All language subtitles for Ghayal.1990.720p.DVDRip.x264 .AC3.ESubs.Alice.TDBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,752 --> 00:00:55,995 After considering all circumstances and statements... 2 00:00:56,089 --> 00:00:59,764 this court considers accused Ajay Mehra as guilty under... 3 00:00:59,859 --> 00:01:03,830 I.P. Code 302 and sentences him for life in prison. 4 00:03:19,766 --> 00:03:23,236 He's been here for sometime but doesn't talk with anybody. 5 00:03:25,705 --> 00:03:27,378 His silence says a lot. 6 00:03:52,031 --> 00:03:53,374 Was it some nightmare? 7 00:03:55,668 --> 00:03:56,874 It is reality. 8 00:03:58,738 --> 00:04:00,684 We're familiar with that reality, Ajay. 9 00:04:04,277 --> 00:04:09,090 Our crimes are based on the same reality you just described 10 00:04:09,949 --> 00:04:11,053 He is Mitwa. 11 00:04:11,517 --> 00:04:17,433 I found myself on footpath and grew up hearing people's abuses 12 00:04:18,758 --> 00:04:25,937 Committed 13 murders in 20 years. What wrong did I do? 13 00:04:26,599 --> 00:04:32,311 Vradha Rajan. I came from Madras. 14 00:04:32,972 --> 00:04:36,784 Carrying burden of humanity, hard-work and honesty. 15 00:04:38,278 --> 00:04:43,278 Bombay city took it and gave pistol, gun and knife. 16 00:04:49,088 --> 00:04:50,066 Rajan Berry. 17 00:04:52,125 --> 00:04:57,074 Never thought hands that took degree will rob or murder. 18 00:04:59,332 --> 00:05:00,572 But I did that. 19 00:05:02,635 --> 00:05:05,013 We too have complaints with our life my friend. 20 00:05:05,938 --> 00:05:07,542 But we've to compromise. 21 00:05:08,574 --> 00:05:12,522 Gradually these fingers will learn to hold these iron rods. 22 00:05:14,080 --> 00:05:22,158 These walls, roof and glassier will make you forget the past... 23 00:05:23,690 --> 00:05:25,670 which has brought you in today's position. 24 00:05:26,225 --> 00:05:27,932 How can I forget the past? 25 00:05:29,595 --> 00:05:37,844 No. I can't forget... Everything was so good... 26 00:06:40,133 --> 00:06:45,105 "Darling..." 27 00:06:45,505 --> 00:06:49,578 "I take your oath." 28 00:06:49,709 --> 00:06:54,709 "I don't want to live Without you..." 29 00:07:00,453 --> 00:07:09,464 "Darling..." 30 00:07:09,762 --> 00:07:15,075 "what is life without you? 31 00:07:15,568 --> 00:07:20,449 "What is life without you? 32 00:07:21,073 --> 00:07:23,747 You are my heart. You are my life. 33 00:07:23,810 --> 00:07:26,723 I will always be where you are. 34 00:07:26,779 --> 00:07:31,888 You are my heart. You are my life. 35 00:07:31,951 --> 00:07:36,866 "Darling..." 36 00:07:37,290 --> 00:07:40,999 "I take your oath." 37 00:07:41,394 --> 00:07:46,969 "I don't want to live Without you..." 38 00:07:47,266 --> 00:07:52,306 What is life without you? 39 00:08:27,273 --> 00:08:32,450 I was born on this earth for you. 40 00:08:32,912 --> 00:08:37,827 Since I met you I have become a stranger to myself. 41 00:08:44,390 --> 00:08:49,635 We have been meeting like this for many lifetimes. 42 00:08:50,129 --> 00:08:54,942 The two of us are reflections of the same body. 43 00:08:56,669 --> 00:09:02,017 Where could I go leaving.. 44 00:09:02,308 --> 00:09:07,348 "The comfort of your love? 45 00:09:07,847 --> 00:09:13,559 "I don't want to live Without you..." 46 00:09:13,753 --> 00:09:18,429 What is life without you? 47 00:09:18,691 --> 00:09:23,697 "Darling..." 48 00:09:24,096 --> 00:09:27,908 "I take your oath." 49 00:09:28,167 --> 00:09:33,845 "I don't want to live Without you..." 50 00:09:34,140 --> 00:09:39,180 What is life without you? 51 00:10:13,346 --> 00:10:18,557 Your face is entrenched in my eyes. 52 00:10:18,951 --> 00:10:23,457 My fate is secured to your scan'. 53 00:10:30,229 --> 00:10:35,178 Your love is ensconced in my breath. 54 00:10:36,102 --> 00:10:40,915 My life is beautiful because of your love. 55 00:10:42,508 --> 00:10:47,508 Both my worlds are drenched in your colors. 56 00:10:53,486 --> 00:10:59,129 What is life without you? 57 00:10:59,358 --> 00:11:04,432 What is life without you? 58 00:11:04,664 --> 00:11:07,201 You are my heart. You are my life. 59 00:11:07,466 --> 00:11:10,037 I will always be where you are. 60 00:11:10,236 --> 00:11:12,716 You are my heart. You are my life. 61 00:11:13,005 --> 00:11:15,281 I will always be where you are. 62 00:11:15,374 --> 00:11:20,346 "Darling..." 63 00:11:20,546 --> 00:11:24,289 "I take your oath." 64 00:11:24,750 --> 00:11:30,257 "I don't want to live Without you..." 65 00:11:30,423 --> 00:11:35,497 "I don't want to live Without you..." 66 00:12:01,253 --> 00:12:04,928 Varsha, your home has come. 67 00:12:06,325 --> 00:12:09,499 Today, I'll go to my home. - What do you mean? 68 00:12:10,629 --> 00:12:16,443 It's clear. Girl's real home is her beloved's home. 69 00:12:16,669 --> 00:12:19,809 Sure, but after marriage. 70 00:12:20,506 --> 00:12:24,886 When will we get married? - Very soon. 71 00:12:25,077 --> 00:12:28,024 I'm waiting for our country's problems to be solved. 72 00:12:28,280 --> 00:12:33,662 What about our children? Their future? Their career? 73 00:12:33,719 --> 00:12:37,997 You make a joke of everything. Be serious sometimes. 74 00:12:39,458 --> 00:12:43,497 You've everything - a brother, Bhabhi [brother's wife]. 75 00:12:44,263 --> 00:12:51,181 Me? I've become lonely after mommy and daddy passed away. 76 00:12:51,771 --> 00:12:54,615 You think I don't understand. 77 00:12:55,474 --> 00:12:58,785 But my brother is very short-tempered. 78 00:12:58,944 --> 00:13:03,154 I'll take help of my Bhabhi - I'll talk to her tomorrow. 79 00:13:03,582 --> 00:13:08,190 You use delaying tactics. I'm going to talk myself. 80 00:13:08,354 --> 00:13:09,833 No Varsha, don't do that. 81 00:13:10,122 --> 00:13:14,537 She needs beautiful, simple and shy girl. 82 00:13:14,627 --> 00:13:18,473 Beautiful, simple and shy... That's what I am. 83 00:13:18,664 --> 00:13:20,666 Yes, that's right. - So, let's go and talk... 84 00:13:20,766 --> 00:13:22,302 Varsha, don't be silly. 85 00:13:22,535 --> 00:13:28,713 It's not that easy, I need time - I give you 24 hours. 86 00:13:28,808 --> 00:13:30,185 What can I do in one day. - 20 hours. 87 00:13:30,276 --> 00:13:36,022 Okay, 24 hours are okay. - 18 hours... 15 hours, 13... 88 00:13:48,794 --> 00:13:51,866 No Bhabhi, I can't see you working - let me help you. 89 00:13:51,964 --> 00:13:53,466 Whafre you doing - leave it. 90 00:13:53,732 --> 00:13:58,044 You work so much - you need someone to share your work. 91 00:13:58,737 --> 00:14:01,980 I've asked maid servant - she'll start from tomorrow. 92 00:14:03,309 --> 00:14:09,692 Not her. We need someone who helps like a family member. 93 00:14:10,349 --> 00:14:15,128 Do you understand? - Yes. You love somebody. 94 00:14:16,322 --> 00:14:20,464 You're afraid to say it to your brother and I should say to him 95 00:14:21,026 --> 00:14:24,997 Your brain is as beautiful as your face. You're great Bhabhi. 96 00:14:25,064 --> 00:14:28,170 I understand How does she look? 97 00:14:28,434 --> 00:14:30,914 Who? - The girl. 98 00:14:33,272 --> 00:14:35,684 She's beautiful, Bhabhi - very beautiful. 99 00:14:36,475 --> 00:14:40,651 Nothing in comparison to you. 100 00:14:41,146 --> 00:14:48,257 But she is okay for helping you I'm not asking her for myself. 101 00:14:48,354 --> 00:14:51,301 I understand everything - I'll talk with your brother. 102 00:14:51,824 --> 00:14:53,735 Let us go Bhabhi. - Now?. 103 00:14:54,326 --> 00:14:59,298 Never postpone till tomorrow what you can do today. Come. 104 00:14:59,398 --> 00:15:01,002 I said I'll talk! 105 00:15:03,202 --> 00:15:05,182 So young lord is in love. 106 00:15:09,608 --> 00:15:11,212 And he wants to marry. 107 00:15:13,913 --> 00:15:14,789 Good. 108 00:15:16,148 --> 00:15:17,092 It will be fine. 109 00:15:19,118 --> 00:15:20,597 You too recommend that. 110 00:15:21,654 --> 00:15:22,826 I know. 111 00:15:23,722 --> 00:15:25,998 Where is he now. - He's here. Should I call him. 112 00:15:26,558 --> 00:15:27,195 Ajay! 113 00:15:29,495 --> 00:15:30,906 Call him lovingly. 114 00:15:31,463 --> 00:15:32,168 Ajay. 115 00:15:33,465 --> 00:15:34,569 Didn't come! 116 00:15:35,901 --> 00:15:38,074 Nay“ 117 00:15:38,871 --> 00:15:40,214 Did you call me brother? 118 00:15:46,879 --> 00:15:48,290 I am told you've grown up. 119 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 Okay. 120 00:15:54,320 --> 00:15:58,132 You're in love - and you want to get married. 121 00:15:58,691 --> 00:16:00,466 No brother, Bhabhi wanted - 122 00:16:00,626 --> 00:16:05,371 I mean Bhabhi was saying she needs someone to help her. 123 00:16:05,931 --> 00:16:09,276 I suggested maid servant's name but she said maid won't work... 124 00:16:09,335 --> 00:16:14,717 she wants from family and asked me to get married. 125 00:16:15,341 --> 00:16:18,083 She wants a daughter-in-law. - Daughter-in-law?. 126 00:16:18,210 --> 00:16:22,022 I said I enjoy my freedom... - Well said... 127 00:16:22,581 --> 00:16:23,958 But she doesn't agree. 128 00:16:24,116 --> 00:16:28,690 I said how Laxman can do such a thing without Ram's permission. 129 00:16:28,954 --> 00:16:29,694 Very good. 130 00:16:37,796 --> 00:16:44,771 Mrs. Ska and Mr. Laxman - stop your Ramayan. 131 00:16:45,437 --> 00:16:47,212 Listen carefully to what I say. 132 00:16:47,906 --> 00:16:49,943 What were you saying? - About love, brother. 133 00:16:50,042 --> 00:16:52,488 Remove the craze of love from your mind. 134 00:16:52,678 --> 00:16:53,452 I did. 135 00:16:53,879 --> 00:16:57,019 You have to become a boxing champion - win a gold medal. 136 00:16:57,182 --> 00:16:58,923 You'll lose everything in the craze of marriage. - Yes. 137 00:16:59,018 --> 00:17:01,555 You're scolding him as if he has committed an offense. 138 00:17:01,653 --> 00:17:02,597 What else is this? 139 00:17:02,921 --> 00:17:06,027 What had you done? - What had I done? 140 00:17:06,658 --> 00:17:12,609 You used to tease me by blowing horn in the mid of night. 141 00:17:13,232 --> 00:17:17,806 In the midnight! Waking whole neighborhood! I come home early 142 00:17:17,870 --> 00:17:21,511 And because of this craze your brother was arrested once. 143 00:17:21,874 --> 00:17:23,353 Oh yes. 144 00:17:23,509 --> 00:17:25,785 No, no... what are you talking? 145 00:17:26,111 --> 00:17:28,113 You went to jail. - She is lying. 146 00:17:28,247 --> 00:17:30,659 Lying. Gupta uncle got him released. 147 00:17:30,916 --> 00:17:39,336 And he said, what's in jail he can even accept hanging for me. 148 00:17:39,892 --> 00:17:42,338 Really, brother. - No, no. 149 00:17:43,262 --> 00:17:50,407 Didn't I hang by marrying you? I don't want him to do that. 150 00:17:50,702 --> 00:17:53,205 I don't know anything. First a daughter-in-law will come. 151 00:17:53,338 --> 00:17:54,112 Yes. 152 00:17:54,306 --> 00:17:57,617 Listen. He'll become boxing champion. 153 00:17:57,676 --> 00:18:02,676 First daughter-in-law... - First boxing champion... 154 00:18:14,693 --> 00:18:15,694 Order, order. 155 00:18:16,061 --> 00:18:18,405 What's going on Ashok? 156 00:18:18,864 --> 00:18:22,277 Good, you've come. Now you can decide. 157 00:18:22,501 --> 00:18:26,210 First this is not court, it's my niece's home... 158 00:18:26,305 --> 00:18:28,785 And here, I'm not barrister Gupta - I'm uncle Gupta. 159 00:18:29,074 --> 00:18:30,109 Do you understand? 160 00:18:30,442 --> 00:18:31,853 How are you lndu? - I'm okay. 161 00:18:31,977 --> 00:18:32,853 Good. 162 00:18:33,412 --> 00:18:34,322 Yes, AjaY- 163 00:18:34,513 --> 00:18:35,856 How is your practice? 164 00:18:35,914 --> 00:18:37,791 Exactly! - What? 165 00:18:37,850 --> 00:18:44,825 He is actively practicing - not boxing, but in love! 166 00:18:45,023 --> 00:18:47,025 Like Mughal-e-Azam. - I see. 167 00:18:47,126 --> 00:18:49,800 And your niece is supporting him. 168 00:18:50,028 --> 00:18:51,803 Look. - What does it mean lndu? 169 00:18:52,531 --> 00:18:56,411 My lord I request he may be granted his love. 170 00:18:57,102 --> 00:19:00,709 Because every successful man has a support of a woman... 171 00:19:01,206 --> 00:19:04,187 And that woman in Ajay's life is his beloved. 