All language subtitles for Iron.Monkey 2 dvdrip serbian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,600 --> 00:01:06,999
Hvala!
2
00:01:07,200 --> 00:01:10,192
Hvala! Hvala!
3
00:01:13,840 --> 00:01:16,957
Hvala, svima!
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,473
Hvala!
5
00:01:23,200 --> 00:01:24,758
Hvala!
6
00:01:26,120 --> 00:01:28,395
Idi do �avola!
7
00:01:31,960 --> 00:01:34,599
�dralov Tigre. Oduzeo si mi imovinu,
8
00:01:34,800 --> 00:01:38,839
i zaverio se sa Rusima,
plati�e� za to!
9
00:01:46,920 --> 00:01:53,029
- Budi strpljiv. Vidi �ta �ele.
- Dobrodo�li, svi.
10
00:01:54,040 --> 00:01:57,999
Nadam se da vam ve�e nije
upropa��eno tim ludakom.
11
00:01:58,560 --> 00:02:01,279
Da vam predstavim mog prijatelja,
Ruskog Ambasadora,
12
00:02:01,480 --> 00:02:04,392
G. Bajove,
koji otvara na�u ceremoniju.
13
00:02:04,600 --> 00:02:11,199
Polaskan sam. �dralov Tigre, vi ste doma�in.
Vi bi trebali da otvarate ceremoniju.
14
00:02:11,400 --> 00:02:13,834
Bez va�e podr�ke,
ne bi bilo ceremonije.
15
00:02:14,080 --> 00:02:19,598
- Bilo bi neuljudno odbiti.
- G. Bajove, izvolite.
16
00:03:01,400 --> 00:03:04,073
== PROSPERITETNA BUDU�NOST ==
17
00:03:57,000 --> 00:04:00,310
Evo ga, dolazi majmun!
18
00:04:16,080 --> 00:04:21,552
To je delo Kineske opere,
"18 Monaha protiv Kralja Majmuna".
19
00:04:56,400 --> 00:04:58,470
Kako uspeva da stoji na Monasima?
20
00:04:58,680 --> 00:05:02,070
U redu, kre�emo.
21
00:05:12,960 --> 00:05:14,951
Tr�i, brzo!
22
00:06:54,000 --> 00:06:56,230
Veliki Brate! Pazi!
23
00:07:03,200 --> 00:07:04,952
Veliki Brate! Budi pa�ljiv!
24
00:08:09,600 --> 00:08:11,431
Opkolite ga!
25
00:08:55,760 --> 00:08:57,671
Hajde, sagni se.
26
00:09:11,440 --> 00:09:14,432
- Moje o�i!
- Kim...
27
00:09:23,600 --> 00:09:26,512
Ja, �eli�ni Majmun, vrati�u se po vas!
28
00:09:37,080 --> 00:09:39,036
Ispij!
29
00:10:09,880 --> 00:10:12,952
Ne pani�i, skreni desno!
30
00:10:13,160 --> 00:10:17,073
�ta da radimo? Pa�ljivo!
31
00:10:17,280 --> 00:10:20,397
- Neko je pao u more!
- Upomo�!
32
00:10:20,600 --> 00:10:24,070
Upomo�! Brzo, molim vas!
33
00:10:26,360 --> 00:10:29,636
Pomozite nam, molim vas!
34
00:10:31,360 --> 00:10:33,715
Upomo�!
35
00:10:48,560 --> 00:10:51,791
- More je opasno!
- Propustite me, ja �u te spasiti!
36
00:10:53,120 --> 00:10:56,556
Pomozite nam!
37
00:11:11,760 --> 00:11:13,637
Ne�emo uspeti.
38
00:11:15,000 --> 00:11:16,956
Hajde, dr�i se za u�e!
39
00:11:18,160 --> 00:11:21,596
- Pa�ljivo!
- Po�uri!
40
00:11:23,080 --> 00:11:28,791
Hajde, po�uri! Dr�i se za kofe!
41
00:11:29,000 --> 00:11:31,673
Dr�i se �vrsto i budi brz!
42
00:11:37,560 --> 00:11:39,790
Po�uri!
43
00:12:12,880 --> 00:12:15,155
Kopile!
44
00:12:23,160 --> 00:12:24,912
Veliki Brate!
45
00:12:25,120 --> 00:12:30,035
�un, dajem ti jo� tri dana.
46
00:12:30,240 --> 00:12:34,552
- Do tada, ne�e� imati gde da se sakrije�.
- Dobi�e� novac!
47
00:12:39,920 --> 00:12:43,117
Ra�unam na tebe.
48
00:12:43,320 --> 00:12:45,276
Nema problema.
49
00:12:45,480 --> 00:12:48,040
Ovo je tvoja isplata.
50
00:12:48,240 --> 00:12:53,360
Ne, moj posao je da prenesem poruke
i sakupljam informacije.
51
00:12:53,560 --> 00:12:56,074
Molim te uzmi, bez rasprave.
52
00:12:56,280 --> 00:12:59,352
Ne brini, prene�u poruku.
53
00:12:59,560 --> 00:13:03,872
Hvala mnogo.
54
00:13:12,400 --> 00:13:16,916
Ne brini, re� �e se brzo pro�iriti.
55
00:13:17,120 --> 00:13:24,037
Vreme je lepo, put je pun gu�ve.
Ja, stari Kim, imam informaciju.
56
00:13:24,240 --> 00:13:28,870
Postoje velike nagrade na neke glave.
Do�i u �ajanku ovog podneva.
57
00:13:29,680 --> 00:13:31,398
Neko je unajmio ubice.
58
00:13:31,600 --> 00:13:34,239
Neko je unajmio ubice.
59
00:13:34,440 --> 00:13:38,433
- Neko je unajmio ubice.
- Neko je unajmio ubice.
60
00:13:44,400 --> 00:13:46,834
�ta ka�e?
61
00:13:48,160 --> 00:13:50,754
Vidim!
62
00:13:51,960 --> 00:13:53,712
Gde �u na�i novac?
63
00:13:53,920 --> 00:13:58,232
Neko je unajmio ubice.
Kod �ajanke.
64
00:13:59,120 --> 00:14:00,917
Velike nagrade?
65
00:14:02,800 --> 00:14:05,678
Ja se tako nadam!
66
00:14:06,720 --> 00:14:13,159
Slepi, mora da si �uo ne�to.
O �emu pri�aju?
67
00:14:13,360 --> 00:14:16,955
Plati i re�i �u ti.
68
00:14:17,160 --> 00:14:18,912
Tu si.
69
00:14:19,120 --> 00:14:22,157
U redu, slu�aj pa�ljivo.
70
00:14:25,040 --> 00:14:28,316
# Pusti starog Kima da peva za tebe
71
00:14:28,520 --> 00:14:32,195
# Stari prijatelj me je maltretirao lo�e
72
00:14:32,400 --> 00:14:34,789
# Druge stvari su dosta lo�e,
ali ubiti tvog prijatelja je najgore.
73
00:14:35,000 --> 00:14:40,438
# Kako ne mo�e� biti ljut? #
74
00:14:53,840 --> 00:14:58,516
Svi ovi ljudi su dobili poruku,
pa su do�li.
75
00:14:58,720 --> 00:15:03,157
Ali ne vidim �eli�nog Majmuna ovde.
Legenda ka�e
76
00:15:03,360 --> 00:15:06,796
da �eli�ni Majmun nikada ne
pokazuje lice. Tako da...
77
00:15:07,040 --> 00:15:08,792
idem da proverim.
78
00:15:15,200 --> 00:15:19,273
Znam da ste svi vi heroji
koji se ne pla�e smrti.
79
00:15:19,480 --> 00:15:21,755
Gospi �eung treba va�a pomo�,
80
00:15:21,960 --> 00:15:24,474
plati�e vam velikodu�no.
