Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:06,334
(From Now On, Showtime!)
2
00:00:06,358 --> 00:00:08,576
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,351 --> 00:00:12,351
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
4
00:00:12,622 --> 00:00:13,991
(Episode 13)
5
00:00:14,622 --> 00:00:16,022
Greetings!
6
00:00:16,321 --> 00:00:18,261
I am Ko Seul Hae,
7
00:00:18,262 --> 00:00:19,431
the newest member of the detective squad.
8
00:00:19,692 --> 00:00:21,162
I hope we get along.
9
00:00:22,861 --> 00:00:23,930
Welcome!
10
00:00:23,931 --> 00:00:25,732
- Nice. - It's good to see you here.
11
00:00:28,101 --> 00:00:29,101
Welcome.
12
00:00:29,702 --> 00:00:31,871
- What on earth? - What?
13
00:00:31,872 --> 00:00:33,710
Tenacity is your game, isn't it?
14
00:00:33,711 --> 00:00:36,281
You finally made it here. "Relentless" is what I'll say.
15
00:00:36,781 --> 00:00:38,441
From here on out,
16
00:00:38,442 --> 00:00:41,382
I will keep showing you just how relentless I can be!
17
00:00:47,422 --> 00:00:48,451
Welcome.
18
00:00:54,532 --> 00:00:55,532
Stop!
19
00:00:56,132 --> 00:00:57,162
Darn it.
20
00:01:02,071 --> 00:01:03,071
Darn it.
21
00:01:04,002 --> 00:01:05,841
Come at me. Come on.
22
00:01:11,612 --> 00:01:12,981
Darn you.
23
00:01:30,761 --> 00:01:31,802
You piece of...
24
00:01:38,201 --> 00:01:39,211
Come here.
25
00:01:40,071 --> 00:01:41,142
You little...
26
00:01:47,081 --> 00:01:48,511
Seul Hae, are you all right?
27
00:01:50,051 --> 00:01:51,051
I'm fine.
28
00:01:52,951 --> 00:01:54,521
What just happened?
29
00:01:56,361 --> 00:01:58,632
Thank goodness. I thought you were hurt.
30
00:02:03,632 --> 00:02:05,372
Register her death?
31
00:02:06,372 --> 00:02:08,872
Ma'am, please let me explain.
32
00:02:08,942 --> 00:02:12,270
Five years after you report someone missing,
33
00:02:12,271 --> 00:02:14,872
you can legally register them as deceased.
34
00:02:15,011 --> 00:02:17,010
- Your daughter's situation is... - I have no way of knowing...
35
00:02:17,011 --> 00:02:20,551
whether or not my daughter is dead!
36
00:02:22,051 --> 00:02:23,281
If you think she's dead,
37
00:02:23,282 --> 00:02:27,092
at least go find her corpse.
38
00:02:30,761 --> 00:02:32,192
Ma'am, please sit here.
39
00:02:39,032 --> 00:02:40,432
What's the matter?
40
00:02:41,372 --> 00:02:42,902
My daughter, Mi Young...
41
00:02:43,502 --> 00:02:46,141
It's already been five years,
42
00:02:46,712 --> 00:02:48,942
but she's still not back.
43
00:02:50,242 --> 00:02:54,251
The police said they'd find her,
44
00:02:54,252 --> 00:02:56,722
but they're now saying I should register her as deceased.
45
00:02:56,921 --> 00:02:57,980
No, it's not that...
46
00:02:57,981 --> 00:03:00,791
Ma'am, you've been coming here every day.
47
00:03:00,992 --> 00:03:02,891
He feels bad and is just trying to help.
48
00:03:03,162 --> 00:03:04,861
I understand how devastated you must be.
49
00:03:05,731 --> 00:03:07,192
I'll look into it again.
50
00:03:07,761 --> 00:03:09,062
I promise I'll find your daughter.
51
00:03:09,361 --> 00:03:11,101
(Missing Person, Kim Mi Young, female, age 39)
52
00:03:11,331 --> 00:03:12,402
Age 39...
53
00:03:16,301 --> 00:03:17,342
Hey, Ko Seul Hae.
54
00:03:18,242 --> 00:03:19,942
Must you keep acting up like that?
55
00:03:20,472 --> 00:03:22,510
- Pardon me? - Don't go around saying...
56
00:03:22,511 --> 00:03:24,412
you'll find her missing daughter no matter what!
57
00:03:26,011 --> 00:03:28,382
Will you only look for her daughter and not work on other cases?
58
00:03:28,921 --> 00:03:30,551
You think we have that much time on our hands?
59
00:03:32,291 --> 00:03:34,152
- Still, we should... - You're talking back to me again!
60
00:03:34,992 --> 00:03:38,291
Hey, go get me a cup of coffee. With lots of ice cubes.
61
00:03:40,731 --> 00:03:41,791
Yes, sir.
62
00:03:44,231 --> 00:03:46,502
That brat.
63
00:03:46,902 --> 00:03:47,902
Detective Byun.
64
00:03:49,902 --> 00:03:51,341
That was out of line.
65
00:03:51,342 --> 00:03:55,411
Well, you know that the chief told us to close the case.
66
00:03:55,882 --> 00:03:57,811
I'm just worried that clueless brat...
67
00:03:57,812 --> 00:04:00,812
will run around and cause trouble again.
68
00:04:04,021 --> 00:04:05,651
I'm in charge here.
69
00:04:06,492 --> 00:04:07,922
I'm not saying anything, so why...
70
00:04:09,521 --> 00:04:10,961
Why must you overstep your bounds?
71
00:04:13,261 --> 00:04:14,292
Right.
72
00:04:15,732 --> 00:04:17,302
- I'm sorry. - Also,
73
00:04:18,062 --> 00:04:20,331
do not send Chun Hwa on an errand like that again.
74
00:04:20,732 --> 00:04:24,372
Okay. Wait, Chun... Who?
75
00:04:25,511 --> 00:04:27,711
Ko Seul Hae, who else?
76
00:04:28,312 --> 00:04:30,641
Right, yes.
77
00:04:34,281 --> 00:04:35,982
Oh, how pretty.
78
00:04:37,052 --> 00:04:38,682
Sorry, that must've sounded awkward.
79
00:04:39,552 --> 00:04:41,852
I'm not good at hiding stuff like this.
80
00:04:42,692 --> 00:04:44,362
Come see me after work.
81
00:04:46,432 --> 00:04:47,432
Promise?
82
00:04:48,831 --> 00:04:50,802
What do you think? Was it good? Let me see.
83
00:04:51,331 --> 00:04:52,372
It was perfect.
84
00:04:53,031 --> 00:04:54,501
Why do you need this all of a sudden?
85
00:04:54,502 --> 00:04:56,942
Seul Hae must be having a hard time getting used to her new team.
86
00:04:57,102 --> 00:04:58,340
Hopefully, this will cheer her up.
87
00:04:58,341 --> 00:05:01,041
You think it'll cheer her up? Won't it make her angry?
88
00:05:01,042 --> 00:05:04,640
If I were her, I'd arrest you on the spot.
89
00:05:04,641 --> 00:05:06,251
Arrest me? Why?
90
00:05:06,252 --> 00:05:10,080
If you send a video that arouses fear or apprehension,
91
00:05:10,081 --> 00:05:12,590
you can face a prison sentence of a year...
92
00:05:12,591 --> 00:05:13,691
or a fine of up to 10,000 dollars.
93
00:05:13,692 --> 00:05:15,352
Hey, just leave him be.
94
00:05:15,622 --> 00:05:17,621
When you're so in love, especially for the first time ever,
95
00:05:17,622 --> 00:05:19,531
no one can stop you.
96
00:05:20,261 --> 00:05:23,461
Oh, right. Wasn't Detective Seo her first love?
97
00:05:23,661 --> 00:05:25,971
Now, they'll always be glued together in the detective squad.
98
00:05:26,172 --> 00:05:27,671
Then she'll fall in love with him first.
99
00:05:27,672 --> 00:05:29,471
That's why I invited her over today.
100
00:05:29,641 --> 00:05:31,372
So I can beat him to it.
101
00:05:31,942 --> 00:05:32,971
I see.
102
00:05:33,112 --> 00:05:35,612
(Ko Seu Re)
103
00:05:43,122 --> 00:05:44,651
Oh, how pretty.
104
00:05:46,622 --> 00:05:47,720
Sorry, that must've sounded awkward.
105
00:05:47,721 --> 00:05:49,362
Why? What is it?
106
00:05:49,721 --> 00:05:50,761
What's wrong, all of a sudden?
107
00:05:52,761 --> 00:05:54,590
- Your exceptional beauty... - What? What is this?
108
00:05:54,591 --> 00:05:56,960
had me drawing a blank.
109
00:05:56,961 --> 00:05:58,362
- I knew it. - By any chance,
110
00:05:58,831 --> 00:06:00,270
is there anything you want to eat?
111
00:06:00,271 --> 00:06:02,971
- Cha Cha Woong likes you, right? - Tell me...
112
00:06:03,542 --> 00:06:04,840
- and I will make it for you. - I don't know.
113
00:06:04,841 --> 00:06:08,172
- What? Hey, look. You don't know? - Would you like a cup of coffee?
114
00:06:08,641 --> 00:06:10,812
Would you like a cup of coffee?
115
00:06:11,542 --> 00:06:14,150
I mustered up all the courage I had
116
00:06:14,151 --> 00:06:17,221
- To say this - He's crazy about you.