172 00:19:04,610 --> 00:19:10,117 She is right. I think we should see the girl. 173 00:19:10,315 --> 00:19:12,761 What are you saying uncle. 174 00:19:13,318 --> 00:19:15,389 Uncle, you too. - I too, Ashok. 175 00:19:15,487 --> 00:19:18,627 Leave it uncle. - But I'm talking in your favor 176 00:19:20,159 --> 00:19:24,369 I'll sacrifice my love for the dreams of my brother. 177 00:19:25,230 --> 00:19:34,207 Oh Devdas - stop this drama. - He's pretending. 178 00:19:34,606 --> 00:19:40,249 We want to see the Menaka who's melted my steel like brother. 179 00:19:40,612 --> 00:19:44,287 So you are agreeing. Really. - Yes. Really. 180 00:19:44,583 --> 00:19:45,288 Shake hand. 181 00:19:45,584 --> 00:19:47,621 Thank you, sister-in-law. Thank you, uncle. 182 00:19:47,719 --> 00:19:49,255 Thank you brother. Thank you. 183 00:19:49,354 --> 00:19:52,892 This boy is confused - Also in hurry. 184 00:19:53,125 --> 00:19:54,729 I seems he will derinetly married. 185 00:20:07,306 --> 00:20:10,753 What happened? Did brother and Bhabhi agree. 186 00:20:10,809 --> 00:20:18,057 Same as in Mughal-e-Azam. Brother became angry. 187 00:20:18,483 --> 00:20:21,123 He roared like a cloud - - I snapped like lightening. 188 00:20:21,520 --> 00:20:23,090 Bhabhi poured like monsoon. 189 00:20:23,522 --> 00:20:26,059 Brother took out the gun - I bared my chest. 190 00:20:26,491 --> 00:20:30,598 His gun... my chest... 191 00:20:31,063 --> 00:20:32,770 What happened next? - His gun...my chest... 192 00:20:35,667 --> 00:20:38,375 Bhabhi's tears. Gupta uncle's wailing. 193 00:20:38,737 --> 00:20:41,343 I said I'll give life but won't break my promise to you. 194 00:20:41,573 --> 00:20:43,280 Didn't I? - Yes, yes. 195 00:20:43,408 --> 00:20:47,914 Then what happened? - Firing. Bullet went in roof. 196 00:20:48,580 --> 00:20:49,718 They speak.. 197 00:20:51,383 --> 00:20:55,354 You mean they agreed! 198 00:20:55,454 --> 00:20:57,365 Ajay, that's great. that simply great. 199 00:20:59,258 --> 00:21:01,534 Do we go to cinema. 200 00:21:02,594 --> 00:21:06,872 Be serious. Have you thought about tomorrows match. 201 00:21:07,366 --> 00:21:09,073 What's there to think about. 202 00:21:09,167 --> 00:21:10,407 What? - Yes. 203 00:21:10,636 --> 00:21:13,480 Match is with university champion Tinu. - Tinu! 204 00:21:15,907 --> 00:21:18,353 Tinu or anybody - what difference it makes to me. 205 00:21:18,577 --> 00:21:21,353 1st round, 1st round. Knockout. 206 00:21:25,517 --> 00:21:26,257 Ajay! 207 00:21:44,736 --> 00:21:47,080 Sir! Sir.. I'm sorry. sir. 208 00:21:47,406 --> 00:21:48,749 I'm sorry sir. Listen to me. 209 00:21:48,840 --> 00:21:50,342 Listen to me. - Let me explain you. 210 00:21:50,409 --> 00:21:52,320 Sir, my brothe will kill me. - It doesn't matter. 211 00:21:52,444 --> 00:21:54,117 Listen to me. - Accidently I did like, sir. 212 00:21:54,179 --> 00:21:54,987 Listen! 213 00:21:55,080 --> 00:21:58,493 Shut up and listen to me. - Yes sir. 214 00:21:58,583 --> 00:22:02,156 You've been selected for tournament - God knows why? 215 00:22:02,321 --> 00:22:05,393 But you have to go to camp. Bangalore camp for training. 216 00:22:05,524 --> 00:22:09,267 This is your order. And I too will have to go with you. 217 00:22:09,361 --> 00:22:10,533 It will be great fun, sir. 218 00:22:10,729 --> 00:22:12,470 Varsha! - Yes. 219 00:22:12,731 --> 00:22:14,404 Varsha. Our wedding permit. 220 00:22:14,733 --> 00:22:18,180 I've been selected for the tournament. - Congratulations. 221 00:22:18,303 --> 00:22:20,146 We marry before the main championship. 222 00:22:33,352 --> 00:22:37,323 How can I explain it to you. What I'm going through. 223 00:22:39,057 --> 00:22:42,834 After loss in business everybody has deserted me. 224 00:22:44,363 --> 00:22:47,242 Friends and relatives have exposed their true face. 225 00:22:48,200 --> 00:22:52,740 I'd not even dreamt that I'll do this to repay my debts. 226 00:22:54,005 --> 00:22:55,780 Don't know whether I can be free from debts or not. 227 00:22:56,508 --> 00:22:59,079 Why don't you explain clearly. - What should I explain? 228 00:22:59,177 --> 00:23:00,554 What's going on with you? 229 00:23:00,746 --> 00:23:03,556 You don't let go anything. - Why shouldn't I. 230 00:23:03,849 --> 00:23:06,295 If you don't tell me, who else will you tell. - Brother! 231 00:23:07,719 --> 00:23:13,499 What's the matter? - Nothing. 232 00:23:13,725 --> 00:23:14,760 What do you have in hand? 233 00:23:14,960 --> 00:23:16,633 I've been selected for the tournament. 234 00:23:16,795 --> 00:23:18,468 I've to go to Bangalore for training. 235 00:23:18,563 --> 00:23:20,907 Well done my champion. 236 00:23:22,567 --> 00:23:24,979 Did you hear? - I heard. 237 00:23:25,036 --> 00:23:30,179 What did you hear. Our Ajay is going to become champion. 238 00:23:30,509 --> 00:23:32,682 Let's have an outing. - I won't go. 239 00:23:35,514 --> 00:23:39,929 How won't you go - we'll take you forcibly. 240 00:23:40,485 --> 00:23:46,094 Brother your Bhabhi is heavy. - Hey, she's my wife. 241 00:23:46,358 --> 00:23:47,200 My sister-in-law. 242 00:24:14,786 --> 00:24:19,786 "Why to worry We'll face whatever comes" 243 00:24:26,465 --> 00:24:33,849 "Don't waste today for tomorrow Today won't come tomorrow." 244 00:24:34,272 --> 00:24:39,381 "Why to worry We'll face whatever comes" 245 00:24:40,145 --> 00:24:47,723 "Don't waste today for tomorrow Today won't come tomorrow." 246 00:24:48,086 --> 00:24:53,399 "Why to worry We'll face whatever comes" 247 00:24:53,859 --> 00:24:59,207 "Why to worry We'll face whatever comes" 248 00:24:59,798 --> 00:25:07,683 "Don't waste today for tomorrow Today won't come tomorrow." 249 00:25:27,292 --> 00:25:32,708 What could be better than the fact that we are together? 250 00:25:33,131 --> 00:25:38,240 What could be better than the fact that we are together? 251 00:25:39,037 --> 00:25:46,580 Smile a little. Sing a little. This is called life. 252 00:25:46,745 --> 00:25:51,956 What could be better than the fact that we are together? 253 00:25:52,784 --> 00:26:00,430 Nobody knows when the moment comes to separate. 254 00:26:00,725 --> 00:26:06,141 "Why to worry We'll face whatever comes" 255 00:26:06,598 --> 00:26:11,741 "Why to worry We'll face whatever comes" 256 00:26:12,470 --> 00:26:20,252 "Don't waste today for tomorrow Today won't come tomorrow." 257 00:26:39,965 --> 00:26:45,176 A human being is one who lives with a smile and song. 258 00:26:45,804 --> 00:26:50,844 A human being is one who lives with a smile and song. 259 00:26:51,676 --> 00:26:59,060 The moments of life are a gift of love. What more do we want? 260 00:26:59,551 --> 00:27:04,899 A human being is one who lives with a smile and song. 261 00:27:05,423 --> 00:27:13,001 For him a desert is an oasis and autumn is like spring. 262 00:27:13,365 --> 00:27:18,678 "Why to worry We'll face whatever comes" 263 00:27:19,070 --> 00:27:24,418 "Why to worry We'll face whatever comes" 264 00:27:25,110 --> 00:27:32,585 "Don't waste today for tomorrow Today won't come tomorrow." 265 00:27:32,951 --> 00:27:38,333 "Why to worry We'll face whatever comes" 266 00:27:38,790 --> 00:27:46,299 "Don't waste today for tomorrow Today won't come tomorrow." 267 00:29:10,315 --> 00:29:13,421 I remember you too much Varsha. Do you remember me. 268 00:29:14,018 --> 00:29:17,488 You wrote only 9 letters in response to my 10 letters. 269 00:29:19,124 --> 00:29:23,903 Who're you afraid of Varsha? Afraid of world! I'll... 270 00:29:26,865 --> 00:29:28,173 Sir! Sir! 271 00:29:28,399 --> 00:29:30,743 Sir, I'm sorry! - What do you mean, sorry? 272 00:29:32,704 --> 00:29:39,622 I've been beaten outside ring more than inside the ring. 273 00:29:40,411 --> 00:29:42,322 I'm sorry sir. - What sorry? What do you mean sorry? 274 00:29:42,413 --> 00:29:44,120 Look, you better behave yourself. I tell you. 275 00:29:44,182 --> 00:29:45,559 Otherwise I will send you back to Mumbai. 276 00:29:45,617 --> 00:29:46,595 No sir! No sir! I'm sorry sir! 277 00:29:47,051 --> 00:29:48,029 I'm sorry sir! 278 00:29:49,287 --> 00:29:52,359 Train! Train! Go and train. - Thank you. 279 00:29:52,857 --> 00:29:54,495 O Lord! Getting close to him is dangerous. 280 00:29:54,559 --> 00:29:57,199 Hi Ajay. - Hi Varsha. 281 00:30:00,165 --> 00:30:02,145 Dream. Must be dream. 282 00:30:02,901 --> 00:30:03,538 It's a dream. 283 00:30:07,872 --> 00:30:11,217 I said hello. - No, it's dream. 284 00:30:11,276 --> 00:30:13,688 Ajay. - Varsha. 285 00:30:14,212 --> 00:30:17,421 No! It can't be. Hit me! Hit me! Hit me! 286 00:30:19,984 --> 00:30:21,986 I was thinking about you. 287 00:30:26,457 --> 00:30:29,233 Why didn't you reply my 10th letter? 288 00:30:29,527 --> 00:30:33,998 I wanted to surprise you. - Surprise! How nice. 289 00:30:34,165 --> 00:30:37,237 I was thinking about you when my coach intervened. 290 00:30:37,502 --> 00:30:38,845 Coach? - Our coach. 291 00:30:39,404 --> 00:30:41,008 'Look, you better behave yourself I tell you.' 292 00:30:41,105 --> 00:30:42,709 'Otherwise I will send you back to Mumbai.' 293 00:30:45,543 --> 00:30:49,286 Who are you? Who have you come to see? 294 00:30:49,480 --> 00:30:53,485 Varsha go. I don't know you. Go away, else I'll be killed. 295 00:30:53,885 --> 00:30:55,956 I've come all the way from Bombay only to meet you. 296 00:30:56,020 --> 00:31:01,402 What if you have come from Japan. I don't know her. 297 00:31:01,459 --> 00:31:04,497 Is there no discipline - he brings a girl here. 298 00:31:04,562 --> 00:31:06,269 Go away! Go away! Go away! Go away! Go away! 299 00:31:07,365 --> 00:31:11,108 Okay. I'm going. Good bye. 300 00:31:14,472 --> 00:31:15,917 Ajay! How dare you? 301 00:31:42,066 --> 00:31:44,842 Thank God I found you. I looked for you everywhere. 302 00:31:45,203 --> 00:31:45,840 Waiter! 303 00:31:48,806 --> 00:31:50,114 Excuse me I don't know you. 304 00:31:50,208 --> 00:31:51,186 C'mon Varsha. 305 00:31:51,576 --> 00:31:54,079 We've met after so many days let's be sweet. 306 00:31:54,178 --> 00:31:57,591 Strange! Why are you whispering to me? 307 00:31:57,682 --> 00:32:01,630 Don't talk loudly - everybody is looking at us. 308 00:32:01,986 --> 00:32:04,728 That baldy is looking in our direction. 309 00:32:05,323 --> 00:32:07,428 And that fatty has stopped eating. 310 00:32:07,525 --> 00:32:10,972 Who are you calling baldy and fatty - I don't understand. 311 00:32:11,129 --> 00:32:15,168 Who called me baldy? - No, we didn't call you baldy. 312 00:32:15,233 --> 00:32:16,303 And who called me fatty? 313 00:32:16,401 --> 00:32:21,976 No, she calls me fatty - you're quite slim. 314 00:32:22,040 --> 00:32:23,280 Eat your meal! Eat your meal! 315 00:32:23,875 --> 00:32:24,683 You'll get me killed. 316 00:32:25,109 --> 00:32:26,087 Here. Eat up! Eat up! 317 00:32:26,778 --> 00:32:31,523 That couple looks so nice and they are having romance. 318 00:32:31,716 --> 00:32:35,960 If you like a young girl's romance with old man go and... 319 00:32:36,020 --> 00:32:37,158 Who called me old man? 320 00:32:37,422 --> 00:32:41,893 We are talking about our own old age. Do you want me beaten? 321 00:32:43,995 --> 00:32:51,709 See he touched me. ls there no decent person to save me. 322 00:32:51,970 --> 00:32:54,280 He's bothering me and nobody is there to stop him. 323 00:32:54,339 --> 00:32:55,750 What's going on? (in Punjabi) - Nothing brother. 324 00:32:56,407 --> 00:33:00,787 You please sit. This is our way of romantic conversation. 325 00:33:00,912 --> 00:33:04,951 What's going on? (in Bengali) - Nothing, she loves me. 326 00:33:05,216 --> 00:33:08,459 What's going on? (in Tamil) - Nothing, she loves me. 327 00:33:08,519 --> 00:33:12,296 What's going on? (in Gujarati) - Nothing, she loves me. 328 00:33:12,390 --> 00:33:13,869 You please sit, sit. 329 00:33:14,425 --> 00:33:18,237 You too sit down Varsha. 330 00:33:18,363 --> 00:33:19,808 Who are you mister? 331 00:33:31,309 --> 00:33:34,916 Mother! Is this villain bothering you? 332 00:33:36,381 --> 00:33:41,387 I'm not villain Bhim. I'm her fiancee. 333 00:33:43,621 --> 00:33:48,627 Darling, tell Bhim that you love me. Please. 