Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,752 --> 00:00:55,995
After considering all
circumstances and statements...
2
00:00:56,089 --> 00:00:59,764
this court considers accused
Ajay Mehra as guilty under...
3
00:00:59,859 --> 00:01:03,830
I.P. Code 302 and sentences
him for life in prison.
4
00:03:19,766 --> 00:03:23,236
He's been here for sometime but
doesn't talk with anybody.
5
00:03:25,705 --> 00:03:27,378
His silence says a lot.
6
00:03:52,031 --> 00:03:53,374
Was it some nightmare?
7
00:03:55,668 --> 00:03:56,874
It is reality.
8
00:03:58,738 --> 00:04:00,684
We're familiar with that
reality, Ajay.
9
00:04:04,277 --> 00:04:09,090
Our crimes are based on the
same reality you just described
10
00:04:09,949 --> 00:04:11,053
He is Mitwa.
11
00:04:11,517 --> 00:04:17,433
I found myself on footpath and
grew up hearing people's abuses
12
00:04:18,758 --> 00:04:25,937
Committed 13 murders in 20
years. What wrong did I do?
13
00:04:26,599 --> 00:04:32,311
Vradha Rajan. I came from
Madras.
14
00:04:32,972 --> 00:04:36,784
Carrying burden of humanity,
hard-work and honesty.
15
00:04:38,278 --> 00:04:43,278
Bombay city took it and gave
pistol, gun and knife.
16
00:04:49,088 --> 00:04:50,066
Rajan Berry.
17
00:04:52,125 --> 00:04:57,074
Never thought hands that took
degree will rob or murder.
18
00:04:59,332 --> 00:05:00,572
But I did that.
19
00:05:02,635 --> 00:05:05,013
We too have complaints
with our life my friend.
20
00:05:05,938 --> 00:05:07,542
But we've to compromise.
21
00:05:08,574 --> 00:05:12,522
Gradually these fingers will
learn to hold these iron rods.
22
00:05:14,080 --> 00:05:22,158
These walls, roof and glassier
will make you forget the past...
23
00:05:23,690 --> 00:05:25,670
which has brought you in
today's position.
24
00:05:26,225 --> 00:05:27,932
How can I forget the past?
25
00:05:29,595 --> 00:05:37,844
No. I can't forget...
Everything was so good...
26
00:06:40,133 --> 00:06:45,105
"Darling..."
27
00:06:45,505 --> 00:06:49,578
"I take your oath."
28
00:06:49,709 --> 00:06:54,709
"I don't want to live
Without you..."
29
00:07:00,453 --> 00:07:09,464
"Darling..."
30
00:07:09,762 --> 00:07:15,075
"what is life without you?
31
00:07:15,568 --> 00:07:20,449
"What is life without you?
32
00:07:21,073 --> 00:07:23,747
You are my heart.
You are my life.
33
00:07:23,810 --> 00:07:26,723
I will always be where you are.
34
00:07:26,779 --> 00:07:31,888
You are my heart.
You are my life.
35
00:07:31,951 --> 00:07:36,866
"Darling..."
36
00:07:37,290 --> 00:07:40,999
"I take your oath."
37
00:07:41,394 --> 00:07:46,969
"I don't want to
live Without you..."
38
00:07:47,266 --> 00:07:52,306
What is life without you?
39
00:08:27,273 --> 00:08:32,450
I was born on this earth for you.
40
00:08:32,912 --> 00:08:37,827
Since I met you I have become
a stranger to myself.
41
00:08:44,390 --> 00:08:49,635
We have been meeting like
this for many lifetimes.
42
00:08:50,129 --> 00:08:54,942
The two of us are reflections
of the same body.
43
00:08:56,669 --> 00:09:02,017
Where could I go leaving..
44
00:09:02,308 --> 00:09:07,348
"The comfort of your love?
45
00:09:07,847 --> 00:09:13,559
"I don't want to
live Without you..."
46
00:09:13,753 --> 00:09:18,429
What is life without you?
47
00:09:18,691 --> 00:09:23,697
"Darling..."
48
00:09:24,096 --> 00:09:27,908
"I take your oath."
49
00:09:28,167 --> 00:09:33,845
"I don't want to
live Without you..."
50
00:09:34,140 --> 00:09:39,180
What is life without you?
51
00:10:13,346 --> 00:10:18,557
Your face is entrenched
in my eyes.
52
00:10:18,951 --> 00:10:23,457
My fate is secured to your scan'.
53
00:10:30,229 --> 00:10:35,178
Your love is ensconced
in my breath.
54
00:10:36,102 --> 00:10:40,915
My life is beautiful
because of your love.
55
00:10:42,508 --> 00:10:47,508
Both my worlds are
drenched in your colors.
56
00:10:53,486 --> 00:10:59,129
What is life without you?
57
00:10:59,358 --> 00:11:04,432
What is life without you?
58
00:11:04,664 --> 00:11:07,201
You are my heart.
You are my life.
59
00:11:07,466 --> 00:11:10,037
I will always be where you are.
60
00:11:10,236 --> 00:11:12,716
You are my heart.
You are my life.
61
00:11:13,005 --> 00:11:15,281
I will always be where you are.
62
00:11:15,374 --> 00:11:20,346
"Darling..."
63
00:11:20,546 --> 00:11:24,289
"I take your oath."
64
00:11:24,750 --> 00:11:30,257
"I don't want to
live Without you..."
65
00:11:30,423 --> 00:11:35,497
"I don't want to
live Without you..."
66
00:12:01,253 --> 00:12:04,928
Varsha, your home has come.
67
00:12:06,325 --> 00:12:09,499
Today, I'll go to my home.
- What do you mean?
68
00:12:10,629 --> 00:12:16,443
It's clear. Girl's real home is
her beloved's home.
69
00:12:16,669 --> 00:12:19,809
Sure, but after marriage.
70
00:12:20,506 --> 00:12:24,886
When will we get married?
- Very soon.
71
00:12:25,077 --> 00:12:28,024
I'm waiting for our country's
problems to be solved.
72
00:12:28,280 --> 00:12:33,662
What about our children? Their
future? Their career?
73
00:12:33,719 --> 00:12:37,997
You make a joke of everything.
Be serious sometimes.
74
00:12:39,458 --> 00:12:43,497
You've everything - a brother,
Bhabhi [brother's wife].
75
00:12:44,263 --> 00:12:51,181
Me? I've become lonely after
mommy and daddy passed away.
76
00:12:51,771 --> 00:12:54,615
You think I don't understand.
77
00:12:55,474 --> 00:12:58,785
But my brother is very
short-tempered.
78
00:12:58,944 --> 00:13:03,154
I'll take help of my Bhabhi -
I'll talk to her tomorrow.
79
00:13:03,582 --> 00:13:08,190
You use delaying tactics.
I'm going to talk myself.
80
00:13:08,354 --> 00:13:09,833
No Varsha, don't do that.
81
00:13:10,122 --> 00:13:14,537
She needs beautiful, simple and
shy girl.
82
00:13:14,627 --> 00:13:18,473
Beautiful, simple and shy...
That's what I am.
83
00:13:18,664 --> 00:13:20,666
Yes, that's right.
- So, let's go and talk...
84
00:13:20,766 --> 00:13:22,302
Varsha, don't be silly.
85
00:13:22,535 --> 00:13:28,713
It's not that easy, I need time
- I give you 24 hours.
86
00:13:28,808 --> 00:13:30,185
What can I do in one day.
- 20 hours.
87
00:13:30,276 --> 00:13:36,022
Okay, 24 hours are okay.
- 18 hours... 15 hours, 13...
88
00:13:48,794 --> 00:13:51,866
No Bhabhi, I can't see you
working - let me help you.
89
00:13:51,964 --> 00:13:53,466
Whafre you doing - leave it.
90
00:13:53,732 --> 00:13:58,044
You work so much - you need
someone to share your work.
91
00:13:58,737 --> 00:14:01,980
I've asked maid servant -
she'll start from tomorrow.
92
00:14:03,309 --> 00:14:09,692
Not her. We need someone who
helps like a family member.
93
00:14:10,349 --> 00:14:15,128
Do you understand?
- Yes. You love somebody.
94
00:14:16,322 --> 00:14:20,464
You're afraid to say it to your
brother and I should say to him
95
00:14:21,026 --> 00:14:24,997
Your brain is as beautiful as
your face. You're great Bhabhi.
96
00:14:25,064 --> 00:14:28,170
I understand
How does she look?
97
00:14:28,434 --> 00:14:30,914
Who?
- The girl.
98
00:14:33,272 --> 00:14:35,684
She's beautiful, Bhabhi -
very beautiful.
99
00:14:36,475 --> 00:14:40,651
Nothing in comparison to you.
100
00:14:41,146 --> 00:14:48,257
But she is okay for helping you
I'm not asking her for myself.
101
00:14:48,354 --> 00:14:51,301
I understand everything -
I'll talk with your brother.
102
00:14:51,824 --> 00:14:53,735
Let us go Bhabhi.
- Now?.
103
00:14:54,326 --> 00:14:59,298
Never postpone till tomorrow
what you can do today. Come.
104
00:14:59,398 --> 00:15:01,002
I said I'll talk!
105
00:15:03,202 --> 00:15:05,182
So young lord is in love.
106
00:15:09,608 --> 00:15:11,212
And he wants to marry.
107
00:15:13,913 --> 00:15:14,789
Good.
108
00:15:16,148 --> 00:15:17,092
It will be fine.
109
00:15:19,118 --> 00:15:20,597
You too recommend that.
110
00:15:21,654 --> 00:15:22,826
I know.
111
00:15:23,722 --> 00:15:25,998
Where is he now.
- He's here. Should I call him.
112
00:15:26,558 --> 00:15:27,195
Ajay!
113
00:15:29,495 --> 00:15:30,906
Call him lovingly.
114
00:15:31,463 --> 00:15:32,168
Ajay.
115
00:15:33,465 --> 00:15:34,569
Didn't come!
116
00:15:35,901 --> 00:15:38,074
Nay“
117
00:15:38,871 --> 00:15:40,214
Did you call me brother?
118
00:15:46,879 --> 00:15:48,290
I am told you've grown up.
119
00:15:50,950 --> 00:15:51,826
Okay.
120
00:15:54,320 --> 00:15:58,132
You're in love -
and you want to get married.
121
00:15:58,691 --> 00:16:00,466
No brother, Bhabhi wanted -
122
00:16:00,626 --> 00:16:05,371
I mean Bhabhi was saying she
needs someone to help her.
123
00:16:05,931 --> 00:16:09,276
I suggested maid servant's name
but she said maid won't work...
124
00:16:09,335 --> 00:16:14,717
she wants from family and asked
me to get married.
125
00:16:15,341 --> 00:16:18,083
She wants a daughter-in-law.
- Daughter-in-law?.
126
00:16:18,210 --> 00:16:22,022
I said I enjoy my freedom...
- Well said...
127
00:16:22,581 --> 00:16:23,958
But she doesn't agree.
128
00:16:24,116 --> 00:16:28,690
I said how Laxman can do such a
thing without Ram's permission.
129
00:16:28,954 --> 00:16:29,694
Very good.
130
00:16:37,796 --> 00:16:44,771
Mrs. Ska and Mr. Laxman -
stop your Ramayan.
131
00:16:45,437 --> 00:16:47,212
Listen carefully to what I say.
132
00:16:47,906 --> 00:16:49,943
What were you saying?
- About love, brother.
133
00:16:50,042 --> 00:16:52,488
Remove the craze of love
from your mind.
134
00:16:52,678 --> 00:16:53,452
I did.
135
00:16:53,879 --> 00:16:57,019
You have to become a boxing
champion - win a gold medal.
136
00:16:57,182 --> 00:16:58,923
You'll lose everything in the
craze of marriage. - Yes.
137
00:16:59,018 --> 00:17:01,555
You're scolding him as if he
has committed an offense.
138
00:17:01,653 --> 00:17:02,597
What else is this?
139
00:17:02,921 --> 00:17:06,027
What had you done?
- What had I done?
140
00:17:06,658 --> 00:17:12,609
You used to tease me by blowing
horn in the mid of night.
141
00:17:13,232 --> 00:17:17,806
In the midnight! Waking whole
neighborhood! I come home early
142
00:17:17,870 --> 00:17:21,511
And because of this craze your
brother was arrested once.
143
00:17:21,874 --> 00:17:23,353
Oh yes.
144
00:17:23,509 --> 00:17:25,785
No, no... what are you talking?
145
00:17:26,111 --> 00:17:28,113
You went to jail.
- She is lying.
146
00:17:28,247 --> 00:17:30,659
Lying. Gupta uncle
got him released.
147
00:17:30,916 --> 00:17:39,336
And he said, what's in jail he
can even accept hanging for me.
148
00:17:39,892 --> 00:17:42,338
Really, brother.
- No, no.
149
00:17:43,262 --> 00:17:50,407
Didn't I hang by marrying you?
I don't want him to do that.
150
00:17:50,702 --> 00:17:53,205
I don't know anything. First a
daughter-in-law will come.
151
00:17:53,338 --> 00:17:54,112
Yes.
152
00:17:54,306 --> 00:17:57,617
Listen.
He'll become boxing champion.
153
00:17:57,676 --> 00:18:02,676
First daughter-in-law...
- First boxing champion...
154
00:18:14,693 --> 00:18:15,694
Order, order.
155
00:18:16,061 --> 00:18:18,405
What's going on Ashok?
156
00:18:18,864 --> 00:18:22,277
Good, you've come.
Now you can decide.
157
00:18:22,501 --> 00:18:26,210
First this is not court, it's
my niece's home...
158
00:18:26,305 --> 00:18:28,785
And here, I'm not barrister
Gupta - I'm uncle Gupta.
159
00:18:29,074 --> 00:18:30,109
Do you understand?
160
00:18:30,442 --> 00:18:31,853
How are you lndu?
- I'm okay.
161
00:18:31,977 --> 00:18:32,853
Good.
162
00:18:33,412 --> 00:18:34,322
Yes, AjaY-
163
00:18:34,513 --> 00:18:35,856
How is your practice?
164
00:18:35,914 --> 00:18:37,791
Exactly!
- What?
165
00:18:37,850 --> 00:18:44,825
He is actively practicing -
not boxing, but in love!
166
00:18:45,023 --> 00:18:47,025
Like Mughal-e-Azam.
- I see.
167
00:18:47,126 --> 00:18:49,800
And your
niece is supporting him.
168
00:18:50,028 --> 00:18:51,803
Look.
- What does it mean lndu?
169
00:18:52,531 --> 00:18:56,411
My lord I request he may
be granted his love.
170
00:18:57,102 --> 00:19:00,709
Because every successful man
has a support of a woman...
171
00:19:01,206 --> 00:19:04,187
And that woman in Ajay's life
is his beloved.
172
00:19:04,610 --> 00:19:10,117
She is right. I think we should
see the girl.
173
00:19:10,315 --> 00:19:12,761
What are you saying uncle.
174
00:19:13,318 --> 00:19:15,389
Uncle, you too.