117
00:06:17,882 --> 00:06:19,291
- I see you love it, my sweet girl. - Gosh.
118
00:06:19,292 --> 00:06:20,721
No one in their right mind would do this.
119
00:06:23,661 --> 00:06:26,461
The thing is, the person he likes...
120
00:06:27,632 --> 00:06:28,901
could be me.
121
00:06:29,761 --> 00:06:31,132
But it's not actually me.
122
00:06:32,201 --> 00:06:34,331
However, it is me in a way.
123
00:06:36,442 --> 00:06:38,942
It's hard to explain.
124
00:06:39,911 --> 00:06:41,112
What are you saying?
125
00:06:41,971 --> 00:06:44,841
Anyway, go see him this evening, and you'll find out.
126
00:06:45,341 --> 00:06:47,312
Looks like he wants to tell you how he feels.
127
00:06:47,451 --> 00:06:49,882
Gosh, girl.
128
00:06:50,321 --> 00:06:54,021
Hey, what's going on? Men can't get enough of you these days.
129
00:06:55,622 --> 00:06:56,891
Introduce me to him later.
130
00:07:03,261 --> 00:07:04,732
What are you reading?
131
00:07:04,932 --> 00:07:08,030
This article says Cha Cha Woong has donated half of his wealth.
132
00:07:08,031 --> 00:07:10,002
My gosh, that's cool.
133
00:07:10,542 --> 00:07:11,602
That's amazing.
134
00:07:11,701 --> 00:07:13,872
Yes, it is.
135
00:07:15,742 --> 00:07:17,242
Thank goodness I made the switch.
136
00:07:17,742 --> 00:07:19,081
Why would he donate his money?
137
00:07:19,812 --> 00:07:20,852
Ye Ji.
138
00:07:22,151 --> 00:07:23,221
Try this.
139
00:07:25,651 --> 00:07:28,751
Yong Ryul, your parents...
140
00:07:28,752 --> 00:07:31,992
aren't really interested in donating to charity, are they?
141
00:07:32,331 --> 00:07:34,561
I think I've seen them make a few small donations...
142
00:07:34,562 --> 00:07:36,102
to the Salvation Army and to help flood victims.
143
00:07:36,362 --> 00:07:37,661
I see.
144
00:07:38,862 --> 00:07:40,471
That's nice. It's perfect.
145
00:07:42,242 --> 00:07:43,242
Try it.
146
00:07:47,242 --> 00:07:48,242
It's so good!
147
00:07:50,411 --> 00:07:53,552
See that girl? She's the new shaman in the neighbourhood.
148
00:07:53,752 --> 00:07:54,950
- She's a shaman? - Yes.
149
00:07:54,951 --> 00:07:57,352
I knew it. She looks so intense.
150
00:07:57,552 --> 00:07:59,991
Why would she do that kind of work when she's still so young?
151
00:07:59,992 --> 00:08:02,961
- She should get a decent job. - My point exactly.
152
00:08:03,992 --> 00:08:05,122
Don't mind them.
153
00:08:05,562 --> 00:08:07,461
I'm used to this.
154
00:08:08,331 --> 00:08:10,731
Even if we argue with them, they won't change.
155
00:08:10,732 --> 00:08:12,671
It's better to just ignore them.
156
00:08:20,011 --> 00:08:21,072
Excuse me.
157
00:08:22,041 --> 00:08:23,511
Watch what you say, please.
158
00:08:25,041 --> 00:08:27,251
You ladies should learn basic manners...
159
00:08:27,252 --> 00:08:30,222
before you criticize someone else's job.
160
00:08:31,021 --> 00:08:33,920
It's very rude to talk loudly on purpose,
161
00:08:33,921 --> 00:08:35,521
so she'd hear.
162
00:08:35,862 --> 00:08:37,891
We're sorry. We didn't know she'd hear us.
163
00:08:38,061 --> 00:08:39,362
We're sorry!
164
00:08:40,362 --> 00:08:42,702
- Sorry, we apologize. - Sorry.
165
00:08:53,811 --> 00:08:55,242
Wait, Yong Ryul!
166
00:08:58,612 --> 00:08:59,681
This.
167
00:09:01,882 --> 00:09:03,751
What about it? Can we not hold hands?
168
00:09:03,752 --> 00:09:05,051
It's not that.
169
00:09:06,021 --> 00:09:09,191
I'm just not ready yet.
170
00:09:09,592 --> 00:09:10,661
Really?
171
00:09:12,732 --> 00:09:15,832
Then get yourself ready. I'll give you ten seconds.
172
00:09:16,761 --> 00:09:20,832
One, three, five, seven, nine, ten.
173
00:09:21,332 --> 00:09:22,401
We're good now, right?
174
00:09:25,401 --> 00:09:27,612
I have a son, and I'm so worried about him.
175
00:09:27,671 --> 00:09:30,140
He's so timid that he has no idea how to ask a girl out.
176
00:09:30,141 --> 00:09:33,151
He can't even strike up a conversation with a girl.
177
00:09:33,482 --> 00:09:34,811
He's timid?
178
00:09:43,362 --> 00:09:46,431
He's still such a mama's boy.
179
00:09:46,661 --> 00:09:48,592
He's the sweetest son any mother could ask for.
180
00:09:48,761 --> 00:09:51,602
- He has someone. - I know. What?
181
00:09:52,161 --> 00:09:56,141
I see a pretty, foxy girl right next to him.
182
00:09:57,002 --> 00:09:58,300
I see them together.
183
00:09:58,301 --> 00:10:02,041
Of course. Girls wouldn't leave my son alone.
184
00:10:03,342 --> 00:10:04,742
Hold on. She's foxy?
185
00:10:05,441 --> 00:10:07,951
I was hoping he'd meet a quiet girl who's nice.
186
00:10:07,952 --> 00:10:10,822
If you say stuff like that, your son will never get married.
187
00:10:12,122 --> 00:10:14,651
Just be grateful that your son has found someone...
188
00:10:14,992 --> 00:10:16,862
who cares for him.
189
00:10:17,561 --> 00:10:19,462
Keep your mouth shut.
190
00:10:20,362 --> 00:10:23,102
But is she really not nice?
191
00:10:23,602 --> 00:10:25,832
No, she's not. And she's got a temper.
192
00:10:27,102 --> 00:10:29,541
What's with this feast? Are you throwing a party or something?
193
00:10:29,901 --> 00:10:33,441
Officer Ko. I mean, Detective Ko.
194
00:10:33,941 --> 00:10:36,441
Since you're a detective now, I thought we should celebrate.
195
00:10:36,582 --> 00:10:40,252
I reached out to a royal cuisine expert for help.
196
00:10:41,882 --> 00:10:44,151
- Take a seat. - You didn't have to do this.
197
00:10:52,391 --> 00:10:54,661
I told you that I'd treat you like a princess from now on.
198
00:10:54,992 --> 00:10:56,901
- A princess? - Dig in. Eat up.
199
00:11:00,301 --> 00:11:01,572
This looks delicious.
200
00:11:05,242 --> 00:11:07,341
My stomach has been a little upset all day.
201
00:11:07,342 --> 00:11:09,341
Then you should stay away from greasy foods.
202
00:11:09,342 --> 00:11:12,112
- I'll eat this. - Then try this. The soup will help.
203
00:11:13,382 --> 00:11:14,482
Here, have this.
204
00:11:27,092 --> 00:11:29,261
What's wrong? Why aren't you eating?
205
00:11:30,031 --> 00:11:32,531
Oh, are you not a fan of traditional Korean dishes?
206
00:11:32,702 --> 00:11:34,101
Should I have prepared Western dishes?
207
00:11:34,102 --> 00:11:37,940
Goodness. How can she eat if you keep staring at her like that?
208
00:11:37,941 --> 00:11:40,741
Even eating shows don't have such close-up shots these days.
209
00:11:40,742 --> 00:11:43,941
Yes. Just let her eat, will you?
210
00:11:44,781 --> 00:11:46,082
I can't even look at her?
211
00:11:48,511 --> 00:11:50,681
Oh, how come Adviser Choi isn't joining us?
212
00:11:51,382 --> 00:11:52,592
Did he go somewhere?
213
00:12:00,462 --> 00:12:02,161
Even so, how could you kick him out?
214
00:12:03,161 --> 00:12:04,661
He left of his own accord.
215
00:12:05,161 --> 00:12:06,671
I just didn't stop him. That's all.
216
00:12:06,732 --> 00:12:08,202
You should've stopped him.
217
00:12:09,271 --> 00:12:11,571
He must've been so anxious.
218
00:12:11,572 --> 00:12:13,541
He should have some shame after all, shouldn't he?
219
00:12:13,671 --> 00:12:17,181
He was the person you and I trusted the most in our past life.
220
00:12:18,441 --> 00:12:20,651
But he betrayed us and brought death upon us.
221
00:12:23,122 --> 00:12:25,921
Had it not been for him, the two of us...
222
00:12:27,021 --> 00:12:28,492
could have been happy together.
223
00:12:28,921 --> 00:12:30,791
Then what about this? Are we happy now?
224
00:12:31,462 --> 00:12:33,332
You told me that learning about your past life...
225
00:12:33,492 --> 00:12:35,060
helped you understand why you were reincarnated...
226
00:12:35,061 --> 00:12:37,561
and how you should live your life from now on.
227
00:12:38,931 --> 00:12:40,132
Is this why you...