81
00:15:24,680 --> 00:15:27,353
- Ko je meta?
- �dralov Tigar!
82
00:15:28,400 --> 00:15:31,949
# Ubiti �dralovog Tigra za novac
83
00:15:32,160 --> 00:15:36,517
# Do�i u �ajanku,
ne propusti priliku ako mo�e�
84
00:15:36,720 --> 00:15:38,915
# Ne oklevaj, idi brzo tamo! #
85
00:15:39,120 --> 00:15:43,352
Totalna glupost,
ne razumem �ta peva�.
86
00:15:43,560 --> 00:15:46,597
- 10 000 taela.
- 8000.
87
00:15:46,800 --> 00:15:49,758
- 3000.
- Ja �u to uraditi besplatno.
88
00:15:50,720 --> 00:15:55,874
Preuze�u ovaj posao. Treba vam neko
sposoban da ubije �dralovog Tigra.
89
00:15:56,080 --> 00:15:58,958
Misli� da su oni sposobni?
90
00:15:59,160 --> 00:16:02,197
- �ta misli� time?
- Takmi�imo se.
91
00:16:02,400 --> 00:16:05,358
Gde ti pripada�, dru�kane?
92
00:16:05,560 --> 00:16:08,154
Pogledajte ga, on je vic!
93
00:16:08,360 --> 00:16:10,874
Predla�em ti da se predstavi�, dru�kane.
94
00:16:11,480 --> 00:16:14,597
Ko si ti? Govori!
95
00:16:14,800 --> 00:16:18,395
- Ja sam...
- �eli�ni Majmun!
96
00:16:18,600 --> 00:16:21,353
- Heroju moj, napokon te na�oh!
- Molim vas ustajte, moja gospo.
97
00:16:21,560 --> 00:16:27,078
Moja porodica je napadnuta.
Ima 8 tela, koja jo� nisu pokopana.
98
00:16:28,200 --> 00:16:32,239
- Zahvalna sam �to si me spasio.
- Ne pominji.
99
00:16:32,440 --> 00:16:36,228
Mogu li da predlo�im ne�to?
100
00:16:36,440 --> 00:16:41,719
Cela Gospina porodica je pobijena.
Svih 8.
101
00:16:41,920 --> 00:16:45,356
Preuze�u posao i da�u
ceo novac ovoj Gospi.
102
00:16:49,760 --> 00:16:52,832
Tako da mo�e sahraniti njenu porodicu.
103
00:16:53,040 --> 00:16:55,315
Molim vas prihvatite ovih 1000 taela
kao naknadu.
104
00:16:55,520 --> 00:16:58,239
Hvala vam, moja gospo.
105
00:16:58,440 --> 00:17:00,715
Done�u glavu �dralovog Tigra u
slede�a 3 dana.
106
00:17:05,280 --> 00:17:08,352
Ti si prirodna glumica,
jednostavno zapanjuju�a.
107
00:17:08,560 --> 00:17:10,152
To sam nau�ila od tebe.
108
00:17:11,280 --> 00:17:14,989
U�ivajmo malo,
da proslavimo na� uspeh.
109
00:17:15,200 --> 00:17:17,794
Uradi�u sve �to �eli�.
110
00:17:18,000 --> 00:17:20,389
Dobra devojka. Idemo.
111
00:17:21,760 --> 00:17:24,797
Nisam znao da je ime
"�eli�ni Majmun" tako mo�no.
112
00:17:25,000 --> 00:17:29,039
Tako je lako zaraditi novac.
Hajde, uzmimo novac.
113
00:17:34,880 --> 00:17:37,110
- To je mnogo novca.
- Ovo je tvoje.
114
00:17:37,320 --> 00:17:40,357
Ne, mora� da isplati� dug.
115
00:17:40,560 --> 00:17:43,597
Ti ne pla�a� dugove,
ve� ih pove�ava�.
116
00:17:43,800 --> 00:17:48,237
Vrati mi novac! To je moj novac!
117
00:17:51,880 --> 00:17:53,871
Moj novac!
118
00:17:56,240 --> 00:17:59,152
Wow, ima toliko mnogo novca!
119
00:17:59,920 --> 00:18:04,357
- UURRAAA! Hvala mnogo!
- Hvala!
120
00:18:07,760 --> 00:18:11,355
Ta mala lisica ti duguje novac,
a opet on daje novac!
121
00:18:11,560 --> 00:18:14,313
Pusti me dole! Molim te!
122
00:18:14,520 --> 00:18:17,159
Hvatajte ga, brzo!
123
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
- Stani!
- Tr�i!
124
00:18:23,400 --> 00:18:24,799
Po�uri!
125
00:18:25,760 --> 00:18:27,478
Propustite nas!
126
00:18:31,200 --> 00:18:33,077
Po�uri!
127
00:18:49,840 --> 00:18:53,838
�un!
Jesi li dobro?
128
00:18:55,360 --> 00:18:57,954
Jedva!
Moramo odmah oti�i odavde.
129
00:18:58,160 --> 00:19:00,037
- Gde �emo oti�i?
- Smisli�emo ne�to.
130
00:19:00,760 --> 00:19:03,991
- Molim vas.
- Gospodine!
131
00:19:04,200 --> 00:19:05,952
U�ite.
132
00:19:19,520 --> 00:19:23,195
- �ta je bilo?
- Imam vesti.
133
00:19:23,400 --> 00:19:25,038
To je velika tajna.
134
00:19:27,200 --> 00:19:29,589
�eli�ni Majmun dolazi da vas ubije.
135
00:19:29,800 --> 00:19:32,030
Svi znaju za to.
136
00:19:32,240 --> 00:19:35,596
Za�to ne sa�eka� da umrem pa da mi
ka�e� ovo?
137
00:19:35,800 --> 00:19:40,749
Ovog puta je druk�ije.
Dobio sam informaciju iz prve ruke.
138
00:19:40,960 --> 00:19:43,758
Neko je bogato platio
�eli�nom Majmunu, a taj neko se
139
00:19:43,960 --> 00:19:48,272
zove se �armin �eung,
koja se upravo vratila iz inostranstva.
140
00:19:48,480 --> 00:19:52,359
Ona je �erka prethodnog vlasnika
ove ku�e, Man-�in �eung.
141
00:19:52,560 --> 00:19:54,835
- Jel istina?
- Potplatila je ubice da vas ubiju.
142
00:19:55,080 --> 00:19:59,358
- Ma nemoj, istina?
- Istinitije je od istine i...
143
00:20:42,480 --> 00:20:44,471
Ne podudara se ni sa jednim.
144
00:20:49,600 --> 00:20:51,989
- Moje jadne noge.
- Vrati mi to nazad.
145
00:20:52,200 --> 00:20:55,715
Da ti vratim �ta? Ovo?
Ovaj �ovek deluje poznato.
146
00:20:56,880 --> 00:20:58,757
Ta�no, to je on.
147
00:20:58,960 --> 00:21:02,032
- Zna� ga?
- Naravno da ga znam.
148
00:21:02,240 --> 00:21:05,198
On... Kako se zove?
149
00:21:05,400 --> 00:21:09,473
Zove se... Oh, Bo�e!
Ne mogu da se setim. On...
150
00:21:09,680 --> 00:21:10,954
Hej!
151
00:21:11,160 --> 00:21:14,994
Tu si.
Zna� ovog, zar ne?
152
00:21:16,440 --> 00:21:18,237
To je O�tri Kim.
153
00:21:18,440 --> 00:21:20,715
Tako je! O�tri Kim.
154
00:21:20,920 --> 00:21:23,036
- Znate ga?
- Znamo ga dobro.
155
00:21:23,240 --> 00:21:26,152
- Oh, zna� mog oca dobro?
- Prijatelji smo.