- I too, Ashok.
175
00:19:15,487 --> 00:19:18,627
Leave it uncle.
- But I'm talking in your favor
176
00:19:20,159 --> 00:19:24,369
I'll sacrifice my love for
the dreams of my brother.
177
00:19:25,230 --> 00:19:34,207
Oh Devdas - stop this drama.
- He's pretending.
178
00:19:34,606 --> 00:19:40,249
We want to see the Menaka who's
melted my steel like brother.
179
00:19:40,612 --> 00:19:44,287
So you are agreeing. Really.
- Yes. Really.
180
00:19:44,583 --> 00:19:45,288
Shake hand.
181
00:19:45,584 --> 00:19:47,621
Thank you, sister-in-law.
Thank you, uncle.
182
00:19:47,719 --> 00:19:49,255
Thank you brother. Thank you.
183
00:19:49,354 --> 00:19:52,892
This boy is confused
- Also in hurry.
184
00:19:53,125 --> 00:19:54,729
I seems he will derinetly married.
185
00:20:07,306 --> 00:20:10,753
What happened?
Did brother and Bhabhi agree.
186
00:20:10,809 --> 00:20:18,057
Same as in Mughal-e-Azam.
Brother became angry.
187
00:20:18,483 --> 00:20:21,123
He roared like a cloud -
- I snapped like lightening.
188
00:20:21,520 --> 00:20:23,090
Bhabhi poured like monsoon.
189
00:20:23,522 --> 00:20:26,059
Brother took out the gun -
I bared my chest.
190
00:20:26,491 --> 00:20:30,598
His gun...
my chest...
191
00:20:31,063 --> 00:20:32,770
What happened next?
- His gun...my chest...
192
00:20:35,667 --> 00:20:38,375
Bhabhi's tears.
Gupta uncle's wailing.
193
00:20:38,737 --> 00:20:41,343
I said I'll give life but
won't break my promise to you.
194
00:20:41,573 --> 00:20:43,280
Didn't I?
- Yes, yes.
195
00:20:43,408 --> 00:20:47,914
Then what happened?
- Firing. Bullet went in roof.
196
00:20:48,580 --> 00:20:49,718
They speak..
197
00:20:51,383 --> 00:20:55,354
You mean they agreed!
198
00:20:55,454 --> 00:20:57,365
Ajay, that's great.
that simply great.
199
00:20:59,258 --> 00:21:01,534
Do we go to cinema.
200
00:21:02,594 --> 00:21:06,872
Be serious. Have you thought
about tomorrows match.
201
00:21:07,366 --> 00:21:09,073
What's there to think about.
202
00:21:09,167 --> 00:21:10,407
What?
- Yes.
203
00:21:10,636 --> 00:21:13,480
Match is with university
champion Tinu. - Tinu!
204
00:21:15,907 --> 00:21:18,353
Tinu or anybody -
what difference it makes to me.
205
00:21:18,577 --> 00:21:21,353
1st round, 1st round.
Knockout.
206
00:21:25,517 --> 00:21:26,257
Ajay!
207
00:21:44,736 --> 00:21:47,080
Sir! Sir.. I'm sorry. sir.
208
00:21:47,406 --> 00:21:48,749
I'm sorry sir.
Listen to me.
209
00:21:48,840 --> 00:21:50,342
Listen to me.
- Let me explain you.
210
00:21:50,409 --> 00:21:52,320
Sir, my brothe will kill me.
- It doesn't matter.
211
00:21:52,444 --> 00:21:54,117
Listen to me.
- Accidently I did like, sir.
212
00:21:54,179 --> 00:21:54,987
Listen!
213
00:21:55,080 --> 00:21:58,493
Shut up and listen to me.
- Yes sir.
214
00:21:58,583 --> 00:22:02,156
You've been selected for
tournament - God knows why?
215
00:22:02,321 --> 00:22:05,393
But you have to go to camp.
Bangalore camp for training.
216
00:22:05,524 --> 00:22:09,267
This is your order. And I too
will have to go with you.
217
00:22:09,361 --> 00:22:10,533
It will be great fun, sir.
218
00:22:10,729 --> 00:22:12,470
Varsha!
- Yes.
219
00:22:12,731 --> 00:22:14,404
Varsha. Our wedding permit.
220
00:22:14,733 --> 00:22:18,180
I've been selected for the
tournament. - Congratulations.
221
00:22:18,303 --> 00:22:20,146
We marry before the
main championship.
222
00:22:33,352 --> 00:22:37,323
How can I explain it to you.
What I'm going through.
223
00:22:39,057 --> 00:22:42,834
After loss in business
everybody has deserted me.
224
00:22:44,363 --> 00:22:47,242
Friends and relatives have
exposed their true face.
225
00:22:48,200 --> 00:22:52,740
I'd not even dreamt that I'll
do this to repay my debts.
226
00:22:54,005 --> 00:22:55,780
Don't know whether I can be
free from debts or not.
227
00:22:56,508 --> 00:22:59,079
Why don't you explain clearly.
- What should I explain?
228
00:22:59,177 --> 00:23:00,554
What's going on with you?
229
00:23:00,746 --> 00:23:03,556
You don't let go anything.
- Why shouldn't I.
230
00:23:03,849 --> 00:23:06,295
If you don't tell me, who
else will you tell. - Brother!
231
00:23:07,719 --> 00:23:13,499
What's the matter?
- Nothing.
232
00:23:13,725 --> 00:23:14,760
What do you have in hand?
233
00:23:14,960 --> 00:23:16,633
I've been selected for the
tournament.
234
00:23:16,795 --> 00:23:18,468
I've to go to Bangalore for
training.
235
00:23:18,563 --> 00:23:20,907
Well done my champion.
236
00:23:22,567 --> 00:23:24,979
Did you hear?
- I heard.
237
00:23:25,036 --> 00:23:30,179
What did you hear. Our Ajay is
going to become champion.
238
00:23:30,509 --> 00:23:32,682
Let's have an outing.
- I won't go.
239
00:23:35,514 --> 00:23:39,929
How won't you go - we'll take
you forcibly.
240
00:23:40,485 --> 00:23:46,094
Brother your Bhabhi is heavy.
- Hey, she's my wife.
241
00:23:46,358 --> 00:23:47,200
My sister-in-law.
242
00:24:14,786 --> 00:24:19,786
"Why to worry
We'll face whatever comes"
243
00:24:26,465 --> 00:24:33,849
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
244
00:24:34,272 --> 00:24:39,381
"Why to worry We'll
face whatever comes"
245
00:24:40,145 --> 00:24:47,723
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
246
00:24:48,086 --> 00:24:53,399
"Why to worry We'll
face whatever comes"
247
00:24:53,859 --> 00:24:59,207
"Why to worry We'll
face whatever comes"
248
00:24:59,798 --> 00:25:07,683
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
249
00:25:27,292 --> 00:25:32,708
What could be better than the
fact that we are together?
250
00:25:33,131 --> 00:25:38,240
What could be better than the
fact that we are together?
251
00:25:39,037 --> 00:25:46,580
Smile a little. Sing a little.
This is called life.
252
00:25:46,745 --> 00:25:51,956
What could be better than the
fact that we are together?
253
00:25:52,784 --> 00:26:00,430
Nobody knows when the moment
comes to separate.
254
00:26:00,725 --> 00:26:06,141
"Why to worry
We'll face whatever comes"
255
00:26:06,598 --> 00:26:11,741
"Why to worry
We'll face whatever comes"
256
00:26:12,470 --> 00:26:20,252
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
257
00:26:39,965 --> 00:26:45,176
A human being is one who lives
with a smile and song.
258
00:26:45,804 --> 00:26:50,844
A human being is one who lives
with a smile and song.
259
00:26:51,676 --> 00:26:59,060
The moments of life are a gift
of love. What more do we want?
260
00:26:59,551 --> 00:27:04,899
A human being is one who lives
with a smile and song.
261
00:27:05,423 --> 00:27:13,001
For him a desert is an oasis
and autumn is like spring.
262
00:27:13,365 --> 00:27:18,678
"Why to worry We'll
face whatever comes"
263
00:27:19,070 --> 00:27:24,418
"Why to worry We'll
face whatever comes"
264
00:27:25,110 --> 00:27:32,585
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
265
00:27:32,951 --> 00:27:38,333
"Why to worry We'll
face whatever comes"
266
00:27:38,790 --> 00:27:46,299
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
267
00:29:10,315 --> 00:29:13,421
I remember you too much Varsha.
Do you remember me.
268
00:29:14,018 --> 00:29:17,488
You wrote only 9 letters in
response to my 10 letters.
269
00:29:19,124 --> 00:29:23,903
Who're you afraid of Varsha?
Afraid of world! I'll...
270
00:29:26,865 --> 00:29:28,173
Sir! Sir!
271
00:29:28,399 --> 00:29:30,743
Sir, I'm sorry!
- What do you mean, sorry?
272
00:29:32,704 --> 00:29:39,622
I've been beaten outside ring
more than inside the ring.
273
00:29:40,411 --> 00:29:42,322
I'm sorry sir. - What sorry?
What do you mean sorry?
274
00:29:42,413 --> 00:29:44,120
Look, you better behave
yourself. I tell you.
275
00:29:44,182 --> 00:29:45,559
Otherwise I will send
you back to Mumbai.
276
00:29:45,617 --> 00:29:46,595
No sir! No sir! I'm sorry
sir!
277
00:29:47,051 --> 00:29:48,029
I'm sorry sir!
278
00:29:49,287 --> 00:29:52,359
Train! Train! Go and train.
- Thank you.
279
00:29:52,857 --> 00:29:54,495
O Lord! Getting close
to him is dangerous.
280
00:29:54,559 --> 00:29:57,199
Hi Ajay.
- Hi Varsha.
281
00:30:00,165 --> 00:30:02,145
Dream. Must be dream.
282
00:30:02,901 --> 00:30:03,538
It's a dream.
283
00:30:07,872 --> 00:30:11,217
I said hello.
- No, it's dream.
284
00:30:11,276 --> 00:30:13,688
Ajay. - Varsha.
285
00:30:14,212 --> 00:30:17,421
No! It can't be.
Hit me! Hit me! Hit me!
286
00:30:19,984 --> 00:30:21,986
I was thinking about you.
287
00:30:26,457 --> 00:30:29,233
Why didn't you reply
my 10th letter?
288
00:30:29,527 --> 00:30:33,998
I wanted to surprise you.
- Surprise! How nice.
289
00:30:34,165 --> 00:30:37,237
I was thinking about you when
my coach intervened.
290
00:30:37,502 --> 00:30:38,845
Coach?
- Our coach.
291
00:30:39,404 --> 00:30:41,008
'Look, you better behave
yourself I tell you.'
292
00:30:41,105 --> 00:30:42,709
'Otherwise I will send
you back to Mumbai.'
293
00:30:45,543 --> 00:30:49,286
Who are you? Who have
you come to see?
294
00:30:49,480 --> 00:30:53,485
Varsha go. I don't know you.
Go away, else I'll be killed.
295
00:30:53,885 --> 00:30:55,956
I've come all the way from
Bombay only to meet you.
296
00:30:56,020 --> 00:31:01,402
What if you have come from
Japan. I don't know her.
297
00:31:01,459 --> 00:31:04,497
Is there no discipline -
he brings a girl here.
298
00:31:04,562 --> 00:31:06,269
Go away! Go away! Go away!
Go away! Go away!
299
00:31:07,365 --> 00:31:11,108
Okay. I'm going.
Good bye.
300
00:31:14,472 --> 00:31:15,917
Ajay! How dare you?
301
00:31:42,066 --> 00:31:44,842
Thank God I found you. I looked
for you everywhere.
302
00:31:45,203 --> 00:31:45,840
Waiter!
303
00:31:48,806 --> 00:31:50,114
Excuse me I don't know you.
304
00:31:50,208 --> 00:31:51,186
C'mon Varsha.
305
00:31:51,576 --> 00:31:54,079
We've met after so many days
let's be sweet.
306
00:31:54,178 --> 00:31:57,591
Strange!
Why are you whispering to me?
307
00:31:57,682 --> 00:32:01,630
Don't talk loudly - everybody
is looking at us.
308
00:32:01,986 --> 00:32:04,728
That baldy is looking in our
direction.
309
00:32:05,323 --> 00:32:07,428
And that fatty has stopped
eating.
310
00:32:07,525 --> 00:32:10,972
Who are you calling baldy and
fatty - I don't understand.
311
00:32:11,129 --> 00:32:15,168
Who called me baldy?
- No, we didn't call you baldy.
312
00:32:15,233 --> 00:32:16,303
And who called me fatty?
313
00:32:16,401 --> 00:32:21,976
No, she calls me fatty -
you're quite slim.
314
00:32:22,040 --> 00:32:23,280
Eat your meal! Eat your meal!
315
00:32:23,875 --> 00:32:24,683
You'll get me killed.
316
00:32:25,109 --> 00:32:26,087
Here. Eat up! Eat up!
317
00:32:26,778 --> 00:32:31,523
That couple looks so nice and
they are having romance.
318
00:32:31,716 --> 00:32:35,960
If you like a young girl's
romance with old man go and...
319
00:32:36,020 --> 00:32:37,158
Who called me old man?
320
00:32:37,422 --> 00:32:41,893
We are talking about our own
old age. Do you want me beaten?
321
00:32:43,995 --> 00:32:51,709
See he touched me. ls there no
decent person to save me.
322
00:32:51,970 --> 00:32:54,280
He's bothering me and nobody
is there to stop him.
323
00:32:54,339 --> 00:32:55,750
What's going on? (in Punjabi)
- Nothing brother.
324
00:32:56,407 --> 00:33:00,787
You please sit. This is our
way of romantic conversation.
325
00:33:00,912 --> 00:33:04,951
What's going on? (in Bengali)
- Nothing, she loves me.
326
00:33:05,216 --> 00:33:08,459
What's going on? (in Tamil)
- Nothing, she loves me.
327
00:33:08,519 --> 00:33:12,296
What's going on? (in Gujarati)
- Nothing, she loves me.
328
00:33:12,390 --> 00:33:13,869
You please sit, sit.
329
00:33:14,425 --> 00:33:18,237
You too sit down Varsha.
330
00:33:18,363 --> 00:33:19,808
Who are you mister?
331
00:33:31,309 --> 00:33:34,916
Mother! Is this villain
bothering you?
332
00:33:36,381 --> 00:33:41,387
I'm not villain Bhim. I'm her
fiancee.
333
00:33:43,621 --> 00:33:48,627
Darling, tell Bhim that
you love me. Please.
334
00:33:48,893 --> 00:33:50,099
I don't love you.
335
00:33:50,294 --> 00:33:53,503
She said, she loves me.
- No, I don't love you at all.
336
00:33:54,766 --> 00:33:57,372
Excuse me sir, this girl is
in anger.
337
00:33:58,302 --> 00:34:05,914
This man is double my size -
please tell him you love me.
338
00:34:06,010 --> 00:34:06,954
No!