228
00:12:40,972 --> 00:12:43,242
I mean, is this why you and I were reincarnated?
229
00:12:44,502 --> 00:12:47,372
Fighting about our past lives and feeling angry and disappointed?
230
00:12:50,612 --> 00:12:53,611
You said Adviser Choi hadn't been able to ascend...
231
00:12:53,612 --> 00:12:55,882
for 2,000 years because he had to pay for what he did. Then...
232
00:12:57,021 --> 00:12:58,781
Then I'd say he deserves to be forgiven now.
233
00:12:58,921 --> 00:13:01,252
To him, it's something that happened 2,000 years ago.
234
00:13:02,122 --> 00:13:04,161
But to me, it's still so vivid as if it happened yesterday.
235
00:13:07,691 --> 00:13:09,561
I don't want to face him when I still feel this way.
236
00:13:09,761 --> 00:13:12,671
Then how do you think I feel when I'm facing you like this?
237
00:13:14,531 --> 00:13:15,702
At the hospital,
238
00:13:17,301 --> 00:13:21,072
I kept praying that you'd wake up. I bet you have no idea.
239
00:13:23,482 --> 00:13:26,712
You have no idea how happy and grateful I was when you woke up.
240
00:13:28,011 --> 00:13:29,781
But these days, I wonder from time to time...
241
00:13:31,681 --> 00:13:35,622
if you really are the person who I so desperately waited for.
242
00:13:38,822 --> 00:13:41,031
I don't even feel like you're looking at me.
243
00:13:46,102 --> 00:13:49,972
I think I need some time to gather my thoughts.
244
00:13:55,411 --> 00:13:56,541
Okay.
245
00:13:57,342 --> 00:13:59,882
I don't want to see you like this,
246
00:14:01,982 --> 00:14:04,952
so let's not meet until you have pulled yourself together.
247
00:14:22,602 --> 00:14:25,002
There's been another accident on a road near Kangguk Tunnel.
248
00:14:25,771 --> 00:14:29,112
What? Don't tell me it's another black Adagio.
249
00:14:29,141 --> 00:14:32,040
Yes, I checked the footage that the Traffic Division had.
250
00:14:32,041 --> 00:14:34,082
I swear, there was nothing around.
251
00:14:34,311 --> 00:14:36,221
But the driver suddenly turned the steering wheel...
252
00:14:36,222 --> 00:14:37,722
as if they wanted to avoid something...
253
00:14:37,852 --> 00:14:39,351
and crashed into a ditch.
254
00:14:39,352 --> 00:14:41,491
Do accidents happen often in that area?
255
00:14:41,492 --> 00:14:43,592
Sure, you could say that.
256
00:14:43,722 --> 00:14:45,291
But every time, it's a black Adagio.
257
00:14:45,722 --> 00:14:48,530
How's that possible? The same car model every single time?
258
00:14:48,531 --> 00:14:51,631
Here's something spookier. The drivers all say...
259
00:14:51,632 --> 00:14:54,801
they saw a woman dressed in white.
260
00:14:55,771 --> 00:14:59,541
Has the ghost on the Jayu Motorway moved to Kangguk or something?
261
00:14:59,872 --> 00:15:01,071
Ghost?
262
00:15:01,072 --> 00:15:03,611
What else could it be? The footage shows nothing...
263
00:15:03,612 --> 00:15:04,712
Ko Seul Hae.
264
00:15:05,582 --> 00:15:07,811
- Let's go on a stakeout. - What?
265
00:15:14,352 --> 00:15:15,352
What?
266
00:15:17,122 --> 00:15:19,791
You still have this? You've had this for over ten years.
267
00:15:24,232 --> 00:15:25,301
What is it?
268
00:15:26,931 --> 00:15:27,972
Oh.
269
00:15:29,372 --> 00:15:32,202
To tell you the truth, the stakeout was just an excuse.
270
00:15:32,911 --> 00:15:34,441
I brought you out so we could be alone.
271
00:15:35,141 --> 00:15:36,342
And I have something to tell you.
272
00:15:36,982 --> 00:15:38,281
Oh, sure.
273
00:15:58,761 --> 00:16:00,232
Welcome to my team.
274
00:16:16,882 --> 00:16:18,921
- What's wrong? - This...
275
00:16:19,322 --> 00:16:21,852
It looks very expensive. I'm uncomfortable accepting it.
276
00:16:25,622 --> 00:16:27,332
You're uncomfortable? But this is nothing.
277
00:16:27,462 --> 00:16:29,291
I'm going to give you a lot more from now on.
278
00:16:30,362 --> 00:16:31,602
"A lot more"?
279
00:16:32,301 --> 00:16:34,502
Money, fame, power.
280
00:16:35,132 --> 00:16:36,541
Whatever you want.
281
00:16:39,671 --> 00:16:41,112
Because you're mine now.
282
00:16:50,151 --> 00:16:53,151
I had a lot going on, so I haven't been able to give you my answer.
283
00:16:54,522 --> 00:16:57,322
I thought a lot about what you said the other day,
284
00:16:57,562 --> 00:17:01,491
but I wish for us to stay...
285
00:17:01,961 --> 00:17:04,032
as colleagues and good friends.
286
00:17:05,001 --> 00:17:06,272
What's your reason?
287
00:17:07,201 --> 00:17:08,302
That's...
288
00:17:10,802 --> 00:17:12,102
Is it because of Cha Cha Woong?
289
00:17:15,342 --> 00:17:17,911
If we're not here because of a case, I'll get back to the office.
290
00:17:27,592 --> 00:17:29,891
I will not lose you again.
291
00:17:48,711 --> 00:17:49,911
Excuse me, ma'am!
292
00:17:51,042 --> 00:17:52,112
Move out of the road!
293
00:17:53,151 --> 00:17:55,411
It's dangerous! Ma'am!
294
00:17:57,421 --> 00:17:58,421
Yes, over here.
295
00:18:07,362 --> 00:18:09,761
What's wrong with you? Stop!
296
00:18:09,762 --> 00:18:11,001
Hee Soo!
297
00:18:23,782 --> 00:18:28,251
I'm certain that ghost is related to that car accident-prone spot.
298
00:18:29,312 --> 00:18:30,920
But I'm too scared to go back.
299
00:18:30,921 --> 00:18:32,480
Nobody can.
300
00:18:32,481 --> 00:18:34,591
She's pretty much an evil spirit.
301
00:18:34,592 --> 00:18:36,361
Ghosts like them scare me too.
302
00:18:36,362 --> 00:18:37,391
Right?
303
00:18:38,161 --> 00:18:41,261
But it's not like I can just let her keep causing accidents.
304
00:18:41,262 --> 00:18:43,230
How about talking to Mr. Cha and...
305
00:18:43,231 --> 00:18:45,501
- No way! - Why not?
306
00:18:46,501 --> 00:18:49,772
To be frank, I insisted...
307
00:18:49,872 --> 00:18:53,042
we shouldn't see each other for a while yesterday.
308
00:18:53,872 --> 00:18:55,872
So asking him today is going to make me lose face.
309
00:18:55,971 --> 00:18:57,582
Then what will you do?
310
00:18:58,911 --> 00:19:00,151
Listen,
311
00:19:01,052 --> 00:19:03,650
we've known each other for a while now...
312
00:19:03,651 --> 00:19:05,751
and have worked together before.
313
00:19:06,221 --> 00:19:07,352
So how about...
314
00:19:07,651 --> 00:19:10,792
we leave Mr. Cha out and go alone?
315
00:19:11,522 --> 00:19:12,592
Leave me out and do what?
316
00:19:13,132 --> 00:19:15,660
I didn't say a word. No, I didn't.
317
00:19:15,661 --> 00:19:18,101
What are you planning with my workers?
318
00:19:18,102 --> 00:19:20,001
I just have things to talk about with them.
319
00:19:20,572 --> 00:19:23,071
It has nothing to do with you, so mind your own business.
320
00:19:23,072 --> 00:19:24,670
I'm paying them...
321
00:19:24,671 --> 00:19:26,240
for whatever they do,
322
00:19:26,241 --> 00:19:28,272
so how can it have nothing to do with me?
323
00:19:28,741 --> 00:19:29,812
And right now,
324
00:19:30,981 --> 00:19:32,240
it's business hours.
325
00:19:32,241 --> 00:19:34,711
They can't go anywhere without my permission.
326
00:19:39,481 --> 00:19:40,552
Well,
327
00:19:41,352 --> 00:19:42,991
unless you take me with you.
328
00:19:50,802 --> 00:19:53,031
It's that ghost over there, right?
329
00:19:53,032 --> 00:19:54,032
Yes.
330
00:19:54,602 --> 00:19:57,000
She looks extremely unstable.
331
00:19:57,001 --> 00:19:59,670
Will it be all right? She looks dangerous.
332
00:19:59,671 --> 00:20:01,641
You call this dangerous?
333
00:20:01,911 --> 00:20:03,441
Remember who I am?
334
00:20:03,582 --> 00:20:06,552
The chief priest who sealed the evil spirit.
335
00:20:07,911 --> 00:20:09,052
Just you wait.
336
00:20:10,951 --> 00:20:13,721
It's showtime!
337
00:20:16,562 --> 00:20:17,562
Go!
338
00:20:22,731 --> 00:20:24,661
- Are you joining us? - Yes.
339
00:20:27,632 --> 00:20:31,001
Hey, you there! Let's have a chit-chat.
340
00:20:31,401 --> 00:20:33,112
What do you think you're doing here?
