All language subtitles for From.Now.Showtime!.E13.220604.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:06,334 (From Now On, Showtime!) 2 00:00:06,358 --> 00:00:08,576 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,351 --> 00:00:12,351 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 4 00:00:12,622 --> 00:00:13,991 (Episode 13) 5 00:00:14,622 --> 00:00:16,022 Greetings! 6 00:00:16,321 --> 00:00:18,261 I am Ko Seul Hae, 7 00:00:18,262 --> 00:00:19,431 the newest member of the detective squad. 8 00:00:19,692 --> 00:00:21,162 I hope we get along. 9 00:00:22,861 --> 00:00:23,930 Welcome! 10 00:00:23,931 --> 00:00:25,732 - Nice. - It's good to see you here. 11 00:00:28,101 --> 00:00:29,101 Welcome. 12 00:00:29,702 --> 00:00:31,871 - What on earth? - What? 13 00:00:31,872 --> 00:00:33,710 Tenacity is your game, isn't it? 14 00:00:33,711 --> 00:00:36,281 You finally made it here. "Relentless" is what I'll say. 15 00:00:36,781 --> 00:00:38,441 From here on out, 16 00:00:38,442 --> 00:00:41,382 I will keep showing you just how relentless I can be! 17 00:00:47,422 --> 00:00:48,451 Welcome. 18 00:00:54,532 --> 00:00:55,532 Stop! 19 00:00:56,132 --> 00:00:57,162 Darn it. 20 00:01:02,071 --> 00:01:03,071 Darn it. 21 00:01:04,002 --> 00:01:05,841 Come at me. Come on. 22 00:01:11,612 --> 00:01:12,981 Darn you. 23 00:01:30,761 --> 00:01:31,802 You piece of... 24 00:01:38,201 --> 00:01:39,211 Come here. 25 00:01:40,071 --> 00:01:41,142 You little... 26 00:01:47,081 --> 00:01:48,511 Seul Hae, are you all right? 27 00:01:50,051 --> 00:01:51,051 I'm fine. 28 00:01:52,951 --> 00:01:54,521 What just happened? 29 00:01:56,361 --> 00:01:58,632 Thank goodness. I thought you were hurt. 30 00:02:03,632 --> 00:02:05,372 Register her death? 31 00:02:06,372 --> 00:02:08,872 Ma'am, please let me explain. 32 00:02:08,942 --> 00:02:12,270 Five years after you report someone missing, 33 00:02:12,271 --> 00:02:14,872 you can legally register them as deceased. 34 00:02:15,011 --> 00:02:17,010 - Your daughter's situation is... - I have no way of knowing... 35 00:02:17,011 --> 00:02:20,551 whether or not my daughter is dead! 36 00:02:22,051 --> 00:02:23,281 If you think she's dead, 37 00:02:23,282 --> 00:02:27,092 at least go find her corpse. 38 00:02:30,761 --> 00:02:32,192 Ma'am, please sit here. 39 00:02:39,032 --> 00:02:40,432 What's the matter? 40 00:02:41,372 --> 00:02:42,902 My daughter, Mi Young... 41 00:02:43,502 --> 00:02:46,141 It's already been five years, 42 00:02:46,712 --> 00:02:48,942 but she's still not back. 43 00:02:50,242 --> 00:02:54,251 The police said they'd find her, 44 00:02:54,252 --> 00:02:56,722 but they're now saying I should register her as deceased. 45 00:02:56,921 --> 00:02:57,980 No, it's not that... 46 00:02:57,981 --> 00:03:00,791 Ma'am, you've been coming here every day. 47 00:03:00,992 --> 00:03:02,891 He feels bad and is just trying to help. 48 00:03:03,162 --> 00:03:04,861 I understand how devastated you must be. 49 00:03:05,731 --> 00:03:07,192 I'll look into it again. 50 00:03:07,761 --> 00:03:09,062 I promise I'll find your daughter. 51 00:03:09,361 --> 00:03:11,101 (Missing Person, Kim Mi Young, female, age 39) 52 00:03:11,331 --> 00:03:12,402 Age 39... 53 00:03:16,301 --> 00:03:17,342 Hey, Ko Seul Hae. 54 00:03:18,242 --> 00:03:19,942 Must you keep acting up like that? 55 00:03:20,472 --> 00:03:22,510 - Pardon me? - Don't go around saying... 56 00:03:22,511 --> 00:03:24,412 you'll find her missing daughter no matter what! 57 00:03:26,011 --> 00:03:28,382 Will you only look for her daughter and not work on other cases? 58 00:03:28,921 --> 00:03:30,551 You think we have that much time on our hands? 