339
00:34:07,111 --> 00:34:09,057
Don't say no.
- No! No! No!
340
00:34:09,414 --> 00:34:10,415
Please.
341
00:34:10,648 --> 00:34:13,356
I don't love you.
Would you please let me pass.
342
00:34:13,951 --> 00:34:14,588
Please.
343
00:34:15,253 --> 00:34:15,731
Thank you.
344
00:34:19,023 --> 00:34:21,902
Please tell him you love me.
345
00:34:22,760 --> 00:34:25,240
Whatever he me do to you but
I don't love you.
346
00:34:25,963 --> 00:34:28,136
Now you'll find out who I am.
347
00:34:28,232 --> 00:34:29,802
She's very naughty.
348
00:34:42,980 --> 00:34:45,688
She's just kidding, actually
she loves me very much.
349
00:35:11,175 --> 00:35:15,487
"You love me -
Don't say no"
350
00:35:21,619 --> 00:35:25,590
You love me. Don't say no.
351
00:35:26,757 --> 00:35:30,830
You are crazy, crazy
over me. Don't say no.
352
00:35:31,596 --> 00:35:39,378
You refuse. You accept.
This is love.
353
00:35:39,737 --> 00:35:42,616
Say yes. Forget no.
354
00:35:47,712 --> 00:35:51,660
You love me. Don't say no.
355
00:35:54,085 --> 00:35:58,227
You are crazy, crazy
over me. Don't say no.
356
00:35:58,890 --> 00:36:06,968
You refuse. You accept.
This is love.
357
00:36:07,131 --> 00:36:09,702
Say yes. Forget no.
358
00:36:09,800 --> 00:36:13,805
No! No! No! I do not love you.
359
00:36:15,072 --> 00:36:20,146
You love me. Don't say no.
360
00:41:12,703 --> 00:41:13,681
Ajay!
361
00:41:14,505 --> 00:41:15,006
Hey brother.
362
00:41:22,012 --> 00:41:23,184
What a pleasant surprise, brother!
363
00:41:24,048 --> 00:41:25,186
What a pleasant surprise!
364
00:41:26,717 --> 00:41:31,530
Why are you in this condition?
- I'm perfectly alright.
365
00:41:34,425 --> 00:41:39,238
How are you?
- I'm okay.
366
00:41:41,632 --> 00:41:43,441
What's the matter brother?
367
00:41:45,769 --> 00:41:48,807
I've come to say something
very important. - Tell me.
368
00:41:48,873 --> 00:41:50,750
Ajay, hurry up.
- Coming sir.
369
00:41:51,775 --> 00:41:56,952
How is Bhabhi?
- She is fine. I want to say...
370
00:42:02,953 --> 00:42:04,364
What's the matter?
371
00:42:07,224 --> 00:42:09,704
You go. I'll talk with you in
the evening.
372
00:42:10,861 --> 00:42:13,171
Where are you staying?
- Hotel Dreamland.
373
00:42:13,397 --> 00:42:15,707
Okay, we will have dinner
together. -Yes, yes.
374
00:42:28,779 --> 00:42:30,725
Sorry sir, but Mr. Ashok Mehra
checked out in the afternoon.
375
00:42:30,981 --> 00:42:36,124
Checked out? I'm his brother -
did he leave any message?
376
00:42:36,520 --> 00:42:37,965
Message.
377
00:42:38,989 --> 00:42:40,332
I'm sorry sir. No message.
378
00:42:40,558 --> 00:42:43,630
How can he go without leaving
any message.
379
00:42:43,928 --> 00:42:47,034
Perhaps he'd some urgent work
and he had to leave suddenly.
380
00:42:47,164 --> 00:42:48,905
He wanted to say something
very important.
381
00:42:48,999 --> 00:42:50,137
He can phone you.
382
00:43:13,090 --> 00:43:14,535
Phone for you from Bombay.
383
00:43:22,166 --> 00:43:23,144
Hello!
384
00:43:23,467 --> 00:43:25,538
Hello!
- Is it Ajay?
385
00:43:25,836 --> 00:43:29,648
I'm Ashok.
- How are you brother?
386
00:43:29,840 --> 00:43:33,287
I want to tell you something
very important.
387
00:43:33,344 --> 00:43:35,881
Yes, go ahead.
- Are you listening Ajay.
388
00:43:36,580 --> 00:43:38,992
I'm in great difficulty.
- Difficulty?
389
00:43:39,216 --> 00:43:43,323
What's the matter brother.
Please tell me. - Ajay!
390
00:43:44,822 --> 00:43:47,428
Yes, hello! Hello!
391
00:43:49,059 --> 00:43:49,969
Hello!
392
00:43:50,394 --> 00:43:51,031
Hello!
393
00:44:02,773 --> 00:44:05,185
He phoned from here.
- From Bombay.
394
00:44:05,442 --> 00:44:08,286
Yes. He wanted to say something
but line got disconnected.
395
00:44:10,814 --> 00:44:11,849
The line got disconnected.
396
00:44:12,683 --> 00:44:17,530
He's in Bombay and he didn't
come home! Something serious.
397
00:44:18,255 --> 00:44:18,756
Sister-in-law..
398
00:44:19,923 --> 00:44:25,635
Ajay, I'm very afraid. He has
been upset for some days.
399
00:44:26,096 --> 00:44:30,670
He said he is doing certain
things against his will.
400
00:44:30,734 --> 00:44:31,769
Doesn't want to do?
401
00:44:32,836 --> 00:44:34,543
Why didn't you tell me before.
402
00:44:35,272 --> 00:44:40,881
He didn't even tell me so that
we'll not be disturbed.
403
00:44:41,445 --> 00:44:45,916
He was suffering alone...
- Don't worry. He'll come back.
404
00:44:46,483 --> 00:44:48,429
Maybe he's gone out for some
important work.
405
00:44:48,919 --> 00:44:50,899
I'll find out - everything
will be alright.
406
00:44:51,522 --> 00:44:54,628
We'll scold him so much he
won't forget.
407
00:44:55,559 --> 00:44:57,436
He makes my Bhabhi weep so much
408
00:45:00,297 --> 00:45:01,674
Can I speak to Mr. Gupta please.
409
00:45:02,499 --> 00:45:03,102
Ajay here.
410
00:45:04,802 --> 00:45:06,145
Do you have his number.
411
00:45:07,504 --> 00:45:09,074
All right. Thank you.
412
00:45:14,578 --> 00:45:16,717
Gupta uncle has left for Delhi
for 8-10 days.
413
00:45:19,016 --> 00:45:23,431
I've been with home for long
time. He's upset for sometime.
414
00:45:24,188 --> 00:45:28,762
I heard Ashok and Balwant Rai
started some business together.
415
00:45:29,093 --> 00:45:33,337
I don't know much but he let me
go with 3 months salary.
416
00:45:33,497 --> 00:45:36,205
As I said Rai is not an
ordinary man.
417
00:45:36,633 --> 00:45:41,275
He helps people like Ashok and
forget. Still I'll remind him.
418
00:45:42,039 --> 00:45:45,213
For next two months he is
extremely busy.
419
00:45:47,644 --> 00:45:48,122
Go on.
420
00:45:48,178 --> 00:45:50,749
That day he was very disturbed.
421
00:45:50,848 --> 00:45:56,696
Boss is after me. Permission
for procession is cancelled.
422
00:45:56,987 --> 00:45:57,727
Damn idlers!
423
00:45:59,423 --> 00:46:04,566
He was disturbed. He telephoned
after 2 days and on phone too...
424
00:46:04,628 --> 00:46:06,335
Hi Mr. Sharma. - Hi.
425
00:46:06,663 --> 00:46:08,939
How was the party?
- Did Bulaney come?
426
00:46:09,066 --> 00:46:13,344
Yes, with his wife - wearing
red blouse, dropping scan'...
427
00:46:13,604 --> 00:46:17,814
Bhosle too her with him.
And Rane was very jealous.
428
00:46:19,343 --> 00:46:20,481
Will you listen to me, Inspector!
429
00:46:20,978 --> 00:46:23,788
I've heard your story.
- I'm not telling story. I'm...
430
00:46:30,154 --> 00:46:33,397
I came to file a report...
- That your brother is missing...
431
00:46:35,058 --> 00:46:38,767
File your report with Mr. Patil
of missing persons squad.
432
00:46:40,230 --> 00:46:41,607
I've many other things to do.
433
00:46:42,599 --> 00:46:43,202
C'mon, Anand.
434
00:46:47,037 --> 00:46:49,278
I'm seeing your work inspector.
435
00:46:50,040 --> 00:46:56,082
You're forgetting that you're
here for hearing us.
436
00:46:57,481 --> 00:47:02,988
You've this job because of us.
Is this the way to talk with us
437
00:47:03,487 --> 00:47:07,401
Sir, this is the boy who was in
the quarrel at the college.
438
00:47:07,825 --> 00:47:11,136
He goes to college for creating
nuisance rather than studies.
439
00:47:11,428 --> 00:47:12,873
No sir. Actually I..
440
00:47:49,299 --> 00:47:52,439
Remember this slap in your mind
and heart.
441
00:47:52,936 --> 00:48:00,855
Use these tears to flush out
our country's dirt.
442
00:48:07,584 --> 00:48:10,758
Such policemen should be shot
in the midst of the road.
443
00:48:13,123 --> 00:48:16,229
It's good idea.
- You think I'm joking.
444
00:48:16,760 --> 00:48:22,403
Joke! No. I was thinking -
who would fire the shots.
445
00:48:22,666 --> 00:48:27,012
I will. Kept me at police
station for two hours.
446
00:48:27,437 --> 00:48:29,917
They had no manners and
no feeling of responsibility.
447
00:48:30,340 --> 00:48:33,753
Such people will protect us!
We're very safe here.
448
00:48:34,144 --> 00:48:40,925
Don't be angry. Could you find
anything from his place of work
449
00:48:41,418 --> 00:48:46,231
He was working with Balwant Rai
Trying to meet him for 3 days.
450
00:48:46,957 --> 00:48:49,335
They say he's extremely busy.
451
00:48:50,093 --> 00:48:55,008
Balwant Rai?
You can meet him tomorrow.
452
00:49:06,810 --> 00:49:12,988
Seeing your love, respect and
welcome has made me emotional.
453
00:49:14,151 --> 00:49:21,126
More than money and sympathy
these children need love.
454
00:49:21,758 --> 00:49:29,904
I'm ashamed I've been unable to
give them that love and time.
455
00:49:31,101 --> 00:49:32,705
What more can I say...
456
00:49:35,472 --> 00:49:36,007
Mohile.
457
00:49:41,878 --> 00:49:48,352
I make a small contribution of
Rs.5 lakh to this organization.
458
00:49:50,954 --> 00:49:52,126
Thank you sir. Thank you.
459
00:49:58,395 --> 00:49:59,373
You spent on the kids, sir.
460
00:49:59,529 --> 00:50:01,941
Sir, our institution has carried
out several good deeds too.
461
00:50:01,999 --> 00:50:02,670
Excuse me sir.
462
00:50:02,799 --> 00:50:04,608
I've to meet him.
- Meet him in office tomorrow.
463
00:50:04,801 --> 00:50:05,745
Excuse me sir.
464
00:50:07,404 --> 00:50:08,212
Yes.
465
00:50:08,372 --> 00:50:11,945
My name is Ajay, I want to talk
about my brother Ashok Mehra.
466
00:50:14,478 --> 00:50:14,819
Come.
467
00:50:15,979 --> 00:50:18,823
Ashok was working with us but...
468
00:50:19,383 --> 00:50:21,795
for past few months we didn't
have any dealing with him.
469
00:50:23,620 --> 00:50:24,360
I don't know.
470
00:50:26,289 --> 00:50:30,294
Did you file report with police
- Yes, but...
471
00:50:31,895 --> 00:50:35,672
Yes, I know. Our police are just
472
00:50:38,335 --> 00:50:41,282
I'll talk to the commissioner
personally about this.
473
00:50:42,105 --> 00:50:42,879
You don't worry.
474
00:50:43,140 --> 00:50:43,641
Thank you, sir.
475
00:50:53,617 --> 00:51:00,227
Your stuff is not as good as
before. Customers are unhappy.
476
00:51:00,390 --> 00:51:04,065
What is the matter?
- Nothing sir.
477
00:51:04,261 --> 00:51:06,537
Very good stuff, sir. Excellent
condition, sir.
478
00:51:06,897 --> 00:51:10,106
Sir, it'd be good to increase
supply of your stuff in Gujarati
479
00:51:10,400 --> 00:51:13,176
What happened to Mushtak?
- Sent him underground sir.
480
00:51:13,703 --> 00:51:18,448
What do you mean?
- Put him under 7 feet of earth!
481
00:51:18,842 --> 00:51:23,587
Never talk loudly.
- Yes, sir.
482
00:51:24,081 --> 00:51:27,824
I don't like noise.
- No, sir. No sir!
483
00:51:28,885 --> 00:51:29,989
Goodbye sir.
484
00:52:56,273 --> 00:52:58,753
He's my elder brother Ashok
Mehra. He often came here.
485
00:52:58,808 --> 00:53:00,219
No sir, he never came here.
486
00:53:04,114 --> 00:53:06,993
Do you know him.
- No sir.
487
00:53:07,184 --> 00:53:08,925
You may have seen him somewhere?
- No.
488
00:53:09,219 --> 00:53:10,357
Will you offer me liquor?
489
00:53:11,821 --> 00:53:16,930
Will you offer me liquor?
- You're talking with wrong man
490
00:53:17,093 --> 00:53:18,595
Aren't you trying to find
someone.
491
00:53:20,197 --> 00:53:22,438
I know him.
- You know him?
492
00:53:22,499 --> 00:53:24,035
Ashok Mehra.
493
00:53:24,167 --> 00:53:26,169
He's my brother.
- How much money do you have?
494
00:53:26,336 --> 00:53:27,815
Money?!
- How much do you have?
495
00:53:29,239 --> 00:53:31,150
Give me.
496
00:53:32,242 --> 00:53:35,121
How do you know my brother?
- This is insufficient.
497
00:53:35,245 --> 00:53:38,124
I'll give you more, you tell
me where is my brother.
498
00:53:42,752 --> 00:53:43,924
Come with me.
499
00:53:44,454 --> 00:53:45,660
C'mon! C'mon!
500
00:53:56,099 --> 00:53:57,237
Very good! Very good!
501
00:53:57,968 --> 00:54:00,346
Have him fight with my boy.
- Go away. Don't crowd.
502
00:54:00,403 --> 00:54:04,442
Take your money. Here's your money.
- Let him fight my man.
503
00:54:04,708 --> 00:54:07,211
He is lion.
- He's grand lion.
504
00:54:07,477 --> 00:54:10,822
If your boy wins I'll
give 40 for 10.
505
00:54:10,981 --> 00:54:14,986
If my boy is defeated I'll
give 300 for 10.
506
00:54:21,958 --> 00:54:23,995
Come on, get ready.
- What are you doing?
507
00:54:24,327 --> 00:54:27,137
It is a game.