341
00:20:35,141 --> 00:20:36,171
Run!
342
00:20:36,981 --> 00:20:38,042
Mr. Cha!
343
00:20:42,312 --> 00:20:44,382
Darn it. Hey!
344
00:20:46,822 --> 00:20:49,220
- Run! - How can you be scared of ghosts?
345
00:20:49,221 --> 00:20:50,291
Wasn't it showtime?
346
00:20:50,292 --> 00:20:52,690
Seriously, you traitors!
347
00:20:52,691 --> 00:20:55,092
- It can't be helped. - Run!
348
00:20:55,562 --> 00:20:58,362
- Oh, my gosh! - Officer Ko!
349
00:20:58,562 --> 00:21:00,471
Mr. Cha! Darn it.
350
00:21:22,691 --> 00:21:23,721
Mi Young?
351
00:21:26,062 --> 00:21:27,461
Dong Chul?
352
00:21:47,512 --> 00:21:49,251
- Hi. - Welcome!
353
00:21:58,322 --> 00:21:59,592
You're all set.
354
00:22:00,792 --> 00:22:02,832
Oh, my! I'm sorry. Are you okay?
355
00:22:08,272 --> 00:22:10,170
It's on the house today.
356
00:22:10,171 --> 00:22:11,941
It was just a slight trim.
357
00:22:12,372 --> 00:22:15,112
Just take it.
358
00:22:15,842 --> 00:22:18,641
By the way, why do you come so often?
359
00:22:19,181 --> 00:22:21,352
You even come twice a week at times.
360
00:22:22,852 --> 00:22:26,121
No reason. Can't I?
361
00:22:26,122 --> 00:22:27,951
No, you can.
362
00:22:28,622 --> 00:22:30,592
- Okay, bye. - Wait a second.
363
00:22:31,862 --> 00:22:34,161
Here. It's for your wound.
364
00:22:44,042 --> 00:22:45,072
Excuse me.
365
00:23:08,991 --> 00:23:10,262
I'm sorry...
366
00:23:10,701 --> 00:23:13,231
for saying that I have feelings for you.
367
00:23:16,332 --> 00:23:17,602
I was foolish...
368
00:23:18,272 --> 00:23:20,042
to dream a man like me could become happy.
369
00:23:22,671 --> 00:23:24,612
- I should get going. - I...
370
00:23:26,141 --> 00:23:27,852
don't like you getting hurt.
371
00:23:29,211 --> 00:23:30,782
It's not too late.
372
00:23:32,322 --> 00:23:33,951
You can start again with a clean slate.
373
00:23:35,691 --> 00:23:37,292
It'll bring happiness.
374
00:23:38,461 --> 00:23:39,562
To both you...
375
00:23:41,792 --> 00:23:42,832
and me.
376
00:23:46,102 --> 00:23:47,132
Darn.
377
00:23:51,042 --> 00:23:52,042
Mi Young.
378
00:23:57,911 --> 00:23:58,980
Hey, Min Gu!
379
00:23:58,981 --> 00:24:01,251
- Hi, Mr. Ma! - Hey.
380
00:24:01,812 --> 00:24:04,381
When is your wife giving birth again?
381
00:24:04,382 --> 00:24:06,480
Gosh, it's already next week.
382
00:24:06,481 --> 00:24:07,622
- Really? - Yes.
383
00:24:08,052 --> 00:24:10,690
- What was that? Postnatal care? - Yes?
384
00:24:10,691 --> 00:24:12,160
I heard it's important.
385
00:24:12,161 --> 00:24:14,491
Buy her... Darn it.
386
00:24:14,832 --> 00:24:16,261
Buy her lots of delicious food.
387
00:24:16,262 --> 00:24:19,102
My gosh, that's too much. It's all right.
388
00:24:19,401 --> 00:24:21,971
Just listen to me, punk.
389
00:24:23,941 --> 00:24:25,071
- Welcome back. - Right.
390
00:24:25,072 --> 00:24:26,141
Hi.
391
00:24:27,542 --> 00:24:30,211
Boss, I have something to tell you.
392
00:24:30,612 --> 00:24:32,211
Okay, go ahead.
393
00:24:33,082 --> 00:24:35,881
Hey, give us some room.
394
00:24:35,882 --> 00:24:36,951
Grab a meal.
395
00:24:37,651 --> 00:24:40,491
My boys. Grow out your hair.
396
00:24:40,951 --> 00:24:41,951
Get going.
397
00:24:44,421 --> 00:24:45,461
Boss.
398
00:24:46,022 --> 00:24:48,191
I would like to quit.
399
00:24:52,762 --> 00:24:53,772
Hey.
400
00:24:54,602 --> 00:24:58,140
We only just got a client by getting a large company,
401
00:24:58,141 --> 00:25:00,012
an assemblyman, and the police involved.
402
00:25:02,372 --> 00:25:04,441
What will I tell the higher-ups?
403
00:25:04,741 --> 00:25:07,551
"I don't know what our number two who knows all our connections..."
404
00:25:07,552 --> 00:25:09,611
"will rattle on about after quitting,"
405
00:25:09,612 --> 00:25:12,552
"but I'm leaving him be?"
406
00:25:13,592 --> 00:25:15,751
You're planning to go to the Brown Bear Group, aren't you?
407
00:25:16,352 --> 00:25:18,261
You're going to make off with my client, right?
408
00:25:18,262 --> 00:25:20,161
No way, Boss.
409
00:25:20,262 --> 00:25:23,602
You know I'm not that smart enough.
410
00:25:27,072 --> 00:25:29,102
I fell in love.
411
00:25:29,401 --> 00:25:32,572
I want to become an honourable man in front of her.
412
00:25:33,772 --> 00:25:35,312
- Love? - Yes.
413
00:25:41,352 --> 00:25:42,352
Fine.
414
00:25:43,082 --> 00:25:45,622
If you really want to quit, do something for me.
415
00:25:48,691 --> 00:25:51,221
The Brown Bear Group's right to run clubs.
416
00:25:52,161 --> 00:25:54,132
Bring me that and I'll believe you.
417
00:26:02,372 --> 00:26:04,471
Okay, I'll get it for you.
418
00:26:08,711 --> 00:26:11,582
Mi Young, I'll drop by the salon tonight.
419
00:26:11,782 --> 00:26:13,112
I've got something to tell you.
420
00:26:13,582 --> 00:26:14,812
Tell me?
421
00:26:15,451 --> 00:26:16,951
I'll wait until you come.
422
00:26:17,522 --> 00:26:19,082
You must come, okay, Dong Chul?
423
00:26:20,122 --> 00:26:21,691
Brown Bear is inside, right?
424
00:26:23,052 --> 00:26:24,991
Do you have a death wish?
425
00:26:36,632 --> 00:26:39,171
Mr. Ma! Are you okay?
426
00:26:40,001 --> 00:26:41,941
Why would you come alone?
427
00:26:42,641 --> 00:26:44,711
- Give this to the boss. - What?
428
00:26:46,441 --> 00:26:48,782
(Right of Operation Waiver)
429
00:26:50,052 --> 00:26:52,552
Mr. Ma!
430
00:26:54,092 --> 00:26:56,622
Hey, wash your hands of this too.
431
00:26:57,921 --> 00:26:59,322
Think about your baby.
432
00:27:11,342 --> 00:27:15,272
(Bom Hair Salon)
433
00:27:15,842 --> 00:27:17,012
Mi Young!
434
00:27:55,481 --> 00:27:56,751
Gosh.
435
00:27:58,622 --> 00:28:01,191
I was moved to the hospital...
436
00:28:01,691 --> 00:28:04,622
but died after being in a coma for a month.
437
00:28:07,991 --> 00:28:11,501
When I visited the hair salon as a ghost,
438
00:28:12,062 --> 00:28:14,231
it was already closed.
439
00:28:14,632 --> 00:28:15,731
Well,
440
00:28:15,931 --> 00:28:18,501
it was only natural after what you went through.
441
00:28:18,872 --> 00:28:21,441
So I thought you'd be living happily somewhere.
442
00:28:22,411 --> 00:28:25,211
But what happened? Why did you become a ghost?
443
00:28:26,141 --> 00:28:27,552
That day,
444
00:28:29,251 --> 00:28:30,582
I died as well.
445
00:28:44,832 --> 00:28:46,762
He dragged me to his car...
446
00:28:48,701 --> 00:28:50,241
and killed me.
447
00:28:50,901 --> 00:28:52,941
That jerk even took your life?
448
00:28:53,572 --> 00:28:54,741
Darn it.
449
00:28:55,211 --> 00:28:59,012
I knew the Brown Bear Group was wicked, but how could they?
450
00:29:00,352 --> 00:29:02,382
So that's why you were on that road.
451
00:29:02,981 --> 00:29:05,921
Yes, I was waiting.
452
00:29:06,451 --> 00:29:08,151
Waiting for that punk who killed us...
453
00:29:09,191 --> 00:29:10,390
to take revenge.
454
00:29:10,391 --> 00:29:14,361
Even so, innocent people got in accidents because of you.
455
00:29:14,362 --> 00:29:17,660
Burning with vengeance makes you visible to humans.
456
00:29:17,661 --> 00:29:20,001
And you're even on the verge of turning into an evil spirit.
457
00:29:21,032 --> 00:29:22,401
I'm sorry.
458
00:29:22,802 --> 00:29:25,201
Why are you scolding her?