334 00:33:48,893 --> 00:33:50,099 I don't love you. 335 00:33:50,294 --> 00:33:53,503 She said, she loves me. - No, I don't love you at all. 336 00:33:54,766 --> 00:33:57,372 Excuse me sir, this girl is in anger. 337 00:33:58,302 --> 00:34:05,914 This man is double my size - please tell him you love me. 338 00:34:06,010 --> 00:34:06,954 No! 339 00:34:07,111 --> 00:34:09,057 Don't say no. - No! No! No! 340 00:34:09,414 --> 00:34:10,415 Please. 341 00:34:10,648 --> 00:34:13,356 I don't love you. Would you please let me pass. 342 00:34:13,951 --> 00:34:14,588 Please. 343 00:34:15,253 --> 00:34:15,731 Thank you. 344 00:34:19,023 --> 00:34:21,902 Please tell him you love me. 345 00:34:22,760 --> 00:34:25,240 Whatever he me do to you but I don't love you. 346 00:34:25,963 --> 00:34:28,136 Now you'll find out who I am. 347 00:34:28,232 --> 00:34:29,802 She's very naughty. 348 00:34:42,980 --> 00:34:45,688 She's just kidding, actually she loves me very much. 349 00:35:11,175 --> 00:35:15,487 "You love me - Don't say no" 350 00:35:21,619 --> 00:35:25,590 You love me. Don't say no. 351 00:35:26,757 --> 00:35:30,830 You are crazy, crazy over me. Don't say no. 352 00:35:31,596 --> 00:35:39,378 You refuse. You accept. This is love. 353 00:35:39,737 --> 00:35:42,616 Say yes. Forget no. 354 00:35:47,712 --> 00:35:51,660 You love me. Don't say no. 355 00:35:54,085 --> 00:35:58,227 You are crazy, crazy over me. Don't say no. 356 00:35:58,890 --> 00:36:06,968 You refuse. You accept. This is love. 357 00:36:07,131 --> 00:36:09,702 Say yes. Forget no. 358 00:36:09,800 --> 00:36:13,805 No! No! No! I do not love you. 359 00:36:15,072 --> 00:36:20,146 You love me. Don't say no. 360 00:41:12,703 --> 00:41:13,681 Ajay! 361 00:41:14,505 --> 00:41:15,006 Hey brother. 362 00:41:22,012 --> 00:41:23,184 What a pleasant surprise, brother! 363 00:41:24,048 --> 00:41:25,186 What a pleasant surprise! 364 00:41:26,717 --> 00:41:31,530 Why are you in this condition? - I'm perfectly alright. 365 00:41:34,425 --> 00:41:39,238 How are you? - I'm okay. 366 00:41:41,632 --> 00:41:43,441 What's the matter brother? 367 00:41:45,769 --> 00:41:48,807 I've come to say something very important. - Tell me. 368 00:41:48,873 --> 00:41:50,750 Ajay, hurry up. - Coming sir. 369 00:41:51,775 --> 00:41:56,952 How is Bhabhi? - She is fine. I want to say... 370 00:42:02,953 --> 00:42:04,364 What's the matter? 371 00:42:07,224 --> 00:42:09,704 You go. I'll talk with you in the evening. 372 00:42:10,861 --> 00:42:13,171 Where are you staying? - Hotel Dreamland. 373 00:42:13,397 --> 00:42:15,707 Okay, we will have dinner together. -Yes, yes. 374 00:42:28,779 --> 00:42:30,725 Sorry sir, but Mr. Ashok Mehra checked out in the afternoon. 375 00:42:30,981 --> 00:42:36,124 Checked out? I'm his brother - did he leave any message? 376 00:42:36,520 --> 00:42:37,965 Message. 377 00:42:38,989 --> 00:42:40,332 I'm sorry sir. No message. 378 00:42:40,558 --> 00:42:43,630 How can he go without leaving any message. 379 00:42:43,928 --> 00:42:47,034 Perhaps he'd some urgent work and he had to leave suddenly. 380 00:42:47,164 --> 00:42:48,905 He wanted to say something very important. 381 00:42:48,999 --> 00:42:50,137 He can phone you. 382 00:43:13,090 --> 00:43:14,535 Phone for you from Bombay. 383 00:43:22,166 --> 00:43:23,144 Hello! 384 00:43:23,467 --> 00:43:25,538 Hello! - Is it Ajay? 385 00:43:25,836 --> 00:43:29,648 I'm Ashok. - How are you brother? 386 00:43:29,840 --> 00:43:33,287 I want to tell you something very important. 387 00:43:33,344 --> 00:43:35,881 Yes, go ahead. - Are you listening Ajay. 388 00:43:36,580 --> 00:43:38,992 I'm in great difficulty. - Difficulty? 389 00:43:39,216 --> 00:43:43,323 What's the matter brother. Please tell me. - Ajay! 390 00:43:44,822 --> 00:43:47,428 Yes, hello! Hello! 391 00:43:49,059 --> 00:43:49,969 Hello! 392 00:43:50,394 --> 00:43:51,031 Hello! 393 00:44:02,773 --> 00:44:05,185 He phoned from here. - From Bombay. 394 00:44:05,442 --> 00:44:08,286 Yes. He wanted to say something but line got disconnected. 395 00:44:10,814 --> 00:44:11,849 The line got disconnected. 396 00:44:12,683 --> 00:44:17,530 He's in Bombay and he didn't come home! Something serious. 397 00:44:18,255 --> 00:44:18,756 Sister-in-law.. 398 00:44:19,923 --> 00:44:25,635 Ajay, I'm very afraid. He has been upset for some days. 399 00:44:26,096 --> 00:44:30,670 He said he is doing certain things against his will. 400 00:44:30,734 --> 00:44:31,769 Doesn't want to do? 401 00:44:32,836 --> 00:44:34,543 Why didn't you tell me before. 402 00:44:35,272 --> 00:44:40,881 He didn't even tell me so that we'll not be disturbed. 403 00:44:41,445 --> 00:44:45,916 He was suffering alone... - Don't worry. He'll come back. 404 00:44:46,483 --> 00:44:48,429 Maybe he's gone out for some important work. 405 00:44:48,919 --> 00:44:50,899 I'll find out - everything will be alright. 406 00:44:51,522 --> 00:44:54,628 We'll scold him so much he won't forget. 407 00:44:55,559 --> 00:44:57,436 He makes my Bhabhi weep so much 408 00:45:00,297 --> 00:45:01,674 Can I speak to Mr. Gupta please. 409 00:45:02,499 --> 00:45:03,102 Ajay here. 410 00:45:04,802 --> 00:45:06,145 Do you have his number. 411 00:45:07,504 --> 00:45:09,074 All right. Thank you. 412 00:45:14,578 --> 00:45:16,717 Gupta uncle has left for Delhi for 8-10 days. 413 00:45:19,016 --> 00:45:23,431 I've been with home for long time. He's upset for sometime. 414 00:45:24,188 --> 00:45:28,762 I heard Ashok and Balwant Rai started some business together. 415 00:45:29,093 --> 00:45:33,337 I don't know much but he let me go with 3 months salary. 416 00:45:33,497 --> 00:45:36,205 As I said Rai is not an ordinary man. 417 00:45:36,633 --> 00:45:41,275 He helps people like Ashok and forget. Still I'll remind him. 418 00:45:42,039 --> 00:45:45,213 For next two months he is extremely busy. 419 00:45:47,644 --> 00:45:48,122 Go on. 420 00:45:48,178 --> 00:45:50,749 That day he was very disturbed. 421 00:45:50,848 --> 00:45:56,696 Boss is after me. Permission for procession is cancelled. 422 00:45:56,987 --> 00:45:57,727 Damn idlers! 423 00:45:59,423 --> 00:46:04,566 He was disturbed. He telephoned after 2 days and on phone too... 424 00:46:04,628 --> 00:46:06,335 Hi Mr. Sharma. - Hi. 425 00:46:06,663 --> 00:46:08,939 How was the party? - Did Bulaney come? 426 00:46:09,066 --> 00:46:13,344 Yes, with his wife - wearing red blouse, dropping scan'... 427 00:46:13,604 --> 00:46:17,814 Bhosle too her with him. And Rane was very jealous. 428 00:46:19,343 --> 00:46:20,481 Will you listen to me, Inspector! 429 00:46:20,978 --> 00:46:23,788 I've heard your story. - I'm not telling story. I'm... 430 00:46:30,154 --> 00:46:33,397 I came to file a report... - That your brother is missing... 431 00:46:35,058 --> 00:46:38,767 File your report with Mr. Patil of missing persons squad. 432 00:46:40,230 --> 00:46:41,607 I've many other things to do. 433 00:46:42,599 --> 00:46:43,202 C'mon, Anand. 434 00:46:47,037 --> 00:46:49,278 I'm seeing your work inspector. 435 00:46:50,040 --> 00:46:56,082 You're forgetting that you're here for hearing us. 436 00:46:57,481 --> 00:47:02,988 You've this job because of us. Is this the way to talk with us 437 00:47:03,487 --> 00:47:07,401 Sir, this is the boy who was in the quarrel at the college. 438 00:47:07,825 --> 00:47:11,136 He goes to college for creating nuisance rather than studies. 439 00:47:11,428 --> 00:47:12,873 No sir. Actually I.. 440 00:47:49,299 --> 00:47:52,439 Remember this slap in your mind and heart. 441 00:47:52,936 --> 00:48:00,855 Use these tears to flush out our country's dirt. 442 00:48:07,584 --> 00:48:10,758 Such policemen should be shot in the midst of the road. 443 00:48:13,123 --> 00:48:16,229 It's good idea. - You think I'm joking. 444 00:48:16,760 --> 00:48:22,403 Joke! No. I was thinking - who would fire the shots. 445 00:48:22,666 --> 00:48:27,012 I will. Kept me at police station for two hours. 446 00:48:27,437 --> 00:48:29,917 They had no manners and no feeling of responsibility. 447 00:48:30,340 --> 00:48:33,753 Such people will protect us! We're very safe here. 448 00:48:34,144 --> 00:48:40,925 Don't be angry. Could you find anything from his place of work 449 00:48:41,418 --> 00:48:46,231 He was working with Balwant Rai Trying to meet him for 3 days. 450 00:48:46,957 --> 00:48:49,335 They say he's extremely busy. 451 00:48:50,093 --> 00:48:55,008 Balwant Rai? You can meet him tomorrow. 452 00:49:06,810 --> 00:49:12,988 Seeing your love, respect and welcome has made me emotional. 453 00:49:14,151 --> 00:49:21,126 More than money and sympathy these children need love. 454 00:49:21,758 --> 00:49:29,904 I'm ashamed I've been unable to give them that love and time. 455 00:49:31,101 --> 00:49:32,705 What more can I say... 456 00:49:35,472 --> 00:49:36,007 Mohile. 457 00:49:41,878 --> 00:49:48,352 I make a small contribution of Rs.5 lakh to this organization. 458 00:49:50,954 --> 00:49:52,126 Thank you sir. Thank you. 459 00:49:58,395 --> 00:49:59,373 You spent on the kids, sir. 460 00:49:59,529 --> 00:50:01,941 Sir, our institution has carried out several good deeds too. 461 00:50:01,999 --> 00:50:02,670 Excuse me sir. 462 00:50:02,799 --> 00:50:04,608 I've to meet him. - Meet him in office tomorrow. 463 00:50:04,801 --> 00:50:05,745 Excuse me sir. 464 00:50:07,404 --> 00:50:08,212 Yes. 465 00:50:08,372 --> 00:50:11,945 My name is Ajay, I want to talk about my brother Ashok Mehra. 466 00:50:14,478 --> 00:50:14,819 Come. 467 00:50:15,979 --> 00:50:18,823 Ashok was working with us but... 468 00:50:19,383 --> 00:50:21,795 for past few months we didn't have any dealing with him. 469 00:50:23,620 --> 00:50:24,360 I don't know. 470 00:50:26,289 --> 00:50:30,294 Did you file report with police - Yes, but... 471 00:50:31,895 --> 00:50:35,672 Yes, I know. Our police are just 472 00:50:38,335 --> 00:50:41,282 I'll talk to the commissioner personally about this. 473 00:50:42,105 --> 00:50:42,879 You don't worry. 474 00:50:43,140 --> 00:50:43,641 Thank you, sir. 475 00:50:53,617 --> 00:51:00,227 Your stuff is not as good as before. Customers are unhappy. 476 00:51:00,390 --> 00:51:04,065 What is the matter? - Nothing sir. 477 00:51:04,261 --> 00:51:06,537 Very good stuff, sir. Excellent condition, sir. 478 00:51:06,897 --> 00:51:10,106 Sir, it'd be good to increase supply of your stuff in Gujarati 479 00:51:10,400 --> 00:51:13,176 What happened to Mushtak? - Sent him underground sir. 480 00:51:13,703 --> 00:51:18,448 What do you mean? - Put him under 7 feet of earth! 481 00:51:18,842 --> 00:51:23,587 Never talk loudly. - Yes, sir. 482 00:51:24,081 --> 00:51:27,824 I don't like noise. - No, sir. No sir! 483 00:51:28,885 --> 00:51:29,989 Goodbye sir. 484 00:52:56,273 --> 00:52:58,753 He's my elder brother Ashok Mehra. He often came here. 485 00:52:58,808 --> 00:53:00,219 No sir, he never came here. 486 00:53:04,114 --> 00:53:06,993 Do you know him. - No sir. 487 00:53:07,184 --> 00:53:08,925 You may have seen him somewhere? - No. 488 00:53:09,219 --> 00:53:10,357 Will you offer me liquor? 489 00:53:11,821 --> 00:53:16,930 Will you offer me liquor? - You're talking with wrong man 490 00:53:17,093 --> 00:53:18,595 Aren't you trying to find someone. 491 00:53:20,197 --> 00:53:22,438 I know him. - You know him? 492 00:53:22,499 --> 00:53:24,035 Ashok Mehra. 493 00:53:24,167 --> 00:53:26,169 He's my brother. - How much money do you have? 494 00:53:26,336 --> 00:53:27,815 Money?! - How much do you have? 495 00:53:29,239 --> 00:53:31,150 Give me. 496 00:53:32,242 --> 00:53:35,121 How do you know my brother? - This is insufficient. 497 00:53:35,245 --> 00:53:38,124 I'll give you more, you tell me where is my brother. 498 00:53:42,752 --> 00:53:43,924 Come with me. 499 00:53:44,454 --> 00:53:45,660 C'mon! C'mon! 500 00:53:56,099 --> 00:53:57,237 Very good! Very good! 501 00:53:57,968 --> 00:54:00,346 Have him fight with my boy. - Go away. Don't crowd. 502 00:54:00,403 --> 00:54:04,442 Take your money. Here's your money. - Let him fight my man. 503 00:54:04,708 --> 00:54:07,211 He is lion. - He's grand lion. 504 00:54:07,477 --> 00:54:10,822 If your boy wins I'll give 40 for 10. 