone, you see. 695 00:39:42,829 --> 00:39:43,929 Really? 696 00:39:43,929 --> 00:39:45,500 Is it something to be shocked about? 697 00:39:46,030 --> 00:39:47,300 Darn it. 698 00:39:48,030 --> 00:39:51,469 Casting people for this show has been a nightmare. 699 00:39:51,469 --> 00:39:53,599 I can't do it anymore. 700 00:39:53,670 --> 00:39:57,039 Dr. Lee, this has been killing me. 701 00:39:57,579 --> 00:40:01,110 How can it be more difficult to cast non-celebrities? 702 00:40:03,010 --> 00:40:06,079 That being said, 703 00:40:06,079 --> 00:40:08,050 since it's show business, 704 00:40:08,420 --> 00:40:11,420 could you perhaps ask your girlfriend... 705 00:40:11,420 --> 00:40:12,719 if she could let you be on the show? 706 00:40:13,219 --> 00:40:14,360 No. 707 00:40:14,360 --> 00:40:18,230 Dr. Lee, being on the show will do wonders for your business. 708 00:40:18,230 --> 00:40:20,059 I can guarantee that. 709 00:40:20,460 --> 00:40:24,269 I'm afraid I now have patients to see. 710 00:40:24,400 --> 00:40:26,199 Have a good day. 711 00:40:27,639 --> 00:40:28,909 Dr. Lee... 712 00:40:32,780 --> 00:40:34,210 What am I going to do? 713 00:40:35,110 --> 00:40:36,480 This is bad. 714 00:40:38,500 --> 00:40:39,730 So where are you headed? 715 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 The court. 716 00:40:41,500 --> 00:40:44,140 Did you spend time with me when you had work to do? 717 00:40:44,439 --> 00:40:45,810 I just have to work a bit harder. 718 00:40:47,140 --> 00:40:48,439 So I was thinking, 719 00:40:48,879 --> 00:40:50,439 we probably shouldn't meet on weekdays. 720 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 What? 721 00:40:51,779 --> 00:40:54,549 We can focus on our work on weekdays and meet on weekends. 722 00:40:56,149 --> 00:40:57,680 - You're strange. - What? 723 00:40:57,719 --> 00:41:00,189 You are playing hard to get after we started dating. 724 00:41:01,089 --> 00:41:03,089 I don't even know how to do things like that. 725 00:41:04,919 --> 00:41:06,989 We don't have to meet every day. 726 00:41:07,129 --> 00:41:10,100 I think it'd be better to have some time when we miss each other. 727 00:41:12,700 --> 00:41:14,469 Okay. Let's do that. 728 00:41:14,799 --> 00:41:17,339 You secretly like what I suggested, don't you? 729 00:41:17,469 --> 00:41:18,540 What? 730 00:41:20,140 --> 00:41:23,080 It's not that I hate it. It feels new, so I like it. 731 00:41:23,080 --> 00:41:24,879 And I'm glad that you seem to feel assured. 732 00:41:26,250 --> 00:41:29,250 I guess I feel assured when things are going well for me. 733 00:41:30,279 --> 00:41:32,750 Back then, I was feeling insecure because of myself, not you. 734 00:41:34,290 --> 00:41:35,520 I like how you reflect on yourself. 735 00:41:37,489 --> 00:41:39,290 Get in, boyfriend. 736 00:41:40,390 --> 00:41:41,430 "Boyfriend"? 737 00:41:43,529 --> 00:41:46,169 Stop smiling. I practiced it a lot. 738 00:41:46,430 --> 00:41:47,600 I like that. 739 00:41:50,169 --> 00:41:51,169 Just go. 740 00:41:54,569 --> 00:41:55,640 Bye. 741 00:42:00,149 --> 00:42:01,410 Come see me off in the parking garage. 742 00:42:09,589 --> 00:42:11,930 We will need to run more tests, 743 00:42:12,759 --> 00:42:14,189 but that doesn't bode well for her. 744 00:42:15,330 --> 00:42:17,060 I'm afraid it's progressing. 745 00:42:35,120 --> 00:42:37,319 Mom, what are you writing? 746 00:42:38,120 --> 00:42:39,149 Hey. 747 00:42:39,850 --> 00:42:41,719 What did the doctor say? 748 00:42:42,989 --> 00:42:43,989 Well... 749 00:42:44,719 --> 00:42:48,430 He wants you to be retested. 750 00:42:51,060 --> 00:42:54,100 You surprised me earlier. 751 00:42:55,069 --> 00:42:56,069 What? 752 00:42:57,169 --> 00:43:00,640 What did I say to you? 753 00:43:02,509 --> 00:43:04,810 That's not important. Let me see your nails. 754 00:43:05,149 --> 00:43:06,410 They're getting long. 755 00:43:06,410 --> 00:43:08,680 Let me clip your nails. Where are your nail clippers? 