- With me as a bet!
508
00:54:27,797 --> 00:54:31,244
Stop this game, else
- You won't get anything.
509
00:54:32,369 --> 00:54:38,513
Nothing by beating me...
You get money by beating him.
510
00:54:39,242 --> 00:54:43,452
I won't fight at any cost.
- Not even for your brother.
511
00:54:47,317 --> 00:54:49,763
I told you I'll give you more
money tomorrow.
512
00:54:50,620 --> 00:54:55,933
Who has seen tomorrow.
Talk about today - right now.
513
00:54:56,893 --> 00:54:57,837
Bastard!
514
00:54:57,894 --> 00:55:00,431
Okay. No problem.
515
00:55:00,930 --> 00:55:02,238
As you like.
516
00:55:04,534 --> 00:55:10,041
I know you will win.
You're a good boxer.
517
00:55:10,707 --> 00:55:14,519
I know it. Ashok told me.
518
00:55:15,812 --> 00:55:19,282
And I don't forget such things.
519
00:55:21,518 --> 00:55:23,054
All the best!
520
00:55:24,921 --> 00:55:31,839
Gentlemen, this is my tiger.
521
00:55:32,062 --> 00:55:35,305
How much money you want to bet? 50
rupees. Great. Bet and make money.
522
00:55:36,032 --> 00:55:38,137
Yes. Very good! Very good!
523
00:55:48,878 --> 00:55:50,687
Knocked out in one shot.
524
00:55:50,847 --> 00:55:53,020
C'mon! C'mon! Yes. C'mon!
525
00:55:53,750 --> 00:55:55,696
Hey, you still owe me five rupees.
526
00:55:59,322 --> 00:56:03,600
He was in difficulty. Those who
gave him loan were after him.
527
00:56:04,194 --> 00:56:09,234
To save his life he joined us.
528
00:56:10,633 --> 00:56:12,909
I mean he started
working with us.
529
00:56:13,069 --> 00:56:16,380
But he used to work for
Mr. Balwant Rai.
530
00:56:16,639 --> 00:56:22,385
Yes. I know! I know! Balwant.
Mr. Balwant Rai.
531
00:56:23,713 --> 00:56:26,421
We both worked for him.
532
00:56:29,786 --> 00:56:36,704
He paid Ashok's debt and
bought him.
533
00:56:38,194 --> 00:56:44,372
And expanded his business in
the name of Ashok's company.
534
00:56:44,901 --> 00:56:46,778
What kind of business?
- Business of death.
535
00:56:48,405 --> 00:56:49,213
Drugs.
536
00:56:50,673 --> 00:56:55,213
Balwant Rai is a big dealer
of illicit drugs.
537
00:56:55,578 --> 00:56:58,684
He has lakhs of goods in and
around here.
538
00:56:58,815 --> 00:56:59,793
What are you saying?
539
00:57:01,618 --> 00:57:04,599
Your brother too was
afraid of the truth.
540
00:57:04,687 --> 00:57:13,107
It is too much. I want to get
out of this swamp.
541
00:57:14,697 --> 00:57:17,405
Moreover, I've paid back
your debts.
542
00:57:21,070 --> 00:57:25,450
You take my advice -
stop all this.
543
00:57:26,309 --> 00:57:33,659
Take my advice. Take vacation.
And give that box to Kamran.
544
00:57:34,350 --> 00:57:39,823
Ask Kamran to burn all files
and papers.
545
00:57:40,023 --> 00:57:42,162
Then he went out for some days.
546
00:57:43,693 --> 00:57:45,536
He told me he is going
to meet his brother.
547
00:57:45,595 --> 00:57:52,570
He came to meet me. But didn't
he meet you again?
548
00:57:52,836 --> 00:57:58,843
Yes, he met. One day he
met me here again.
549
00:57:58,908 --> 00:58:00,819
In this place?
- Yes.
550
00:58:02,879 --> 00:58:06,417
There was no other place
to meet.
551
00:58:08,651 --> 00:58:10,289
This was our world.
552
00:58:12,355 --> 00:58:14,733
We were the king of this place.
553
00:58:17,927 --> 00:58:22,376
I remember clearly, I was
sitting here.
554
00:58:24,501 --> 00:58:27,277
He was where you are sitting.
555
00:58:30,440 --> 00:58:36,447
You are talking nonsense.
All fingers are not alike.
556
00:58:38,114 --> 00:58:41,254
You don't know Ajay - my
brother will definitely come.
557
00:58:42,752 --> 00:58:45,790
I have booked a call from here.
558
00:58:46,623 --> 00:58:52,266
I'll tell him, son I'm in
great difficulty.
559
00:58:53,363 --> 00:58:57,641
He'll come running after
hearing my difficulty.
560
00:58:57,700 --> 00:58:59,270
Your call is connected.
561
00:59:02,572 --> 00:59:11,686
My call is connected.
I'll tell him. He'll come soon.
562
00:59:12,649 --> 00:59:13,593
Hello.
563
00:59:14,551 --> 00:59:21,127
I'm Ashok - calling from Bombay
564
00:59:21,791 --> 00:59:23,134
Hello..
565
00:59:23,693 --> 00:59:29,006
Are you hearing. I want to talk
very important matter with you.
566
00:59:29,632 --> 00:59:31,270
I'm in great difficulty...
567
00:59:34,437 --> 00:59:35,814
Hey, leave him.
568
00:59:38,074 --> 00:59:39,849
Tell me where is that box.
569
00:59:39,976 --> 00:59:45,324
No, those papers are proof of
your crimes.
570
00:59:45,582 --> 00:59:49,223
The mask of decency will come
off your face soon.
571
00:59:59,929 --> 01:00:01,909
Hey, enough.
572
01:00:05,602 --> 01:00:13,180
If Ashok has told about the bag
he would be dead by now.
573
01:00:14,177 --> 01:00:20,958
If he has not told, he would be
hanging between life and death.
574
01:00:21,150 --> 01:00:22,424
Come on - take me there.
- Where?
575
01:00:22,518 --> 01:00:23,326
To my brother.
576
01:00:23,419 --> 01:00:26,229
Hey son of mosquito -
come over here.
577
01:00:26,289 --> 01:00:28,530
Let's quietly run from here.
- Who is he?
578
01:00:28,658 --> 01:00:31,696
He's the owner of this bar.
579
01:00:33,663 --> 01:00:38,669
Balwant Rai's stooge.
He is quite dangerous man.
580
01:00:39,869 --> 01:00:41,348
He was here that day.
581
01:00:43,640 --> 01:00:47,087
Come down.
Now I'll answer your punch.
582
01:00:48,645 --> 01:00:49,419
Come.
583
01:00:54,484 --> 01:01:00,696
Nobody will intervene. Watch
him dying, wherever you are.
584
01:01:01,290 --> 01:01:04,931
He's hot blooded,
I'll freeze him.
585
01:02:30,213 --> 01:02:33,888
Hey, what's this? Four men on one
side. I'm here too, brother.
586
01:02:34,183 --> 01:02:37,494
Don't make the mistake of
thinking he is alone.
587
01:02:37,820 --> 01:02:39,299
I am coming.
588
01:02:40,223 --> 01:02:45,400
Leave.
- Ajay! Ajay! Ajay!
589
01:03:06,983 --> 01:03:07,688
Arrest him.
590
01:03:10,620 --> 01:03:14,227
Hooliganism in public place -
you aren't afraid of law.
591
01:03:14,390 --> 01:03:19,339
This is your law?. Show courage
and arrest Balwant like this.
592
01:03:19,662 --> 01:03:20,800
He has kidnapped my brother.
593
01:03:20,863 --> 01:03:23,867
Don't allege any big man -
do you have any proof?
594
01:03:23,933 --> 01:03:27,380
They took that man who was the
proof - in your presence.
595
01:03:29,472 --> 01:03:34,683
You'll get the proof - his dead
body. Then write your report.
596
01:03:34,844 --> 01:03:38,986
You'll get official medal!
- Don't talk rude. Police does...
597
01:03:39,081 --> 01:03:41,789
Does nothing. Throw away your
uniform.
598
01:03:42,285 --> 01:03:44,458
And wear the collar of
Balwant Rai on your neck.
599
01:03:46,923 --> 01:03:50,132
My foot! My foot! My foot!
600
01:03:50,526 --> 01:03:55,032
This is lawless place. Show
your manhood on poor and weak.
601
01:03:57,366 --> 01:04:01,314
Power of uniform. You can put
handcuff only these hands!
602
01:04:01,737 --> 01:04:03,216
Not on Balwant Rai!
603
01:04:07,476 --> 01:04:12,858
Move your tail. Kiss their feet
- they'll thrown bones to you.
604
01:04:17,820 --> 01:04:20,528
You are doing good inspector -
you're doing very well.
605
01:04:21,357 --> 01:04:25,999
You'll get promotion and medals
Why are you running. Listen me.
606
01:04:26,229 --> 01:04:28,140
I will drag you to the
court, you bastard.
607
01:04:28,297 --> 01:04:29,833
You're going to pay for this.
608
01:05:07,436 --> 01:05:12,112
Barrister Pramod Sharan Gupta -
who solves everybody's problems
609
01:05:12,775 --> 01:05:16,848
who handles problems of big
companies, state and nation -
610
01:05:17,146 --> 01:05:18,955
isn't aware of his own
family problems.
611
01:05:19,882 --> 01:05:22,863
Ashok is missing and nobody
has told me.
612
01:05:23,653 --> 01:05:26,600
You were in Delhi, I thought...
- What?
613
01:05:27,189 --> 01:05:30,398
Is any case more important than
my kids. You could've phoned me
614
01:05:31,560 --> 01:05:33,597
Uncle, Bhabhi told me but...
615
01:05:33,763 --> 01:05:36,369
You didn't think it necessary -
because you've grown up.
616
01:05:36,999 --> 01:05:43,917
And did you realize implication
of what you did last night?
617
01:05:44,740 --> 01:05:49,712
If I wasn't here, how could
she have bailed you out.
618
01:05:49,879 --> 01:05:53,827
I've explained everything...
- lndu, bring some tea.
619
01:05:54,417 --> 01:05:55,361
Sure.
620
01:05:55,952 --> 01:06:01,402
Why don't you believe me.
Balwant Rai is a big smuggler.
621
01:06:01,958 --> 01:06:04,404
Brother is in his confines -
his life is in danger.
622
01:06:05,027 --> 01:06:06,938
We must do something quickly.
- Ajay..
623
01:06:07,096 --> 01:06:10,043
You're believing a drunkard you
don't even know.
624
01:06:10,599 --> 01:06:13,136
Whereas, Ashok is always
praising Balwant Rai.
625
01:06:13,669 --> 01:06:15,580
And he has helped Ashok
many times.
626
01:06:15,705 --> 01:06:20,779
Help! That was a plan to trap
brother.
627
01:06:21,510 --> 01:06:23,649
Who are you talking about?
- No, nothing.
628
01:06:24,180 --> 01:06:28,356
I'm no less anxious about Ashok
than you. He's like my son.
629
01:06:29,018 --> 01:06:31,396
I'll leave no stone unturned
to find him.
630
01:06:31,620 --> 01:06:35,693
But you don't complicate the
matter in haste or emotion.
631
01:06:36,625 --> 01:06:40,732
I've come. Everything will
be resolved. He'll come soon.
632
01:06:44,734 --> 01:06:49,683
I've tried everybody. Nobody
helps in time of need.
633
01:06:51,807 --> 01:06:54,549
Gupta uncle says, he has talked
with the commissioner.
634
01:06:54,777 --> 01:06:58,156
They are looking into the
matter. But no result.
635
01:06:59,281 --> 01:07:01,283
I'm watching this game for
last one month.
636
01:07:02,218 --> 01:07:04,926
Don't know brother's condition
or how much is he suffering.
637
01:07:06,222 --> 01:07:13,436
Varsha, I hear his cries. He
needs me - I can't do anything...
638
01:07:16,665 --> 01:07:17,643
Balwant Rai.
639
01:07:17,967 --> 01:07:23,747
I'll see Balwant Rai right now
and find out everything...
640
01:07:24,573 --> 01:07:30,251
No Ajay. I don't know why but
I'm afraid.
641
01:07:31,213 --> 01:07:34,751
I think it would be wrong to
go to Balwant Rai at this time.
642
01:07:36,218 --> 01:07:39,028
You first talk with Gupta.
- I don't need anybody.
643
01:07:39,522 --> 01:07:40,933
I'll do
whatever I must do.
644
01:07:45,161 --> 01:07:45,969
C'mon, Versha.
645
01:07:46,562 --> 01:07:51,944
Try to understand. Nothing will
happen to me. I'll be careful.
646
01:07:55,471 --> 01:07:56,779
Ajay I'm so worried.
647
01:08:12,888 --> 01:08:15,698
Congrates, Mr. Rai? We're pleased
you won this year too.
648
01:08:15,958 --> 01:08:19,929
Thank you. That's your love speaking
else I truly don't deserve it.
649
01:08:20,296 --> 01:08:24,438
Mr. Balwant Rai -
I've to talk with you.
650
01:08:25,201 --> 01:08:27,340
Talk with Mohile.
- I've to talk with you.
651
01:08:30,339 --> 01:08:32,341
Come to office tomorrow.
- Not tomorrow - now.
652
01:08:36,445 --> 01:08:36,946
Excuse me.
653
01:08:37,613 --> 01:08:38,216
Sure.
654
01:08:39,248 --> 01:08:41,194
Disturbing in party...
- Where is my brother?
655
01:08:42,017 --> 01:08:45,055
Hasn't he returned. I'd asked
Mohile to call the Commissioner
656
01:08:46,489 --> 01:08:50,494
Before I expose you before
these respectful people...
657
01:08:51,093 --> 01:08:52,970
Be descent and tell me where's
my brother.
658
01:08:54,864 --> 01:08:55,672
Waiter.
659
01:08:56,398 --> 01:08:57,502
Send Han“.
660
01:09:03,339 --> 01:09:06,183
You've some misunderstanding.
661
01:09:07,676 --> 01:09:13,354
I've seen the devil under your
high personality and cover.
662
01:09:16,051 --> 01:09:19,555
No Ajay. You don't know me yet.
663
01:09:20,990 --> 01:09:25,837
Those who clash with me, lose
their life very painfully.
664
01:09:25,995 --> 01:09:28,100
Give these empty threats to
someone else.
665
01:09:28,998 --> 01:09:32,207
If my brother is hurt I'll
punish you so bad that you'll
666
01:09:32,868 --> 01:09:39,149
repent you were ever born. And
these dogs who encourage you...
667
01:09:39,241 --> 01:09:43,519
to bark, won't be seen
anywhere near you.
668
01:09:43,946 --> 01:09:45,323
Bastard!
669
01:09:48,083 --> 01:09:50,154
Let go! Let go off me!
670
01:09:53,422 --> 01:09:57,234
Bastard! I will drain your
blood, you bastard!
671
01:09:57,493 --> 01:10:05,639
If my brother doesn't return by
tomorrow, I'll kill you.