505 00:54:10,981 --> 00:54:14,986 If my boy is defeated I'll give 300 for 10. 506 00:54:21,958 --> 00:54:23,995 Come on, get ready. - What are you doing? 507 00:54:24,327 --> 00:54:27,137 It is a game. - With me as a bet! 508 00:54:27,797 --> 00:54:31,244 Stop this game, else - You won't get anything. 509 00:54:32,369 --> 00:54:38,513 Nothing by beating me... You get money by beating him. 510 00:54:39,242 --> 00:54:43,452 I won't fight at any cost. - Not even for your brother. 511 00:54:47,317 --> 00:54:49,763 I told you I'll give you more money tomorrow. 512 00:54:50,620 --> 00:54:55,933 Who has seen tomorrow. Talk about today - right now. 513 00:54:56,893 --> 00:54:57,837 Bastard! 514 00:54:57,894 --> 00:55:00,431 Okay. No problem. 515 00:55:00,930 --> 00:55:02,238 As you like. 516 00:55:04,534 --> 00:55:10,041 I know you will win. You're a good boxer. 517 00:55:10,707 --> 00:55:14,519 I know it. Ashok told me. 518 00:55:15,812 --> 00:55:19,282 And I don't forget such things. 519 00:55:21,518 --> 00:55:23,054 All the best! 520 00:55:24,921 --> 00:55:31,839 Gentlemen, this is my tiger. 521 00:55:32,062 --> 00:55:35,305 How much money you want to bet? 50 rupees. Great. Bet and make money. 522 00:55:36,032 --> 00:55:38,137 Yes. Very good! Very good! 523 00:55:48,878 --> 00:55:50,687 Knocked out in one shot. 524 00:55:50,847 --> 00:55:53,020 C'mon! C'mon! Yes. C'mon! 525 00:55:53,750 --> 00:55:55,696 Hey, you still owe me five rupees. 526 00:55:59,322 --> 00:56:03,600 He was in difficulty. Those who gave him loan were after him. 527 00:56:04,194 --> 00:56:09,234 To save his life he joined us. 528 00:56:10,633 --> 00:56:12,909 I mean he started working with us. 529 00:56:13,069 --> 00:56:16,380 But he used to work for Mr. Balwant Rai. 530 00:56:16,639 --> 00:56:22,385 Yes. I know! I know! Balwant. Mr. Balwant Rai. 531 00:56:23,713 --> 00:56:26,421 We both worked for him. 532 00:56:29,786 --> 00:56:36,704 He paid Ashok's debt and bought him. 533 00:56:38,194 --> 00:56:44,372 And expanded his business in the name of Ashok's company. 534 00:56:44,901 --> 00:56:46,778 What kind of business? - Business of death. 535 00:56:48,405 --> 00:56:49,213 Drugs. 536 00:56:50,673 --> 00:56:55,213 Balwant Rai is a big dealer of illicit drugs. 537 00:56:55,578 --> 00:56:58,684 He has lakhs of goods in and around here. 538 00:56:58,815 --> 00:56:59,793 What are you saying? 539 00:57:01,618 --> 00:57:04,599 Your brother too was afraid of the truth. 540 00:57:04,687 --> 00:57:13,107 It is too much. I want to get out of this swamp. 541 00:57:14,697 --> 00:57:17,405 Moreover, I've paid back your debts. 542 00:57:21,070 --> 00:57:25,450 You take my advice - stop all this. 543 00:57:26,309 --> 00:57:33,659 Take my advice. Take vacation. And give that box to Kamran. 544 00:57:34,350 --> 00:57:39,823 Ask Kamran to burn all files and papers. 545 00:57:40,023 --> 00:57:42,162 Then he went out for some days. 546 00:57:43,693 --> 00:57:45,536 He told me he is going to meet his brother. 547 00:57:45,595 --> 00:57:52,570 He came to meet me. But didn't he meet you again? 548 00:57:52,836 --> 00:57:58,843 Yes, he met. One day he met me here again. 549 00:57:58,908 --> 00:58:00,819 In this place? - Yes. 550 00:58:02,879 --> 00:58:06,417 There was no other place to meet. 551 00:58:08,651 --> 00:58:10,289 This was our world. 552 00:58:12,355 --> 00:58:14,733 We were the king of this place. 553 00:58:17,927 --> 00:58:22,376 I remember clearly, I was sitting here. 554 00:58:24,501 --> 00:58:27,277 He was where you are sitting. 555 00:58:30,440 --> 00:58:36,447 You are talking nonsense. All fingers are not alike. 556 00:58:38,114 --> 00:58:41,254 You don't know Ajay - my brother will definitely come. 557 00:58:42,752 --> 00:58:45,790 I have booked a call from here. 558 00:58:46,623 --> 00:58:52,266 I'll tell him, son I'm in great difficulty. 559 00:58:53,363 --> 00:58:57,641 He'll come running after hearing my difficulty. 560 00:58:57,700 --> 00:58:59,270 Your call is connected. 561 00:59:02,572 --> 00:59:11,686 My call is connected. I'll tell him. He'll come soon. 562 00:59:12,649 --> 00:59:13,593 Hello. 563 00:59:14,551 --> 00:59:21,127 I'm Ashok - calling from Bombay 564 00:59:21,791 --> 00:59:23,134 Hello.. 565 00:59:23,693 --> 00:59:29,006 Are you hearing. I want to talk very important matter with you. 566 00:59:29,632 --> 00:59:31,270 I'm in great difficulty... 567 00:59:34,437 --> 00:59:35,814 Hey, leave him. 568 00:59:38,074 --> 00:59:39,849 Tell me where is that box. 569 00:59:39,976 --> 00:59:45,324 No, those papers are proof of your crimes. 570 00:59:45,582 --> 00:59:49,223 The mask of decency will come off your face soon. 571 00:59:59,929 --> 01:00:01,909 Hey, enough. 572 01:00:05,602 --> 01:00:13,180 If Ashok has told about the bag he would be dead by now. 573 01:00:14,177 --> 01:00:20,958 If he has not told, he would be hanging between life and death. 574 01:00:21,150 --> 01:00:22,424 Come on - take me there. - Where? 575 01:00:22,518 --> 01:00:23,326 To my brother. 576 01:00:23,419 --> 01:00:26,229 Hey son of mosquito - come over here. 577 01:00:26,289 --> 01:00:28,530 Let's quietly run from here. - Who is he? 578 01:00:28,658 --> 01:00:31,696 He's the owner of this bar. 579 01:00:33,663 --> 01:00:38,669 Balwant Rai's stooge. He is quite dangerous man. 580 01:00:39,869 --> 01:00:41,348 He was here that day. 581 01:00:43,640 --> 01:00:47,087 Come down. Now I'll answer your punch. 582 01:00:48,645 --> 01:00:49,419 Come. 583 01:00:54,484 --> 01:01:00,696 Nobody will intervene. Watch him dying, wherever you are. 584 01:01:01,290 --> 01:01:04,931 He's hot blooded, I'll freeze him. 585 01:02:30,213 --> 01:02:33,888 Hey, what's this? Four men on one side. I'm here too, brother. 586 01:02:34,183 --> 01:02:37,494 Don't make the mistake of thinking he is alone. 587 01:02:37,820 --> 01:02:39,299 I am coming. 588 01:02:40,223 --> 01:02:45,400 Leave. - Ajay! Ajay! Ajay! 589 01:03:06,983 --> 01:03:07,688 Arrest him. 590 01:03:10,620 --> 01:03:14,227 Hooliganism in public place - you aren't afraid of law. 591 01:03:14,390 --> 01:03:19,339 This is your law?. Show courage and arrest Balwant like this. 592 01:03:19,662 --> 01:03:20,800 He has kidnapped my brother. 593 01:03:20,863 --> 01:03:23,867 Don't allege any big man - do you have any proof? 594 01:03:23,933 --> 01:03:27,380 They took that man who was the proof - in your presence. 595 01:03:29,472 --> 01:03:34,683 You'll get the proof - his dead body. Then write your report. 596 01:03:34,844 --> 01:03:38,986 You'll get official medal! - Don't talk rude. Police does... 597 01:03:39,081 --> 01:03:41,789 Does nothing. Throw away your uniform. 598 01:03:42,285 --> 01:03:44,458 And wear the collar of Balwant Rai on your neck. 599 01:03:46,923 --> 01:03:50,132 My foot! My foot! My foot! 600 01:03:50,526 --> 01:03:55,032 This is lawless place. Show your manhood on poor and weak. 601 01:03:57,366 --> 01:04:01,314 Power of uniform. You can put handcuff only these hands! 602 01:04:01,737 --> 01:04:03,216 Not on Balwant Rai! 603 01:04:07,476 --> 01:04:12,858 Move your tail. Kiss their feet - they'll thrown bones to you. 604 01:04:17,820 --> 01:04:20,528 You are doing good inspector - you're doing very well. 605 01:04:21,357 --> 01:04:25,999 You'll get promotion and medals Why are you running. Listen me. 606 01:04:26,229 --> 01:04:28,140 I will drag you to the court, you bastard. 607 01:04:28,297 --> 01:04:29,833 You're going to pay for this. 608 01:05:07,436 --> 01:05:12,112 Barrister Pramod Sharan Gupta - who solves everybody's problems 609 01:05:12,775 --> 01:05:16,848 who handles problems of big companies, state and nation - 610 01:05:17,146 --> 01:05:18,955 isn't aware of his own family problems. 611 01:05:19,882 --> 01:05:22,863 Ashok is missing and nobody has told me. 612 01:05:23,653 --> 01:05:26,600 You were in Delhi, I thought... - What? 613 01:05:27,189 --> 01:05:30,398 Is any case more important than my kids. You could've phoned me 614 01:05:31,560 --> 01:05:33,597 Uncle, Bhabhi told me but... 615 01:05:33,763 --> 01:05:36,369 You didn't think it necessary - because you've grown up. 616 01:05:36,999 --> 01:05:43,917 And did you realize implication of what you did last night? 617 01:05:44,740 --> 01:05:49,712 If I wasn't here, how could she have bailed you out. 618 01:05:49,879 --> 01:05:53,827 I've explained everything... - lndu, bring some tea. 619 01:05:54,417 --> 01:05:55,361 Sure. 620 01:05:55,952 --> 01:06:01,402 Why don't you believe me. Balwant Rai is a big smuggler. 621 01:06:01,958 --> 01:06:04,404 Brother is in his confines - his life is in danger. 622 01:06:05,027 --> 01:06:06,938 We must do something quickly. - Ajay.. 623 01:06:07,096 --> 01:06:10,043 You're believing a drunkard you don't even know. 624 01:06:10,599 --> 01:06:13,136 Whereas, Ashok is always praising Balwant Rai. 625 01:06:13,669 --> 01:06:15,580 And he has helped Ashok many times. 626 01:06:15,705 --> 01:06:20,779 Help! That was a plan to trap brother. 627 01:06:21,510 --> 01:06:23,649 Who are you talking about? - No, nothing. 628 01:06:24,180 --> 01:06:28,356 I'm no less anxious about Ashok than you. He's like my son. 629 01:06:29,018 --> 01:06:31,396 I'll leave no stone unturned to find him. 630 01:06:31,620 --> 01:06:35,693 But you don't complicate the matter in haste or emotion. 631 01:06:36,625 --> 01:06:40,732 I've come. Everything will be resolved. He'll come soon. 632 01:06:44,734 --> 01:06:49,683 I've tried everybody. Nobody helps in time of need. 633 01:06:51,807 --> 01:06:54,549 Gupta uncle says, he has talked with the commissioner. 634 01:06:54,777 --> 01:06:58,156 They are looking into the matter. But no result. 635 01:06:59,281 --> 01:07:01,283 I'm watching this game for last one month. 636 01:07:02,218 --> 01:07:04,926 Don't know brother's condition or how much is he suffering. 637 01:07:06,222 --> 01:07:13,436 Varsha, I hear his cries. He needs me - I can't do anything... 638 01:07:16,665 --> 01:07:17,643 Balwant Rai. 639 01:07:17,967 --> 01:07:23,747 I'll see Balwant Rai right now and find out everything... 640 01:07:24,573 --> 01:07:30,251 No Ajay. I don't know why but I'm afraid. 641 01:07:31,213 --> 01:07:34,751 I think it would be wrong to go to Balwant Rai at this time. 642 01:07:36,218 --> 01:07:39,028 You first talk with Gupta. - I don't need anybody. 643 01:07:39,522 --> 01:07:40,933 I'll do whatever I must do. 644 01:07:45,161 --> 01:07:45,969 C'mon, Versha. 645 01:07:46,562 --> 01:07:51,944 Try to understand. Nothing will happen to me. I'll be careful. 646 01:07:55,471 --> 01:07:56,779 Ajay I'm so worried. 647 01:08:12,888 --> 01:08:15,698 Congrates, Mr. Rai? We're pleased you won this year too. 648 01:08:15,958 --> 01:08:19,929 Thank you. That's your love speaking else I truly don't deserve it. 649 01:08:20,296 --> 01:08:24,438 Mr. Balwant Rai - I've to talk with you. 650 01:08:25,201 --> 01:08:27,340 Talk with Mohile. - I've to talk with you. 651 01:08:30,339 --> 01:08:32,341 Come to office tomorrow. - Not tomorrow - now. 652 01:08:36,445 --> 01:08:36,946 Excuse me. 653 01:08:37,613 --> 01:08:38,216 Sure. 654 01:08:39,248 --> 01:08:41,194 Disturbing in party... - Where is my brother? 655 01:08:42,017 --> 01:08:45,055 Hasn't he returned. I'd asked Mohile to call the Commissioner 656 01:08:46,489 --> 01:08:50,494 Before I expose you before these respectful people... 657 01:08:51,093 --> 01:08:52,970 Be descent and tell me where's my brother. 658 01:08:54,864 --> 01:08:55,672 Waiter. 659 01:08:56,398 --> 01:08:57,502 Send Han“. 660 01:09:03,339 --> 01:09:06,183 You've some misunderstanding. 661 01:09:07,676 --> 01:09:13,354 I've seen the devil under your high personality and cover. 662 01:09:16,051 --> 01:09:19,555 No Ajay. You don't know me yet. 663 01:09:20,990 --> 01:09:25,837 Those who clash with me, lose their life very painfully. 664 01:09:25,995 --> 01:09:28,100 Give these empty threats to someone else. 665 01:09:28,998 --> 01:09:32,207 If my brother is hurt I'll punish you so bad that you'll 666 01:09:32,868 --> 01:09:39,149 repent you were ever born. And these dogs who encourage you... 667 01:09:39,241 --> 01:09:43,519 to bark, won't be seen anywhere near you. 668 01:09:43,946 --> 01:09:45,323 Bastard! 