459
00:29:25,342 --> 00:29:28,670
Imagine how unjust this kindhearted person felt!
460
00:29:28,671 --> 00:29:30,680
If only we had caught that jerk earlier,
461
00:29:30,681 --> 00:29:32,812
Mi Young wouldn't have ended up like that.
462
00:29:34,012 --> 00:29:36,251
You saw his face, right?
463
00:29:36,852 --> 00:29:38,622
Is there anything you can recall?
464
00:29:41,951 --> 00:29:44,691
You little... Darn it!
465
00:29:47,262 --> 00:29:48,362
A knife scar.
466
00:29:49,032 --> 00:29:51,931
There was a long knife scar under his eye.
467
00:29:52,832 --> 00:29:54,000
A knife scar?
468
00:29:54,001 --> 00:29:57,001
Can we catch him, Officer?
469
00:29:57,572 --> 00:29:58,802
My mom...
470
00:30:00,001 --> 00:30:02,042
is still looking for me.
471
00:30:04,211 --> 00:30:05,882
I feel so sorry for her.
472
00:30:12,822 --> 00:30:14,792
This is all because of him.
473
00:30:16,522 --> 00:30:18,592
That scumbag.
474
00:30:20,532 --> 00:30:21,661
Calm down.
475
00:30:22,661 --> 00:30:23,762
Mi Young?
476
00:30:32,102 --> 00:30:33,342
At this rate, you'll die first.
477
00:30:34,711 --> 00:30:35,711
Where to?
478
00:30:39,512 --> 00:30:41,711
Open the door! Open it!
479
00:30:42,812 --> 00:30:44,251
Open it!
480
00:30:46,052 --> 00:30:48,352
She won't be able to step outside for a while.
481
00:30:49,022 --> 00:30:51,522
I need to go kill that jerk!
482
00:30:53,862 --> 00:30:55,431
I'm going to kill him!
483
00:31:04,671 --> 00:31:06,772
Based on her current state, there's not much time left.
484
00:31:07,612 --> 00:31:08,970
She'll soon turn into an evil spirit.
485
00:31:08,971 --> 00:31:11,440
She can't revert back when that happens. What do we do?
486
00:31:11,441 --> 00:31:14,751
Isn't it obvious? Catch the culprit and satisfy her grudge.
487
00:31:14,911 --> 00:31:17,250
We know his car model and signalment.
488
00:31:17,251 --> 00:31:18,421
I'll look into it.
489
00:31:19,322 --> 00:31:20,990
But she hasn't told us about the car model.
490
00:31:20,991 --> 00:31:23,862
Every car that was in an accident back there was a black Adagio.
491
00:31:24,461 --> 00:31:26,661
What? A black Adagio?
492
00:31:32,661 --> 00:31:34,501
The culprit is the Badger.
493
00:31:34,901 --> 00:31:36,430
The boss of the gang I was in.
494
00:31:36,431 --> 00:31:39,341
What? But you did everything he asked. So why?
495
00:31:39,342 --> 00:31:41,871
He never intended to let him go.
496
00:31:41,872 --> 00:31:44,311
You were thrown out after being used.
497
00:31:44,312 --> 00:31:46,481
And Mi Young got caught up in it by ill luck.
498
00:31:46,612 --> 00:31:48,151
It was because of me.
499
00:31:49,211 --> 00:31:50,851
- Gosh. - If only I didn't like her.
500
00:31:50,852 --> 00:31:53,052
If only I wasn't head over heels for her.
501
00:31:54,852 --> 00:31:56,821
I'm going to kill that Badger jerk this instant.
502
00:31:56,822 --> 00:31:57,822
Hey, stop.
503
00:31:57,823 --> 00:31:59,262
Do you also want to become an evil spirit?
504
00:31:59,391 --> 00:32:01,491
It's at times like these you have to be rational.
505
00:32:01,691 --> 00:32:05,302
He's right. Think of how Mi Young would feel.
506
00:32:05,961 --> 00:32:08,072
We can't handle you if you turn.
507
00:32:09,272 --> 00:32:10,372
You...
508
00:32:17,962 --> 00:32:20,191
I'm sorry about yesterday.
509
00:32:21,361 --> 00:32:22,502
It took you by surprise, right?
510
00:32:23,631 --> 00:32:26,302
Honestly, I was shocked at myself too.
511
00:32:28,002 --> 00:32:31,441
I guess I liked you more than I thought.
512
00:32:32,911 --> 00:32:34,782
- Hee Soo. - No.
513
00:32:35,012 --> 00:32:37,552
I'm not being clingy, so don't worry.
514
00:32:39,482 --> 00:32:41,481
Yesterday after that, I thought long and hard...
515
00:32:41,482 --> 00:32:43,451
about how to treat you from now on.
516
00:32:43,951 --> 00:32:47,292
And I realized I should follow in your footsteps.
517
00:32:47,691 --> 00:32:48,691
What?
518
00:32:49,861 --> 00:32:52,191
Keep liking you, but don't be forceful.
519
00:32:52,431 --> 00:32:54,262
Stay by your side, but don't put pressure.
520
00:32:54,931 --> 00:32:57,802
Set aside public and private matters and do my best at work.
521
00:32:58,032 --> 00:33:00,802
And if you end up liking someone else,
522
00:33:01,742 --> 00:33:03,302
don't bother with it.
523
00:33:06,671 --> 00:33:07,782
What do you think?
524
00:33:08,441 --> 00:33:11,752
Don't you think we'll be able to get along well even from now on?
525
00:33:13,451 --> 00:33:15,282
Yes. I appreciate it, and I'm sorry.
526
00:33:17,121 --> 00:33:19,822
I feel much better now.
527
00:33:21,792 --> 00:33:24,332
By the way, didn't you have something to tell me?
528
00:33:24,891 --> 00:33:26,191
Well,
529
00:33:27,302 --> 00:33:30,401
I looked into Kim Mi Young's missing case.
530
00:33:31,532 --> 00:33:34,940
Kim Mi Young's boyfriend was in the Badger Group?
531
00:33:34,941 --> 00:33:37,041
And the day she went missing...
532
00:33:37,042 --> 00:33:39,072
is when her boyfriend was stabbed.
533
00:33:39,411 --> 00:33:41,541
Given the circumstances, I think both of them...
534
00:33:41,542 --> 00:33:44,582
got caught up and ended up as victims of the Badger Group.
535
00:33:45,611 --> 00:33:48,451
But that group wasn't mentioned in any of the investigation records.
536
00:33:49,221 --> 00:33:51,721
So? Did you dig deeper?
537
00:33:52,451 --> 00:33:56,292
Not yet. I'm going to interview Badger as a witness first.
538
00:33:56,821 --> 00:34:00,192
Good thinking. Proceed with it.
539
00:34:00,701 --> 00:34:01,701
Okay.
540
00:34:22,121 --> 00:34:25,152
Captain Seo, I got a call today.
541
00:34:26,051 --> 00:34:27,192
An investigation?
542
00:34:27,562 --> 00:34:30,092
Why are you digging up a case that was covered up five years ago?
543
00:34:31,092 --> 00:34:32,261
Covered up?
544
00:34:33,161 --> 00:34:34,462
Officer Ko Seul Hae.
545
00:34:35,161 --> 00:34:36,801
She's the newbie on your team, no?
546
00:34:37,232 --> 00:34:39,431
You should've stopped her.
547
00:34:39,732 --> 00:34:41,401
How are you educating your underlings?
548
00:34:41,402 --> 00:34:43,301
Aren't you the one who needs a lesson first?
549
00:34:43,871 --> 00:34:44,871
What?
550
00:34:45,641 --> 00:34:48,612
If you want me to take action, you should do so first.
551
00:34:49,342 --> 00:34:50,982
And stop yapping.
552
00:34:51,112 --> 00:34:52,382
That's how you make a deal.
553
00:34:52,781 --> 00:34:54,781
Or how about you quietly rot behind bars?
554
00:34:55,721 --> 00:34:56,781
Fine.
555
00:34:58,652 --> 00:35:00,092
What do you want?
556
00:35:01,891 --> 00:35:03,292
I need someone gone.
557
00:35:04,161 --> 00:35:05,531
An accident would be preferable.
558
00:35:07,402 --> 00:35:08,601
Have you heard of Cha Cha Woong?
559
00:35:09,462 --> 00:35:10,502
Cha Cha Woong?
560
00:35:11,701 --> 00:35:13,371
The magician on TV?
561
00:35:13,871 --> 00:35:14,942
Why him?
562
00:35:18,471 --> 00:35:20,641
Mi Young, have some water.
563
00:35:28,221 --> 00:35:32,021
I apologize for my unstable state.
564
00:35:32,022 --> 00:35:33,221
Ms. Kim,
565
00:35:33,451 --> 00:35:35,191
do you have physical evidence...
566
00:35:35,192 --> 00:35:36,721
that directly links Badger to your killer?
567
00:35:37,362 --> 00:35:39,430
Physical evidence?
568
00:35:39,431 --> 00:35:40,632
There isn't much time.
569
00:35:41,261 --> 00:35:44,101
We must gather the evidence before your condition worsens.
570
00:35:44,902 --> 00:35:46,200
I know it's a painful memory,
571
00:35:46,201 --> 00:35:49,272
but I need you to recall the night of your murder.
572
00:35:56,082 --> 00:35:57,181
Why you...
573
00:35:59,082 --> 00:36:00,181
Darn it.