59 00:03:32,291 --> 00:03:34,152 - Still, we should... - You're talking back to me again! 60 00:03:34,992 --> 00:03:38,291 Hey, go get me a cup of coffee. With lots of ice cubes. 61 00:03:40,731 --> 00:03:41,791 Yes, sir. 62 00:03:44,231 --> 00:03:46,502 That brat. 63 00:03:46,902 --> 00:03:47,902 Detective Byun. 64 00:03:49,902 --> 00:03:51,341 That was out of line. 65 00:03:51,342 --> 00:03:55,411 Well, you know that the chief told us to close the case. 66 00:03:55,882 --> 00:03:57,811 I'm just worried that clueless brat... 67 00:03:57,812 --> 00:04:00,812 will run around and cause trouble again. 68 00:04:04,021 --> 00:04:05,651 I'm in charge here. 69 00:04:06,492 --> 00:04:07,922 I'm not saying anything, so why... 70 00:04:09,521 --> 00:04:10,961 Why must you overstep your bounds? 71 00:04:13,261 --> 00:04:14,292 Right. 72 00:04:15,732 --> 00:04:17,302 - I'm sorry. - Also, 73 00:04:18,062 --> 00:04:20,331 do not send Chun Hwa on an errand like that again. 74 00:04:20,732 --> 00:04:24,372 Okay. Wait, Chun... Who? 75 00:04:25,511 --> 00:04:27,711 Ko Seul Hae, who else? 76 00:04:28,312 --> 00:04:30,641 Right, yes. 77 00:04:34,281 --> 00:04:35,982 Oh, how pretty. 78 00:04:37,052 --> 00:04:38,682 Sorry, that must've sounded awkward. 79 00:04:39,552 --> 00:04:41,852 I'm not good at hiding stuff like this. 80 00:04:42,692 --> 00:04:44,362 Come see me after work. 81 00:04:46,432 --> 00:04:47,432 Promise? 82 00:04:48,831 --> 00:04:50,802 What do you think? Was it good? Let me see. 83 00:04:51,331 --> 00:04:52,372 It was perfect. 84 00:04:53,031 --> 00:04:54,501 Why do you need this all of a sudden? 85 00:04:54,502 --> 00:04:56,942 Seul Hae must be having a hard time getting used to her new team. 86 00:04:57,102 --> 00:04:58,340 Hopefully, this will cheer her up. 87 00:04:58,341 --> 00:05:01,041 You think it'll cheer her up? Won't it make her angry? 88 00:05:01,042 --> 00:05:04,640 If I were her, I'd arrest you on the spot. 89 00:05:04,641 --> 00:05:06,251 Arrest me? Why? 90 00:05:06,252 --> 00:05:10,080 If you send a video that arouses fear or apprehension, 91 00:05:10,081 --> 00:05:12,590 you can face a prison sentence of a year... 92 00:05:12,591 --> 00:05:13,691 or a fine of up to 10,000 dollars. 93 00:05:13,692 --> 00:05:15,352 Hey, just leave him be. 94 00:05:15,622 --> 00:05:17,621 When you're so in love, especially for the first time ever, 95 00:05:17,622 --> 00:05:19,531 no one can stop you. 96 00:05:20,261 --> 00:05:23,461 Oh, right. Wasn't Detective Seo her first love? 97 00:05:23,661 --> 00:05:25,971 Now, they'll always be glued together in the detective squad. 98 00:05:26,172 --> 00:05:27,671 Then she'll fall in love with him first. 99 00:05:27,672 --> 00:05:29,471 That's why I invited her over today. 100 00:05:29,641 --> 00:05:31,372 So I can beat him to it. 101 00:05:31,942 --> 00:05:32,971 I see. 102 00:05:33,112 --> 00:05:35,612 (Ko Seu Re) 103 00:05:43,122 --> 00:05:44,651 Oh, how pretty. 104 00:05:46,622 --> 00:05:47,720 Sorry, that must've sounded awkward. 105 00:05:47,721 --> 00:05:49,362 Why? What is it? 106 00:05:49,721 --> 00:05:50,761 What's wrong, all of a sudden? 107 00:05:52,761 --> 00:05:54,590 - Your exceptional beauty... - What? What is this? 108 00:05:54,591 --> 00:05:56,960 had me drawing a blank. 109 00:05:56,961 --> 00:05:58,362 - I knew it. - By any chance, 110 00:05:58,831 --> 00:06:00,270 is there anything you want to eat? 111 00:06:00,271 --> 00:06:02,971 - Cha Cha Woong likes you, right? - Tell me... 112 00:06:03,542 --> 00:06:04,840 - and I will make it for you. - I don't know. 113 00:06:04,841 --> 00:06:08,172 - What? Hey, look. You don't know? - Would you like a cup of coffee? 