156
00:21:27,400 --> 00:21:30,597
- On je tvoj otac?
- Jeste.
157
00:21:33,840 --> 00:21:36,638
Ovaj portret me podse�a na pro�lost.
158
00:21:36,840 --> 00:21:39,070
Gde je on sada?
159
00:21:39,280 --> 00:21:46,197
Duga pri�a. Hajde da sednemo
i ispri�a�u ti sve.
160
00:21:48,800 --> 00:21:51,360
Ima�emo ukusno jelo.
161
00:21:54,040 --> 00:21:55,758
Hrana je ovde.
162
00:21:55,960 --> 00:21:58,554
Poslu�ite se, ne stidite se!
163
00:21:58,760 --> 00:22:04,153
Gde je riba koju smo naru�ili?
Ovde smo zbog ribe. Po�uri.
164
00:22:04,360 --> 00:22:07,397
- OK, dolazim.
- Ima�emo Jarebi�je Gnezdo za dezert.
165
00:22:07,600 --> 00:22:08,953
Dolazi.
166
00:22:12,160 --> 00:22:15,958
Ovo je omiljena hrana tvog oca.
I tebi �e se svideti.
167
00:22:16,160 --> 00:22:21,439
Da li uvek ovo jede?
To mora mnogo ko�tati.
168
00:22:21,640 --> 00:22:28,557
Tvoj otac i ja nikad nismo pri�ali
o novcu. Uvek je on �astio.
169
00:22:30,000 --> 00:22:33,356
Tako da isto o�ekujemo od tebe.
170
00:22:35,080 --> 00:22:38,311
- Hajde.
- Vidi ima li traga od na�eg dezerta.
171
00:22:38,520 --> 00:22:41,717
- Konobaru!
- Kako to misli� "trag"?
172
00:22:42,440 --> 00:22:43,953
Bilo koji trag od O�trog Kima.
173
00:22:44,160 --> 00:22:50,554
- Moj otac? �ta mu se desilo?
- Razmi�ljali smo
174
00:22:50,760 --> 00:22:52,352
da li da ti ka�emo ovo.
175
00:22:53,440 --> 00:22:59,072
Naravno da moramo da mu ka�emo.
O�tri Kim je njegov otac, moramo mu re�i.
176
00:22:59,280 --> 00:23:03,432
Koliko novca ima�
za tvog oca?
177
00:23:03,640 --> 00:23:09,397
Ne otkrivaj novac u javnosti. Ne mora�
brinuti, pomo�i �emo ti da ga na�e�.
178
00:23:09,600 --> 00:23:13,673
Za�to Jarebi�jem Gnezdu treba toliko
dugo? Oh, spremno je?
179
00:24:00,240 --> 00:24:03,198
- Pobi�u vas sve!
- Brzo, tr�i!
180
00:24:04,760 --> 00:24:07,320
- Evo jo� jednog!
- Stani!
181
00:24:11,400 --> 00:24:13,072
Vidi gde se sakrio.
182
00:24:15,360 --> 00:24:17,112
Molim te, nemoj me ubiti.
183
00:24:22,680 --> 00:24:24,989
Upomo�!
184
00:24:27,600 --> 00:24:29,511
Tr�i, po�uri!
185
00:24:30,360 --> 00:24:34,592
Kako to da ima� toliko neprijatelja?
Ru�ali smo s tobom i umalo izginuli.
186
00:24:34,800 --> 00:24:39,237
- Pobrini se za njih.
- Udri ga, prebij, brzo!
187
00:24:58,680 --> 00:25:02,878
- Jedan udarac i gotov si!
- Sjajan si!
188
00:25:07,440 --> 00:25:09,112
Ne�e ti trebati dugo , dru�kane.
189
00:25:09,320 --> 00:25:13,393
Ali ka�i nam, �ta �e� uraditi
povodom duga me�u nama?
190
00:25:13,600 --> 00:25:16,876
- Da, reci nam.
- To �e biti izbrisano.
191
00:25:17,080 --> 00:25:21,756
To je dobro. Odlazi odavde!
192
00:25:36,200 --> 00:25:39,829
- Kim!
- Majmune!
193
00:25:53,000 --> 00:25:55,833
Tra�io sam te ovih poslednjih godina.
194
00:25:56,040 --> 00:25:59,316
Tek sada kada sam
�uo o tebi,
195
00:25:59,520 --> 00:26:02,557
znao sam da �u te na�i ovde.
196
00:26:10,200 --> 00:26:13,397
Prvo sam pomislio da si se vratio ku�i.
197
00:26:13,600 --> 00:26:19,118
Pogledaj me, ne mogu se suo�iti sa
roditeljima kod ku�e. Ni sa sinom.
198
00:26:19,400 --> 00:26:23,678
�ta sad �eli� da radi�?
Mogu li ne�to da u�inim za tebe?
199
00:26:23,880 --> 00:26:29,432
Nadam se da mo�e� re�i mojoj �eni
i sinu, kakva sam osoba.
200
00:26:29,640 --> 00:26:31,312
Ho�u.
201
00:26:32,800 --> 00:26:34,518
Za�to im ti ne ka�e�?
202
00:26:34,720 --> 00:26:40,636
Ne mogu. Oni me smatraju
za neodgovornog oca,
203
00:26:40,840 --> 00:26:45,675
koji ih je napustio,
tako da nemam prava da ih vidim.
204
00:26:47,960 --> 00:26:49,678
Kim...
205
00:26:54,800 --> 00:26:57,678
Pobrinu�u se za njih.
206
00:27:05,200 --> 00:27:06,952
Hajde!
207
00:27:08,240 --> 00:27:09,958
Idi gore.
208
00:27:20,600 --> 00:27:22,158
Hajde. Po�uri.
209
00:27:24,160 --> 00:27:28,631
- Zar tu nema vrata?
- Ima, ali pripada drugima.
210
00:27:28,840 --> 00:27:33,072
Ova ku�a nije moja, ali zato ima
dobar pogled, pa sam je pozajmio.
211
00:27:38,520 --> 00:27:42,911
�ta ti misli�?
Dobro, zar ne? �ivimo ovde.
212
00:27:44,280 --> 00:27:47,033
Ako ti se ne svi�a,
ima jo� jedna gore.
213
00:27:47,240 --> 00:27:52,189
- Ne, mislim, ne�u da ti smetam.
- Ne brini.
214
00:27:52,400 --> 00:27:56,632
- Ka�i mu za �ta slu�e prijatelji.
- U redu.
215
00:27:57,880 --> 00:28:00,633
Prijatelji su tu da bi pomogli,
dru�kani su tu da te izdaju.
216
00:28:00,840 --> 00:28:03,434
Razume�?
217
00:28:03,640 --> 00:28:09,158
Moja mama ka�e, "Na�i prijatelje
koji su odani i �asni."
218
00:28:09,840 --> 00:28:13,879
# Napustio je ku�u na 20 godina
219
00:28:14,080 --> 00:28:17,356
# Njegova jadna �ena i deca
jo� uvek ga �ekaju
220
00:28:17,560 --> 00:28:23,396
# Jadno siro�e je prohodalo
1000 milja u potrazi za ocem
221
00:28:23,600 --> 00:28:28,515
# Otac je video sina, ali opet se ne
usu�uje da pri�a s njim, kakva tragedija!
222
00:28:40,360 --> 00:28:44,319
Ljudi bi pomislili da je to
portret tra�enog �oveka.
223
00:28:46,520 --> 00:28:51,071
Nisam video oca decenijama.
Pitam se kako mu je sada.
224
00:28:51,280 --> 00:28:53,874
Ti si sre�nik. Mi ne znamo
ni kako na�i roditelji izgledaju.
225
00:28:54,080 --> 00:28:57,072
U pravu je, mi smo siro�ad.