756 00:43:23,799 --> 00:43:26,529 - Mom, what's all this? - Well, that's... 757 00:43:30,700 --> 00:43:33,239 Mom. Did you not take your pills? 758 00:43:33,939 --> 00:43:35,609 Well... It's not like that. 759 00:43:35,980 --> 00:43:37,910 I was going to, 760 00:43:38,080 --> 00:43:40,580 but I kept forgetting about it. 761 00:43:40,580 --> 00:43:41,879 Don't lie to me. 762 00:43:42,480 --> 00:43:45,149 I know it's because you didn't want to take the pills. 763 00:43:46,120 --> 00:43:47,319 Why is that? 764 00:43:48,989 --> 00:43:52,529 I don't think I'm getting better. 765 00:43:52,629 --> 00:43:54,859 Do you want to get better when you don't even take your pills? 766 00:43:56,660 --> 00:43:58,700 What's wrong with you? 767 00:43:59,600 --> 00:44:01,469 Why are you yelling at me? 768 00:44:02,439 --> 00:44:04,870 You don't want to move into my place. 769 00:44:05,210 --> 00:44:07,669 You said you'd be fine by yourself. Is this what you call fine? 770 00:44:09,540 --> 00:44:12,480 If you keep being like this, I can't feel at ease when I'm home. 771 00:44:15,319 --> 00:44:16,779 I'm sorry. 772 00:44:17,819 --> 00:44:20,290 I'll make sure to take my pills. 773 00:44:23,589 --> 00:44:25,020 Don't be mad at me. 774 00:44:29,359 --> 00:44:31,730 It's all right, Mom. I'm sorry I yelled at you. 775 00:44:38,140 --> 00:44:39,339 Hello. 776 00:44:40,270 --> 00:44:42,439 Hello. Did you make an appointment? 777 00:44:42,439 --> 00:44:43,879 Yes. I'm Kim Kyung Soo. 778 00:44:44,080 --> 00:44:45,910 I see. Please have a seat. 779 00:44:46,350 --> 00:44:47,710 Would you like to have some tea? 780 00:44:47,710 --> 00:44:49,779 No. I should go right away. 781 00:44:49,779 --> 00:44:51,049 I raise cows. 782 00:44:51,049 --> 00:44:52,719 I need to feed them soon. 783 00:44:53,049 --> 00:44:54,049 I see. 784 00:44:55,620 --> 00:44:58,160 So you want to buy a variety of clothes, 785 00:44:58,390 --> 00:45:00,589 ranging from casual to formal, right? 786 00:45:00,790 --> 00:45:01,830 Yes. 787 00:45:08,870 --> 00:45:10,969 Thank you for the ride. 788 00:45:11,500 --> 00:45:13,739 Thanks to you, I got home early. 789 00:45:14,310 --> 00:45:16,710 By the way, is something going on at home? 790 00:45:17,140 --> 00:45:19,850 No. I'll see you later. 791 00:45:19,850 --> 00:45:20,910 Okay. 792 00:45:24,350 --> 00:45:26,419 - Hey, Yoon Jae. - Sung Soo. 793 00:45:26,419 --> 00:45:27,649 Did you come home with So Ra? 794 00:45:27,649 --> 00:45:30,160 Yes. You're home early. 795 00:45:30,219 --> 00:45:31,790 Yes. See you. 796 00:45:33,160 --> 00:45:34,830 What's going on? Why did you come home with him? 797 00:45:34,830 --> 00:45:37,529 I don't know. He's acting so out of character. 798 00:45:37,660 --> 00:45:40,169 He always refuses to come home with me, 799 00:45:40,200 --> 00:45:41,899 but he asked me for a ride today. 800 00:45:41,899 --> 00:45:43,540 Is something wrong with his family? 801 00:45:44,200 --> 00:45:46,469 If anything is wrong, it will affect our family too. 802 00:45:46,469 --> 00:45:48,910 They wouldn't have a serious problem. 803 00:45:48,910 --> 00:45:50,279 Don't be absurd. 804 00:45:51,239 --> 00:45:52,410 What are you doing out here? 805 00:45:52,549 --> 00:45:55,080 What? Me? I'm going to the convenience store. 806 00:45:55,080 --> 00:45:57,750 Gosh. What do you want to eat now? 807 00:45:57,750 --> 00:45:59,319 When will you get your act together? 808 00:45:59,319 --> 00:46:01,520 We need to save every penny now. 809 00:46:01,520 --> 00:46:02,560 Just go back inside. 810 00:46:03,020 --> 00:46:04,489 Can't I have one fish cake bar? 811 00:46:04,489 --> 00:46:07,460 No, you can't. We can't save money like that. 812 00:46:08,960 --> 00:46:10,060 Just go. 813 00:46:13,969 --> 00:46:15,339 - Yoon Jae. - Yes. 814 00:46:15,569 --> 00:46:17,200 Bring this to Hyun Jae. 815 00:46:17,569 --> 00:46:19,370 It's kimchi, right? No, I don't want to. 816 00:46:19,370 --> 00:46:21,310 You can bring it to him yourself. 