669 01:09:48,083 --> 01:09:50,154 Let go! Let go off me! 670 01:09:53,422 --> 01:09:57,234 Bastard! I will drain your blood, you bastard! 671 01:09:57,493 --> 01:10:05,639 If my brother doesn't return by tomorrow, I'll kill you. 672 01:10:05,834 --> 01:10:10,078 Take away this drunken goon. 673 01:10:10,206 --> 01:10:10,911 I'll kill you,.. 674 01:10:11,207 --> 01:10:14,984 Let me go! Let go! Let me go! 675 01:10:15,044 --> 01:10:16,045 Sorry gentlemen. 676 01:10:17,780 --> 01:10:18,952 I'm sorry. 677 01:10:19,248 --> 01:10:20,522 Please continue. 678 01:10:43,739 --> 01:10:46,083 Run, police has come. 679 01:10:46,709 --> 01:10:48,985 Hey, where are you fleeing? Cowards! 680 01:10:49,278 --> 01:10:53,852 You bastards! Come here and get me. Come here. 681 01:10:55,050 --> 01:10:57,030 What's going on. Who were those people 682 01:10:59,321 --> 01:11:02,200 They were that bastard's dogs. 683 01:11:02,391 --> 01:11:05,133 I kill those bastards. - Behave. He's commissioner. 684 01:11:08,797 --> 01:11:11,073 Be polite, you're talking to the police commissioner. 685 01:11:11,967 --> 01:11:13,105 What's the problem. 686 01:11:13,469 --> 01:11:17,144 My name is Ajay. My brother is missing since last one month. 687 01:11:17,906 --> 01:11:21,046 I filed a report with police - but nothing has been done. 688 01:11:21,543 --> 01:11:25,423 When I found the person who has kidnapped, yet the police are... 689 01:11:26,048 --> 01:11:32,363 not ready to do anything. You tell me sir, what should I do? 690 01:11:32,855 --> 01:11:34,528 Who is that. What's his name? 691 01:11:34,757 --> 01:11:35,861 Balwant Rai. 692 01:11:39,061 --> 01:11:42,372 See, you're badly hurt - - These wounds won't kill me... 693 01:11:42,865 --> 01:11:45,072 You tell me - will you help? 694 01:11:46,101 --> 01:11:50,243 I'll ask ACP Bhosle to investigate thoroughly. 695 01:11:50,306 --> 01:11:51,182 Investigate? 696 01:11:51,540 --> 01:11:54,020 I've been seeing this drama of investigation since one month. 697 01:11:54,376 --> 01:11:58,415 My brother's life is in danger - you say they'll investigate! 698 01:11:58,681 --> 01:12:00,718 C'mon Commissioner, this is your job. Your job, Commissioner. 699 01:12:00,783 --> 01:12:01,625 Look mister" 700 01:12:01,684 --> 01:12:03,960 Police has to act under certain rules and regulations. 701 01:12:04,620 --> 01:12:07,567 We can't take action against anybody without proof. 702 01:12:08,023 --> 01:12:08,728 C'mon driver. 703 01:12:09,124 --> 01:12:11,263 If you like you meet ACP Bhosle tomorrow. 704 01:12:23,772 --> 01:12:25,683 This city is no longer worth living. 705 01:12:27,242 --> 01:12:32,521 After your brother comes, we'll settle in some peaceful place. 706 01:12:33,582 --> 01:12:37,325 I talked to Gupta uncle. He has met the commissioner. 707 01:12:37,853 --> 01:12:45,101 He assured your brother will come soon. Don't worry too much 708 01:12:45,194 --> 01:12:48,971 Then what should I do? Should I sit doing nothing? 709 01:12:49,998 --> 01:12:53,810 What has anybody lost? My brother is missing. 710 01:12:54,670 --> 01:12:57,583 Nobody will do anything. 711 01:12:59,908 --> 01:13:04,152 This is a city of blind and deaf. All are like stones. 712 01:13:05,881 --> 01:13:08,953 One could only break one's head over here. 713 01:13:10,786 --> 01:13:16,600 I've been wandering like crazy people since one month. 714 01:13:19,962 --> 01:13:22,272 Who knows he's alive or not? - Ajay. 715 01:13:43,852 --> 01:13:45,195 What should I do, sister-in-law? 716 01:13:46,622 --> 01:13:47,760 What should I do? 717 01:14:18,954 --> 01:14:21,730 Sir, we've found papers Ashok Mehra was hiding. 718 01:14:22,224 --> 01:14:23,726 Should I put him underground. 719 01:14:54,056 --> 01:14:54,534 Hello. 720 01:14:54,756 --> 01:14:58,431 Today I saw your anxiety to meet your brother. 721 01:14:58,827 --> 01:14:59,498 Balwant Rai! 722 01:14:59,628 --> 01:15:01,869 I appreciate your enthusiasm. 723 01:15:02,030 --> 01:15:04,601 If anything happens to my brother I'll kill you. 724 01:15:04,666 --> 01:15:08,876 You can meet your brother in Central Park. 725 01:15:10,472 --> 01:15:19,017 Show your enthusiasm to reach your brother. 726 01:15:19,114 --> 01:15:21,355 You bastard! Son of a bitch, listen to me. Hello! 727 01:15:21,717 --> 01:15:22,320 Hello! 728 01:15:27,155 --> 01:15:28,862 Ajay! Ajay! 729 01:16:18,373 --> 01:16:19,909 Brother! Brother! 730 01:16:21,043 --> 01:16:22,044 Brother! 731 01:16:23,245 --> 01:16:23,780 Brother! 732 01:16:24,413 --> 01:16:25,255 Brother! 733 01:16:27,549 --> 01:16:28,527 Brother! 734 01:17:08,991 --> 01:17:13,599 Balwant Rai - you killed my brother. 735 01:17:14,863 --> 01:17:16,900 Balwant Rai! 736 01:17:17,799 --> 01:17:22,799 Is anybody hearing. My brother has been killed. 737 01:17:31,947 --> 01:17:38,762 Is everybody dead? My brother has been killed. 738 01:18:21,963 --> 01:18:25,934 They killed my brother uncle. 739 01:18:26,702 --> 01:18:31,742 Where are you calling from? - Central Park telephone booth. 740 01:18:33,341 --> 01:18:35,480 Uncle they killed and threw my brother. 741 01:18:37,012 --> 01:18:38,218 What should I do uncle? 742 01:18:39,481 --> 01:18:40,892 Ajay. - What should I do? 743 01:18:40,949 --> 01:18:43,930 Hello. Don't be afraid, Ajay. 744 01:18:43,985 --> 01:18:47,194 Come quickly uncle. - Yes, I'm coming. 745 01:18:47,756 --> 01:18:50,635 Uncle, come soon. - I am coming. 746 01:18:51,827 --> 01:18:54,000 Yes. Stay right there. Yes. 747 01:19:37,205 --> 01:19:38,206 lndu! 748 01:19:39,341 --> 01:19:41,480 lndu, collect yourself. 749 01:19:44,513 --> 01:19:47,426 Why have they arrested Ajay. 750 01:19:49,384 --> 01:19:54,384 Admit you murdered your brother 751 01:20:00,128 --> 01:20:05,771 What are you doing Sharma? Have you gone mad? 752 01:20:06,034 --> 01:20:09,038 Do you want to kill him? - Now he will admit. 753 01:20:09,104 --> 01:20:14,144 Ajay they can do anything. Say what they want. I'm with you. 754 01:20:14,910 --> 01:20:18,653 I'll help you in the court - you tell me. 755 01:20:25,053 --> 01:20:29,160 Go Bashir, join some drama company 756 01:20:29,858 --> 01:20:33,533 You'll earn a lot. Your acting is very good. 757 01:20:35,163 --> 01:20:36,403 How about this acting. 758 01:20:40,335 --> 01:20:47,184 Bribery and cunning have killed effect of your mother's milk. 759 01:20:47,809 --> 01:20:51,052 You are hollow and useless. 760 01:20:51,313 --> 01:21:00,893 I wish to... But now that will solve your problem. Not mine. 761 01:21:02,824 --> 01:21:07,967 You've to die painfully within the four walls of prison. 762 01:21:08,864 --> 01:21:11,242 And I'll have you punished. 763 01:21:13,869 --> 01:21:21,549 You'll repent very much by leaving me alive. 764 01:21:28,116 --> 01:21:30,756 Accused is wasting court's time 765 01:21:31,152 --> 01:21:35,692 All proofs, witnesses and investigative reports show that 766 01:21:36,057 --> 01:21:38,731 accused has murdered Ashok Mehra. 767 01:21:40,028 --> 01:21:46,502 He's trying to put blame on Balwant Rai to confuse the case 768 01:21:47,569 --> 01:21:51,039 From this box he has insulted the law and the court. 769 01:21:51,439 --> 01:21:57,355 I'll bring an important witness for whom we waited for 2 days. 770 01:21:58,046 --> 01:22:00,993 Specially, accused Ajay Mehra. 771 01:22:01,149 --> 01:22:03,993 Permission granted. - Present Pramod Sharan Gupta. 772 01:22:06,788 --> 01:22:09,735 This name doesn't need any introduction. 773 01:22:10,058 --> 01:22:12,664 Whose name is taken with great respected in the world of law. 774 01:22:13,228 --> 01:22:16,971 Who has taken law to new height - who's created good examples. 775 01:22:17,799 --> 01:22:22,043 Mr. Gupta, tell the Court what you know about this case. 776 01:22:22,971 --> 01:22:27,477 The victims wife is my niece - I'm very close to this family. 777 01:22:28,576 --> 01:22:31,079 Ashok and Ajay used to fight often. 778 01:22:32,480 --> 01:22:35,484 But I'd never thought they will result in murder. 779 01:22:36,051 --> 01:22:39,658 When on 7 November I received Ajay's phone saying... 780 01:22:39,721 --> 01:22:41,462 he has murdered Ashok - - What are you saying? 781 01:22:42,257 --> 01:22:43,964 Then too I didn't believe him. 782 01:22:44,359 --> 01:22:48,501 But when I reached there Ajay was holding Ashok's body... 783 01:22:49,331 --> 01:22:52,904 My Lord, Ajay wanted that I should hide his crime. 784 01:22:52,968 --> 01:22:54,743 He is lying! He's talking nonsense. 785 01:22:55,203 --> 01:22:58,673 Yes, my Lord! This is a lie. This is not true. It's a conspiracy. 786 01:22:58,907 --> 01:23:00,784 It is a conspiracy to frame a.. - Order! Order! 787 01:23:00,842 --> 01:23:03,083 Why don't you understand - Ajay is innocent. 788 01:23:03,244 --> 01:23:06,589 Whatever you want to say, you can say from witness box. 789 01:23:06,881 --> 01:23:07,859 Now you please sit down. 790 01:23:11,753 --> 01:23:12,458 Varsha. 791 01:23:14,856 --> 01:23:17,496 Whafre you saying uncle? Fear from God. 792 01:23:17,759 --> 01:23:21,297 Don't believe his statement. He is lying. 793 01:23:21,496 --> 01:23:24,500 I gave more importance to my duty than relation or emotion. 794 01:23:25,467 --> 01:23:28,414 So I informed the police - He is also been sold. 795 01:23:29,070 --> 01:23:32,313 Balwant Rai has bought him too. They are all together. 796 01:23:32,374 --> 01:23:32,977 Order, order. 797 01:23:33,174 --> 01:23:37,554 Mr. Gupta, can you throw some light on cause of this murder. 798 01:23:39,848 --> 01:23:43,762 I'm ashamed to say this. 799 01:23:45,387 --> 01:23:50,894 But no husband can tolerate his wife's affair with another man. 800 01:23:51,526 --> 01:23:53,665 Tell everything clearly to the Court Mr. Gupta. 801 01:23:53,895 --> 01:23:57,707 The accused Ajay had illicit relation with his Bhabhi. 802 01:23:57,799 --> 01:24:01,008 Gupta! I'll kill you, Leave me! 803 01:24:01,102 --> 01:24:03,639 Gupta! I'll kill you! 804 01:24:03,872 --> 01:24:05,909 I will kill you! Leave me! 805 01:24:06,207 --> 01:24:07,550 Leave me! 806 01:24:49,284 --> 01:24:51,457 I'll make you handicapped. 807 01:25:00,295 --> 01:25:01,797 C'mon, get up! Get up! 808 01:25:42,137 --> 01:25:45,084 After considering all circumstances and statements... 809 01:25:45,273 --> 01:25:48,720 this court considers accused Ajay Mehra as guilty under... 810 01:25:48,776 --> 01:25:53,191 I.P. Code 302 and sentences him for life in prison. 811 01:26:04,025 --> 01:26:06,232 Oh God, she is a worst sinner. 812 01:26:06,294 --> 01:26:09,571 She looks innocent, but... - Husband's brother is like son 813 01:26:09,631 --> 01:26:11,406 She's scar on the society. 814 01:26:11,533 --> 01:26:12,944 She should kill herself by drowning. 815 01:26:13,001 --> 01:26:15,208 'O Ram, what has the world come to?' 816 01:26:15,270 --> 01:26:18,217 She should be excommunicated. 817 01:26:18,273 --> 01:26:20,685 She has no right to live in the society. 818 01:26:20,742 --> 01:26:22,050 'Such relations with her brother-in-law?' 819 01:26:22,110 --> 01:26:24,750 'Shame! A sister-in-law is akin to a mother.' 820 01:26:24,946 --> 01:26:27,893 'This is a catastrophe! Such a woman should drown and die.' 821 01:26:27,949 --> 01:26:33,695 She is not woman, but a witch. She made brother murder brother 822 01:26:34,589 --> 01:26:44,567 Accused Ajay had illicit relation with his Bhabhi. 823 01:27:46,295 --> 01:27:48,297 She left this letter for Ajay. 824 01:28:00,109 --> 01:28:05,457 Ajay I'm leaving you alone in this cruel world in crucial time 825 01:28:05,814 --> 01:28:06,918 Forgive me. 826 01:28:07,516 --> 01:28:11,089 In the next life, I want you to be my son by birth. 827 01:28:11,353 --> 01:28:15,631 You must repay this debt. May God save you. 828 01:29:40,409 --> 01:29:41,649 We're with you Ajay. 829 01:29:44,546 --> 01:29:46,219 We'll to fight this battle with you. 830 01:29:47,382 --> 01:29:48,360 This is my battle. 831 01:29:48,884 --> 01:29:50,795 You can't fight this battle with sentiments. 