226
00:28:58,480 --> 00:29:01,597
Vi ste odrasli u siroti�tu?
227
00:29:01,800 --> 00:29:07,750
Ne �elimo da bude� siro�e kao nas dvoje.
Pomo�i �emo ti da prona�e� oca.
228
00:29:21,560 --> 00:29:25,269
- Izgleda dobro!
- Mrzim oru�ja, ali ne mo�e� bez njih.
229
00:29:25,480 --> 00:29:31,112
Sa ovim mogu ukloniti �eli�nog Majmuna.
A onda �u stvarno biti nepobediv.
230
00:29:31,320 --> 00:29:36,348
Ako nam posao krene dobro,
231
00:29:36,560 --> 00:29:39,950
bi�e� na� jedini distributer
vatrenih oru�ja na Jugozapadu.
232
00:29:40,160 --> 00:29:43,755
Hvala vam. Ka�ite cenu.
233
00:29:46,080 --> 00:29:49,311
- Dogovoreno!
- Dobro!
234
00:29:49,520 --> 00:29:55,038
Posle vas. Isprobajmo tvoja oru�ja
i da testiramo strelce.
235
00:30:08,280 --> 00:30:11,955
- Sklanjajte se!
- Mi smo predstavnici ovog grada.
236
00:30:12,160 --> 00:30:14,720
Idi do �avola!
237
00:30:19,960 --> 00:30:24,033
- �ta to radi�?
- Pobili su ih usred bela dana!
238
00:30:24,240 --> 00:30:27,710
- Ne mo�e� ni�ta preduzeti.
- Vi�amo to svakog dana.
239
00:30:27,920 --> 00:30:32,630
- Ne mo�e� ni�ta da u�ini�.
- Idemo, ne upadaj u nevolje.
240
00:30:34,400 --> 00:30:37,358
To je stvarno mo�no, krasno.
241
00:30:37,560 --> 00:30:40,438
Veoma sam zadovoljan
va�im novim proizvodom.
242
00:30:40,640 --> 00:30:46,954
Reci tvom �efu da spremi novac.
Na�i �emo se kod uobi�ajenog mesta.
243
00:30:47,160 --> 00:30:50,550
To ne�e biti problem.
244
00:30:53,800 --> 00:30:55,597
Apsolutno veli�anstveno.
245
00:30:56,600 --> 00:31:01,390
- Da li ovaj �ovek zaista zna mog oca?
- Samo radi ono �to ti ka�em.
246
00:31:08,880 --> 00:31:11,314
Seti se �ta sam rekao.
247
00:31:18,400 --> 00:31:20,630
- Dobar dan.
- Ta�an si.
248
00:31:20,840 --> 00:31:22,478
Sedite.
249
00:31:25,640 --> 00:31:29,315
- Ja, �eli�ni Majmun, uvek...
- Prestani, znam da se zove� �un.
250
00:31:29,520 --> 00:31:32,478
Proveravao sam te.
251
00:31:32,680 --> 00:31:37,310
Pa, da li zna� ko je onaj tamo?
252
00:31:39,720 --> 00:31:44,840
- �eli�ni Majmun?
- �to si stariji, pametniji si.
253
00:31:45,040 --> 00:31:48,669
I�ao sam u �ajanku u njegovo ime.
254
00:31:48,880 --> 00:31:55,558
Plati�emo sve dok ne ispuni�
zadatak koji ti je na�a gospa dala.
255
00:31:55,760 --> 00:31:57,990
Ne zanima nas ko ste.
256
00:31:58,200 --> 00:32:02,318
Dobro.
On �e uraditi sve �to mu ka�ete.
257
00:32:03,160 --> 00:32:04,593
Jel tako?
258
00:32:04,800 --> 00:32:07,678
Pita te,
da li tra�i� oca?
259
00:32:07,880 --> 00:32:11,919
Vidite? Budite sigurni da �e
uraditi sve �to mu ka�ete.
260
00:32:19,480 --> 00:32:24,838
Ja sam stranac ovde,
ali vi ste veoma ljubazni prema meni.
261
00:32:26,240 --> 00:32:30,677
Moja mama je u pravu. Ona ka�e
da �u sresti dobre i ljubazne ljude.
262
00:32:30,880 --> 00:32:33,952
Mora da si imao lo�u sre�u
�to si ba� nas sreo.
263
00:32:35,000 --> 00:32:39,357
- Onda je sve dogovoreno.
- Jeste.
264
00:32:39,560 --> 00:32:44,076
�elim vam sre�u.
265
00:32:50,560 --> 00:32:56,590
- Kako je? �ta je rekao?
- Ljudi tra�e tvog oca.
266
00:32:56,800 --> 00:33:01,351
- Postoje ljudi koji ga tra�e?
- Tra�e osvetu. U opasnosti si.
267
00:33:01,560 --> 00:33:04,632
- �ta da radim?
- Da vidim.
268
00:33:06,400 --> 00:33:09,631
Obe�ao sam ti da �e� ga na�i,
tako da me pusti da sredim stvari s njima.
269
00:33:09,840 --> 00:33:13,355
Ne. Reci mi ko su,
a ja �u da ih sredim.
270
00:33:13,560 --> 00:33:16,518
- Ti?
- Da, ja, to je moja stvar,
271
00:33:16,720 --> 00:33:20,269
moram to sam da uradim,
ne�u vas uvu�i u to.
272
00:33:20,480 --> 00:33:23,358
- Koja je na�a veza?
- Mi smo prijatelji.
273
00:33:23,560 --> 00:33:25,994
- �ta prijatelji rade?
- Dr�e se zajedno.
274
00:33:26,200 --> 00:33:31,320
Ta�no. Pomo�i �u ti,
ali me mora� slu�ati.
275
00:34:15,600 --> 00:34:16,953
�ta se doga�a?
276
00:34:18,600 --> 00:34:21,637
Meta je ovde. Pusti me da idem prvi.
277
00:34:38,960 --> 00:34:41,428
Ja sam �eli�ni Majmun. Bacite oru�ja.
278
00:34:46,000 --> 00:34:50,915
Ne�u vas povrediti ako bacite
dole oru�ja.
279
00:34:53,400 --> 00:34:55,550
Jesu li se uko�ili od straha?
280
00:35:03,080 --> 00:35:05,833
To je �udno.
281
00:35:06,040 --> 00:35:08,235
Ne zezaj se okolo. Prestani.
282
00:35:10,000 --> 00:35:14,073
- Ko si ti?
- Ja sam �eli�ni Majmun.
283
00:35:15,960 --> 00:35:17,916
Onda zna� ko sam ja?
284
00:35:18,120 --> 00:35:22,955
Ti? Ti si dobavlja� oru�ja
i obi�an diler.
285
00:35:23,160 --> 00:35:25,276
Zna�i ti si prevarant!
286
00:35:25,480 --> 00:35:27,948
Kako se usu�uje� da to ka�e�?
287
00:35:32,920 --> 00:35:38,950
- Jesi li dobro, �un?
- Moje siroto dupe. Ne mogu. Tvoj red.
288
00:36:06,280 --> 00:36:09,829
- Dobar si. To je ve� bolje.
- Naravno.
289
00:36:46,080 --> 00:36:51,950
- Hajde da mu pomognemo.
- Ne, �ekaj. Pustimo ga da odradi te�ke stvari.
290
00:37:02,600 --> 00:37:05,353
Vidi� to?
To je mrtvac. Pla�im se.
291
00:37:05,560 --> 00:37:10,793
Ne pla�i se.
Mora biti nekog blaga ovde.
292
00:37:31,440 --> 00:37:33,510
Nai�li smo na d�ekpot!
293
00:38:37,680 --> 00:38:42,993
- Od kada ti vozi�?
- Moj nadimak je Svemogu�i �udesni De�ko.