114 00:06:08,641 --> 00:06:10,812 Would you like a cup of coffee? 115 00:06:11,542 --> 00:06:14,150 I mustered up all the courage I had 116 00:06:14,151 --> 00:06:17,221 - To say this - He's crazy about you. 117 00:06:17,882 --> 00:06:19,291 - I see you love it, my sweet girl. - Gosh. 118 00:06:19,292 --> 00:06:20,721 No one in their right mind would do this. 119 00:06:23,661 --> 00:06:26,461 The thing is, the person he likes... 120 00:06:27,632 --> 00:06:28,901 could be me. 121 00:06:29,761 --> 00:06:31,132 But it's not actually me. 122 00:06:32,201 --> 00:06:34,331 However, it is me in a way. 123 00:06:36,442 --> 00:06:38,942 It's hard to explain. 124 00:06:39,911 --> 00:06:41,112 What are you saying? 125 00:06:41,971 --> 00:06:44,841 Anyway, go see him this evening, and you'll find out. 126 00:06:45,341 --> 00:06:47,312 Looks like he wants to tell you how he feels. 127 00:06:47,451 --> 00:06:49,882 Gosh, girl. 128 00:06:50,321 --> 00:06:54,021 Hey, what's going on? Men can't get enough of you these days. 129 00:06:55,622 --> 00:06:56,891 Introduce me to him later. 130 00:07:03,261 --> 00:07:04,732 What are you reading? 131 00:07:04,932 --> 00:07:08,030 This article says Cha Cha Woong has donated half of his wealth. 132 00:07:08,031 --> 00:07:10,002 My gosh, that's cool. 133 00:07:10,542 --> 00:07:11,602 That's amazing. 134 00:07:11,701 --> 00:07:13,872 Yes, it is. 135 00:07:15,742 --> 00:07:17,242 Thank goodness I made the switch. 136 00:07:17,742 --> 00:07:19,081 Why would he donate his money? 137 00:07:19,812 --> 00:07:20,852 Ye Ji. 138 00:07:22,151 --> 00:07:23,221 Try this. 139 00:07:25,651 --> 00:07:28,751 Yong Ryul, your parents... 140 00:07:28,752 --> 00:07:31,992 aren't really interested in donating to charity, are they? 141 00:07:32,331 --> 00:07:34,561 I think I've seen them make a few small donations... 142 00:07:34,562 --> 00:07:36,102 to the Salvation Army and to help flood victims. 143 00:07:36,362 --> 00:07:37,661 I see. 144 00:07:38,862 --> 00:07:40,471 That's nice. It's perfect. 145 00:07:42,242 --> 00:07:43,242 Try it. 146 00:07:47,242 --> 00:07:48,242 It's so good! 147 00:07:50,411 --> 00:07:53,552 See that girl? She's the new shaman in the neighbourhood. 148 00:07:53,752 --> 00:07:54,950 - She's a shaman? - Yes. 149 00:07:54,951 --> 00:07:57,352 I knew it. She looks so intense. 150 00:07:57,552 --> 00:07:59,991 Why would she do that kind of work when she's still so young? 151 00:07:59,992 --> 00:08:02,961 - She should get a decent job. - My point exactly. 152 00:08:03,992 --> 00:08:05,122 Don't mind them. 153 00:08:05,562 --> 00:08:07,461 I'm used to this. 154 00:08:08,331 --> 00:08:10,731 Even if we argue with them, they won't change. 155 00:08:10,732 --> 00:08:12,671 It's better to just ignore them. 156 00:08:20,011 --> 00:08:21,072 Excuse me. 157 00:08:22,041 --> 00:08:23,511 Watch what you say, please. 158 00:08:25,041 --> 00:08:27,251 You ladies should learn basic manners... 159 00:08:27,252 --> 00:08:30,222 before you criticize someone else's job. 160 00:08:31,021 --> 00:08:33,920 It's very rude to talk loudly on purpose, 161 00:08:33,921 --> 00:08:35,521 so she'd hear. 162 00:08:35,862 --> 00:08:37,891 We're sorry. We didn't know she'd hear us. 163 00:08:38,061 --> 00:08:39,362 We're sorry! 164 00:08:40,362 --> 00:08:42,702 - Sorry, we apologize. - Sorry. 165 00:08:53,811 --> 00:08:55,242 Wait, Yong Ryul! 166 00:08:58,612 --> 00:08:59,681 This. 167 00:09:01,882 --> 00:09:03,751 What about it? Can we not hold hands? 168 00:09:03,752 --> 00:09:05,051 It's not that. 169 00:09:06,021 --> 00:09:09,191 I'm just not ready yet. 170 00:09:09,592 --> 00:09:10,661 Really? 