574
00:36:04,652 --> 00:36:06,051
Before I died,
575
00:36:06,891 --> 00:36:08,821
I pulled out his hair.
576
00:36:09,462 --> 00:36:13,161
Compared to other human tissues, hair is slow to decompose.
577
00:36:13,692 --> 00:36:14,901
It has only been five years,
578
00:36:14,902 --> 00:36:16,800
so there's a good chance it hasn't been damaged.
579
00:36:16,801 --> 00:36:19,732
Finding it could lead to a DNA match.
580
00:36:21,342 --> 00:36:23,641
Where were you buried?
581
00:36:35,922 --> 00:36:38,092
Ms. Kim, are you sure this is the place?
582
00:36:39,152 --> 00:36:40,192
Yes.
583
00:36:40,661 --> 00:36:43,891
Yes, I was buried not far from here.
584
00:36:44,891 --> 00:36:46,132
You have no idea...
585
00:36:47,661 --> 00:36:50,261
how long I wandered around these woods in tears.
586
00:36:53,832 --> 00:36:55,002
I will never forgive him.
587
00:36:55,471 --> 00:36:56,542
Die!
588
00:36:57,042 --> 00:36:59,510
- Mi Young, no! - Ms. Kim.
589
00:36:59,511 --> 00:37:00,942
Please calm down.
590
00:37:01,482 --> 00:37:03,482
- It's okay. It'll be over soon. - Ms. Kim.
591
00:37:03,741 --> 00:37:05,010
Please don't give up.
592
00:37:05,011 --> 00:37:07,321
Ms. Kim, this isn't the time to give up.
593
00:37:18,491 --> 00:37:20,131
- Are you all right? - Are you?
594
00:37:20,132 --> 00:37:21,132
Gosh.
595
00:37:25,071 --> 00:37:26,871
What on earth? It's Badger.
596
00:37:52,062 --> 00:37:53,062
Move!
597
00:37:55,832 --> 00:37:56,832
Why won't you budge?
598
00:38:03,571 --> 00:38:07,141
Take the dive, darn it.
599
00:38:14,851 --> 00:38:15,922
Mr. Choi?
600
00:38:42,882 --> 00:38:46,681
You've held on long enough.
601
00:38:51,221 --> 00:38:52,292
What on earth?
602
00:38:52,851 --> 00:38:55,491
Why won't the car move?
603
00:39:14,741 --> 00:39:17,911
Badger, you piece of scum!
604
00:39:29,121 --> 00:39:30,221
Ma Dong Chul?
605
00:39:39,101 --> 00:39:41,741
What the... Were my eyes playing tricks on me?
606
00:39:42,371 --> 00:39:43,402
Darn it.
607
00:39:44,971 --> 00:39:46,112
You know me, don't you?
608
00:39:47,342 --> 00:39:48,411
And who might you be?
609
00:39:49,042 --> 00:39:50,112
Don't you remember?
610
00:39:51,312 --> 00:39:52,681
You killed me.
611
00:39:56,721 --> 00:39:58,922
You killed me.
612
00:40:16,542 --> 00:40:19,871
Die.
613
00:40:26,051 --> 00:40:27,921
Mi Young, stop!
614
00:40:27,922 --> 00:40:29,651
No, let go.
615
00:40:29,652 --> 00:40:31,292
Let go of me!
616
00:40:32,851 --> 00:40:34,091
Let go.
617
00:40:34,092 --> 00:40:36,491
Mi Young, get a grip on yourself.
618
00:40:37,161 --> 00:40:38,161
Mi Young!
619
00:40:39,862 --> 00:40:41,661
This isn't who you are.
620
00:40:42,462 --> 00:40:44,132
You're the one who encouraged me to start over...
621
00:40:44,832 --> 00:40:47,232
and told me that I could be happy.
622
00:40:48,701 --> 00:40:50,341
If you kill him,
623
00:40:50,342 --> 00:40:52,312
it will be over for you.
624
00:40:52,411 --> 00:40:53,542
But it's unfair.
625
00:40:55,342 --> 00:40:56,612
It's not fair at all.
626
00:40:58,851 --> 00:41:00,312
He should die too.
627
00:41:01,621 --> 00:41:04,192
He shouldn't live!
628
00:41:07,761 --> 00:41:09,161
All you need is for him to die, right?
629
00:41:10,692 --> 00:41:13,031
Will that finally put you at ease?
630
00:41:17,261 --> 00:41:18,301
I'll do it instead.
631
00:41:21,002 --> 00:41:24,141
Your hands will remain clean.
632
00:41:27,371 --> 00:41:29,942
Mi Young, head over to Mr. Cha.
633
00:41:31,252 --> 00:41:34,281
Killing him will turn me into an evil spirit...
634
00:41:35,152 --> 00:41:37,181
and I might attack you afterwards.
635
00:41:39,752 --> 00:41:41,462
Mr. Cha will protect you from me.
636
00:41:43,062 --> 00:41:44,261
Forget about someone like me...
637
00:41:46,092 --> 00:41:47,462
and enter Nirvana in peace.
638
00:42:01,582 --> 00:42:03,342
- Stop. - Let go!
639
00:42:05,281 --> 00:42:07,382
- Stop! - Dong Chul.
640
00:42:09,681 --> 00:42:11,192
No, don't do this.
641
00:42:14,721 --> 00:42:15,721
That's enough.
642
00:42:20,161 --> 00:42:21,232
Let go of me!
643
00:42:36,482 --> 00:42:37,612
Don't do this.
644
00:42:38,281 --> 00:42:39,451
Please snap out of it.
645
00:42:40,112 --> 00:42:41,281
As if you would know how I'm feeling.
646
00:42:42,082 --> 00:42:43,951
Mi Young died because of me.
647
00:42:44,652 --> 00:42:46,621
Who am I to sit back and do nothing?
648
00:42:47,491 --> 00:42:48,721
Dong Chul!
649
00:42:48,922 --> 00:42:49,922
I...
650
00:42:53,531 --> 00:42:56,601
I know how you feel.
651
00:42:57,772 --> 00:43:00,832
Avenging the one you love? Of course it's what we want.
652
00:43:01,601 --> 00:43:04,371
But it never ends there. It doesn't.
653
00:43:06,871 --> 00:43:08,141
Choosing a dark path...
654
00:43:09,042 --> 00:43:10,482
will come back to haunt you.
655
00:43:15,051 --> 00:43:16,422
Not just you...
656
00:43:17,451 --> 00:43:19,491
but all those who you care about.
657
00:43:22,161 --> 00:43:23,221
And when that day comes,
658
00:43:24,562 --> 00:43:25,732
you will regret your choice.
659
00:43:27,462 --> 00:43:28,531
Forever.
660
00:44:01,632 --> 00:44:03,201
I'm sorry, Dong Chul.
661
00:44:04,531 --> 00:44:07,632
I'll stop this. So don't do this for my sake.
662
00:44:09,141 --> 00:44:10,902
I'm sorry I hurt you.
663
00:44:13,772 --> 00:44:15,312
No, Mi Young.
664
00:44:16,342 --> 00:44:17,882
I'm the reason you...
665
00:44:18,752 --> 00:44:21,582
If only I had been able to put you at ease.
666
00:44:26,092 --> 00:44:27,152
I am...
667
00:44:28,962 --> 00:44:30,391
at ease.
668
00:44:31,832 --> 00:44:33,832
Just seeing you again,
669
00:44:35,002 --> 00:44:36,732
knowing that I have someone on my side,
670
00:44:38,971 --> 00:44:40,672
has put me at ease.
671
00:45:11,062 --> 00:45:13,632
Here. Let me carry that for you.
672
00:45:13,931 --> 00:45:15,801
Forget it.
673
00:45:16,071 --> 00:45:17,241
Right.
674
00:45:19,342 --> 00:45:22,511
How did you know to come here? You were here when we needed you.
675
00:45:22,612 --> 00:45:24,411
Oh, that.
676
00:45:24,982 --> 00:45:26,951
As a bodyguard,
677
00:45:27,011 --> 00:45:29,451
staying undetected has become a talent of mine.
678
00:45:31,491 --> 00:45:33,522
Hold on. Are you saying...
679
00:45:33,821 --> 00:45:35,792
that you've been following me?
680
00:45:36,962 --> 00:45:38,391
Well...
681
00:45:38,562 --> 00:45:40,930
So much for privacy.
682
00:45:40,931 --> 00:45:42,531
How is that different from stalking?
683
00:45:42,801 --> 00:45:44,301
You give me the creeps.
684
00:45:44,632 --> 00:45:45,772
I'm sorry.
685
00:45:46,672 --> 00:45:49,801
Since that's the case, I'll head back down first.
686
00:45:56,542 --> 00:45:57,982
Where do you think you're going?
687
00:46:05,792 --> 00:46:07,550
We must find the body before day breaks.
688
00:46:07,551 --> 00:46:09,761
There's no way Mr. Ma and I can get it done ourselves.
689
00:46:09,991 --> 00:46:11,292
We need an extra set of hands.
690
00:46:12,261 --> 00:46:13,431
Stay on my tail.
691
00:46:14,531 --> 00:46:16,232
Yes, of course.
692
00:46:20,701 --> 00:46:21,902
Shall we?
693
00:46:27,982 --> 00:46:30,612
Badger. You know her, don't you?
694
00:46:34,621 --> 00:46:38,192
Take a good look at her. Do you know her or not?
695
00:46:42,661 --> 00:46:45,931
No, it can't be.