832 01:29:51,253 --> 01:29:52,425 You can't fight with Balwant Rai alone. 833 01:29:52,487 --> 01:29:53,522 I'll fight alone. 834 01:29:53,655 --> 01:29:57,501 You call us your own and also refuse to accept us as your own 835 01:29:58,060 --> 01:30:02,008 Instead of breaking stones in jail it's better to help you. 836 01:30:03,031 --> 01:30:07,377 I can't endanger someone's life for my own goal. 837 01:30:07,569 --> 01:30:12,348 What life and what danger - We are already in under 302. 838 01:30:12,608 --> 01:30:16,750 Can be hanged anytime. Better run on first opportunity. 839 01:30:17,079 --> 01:30:22,222 Killing 2-4 like Balwant Rai will wash away our sins. 840 01:30:22,651 --> 01:30:23,959 We shall embark on a new life. 841 01:30:24,119 --> 01:30:27,032 And then we'll settle in our corners. 842 01:30:27,122 --> 01:30:31,298 Why don't you understand. - Agree with us Ajay. 843 01:30:33,562 --> 01:30:36,668 We've been in this hell for five years now. 844 01:30:38,567 --> 01:30:41,810 Good or bad, whatever we did, we did it for ourselves. 845 01:30:43,872 --> 01:30:46,876 Joining your battle might give some meaning to our life. 846 01:30:48,610 --> 01:30:49,884 Don't be obstinate Ajay. 847 01:30:52,614 --> 01:30:54,218 Shake hand friend. - Yes. 848 01:30:58,587 --> 01:30:59,588 That's more like it. 849 01:31:13,502 --> 01:31:17,314 Rain since last night has closed the dirt road to jail. 850 01:31:17,673 --> 01:31:19,380 Some jail vehicles have been caught on that road. 851 01:31:19,908 --> 01:31:22,354 Warden has asked me to take a few prisoners to clean road. 852 01:31:22,744 --> 01:31:24,587 I've given him name of the four of us. - Yes. 853 01:31:24,680 --> 01:31:27,251 They're getting ready to leave. Come Mitva. 854 01:31:43,131 --> 01:31:44,235 C'mon. Hurry up! 855 01:31:48,603 --> 01:31:49,604 Hurry HP! 856 01:31:52,040 --> 01:31:52,745 C'mon! 857 01:31:54,710 --> 01:31:55,586 Hurry HP! 858 01:31:57,646 --> 01:31:58,556 Faster! 859 01:32:07,489 --> 01:32:08,263 C'mon! 860 01:32:10,959 --> 01:32:11,699 Hurry! 861 01:32:13,795 --> 01:32:14,535 C'mon! 862 01:32:18,700 --> 01:32:21,374 Get to work. C'mon! 863 01:32:25,807 --> 01:32:27,081 You lazy man. 864 01:32:30,379 --> 01:32:31,585 Are you working or not? 865 01:32:34,316 --> 01:32:35,158 You scoundrel! 866 01:33:57,232 --> 01:34:00,042 You watch New Bombay area. 867 01:34:00,469 --> 01:34:03,780 You be in contact with Kwatre - I need report from all areas. 868 01:34:04,039 --> 01:34:08,181 You find more details. You connect me to Traffic commish. 869 01:34:08,743 --> 01:34:12,316 Three of them are professional criminals with many cases 870 01:34:12,848 --> 01:34:17,126 Fourth was in for murdering his brother. 871 01:34:18,153 --> 01:34:20,690 They injured five guards outside the jail. 872 01:34:21,656 --> 01:34:24,967 That means they would be armed. - They snatched two guns. 873 01:34:25,360 --> 01:34:26,668 From the guards? - Yes, from same guards. 874 01:34:27,762 --> 01:34:31,209 He's ACP D'Souza. I'm giving this case in his charge. 875 01:34:31,733 --> 01:34:32,939 What's the latest information? 876 01:34:33,034 --> 01:34:35,571 They've gone towards Pokhran jungle in Shaktiman truck. 877 01:34:35,971 --> 01:34:37,644 Jail has forwarded these pictures. 878 01:34:38,607 --> 01:34:40,143 Any other details. - No sir. 879 01:34:44,379 --> 01:34:48,759 My brother's life is in danger you say you'll investigate. 880 01:34:48,984 --> 01:34:51,191 'C'mon Commissioner, this is your job! Your job, Commissioner!' 881 01:34:51,253 --> 01:34:52,391 Pokhran forest. 882 01:34:53,155 --> 01:34:58,434 As they've come so near to city it's clear they'll try to enter 883 01:34:58,827 --> 01:35:01,535 We should try to catch them outside the city. 884 01:35:10,605 --> 01:35:17,420 'Moongra! Moongra! Moongra! I am a block of jaggery.' 885 01:35:19,047 --> 01:35:25,259 Come here if you want some or I shall leave, sweetheart. 886 01:35:26,154 --> 01:35:32,366 Come here if you want some or I shall leave, sweetheart. 887 01:35:42,871 --> 01:35:49,447 'Moongra! Moongra! Moongra!' I am a block of jaggery.' 888 01:35:49,578 --> 01:35:54,994 'Taste my heady flavor too since you've come my way.' 889 01:36:05,327 --> 01:36:09,241 Are you blind? Can't you see? 890 01:36:10,031 --> 01:36:13,171 What did you do? Broke my wall. 891 01:36:13,835 --> 01:36:16,281 Hey! Come out! 892 01:36:21,910 --> 01:36:23,947 You! Scoundrel, what does this mean? 893 01:36:24,112 --> 01:36:30,063 If you love your life - you should leave this place quickly 894 01:36:30,185 --> 01:36:34,031 In a few minutes everything will burn to ashes. 895 01:36:34,122 --> 01:36:35,499 No one move from his place. 896 01:36:56,845 --> 01:36:57,721 Sten gun! 897 01:38:00,675 --> 01:38:01,745 Problem! The bullets are over. 898 01:38:06,114 --> 01:38:07,092 Careful. 899 01:38:16,658 --> 01:38:18,695 Don't be afraid. I am Mitwa. 900 01:38:50,625 --> 01:38:51,433 No! Enough! 901 01:38:58,833 --> 01:39:03,475 Eat this. - No. I'll die. 902 01:39:03,538 --> 01:39:04,949 Balwant Rai's dog. 903 01:39:06,574 --> 01:39:09,953 Your this poison has taken innumerable innocent lives. 904 01:39:11,513 --> 01:39:13,550 Destroyed innumerable families. 905 01:39:15,283 --> 01:39:16,591 Eat this. - No. 906 01:39:37,472 --> 01:39:38,280 Hello! 907 01:39:38,373 --> 01:39:42,879 Balwant Rai. - Who's that? 908 01:39:42,944 --> 01:39:49,589 I've spent each day like a year behind the bars. 909 01:39:51,486 --> 01:39:56,560 In the next 24 hours, I'll cut you in 24 piece... 910 01:39:57,659 --> 01:40:02,369 and perform the last rites of each piece separately. 911 01:40:02,497 --> 01:40:05,910 You very well know consequence of clashing with me. 912 01:40:06,067 --> 01:40:13,383 Your dockyard where you kept your goods have burnt to ashes. 913 01:40:13,641 --> 01:40:20,559 You'll also find dead bodies of your stooges here in ashes. 914 01:40:21,282 --> 01:40:28,860 Don't worry - in 24 hours I'll send you and others to them. 915 01:40:29,691 --> 01:40:32,331 To the hell. I promise. 916 01:40:33,928 --> 01:40:35,498 Ajay! Ajay! 917 01:40:45,840 --> 01:40:47,444 Pradhan here. 918 01:40:47,642 --> 01:40:49,019 What? 919 01:40:49,644 --> 01:40:50,554 Oh no! 920 01:40:51,813 --> 01:40:54,225 You don't worry. We've made all arrangements. 921 01:40:55,683 --> 01:40:57,685 They'll be caught soon. 922 01:40:58,586 --> 01:41:00,964 I'm making arrangement. 923 01:41:07,362 --> 01:41:11,037 They've threatened to kill Mr. Rai within 24 hours. 924 01:41:11,766 --> 01:41:17,079 Mr. Rai? - He is a very big businessman. 925 01:41:18,540 --> 01:41:24,513 Threat to kill Mr. Rai is like challenging police department. 926 01:41:25,513 --> 01:41:27,083 What do these idiots think? 927 01:41:29,183 --> 01:41:32,596 They've not challenged Rai - but the police. 928 01:41:33,888 --> 01:41:36,596 Rest assured sir, they'll be caught very soon. 929 01:41:38,560 --> 01:41:41,871 24-hours maybe short time for them but not for us. 930 01:41:43,364 --> 01:41:48,109 I've full trust in you. Make arrangement for Rai's security. 931 01:42:13,261 --> 01:42:18,261 An ordinary boy threatens at midnight to kill me in 24-hours 932 01:42:36,250 --> 01:42:40,096 How does it look? - We'll catch him. Our police... 933 01:42:40,154 --> 01:42:45,001 Shut up. Your police, your law is like you. 934 01:42:47,195 --> 01:42:50,665 Put some of your people at Gupta's house. 935 01:42:52,133 --> 01:42:54,272 Spread your net throughout the city. 936 01:42:54,502 --> 01:42:56,277 Dig him out wherever he may be hiding. 937 01:42:57,472 --> 01:43:01,648 If you can't get him alive bring his dead body. 938 01:43:31,572 --> 01:43:35,816 Youth is thirsty. The night is stormy. 939 01:43:40,548 --> 01:43:45,395 Youth is thirsty. The night is stormy. 940 01:43:45,953 --> 01:43:50,368 Thirsty! Thirsty! Thirsty! Night will pass. 941 01:43:53,161 --> 01:43:57,109 Live this moment. Enjoy yourself. 942 01:44:37,972 --> 01:44:42,512 There's excitement in the heart. Thunder in the chest, 943 01:44:42,810 --> 01:44:47,259 There are squalls in every breath. 944 01:44:47,448 --> 01:44:56,527 Amusement overspills from my voluptuous body. 945 01:44:57,024 --> 01:45:01,803 The heartbeats increase every moment. 946 01:45:04,198 --> 01:45:06,735 There in this ocean of beauty. 947 01:45:06,801 --> 01:45:10,146 Come and quench your thirst, crazy one. Come on. 948 01:45:12,774 --> 01:45:16,984 Youth is burning up. The night is pleasant. 949 01:45:17,578 --> 01:45:21,788 Youth is thirsty. The night is stormy. 950 01:45:22,283 --> 01:45:26,959 Thirsty! Thirsty! Thirsty! Night will pass. 951 01:45:29,323 --> 01:45:33,237 Live this moment. Enjoy yourself. 952 01:46:28,616 --> 01:46:32,758 Clink! Clink! Clink! Clink! The clouds pour. The body burns up. 953 01:46:33,321 --> 01:46:35,665 Bang! Bang! Bang! Bang! The heart beats. 954 01:46:35,723 --> 01:46:37,669 I cannot control myself. 955 01:46:38,226 --> 01:46:40,206 Poison is coursing through the veins. 956 01:46:40,294 --> 01:46:42,501 Now I can't find any peace. 957 01:46:43,030 --> 01:46:45,203 Jiggle! Jiggle! Jiggle! Jiggle! My body quivers. 958 01:46:45,299 --> 01:46:47,074 Will somebody embrace me? 959 01:46:48,035 --> 01:46:52,745 The body is also thirsty. Love is also thirsty. 960 01:46:52,907 --> 01:46:56,684 This occasion is truly thirsty. 961 01:46:57,612 --> 01:47:02,288 The body is also thirsty. Love is also thirsty. 962 01:47:02,516 --> 01:47:06,020 This occasion is truly thirsty. 963 01:47:06,921 --> 01:47:12,166 Light a fire in this weather. Put out the fire with fire. Put it out. 964 01:47:19,333 --> 01:47:23,907 Youth is thirsty. Youth is hot. 965 01:47:24,372 --> 01:47:32,723 Youth is thirsty. Youth is hot. Youth is thirsty. Youth is hot. 966 01:47:33,547 --> 01:47:37,222 Youth is thirsty. Youth is hot. 967 01:48:40,581 --> 01:48:43,994 My Lord. This is an absolute lie. This is a conspiracy. 968 01:48:44,085 --> 01:48:46,725 You don't understand. Ajay is innocent. 969 01:48:49,190 --> 01:48:52,569 Don't believe him. He is lying. - What are you saying? 970 01:48:53,127 --> 01:48:57,371 [The accused Ajay had illicit relation with his Bhabhi.] 971 01:49:29,930 --> 01:49:32,809 See, where is Kamle. He goes anywhere leaving the gate open. 972 01:49:39,740 --> 01:49:41,048 Laxmi! Laxmi! 973 01:50:19,480 --> 01:50:20,686 Wait a minute. 974 01:50:26,954 --> 01:50:32,267 Sir, where is Gupta. - He's Gupta. 975 01:50:32,827 --> 01:50:37,003 Sir, he gave 24-hour time - Deka and Gupta went in 8 hours. 976 01:50:37,364 --> 01:50:39,640 In the remaining 10 hours me and you will... 977 01:50:40,034 --> 01:50:41,172 Excuse me, Mr. Rai. 978 01:50:41,635 --> 01:50:45,515 He's ACP D'Souza. Pradhan has given this case to him. 979 01:50:46,207 --> 01:50:48,710 ACP D'Souza what's going on in this city? 980 01:50:49,643 --> 01:50:52,590 Four murderers break the prison and kill so many people. 981 01:50:53,114 --> 01:50:54,593 What's your police doing? 982 01:50:55,683 --> 01:51:00,257 Police is doing its job. Your security is our priority. 983 01:51:00,754 --> 01:51:03,325 I hope you'll help us in this matter. 984 01:51:04,792 --> 01:51:05,600 Support! 985 01:51:31,218 --> 01:51:31,593 Hello! 986 01:51:32,620 --> 01:51:33,291 Hello! - Hello. 987 01:51:33,454 --> 01:51:34,558 Mr. Pradhan. - Speaking. 988 01:51:34,889 --> 01:51:36,562 D'Souza here, sir. - Yes, tell me, sir. 989 01:51:36,657 --> 01:51:38,330 Sir, Pramod Sharan Gupta has been murdered. 990 01:51:38,592 --> 01:51:40,902 What? When? - Around 6:30 991 01:51:41,729 --> 01:51:44,335 We found other bodies bearing foreign arms. 992 01:51:44,932 --> 01:51:46,468 They've not been identified. 993 01:51:47,735 --> 01:51:51,410 I think it's the same four behind this, sir. 994 01:51:52,773 --> 01:51:55,185 I feel there is another angle to these murders. 995 01:51:55,309 --> 01:51:56,014 Right now.. 996 01:51:56,277 --> 01:51:58,223 Pramod Sharan Gupta and foreign arms. 997 01:51:58,379 --> 01:52:02,657 Give importance to their arrest and security of Balwant Rai. 998 01:52:02,716 --> 01:52:03,217 Yes, sir. 999 01:52:04,285 --> 01:52:08,631 When are you coming to office? - I'm not coming today. 