171 00:09:12,732 --> 00:09:15,832 Then get yourself ready. I'll give you ten seconds. 172 00:09:16,761 --> 00:09:20,832 One, three, five, seven, nine, ten. 173 00:09:21,332 --> 00:09:22,401 We're good now, right? 174 00:09:25,401 --> 00:09:27,612 I have a son, and I'm so worried about him. 175 00:09:27,671 --> 00:09:30,140 He's so timid that he has no idea how to ask a girl out. 176 00:09:30,141 --> 00:09:33,151 He can't even strike up a conversation with a girl. 177 00:09:33,482 --> 00:09:34,811 He's timid? 178 00:09:43,362 --> 00:09:46,431 He's still such a mama's boy. 179 00:09:46,661 --> 00:09:48,592 He's the sweetest son any mother could ask for. 180 00:09:48,761 --> 00:09:51,602 - He has someone. - I know. What? 181 00:09:52,161 --> 00:09:56,141 I see a pretty, foxy girl right next to him. 182 00:09:57,002 --> 00:09:58,300 I see them together. 183 00:09:58,301 --> 00:10:02,041 Of course. Girls wouldn't leave my son alone. 184 00:10:03,342 --> 00:10:04,742 Hold on. She's foxy? 185 00:10:05,441 --> 00:10:07,951 I was hoping he'd meet a quiet girl who's nice. 186 00:10:07,952 --> 00:10:10,822 If you say stuff like that, your son will never get married. 187 00:10:12,122 --> 00:10:14,651 Just be grateful that your son has found someone... 188 00:10:14,992 --> 00:10:16,862 who cares for him. 189 00:10:17,561 --> 00:10:19,462 Keep your mouth shut. 190 00:10:20,362 --> 00:10:23,102 But is she really not nice? 191 00:10:23,602 --> 00:10:25,832 No, she's not. And she's got a temper. 192 00:10:27,102 --> 00:10:29,541 What's with this feast? Are you throwing a party or something? 193 00:10:29,901 --> 00:10:33,441 Officer Ko. I mean, Detective Ko. 194 00:10:33,941 --> 00:10:36,441 Since you're a detective now, I thought we should celebrate. 195 00:10:36,582 --> 00:10:40,252 I reached out to a royal cuisine expert for help. 196 00:10:41,882 --> 00:10:44,151 - Take a seat. - You didn't have to do this. 197 00:10:52,391 --> 00:10:54,661 I told you that I'd treat you like a princess from now on. 198 00:10:54,992 --> 00:10:56,901 - A princess? - Dig in. Eat up. 199 00:11:00,301 --> 00:11:01,572 This looks delicious. 200 00:11:05,242 --> 00:11:07,341 My stomach has been a little upset all day. 201 00:11:07,342 --> 00:11:09,341 Then you should stay away from greasy foods. 202 00:11:09,342 --> 00:11:12,112 - I'll eat this. - Then try this. The soup will help. 203 00:11:13,382 --> 00:11:14,482 Here, have this. 204 00:11:27,092 --> 00:11:29,261 What's wrong? Why aren't you eating? 205 00:11:30,031 --> 00:11:32,531 Oh, are you not a fan of traditional Korean dishes? 206 00:11:32,702 --> 00:11:34,101 Should I have prepared Western dishes? 207 00:11:34,102 --> 00:11:37,940 Goodness. How can she eat if you keep staring at her like that? 208 00:11:37,941 --> 00:11:40,741 Even eating shows don't have such close-up shots these days. 209 00:11:40,742 --> 00:11:43,941 Yes. Just let her eat, will you? 210 00:11:44,781 --> 00:11:46,082 I can't even look at her? 211 00:11:48,511 --> 00:11:50,681 Oh, how come Adviser Choi isn't joining us? 212 00:11:51,382 --> 00:11:52,592 Did he go somewhere? 213 00:12:00,462 --> 00:12:02,161 Even so, how could you kick him out? 214 00:12:03,161 --> 00:12:04,661 He left of his own accord. 215 00:12:05,161 --> 00:12:06,671 I just didn't stop him. That's all. 216 00:12:06,732 --> 00:12:08,202 You should've stopped him. 217 00:12:09,271 --> 00:12:11,571 He must've been so anxious. 218 00:12:11,572 --> 00:12:13,541 He should have some shame after all, shouldn't he? 219 00:12:13,671 --> 00:12:17,181 He was the person you and I trusted the most in our past life. 220 00:12:18,441 --> 00:12:20,651 But he betrayed us and brought death upon us. 221 00:12:23,122 --> 00:12:25,921 Had it not been for him, the two of us... 222 00:12:27,021 --> 00:12:28,492 could have been happy together. 