294
00:38:43,200 --> 00:38:45,953
- Mo�e� li?
- Bez problema.
295
00:41:12,000 --> 00:41:14,673
- Dobar si. Ko si ti?
- �eli�ni Majmun.
296
00:41:14,880 --> 00:41:18,031
- Jo� jedan?
- A �ta je s tobom?
297
00:41:24,200 --> 00:41:26,316
Uhvatite ih!
298
00:41:47,920 --> 00:41:49,638
Po�uri!
299
00:41:57,840 --> 00:41:59,831
Oru�ja su nestala!
300
00:42:02,880 --> 00:42:07,396
Mora da su ih ukrali oni.
Hvatajte ih! Krenite! Brzo!
301
00:42:14,400 --> 00:42:18,234
�un! �un!
302
00:42:20,120 --> 00:42:22,554
- �eli�ni Majmune? Gde je �un?
- Ti?
303
00:42:22,760 --> 00:42:25,115
Ne znam.
304
00:42:25,320 --> 00:42:28,437
- �ekao sam ga celog dana.
- Hvala ti �to si ubio trgovca oru�jem.
305
00:42:28,640 --> 00:42:33,270
- Trgovca Oru�jem?
- Previ�e si skroman. Vesti se �ire brzo.
306
00:42:33,480 --> 00:42:37,792
- Svi znamo da je �eli�ni Majmun uradio ovo.
- Ali ja nisam �eli�ni Majmun.
307
00:42:38,000 --> 00:42:44,394
Gre�ite. �un je rekao da znate
gde je moj otac. Kako je sada?
308
00:42:44,600 --> 00:42:49,913
- Gde je on sada?
- Tvoj otac? Mislim da nas je �un prevario.
309
00:42:50,120 --> 00:42:56,958
Rekao je da si ti �eli�ni Majmun. Da ti
mo�e� ubiti �dralovog Tigra i trgovce oru�jem,
310
00:42:57,160 --> 00:43:03,269
da bi osvetio na�u gospu.
A on je pobegao sa novcem.
311
00:43:18,680 --> 00:43:22,195
- Hteli ste da me vidite?
- Tako je. Do�li smo po tebe.
312
00:43:22,400 --> 00:43:24,118
Kako mogu da vam pomognem?
313
00:43:36,480 --> 00:43:41,600
- Ona je moja sestra.
- Doneli ste pozivnicu?
314
00:43:41,800 --> 00:43:45,952
- Nije prijateljska poseta.
- Jesam li ti posekao palac?
315
00:43:46,160 --> 00:43:49,197
- Nisi me uvredio.
- Odakle ste?
316
00:43:49,400 --> 00:43:52,472
Nije va�no.
317
00:43:58,160 --> 00:43:59,593
Izvolite.
318
00:44:11,800 --> 00:44:14,234
�uo sam da tra�ite vatrena oru�ja.
319
00:44:15,800 --> 00:44:17,279
Imam ih, ako ih �elite.
320
00:44:17,480 --> 00:44:21,109
- Koliko ima�?
- Koliko god �eli�.
321
00:44:21,320 --> 00:44:23,788
- Koliko tra�ite.
- Ne �elimo novac.
322
00:44:24,960 --> 00:44:26,871
Pa �ta onda �elite?
323
00:44:27,080 --> 00:44:30,117
- On �eli da bude va� menad�er.
- Ja sam zainteresovana za pevanje.
324
00:44:30,320 --> 00:44:34,518
- Tako je.
- Sla�em se sa uslovima.
325
00:44:36,320 --> 00:44:38,709
Gde je roba?
326
00:44:38,920 --> 00:44:42,754
- Roba...
- �ele da prevare na�eg gospodara! Dr�i ih!
327
00:44:42,960 --> 00:44:47,158
Smirite se! Polako. Seki, svla�i se
i pusti ih da vide �ta ima unutra.
328
00:45:00,960 --> 00:45:03,918
Ti su la�ni, ali ovi nisu.
329
00:45:13,240 --> 00:45:16,232
Dobro po vas! Dogovoreno!
330
00:45:19,320 --> 00:45:21,993
Ukusno je. Jo� jedan!
331
00:45:23,400 --> 00:45:25,994
Va�a hrana.
332
00:45:26,200 --> 00:45:29,795
- Daj mi bocu belog vina.
- Dolazi. Vino!
333
00:45:32,200 --> 00:45:36,079
Rekao sam ti, Uja�e �ung,
da ne�u upoznati Gospu �eung.
334
00:45:36,280 --> 00:45:39,113
- Molim te idi.
- Pojedimo ne�to, a onda �emo pri�ati.
335
00:45:39,320 --> 00:45:43,598
Ne mo�e se na�i odani sluga poput tebe
u gradu.
336
00:45:43,800 --> 00:45:49,272
Ljudi su se promenili od kada su
strane sile do�le.
337
00:45:51,160 --> 00:45:54,357
Kako je moj otac sada?
338
00:45:58,200 --> 00:46:04,833
Ne �ekaj me, ne�u do�i.
Molim te, idi.
339
00:46:05,040 --> 00:46:09,830
- Uja�e �ung, vi idite ku�i.
- Da, gospo�ice.
340
00:46:10,640 --> 00:46:12,119
Konobaru!
341
00:46:13,280 --> 00:46:15,919
- Ra�un, molim.
- 7 dolara, molim.
342
00:46:16,120 --> 00:46:19,874
- Zadr�i kusur.
- Hvala vam mnogo!
343
00:46:22,160 --> 00:46:27,473
Ho�e� da zaradi� ne�to novca?
Imam posao za tebe. Ka�i cenu.
344
00:46:29,440 --> 00:46:31,351
�ekaj!
345
00:46:33,440 --> 00:46:35,351
Stani tu!
346
00:46:40,040 --> 00:46:44,716
Treba mi novac,
ali ne�u robijati zbog novca.
347
00:46:44,920 --> 00:46:49,118
Stvarno mi je �ao, ali ne mogu vam pomo�i.
348
00:46:49,320 --> 00:46:54,997
Imam va�nija posla.
Stvarno sam polaskan.
349
00:46:55,200 --> 00:47:01,753
Ako se ponovo sretnemo,
�asti�u te pi�em. Zbogom.
350
00:47:01,960 --> 00:47:03,916
Molim te sa�ekaj.
351
00:47:09,000 --> 00:47:10,956
Ona je devojka koju na� �ef tra�i. Hvataj je!
352
00:47:11,160 --> 00:47:13,913
Tr�i, brzo!
353
00:47:55,880 --> 00:47:59,111
Kako se usu�uje�?
Zna� li ko je moj �ef?
354
00:47:59,320 --> 00:48:02,915
Briga me!
Meni je briga ko sam ja.
355
00:48:04,440 --> 00:48:06,590
Pusti me!
356
00:48:12,480 --> 00:48:13,959
Odlazimo odavde.
357
00:48:19,400 --> 00:48:21,470
Nikolaj, pusti me da ih ja sredim.
358
00:48:21,680 --> 00:48:23,636
Ne mogu da podnesem ovo!
359
00:48:29,560 --> 00:48:33,633
Ne pla�i se. Idemo! Ovamo.
360
00:49:01,640 --> 00:49:03,392
Ovuda!
361
00:49:12,000 --> 00:49:14,309
Ti ku�ko!
362
00:49:36,360 --> 00:49:37,918
Idi do �avola!
363
00:49:42,840 --> 00:49:45,308
Pucaj, Gosp. Kim, pucajte!
364
00:49:47,000 --> 00:49:50,276
Idi do �avola, ti kopilane!
Ne umem da pucam!
365
00:50:06,160 --> 00:50:10,199
Do�i, isprevija�u ti ranu.
366
00:50:10,400 --> 00:50:16,748
�dralov Tigar te ne�e pustiti tek tako.