672
01:10:05,834 --> 01:10:10,078
Take away this drunken goon.
673
01:10:10,206 --> 01:10:10,911
I'll kill you,..
674
01:10:11,207 --> 01:10:14,984
Let me go! Let go! Let me go!
675
01:10:15,044 --> 01:10:16,045
Sorry gentlemen.
676
01:10:17,780 --> 01:10:18,952
I'm sorry.
677
01:10:19,248 --> 01:10:20,522
Please continue.
678
01:10:43,739 --> 01:10:46,083
Run, police has come.
679
01:10:46,709 --> 01:10:48,985
Hey, where are you fleeing?
Cowards!
680
01:10:49,278 --> 01:10:53,852
You bastards! Come here
and get me. Come here.
681
01:10:55,050 --> 01:10:57,030
What's going on.
Who were those people
682
01:10:59,321 --> 01:11:02,200
They were that bastard's dogs.
683
01:11:02,391 --> 01:11:05,133
I kill those bastards.
- Behave. He's commissioner.
684
01:11:08,797 --> 01:11:11,073
Be polite, you're talking to
the police commissioner.
685
01:11:11,967 --> 01:11:13,105
What's the problem.
686
01:11:13,469 --> 01:11:17,144
My name is Ajay. My brother is
missing since last one month.
687
01:11:17,906 --> 01:11:21,046
I filed a report with police -
but nothing has been done.
688
01:11:21,543 --> 01:11:25,423
When I found the person who has
kidnapped, yet the police are...
689
01:11:26,048 --> 01:11:32,363
not ready to do anything. You
tell me sir, what should I do?
690
01:11:32,855 --> 01:11:34,528
Who is that. What's his name?
691
01:11:34,757 --> 01:11:35,861
Balwant Rai.
692
01:11:39,061 --> 01:11:42,372
See, you're badly hurt -
- These wounds won't kill me...
693
01:11:42,865 --> 01:11:45,072
You tell me - will you help?
694
01:11:46,101 --> 01:11:50,243
I'll ask ACP Bhosle to
investigate thoroughly.
695
01:11:50,306 --> 01:11:51,182
Investigate?
696
01:11:51,540 --> 01:11:54,020
I've been seeing this drama of
investigation since one month.
697
01:11:54,376 --> 01:11:58,415
My brother's life is in danger
- you say they'll investigate!
698
01:11:58,681 --> 01:12:00,718
C'mon Commissioner, this is your
job. Your job, Commissioner.
699
01:12:00,783 --> 01:12:01,625
Look mister"
700
01:12:01,684 --> 01:12:03,960
Police has to act under certain
rules and regulations.
701
01:12:04,620 --> 01:12:07,567
We can't take action against
anybody without proof.
702
01:12:08,023 --> 01:12:08,728
C'mon driver.
703
01:12:09,124 --> 01:12:11,263
If you like you meet ACP
Bhosle tomorrow.
704
01:12:23,772 --> 01:12:25,683
This city is no longer
worth living.
705
01:12:27,242 --> 01:12:32,521
After your brother comes, we'll
settle in some peaceful place.
706
01:12:33,582 --> 01:12:37,325
I talked to Gupta uncle.
He has met the commissioner.
707
01:12:37,853 --> 01:12:45,101
He assured your brother will
come soon. Don't worry too much
708
01:12:45,194 --> 01:12:48,971
Then what should I do? Should
I sit doing nothing?
709
01:12:49,998 --> 01:12:53,810
What has anybody lost?
My brother is missing.
710
01:12:54,670 --> 01:12:57,583
Nobody will do anything.
711
01:12:59,908 --> 01:13:04,152
This is a city of blind and
deaf. All are like stones.
712
01:13:05,881 --> 01:13:08,953
One could only break
one's head over here.
713
01:13:10,786 --> 01:13:16,600
I've been wandering like
crazy people since one month.
714
01:13:19,962 --> 01:13:22,272
Who knows he's alive or not?
- Ajay.
715
01:13:43,852 --> 01:13:45,195
What should I do, sister-in-law?
716
01:13:46,622 --> 01:13:47,760
What should I do?
717
01:14:18,954 --> 01:14:21,730
Sir, we've found papers Ashok
Mehra was hiding.
718
01:14:22,224 --> 01:14:23,726
Should I put him underground.
719
01:14:54,056 --> 01:14:54,534
Hello.
720
01:14:54,756 --> 01:14:58,431
Today I saw your anxiety to
meet your brother.
721
01:14:58,827 --> 01:14:59,498
Balwant Rai!
722
01:14:59,628 --> 01:15:01,869
I appreciate your enthusiasm.
723
01:15:02,030 --> 01:15:04,601
If anything happens to my
brother I'll kill you.
724
01:15:04,666 --> 01:15:08,876
You can meet your brother in
Central Park.
725
01:15:10,472 --> 01:15:19,017
Show your enthusiasm to
reach your brother.
726
01:15:19,114 --> 01:15:21,355
You bastard! Son of a bitch,
listen to me. Hello!
727
01:15:21,717 --> 01:15:22,320
Hello!
728
01:15:27,155 --> 01:15:28,862
Ajay! Ajay!
729
01:16:18,373 --> 01:16:19,909
Brother! Brother!
730
01:16:21,043 --> 01:16:22,044
Brother!
731
01:16:23,245 --> 01:16:23,780
Brother!
732
01:16:24,413 --> 01:16:25,255
Brother!
733
01:16:27,549 --> 01:16:28,527
Brother!
734
01:17:08,991 --> 01:17:13,599
Balwant Rai -
you killed my brother.
735
01:17:14,863 --> 01:17:16,900
Balwant Rai!
736
01:17:17,799 --> 01:17:22,799
Is anybody hearing.
My brother has been killed.
737
01:17:31,947 --> 01:17:38,762
Is everybody dead?
My brother has been killed.
738
01:18:21,963 --> 01:18:25,934
They killed my brother uncle.
739
01:18:26,702 --> 01:18:31,742
Where are you calling from?
- Central Park telephone booth.
740
01:18:33,341 --> 01:18:35,480
Uncle they killed and threw
my brother.
741
01:18:37,012 --> 01:18:38,218
What should I do uncle?
742
01:18:39,481 --> 01:18:40,892
Ajay.
- What should I do?
743
01:18:40,949 --> 01:18:43,930
Hello. Don't be afraid, Ajay.
744
01:18:43,985 --> 01:18:47,194
Come quickly uncle.
- Yes, I'm coming.
745
01:18:47,756 --> 01:18:50,635
Uncle, come soon.
- I am coming.
746
01:18:51,827 --> 01:18:54,000
Yes. Stay right there. Yes.
747
01:19:37,205 --> 01:19:38,206
lndu!
748
01:19:39,341 --> 01:19:41,480
lndu, collect yourself.
749
01:19:44,513 --> 01:19:47,426
Why have they arrested Ajay.
750
01:19:49,384 --> 01:19:54,384
Admit you murdered your brother
751
01:20:00,128 --> 01:20:05,771
What are you doing Sharma?
Have you gone mad?
752
01:20:06,034 --> 01:20:09,038
Do you want to kill him?
- Now he will admit.
753
01:20:09,104 --> 01:20:14,144
Ajay they can do anything. Say
what they want. I'm with you.
754
01:20:14,910 --> 01:20:18,653
I'll help you in the court -
you tell me.
755
01:20:25,053 --> 01:20:29,160
Go Bashir, join some drama
company
756
01:20:29,858 --> 01:20:33,533
You'll earn a lot. Your acting
is very good.
757
01:20:35,163 --> 01:20:36,403
How about this acting.
758
01:20:40,335 --> 01:20:47,184
Bribery and cunning have killed
effect of your mother's milk.
759
01:20:47,809 --> 01:20:51,052
You are hollow and useless.
760
01:20:51,313 --> 01:21:00,893
I wish to... But now that will
solve your problem. Not mine.
761
01:21:02,824 --> 01:21:07,967
You've to die painfully within
the four walls of prison.
762
01:21:08,864 --> 01:21:11,242
And I'll have you punished.
763
01:21:13,869 --> 01:21:21,549
You'll repent very much by
leaving me alive.
764
01:21:28,116 --> 01:21:30,756
Accused is wasting court's time
765
01:21:31,152 --> 01:21:35,692
All proofs, witnesses and
investigative reports show that
766
01:21:36,057 --> 01:21:38,731
accused has murdered
Ashok Mehra.
767
01:21:40,028 --> 01:21:46,502
He's trying to put blame on
Balwant Rai to confuse the case
768
01:21:47,569 --> 01:21:51,039
From this box he has insulted
the law and the court.
769
01:21:51,439 --> 01:21:57,355
I'll bring an important witness
for whom we waited for 2 days.
770
01:21:58,046 --> 01:22:00,993
Specially, accused Ajay Mehra.
771
01:22:01,149 --> 01:22:03,993
Permission granted.
- Present Pramod Sharan Gupta.
772
01:22:06,788 --> 01:22:09,735
This name doesn't need any
introduction.
773
01:22:10,058 --> 01:22:12,664
Whose name is taken with great
respected in the world of law.
774
01:22:13,228 --> 01:22:16,971
Who has taken law to new height
- who's created good examples.
775
01:22:17,799 --> 01:22:22,043
Mr. Gupta, tell the Court what
you know about this case.
776
01:22:22,971 --> 01:22:27,477
The victims wife is my niece -
I'm very close to this family.
777
01:22:28,576 --> 01:22:31,079
Ashok and Ajay used to fight
often.
778
01:22:32,480 --> 01:22:35,484
But I'd never thought they will
result in murder.
779
01:22:36,051 --> 01:22:39,658
When on 7 November I received
Ajay's phone saying...
780
01:22:39,721 --> 01:22:41,462
he has murdered Ashok -
- What are you saying?
781
01:22:42,257 --> 01:22:43,964
Then too I didn't believe him.
782
01:22:44,359 --> 01:22:48,501
But when I reached there Ajay
was holding Ashok's body...
783
01:22:49,331 --> 01:22:52,904
My Lord, Ajay wanted that I
should hide his crime.
784
01:22:52,968 --> 01:22:54,743
He is lying!
He's talking nonsense.
785
01:22:55,203 --> 01:22:58,673
Yes, my Lord! This is a lie. This
is not true. It's a conspiracy.
786
01:22:58,907 --> 01:23:00,784
It is a conspiracy to frame a..
- Order! Order!
787
01:23:00,842 --> 01:23:03,083
Why don't you understand -
Ajay is innocent.
788
01:23:03,244 --> 01:23:06,589
Whatever you want to say,
you can say from witness box.
789
01:23:06,881 --> 01:23:07,859
Now you please sit down.
790
01:23:11,753 --> 01:23:12,458
Varsha.
791
01:23:14,856 --> 01:23:17,496
Whafre you saying uncle?
Fear from God.
792
01:23:17,759 --> 01:23:21,297
Don't believe his statement.
He is lying.
793
01:23:21,496 --> 01:23:24,500
I gave more importance to my
duty than relation or emotion.
794
01:23:25,467 --> 01:23:28,414
So I informed the police
- He is also been sold.
795
01:23:29,070 --> 01:23:32,313
Balwant Rai has bought him too.
They are all together.
796
01:23:32,374 --> 01:23:32,977
Order, order.
797
01:23:33,174 --> 01:23:37,554
Mr. Gupta, can you throw some
light on cause of this murder.
798
01:23:39,848 --> 01:23:43,762
I'm ashamed to say this.
799
01:23:45,387 --> 01:23:50,894
But no husband can tolerate his
wife's affair with another man.
800
01:23:51,526 --> 01:23:53,665
Tell everything clearly
to the Court Mr. Gupta.
801
01:23:53,895 --> 01:23:57,707
The accused Ajay had illicit
relation with his Bhabhi.
802
01:23:57,799 --> 01:24:01,008
Gupta! I'll kill you,
Leave me!
803
01:24:01,102 --> 01:24:03,639
Gupta! I'll kill you!
804
01:24:03,872 --> 01:24:05,909
I will kill you! Leave me!
805
01:24:06,207 --> 01:24:07,550
Leave me!
806
01:24:49,284 --> 01:24:51,457
I'll make you handicapped.
807
01:25:00,295 --> 01:25:01,797
C'mon, get up! Get up!
808
01:25:42,137 --> 01:25:45,084
After considering all
circumstances and statements...
809
01:25:45,273 --> 01:25:48,720
this court considers accused
Ajay Mehra as guilty under...
810
01:25:48,776 --> 01:25:53,191
I.P. Code 302 and sentences
him for life in prison.
811
01:26:04,025 --> 01:26:06,232
Oh God, she is a worst sinner.
812
01:26:06,294 --> 01:26:09,571
She looks innocent, but...
- Husband's brother is like son
813
01:26:09,631 --> 01:26:11,406
She's scar on the society.
814
01:26:11,533 --> 01:26:12,944
She should kill herself
by drowning.
815
01:26:13,001 --> 01:26:15,208
'O Ram,
what has the world come to?'
816
01:26:15,270 --> 01:26:18,217
She should be excommunicated.
817
01:26:18,273 --> 01:26:20,685
She has no right to live in
the society.
818
01:26:20,742 --> 01:26:22,050
'Such relations with
her brother-in-law?'
819
01:26:22,110 --> 01:26:24,750
'Shame! A sister-in-law
is akin to a mother.'
820
01:26:24,946 --> 01:26:27,893
'This is a catastrophe! Such a
woman should drown and die.'
821
01:26:27,949 --> 01:26:33,695
She is not woman, but a witch.
She made brother murder brother
822
01:26:34,589 --> 01:26:44,567
Accused Ajay had illicit
relation with his Bhabhi.
823
01:27:46,295 --> 01:27:48,297
She left this letter for Ajay.
824
01:28:00,109 --> 01:28:05,457
Ajay I'm leaving you alone in
this cruel world in crucial time
825
01:28:05,814 --> 01:28:06,918
Forgive me.
826
01:28:07,516 --> 01:28:11,089
In the next life, I want you
to be my son by birth.
827
01:28:11,353 --> 01:28:15,631
You must repay this debt.
May God save you.
828
01:29:40,409 --> 01:29:41,649
We're with you Ajay.
829
01:29:44,546 --> 01:29:46,219
We'll to fight this battle
with you.
830
01:29:47,382 --> 01:29:48,360
This is my battle.
831
01:29:48,884 --> 01:29:50,795
You can't fight this battle
with sentiments.
832
01:29:51,253 --> 01:29:52,425
You can't fight with
Balwant Rai alone.
833
01:29:52,487 --> 01:29:53,522
I'll fight alone.
834
01:29:53,655 --> 01:29:57,501
You call us your own and also
refuse to accept us as your own
835
01:29:58,060 --> 01:30:02,008
Instead of breaking stones in
jail it's better to help you.
836
01:30:03,031 --> 01:30:07,377
I can't endanger someone's life
for my own goal.
837
01:30:07,569 --> 01:30:12,348
What life and what danger -
We are already in under 302.
838
01:30:12,608 --> 01:30:16,750
Can be hanged anytime. Better
run on first opportunity.