223 00:12:28,921 --> 00:12:30,791 Then what about this? Are we happy now? 224 00:12:31,462 --> 00:12:33,332 You told me that learning about your past life... 225 00:12:33,492 --> 00:12:35,060 helped you understand why you were reincarnated... 226 00:12:35,061 --> 00:12:37,561 and how you should live your life from now on. 227 00:12:38,931 --> 00:12:40,132 Is this why you... 228 00:12:40,972 --> 00:12:43,242 I mean, is this why you and I were reincarnated? 229 00:12:44,502 --> 00:12:47,372 Fighting about our past lives and feeling angry and disappointed? 230 00:12:50,612 --> 00:12:53,611 You said Adviser Choi hadn't been able to ascend... 231 00:12:53,612 --> 00:12:55,882 for 2,000 years because he had to pay for what he did. Then... 232 00:12:57,021 --> 00:12:58,781 Then I'd say he deserves to be forgiven now. 233 00:12:58,921 --> 00:13:01,252 To him, it's something that happened 2,000 years ago. 234 00:13:02,122 --> 00:13:04,161 But to me, it's still so vivid as if it happened yesterday. 235 00:13:07,691 --> 00:13:09,561 I don't want to face him when I still feel this way. 236 00:13:09,761 --> 00:13:12,671 Then how do you think I feel when I'm facing you like this? 237 00:13:14,531 --> 00:13:15,702 At the hospital, 238 00:13:17,301 --> 00:13:21,072 I kept praying that you'd wake up. I bet you have no idea. 239 00:13:23,482 --> 00:13:26,712 You have no idea how happy and grateful I was when you woke up. 240 00:13:28,011 --> 00:13:29,781 But these days, I wonder from time to time... 241 00:13:31,681 --> 00:13:35,622 if you really are the person who I so desperately waited for. 242 00:13:38,822 --> 00:13:41,031 I don't even feel like you're looking at me. 243 00:13:46,102 --> 00:13:49,972 I think I need some time to gather my thoughts. 244 00:13:55,411 --> 00:13:56,541 Okay. 245 00:13:57,342 --> 00:13:59,882 I don't want to see you like this, 246 00:14:01,982 --> 00:14:04,952 so let's not meet until you have pulled yourself together. 247 00:14:22,602 --> 00:14:25,002 There's been another accident on a road near Kangguk Tunnel. 248 00:14:25,771 --> 00:14:29,112 What? Don't tell me it's another black Adagio. 249 00:14:29,141 --> 00:14:32,040 Yes, I checked the footage that the Traffic Division had. 250 00:14:32,041 --> 00:14:34,082 I swear, there was nothing around. 251 00:14:34,311 --> 00:14:36,221 But the driver suddenly turned the steering wheel... 252 00:14:36,222 --> 00:14:37,722 as if they wanted to avoid something... 253 00:14:37,852 --> 00:14:39,351 and crashed into a ditch. 254 00:14:39,352 --> 00:14:41,491 Do accidents happen often in that area? 255 00:14:41,492 --> 00:14:43,592 Sure, you could say that. 256 00:14:43,722 --> 00:14:45,291 But every time, it's a black Adagio. 257 00:14:45,722 --> 00:14:48,530 How's that possible? The same car model every single time? 258 00:14:48,531 --> 00:14:51,631 Here's something spookier. The drivers all say... 259 00:14:51,632 --> 00:14:54,801 they saw a woman dressed in white. 260 00:14:55,771 --> 00:14:59,541 Has the ghost on the Jayu Motorway moved to Kangguk or something? 261 00:14:59,872 --> 00:15:01,071 Ghost? 262 00:15:01,072 --> 00:15:03,611 What else could it be? The footage shows nothing... 263 00:15:03,612 --> 00:15:04,712 Ko Seul Hae. 264 00:15:05,582 --> 00:15:07,811 - Let's go on a stakeout. - What? 265 00:15:14,352 --> 00:15:15,352 What? 266 00:15:17,122 --> 00:15:19,791 You still have this? You've had this for over ten years. 