696
00:46:47,362 --> 00:46:50,201
I... Back then...
697
00:46:50,362 --> 00:46:52,070
No. No way.
698
00:46:52,071 --> 00:46:55,140
As if. There's proof that you killed her.
699
00:46:55,141 --> 00:46:57,171
Don't come near me!
700
00:46:57,172 --> 00:46:59,942
I'm sorry, okay?
701
00:47:00,172 --> 00:47:02,510
Just... Please don't kill me.
702
00:47:02,511 --> 00:47:04,511
What has gotten into you?
703
00:47:06,082 --> 00:47:08,082
This isn't going to work.
704
00:47:19,592 --> 00:47:20,862
My daughter.
705
00:47:21,962 --> 00:47:23,301
My Mi Young.
706
00:47:25,071 --> 00:47:28,071
She is finally back in my arms.
707
00:47:28,801 --> 00:47:32,571
In that dark, cold place.
708
00:47:32,712 --> 00:47:34,741
She must've been so lonely.
709
00:47:44,152 --> 00:47:45,851
Thank you, detective.
710
00:47:49,161 --> 00:47:50,221
Mom.
711
00:47:52,562 --> 00:47:55,101
I'm sorry I came back to you in this state.
712
00:47:57,062 --> 00:47:59,371
I committed the unthinkable, didn't I?
713
00:48:02,442 --> 00:48:04,612
How will you live without me?
714
00:48:05,672 --> 00:48:07,141
My Mi Young...
715
00:48:08,612 --> 00:48:10,812
was always so lonely.
716
00:48:12,681 --> 00:48:15,681
How am I supposed to let her go all by herself?
717
00:48:16,951 --> 00:48:18,792
Don't worry about me, Mom.
718
00:48:20,152 --> 00:48:22,062
I have Dong Chul now.
719
00:48:23,522 --> 00:48:26,092
I'm not alone anymore, and I will be all right.
720
00:48:26,562 --> 00:48:27,761
Yes, Mother.
721
00:48:27,862 --> 00:48:31,002
I'll take good care of Mi Young.
722
00:48:33,201 --> 00:48:35,272
For Mi Young's sake and yours,
723
00:48:36,272 --> 00:48:38,042
please eat your meals...
724
00:48:39,812 --> 00:48:41,312
and get plenty of sleep.
725
00:48:41,741 --> 00:48:42,942
That I should.
726
00:48:45,181 --> 00:48:47,082
Getting my act together...
727
00:48:48,181 --> 00:48:49,321
is how...
728
00:48:50,522 --> 00:48:53,192
my daughter can move on as well.
729
00:48:57,862 --> 00:48:58,931
Mom...
730
00:49:18,181 --> 00:49:20,212
(Trustworthy Police, Safe Country)
731
00:49:33,391 --> 00:49:35,132
(Trustworthy Police, Safe Country)
732
00:49:52,212 --> 00:49:53,982
Thank you, all.
733
00:49:54,312 --> 00:49:57,482
I was finally able to leave that part of the road.
734
00:49:57,682 --> 00:50:00,450
We're the ones who are grateful. I'm happy for you.
735
00:50:00,451 --> 00:50:03,490
Now that nothing's holding you back, will you be entering Nirvana?
736
00:50:03,491 --> 00:50:06,332
No, we agreed to stay a little longer.
737
00:50:08,801 --> 00:50:11,731
We'll be having a ghost marriage.
738
00:50:11,732 --> 00:50:13,331
Besides, we should make up for...
739
00:50:13,332 --> 00:50:14,732
all the dates we didn't get to go on.
740
00:50:15,542 --> 00:50:18,200
We'll enter Nirvana together after the wedding.
741
00:50:18,201 --> 00:50:19,312
Goodness.
742
00:50:20,272 --> 00:50:22,581
Can you put off entering Nirvana of free will?
743
00:50:22,582 --> 00:50:26,752
Well, I talked to Hyun Joon about it,
744
00:50:26,881 --> 00:50:28,211
and he allowed it.
745
00:50:28,212 --> 00:50:30,721
He'll be handing in a petition for us.
746
00:50:31,482 --> 00:50:33,950
Gosh, this is great news. Congratulations.
747
00:50:33,951 --> 00:50:37,861
No wonder all your blind dates never worked out.
748
00:50:37,962 --> 00:50:40,591
We all have someone we're meant to be with.
749
00:50:45,531 --> 00:50:47,872
- Blind dates? - Of course not.
750
00:50:49,442 --> 00:50:52,141
It's just that the lady ghosts...
751
00:50:52,142 --> 00:50:55,841
all wanted a chance to date him.
752
00:50:56,212 --> 00:50:59,650
How could any of them live up to someone as kind...
753
00:50:59,651 --> 00:51:01,212
and beautiful as you though?
754
00:51:01,712 --> 00:51:04,122
He wouldn't let any woman win him over.
755
00:51:06,292 --> 00:51:09,462
Exactly. I didn't even bat an eye.
756
00:51:10,122 --> 00:51:11,761
Are you lying to her just to get married?
757
00:51:12,462 --> 00:51:13,562
Congratulations.
758
00:51:13,692 --> 00:51:16,261
- Watch what you say. - Sorry, my bad.
759
00:51:17,232 --> 00:51:18,531
Congratulations, Mi Young.
760
00:51:20,171 --> 00:51:21,300
Please sit back down.
761
00:51:21,301 --> 00:51:24,301
It would've been nice for Mr. Choi to join us.
762
00:51:24,701 --> 00:51:27,542
We wouldn't be here if it weren't for him.
763
00:51:31,111 --> 00:51:34,281
Since you're all here, I have an announcement to make.
764
00:51:35,312 --> 00:51:36,650
Now that Mr. Choi has left us...
765
00:51:36,651 --> 00:51:38,821
and Mr. Ma will soon be entering Nirvana,
766
00:51:38,921 --> 00:51:40,621
I have decided to hire additional staff.
767
00:51:40,622 --> 00:51:41,821
- I see. - Right.
768
00:51:43,261 --> 00:51:44,821
Get in here already.
769
00:51:51,901 --> 00:51:54,031
- Hurry on over! - What on earth?
770
00:51:57,372 --> 00:51:59,071
- What? - Adviser Choi!
771
00:52:00,071 --> 00:52:02,212
Hi, it's me.
772
00:52:04,712 --> 00:52:06,151
Good thinking, Mr. Cha.
773
00:52:06,812 --> 00:52:08,351
Adviser Choi, how...
774
00:52:08,352 --> 00:52:10,682
Hold on. Stop.
775
00:52:11,051 --> 00:52:12,821
He is no longer an adviser.
776
00:52:13,252 --> 00:52:15,291
Due to how he deceived me,
777
00:52:15,292 --> 00:52:17,761
an advisory position wasn't an option.
778
00:52:17,962 --> 00:52:19,990
Instead, he is back...
779
00:52:19,991 --> 00:52:22,361
as an entry-level employee.
780
00:52:22,401 --> 00:52:24,900
- What? - Please greet your colleagues.
781
00:52:24,901 --> 00:52:28,200
Greetings, I am Choi Geom, the new recruit.
782
00:52:28,201 --> 00:52:29,602
I hope we get along.
783
00:52:29,741 --> 00:52:32,002
What on earth?
784
00:52:32,812 --> 00:52:35,170
Hold on. Does this mean I'm his senior?
785
00:52:35,171 --> 00:52:36,610
Is he a junior staff member?
786
00:52:36,611 --> 00:52:38,280
Don't tell me his experience...
787
00:52:38,281 --> 00:52:39,880
grants him a higher paycheck.
788
00:52:39,881 --> 00:52:42,380
What does this mean in terms of hierarchy?
789
00:52:42,381 --> 00:52:44,151
Don't you worry. Simply put,
790
00:52:44,522 --> 00:52:47,150
as of today, you have been promoted to assistant manager.
791
00:52:47,151 --> 00:52:48,192
Congratulations, Assistant Manager Kang.
792
00:52:48,692 --> 00:52:50,421
Yes!
793
00:52:52,162 --> 00:52:53,591
Let's have fun, new recruit!
794
00:52:54,091 --> 00:52:55,602
Right, of course.
795
00:52:57,232 --> 00:52:58,301
I mean, yes, ma'am.
796
00:52:59,201 --> 00:53:00,272
Ms. Kang.
797
00:53:01,701 --> 00:53:03,841
I hope you think fondly of me!
798
00:53:06,412 --> 00:53:09,412
- Right. - It's a pleasure, 2000 Years.
799
00:53:22,392 --> 00:53:23,462
Mr. Nam,
800
00:53:24,421 --> 00:53:26,361
have Geom do that and take a break.
801
00:53:27,091 --> 00:53:28,732
Geom? Who's Geom?
802
00:53:29,761 --> 00:53:34,400
Gosh. You can't shout out Adviser Choi's name like that.
803
00:53:34,401 --> 00:53:36,201
He's a new recruit, not an adviser.
804
00:53:37,102 --> 00:53:41,411
Right. Please address me as you seem fit, Mr. Nam.
805
00:53:41,412 --> 00:53:43,011
But still...
806
00:53:45,042 --> 00:53:46,051
New Recruit.
807
00:53:47,011 --> 00:53:48,011
Sorry?
808
00:53:48,451 --> 00:53:50,881
Mop up the floor and let me have that instead.
809
00:53:55,692 --> 00:53:57,192
Yes, sir.