839
01:30:17,079 --> 01:30:22,222
Killing 2-4 like Balwant Rai
will wash away our sins.
840
01:30:22,651 --> 01:30:23,959
We shall embark on a new life.
841
01:30:24,119 --> 01:30:27,032
And then we'll settle in our
corners.
842
01:30:27,122 --> 01:30:31,298
Why don't you understand.
- Agree with us Ajay.
843
01:30:33,562 --> 01:30:36,668
We've been in this hell for
five years now.
844
01:30:38,567 --> 01:30:41,810
Good or bad, whatever we did,
we did it for ourselves.
845
01:30:43,872 --> 01:30:46,876
Joining your battle might give
some meaning to our life.
846
01:30:48,610 --> 01:30:49,884
Don't be obstinate Ajay.
847
01:30:52,614 --> 01:30:54,218
Shake hand friend.
- Yes.
848
01:30:58,587 --> 01:30:59,588
That's more like it.
849
01:31:13,502 --> 01:31:17,314
Rain since last night has
closed the dirt road to jail.
850
01:31:17,673 --> 01:31:19,380
Some jail vehicles have
been caught on that road.
851
01:31:19,908 --> 01:31:22,354
Warden has asked me to take a
few prisoners to clean road.
852
01:31:22,744 --> 01:31:24,587
I've given him name of
the four of us. - Yes.
853
01:31:24,680 --> 01:31:27,251
They're getting ready to leave.
Come Mitva.
854
01:31:43,131 --> 01:31:44,235
C'mon. Hurry up!
855
01:31:48,603 --> 01:31:49,604
Hurry HP!
856
01:31:52,040 --> 01:31:52,745
C'mon!
857
01:31:54,710 --> 01:31:55,586
Hurry HP!
858
01:31:57,646 --> 01:31:58,556
Faster!
859
01:32:07,489 --> 01:32:08,263
C'mon!
860
01:32:10,959 --> 01:32:11,699
Hurry!
861
01:32:13,795 --> 01:32:14,535
C'mon!
862
01:32:18,700 --> 01:32:21,374
Get to work. C'mon!
863
01:32:25,807 --> 01:32:27,081
You lazy man.
864
01:32:30,379 --> 01:32:31,585
Are you working or not?
865
01:32:34,316 --> 01:32:35,158
You scoundrel!
866
01:33:57,232 --> 01:34:00,042
You watch New Bombay area.
867
01:34:00,469 --> 01:34:03,780
You be in contact with Kwatre -
I need report from all areas.
868
01:34:04,039 --> 01:34:08,181
You find more details. You
connect me to Traffic commish.
869
01:34:08,743 --> 01:34:12,316
Three of them are professional
criminals with many cases
870
01:34:12,848 --> 01:34:17,126
Fourth was in for murdering
his brother.
871
01:34:18,153 --> 01:34:20,690
They injured five guards
outside the jail.
872
01:34:21,656 --> 01:34:24,967
That means they would be armed.
- They snatched two guns.
873
01:34:25,360 --> 01:34:26,668
From the guards?
- Yes, from same guards.
874
01:34:27,762 --> 01:34:31,209
He's ACP D'Souza. I'm giving
this case in his charge.
875
01:34:31,733 --> 01:34:32,939
What's the latest information?
876
01:34:33,034 --> 01:34:35,571
They've gone towards Pokhran
jungle in Shaktiman truck.
877
01:34:35,971 --> 01:34:37,644
Jail has forwarded these
pictures.
878
01:34:38,607 --> 01:34:40,143
Any other details.
- No sir.
879
01:34:44,379 --> 01:34:48,759
My brother's life is in danger
you say you'll investigate.
880
01:34:48,984 --> 01:34:51,191
'C'mon Commissioner, this is
your job! Your job, Commissioner!'
881
01:34:51,253 --> 01:34:52,391
Pokhran forest.
882
01:34:53,155 --> 01:34:58,434
As they've come so near to city
it's clear they'll try to enter
883
01:34:58,827 --> 01:35:01,535
We should try to catch them
outside the city.
884
01:35:10,605 --> 01:35:17,420
'Moongra! Moongra! Moongra!
I am a block of jaggery.'
885
01:35:19,047 --> 01:35:25,259
Come here if you want some
or I shall leave, sweetheart.
886
01:35:26,154 --> 01:35:32,366
Come here if you want some
or I shall leave, sweetheart.
887
01:35:42,871 --> 01:35:49,447
'Moongra! Moongra! Moongra!'
I am a block of jaggery.'
888
01:35:49,578 --> 01:35:54,994
'Taste my heady flavor
too since you've come my way.'
889
01:36:05,327 --> 01:36:09,241
Are you blind? Can't you see?
890
01:36:10,031 --> 01:36:13,171
What did you do? Broke my wall.
891
01:36:13,835 --> 01:36:16,281
Hey! Come out!
892
01:36:21,910 --> 01:36:23,947
You! Scoundrel,
what does this mean?
893
01:36:24,112 --> 01:36:30,063
If you love your life - you
should leave this place quickly
894
01:36:30,185 --> 01:36:34,031
In a few minutes everything
will burn to ashes.
895
01:36:34,122 --> 01:36:35,499
No one move from his place.
896
01:36:56,845 --> 01:36:57,721
Sten gun!
897
01:38:00,675 --> 01:38:01,745
Problem! The bullets are over.
898
01:38:06,114 --> 01:38:07,092
Careful.
899
01:38:16,658 --> 01:38:18,695
Don't be afraid. I am Mitwa.
900
01:38:50,625 --> 01:38:51,433
No! Enough!
901
01:38:58,833 --> 01:39:03,475
Eat this.
- No. I'll die.
902
01:39:03,538 --> 01:39:04,949
Balwant Rai's dog.
903
01:39:06,574 --> 01:39:09,953
Your this poison has taken
innumerable innocent lives.
904
01:39:11,513 --> 01:39:13,550
Destroyed innumerable families.
905
01:39:15,283 --> 01:39:16,591
Eat this.
- No.
906
01:39:37,472 --> 01:39:38,280
Hello!
907
01:39:38,373 --> 01:39:42,879
Balwant Rai.
- Who's that?
908
01:39:42,944 --> 01:39:49,589
I've spent each day like a year
behind the bars.
909
01:39:51,486 --> 01:39:56,560
In the next 24 hours, I'll cut
you in 24 piece...
910
01:39:57,659 --> 01:40:02,369
and perform the last rites of
each piece separately.
911
01:40:02,497 --> 01:40:05,910
You very well know consequence
of clashing with me.
912
01:40:06,067 --> 01:40:13,383
Your dockyard where you kept
your goods have burnt to ashes.
913
01:40:13,641 --> 01:40:20,559
You'll also find dead bodies
of your stooges here in ashes.
914
01:40:21,282 --> 01:40:28,860
Don't worry - in 24 hours I'll
send you and others to them.
915
01:40:29,691 --> 01:40:32,331
To the hell. I promise.
916
01:40:33,928 --> 01:40:35,498
Ajay! Ajay!
917
01:40:45,840 --> 01:40:47,444
Pradhan here.
918
01:40:47,642 --> 01:40:49,019
What?
919
01:40:49,644 --> 01:40:50,554
Oh no!
920
01:40:51,813 --> 01:40:54,225
You don't worry.
We've made all arrangements.
921
01:40:55,683 --> 01:40:57,685
They'll be caught soon.
922
01:40:58,586 --> 01:41:00,964
I'm making arrangement.
923
01:41:07,362 --> 01:41:11,037
They've threatened to kill
Mr. Rai within 24 hours.
924
01:41:11,766 --> 01:41:17,079
Mr. Rai?
- He is a very big businessman.
925
01:41:18,540 --> 01:41:24,513
Threat to kill Mr. Rai is like
challenging police department.
926
01:41:25,513 --> 01:41:27,083
What do these idiots think?
927
01:41:29,183 --> 01:41:32,596
They've not challenged Rai -
but the police.
928
01:41:33,888 --> 01:41:36,596
Rest assured sir, they'll be
caught very soon.
929
01:41:38,560 --> 01:41:41,871
24-hours maybe short time for
them but not for us.
930
01:41:43,364 --> 01:41:48,109
I've full trust in you. Make
arrangement for Rai's security.
931
01:42:13,261 --> 01:42:18,261
An ordinary boy threatens at
midnight to kill me in 24-hours
932
01:42:36,250 --> 01:42:40,096
How does it look?
- We'll catch him. Our police...
933
01:42:40,154 --> 01:42:45,001
Shut up. Your police, your law
is like you.
934
01:42:47,195 --> 01:42:50,665
Put some of your people at
Gupta's house.
935
01:42:52,133 --> 01:42:54,272
Spread your net throughout the
city.
936
01:42:54,502 --> 01:42:56,277
Dig him out wherever he
may be hiding.
937
01:42:57,472 --> 01:43:01,648
If you can't get him alive
bring his dead body.
938
01:43:31,572 --> 01:43:35,816
Youth is thirsty.
The night is stormy.
939
01:43:40,548 --> 01:43:45,395
Youth is thirsty.
The night is stormy.
940
01:43:45,953 --> 01:43:50,368
Thirsty! Thirsty! Thirsty!
Night will pass.
941
01:43:53,161 --> 01:43:57,109
Live this moment.
Enjoy yourself.
942
01:44:37,972 --> 01:44:42,512
There's excitement in the heart.
Thunder in the chest,
943
01:44:42,810 --> 01:44:47,259
There are squalls
in every breath.
944
01:44:47,448 --> 01:44:56,527
Amusement overspills
from my voluptuous body.
945
01:44:57,024 --> 01:45:01,803
The heartbeats
increase every moment.
946
01:45:04,198 --> 01:45:06,735
There in this ocean of beauty.
947
01:45:06,801 --> 01:45:10,146
Come and quench your thirst,
crazy one. Come on.
948
01:45:12,774 --> 01:45:16,984
Youth is burning up.
The night is pleasant.
949
01:45:17,578 --> 01:45:21,788
Youth is thirsty.
The night is stormy.
950
01:45:22,283 --> 01:45:26,959
Thirsty! Thirsty! Thirsty!
Night will pass.
951
01:45:29,323 --> 01:45:33,237
Live this moment.
Enjoy yourself.
952
01:46:28,616 --> 01:46:32,758
Clink! Clink! Clink! Clink! The
clouds pour. The body burns up.
953
01:46:33,321 --> 01:46:35,665
Bang! Bang! Bang! Bang!
The heart beats.
954
01:46:35,723 --> 01:46:37,669
I cannot control myself.
955
01:46:38,226 --> 01:46:40,206
Poison is coursing
through the veins.
956
01:46:40,294 --> 01:46:42,501
Now I can't find any peace.
957
01:46:43,030 --> 01:46:45,203
Jiggle! Jiggle! Jiggle! Jiggle!
My body quivers.
958
01:46:45,299 --> 01:46:47,074
Will somebody embrace me?
959
01:46:48,035 --> 01:46:52,745
The body is also thirsty.
Love is also thirsty.
960
01:46:52,907 --> 01:46:56,684
This occasion is truly thirsty.
961
01:46:57,612 --> 01:47:02,288
The body is also thirsty.
Love is also thirsty.
962
01:47:02,516 --> 01:47:06,020
This occasion is truly thirsty.
963
01:47:06,921 --> 01:47:12,166
Light a fire in this weather. Put
out the fire with fire. Put it out.
964
01:47:19,333 --> 01:47:23,907
Youth is thirsty. Youth is hot.
965
01:47:24,372 --> 01:47:32,723
Youth is thirsty. Youth is hot.
Youth is thirsty. Youth is hot.
966
01:47:33,547 --> 01:47:37,222
Youth is thirsty. Youth is hot.
967
01:48:40,581 --> 01:48:43,994
My Lord. This is an absolute lie.
This is a conspiracy.
968
01:48:44,085 --> 01:48:46,725
You don't understand.
Ajay is innocent.
969
01:48:49,190 --> 01:48:52,569
Don't believe him. He is lying.
- What are you saying?
970
01:48:53,127 --> 01:48:57,371
[The accused Ajay had illicit
relation with his Bhabhi.]
971
01:49:29,930 --> 01:49:32,809
See, where is Kamle. He goes
anywhere leaving the gate open.
972
01:49:39,740 --> 01:49:41,048
Laxmi! Laxmi!
973
01:50:19,480 --> 01:50:20,686
Wait a minute.
974
01:50:26,954 --> 01:50:32,267
Sir, where is Gupta.
- He's Gupta.
975
01:50:32,827 --> 01:50:37,003
Sir, he gave 24-hour time -
Deka and Gupta went in 8 hours.
976
01:50:37,364 --> 01:50:39,640
In the remaining 10 hours me
and you will...
977
01:50:40,034 --> 01:50:41,172
Excuse me, Mr. Rai.
978
01:50:41,635 --> 01:50:45,515
He's ACP D'Souza. Pradhan has
given this case to him.
979
01:50:46,207 --> 01:50:48,710
ACP D'Souza what's going on
in this city?
980
01:50:49,643 --> 01:50:52,590
Four murderers break the prison
and kill so many people.
981
01:50:53,114 --> 01:50:54,593
What's your police doing?
982
01:50:55,683 --> 01:51:00,257
Police is doing its job. Your
security is our priority.
983
01:51:00,754 --> 01:51:03,325
I hope you'll help us in
this matter.
984
01:51:04,792 --> 01:51:05,600
Support!
985
01:51:31,218 --> 01:51:31,593
Hello!
986
01:51:32,620 --> 01:51:33,291
Hello!
- Hello.
987
01:51:33,454 --> 01:51:34,558
Mr. Pradhan.
- Speaking.
988
01:51:34,889 --> 01:51:36,562
D'Souza here, sir.
- Yes, tell me, sir.
989
01:51:36,657 --> 01:51:38,330
Sir, Pramod Sharan Gupta has
been murdered.
990
01:51:38,592 --> 01:51:40,902
What? When?
- Around 6:30
991
01:51:41,729 --> 01:51:44,335
We found other bodies bearing
foreign arms.
992
01:51:44,932 --> 01:51:46,468
They've not been identified.
993
01:51:47,735 --> 01:51:51,410
I think it's the same four
behind this, sir.
994
01:51:52,773 --> 01:51:55,185
I feel there is another angle
to these murders.
995
01:51:55,309 --> 01:51:56,014
Right now..
996
01:51:56,277 --> 01:51:58,223
Pramod Sharan Gupta and
foreign arms.
997
01:51:58,379 --> 01:52:02,657
Give importance to their arrest
and security of Balwant Rai.
998
01:52:02,716 --> 01:52:03,217
Yes, sir.
999
01:52:04,285 --> 01:52:08,631
When are you coming to office?
- I'm not coming today.
1000
01:52:09,156 --> 01:52:12,160
I'm not too well.
- What happened.
1001
01:52:12,459 --> 01:52:17,306
No. It's not necessary for
you to come.
1002
01:52:17,431 --> 01:52:17,909
Hello.