817 00:46:21,540 --> 00:46:24,239 You can just take it with you. 818 00:46:24,540 --> 00:46:26,350 Hyun Jae likes geotjeori. 819 00:46:26,350 --> 00:46:27,879 Tell him to eat it before it gets too fermented. 820 00:46:27,879 --> 00:46:31,049 I have a lot of stuff to bring with me. It's heavy. 821 00:46:32,350 --> 00:46:34,390 Did you get Hyun Jae's permission to go there? 822 00:46:34,450 --> 00:46:35,859 Why would I need his permission? 823 00:46:35,859 --> 00:46:37,520 I'm sure he will be hard on you when you get there. 824 00:46:37,520 --> 00:46:38,859 I know for a fact. 825 00:46:38,890 --> 00:46:41,060 If you bring this with you, at least he won't kick you out. 826 00:46:41,060 --> 00:46:42,600 - Here. Take this. - Gosh. 827 00:46:42,600 --> 00:46:45,730 Hey. Are you going to stay at Hyun Jae's place? 828 00:46:45,730 --> 00:46:46,930 Yes, Grandpa. 829 00:46:47,230 --> 00:46:50,600 I just told your grandpa about it, and he is very disappointed. 830 00:46:50,870 --> 00:46:52,609 I'm going to miss you too much. 831 00:46:52,609 --> 00:46:54,509 I'll call you often, Grandpa. 832 00:46:54,509 --> 00:46:56,239 And it's not like I'll be gone for good. 833 00:46:57,480 --> 00:46:58,540 Dad. 834 00:46:59,149 --> 00:47:01,779 Can you drive me to Hyun Jae's place? 835 00:47:01,779 --> 00:47:03,149 - I have a lot of stuff to take. - What? 836 00:47:03,180 --> 00:47:05,120 - Gosh, Mom. - No. He's tired. 837 00:47:05,149 --> 00:47:06,319 Oh, gosh. 838 00:47:06,319 --> 00:47:08,649 Hey, go easy on him. 839 00:47:09,489 --> 00:47:12,259 Father, you still treat him like a little kid, 840 00:47:12,259 --> 00:47:14,790 so he's acting like one when he's in his 40s. 841 00:47:14,790 --> 00:47:16,029 Don't come back. 842 00:47:20,870 --> 00:47:23,500 "Don't come back." That's what my wife said, 843 00:47:23,870 --> 00:47:25,969 but Yoon Jae wouldn't listen to her. 844 00:47:33,109 --> 00:47:34,549 I can't believe this. 845 00:47:35,080 --> 00:47:38,219 I don't understand why we're giving him a ride at this hour. 846 00:47:39,089 --> 00:47:41,850 You never listen to me when I ask for a ride, 847 00:47:41,850 --> 00:47:43,719 but you just do everything our children ask for. 848 00:47:44,660 --> 00:47:46,359 He has a lot of stuff. 849 00:47:46,430 --> 00:47:48,230 He could've taken a taxi. 850 00:47:48,230 --> 00:47:52,669 Anyway, you are making such a fuss over the 40-year-old son. 851 00:47:52,770 --> 00:47:54,330 That's not true. 852 00:47:54,430 --> 00:47:57,370 And why did you tag along? I wanted to go with Dad. 853 00:47:57,370 --> 00:47:59,669 You should buy a car. 854 00:47:59,669 --> 00:48:01,169 I don't need it. 855 00:48:01,169 --> 00:48:04,580 I don't know who you're dating, but I'll be really nice to her. 856 00:48:04,580 --> 00:48:07,379 Who would want to date a man without a car these days? 857 00:48:07,609 --> 00:48:10,419 You don't even believe that there's someone I like. 858 00:48:10,480 --> 00:48:13,149 Then you should stop talking about her and bring her home. 859 00:48:13,149 --> 00:48:16,020 I will. And I will put you in your place. 860 00:48:16,319 --> 00:48:17,719 Gosh. 861 00:48:19,529 --> 00:48:21,790 She told him not to come back, 862 00:48:21,890 --> 00:48:23,799 but that doesn't seem to bother him at all. 863 00:48:24,399 --> 00:48:27,600 I guess my family has a healthy relationship. 864 00:48:33,540 --> 00:48:34,540 Who is it? 865 00:48:40,450 --> 00:48:41,680 Darn it. 866 00:48:50,259 --> 00:48:51,290 Gosh, it's heavy. 867 00:48:51,919 --> 00:48:53,330 This is so heavy. 868 00:48:54,529 --> 00:48:56,430 Gosh, it almost killed me. 869 00:48:58,830 --> 00:49:00,169 I said no. 870 00:49:01,399 --> 00:49:04,069 Seriously, I will just sleep here. 871 00:49:05,739 --> 00:49:08,040 Hey, you can't be like that to your older brother. 