267 00:15:24,232 --> 00:15:25,301 What is it? 268 00:15:26,931 --> 00:15:27,972 Oh. 269 00:15:29,372 --> 00:15:32,202 To tell you the truth, the stakeout was just an excuse. 270 00:15:32,911 --> 00:15:34,441 I brought you out so we could be alone. 271 00:15:35,141 --> 00:15:36,342 And I have something to tell you. 272 00:15:36,982 --> 00:15:38,281 Oh, sure. 273 00:15:58,761 --> 00:16:00,232 Welcome to my team. 274 00:16:16,882 --> 00:16:18,921 - What's wrong? - This... 275 00:16:19,322 --> 00:16:21,852 It looks very expensive. I'm uncomfortable accepting it. 276 00:16:25,622 --> 00:16:27,332 You're uncomfortable? But this is nothing. 277 00:16:27,462 --> 00:16:29,291 I'm going to give you a lot more from now on. 278 00:16:30,362 --> 00:16:31,602 "A lot more"? 279 00:16:32,301 --> 00:16:34,502 Money, fame, power. 280 00:16:35,132 --> 00:16:36,541 Whatever you want. 281 00:16:39,671 --> 00:16:41,112 Because you're mine now. 282 00:16:50,151 --> 00:16:53,151 I had a lot going on, so I haven't been able to give you my answer. 283 00:16:54,522 --> 00:16:57,322 I thought a lot about what you said the other day, 284 00:16:57,562 --> 00:17:01,491 but I wish for us to stay... 285 00:17:01,961 --> 00:17:04,032 as colleagues and good friends. 286 00:17:05,001 --> 00:17:06,272 What's your reason? 287 00:17:07,201 --> 00:17:08,302 That's... 288 00:17:10,802 --> 00:17:12,102 Is it because of Cha Cha Woong? 289 00:17:15,342 --> 00:17:17,911 If we're not here because of a case, I'll get back to the office. 290 00:17:27,592 --> 00:17:29,891 I will not lose you again. 291 00:17:48,711 --> 00:17:49,911 Excuse me, ma'am! 292 00:17:51,042 --> 00:17:52,112 Move out of the road! 293 00:17:53,151 --> 00:17:55,411 It's dangerous! Ma'am! 294 00:17:57,421 --> 00:17:58,421 Yes, over here. 295 00:18:07,362 --> 00:18:09,761 What's wrong with you? Stop! 296 00:18:09,762 --> 00:18:11,001 Hee Soo! 297 00:18:23,782 --> 00:18:28,251 I'm certain that ghost is related to that car accident-prone spot. 298 00:18:29,312 --> 00:18:30,920 But I'm too scared to go back. 299 00:18:30,921 --> 00:18:32,480 Nobody can. 300 00:18:32,481 --> 00:18:34,591 She's pretty much an evil spirit. 301 00:18:34,592 --> 00:18:36,361 Ghosts like them scare me too. 302 00:18:36,362 --> 00:18:37,391 Right? 303 00:18:38,161 --> 00:18:41,261 But it's not like I can just let her keep causing accidents. 304 00:18:41,262 --> 00:18:43,230 How about talking to Mr. Cha and... 305 00:18:43,231 --> 00:18:45,501 - No way! - Why not? 306 00:18:46,501 --> 00:18:49,772 To be frank, I insisted... 307 00:18:49,872 --> 00:18:53,042 we shouldn't see each other for a while yesterday. 308 00:18:53,872 --> 00:18:55,872 So asking him today is going to make me lose face. 309 00:18:55,971 --> 00:18:57,582 Then what will you do? 310 00:18:58,911 --> 00:19:00,151 Listen, 311 00:19:01,052 --> 00:19:03,650 we've known each other for a while now... 312 00:19:03,651 --> 00:19:05,751 and have worked together before. 313 00:19:06,221 --> 00:19:07,352 So how about... 314 00:19:07,651 --> 00:19:10,792 we leave Mr. Cha out and go alone? 315 00:19:11,522 --> 00:19:12,592 Leave me out and do what? 316 00:19:13,132 --> 00:19:15,660 I didn't say a word. No, I didn't. 317 00:19:15,661 --> 00:19:18,101 What are you planning with my workers? 318 00:19:18,102 --> 00:19:20,001 I just have things to talk about with them. 319 00:19:20,572 --> 00:19:23,071 It has nothing to do with you, so mind your own business. 320 00:19:23,072 --> 00:19:24,670 I'm paying them... 321 00:19:24,671 --> 00:19:26,240 for whatever they do, 322 00:19:26,241 --> 00:19:28,272 so how can it have nothing to do with me? 323 00:19:28,741 --> 00:19:29,812 And right now, 324 00:19:30,981 --> 00:19:32,240 it's business hours. 