1003
01:52:18,332 --> 01:52:19,003
Just a minute,
1004
01:52:26,473 --> 01:52:30,444
Keep me informed on phone about
Balwant Rai's program.
1005
01:52:31,579 --> 01:52:32,114
Yes, sir.
1006
01:52:36,050 --> 01:52:38,826
I tell you again -
don't play with the law.
1007
01:52:38,886 --> 01:52:43,062
Law?. The law goes to bed with
bastards like Balwant Rai.
1008
01:52:43,657 --> 01:52:46,263
Brokers like Gupta have sold it
1009
01:52:46,794 --> 01:52:51,834
And the guardians of law like
you have enjoyed this show.
1010
01:52:53,968 --> 01:52:56,642
I was going from pillar to post
for my brother in this city.
1011
01:52:57,871 --> 01:52:59,544
Knocking at the door of law.
1012
01:53:00,841 --> 01:53:02,912
I met you too. Remember?
1013
01:53:03,978 --> 01:53:10,759
Remember rainy night when I was
begging for my brother's life.
1014
01:53:12,953 --> 01:53:17,902
And one day Balwant Rai threw
my brothers body on the road.
1015
01:53:18,325 --> 01:53:22,102
And your law punished me by
proving me his murderer.
1016
01:53:22,463 --> 01:53:23,737
Law my foot!
1017
01:53:28,102 --> 01:53:29,706
Mr. D'Souza..
1018
01:53:30,838 --> 01:53:35,548
I wanted to ask something.
ls Ajay Mehra a good shot.
1019
01:53:35,943 --> 01:53:36,944
Not really. Why?
1020
01:53:37,378 --> 01:53:40,484
That means his bullet can go
left or right.
1021
01:53:42,516 --> 01:53:46,020
Because you are either left or
right of Balwant Rai.
1022
01:53:46,220 --> 01:53:46,664
Yes.
1023
01:53:48,589 --> 01:53:50,398
Take care. God bless you.
1024
01:53:50,557 --> 01:53:51,467
What?
1025
01:53:52,459 --> 01:53:53,529
God bless me.
1026
01:53:54,461 --> 01:53:58,136
Left. Right. Or at me.
1027
01:53:59,767 --> 01:54:03,237
No. Ramu, keep the windows locked.
1028
01:54:48,415 --> 01:54:55,731
What could be better than the
fact that we are together?
1029
01:54:57,658 --> 01:55:02,658
Smile a little. Sing a little.
This is called life.
1030
01:55:10,237 --> 01:55:17,780
What could be better than the
fact that we are together?
1031
01:55:19,446 --> 01:55:24,446
Nobody knows when the
moment comes to separate.
1032
01:56:26,847 --> 01:56:27,416
Ajay!
1033
01:56:29,216 --> 01:56:30,092
Ajay!
1034
01:56:57,077 --> 01:56:57,612
Ajay!
1035
01:56:59,213 --> 01:57:03,457
You'd have called me there, I'd
have come to Commish's house.
1036
01:57:05,152 --> 01:57:09,464
Police is searching you every
place. Why did you come out?
1037
01:57:10,858 --> 01:57:13,338
Why did you take the risk
of coming here.
1038
01:57:13,861 --> 01:57:18,708
I came to meet brother and
Bhabhi. They are here.
1039
01:57:21,134 --> 01:57:25,241
They are in everything here.
1040
01:57:27,407 --> 01:57:29,148
How happy were we in this home?
1041
01:57:31,478 --> 01:57:34,459
I understand your pain Ajay.
1042
01:57:36,783 --> 01:57:41,232
It isn't pain Varsha -
it's fire.
1043
01:57:42,289 --> 01:57:47,466
Rai who's responsible for this
ruin is still alive.
1044
01:57:48,862 --> 01:57:51,069
But he won't see the sun
tomorrow.
1045
01:57:51,999 --> 01:57:56,607
I'll kill him. Today.
1046
01:57:57,905 --> 01:58:01,443
And, if something happened
to you?
1047
01:58:03,844 --> 01:58:05,949
Have you ever thought about me?
1048
01:58:08,015 --> 01:58:12,691
No Ajay. I don't want to
lose you again.
1049
01:58:15,022 --> 01:58:17,764
What will you get from this
fight?
1050
01:58:19,359 --> 01:58:20,770
Will all that come back?
1051
01:58:21,795 --> 01:58:23,274
Will this become a home again?
1052
01:58:23,597 --> 01:58:27,909
Varsha, it's not only about me
or this home.
1053
01:58:28,569 --> 01:58:30,139
Who knows how many families
he has destroyed?
1054
01:58:31,071 --> 01:58:32,880
How many innocent lives
he has taken?
1055
01:58:35,509 --> 01:58:37,682
I agree this can't be the
same home again.
1056
01:58:39,079 --> 01:58:41,753
But many homes will be saved
from destruction.
1057
01:58:47,187 --> 01:58:49,827
Keep an eye on them.
You don't understand.
1058
01:58:50,223 --> 01:58:52,100
Mr. D'Souza has prohibited you
from going out.
1059
01:58:52,793 --> 01:58:53,328
All right.
1060
01:58:54,595 --> 01:58:55,164
I'll
speak with you later.
1061
01:58:55,228 --> 01:58:57,174
What's the sense of all this?
1062
01:58:58,131 --> 01:59:02,580
Do you want me to hide for the
fear of that boy?
1063
01:59:03,637 --> 01:59:07,244
That murderer Ajay Mehra would
be freely moving.
1064
01:59:08,075 --> 01:59:10,715
And in the name of security
you've put me in house arrest.
1065
01:59:11,244 --> 01:59:12,484
There is limit of stupidity.
1066
01:59:12,646 --> 01:59:13,522
Look Mr. Rai..
1067
01:59:13,647 --> 01:59:16,651
Listen, this meeting is
very important for me.
1068
01:59:17,284 --> 01:59:21,096
If you can't arrange my
security, I'll make my own.
1069
01:59:21,154 --> 01:59:24,067
Barrister Gupta too made
his own security arrangement.
1070
01:59:24,524 --> 01:59:27,562
With foreign arms.
You've seen its result.
1071
01:59:28,295 --> 01:59:29,467
What do you want to say?
1072
01:59:29,863 --> 01:59:34,039
Ajay Mehra's purpose in running
from jail is to kill you.
1073
01:59:35,702 --> 01:59:40,082
Even now he must be trying
to reach you.
1074
01:59:40,307 --> 01:59:43,481
He knows attacking you is like
committing suicide.
1075
01:59:45,012 --> 01:59:50,462
Mr. Rai, the man who has lost
fear of death can do anything.
1076
01:59:52,819 --> 01:59:58,098
Yet if going to meeting is so
important to risk your life...
1077
01:59:59,226 --> 02:00:00,933
...then you must act in
accordance with our plans.
1078
02:00:15,575 --> 02:00:16,781
Ashok Pradhan speaking.
1079
02:00:17,210 --> 02:00:21,625
How are you now commissioner?
- I'm okay now.
1080
02:00:21,748 --> 02:00:23,227
It's not okay here.
1081
02:00:26,153 --> 02:00:30,568
I don't understand security
arrangement you've done for me.
1082
02:00:31,525 --> 02:00:34,699
I've to go to an important
meeting but your Mr. D'Souza
1083
02:00:35,562 --> 02:00:37,508
insists that I should go with
him in a taxi.
1084
02:00:38,065 --> 02:00:39,874
And someone else
will go in my car.
1085
02:00:40,534 --> 02:00:49,943
He wants to take me through
slums. What should I do?
1086
02:00:50,110 --> 02:00:55,253
Mr. D'Souza is the only person
who can save you from death.
1087
02:00:55,849 --> 02:00:58,193
Do whatever he says.
1088
02:01:01,154 --> 02:01:02,132
Okay sir.
1089
02:01:03,390 --> 02:01:06,132
Take care of him till we come.
1090
02:02:21,868 --> 02:02:25,008
It was your plan Mr. D'Souza.
See, what's happening.
1091
02:02:25,806 --> 02:02:31,882
Go out and clear the traffic.
- Please, come back quickly.
1092
02:02:40,720 --> 02:02:43,291
Now what are you doing?
Sit quietly.
1093
02:02:43,390 --> 02:02:46,963
I was closing window. 24-hour
notice has not yet ended.
1094
02:02:47,861 --> 02:02:50,603
Will he attack you in bazaar.
1095
02:02:50,697 --> 02:02:52,699
Not me sir, but you...
- Shut up!
1096
02:03:13,920 --> 02:03:15,160
Move out of the way!
1097
02:03:30,070 --> 02:03:30,878
Ajay.
1098
02:04:07,340 --> 02:04:07,909
Ajay!
1099
02:04:24,991 --> 02:04:26,868
Leave!
- Mitwa!
1100
02:04:30,363 --> 02:04:31,967
You cover from behind.
1101
02:04:34,701 --> 02:04:35,702
Mitwa!
1102
02:04:36,036 --> 02:04:42,214
Listen Ajay, you go from here.
Go...
1103
02:04:44,177 --> 02:04:49,251
Go away from here. Leave.
- Give me your hand, Mitwa.
1104
02:04:51,584 --> 02:04:53,860
Why did you shoot him. We could
have got him alive.
1105
02:04:53,954 --> 02:04:54,898
S", Ajay..
- Shut up!
1106
02:04:59,326 --> 02:05:03,035
Let go! Let go off me!
Mitwa. Mitwa. - C'mon!
1107
02:05:05,131 --> 02:05:09,944
Security! Plans! Bullshit!
1108
02:05:11,237 --> 02:05:16,346
In broad day light, in bazaar.
This city isn't worth living.
1109
02:05:18,244 --> 02:05:19,814
Arrange for me to go to London.
1110
02:05:21,448 --> 02:05:24,292
I'm asking you Mohile.
What are you doing?
1111
02:05:24,417 --> 02:05:27,421
I was closing the window -
so bullets won't come...
1112
02:05:27,520 --> 02:05:28,430
Shut up!
1113
02:05:29,422 --> 02:05:34,167
I warned you. You all will meet
the same fate as your companion
1114
02:05:34,527 --> 02:05:39,738
You are playing with death.
It's not fight, it's suicide.
1115
02:05:40,900 --> 02:05:44,848
This is my advice to you as
an elder, not as commissioner.
1116
02:05:45,305 --> 02:05:50,482
Surrender while you still
have time. I'll help you.
1117
02:05:52,045 --> 02:05:55,288
Take out sympathy from brain,
or I'll blow your brain out.
1118
02:05:57,584 --> 02:05:58,153
No!
1119
02:06:11,064 --> 02:06:12,168
'An important announcement.'
1120
02:06:12,732 --> 02:06:16,544
Four prisoners absconding from
jail have created terror.
1121
02:06:16,936 --> 02:06:21,282
One of the four prisoners was
killed in encounter with police
1122
02:06:21,508 --> 02:06:25,547
Police has intensified their
effort to arrest them.
1123
02:06:25,945 --> 02:06:29,483
Police posts have been set up
on all roads going out of city.
1124
02:06:29,983 --> 02:06:33,931
Police is also patrolling
all city areas.
1125
02:06:34,154 --> 02:06:39,570
They have threatened to kill
Balwant Rai in 24 hours.
1126
02:06:40,026 --> 02:06:42,700
While police is protecting
Mr. Balwant Rai...
1127
02:06:42,929 --> 02:06:46,001
a prominent newspaper has
described him as a smuggler.
1128
02:06:46,066 --> 02:06:48,774
Balwant Rai exposed!
Balwant Rai exposed!
1129
02:06:48,835 --> 02:06:51,441
He's being called a smuggler.
Balwant Rai exposed!
1130
02:06:51,504 --> 02:06:53,609
I'm being called a smuggler.
1131
02:06:54,474 --> 02:06:59,753
And that jail-breaker murderer
is fighting war of justice.
1132
02:07:00,180 --> 02:07:03,184
Only God knows what'll
happen of this country.
1133
02:07:04,417 --> 02:07:07,955
I don't want to live here one
more day. Where's London ticket
1134
02:07:09,022 --> 02:07:11,969
What are you doing there?
- I'm locking this door...
1135
02:07:12,092 --> 02:07:18,475
Do you think Ajay will walk in
and kill me in my home?
1136
02:07:19,332 --> 02:07:26,079
Maybe he can. Our police are...
I'll see everybody...
1137
02:07:26,706 --> 02:07:32,918
And I'll sue Varsha in court
for defamation. Won't leave her
1138
02:07:34,447 --> 02:07:39,692
Leave it. Such a case might
prove harmful for your fame.
1139
02:07:41,287 --> 02:07:46,134
Think about your life first.
You can sue if you're alive!
1140
02:07:49,229 --> 02:07:54,229
Only you, me and your men knew
the route we were taking.
1141
02:08:01,207 --> 02:08:04,711
Whereas Ajay was already
waiting for you there.
1142
02:08:15,455 --> 02:08:18,265
Whole city is terror-stricken
and you publish this article!
1143
02:08:18,958 --> 02:08:24,306
Ajay Mehra is a murderer and
cause of this bloodshed in city
1144
02:08:24,731 --> 02:08:28,406
And you've made such vicious
man hero of your story.
1145
02:08:28,501 --> 02:08:34,008
It isn't story, it's real and
police is responsible for this.
1146
02:08:34,507 --> 02:08:37,716
Which compels ordinary man to
become a criminal.
1147
02:08:40,113 --> 02:08:41,251
Ajay.
1148
02:08:43,650 --> 02:08:45,721
What do you know about Ajay?
1149
02:08:46,719 --> 02:08:49,097
Just that - he is a murder!
1150
02:08:49,822 --> 02:08:51,529
He murdered his brother!
1151
02:08:52,692 --> 02:08:56,731
Had illicit relation with
his Bhabhi!
1152
02:09:04,704 --> 02:09:06,342
I'm sorry, Mr. Varsha.
1153
02:09:07,640 --> 02:09:09,984
It wasn't my intention to hurt
your feelings. I was...
1154
02:09:10,076 --> 02:09:12,249
You wanted to know howl know...
1155
02:09:15,481 --> 02:09:19,896
Not only I know Ajay,
I fully understand him.
1156
02:09:21,421 --> 02:09:24,800
I went to seem him in jail
on 19 December.
1157
02:09:25,892 --> 02:09:26,802
And I met him today.
1158
02:09:28,061 --> 02:09:35,570
I didn't write this article in
emotion, but responsibly.
1159
02:09:37,103 --> 02:09:40,641
I don't have personal enmity
with Ajay Mehra.
1160
02:09:41,941 --> 02:09:45,150
In away I'll be helping him
by arresting.
1161
02:09:45,979 --> 02:09:49,358
Because you too know the
consequence of path he is going
1162
02:09:50,883 --> 02:09:55,662
If you meet him again you
should ask him to surrender.
1163
02:09:59,058 --> 02:10:04,474
He might obey you, because you
know and understand him.
1164
02:10:06,099 --> 02:10:06,509
Thank you.
1165
02:10:12,639 --> 02:10:15,950
Varsha, who wrote that article
is Ajay's beloved.