Mislim da bi trebala da ode� odavde.
367
00:50:22,800 --> 00:50:26,998
Gosp. Kim, opasno je napolju.
Ne bi trebao da izlazi� napolje.
368
00:50:27,200 --> 00:50:30,556
Tra�im informacije o
tvom ocu.
369
00:50:30,760 --> 00:50:32,910
- Hvala vam mnogo.
- Gospo�ice �eung...
370
00:50:33,120 --> 00:50:37,716
Dopustite meni. Dobro sam.
371
00:50:41,000 --> 00:50:42,956
Polako.
372
00:50:46,960 --> 00:50:51,431
Uja�e �ung,
pustite me da sam na�em mog oca.
373
00:50:51,640 --> 00:50:55,315
Treba� Gospi �eung da pazi� na nju.
Odvedi je odavde.
374
00:50:56,760 --> 00:50:59,115
Ako dobijem priliku, ubi�u
�dralovog Tigra za nju.
375
00:50:59,320 --> 00:51:03,916
Molim te, �uvaj se.
376
00:51:30,760 --> 00:51:34,390
Vidimo se. Idi i o�isti.
Uja�e Fong, Gosp. �iu,
377
00:51:34,600 --> 00:51:36,716
kako ste danas?
378
00:52:00,080 --> 00:52:03,758
Kako ste?
-Uradi to kako treba!
379
00:52:09,160 --> 00:52:15,793
- �ta �elite da popijete?
- Kafu, sok od narand�e i limunadu.
380
00:52:22,480 --> 00:52:25,838
Oprostite, �ta biste �eleli?
-�elim da vidim va�eg menad�era!
381
00:52:38,640 --> 00:52:42,269
Hej, jesi li budala?
382
00:52:42,480 --> 00:52:45,153
Poslu�i mu�terije. Hajde!
383
00:52:45,360 --> 00:52:46,952
Da, gospodine.
384
00:52:49,880 --> 00:52:54,032
�ta radi� ovde?
Idi i poslu�i goste.
385
00:52:57,240 --> 00:53:01,313
U �ta zuri�? Vrati se na posao!
386
00:53:06,680 --> 00:53:08,352
�efe, ve� ste se vratili?
387
00:53:08,560 --> 00:53:11,950
�efe, mora da ste premoreni.
388
00:53:12,160 --> 00:53:15,152
On je �un, onaj o kome sam vam pri�ao.
389
00:53:42,960 --> 00:53:44,359
�ta to radi�?
390
00:53:47,720 --> 00:53:50,917
Ova dva VIP trguju oru�jem
sa na�im �efom.
391
00:53:51,960 --> 00:53:54,918
- Stani. Otpevaj japansku pesmu.
- Da.
392
00:53:56,200 --> 00:53:58,031
Sintija, otpevaj japansku pesmu.
393
00:53:59,400 --> 00:54:01,356
Molim vas da prihvatite moja izvinjenja.
394
00:54:01,560 --> 00:54:05,519
- Misli� da sam uradio kako treba?
- Uradio si to predivno.
395
00:54:05,880 --> 00:54:10,476
- Zamenimo devojke.
- Odlazite, vas dve!
396
00:54:19,560 --> 00:54:25,192
- Na�ao sam dve prelepe dame.
- Gubi se. Na�i �u ih sam.
397
00:54:34,400 --> 00:54:37,790
Ova je lepa.
398
00:54:41,160 --> 00:54:45,153
Tako ljupka, tako visoka.
399
00:54:47,560 --> 00:54:50,313
- �ta to radi�?
- Smiri se.
400
00:55:05,600 --> 00:55:07,716
Ti ku�ko!
401
00:55:12,280 --> 00:55:15,909
�ef �e da je dovede u red. Muzika!
402
00:55:17,480 --> 00:55:19,675
Zaigrajmo!
403
00:55:26,840 --> 00:55:28,592
Sintija, jesi li OK?
404
00:55:40,760 --> 00:55:46,790
Odlazimo odavde �im zaradimo
dovoljno novca.
405
00:55:48,040 --> 00:55:53,797
Novac nije sve, ali ne mo�e�
raditi sve bez njega.
406
00:55:54,800 --> 00:56:00,352
Jesi li ikada porazmislio o tome
da li radi� pravu stvar ili ne?
407
00:56:01,600 --> 00:56:05,513
Radim ovo za na�u budu�nost.
408
00:56:05,720 --> 00:56:12,671
Moram da zaradim novac,
dovoljno novca od �dralovog Tigra.
409
00:56:13,920 --> 00:56:17,390
- Gde ide�?
- Odlazim odavde.
410
00:56:17,600 --> 00:56:20,398
Ide�?
411
00:56:20,600 --> 00:56:23,831
Gde?
Nema� ni nov�i�a kod tebe!
412
00:56:24,040 --> 00:56:28,556
Misli� da �e ti �dralov Tigar platiti?
On te ne vidi kao �oveka.
413
00:56:28,760 --> 00:56:31,752
- Imam mozaks...
- Ne zavaravaj se.
414
00:56:31,960 --> 00:56:37,751
Sve o �emu misli� je novac.
Izdao si Kima, nema� prijatelje.
415
00:56:37,960 --> 00:56:44,911
Prevario si �armin, nema� morala;
ne pokazuje� ose�anja prema meni.
416
00:56:45,120 --> 00:56:50,114
Izdao sam Kima,
ali sam mu i pomogao.
417
00:56:50,320 --> 00:56:56,156
Ja sam prevarant, ali ko na ovom svetu
nije niko nikoga prevario?
418
00:56:56,360 --> 00:57:01,559
Ka�e� da ne iskazujem
moja ose�anja prema tebi.
419
00:57:01,760 --> 00:57:06,754
Ne znam da li si to ti koja ne
razume ose�anja,
420
00:57:06,960 --> 00:57:09,758
ili ih ja ne razumem.
421
00:57:09,960 --> 00:57:14,078
Ako ti se ide, odlazi!
422
00:57:34,800 --> 00:57:36,552
Sintija, Sintija!
423
00:57:49,640 --> 00:57:52,359
Nemam prijatelje,
424
00:57:52,560 --> 00:57:55,677
izdao sam dru�kane.
425
00:57:55,880 --> 00:57:58,269
Jesam li stvarno toliko lo�?
426
00:58:08,080 --> 00:58:13,438
Gospodine? Gospodine.
427
00:58:13,640 --> 00:58:16,791
Preneo sam nare�enja gospodara Tigra,
svi policajci su u pripravnosti.
428
00:58:17,000 --> 00:58:20,834
Javi�e �im vide �eli�nog Majmuna.
429
00:58:22,160 --> 00:58:25,232
Da vam donesemo i onog slepog?
430
00:58:25,440 --> 00:58:27,829
On je mamac da se uhvati �eli�ni Majmun!
431
00:58:28,040 --> 00:58:32,909
Oh, shvatam. Vrati�u se na posao.
432
00:58:51,280 --> 00:58:53,669
�ta �eli�?
433
00:58:54,560 --> 00:58:56,152
Stani tu!
434
00:58:59,400 --> 00:59:02,153
- �ta �eli�?
- Tvog �efa.
435
00:59:02,560 --> 00:59:04,118
Gosp. �in, molim vas.
436
00:59:11,680 --> 00:59:14,831
On je prijatelj na�eg �efa.
437
00:59:17,800 --> 00:59:19,756
Ti si...
438
00:59:24,720 --> 00:59:28,235
Ti si stub zajednice,
ali ne igra� po�teno.
439
00:59:28,440 --> 00:59:32,592
Moj brat i ja, trgujemo oru�jem sa vama,
nikada vam nismo dosa�ivali.
440
00:59:32,800 --> 00:59:35,758
O �emu to pri�ate?
Ko si ti?