325 00:19:32,241 --> 00:19:34,711 They can't go anywhere without my permission. 326 00:19:39,481 --> 00:19:40,552 Well, 327 00:19:41,352 --> 00:19:42,991 unless you take me with you. 328 00:19:50,802 --> 00:19:53,031 It's that ghost over there, right? 329 00:19:53,032 --> 00:19:54,032 Yes. 330 00:19:54,602 --> 00:19:57,000 She looks extremely unstable. 331 00:19:57,001 --> 00:19:59,670 Will it be all right? She looks dangerous. 332 00:19:59,671 --> 00:20:01,641 You call this dangerous? 333 00:20:01,911 --> 00:20:03,441 Remember who I am? 334 00:20:03,582 --> 00:20:06,552 The chief priest who sealed the evil spirit. 335 00:20:07,911 --> 00:20:09,052 Just you wait. 336 00:20:10,951 --> 00:20:13,721 It's showtime! 337 00:20:16,562 --> 00:20:17,562 Go! 338 00:20:22,731 --> 00:20:24,661 - Are you joining us? - Yes. 339 00:20:27,632 --> 00:20:31,001 Hey, you there! Let's have a chit-chat. 340 00:20:31,401 --> 00:20:33,112 What do you think you're doing here? 341 00:20:35,141 --> 00:20:36,171 Run! 342 00:20:36,981 --> 00:20:38,042 Mr. Cha! 343 00:20:42,312 --> 00:20:44,382 Darn it. Hey! 344 00:20:46,822 --> 00:20:49,220 - Run! - How can you be scared of ghosts? 345 00:20:49,221 --> 00:20:50,291 Wasn't it showtime? 346 00:20:50,292 --> 00:20:52,690 Seriously, you traitors! 347 00:20:52,691 --> 00:20:55,092 - It can't be helped. - Run! 348 00:20:55,562 --> 00:20:58,362 - Oh, my gosh! - Officer Ko! 349 00:20:58,562 --> 00:21:00,471 Mr. Cha! Darn it. 350 00:21:22,691 --> 00:21:23,721 Mi Young? 351 00:21:26,062 --> 00:21:27,461 Dong Chul? 352 00:21:47,512 --> 00:21:49,251 - Hi. - Welcome! 353 00:21:58,322 --> 00:21:59,592 You're all set. 354 00:22:00,792 --> 00:22:02,832 Oh, my! I'm sorry. Are you okay? 355 00:22:08,272 --> 00:22:10,170 It's on the house today. 356 00:22:10,171 --> 00:22:11,941 It was just a slight trim. 357 00:22:12,372 --> 00:22:15,112 Just take it. 358 00:22:15,842 --> 00:22:18,641 By the way, why do you come so often? 359 00:22:19,181 --> 00:22:21,352 You even come twice a week at times. 360 00:22:22,852 --> 00:22:26,121 No reason. Can't I? 361 00:22:26,122 --> 00:22:27,951 No, you can. 362 00:22:28,622 --> 00:22:30,592 - Okay, bye. - Wait a second. 363 00:22:31,862 --> 00:22:34,161 Here. It's for your wound. 364 00:22:44,042 --> 00:22:45,072 Excuse me. 365 00:23:08,991 --> 00:23:10,262 I'm sorry... 366 00:23:10,701 --> 00:23:13,231 for saying that I have feelings for you. 367 00:23:16,332 --> 00:23:17,602 I was foolish... 368 00:23:18,272 --> 00:23:20,042 to dream a man like me could become happy. 369 00:23:22,671 --> 00:23:24,612 - I should get going. - I... 370 00:23:26,141 --> 00:23:27,852 don't like you getting hurt. 371 00:23:29,211 --> 00:23:30,782 It's not too late. 372 00:23:32,322 --> 00:23:33,951 You can start again with a clean slate. 373 00:23:35,691 --> 00:23:37,292 It'll bring happiness. 374 00:23:38,461 --> 00:23:39,562 To both you... 375 00:23:41,792 --> 00:23:42,832 and me. 376 00:23:46,102 --> 00:23:47,132 Darn. 377 00:23:51,042 --> 00:23:52,042 Mi Young. 378 00:23:57,911 --> 00:23:58,980 Hey, Min Gu! 379 00:23:58,981 --> 00:24:01,251 - Hi, Mr. Ma! - Hey. 380 00:24:01,812 --> 00:24:04,381 When is your wife giving birth again? 381 00:24:04,382 --> 00:24:06,480 Gosh, it's already next week. 382 00:24:06,481 --> 00:24:07,622 - Really? - Yes. 383 00:24:08,052 --> 00:24:10,690 - What was that? Postnatal care? - Yes? 384 00:24:10,691 --> 00:24:12,160 I heard it's important. 385 00:24:12,161 --> 00:24:14,491 Buy her... Darn it. 386 00:24:14,832 --> 00:24:16,261 Buy her lots of delicious food. 387 00:24:16,262 --> 00:24:19,102 My gosh, that's too much. It's all right. 