1166
02:10:16,609 --> 02:10:19,886
She met him today. Don't know
why D'Souza left her.
1167
02:10:20,113 --> 02:10:22,855
If I were in his place
I'd arrest her on remand..
1168
02:10:23,016 --> 02:10:24,757
...and in two minutes I'd get
her to cough up everything.
1169
02:10:24,917 --> 02:10:25,725
Idiot.
1170
02:10:29,589 --> 02:10:31,500
You don't understand
this simple thing.
1171
02:10:32,925 --> 02:10:37,067
We can use the card thrown
by D'Souza.
1172
02:10:39,399 --> 02:10:45,213
We needed exactly this card
to declare our game.
1173
02:10:53,579 --> 02:10:55,320
Hello.
- Hello Varsha..
1174
02:10:55,782 --> 02:10:59,059
I'm Joe D'Souza speaking.
- Yes, what's it?
1175
02:10:59,185 --> 02:11:03,327
Police was chasing a car with
three persons in it.
1176
02:11:03,923 --> 02:11:06,096
The car met an accident and
all three were killed.
1177
02:11:06,959 --> 02:11:09,735
Police suspects, one of them
was Ajay Mehra.
1178
02:11:13,399 --> 02:11:14,173
No!
1179
02:11:15,335 --> 02:11:16,439
No!
1180
02:11:19,238 --> 02:11:20,808
Hello! Hello!
1181
02:11:21,607 --> 02:11:23,018
Trace the number she's dialing.
1182
02:11:31,484 --> 02:11:34,192
She dialed commissioner's home.
- Commissioner!
1183
02:11:51,571 --> 02:11:52,208
Hello!
1184
02:11:53,272 --> 02:11:53,773
Hello!
1185
02:11:54,273 --> 02:11:56,048
Can I talk to Ajay?
1186
02:12:00,246 --> 02:12:02,192
Hello. Yes Varsha!
1187
02:12:04,183 --> 02:12:07,892
Varsha! Speak up, Varsha!
1188
02:12:09,088 --> 02:12:10,158
Varsha.
1189
02:12:10,857 --> 02:12:11,631
Hello.
- AjayQ
1190
02:12:13,659 --> 02:12:15,639
What's the matter, Varsha?
- Ajay, I..
1191
02:12:16,028 --> 02:12:18,474
Just now I received
a call that you..
1192
02:12:19,031 --> 02:12:20,009
O my God!
1193
02:12:20,400 --> 02:12:22,744
Hello! Hello!
- Ajay! Ajay!
1194
02:12:27,907 --> 02:12:29,147
Could she be in some trouble?
1195
02:12:32,445 --> 02:12:32,946
Come on!
1196
02:12:33,212 --> 02:12:36,489
Ask all nearby police stations
to surround commissioner's home
1197
02:12:36,983 --> 02:12:39,520
I'm going there. There should
be no lapse of any kind.
1198
02:12:40,086 --> 02:12:42,191
Nobody should fire.
1199
02:12:42,822 --> 02:12:45,530
Still time to surrender.
1200
02:13:05,144 --> 02:13:09,183
If you think we're committing
a crime by killing Balwant Rai...
1201
02:13:09,916 --> 02:13:14,922
then open the door after we
leave, else wait till sunset.
1202
02:13:15,588 --> 02:13:22,335
We'll wait till sunset son.
Varsha told us everything.
1203
02:13:24,096 --> 02:13:28,067
My and all mothers'
blessings are with you.
1204
02:13:49,188 --> 02:13:50,064
Hurry HP!
1205
02:14:32,932 --> 02:14:33,569
Hurry UP-
1206
02:14:38,104 --> 02:14:39,708
Run! Run!
1207
02:15:02,061 --> 02:15:04,302
Ajay you go. He's alright.
1208
02:15:16,943 --> 02:15:18,217
Catch him.
1209
02:15:29,088 --> 02:15:29,964
Don't move!
1210
02:15:32,758 --> 02:15:36,171
Nothing will happen. I say
surrender or you'll be killed.
1211
02:15:36,329 --> 02:15:40,903
You and all those who're with
Balwant Rai will be killed.
1212
02:15:45,104 --> 02:15:49,644
No inspector, I'm not animal
like Balwant. I'm not murderer.
1213
02:15:50,376 --> 02:15:53,380
I can't take anybody's life
without reason. I can't
1214
02:15:53,479 --> 02:16:00,089
If you've been wronged - I'll
get you justice.
1215
02:16:00,219 --> 02:16:04,998
Your whole system is under his
foot - they're his slaves.
1216
02:16:05,324 --> 02:16:07,600
Do you know whose life you're
guarding? What he is?
1217
02:16:08,828 --> 02:16:11,604
Playing with people's lives
is his profession.
1218
02:16:12,298 --> 02:16:17,748
You forget about me and use all
police force to save his life.
1219
02:16:18,504 --> 02:16:21,110
But he won't survive -
I'll kill him.
1220
02:16:24,677 --> 02:16:26,486
I'll kill him today.
1221
02:16:50,369 --> 02:16:51,712
Be careful.
1222
02:16:57,276 --> 02:16:58,050
Varsha.
1223
02:17:03,949 --> 02:17:04,586
Varsha!
1224
02:17:10,322 --> 02:17:14,031
Come Mr. Ajay.
We knew you'll come here.
1225
02:17:14,994 --> 02:17:16,405
Varsha is in our custody.
1226
02:17:17,430 --> 02:17:22,812
It's a game.
Sometime you win, sometime we.
1227
02:17:34,647 --> 02:17:40,256
I'd told you Sharma. If you
leave me alive, you'll repent.
1228
02:18:00,806 --> 02:18:02,149
Tell me where's Varsha?
1229
02:18:02,208 --> 02:18:05,348
Yari road. Old fort.
1230
02:18:25,631 --> 02:18:26,507
Rajan..
1231
02:18:36,675 --> 02:18:39,679
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1232
02:18:39,812 --> 02:18:42,918
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1233
02:18:43,048 --> 02:18:45,961
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1234
02:18:46,152 --> 02:18:48,723
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1235
02:19:09,542 --> 02:19:10,748
Move!
1236
02:19:19,118 --> 02:19:21,064
Inspector Sharma!
1237
02:19:23,422 --> 02:19:24,730
No!
1238
02:19:53,919 --> 02:19:57,628
I've written everything about
Balwant Rai.
1239
02:19:58,290 --> 02:20:03,535
But, you'll save me.
- Police is with you.
1240
02:20:03,863 --> 02:20:09,313
I don't want to die inspector.
- Don't worry. Sign it.
1241
02:20:11,136 --> 02:20:16,245
You've no shame. He gunned down
an officer, you couldn't arrest
1242
02:20:17,543 --> 02:20:20,615
Now we should get special force
for our own security, isn't it?
1243
02:20:22,314 --> 02:20:24,123
Today he killed inspector
Sharma and tomorrow...
1244
02:20:24,183 --> 02:20:26,823
Don't call him inspector sir,
Sharma was a criminal.
1245
02:20:32,258 --> 02:20:33,737
What do you want to say?
1246
02:20:38,030 --> 02:20:43,412
Sir, this is the statement
of Balwant Rai's secretary.
1247
02:20:44,603 --> 02:20:49,985
This is the record of their
illegal dealings.
1248
02:20:50,843 --> 02:20:53,551
This is the ugly face of that
great personality.
1249
02:20:54,880 --> 02:20:59,329
Our inspector Sharma was
working for Balwant Rai.
1250
02:21:00,152 --> 02:21:04,567
And instead of arresting
we're trying to protect him.
1251
02:21:05,824 --> 02:21:08,634
Why haven't police acted
against him sir.
1252
02:21:08,761 --> 02:21:09,569
Enough!
1253
02:21:12,364 --> 02:21:13,342
D'Souza.
1254
02:21:20,639 --> 02:21:22,641
Truth is bitter.
1255
02:21:24,410 --> 02:21:28,017
And it's also true that
I know everything.
1256
02:21:30,015 --> 02:21:31,858
It's not that I haven't tried.
1257
02:21:33,452 --> 02:21:39,733
Whenever I tried, I'd to bow
before big powers.
1258
02:21:41,427 --> 02:21:43,202
His reach is up to the top.
1259
02:21:43,462 --> 02:21:49,003
Don't forget e aren't the whole
system - we're its small part.
1260
02:21:50,135 --> 02:21:52,809
Our rights are just a facade.
1261
02:21:55,107 --> 02:21:58,020
Nothing is in our control...
1262
02:22:01,780 --> 02:22:05,250
That means Ajay Mehra is not
the culprit. We are!
1263
02:22:06,318 --> 02:22:08,889
And our rotten legal system
is the culprit.
1264
02:22:10,189 --> 02:22:14,365
Ajay Mehra is the outcome of
dysfunctional legal system.
1265
02:22:15,961 --> 02:22:19,932
If he had got the justice - all
this would not have happened.
1266
02:22:22,267 --> 02:22:28,218
And we can't put an end to this
by capturing and killing Ajay.
1267
02:22:29,141 --> 02:22:33,783
Whenever law murders justice -
a new Ajay will be borne.
1268
02:22:36,815 --> 02:22:40,661
Excuse me sir, but instead of
helping such law...
1269
02:22:40,786 --> 02:22:43,392
I prefer to take off my uniform
and support Ajay.
1270
02:22:45,157 --> 02:22:54,339
No D'Souza. This department
needs your kind of officers.
1271
02:22:58,737 --> 02:23:03,413
And I'm grateful for awakening
my sleepy conscious.
1272
02:23:05,711 --> 02:23:08,555
We'll act against Balwant Rai.
1273
02:23:09,715 --> 02:23:13,219
We'll have him punished - but
according to the law.
1274
02:23:14,053 --> 02:23:17,660
Before that we must stop Ajay
from committing another crime.
1275
02:23:18,857 --> 02:23:24,000
I promise to do my best for
Ajay in the court.
1276
02:23:25,030 --> 02:23:25,599
Promise.
1277
02:23:25,697 --> 02:23:30,146
I don't know...
How many times will you ask?
1278
02:23:30,269 --> 02:23:32,977
I don't know where Ajay is.
1279
02:23:34,206 --> 02:23:38,018
And if I knew, I would not
have told you.
1280
02:23:38,177 --> 02:23:41,556
In fact I was in search of
his special weakness.
1281
02:23:43,215 --> 02:23:45,491
I've his most beautiful
weakness in my hands.
1282
02:23:47,186 --> 02:23:49,359
Now I don't need to find him.
1283
02:23:50,722 --> 02:23:52,998
He'll come on his own.
1284
02:23:54,893 --> 02:24:01,333
Whetherl reach him, or he
reaches me - result is the same
1285
02:24:02,901 --> 02:24:03,902
His death.
1286
02:24:15,314 --> 02:24:21,595
He'll come. He'll surely come.
And he'll bring such an storm...
1287
02:24:22,955 --> 02:24:27,426
which will destroy your death
factory like a house of sand.
1288
02:24:29,128 --> 02:24:37,240
You too know this. Because I
see fear of death in your eyes.
1289
02:25:39,498 --> 02:25:43,412
Come out Balwant Rai. You enjoy
seeing others die.
1290
02:25:43,535 --> 02:25:45,981
And you're hiding when your
death is standing before you.
1291
02:25:46,305 --> 02:25:48,615
Come on out, you dog! You beast!
1292
02:26:37,723 --> 02:26:39,703
Balwant Rai!
1293
02:26:48,000 --> 02:26:49,308
Ajay, stop!
1294
02:26:49,735 --> 02:26:50,679
Ajay, stop!
1295
02:27:07,919 --> 02:27:08,556
Ajay!
1296
02:27:09,888 --> 02:27:10,559
Fire.
1297
02:27:34,880 --> 02:27:35,950
Hey, this is Balwant Rai.
1298
02:27:36,114 --> 02:27:38,116
He is a big smuggler. - He was
mentioned in today's newspaper.
1299
02:27:52,030 --> 02:27:53,100
Fire!
1300
02:28:04,176 --> 02:28:06,520
Stop there. Nobody will move.
1301
02:28:20,158 --> 02:28:21,728
Move!
- No!
1302
02:28:21,993 --> 02:28:23,700
Move!
1303
02:28:26,398 --> 02:28:31,370
Leave my child.
- Move, else I'll shoot him.
1304
02:28:31,636 --> 02:28:35,083
Ajay.
Come out.
1305
02:28:36,408 --> 02:28:40,857
I'll shoot this child.
I'll shoot everybody.
1306
02:28:42,514 --> 02:28:44,516
I'll count up to three.
1307
02:28:46,451 --> 02:28:47,691
One!
- Leave me.
1308
02:28:53,658 --> 02:28:54,602
Two!
1309
02:28:59,164 --> 02:28:59,904
Three!
1310
02:30:00,992 --> 02:30:02,403
Move! Move out of the way!
1311
02:30:07,132 --> 02:30:08,133
Leave him!
1312
02:30:08,467 --> 02:30:10,003
Leave him!
- Ajay!
1313
02:30:10,669 --> 02:30:11,340
No!
1314
02:30:12,604 --> 02:30:13,412
Leave him!
1315
02:30:13,572 --> 02:30:14,209
Ajay!
1316
02:30:14,372 --> 02:30:15,578
Ajay, leave him!
1317
02:30:31,890 --> 02:30:32,698
Ajay, leave him.
1318
02:30:36,194 --> 02:30:36,831
Ajay!
1319
02:30:40,365 --> 02:30:41,207
Ajay!
1320
02:30:41,666 --> 02:30:42,371
Listen to me, Ajay!
1321
02:30:43,535 --> 02:30:44,536
Ajay, leave him!
1322
02:30:46,905 --> 02:30:48,384
Let go of him.
What are you doing?
1323
02:30:58,750 --> 02:30:59,990
Leave him.
1324
02:31:00,452 --> 02:31:02,193
Ajay.
' No!
1325
02:31:02,354 --> 02:31:04,800
Ajay, let him die at
the hands of the law. Ajay!
1326
02:31:05,924 --> 02:31:09,133
Ajay, don't be a fool.
1327
02:31:11,062 --> 02:31:13,064
Take him away. Take him away.
1328
02:31:16,101 --> 02:31:16,977
Hurry!
1329
02:31:21,973 --> 02:31:22,713
Ajay.
1330
02:31:26,111 --> 02:31:27,818
Get aside. Leave him.
1331
02:31:28,380 --> 02:31:29,051
Ajay!
1332
02:31:29,748 --> 02:31:30,522
Leave him.
1333
02:31:31,016 --> 02:31:31,824
Don't hit him.
1334
02:31:32,484 --> 02:31:33,326
Ajay!
1335
02:31:33,585 --> 02:31:34,359
Move back.
1336
02:31:37,656 --> 02:31:38,225
Ajay!
1337
02:31:41,226 --> 02:31:42,500
No!
1338
02:31:44,029 --> 02:31:45,804
Get aside from the way, I say.
1339
02:31:48,667 --> 02:31:50,408
Move.
104504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.