872 00:49:08,040 --> 00:49:10,140 No. I don't want you to be here. 873 00:49:10,140 --> 00:49:12,480 I know you. You will make a mess and not clean it up. 874 00:49:12,480 --> 00:49:14,180 Who will clean it all up? 875 00:49:14,180 --> 00:49:15,620 I'll clean. 876 00:49:16,919 --> 00:49:18,719 Hey, don't be so hard on me. 877 00:49:18,719 --> 00:49:20,790 You are hurting my feelings. 878 00:49:22,620 --> 00:49:23,790 Did you eat? 879 00:49:24,189 --> 00:49:26,960 - Do you have food for me? - Unbelievable. 880 00:49:27,890 --> 00:49:31,560 You asked me if I had dinner. What's wrong? 881 00:49:32,399 --> 00:49:34,500 This is your problem. 882 00:49:34,500 --> 00:49:36,040 You should just kick me out with no mercy. 883 00:49:36,040 --> 00:49:37,700 You're the one being wishy-washy. 884 00:49:37,799 --> 00:49:39,239 You asked me if I had dinner, 885 00:49:39,239 --> 00:49:42,069 so I felt like it's a good thing that I came here. 886 00:49:42,140 --> 00:49:44,580 Mom even gave me this geotjeori so you wouldn't kick me out. 887 00:49:44,580 --> 00:49:46,009 Why do you think that is? Because Mom knew... 888 00:49:46,009 --> 00:49:48,009 you really could kick me out. 889 00:49:52,649 --> 00:49:53,689 So is there any food? 890 00:49:54,189 --> 00:49:55,290 My gosh. 891 00:49:58,219 --> 00:50:01,430 Gosh, there's nothing to eat. 892 00:50:02,089 --> 00:50:03,759 We have a lot to eat here. What's wrong? 893 00:50:04,899 --> 00:50:06,299 Did you not cook hairtail? 894 00:50:07,270 --> 00:50:10,439 I said I wanted hairtail earlier today. 895 00:50:13,939 --> 00:50:15,810 - Honey. - Yes? 896 00:50:16,480 --> 00:50:18,279 Is something wrong with your mom? 897 00:50:18,980 --> 00:50:21,509 You seem to be in a bad mood after seeing your mom. 898 00:50:23,279 --> 00:50:24,520 Nothing's wrong. 899 00:50:25,520 --> 00:50:26,950 Mother, please excuse me. 900 00:50:26,950 --> 00:50:28,250 All right. 901 00:50:28,790 --> 00:50:30,989 You barely touched your food. 902 00:50:31,189 --> 00:50:33,430 Do you want me to get you some cake? 903 00:50:33,689 --> 00:50:35,060 No. It's fine. 904 00:50:37,830 --> 00:50:40,730 You, punk. What about my hairtail? 905 00:50:41,529 --> 00:50:44,169 What am I to you, you brat? 906 00:50:46,770 --> 00:50:48,370 I'm home. 907 00:50:48,370 --> 00:50:49,379 Okay. 908 00:50:50,939 --> 00:50:51,939 Mom. 909 00:50:53,350 --> 00:50:55,779 I'm going to work hard and be successful. 910 00:50:56,379 --> 00:50:59,089 I told Hyun Jae that we should only meet on the weekends... 911 00:50:59,089 --> 00:51:01,020 and work hard during the week. 912 00:51:01,020 --> 00:51:02,149 Good job. 913 00:51:03,460 --> 00:51:04,919 But why don't you look very happy? 914 00:51:05,689 --> 00:51:07,890 It doesn't feel like you actually think I did a good job. 915 00:51:10,529 --> 00:51:13,799 I asked to change our relationship. 916 00:51:15,529 --> 00:51:18,299 I used to adjust to your feelings, 917 00:51:19,210 --> 00:51:21,370 no matter how I felt. 918 00:51:22,779 --> 00:51:23,879 Now... 919 00:51:24,810 --> 00:51:26,450 I just want to act as I feel. 920 00:51:27,350 --> 00:51:29,549 I'm not in the place to cheer someone on. 921 00:51:30,750 --> 00:51:32,250 Did something happen? 922 00:51:33,649 --> 00:51:34,649 Yes. 923 00:51:36,419 --> 00:51:37,859 Don't ask me about it right now. 924 00:51:45,930 --> 00:51:47,270 Why are you standing there? 925 00:51:49,299 --> 00:51:51,500 Dad. Are you sure you're being good to Mom? 926 00:51:51,500 --> 00:51:53,939 Of course. I'm always nice to Mom. 927 00:51:54,569 --> 00:51:55,609 Why? 928 00:51:55,879 --> 00:51:58,040 Mom seems different, 929 00:51:58,939 --> 00:52:00,850 even though nothing between the two of us has changed. 930 00:52:02,310 --> 00:52:03,379 I'm curious. 931 00:52:18,799 --> 00:52:23,299 I can't know what's going on with Mother if you don't tell me. 932 00:52:24,270 --> 00:52:26,069 Did she get worse? 