810
00:53:58,462 --> 00:54:01,192
Mop from here to way over there.
811
00:54:01,332 --> 00:54:03,462
Gosh, my back is killing me.
812
00:54:03,801 --> 00:54:05,300
My back aches.
813
00:54:05,301 --> 00:54:07,301
- I've got this. - Goodness.
814
00:54:08,031 --> 00:54:10,042
I guess I have no choice.
815
00:54:10,301 --> 00:54:13,740
I'm Choi Geom and I can do this.
816
00:54:13,741 --> 00:54:15,010
It's dirty over here as well.
817
00:54:15,011 --> 00:54:16,142
Right.
818
00:54:16,841 --> 00:54:18,642
I'll suck it up.
819
00:54:19,451 --> 00:54:21,481
There's something I've been wanting to ask.
820
00:54:21,482 --> 00:54:23,521
The sword you have on your person.
821
00:54:23,522 --> 00:54:24,720
Where did you get it?
822
00:54:24,721 --> 00:54:26,521
It seems like a rare item.
823
00:54:26,522 --> 00:54:30,191
Ms. Kang, you seem to have a keen eye for things.
824
00:54:30,192 --> 00:54:31,360
I went to...
825
00:54:31,361 --> 00:54:33,461
the Capital's most famous blacksmith 2,000 years ago...
826
00:54:33,462 --> 00:54:35,490
and waited three months to purchase it.
827
00:54:35,491 --> 00:54:37,602
Gosh. No wonder.
828
00:54:37,801 --> 00:54:39,630
Can I wield it sometime?
829
00:54:39,631 --> 00:54:41,071
I bet it's well-balanced.
830
00:54:41,401 --> 00:54:45,341
I'm afraid not anyone can brandish that kind of weapon.
831
00:54:46,372 --> 00:54:47,442
Anyone?
832
00:54:48,272 --> 00:54:50,881
New Recruit, you upset me.
833
00:54:51,011 --> 00:54:54,352
I'm your superior, Assistant Manager Kang.
834
00:54:54,852 --> 00:54:55,982
How am I just "anyone"?
835
00:54:56,182 --> 00:54:57,280
Is a hostile work environment what you want?
836
00:54:57,281 --> 00:54:59,392
No, of course not.
837
00:54:59,852 --> 00:55:03,462
Please let me know when you're free, and I'll set it up for you.
838
00:55:04,692 --> 00:55:06,831
How generous of you.
839
00:55:06,832 --> 00:55:08,891
Set it up for me once you finish cleaning up.
840
00:55:08,892 --> 00:55:09,901
Yes, Ms. Kang.
841
00:55:17,602 --> 00:55:19,642
- Keep mopping. - Sure thing.
842
00:55:20,712 --> 00:55:22,712
Yes, of course.
843
00:55:23,142 --> 00:55:24,381
I deserve this.
844
00:55:26,812 --> 00:55:28,880
Mr. Cha, are you kidding me?
845
00:55:28,881 --> 00:55:31,281
Aren't you too old to play with a toy like this?
846
00:55:31,682 --> 00:55:35,451
They must make fancy marbles these days.
847
00:55:37,692 --> 00:55:41,131
All right. Let's see if I still have it.
848
00:55:45,772 --> 00:55:48,701
What are you doing with a cosmetic product?
849
00:55:49,042 --> 00:55:50,872
Wait. Is this a cosmetic product?
850
00:55:51,071 --> 00:55:52,102
Gosh.
851
00:55:53,442 --> 00:55:54,511
No way.
852
00:55:56,381 --> 00:55:59,352
Ta-Da. It will straighten out those wrinkles.
853
00:56:00,511 --> 00:56:03,621
Right, my wrinkles. Nice.
854
00:56:03,622 --> 00:56:07,252
Can you apply some right here?
855
00:56:08,752 --> 00:56:11,462
Have you been hoarding this all to yourself?
856
00:56:11,792 --> 00:56:14,490
No wonder you have good skin.
857
00:56:14,491 --> 00:56:16,201
Why did you need flawless skin when you're a ghost?
858
00:56:16,432 --> 00:56:18,562
I only put some on you since you're going out on a date.
859
00:56:19,332 --> 00:56:20,372
Just a second.
860
00:56:21,971 --> 00:56:22,971
This is nice.
861
00:56:23,442 --> 00:56:25,340
- Let me see you. - Right.
862
00:56:25,341 --> 00:56:27,111
Here.
863
00:56:28,671 --> 00:56:30,142
This one looks better.
864
00:56:34,082 --> 00:56:35,082
Dong Chul.
865
00:56:43,361 --> 00:56:46,692
These flowers are long overdue, aren't they?
866
00:56:47,692 --> 00:56:50,461
Thank you, Dong Chul. They're beautiful.
867
00:56:50,462 --> 00:56:51,501
Don't mention it.
868
00:56:51,502 --> 00:56:52,701
Besides, they're not even as pretty as you.
869
00:56:52,772 --> 00:56:55,872
I actually have one more gift for you.
870
00:56:56,401 --> 00:56:58,740
As you know, I work for a magician.
871
00:56:58,741 --> 00:57:01,611
- What? - A surprise gift.
872
00:57:01,812 --> 00:57:02,812
Goodness.
873
00:57:03,111 --> 00:57:06,381
Here. Watch closely.
874
00:57:09,622 --> 00:57:10,752
I bet it's in that hand.
875
00:57:17,562 --> 00:57:20,232
Mi Young, please accept my love.
876
00:57:20,692 --> 00:57:21,692
Sure.
877
00:57:21,693 --> 00:57:23,761
Oh, no!
878
00:57:24,062 --> 00:57:25,601
- No! - Goodness.
879
00:57:25,602 --> 00:57:27,371
Are you kidding me?
880
00:57:27,372 --> 00:57:28,970
- Dong Chul! - I'm going in.
881
00:57:28,971 --> 00:57:30,872
- Where are you going. You can't. - No!
882
00:57:32,042 --> 00:57:33,610
I can't believe he botched that magic trick.
883
00:57:33,611 --> 00:57:35,011
I spent the whole day teaching him that.
884
00:57:35,372 --> 00:57:36,880
How can one learn that in one day?
885
00:57:36,881 --> 00:57:38,182
It looks complicated.
886
00:57:38,582 --> 00:57:40,351
That's one of the easiest tricks in the book.
887
00:57:40,352 --> 00:57:42,212
I can perform tricks that are more complicated.
888
00:57:42,982 --> 00:57:43,982
Show me.
889
00:57:49,192 --> 00:57:51,691
Rings have different meanings depending on the finger they're on.
890
00:57:51,692 --> 00:57:52,761
Beats me.
891
00:57:55,801 --> 00:57:57,232
One on the index finger stands for friendship.
892
00:57:59,031 --> 00:58:00,171
The thumb stands for beliefs.
893
00:58:04,071 --> 00:58:05,201
The middle finger stands for success.
894
00:58:09,111 --> 00:58:10,812
The pinkie stands for luck.
895
00:58:11,642 --> 00:58:13,051
How on earth did you do that?
896
00:58:36,341 --> 00:58:37,341
A ring?
897
00:58:38,171 --> 00:58:39,241
This.
898
00:58:40,142 --> 00:58:41,611
Isn't it the one from your room?
899
00:58:56,892 --> 00:58:59,162
And one on the ring finger stands for love.
900
00:59:02,801 --> 00:59:04,361
I have had feelings for you for a long time.
901
00:59:05,162 --> 00:59:06,772
Even before I knew about our past lives.
902
00:59:08,971 --> 00:59:10,372
The one I like...
903
00:59:11,372 --> 00:59:13,812
is Ko Seul Hae, the woman right in front of me.
904
00:59:15,312 --> 00:59:18,712
The cool, confident, honest, and quirky Ko Seul Hae...
905
00:59:19,451 --> 00:59:22,582
who never turns a blind eye to injustice.
906
00:59:27,792 --> 00:59:29,662
I'm done mimicking my past life.
907
00:59:30,821 --> 00:59:32,361
I'll now do things my own way.
908
00:59:33,332 --> 00:59:34,761
As in how?
909
00:59:36,801 --> 00:59:38,801
Poong Baek held back and waited.
910
00:59:39,701 --> 00:59:41,102
But Cha Cha Woong will be different.
911
00:59:43,042 --> 00:59:44,171
Different how?
912
01:00:45,432 --> 01:00:48,031
(From Now On, Showtime!)
913
01:00:51,201 --> 01:00:52,240
Oh, how pretty.
914
01:00:52,241 --> 01:00:54,071
Sorry, that must've sounded awkward.
915
01:00:55,011 --> 01:00:57,542
I'm not good at keeping my feelings hidden.
916
01:00:58,682 --> 01:01:02,880
Your exceptional beauty had me drawing a blank.
917
01:01:02,881 --> 01:01:03,950
Seriously?
918
01:01:03,951 --> 01:01:06,451
- Is there anything you want to eat? - He's adorable.
919
01:01:06,651 --> 01:01:09,692
Tell me and I will make it for you.
920
01:01:14,631 --> 01:01:18,361
Would you like a cup of coffee?
921
01:01:19,002 --> 01:01:21,400
Would you like a cup of coffee?
922
01:01:21,401 --> 01:01:23,701
Would you like a cup of coffee?
923
01:01:24,471 --> 01:01:28,712
I mustered up all the courage I had to say this
924
01:01:29,042 --> 01:01:30,682
I see you love it, my sweet girl.
64393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.