441
00:59:37,680 --> 00:59:40,194
- Ima� obraza da me pita�?
- Ti si...
442
00:59:40,400 --> 00:59:45,394
�dralov Tigre, kako se usu�uje� da me prevari�?
To je ne�uveno.
443
00:59:45,600 --> 00:59:48,956
- Ko si ti?
- Zar ne mo�e� pretpostaviti?
444
00:59:49,160 --> 00:59:52,038
Ti si brat gosp. �ina?
445
00:59:53,080 --> 00:59:55,469
�ta je sa na�im oru�jem?
�ta je sa �ivotom mog brata?
446
00:59:55,680 --> 01:00:01,357
Brat? Oru�je? Ba� sam hteo da te pitam
ko je dobio vatrena oru�ja.
447
01:00:01,560 --> 01:00:05,314
I ima� obraza da me pita�?
448
01:00:05,520 --> 01:00:08,432
- Prestani da se pretvara�.
- Ja, pretvaram?
449
01:00:08,640 --> 01:00:10,596
- Je li ovo tvoja teritorija?
- Jeste.
450
01:00:10,800 --> 01:00:12,756
- Je li tvoj grad?
- Jeste.
451
01:00:12,960 --> 01:00:14,916
- Odakle su nestala oru�ja?
- Iz strugare.
452
01:00:15,120 --> 01:00:16,758
- Je li strugara tvoja?
- Jeste.
453
01:00:16,960 --> 01:00:22,512
- Jesi li ti �ef?
- Naravno! Ja kontroli�em sve ovde.
454
01:00:22,720 --> 01:00:26,998
Ti si �ef, pa ko bi drugi
mogao uzeti oru�ja?
455
01:00:27,200 --> 01:00:28,519
Ti.
456
01:00:29,840 --> 01:00:35,756
OK, upozna�u te s nekim.
On mo�e dokazati da nisam bio ja.
457
01:00:35,960 --> 01:00:37,871
- Donesi to sme�e ovde.
458
01:00:42,840 --> 01:00:44,353
Po�uri, hajde!
459
01:00:44,920 --> 01:00:47,673
Beskorisni crv.
460
01:00:48,280 --> 01:00:50,953
Ovo staro sme�e je prijatelj �eli�nog Majmuna.
461
01:00:51,160 --> 01:00:54,436
Uhvatili smo ga tamo te no�i.
462
01:00:54,640 --> 01:00:59,953
On zna �ta se de�ava.
Ali ne�e da govori.
463
01:01:12,360 --> 01:01:14,828
- Majmune?
- Staro sme�e,
464
01:01:15,040 --> 01:01:17,679
gde su moja oru�ja?
Gde su tvoji ljudi?
465
01:01:17,880 --> 01:01:22,476
Moji ljudi su svuda.
Oru�ja su u pravim rukama.
466
01:01:22,680 --> 01:01:26,036
Vrlo dobro. Znam �ta da radim sada.
467
01:01:30,960 --> 01:01:34,589
- Daj mi pi�tolj.
- Stani!
468
01:01:42,760 --> 01:01:46,799
Ne�e� da mi ka�e�?
Da vidimo koliko ti je tvrda glava.
469
01:01:47,000 --> 01:01:51,710
Pucaj, ubij me. Ne�u ti dopustiti da me
koristi� da bi do�ao do �eli�nog Majmuna.
470
01:01:51,920 --> 01:01:55,276
OK, ako je to ono �to �eli�.
471
01:01:55,480 --> 01:01:59,109
Kako to misli�? Nema metka!
Kakvu to igru igra�?
472
01:01:59,320 --> 01:02:03,359
Smiri se.
Samo sam hteo da ga upla�im.
473
01:02:03,560 --> 01:02:07,109
Naravno da ti verujem.
Ako je ovaj stari zaista umro,
474
01:02:07,320 --> 01:02:09,880
kako bih na�ao oru�je?
475
01:02:10,080 --> 01:02:15,632
Vrlo dobro. Daj mi ovog starog
kao �rtvu mom pokojnom bratu.
476
01:02:21,680 --> 01:02:26,037
Dopusti mi da na�em moje oru�je,
a onda �u poslovati sa tobom.
477
01:02:26,240 --> 01:02:29,915
Gospodaru Tigre,
oru�ja su uzeta od... njega!
478
01:02:30,120 --> 01:02:33,510
To je on, to je on!
479
01:02:34,760 --> 01:02:38,799
Hvala Bogu! Brate, �iv si!
480
01:02:39,000 --> 01:02:42,231
- Tra�io sam te svuda.
- Ti nisi moj... On je �eli�ni Majmun!
481
01:02:45,720 --> 01:02:47,278
Idemo odavde!
482
01:03:02,880 --> 01:03:06,429
Kim, ti idi, ja �u te pokrivati! Po�uri!
483
01:06:00,680 --> 01:06:02,511
Kim.
484
01:06:05,240 --> 01:06:07,993
- Ja �u se postarati za njih.
- Majmune, ti idi!
485
01:06:11,480 --> 01:06:12,879
Uhvatite ih!
486
01:06:20,200 --> 01:06:21,679
Kim!
487
01:06:22,800 --> 01:06:24,358
Kim!
488
01:06:30,840 --> 01:06:33,229
- Kim!
- Uzmi ovo,
489
01:06:33,440 --> 01:06:39,197
reci mom sinu da se vrati ku�i
i da se brine za majku, idi!
490
01:06:39,400 --> 01:06:42,870
Po�uri, kreni!
491
01:06:43,080 --> 01:06:44,513
Majmune!
492
01:06:44,720 --> 01:06:49,999
Ja�i �avola, ukloni Tigra!
493
01:06:52,000 --> 01:06:57,393
Isus re�e �oveku,
494
01:06:57,600 --> 01:07:01,149
prah prahu, pepeo pepelu.
495
01:07:04,320 --> 01:07:06,993
Ne mrzi� �una?
496
01:07:07,200 --> 01:07:11,830
Ne poznajem ga dobro,
ali znam da nije toliko lo�.
497
01:07:12,040 --> 01:07:16,431
Ni ja ga ne znam, tako�e.
Oduvek sam mislio da �ivi za novac.
498
01:07:16,640 --> 01:07:22,317
�ta je pogre�no u tome?
Ljudi umiru za novcem, a ptice za hranom.
499
01:07:22,520 --> 01:07:29,437
Mogu re�i da su ljudi nesre�ni ovde.
�ao mi je zbog vas oboje.
500
01:07:29,640 --> 01:07:32,950
Nemate roditelje,
tako da �ta �un ima?
501
01:07:33,160 --> 01:07:36,709
Nadam se da �e zaraditi dosta novca
i da �ete mu oprostiti.
502
01:07:36,920 --> 01:07:41,789
Voleo bih da vodim takav jednostavan �ivot poput va�eg.
503
01:07:43,280 --> 01:07:46,556
Ho�u da pri�a� prijateljski s njim.
504
01:07:51,160 --> 01:07:55,312
O Gospode, blagoslovi tvoju decu.
505
01:07:56,680 --> 01:08:00,878
Vodi nas ka tvojim �eljama.
506
01:08:01,400 --> 01:08:06,315
Vodi nas �to dalje od zla i patnje.
507
01:08:06,520 --> 01:08:08,875
Amin.
508
01:08:11,240 --> 01:08:13,549
To si ti!
509
01:08:13,760 --> 01:08:18,709
Ja nisam trgovac oru�jem.
To je bio nesporazum.
510
01:08:18,920 --> 01:08:22,879
- Znam da si ti Kim.
- Ko si ti?
511
01:08:23,080 --> 01:08:26,834
Kakve veze ima� sa mojim ocem?
512
01:08:27,040 --> 01:08:32,637
- Mi smo drugovi.
- Gde je moj otac?