1000 01:52:09,156 --> 01:52:12,160 I'm not too well. - What happened. 1001 01:52:12,459 --> 01:52:17,306 No. It's not necessary for you to come. 1002 01:52:17,431 --> 01:52:17,909 Hello. 1003 01:52:18,332 --> 01:52:19,003 Just a minute, 1004 01:52:26,473 --> 01:52:30,444 Keep me informed on phone about Balwant Rai's program. 1005 01:52:31,579 --> 01:52:32,114 Yes, sir. 1006 01:52:36,050 --> 01:52:38,826 I tell you again - don't play with the law. 1007 01:52:38,886 --> 01:52:43,062 Law?. The law goes to bed with bastards like Balwant Rai. 1008 01:52:43,657 --> 01:52:46,263 Brokers like Gupta have sold it 1009 01:52:46,794 --> 01:52:51,834 And the guardians of law like you have enjoyed this show. 1010 01:52:53,968 --> 01:52:56,642 I was going from pillar to post for my brother in this city. 1011 01:52:57,871 --> 01:52:59,544 Knocking at the door of law. 1012 01:53:00,841 --> 01:53:02,912 I met you too. Remember? 1013 01:53:03,978 --> 01:53:10,759 Remember rainy night when I was begging for my brother's life. 1014 01:53:12,953 --> 01:53:17,902 And one day Balwant Rai threw my brothers body on the road. 1015 01:53:18,325 --> 01:53:22,102 And your law punished me by proving me his murderer. 1016 01:53:22,463 --> 01:53:23,737 Law my foot! 1017 01:53:28,102 --> 01:53:29,706 Mr. D'Souza.. 1018 01:53:30,838 --> 01:53:35,548 I wanted to ask something. ls Ajay Mehra a good shot. 1019 01:53:35,943 --> 01:53:36,944 Not really. Why? 1020 01:53:37,378 --> 01:53:40,484 That means his bullet can go left or right. 1021 01:53:42,516 --> 01:53:46,020 Because you are either left or right of Balwant Rai. 1022 01:53:46,220 --> 01:53:46,664 Yes. 1023 01:53:48,589 --> 01:53:50,398 Take care. God bless you. 1024 01:53:50,557 --> 01:53:51,467 What? 1025 01:53:52,459 --> 01:53:53,529 God bless me. 1026 01:53:54,461 --> 01:53:58,136 Left. Right. Or at me. 1027 01:53:59,767 --> 01:54:03,237 No. Ramu, keep the windows locked. 1028 01:54:48,415 --> 01:54:55,731 What could be better than the fact that we are together? 1029 01:54:57,658 --> 01:55:02,658 Smile a little. Sing a little. This is called life. 1030 01:55:10,237 --> 01:55:17,780 What could be better than the fact that we are together? 1031 01:55:19,446 --> 01:55:24,446 Nobody knows when the moment comes to separate. 1032 01:56:26,847 --> 01:56:27,416 Ajay! 1033 01:56:29,216 --> 01:56:30,092 Ajay! 1034 01:56:57,077 --> 01:56:57,612 Ajay! 1035 01:56:59,213 --> 01:57:03,457 You'd have called me there, I'd have come to Commish's house. 1036 01:57:05,152 --> 01:57:09,464 Police is searching you every place. Why did you come out? 1037 01:57:10,858 --> 01:57:13,338 Why did you take the risk of coming here. 1038 01:57:13,861 --> 01:57:18,708 I came to meet brother and Bhabhi. They are here. 1039 01:57:21,134 --> 01:57:25,241 They are in everything here. 1040 01:57:27,407 --> 01:57:29,148 How happy were we in this home? 1041 01:57:31,478 --> 01:57:34,459 I understand your pain Ajay. 1042 01:57:36,783 --> 01:57:41,232 It isn't pain Varsha - it's fire. 1043 01:57:42,289 --> 01:57:47,466 Rai who's responsible for this ruin is still alive. 1044 01:57:48,862 --> 01:57:51,069 But he won't see the sun tomorrow. 1045 01:57:51,999 --> 01:57:56,607 I'll kill him. Today. 1046 01:57:57,905 --> 01:58:01,443 And, if something happened to you? 1047 01:58:03,844 --> 01:58:05,949 Have you ever thought about me? 1048 01:58:08,015 --> 01:58:12,691 No Ajay. I don't want to lose you again. 1049 01:58:15,022 --> 01:58:17,764 What will you get from this fight? 1050 01:58:19,359 --> 01:58:20,770 Will all that come back? 1051 01:58:21,795 --> 01:58:23,274 Will this become a home again? 1052 01:58:23,597 --> 01:58:27,909 Varsha, it's not only about me or this home. 1053 01:58:28,569 --> 01:58:30,139 Who knows how many families he has destroyed? 1054 01:58:31,071 --> 01:58:32,880 How many innocent lives he has taken? 1055 01:58:35,509 --> 01:58:37,682 I agree this can't be the same home again. 1056 01:58:39,079 --> 01:58:41,753 But many homes will be saved from destruction. 1057 01:58:47,187 --> 01:58:49,827 Keep an eye on them. You don't understand. 1058 01:58:50,223 --> 01:58:52,100 Mr. D'Souza has prohibited you from going out. 1059 01:58:52,793 --> 01:58:53,328 All right. 1060 01:58:54,595 --> 01:58:55,164 I'll speak with you later. 1061 01:58:55,228 --> 01:58:57,174 What's the sense of all this? 1062 01:58:58,131 --> 01:59:02,580 Do you want me to hide for the fear of that boy? 1063 01:59:03,637 --> 01:59:07,244 That murderer Ajay Mehra would be freely moving. 1064 01:59:08,075 --> 01:59:10,715 And in the name of security you've put me in house arrest. 1065 01:59:11,244 --> 01:59:12,484 There is limit of stupidity. 1066 01:59:12,646 --> 01:59:13,522 Look Mr. Rai.. 1067 01:59:13,647 --> 01:59:16,651 Listen, this meeting is very important for me. 1068 01:59:17,284 --> 01:59:21,096 If you can't arrange my security, I'll make my own. 1069 01:59:21,154 --> 01:59:24,067 Barrister Gupta too made his own security arrangement. 1070 01:59:24,524 --> 01:59:27,562 With foreign arms. You've seen its result. 1071 01:59:28,295 --> 01:59:29,467 What do you want to say? 1072 01:59:29,863 --> 01:59:34,039 Ajay Mehra's purpose in running from jail is to kill you. 1073 01:59:35,702 --> 01:59:40,082 Even now he must be trying to reach you. 1074 01:59:40,307 --> 01:59:43,481 He knows attacking you is like committing suicide. 1075 01:59:45,012 --> 01:59:50,462 Mr. Rai, the man who has lost fear of death can do anything. 1076 01:59:52,819 --> 01:59:58,098 Yet if going to meeting is so important to risk your life... 1077 01:59:59,226 --> 02:00:00,933 ...then you must act in accordance with our plans. 1078 02:00:15,575 --> 02:00:16,781 Ashok Pradhan speaking. 1079 02:00:17,210 --> 02:00:21,625 How are you now commissioner? - I'm okay now. 1080 02:00:21,748 --> 02:00:23,227 It's not okay here. 1081 02:00:26,153 --> 02:00:30,568 I don't understand security arrangement you've done for me. 1082 02:00:31,525 --> 02:00:34,699 I've to go to an important meeting but your Mr. D'Souza 1083 02:00:35,562 --> 02:00:37,508 insists that I should go with him in a taxi. 1084 02:00:38,065 --> 02:00:39,874 And someone else will go in my car. 1085 02:00:40,534 --> 02:00:49,943 He wants to take me through slums. What should I do? 1086 02:00:50,110 --> 02:00:55,253 Mr. D'Souza is the only person who can save you from death. 1087 02:00:55,849 --> 02:00:58,193 Do whatever he says. 1088 02:01:01,154 --> 02:01:02,132 Okay sir. 1089 02:01:03,390 --> 02:01:06,132 Take care of him till we come. 1090 02:02:21,868 --> 02:02:25,008 It was your plan Mr. D'Souza. See, what's happening. 1091 02:02:25,806 --> 02:02:31,882 Go out and clear the traffic. - Please, come back quickly. 1092 02:02:40,720 --> 02:02:43,291 Now what are you doing? Sit quietly. 1093 02:02:43,390 --> 02:02:46,963 I was closing window. 24-hour notice has not yet ended. 1094 02:02:47,861 --> 02:02:50,603 Will he attack you in bazaar. 1095 02:02:50,697 --> 02:02:52,699 Not me sir, but you... - Shut up! 1096 02:03:13,920 --> 02:03:15,160 Move out of the way! 1097 02:03:30,070 --> 02:03:30,878 Ajay. 1098 02:04:07,340 --> 02:04:07,909 Ajay! 1099 02:04:24,991 --> 02:04:26,868 Leave! - Mitwa! 1100 02:04:30,363 --> 02:04:31,967 You cover from behind. 1101 02:04:34,701 --> 02:04:35,702 Mitwa! 1102 02:04:36,036 --> 02:04:42,214 Listen Ajay, you go from here. Go... 1103 02:04:44,177 --> 02:04:49,251 Go away from here. Leave. - Give me your hand, Mitwa. 1104 02:04:51,584 --> 02:04:53,860 Why did you shoot him. We could have got him alive. 1105 02:04:53,954 --> 02:04:54,898 S", Ajay.. - Shut up! 1106 02:04:59,326 --> 02:05:03,035 Let go! Let go off me! Mitwa. Mitwa. - C'mon! 1107 02:05:05,131 --> 02:05:09,944 Security! Plans! Bullshit! 1108 02:05:11,237 --> 02:05:16,346 In broad day light, in bazaar. This city isn't worth living. 1109 02:05:18,244 --> 02:05:19,814 Arrange for me to go to London. 1110 02:05:21,448 --> 02:05:24,292 I'm asking you Mohile. What are you doing? 1111 02:05:24,417 --> 02:05:27,421 I was closing the window - so bullets won't come... 1112 02:05:27,520 --> 02:05:28,430 Shut up! 1113 02:05:29,422 --> 02:05:34,167 I warned you. You all will meet the same fate as your companion 1114 02:05:34,527 --> 02:05:39,738 You are playing with death. It's not fight, it's suicide. 1115 02:05:40,900 --> 02:05:44,848 This is my advice to you as an elder, not as commissioner. 1116 02:05:45,305 --> 02:05:50,482 Surrender while you still have time. I'll help you. 1117 02:05:52,045 --> 02:05:55,288 Take out sympathy from brain, or I'll blow your brain out. 1118 02:05:57,584 --> 02:05:58,153 No! 1119 02:06:11,064 --> 02:06:12,168 'An important announcement.' 1120 02:06:12,732 --> 02:06:16,544 Four prisoners absconding from jail have created terror. 1121 02:06:16,936 --> 02:06:21,282 One of the four prisoners was killed in encounter with police 1122 02:06:21,508 --> 02:06:25,547 Police has intensified their effort to arrest them. 1123 02:06:25,945 --> 02:06:29,483 Police posts have been set up on all roads going out of city. 1124 02:06:29,983 --> 02:06:33,931 Police is also patrolling all city areas. 1125 02:06:34,154 --> 02:06:39,570 They have threatened to kill Balwant Rai in 24 hours. 1126 02:06:40,026 --> 02:06:42,700 While police is protecting Mr. Balwant Rai... 1127 02:06:42,929 --> 02:06:46,001 a prominent newspaper has described him as a smuggler. 1128 02:06:46,066 --> 02:06:48,774 Balwant Rai exposed! Balwant Rai exposed! 1129 02:06:48,835 --> 02:06:51,441 He's being called a smuggler. Balwant Rai exposed! 1130 02:06:51,504 --> 02:06:53,609 I'm being called a smuggler. 1131 02:06:54,474 --> 02:06:59,753 And that jail-breaker murderer is fighting war of justice. 1132 02:07:00,180 --> 02:07:03,184 Only God knows what'll happen of this country. 1133 02:07:04,417 --> 02:07:07,955 I don't want to live here one more day. Where's London ticket 1134 02:07:09,022 --> 02:07:11,969 What are you doing there? - I'm locking this door... 1135 02:07:12,092 --> 02:07:18,475 Do you think Ajay will walk in and kill me in my home? 1136 02:07:19,332 --> 02:07:26,079 Maybe he can. Our police are... I'll see everybody... 1137 02:07:26,706 --> 02:07:32,918 And I'll sue Varsha in court for defamation. Won't leave her 1138 02:07:34,447 --> 02:07:39,692 Leave it. Such a case might prove harmful for your fame. 1139 02:07:41,287 --> 02:07:46,134 Think about your life first. You can sue if you're alive! 1140 02:07:49,229 --> 02:07:54,229 Only you, me and your men knew the route we were taking. 1141 02:08:01,207 --> 02:08:04,711 Whereas Ajay was already waiting for you there. 1142 02:08:15,455 --> 02:08:18,265 Whole city is terror-stricken and you publish this article! 1143 02:08:18,958 --> 02:08:24,306 Ajay Mehra is a murderer and cause of this bloodshed in city 1144 02:08:24,731 --> 02:08:28,406 And you've made such vicious man hero of your story. 1145 02:08:28,501 --> 02:08:34,008 It isn't story, it's real and police is responsible for this. 1146 02:08:34,507 --> 02:08:37,716 Which compels ordinary man to become a criminal. 1147 02:08:40,113 --> 02:08:41,251 Ajay. 1148 02:08:43,650 --> 02:08:45,721 What do you know about Ajay? 1149 02:08:46,719 --> 02:08:49,097 Just that - he is a murder! 1150 02:08:49,822 --> 02:08:51,529 He murdered his brother! 1151 02:08:52,692 --> 02:08:56,731 Had illicit relation with his Bhabhi! 1152 02:09:04,704 --> 02:09:06,342 I'm sorry, Mr. Varsha. 1153 02:09:07,640 --> 02:09:09,984 It wasn't my intention to hurt your feelings. I was... 1154 02:09:10,076 --> 02:09:12,249 You wanted to know howl know... 1155 02:09:15,481 --> 02:09:19,896 Not only I know Ajay, I fully understand him. 1156 02:09:21,421 --> 02:09:24,800 I went to seem him in jail on 19 December. 1157 02:09:25,892 --> 02:09:26,802 And I met him today. 1158 02:09:28,061 --> 02:09:35,570 I didn't write this article in emotion, but responsibly. 1159 02:09:37,103 --> 02:09:40,641 I don't have personal enmity with Ajay Mehra. 1160 02:09:41,941 --> 02:09:45,150 In away I'll be helping him by arresting. 