933 00:52:28,410 --> 00:52:31,439 Yes. I think it's going that way. 934 00:52:33,480 --> 00:52:35,879 I'm going to think she's okay for now. 935 00:52:36,419 --> 00:52:39,049 I agree. Just think of the present. 936 00:52:39,049 --> 00:52:40,719 We can think of the future later. 937 00:52:42,960 --> 00:52:44,120 If... 938 00:52:47,089 --> 00:52:48,890 If Mom passes away, 939 00:52:48,890 --> 00:52:50,529 I'll be alone in this world. 940 00:52:53,770 --> 00:52:56,500 There's going to be nobody who's connected to me. 941 00:53:00,109 --> 00:53:05,080 Do you still not want to look for your biological parents? 942 00:53:07,549 --> 00:53:08,549 I don't. 943 00:53:10,480 --> 00:53:12,120 How can you throw away your child? 944 00:53:13,120 --> 00:53:15,549 I don't even want to run into people like that in the street. 945 00:53:15,589 --> 00:53:18,290 - Things could've been tough... - I'd understand if there was a war. 946 00:53:19,430 --> 00:53:20,660 Don't bring that up again. 947 00:53:22,799 --> 00:53:24,529 I'm going to go to Mom every day for a while. 948 00:53:45,950 --> 00:53:47,489 Tell him the truth right now. 949 00:53:47,489 --> 00:53:49,089 That's the cheapest fix. 950 00:53:55,689 --> 00:53:57,060 I have to tell him the truth. 951 00:53:57,899 --> 00:53:59,029 The truth. 952 00:54:04,600 --> 00:54:05,669 Hey, Hae Jun. 953 00:54:10,480 --> 00:54:12,480 I walked here from Hyun Jae's place, 954 00:54:12,480 --> 00:54:14,379 and it only took ten minutes. 955 00:54:15,049 --> 00:54:16,450 Oh, really? 956 00:54:16,779 --> 00:54:18,879 You and I live far away from each other, 957 00:54:18,879 --> 00:54:21,219 but you want to see me every day. 958 00:54:21,219 --> 00:54:23,359 Hyun Jae's place is perfect... 959 00:54:23,359 --> 00:54:26,689 for efficiently satisfying your wish. 960 00:54:27,730 --> 00:54:31,129 You're so cute. I guess you like efficiency, you dolt. 961 00:54:31,129 --> 00:54:33,069 Why are you staring? Didn't I think of a great solution? 962 00:54:33,069 --> 00:54:35,270 Yes, you really did. 963 00:54:39,040 --> 00:54:40,169 It was an awesome idea. 964 00:54:41,710 --> 00:54:46,950 Right. Ms. Sun came by the clinic today. 965 00:54:48,350 --> 00:54:50,520 Ms. Sun? Why? 966 00:54:51,580 --> 00:54:53,250 She apologized to me. 967 00:54:53,620 --> 00:54:56,120 She said her source was mistaken. 968 00:54:56,120 --> 00:54:58,259 She asked me to appear on a show again. 969 00:54:59,930 --> 00:55:02,160 Ms. Sun. I was right to trust you. 970 00:55:02,160 --> 00:55:04,100 She didn't say who her source was. 971 00:55:05,160 --> 00:55:06,870 I said no. 972 00:55:08,330 --> 00:55:09,600 I can't now. 973 00:55:09,600 --> 00:55:12,100 My circumstances have changed since then. 974 00:55:12,739 --> 00:55:14,339 Good job, Dolt. 975 00:55:17,239 --> 00:55:18,410 Anyway, 976 00:55:19,350 --> 00:55:21,509 I'm going to find out who the source was... 977 00:55:22,250 --> 00:55:23,680 and take that person down. 978 00:55:25,919 --> 00:55:27,890 Of course. You should. 979 00:55:40,200 --> 00:55:41,700 I can't come pick you up today. 980 00:55:41,969 --> 00:55:43,569 I'm meeting with my friends. 981 00:55:45,399 --> 00:55:48,009 Don't drink too much, Cookie. 982 00:56:04,589 --> 00:56:05,620 Okay. 983 00:56:13,169 --> 00:56:15,529 Go on home first. I'll wrap up. 984 00:56:15,730 --> 00:56:17,200 Yes, sir. See you tomorrow. 985 00:56:17,200 --> 00:56:18,640 I might not be here tomorrow. 986 00:56:18,640 --> 00:56:20,239 - Yes, sir. Goodbye. - Goodbye. 987 00:56:20,239 --> 00:56:21,469 Goodbye. 988 00:56:25,879 --> 00:56:27,950 - Thank you for today. - Thank you. Go on home. 989 00:56:28,910 --> 00:56:30,120 What about you, Mr. Hyun? 990 00:56:30,279 --> 00:56:31,620 I still have something to do. 991 00:56:33,319 --> 00:56:34,319 Do you want to help me? 992 00:56:34,850 --> 00:56:36,719 What? So suddenly? 