513
01:08:47,160 --> 01:08:49,515
On ima...
514
01:09:02,480 --> 01:09:06,917
Tvoj otac je tra�io od mene da ti ka�em,
da nije bio neodgovoran �ovek.
515
01:09:07,120 --> 01:09:11,272
Nije mogao da dovr�i njegov posao,
tako da nije mogao da se suo�i sa tobom.
516
01:09:11,480 --> 01:09:17,191
Njegova poslednja samrtna �elja bila je
da se vrati� ku�i i brine� o majci.
517
01:09:17,400 --> 01:09:24,636
Ne, ne�u se vratiti ku�i.
Verujem da je moj otac radio ono �to je ispravno.
518
01:09:25,280 --> 01:09:27,953
Ja �u dovr�iti ono �to je zapo�eo.
519
01:09:30,840 --> 01:09:35,709
Moja majka �e razumeti,
ona bi se slo�ila.
520
01:09:45,080 --> 01:09:47,958
Moram se osvetiti.
521
01:10:26,920 --> 01:10:28,672
�dralov Tigre!
522
01:10:30,800 --> 01:10:34,793
�ak i porodica mora podmiriti ra�une.
Ovo je tvoj novac.
523
01:10:35,000 --> 01:10:39,118
U pravu si. Medvede, bolje je uveriti se
da je sve na svom mestu.
524
01:10:39,320 --> 01:10:44,189
- Medvede, ho�u da ubije� ovog...
- Ne �elim da znam previ�e.
525
01:10:44,400 --> 01:10:47,312
Vi�e sam nego voljan da ti pomognem.
526
01:10:47,520 --> 01:10:52,116
To je lepo, veoma bratski.
Uvek ste dobrodo�li ovde.
527
01:10:52,320 --> 01:10:56,950
Znao sam da ti treba moja pomo�
ili me nikada ne bi kontaktirao ovde.
528
01:10:58,600 --> 01:11:01,114
�uo sam da �eli�ni Majmun
stvara dosta problema.
529
01:11:01,320 --> 01:11:06,394
Nije te�ko domo�i se pi�tolja, zar ne?
530
01:11:08,120 --> 01:11:11,271
Ti mo�e� uzeti pi�tolj, ali ja ne�u.
531
01:11:18,880 --> 01:11:21,474
Hej, ko si ti?
532
01:11:23,640 --> 01:11:26,154
Moj dragi gospodine...
533
01:11:49,240 --> 01:11:52,312
Oru�ja su u dvori�tu,
pratite me.
534
01:11:54,240 --> 01:11:56,629
Tamo je! Po�uri!
535
01:12:17,720 --> 01:12:19,312
Kim!
536
01:12:28,440 --> 01:12:30,874
Sintija, odlazi odavde!
537
01:12:33,000 --> 01:12:34,911
Nije tako lako!
538
01:12:36,760 --> 01:12:38,557
�ta se desilo?
539
01:12:43,880 --> 01:12:45,950
Pazi na Sintiju!
540
01:12:52,760 --> 01:12:54,159
�eli�ni Majmune! Do�ao si.
541
01:12:54,360 --> 01:12:57,875
- Iznesimo oru�ja napolje brzo.
- Da.
542
01:13:00,160 --> 01:13:04,119
Ne brini, sa tobom sam
�ta god da se desi.
543
01:13:13,800 --> 01:13:16,997
Moram da odnesem oru�je na jug
pre zore.
544
01:13:19,680 --> 01:13:24,390
Slu�aj oca, idi ku�i!
Pazi na Sintiju i �una.
545
01:13:27,320 --> 01:13:30,471
Uzmi ovaj novac, bi�e ti od koristi.
546
01:13:40,360 --> 01:13:43,989
Stvarno sam ti zahvalan na tome
�to si nam vratio vatrena oru�ja.
547
01:13:48,680 --> 01:13:52,116
- �un...
- Ovde sam. �ta ti treba?
548
01:13:52,880 --> 01:13:55,838
Ni�ta, samo tvoje dru�tvo.
549
01:13:58,600 --> 01:14:02,229
Da li se se�a� da sam rekao da �emo...
550
01:14:02,440 --> 01:14:05,352
- Stvarno zna� da vozi�?
- Da,
551
01:14:05,560 --> 01:14:10,475
i ima�emo pravilnu ku�u,
sa pravilnim vratima.
552
01:14:13,520 --> 01:14:15,590
Hladno mi je.
553
01:14:24,760 --> 01:14:28,150
Sintija! Sintija.
554
01:14:40,200 --> 01:14:42,555
Nikada nisam plakao ni za kim.
555
01:15:14,760 --> 01:15:16,671
�ta �eli�?
556
01:16:31,200 --> 01:16:34,317
Ne treba mi taj novac, uzmi ga ti.
557
01:16:36,680 --> 01:16:40,434
�ekaj! Uzmi ga ku�i, treba�e ti.
558
01:16:40,640 --> 01:16:46,875
Ne, ne mogu ovakav ku�i.
Nisam re�io stvari.
559
01:16:47,080 --> 01:16:49,469
Da!
560
01:16:49,680 --> 01:16:55,357
Sintija, ne�e� umreti zabadava.
Moramo uraditi ne�to plemenito.
561
01:17:08,200 --> 01:17:12,079
Malo vi�e sa te strane. Ti glupa svinjo.
562
01:17:12,280 --> 01:17:15,317
Malo vi�e na levo.
563
01:17:23,800 --> 01:17:27,509
- �ao mi je!
- Jesi li slep? Idi do �avola!
564
01:17:30,640 --> 01:17:34,758
- Po�uri budalo!
- To je kancelarija �dralovog Tigra.
565
01:17:34,960 --> 01:17:37,793
Polako! Ne sme� izgubiti glavu.
566
01:17:39,720 --> 01:17:44,589
Mora� upotrebiti tvoju mudrost
i nikako ne podceniti neprijatelja.
567
01:17:44,800 --> 01:17:48,475
Od sada, lansira�emo po
dva dupla napada.
568
01:17:50,520 --> 01:17:51,999
Kreni!
569
01:17:52,200 --> 01:17:56,318
- Po�uri, budi brz!
- OK.
570
01:17:56,520 --> 01:17:58,909
�ta to radi�? Po�uri!
571
01:18:15,840 --> 01:18:19,435
Oprostite, ali na� �ef je iza�ao napolje
poslovno. Vrati�e se uskoro.
572
01:18:19,640 --> 01:18:23,198
Pozovi tvog �efa!
�ubre!
573
01:18:23,400 --> 01:18:26,119
Kada �emo dobiti na�a oru�ja?
574
01:18:26,320 --> 01:18:28,709
Pozovi tvog �efa, neka me kontaktira.
575
01:18:28,920 --> 01:18:30,353
Da, sigurno.
576
01:18:33,680 --> 01:18:38,435
Hello, Gospodara Tigra, molim.
Gospodaru, ja sam Krvavi Vojnik.
577
01:18:38,640 --> 01:18:40,232
Na telefonu je.
578
01:19:59,000 --> 01:20:00,956
�ta, uni�tili su celo mesto?
579
01:22:14,400 --> 01:22:16,675
�eli�ni Majmune, idi do �avola!
580
01:26:00,000 --> 01:26:04,152
- Kako se ose�a�? Jesi li dobro?
- Dobro sam.
581
01:26:49,360 --> 01:26:52,113
Izvadite me!
Izvadite me, ako imate hrabrosti!
582
01:26:56,720 --> 01:26:58,676
Spali�u vas!
583
01:27:25,720 --> 01:27:27,517
Odlazimo odavde.
584
01:27:38,200 --> 01:27:43,200
�eli�ni Majmun 2
585
01:27:46,200 --> 01:27:50,200
Ranko Jankovi�
45586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.