1161 02:09:45,979 --> 02:09:49,358 Because you too know the consequence of path he is going 1162 02:09:50,883 --> 02:09:55,662 If you meet him again you should ask him to surrender. 1163 02:09:59,058 --> 02:10:04,474 He might obey you, because you know and understand him. 1164 02:10:06,099 --> 02:10:06,509 Thank you. 1165 02:10:12,639 --> 02:10:15,950 Varsha, who wrote that article is Ajay's beloved. 1166 02:10:16,609 --> 02:10:19,886 She met him today. Don't know why D'Souza left her. 1167 02:10:20,113 --> 02:10:22,855 If I were in his place I'd arrest her on remand.. 1168 02:10:23,016 --> 02:10:24,757 ...and in two minutes I'd get her to cough up everything. 1169 02:10:24,917 --> 02:10:25,725 Idiot. 1170 02:10:29,589 --> 02:10:31,500 You don't understand this simple thing. 1171 02:10:32,925 --> 02:10:37,067 We can use the card thrown by D'Souza. 1172 02:10:39,399 --> 02:10:45,213 We needed exactly this card to declare our game. 1173 02:10:53,579 --> 02:10:55,320 Hello. - Hello Varsha.. 1174 02:10:55,782 --> 02:10:59,059 I'm Joe D'Souza speaking. - Yes, what's it? 1175 02:10:59,185 --> 02:11:03,327 Police was chasing a car with three persons in it. 1176 02:11:03,923 --> 02:11:06,096 The car met an accident and all three were killed. 1177 02:11:06,959 --> 02:11:09,735 Police suspects, one of them was Ajay Mehra. 1178 02:11:13,399 --> 02:11:14,173 No! 1179 02:11:15,335 --> 02:11:16,439 No! 1180 02:11:19,238 --> 02:11:20,808 Hello! Hello! 1181 02:11:21,607 --> 02:11:23,018 Trace the number she's dialing. 1182 02:11:31,484 --> 02:11:34,192 She dialed commissioner's home. - Commissioner! 1183 02:11:51,571 --> 02:11:52,208 Hello! 1184 02:11:53,272 --> 02:11:53,773 Hello! 1185 02:11:54,273 --> 02:11:56,048 Can I talk to Ajay? 1186 02:12:00,246 --> 02:12:02,192 Hello. Yes Varsha! 1187 02:12:04,183 --> 02:12:07,892 Varsha! Speak up, Varsha! 1188 02:12:09,088 --> 02:12:10,158 Varsha. 1189 02:12:10,857 --> 02:12:11,631 Hello. - AjayQ 1190 02:12:13,659 --> 02:12:15,639 What's the matter, Varsha? - Ajay, I.. 1191 02:12:16,028 --> 02:12:18,474 Just now I received a call that you.. 1192 02:12:19,031 --> 02:12:20,009 O my God! 1193 02:12:20,400 --> 02:12:22,744 Hello! Hello! - Ajay! Ajay! 1194 02:12:27,907 --> 02:12:29,147 Could she be in some trouble? 1195 02:12:32,445 --> 02:12:32,946 Come on! 1196 02:12:33,212 --> 02:12:36,489 Ask all nearby police stations to surround commissioner's home 1197 02:12:36,983 --> 02:12:39,520 I'm going there. There should be no lapse of any kind. 1198 02:12:40,086 --> 02:12:42,191 Nobody should fire. 1199 02:12:42,822 --> 02:12:45,530 Still time to surrender. 1200 02:13:05,144 --> 02:13:09,183 If you think we're committing a crime by killing Balwant Rai... 1201 02:13:09,916 --> 02:13:14,922 then open the door after we leave, else wait till sunset. 1202 02:13:15,588 --> 02:13:22,335 We'll wait till sunset son. Varsha told us everything. 1203 02:13:24,096 --> 02:13:28,067 My and all mothers' blessings are with you. 1204 02:13:49,188 --> 02:13:50,064 Hurry HP! 1205 02:14:32,932 --> 02:14:33,569 Hurry UP- 1206 02:14:38,104 --> 02:14:39,708 Run! Run! 1207 02:15:02,061 --> 02:15:04,302 Ajay you go. He's alright. 1208 02:15:16,943 --> 02:15:18,217 Catch him. 1209 02:15:29,088 --> 02:15:29,964 Don't move! 1210 02:15:32,758 --> 02:15:36,171 Nothing will happen. I say surrender or you'll be killed. 1211 02:15:36,329 --> 02:15:40,903 You and all those who're with Balwant Rai will be killed. 1212 02:15:45,104 --> 02:15:49,644 No inspector, I'm not animal like Balwant. I'm not murderer. 1213 02:15:50,376 --> 02:15:53,380 I can't take anybody's life without reason. I can't 1214 02:15:53,479 --> 02:16:00,089 If you've been wronged - I'll get you justice. 1215 02:16:00,219 --> 02:16:04,998 Your whole system is under his foot - they're his slaves. 1216 02:16:05,324 --> 02:16:07,600 Do you know whose life you're guarding? What he is? 1217 02:16:08,828 --> 02:16:11,604 Playing with people's lives is his profession. 1218 02:16:12,298 --> 02:16:17,748 You forget about me and use all police force to save his life. 1219 02:16:18,504 --> 02:16:21,110 But he won't survive - I'll kill him. 1220 02:16:24,677 --> 02:16:26,486 I'll kill him today. 1221 02:16:50,369 --> 02:16:51,712 Be careful. 1222 02:16:57,276 --> 02:16:58,050 Varsha. 1223 02:17:03,949 --> 02:17:04,586 Varsha! 1224 02:17:10,322 --> 02:17:14,031 Come Mr. Ajay. We knew you'll come here. 1225 02:17:14,994 --> 02:17:16,405 Varsha is in our custody. 1226 02:17:17,430 --> 02:17:22,812 It's a game. Sometime you win, sometime we. 1227 02:17:34,647 --> 02:17:40,256 I'd told you Sharma. If you leave me alive, you'll repent. 1228 02:18:00,806 --> 02:18:02,149 Tell me where's Varsha? 1229 02:18:02,208 --> 02:18:05,348 Yari road. Old fort. 1230 02:18:25,631 --> 02:18:26,507 Rajan.. 1231 02:18:36,675 --> 02:18:39,679 There's mourning in the streets. - The killers are rulers! 1232 02:18:39,812 --> 02:18:42,918 There's mourning in the streets. - The killers are rulers! 1233 02:18:43,048 --> 02:18:45,961 There's mourning in the streets. - The killers are rulers! 1234 02:18:46,152 --> 02:18:48,723 There's mourning in the streets. - The killers are rulers! 1235 02:19:09,542 --> 02:19:10,748 Move! 1236 02:19:19,118 --> 02:19:21,064 Inspector Sharma! 1237 02:19:23,422 --> 02:19:24,730 No! 1238 02:19:53,919 --> 02:19:57,628 I've written everything about Balwant Rai. 1239 02:19:58,290 --> 02:20:03,535 But, you'll save me. - Police is with you. 1240 02:20:03,863 --> 02:20:09,313 I don't want to die inspector. - Don't worry. Sign it. 1241 02:20:11,136 --> 02:20:16,245 You've no shame. He gunned down an officer, you couldn't arrest 1242 02:20:17,543 --> 02:20:20,615 Now we should get special force for our own security, isn't it? 1243 02:20:22,314 --> 02:20:24,123 Today he killed inspector Sharma and tomorrow... 1244 02:20:24,183 --> 02:20:26,823 Don't call him inspector sir, Sharma was a criminal. 1245 02:20:32,258 --> 02:20:33,737 What do you want to say? 1246 02:20:38,030 --> 02:20:43,412 Sir, this is the statement of Balwant Rai's secretary. 1247 02:20:44,603 --> 02:20:49,985 This is the record of their illegal dealings. 1248 02:20:50,843 --> 02:20:53,551 This is the ugly face of that great personality. 1249 02:20:54,880 --> 02:20:59,329 Our inspector Sharma was working for Balwant Rai. 1250 02:21:00,152 --> 02:21:04,567 And instead of arresting we're trying to protect him. 1251 02:21:05,824 --> 02:21:08,634 Why haven't police acted against him sir. 1252 02:21:08,761 --> 02:21:09,569 Enough! 1253 02:21:12,364 --> 02:21:13,342 D'Souza. 1254 02:21:20,639 --> 02:21:22,641 Truth is bitter. 1255 02:21:24,410 --> 02:21:28,017 And it's also true that I know everything. 1256 02:21:30,015 --> 02:21:31,858 It's not that I haven't tried. 1257 02:21:33,452 --> 02:21:39,733 Whenever I tried, I'd to bow before big powers. 1258 02:21:41,427 --> 02:21:43,202 His reach is up to the top. 1259 02:21:43,462 --> 02:21:49,003 Don't forget e aren't the whole system - we're its small part. 1260 02:21:50,135 --> 02:21:52,809 Our rights are just a facade. 1261 02:21:55,107 --> 02:21:58,020 Nothing is in our control... 1262 02:22:01,780 --> 02:22:05,250 That means Ajay Mehra is not the culprit. We are! 1263 02:22:06,318 --> 02:22:08,889 And our rotten legal system is the culprit. 1264 02:22:10,189 --> 02:22:14,365 Ajay Mehra is the outcome of dysfunctional legal system. 1265 02:22:15,961 --> 02:22:19,932 If he had got the justice - all this would not have happened. 1266 02:22:22,267 --> 02:22:28,218 And we can't put an end to this by capturing and killing Ajay. 1267 02:22:29,141 --> 02:22:33,783 Whenever law murders justice - a new Ajay will be borne. 1268 02:22:36,815 --> 02:22:40,661 Excuse me sir, but instead of helping such law... 1269 02:22:40,786 --> 02:22:43,392 I prefer to take off my uniform and support Ajay. 1270 02:22:45,157 --> 02:22:54,339 No D'Souza. This department needs your kind of officers. 1271 02:22:58,737 --> 02:23:03,413 And I'm grateful for awakening my sleepy conscious. 1272 02:23:05,711 --> 02:23:08,555 We'll act against Balwant Rai. 1273 02:23:09,715 --> 02:23:13,219 We'll have him punished - but according to the law. 1274 02:23:14,053 --> 02:23:17,660 Before that we must stop Ajay from committing another crime. 1275 02:23:18,857 --> 02:23:24,000 I promise to do my best for Ajay in the court. 1276 02:23:25,030 --> 02:23:25,599 Promise. 1277 02:23:25,697 --> 02:23:30,146 I don't know... How many times will you ask? 1278 02:23:30,269 --> 02:23:32,977 I don't know where Ajay is. 1279 02:23:34,206 --> 02:23:38,018 And if I knew, I would not have told you. 1280 02:23:38,177 --> 02:23:41,556 In fact I was in search of his special weakness. 1281 02:23:43,215 --> 02:23:45,491 I've his most beautiful weakness in my hands. 1282 02:23:47,186 --> 02:23:49,359 Now I don't need to find him. 1283 02:23:50,722 --> 02:23:52,998 He'll come on his own. 1284 02:23:54,893 --> 02:24:01,333 Whetherl reach him, or he reaches me - result is the same 1285 02:24:02,901 --> 02:24:03,902 His death. 1286 02:24:15,314 --> 02:24:21,595 He'll come. He'll surely come. And he'll bring such an storm... 1287 02:24:22,955 --> 02:24:27,426 which will destroy your death factory like a house of sand. 1288 02:24:29,128 --> 02:24:37,240 You too know this. Because I see fear of death in your eyes. 1289 02:25:39,498 --> 02:25:43,412 Come out Balwant Rai. You enjoy seeing others die. 1290 02:25:43,535 --> 02:25:45,981 And you're hiding when your death is standing before you. 1291 02:25:46,305 --> 02:25:48,615 Come on out, you dog! You beast! 1292 02:26:37,723 --> 02:26:39,703 Balwant Rai! 1293 02:26:48,000 --> 02:26:49,308 Ajay, stop! 1294 02:26:49,735 --> 02:26:50,679 Ajay, stop! 1295 02:27:07,919 --> 02:27:08,556 Ajay! 1296 02:27:09,888 --> 02:27:10,559 Fire. 1297 02:27:34,880 --> 02:27:35,950 Hey, this is Balwant Rai. 1298 02:27:36,114 --> 02:27:38,116 He is a big smuggler. - He was mentioned in today's newspaper. 1299 02:27:52,030 --> 02:27:53,100 Fire! 1300 02:28:04,176 --> 02:28:06,520 Stop there. Nobody will move. 1301 02:28:20,158 --> 02:28:21,728 Move! - No! 1302 02:28:21,993 --> 02:28:23,700 Move! 1303 02:28:26,398 --> 02:28:31,370 Leave my child. - Move, else I'll shoot him. 1304 02:28:31,636 --> 02:28:35,083 Ajay. Come out. 1305 02:28:36,408 --> 02:28:40,857 I'll shoot this child. I'll shoot everybody. 1306 02:28:42,514 --> 02:28:44,516 I'll count up to three. 1307 02:28:46,451 --> 02:28:47,691 One! - Leave me. 1308 02:28:53,658 --> 02:28:54,602 Two! 1309 02:28:59,164 --> 02:28:59,904 Three! 1310 02:30:00,992 --> 02:30:02,403 Move! Move out of the way! 1311 02:30:07,132 --> 02:30:08,133 Leave him! 1312 02:30:08,467 --> 02:30:10,003 Leave him! - Ajay! 1313 02:30:10,669 --> 02:30:11,340 No! 1314 02:30:12,604 --> 02:30:13,412 Leave him! 1315 02:30:13,572 --> 02:30:14,209 Ajay! 1316 02:30:14,372 --> 02:30:15,578 Ajay, leave him! 1317 02:30:31,890 --> 02:30:32,698 Ajay, leave him. 1318 02:30:36,194 --> 02:30:36,831 Ajay! 1319 02:30:40,365 --> 02:30:41,207 Ajay! 1320 02:30:41,666 --> 02:30:42,371 Listen to me, Ajay! 1321 02:30:43,535 --> 02:30:44,536 Ajay, leave him! 1322 02:30:46,905 --> 02:30:48,384 Let go of him. What are you doing? 1323 02:30:58,750 --> 02:30:59,990 Leave him. 1324 02:31:00,452 --> 02:31:02,193 Ajay. ' No! 1325 02:31:02,354 --> 02:31:04,800 Ajay, let him die at the hands of the law. Ajay! 1326 02:31:05,924 --> 02:31:09,133 Ajay, don't be a fool. 1327 02:31:11,062 --> 02:31:13,064 Take him away. Take him away. 1328 02:31:16,101 --> 02:31:16,977 Hurry! 1329 02:31:21,973 --> 02:31:22,713 Ajay. 1330 02:31:26,111 --> 02:31:27,818 Get aside. Leave him. 1331 02:31:28,380 --> 02:31:29,051 Ajay! 1332 02:31:29,748 --> 02:31:30,522 Leave him. 1333 02:31:31,016 --> 02:31:31,824 Don't hit him. 1334 02:31:32,484 --> 02:31:33,326 Ajay! 1335 02:31:33,585 --> 02:31:34,359 Move back. 1336 02:31:37,656 --> 02:31:38,225 Ajay! 1337 02:31:41,226 --> 02:31:42,500 No! 1338 02:31:44,029 --> 02:31:45,804 Get aside from the way, I say. 1339 02:31:48,667 --> 02:31:50,408 Move. 104504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.