993 00:56:37,560 --> 00:56:40,089 People normally ask suddenly. Do you want advanced notice? 994 00:56:41,359 --> 00:56:42,899 It's okay if you don't say yes. 995 00:56:43,730 --> 00:56:45,799 If you, as a General Manager, ask an employee like me, 996 00:56:45,799 --> 00:56:49,100 it doesn't feel like a question but an order. 997 00:56:49,939 --> 00:56:52,169 Oh, sorry. I didn't think to consider that. 998 00:57:04,120 --> 00:57:05,219 Why isn't she coming out? 999 00:57:06,020 --> 00:57:07,450 Everyone else left. 1000 00:57:28,339 --> 00:57:29,339 What's going on? 1001 00:57:32,950 --> 00:57:36,379 We're good on ham. We need to buy spinach. 1002 00:57:37,279 --> 00:57:38,319 We're good on carrots as well. 1003 00:57:42,689 --> 00:57:43,790 What was that? 1004 00:57:44,689 --> 00:57:45,759 Is it a thief? 1005 00:57:47,489 --> 00:57:48,489 A thief? 1006 00:57:58,100 --> 00:57:59,239 What are you doing? 1007 00:58:00,239 --> 00:58:02,739 I apologize. I was looking for Na Yu Na. 1008 00:58:05,109 --> 00:58:06,609 You said you couldn't come today. 1009 00:58:07,080 --> 00:58:08,549 I wanted to surprise you. 1010 00:58:12,480 --> 00:58:14,189 You sure surprised her. 1011 00:58:18,359 --> 00:58:20,089 - Go on. - Thanks. 1012 00:58:24,029 --> 00:58:25,060 I'm sorry. 1013 00:58:25,930 --> 00:58:27,299 I'll see you tomorrow. 1014 00:58:28,069 --> 00:58:29,069 Okay. 1015 00:58:37,310 --> 00:58:38,839 She leaves as soon as I tell her to. 1016 00:58:41,379 --> 00:58:44,080 I was so embarrassed in front of my manager. 1017 00:58:44,080 --> 00:58:46,189 Your manager was more surprised than you. 1018 00:58:46,950 --> 00:58:48,290 Did you see his face earlier? 1019 00:58:48,950 --> 00:58:50,060 You should've told me you were coming. 1020 00:58:50,560 --> 00:58:52,520 This is a monumental day for me. 1021 00:58:53,129 --> 00:58:54,430 So I wanted to do something special. 1022 00:58:54,960 --> 00:58:57,430 Is the gym really going to be yours? 1023 00:58:57,430 --> 00:58:59,529 It is. You saw it too. 1024 00:58:59,830 --> 00:59:01,629 Seeing it made me more doubtful. 1025 00:59:02,870 --> 00:59:04,000 You're so smart. 1026 00:59:04,500 --> 00:59:06,210 You won't get scammed, that's for sure. 1027 00:59:07,210 --> 00:59:09,710 Then I won't either, since you're by my side. 1028 00:59:12,680 --> 00:59:13,710 Go inside. 1029 00:59:13,710 --> 00:59:15,649 Your sweetie will wait here until you do. 1030 00:59:16,219 --> 00:59:17,480 Sweetie? 1031 00:59:17,850 --> 00:59:19,219 Can't you call me sweetie just once? 1032 00:59:19,790 --> 00:59:20,819 No. 1033 00:59:22,419 --> 00:59:23,989 If you won't, then I will. 1034 00:59:26,989 --> 00:59:28,089 Sweetie's leaving now. 1035 00:59:32,930 --> 00:59:36,600 I wanted to have a family... 1036 00:59:36,600 --> 00:59:38,239 - with a strong bond of blood. - Go on in. 1037 00:59:39,100 --> 00:59:40,969 That was my life's dream... 1038 00:59:41,640 --> 00:59:44,009 ever since I was left alone. 1039 00:59:45,580 --> 00:59:47,549 I keep checking as if it's a habit. 1040 00:59:48,480 --> 00:59:51,080 Is your family doing well today? 1041 00:59:58,919 --> 01:00:01,290 You're really good at tying ties. 1042 01:00:02,899 --> 01:00:05,060 Can't you get dressed outside? 1043 01:00:05,060 --> 01:00:07,399 Why are you changing in my dressing room? 59:59,269 --> 01:00:01,400 You're nagging so much. 1044 01:00:14,210 --> 01:00:16,339 - How does this work? - By the way, 1045 01:00:17,040 --> 01:00:18,680 is Grandpa really not coming? 1046 01:00:18,680 --> 01:00:19,680 No. 1047 01:00:20,779 --> 01:00:23,319 I think he might feel even more awkward if he does, 1048 01:00:24,180 --> 01:00:25,480 so I didn't even tell him. 1049 01:00:26,989 --> 01:00:28,390 It feels weird. 1050 01:00:29,219 --> 01:00:31,259 He's our only grandpa. 1051 01:00:32,660 --> 01:00:33,989 I know, right? 1052 01:00:34,960 --> 01:00:37,200 Soo Jae is coming in Dad's car, right? 1053 01:00:38,600 --> 01:00:39,600 Yes. 1054 01:00:39,830 --> 01:00:41,899 - Tie this for me. - Goodness. 1055 01:00:44,200 --> 01:00:45,370 Unbelievable. 1056 01:00:48,669 --> 01:00:50,779 How does it feel to have your youngest son drive you? 1057 01:00:50,779 --> 01:00:52,009 Wasn't raising me worth it? 1058 01:00:52,009 --> 01:00:54,009 As if this is anything to be proud of. 1059 01:01:00,350 --> 01:01:03,359 Gosh, you looked incredible just now. 1060 01:01:05,390 --> 01:01:06,989 It was like a scene from a movie. 1061 01:01:07,560 --> 01:01:09,759 You are a handsome one, aren't you? 1062 01:01:09,759 --> 01:01:12,560 Mom, stop it. That's hardly true. 1063 01:01:12,859 --> 01:01:14,870 Yes, it is. He's good-looking. 1064 01:01:14,870 --> 01:01:17,000 Even if it is true, you should never say it. 1065 01:01:21,870 --> 01:01:23,839 Who will Dad have lunch with? 1066 01:01:46,930 --> 01:01:50,270 Father, you only need to scoop rice from the cooker. 1067 01:01:51,640 --> 01:01:52,669 Kyung Chul! 1068 01:01:53,569 --> 01:01:55,109 Yes, I'm in here. 1069 01:01:55,270 --> 01:01:56,410 Gosh. 1070 01:01:56,609 --> 01:02:00,450 Where on earth are all the kids? 1071 01:02:00,450 --> 01:02:04,180 Min Ho and Kyung Ae took the boys to visit... 1072 01:02:04,180 --> 01:02:05,419 his birth parents' graves. 1073 01:02:06,020 --> 01:02:08,390 They took all the kids and left you home alone? 1074 01:02:08,390 --> 01:02:09,660 Why would I go with them? 1075 01:02:09,819 --> 01:02:12,419 Talk about a betrayal. 1076 01:02:12,419 --> 01:02:13,460 How is this a betrayal? 1077 01:02:13,460 --> 01:02:15,930 Now that Min Ho knows where they are buried, 1078 01:02:15,930 --> 01:02:17,259 he left you home all alone... 1079 01:02:17,259 --> 01:02:19,969 and took only his wife and children to visit their graves! 1080 01:02:19,969 --> 01:02:21,830 They asked me to come with them, but I declined. 1081 01:02:21,830 --> 01:02:23,600 Why would I go and make them uncomfortable? 1082 01:02:23,870 --> 01:02:26,310 This is why bloodlines matter, you know. 1083 01:02:26,640 --> 01:02:28,710 Why is it that you overreact all the time? 1084 01:02:28,710 --> 01:02:29,739 What? 1085 01:02:29,739 --> 01:02:31,680 We're fine with our arrangement, 1086 01:02:31,680 --> 01:02:34,210 so who are you to say otherwise? 1087 01:02:34,410 --> 01:02:37,980 That's your way of saying you're not fine with it! 1088 01:02:38,620 --> 01:02:40,020 Unbelievable. 1089 01:02:48,960 --> 01:02:50,160 Are we there yet? 1090 01:02:50,730 --> 01:02:52,200 We're almost there. 1091 01:02:53,469 --> 01:02:55,600 Goodness. Let's go. 1092 01:02:56,399 --> 01:02:58,969 One, two! Gosh. 1093 01:03:03,310 --> 01:03:04,480 Here you go. 1094 01:03:07,810 --> 01:03:09,049 - Kyung Chul. - What? 1095 01:03:09,879 --> 01:03:11,719 We must find Jung Eun. 1096 01:03:12,520 --> 01:03:15,120 I would not be sitting around if it were that easy. 1097 01:03:16,089 --> 01:03:18,189 I'm disappointed in the kids. 1098 01:03:18,319 --> 01:03:20,189 What do you mean? 1099 01:03:20,189 --> 01:03:21,730 Why are you more upset than I am? 1100 01:03:21,930 --> 01:03:25,600 They should've taken you with them even if you declined their offer. 1101 01:03:25,830 --> 01:03:28,969 Unbelievable. I can't believe the boys either. 1102 01:03:28,969 --> 01:03:30,770 Now that they have found their real grandparents... 1103 01:03:30,770 --> 01:03:33,640 Kyung Soon, when will you grow up? 1104 01:03:33,640 --> 01:03:34,839 What do you mean? 1105 01:03:34,939 --> 01:03:36,879 They passed away. 1106 01:03:37,040 --> 01:03:38,779 Are you seriously envying the dead? 1107 01:03:39,009 --> 01:03:40,810 You're being ridiculous. 1108 01:03:40,950 --> 01:03:43,680 Just bear in mind that egging people on like this... 1109 01:03:43,680 --> 01:03:45,520 can make them find matters unpleasant... 1110 01:03:45,520 --> 01:03:48,189 even after they've made peace with it. 1111 01:03:48,350 --> 01:03:50,890 So in other words, you're upset about this. 1112 01:03:50,890 --> 01:03:52,390 Unbelievable. 1113 01:03:52,390 --> 01:03:54,160 Gosh, the kids are here. 1114 01:03:54,160 --> 01:03:56,759 - Grandpa! - Grandpa! 1115 01:03:56,759 --> 01:03:58,560 Uncle Kyung Chul, it's us. 1116 01:03:58,560 --> 01:04:01,669 - Hello, Grandpa. - Hello, Grandpa. 1117 01:04:01,669 --> 01:04:03,100 What brings you guys here? 1118 01:04:03,100 --> 01:04:05,339 We heard you were home alone, 1119 01:04:05,339 --> 01:04:07,310 so I had all the kids come down with me. 1120 01:04:07,310 --> 01:04:09,270 - Aren't you pleased? - Yes, good thinking. 1121 01:04:09,270 --> 01:04:12,109 I had them bring down all the little ones. 1122 01:04:12,879 --> 01:04:16,080 - Kyung Chul, where are you going? - You shouldn't have. 1123 01:04:16,520 --> 01:04:18,149 Have fun on your own. 1124 01:04:18,149 --> 01:04:20,450 Kyung Chul! Come on. 1125 01:04:20,450 --> 01:04:22,649 You made too much of a fuss. 1126 01:04:22,819 --> 01:04:24,489 It should've been just us. 1127 01:04:24,989 --> 01:04:27,129 You get carried away too easily, Mom. 1128 01:04:27,989 --> 01:04:29,830 Kids, head back upstairs. 1129 01:04:29,830 --> 01:04:31,200 You were in the middle of studying. 1130 01:04:31,600 --> 01:04:33,770 Mother, we'll head back upstairs. 1131 01:04:35,330 --> 01:04:39,270 Mom, don't ask us over on our day off. 1132 01:04:39,439 --> 01:04:40,609 We're exhausted, you know. 1133 01:04:43,980 --> 01:04:45,640 Kids, let's go. 1134 01:04:45,640 --> 01:04:47,750 - Grandma, we're off. - Off you go. 1135 01:04:48,549 --> 01:04:51,819 Uncle Kyung Chul seems to be in a bad mood. 1136 01:04:51,850 --> 01:04:54,689 Why would he be in a good mood? 1137 01:04:54,890 --> 01:04:58,460 I can't imagine how upset he must be. 1138 01:05:13,669 --> 01:05:14,939 Father, Mother, 1139 01:05:16,580 --> 01:05:18,080 these are my boys. 1140 01:05:20,149 --> 01:05:23,779 Yoon Jae, Hyun Jae, and Soo Jae. 1141 01:05:25,779 --> 01:05:27,120 Honey, you should greet them too. 1142 01:05:27,549 --> 01:05:29,450 You guys as well. 1143 01:05:31,060 --> 01:05:32,419 Mother, Father, 1144 01:05:33,960 --> 01:05:36,390 I'm Han Kyung Ae, your only daughter-in-law. 1145 01:05:37,160 --> 01:05:38,830 It's good to meet you. 1146 01:05:40,299 --> 01:05:42,069 I'm your eldest grandson, Yoon Jae. 1147 01:05:43,299 --> 01:05:45,469 Grandma, Grandpa, I'm the middle grandson, Hyun Jae. 1148 01:05:49,540 --> 01:05:51,580 And I'm Soo Jae, your youngest grandson. 1149 01:06:00,589 --> 01:06:02,350 (Song Chul Jun, An Young Hee's Grave) 1150 01:06:52,500 --> 01:06:57,210 (It's Beautiful Now) 1151 01:06:57,540 --> 01:06:59,710 We need to cancel this marriage race. 1152 01:06:59,810 --> 01:07:01,310 Soo Jae would throw a fit. 1153 01:07:01,310 --> 01:07:02,450 I hope we get along. 1154 01:07:02,580 --> 01:07:04,850 Did we sign our contract with someone else? 1155 01:07:04,850 --> 01:07:06,319 Well, it wasn't him. 1156 01:07:06,319 --> 01:07:07,620 Why isn't he picking up? 1157 01:07:07,620 --> 01:07:09,219 Dr. Lee's girlfriend. 1158 01:07:09,219 --> 01:07:10,919 You'll be shocked to hear who it is. 1159 01:07:10,919 --> 01:07:12,419 Are you dating Hae Jun? 1160 01:07:12,989 --> 01:07:15,830 Just tell me who you heard that groundless rumor from. 1161 01:07:15,830 --> 01:07:17,000 I'm sorry. 1162 01:07:17,060 --> 01:07:20,129 You didn't know enough about me to tell those lies. 1163 01:07:20,200 --> 01:07:22,100 I think Ms. Sim made a mistake, 1164 01:07:22,100 --> 01:07:23,770 and the guilt is eating away at her. 1165 01:07:24,069 --> 01:07:26,500 I was never fond of Hyun Jae, you know. 1166 01:07:26,669 --> 01:07:27,669 He was adopted. 1167 01:07:27,669 --> 01:07:29,339 If only he had been able to meet his birth parents. 1168 01:07:29,339 --> 01:07:31,879 Then he wouldn't have been so confused. 82918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.