388 00:24:19,401 --> 00:24:21,971 Just listen to me, punk. 389 00:24:23,941 --> 00:24:25,071 - Welcome back. - Right. 390 00:24:25,072 --> 00:24:26,141 Hi. 391 00:24:27,542 --> 00:24:30,211 Boss, I have something to tell you. 392 00:24:30,612 --> 00:24:32,211 Okay, go ahead. 393 00:24:33,082 --> 00:24:35,881 Hey, give us some room. 394 00:24:35,882 --> 00:24:36,951 Grab a meal. 395 00:24:37,651 --> 00:24:40,491 My boys. Grow out your hair. 396 00:24:40,951 --> 00:24:41,951 Get going. 397 00:24:44,421 --> 00:24:45,461 Boss. 398 00:24:46,022 --> 00:24:48,191 I would like to quit. 399 00:24:52,762 --> 00:24:53,772 Hey. 400 00:24:54,602 --> 00:24:58,140 We only just got a client by getting a large company, 401 00:24:58,141 --> 00:25:00,012 an assemblyman, and the police involved. 402 00:25:02,372 --> 00:25:04,441 What will I tell the higher-ups? 403 00:25:04,741 --> 00:25:07,551 "I don't know what our number two who knows all our connections..." 404 00:25:07,552 --> 00:25:09,611 "will rattle on about after quitting," 405 00:25:09,612 --> 00:25:12,552 "but I'm leaving him be?" 406 00:25:13,592 --> 00:25:15,751 You're planning to go to the Brown Bear Group, aren't you? 407 00:25:16,352 --> 00:25:18,261 You're going to make off with my client, right? 408 00:25:18,262 --> 00:25:20,161 No way, Boss. 409 00:25:20,262 --> 00:25:23,602 You know I'm not that smart enough. 410 00:25:27,072 --> 00:25:29,102 I fell in love. 411 00:25:29,401 --> 00:25:32,572 I want to become an honourable man in front of her. 412 00:25:33,772 --> 00:25:35,312 - Love? - Yes. 413 00:25:41,352 --> 00:25:42,352 Fine. 414 00:25:43,082 --> 00:25:45,622 If you really want to quit, do something for me. 415 00:25:48,691 --> 00:25:51,221 The Brown Bear Group's right to run clubs. 416 00:25:52,161 --> 00:25:54,132 Bring me that and I'll believe you. 417 00:26:02,372 --> 00:26:04,471 Okay, I'll get it for you. 418 00:26:08,711 --> 00:26:11,582 Mi Young, I'll drop by the salon tonight. 419 00:26:11,782 --> 00:26:13,112 I've got something to tell you. 420 00:26:13,582 --> 00:26:14,812 Tell me? 421 00:26:15,451 --> 00:26:16,951 I'll wait until you come. 422 00:26:17,522 --> 00:26:19,082 You must come, okay, Dong Chul? 423 00:26:20,122 --> 00:26:21,691 Brown Bear is inside, right? 424 00:26:23,052 --> 00:26:24,991 Do you have a death wish? 425 00:26:36,632 --> 00:26:39,171 Mr. Ma! Are you okay? 426 00:26:40,001 --> 00:26:41,941 Why would you come alone? 427 00:26:42,641 --> 00:26:44,711 - Give this to the boss. - What? 428 00:26:46,441 --> 00:26:48,782 (Right of Operation Waiver) 429 00:26:50,052 --> 00:26:52,552 Mr. Ma! 430 00:26:54,092 --> 00:26:56,622 Hey, wash your hands of this too. 431 00:26:57,921 --> 00:26:59,322 Think about your baby. 432 00:27:11,342 --> 00:27:15,272 (Bom Hair Salon) 433 00:27:15,842 --> 00:27:17,012 Mi Young! 434 00:27:55,481 --> 00:27:56,751 Gosh. 435 00:27:58,622 --> 00:28:01,191 I was moved to the hospital... 436 00:28:01,691 --> 00:28:04,622 but died after being in a coma for a month. 437 00:28:07,991 --> 00:28:11,501 When I visited the hair salon as a ghost, 438 00:28:12,062 --> 00:28:14,231 it was already closed. 439 00:28:14,632 --> 00:28:15,731 Well, 440 00:28:15,931 --> 00:28:18,501 it was only natural after what you went through. 441 00:28:18,872 --> 00:28:21,441 So I thought you'd be living happily somewhere. 442 00:28:22,411 --> 00:28:25,211 But what happened? Why did you become a ghost? 443 00:28:26,141 --> 00:28:27,552 That day, 444 00:28:29,251 --> 00:28:30,582 I died as well. 445 00:28:44,832 --> 00:28:46,762 He dragged me to his car... 446 00:28:48,701 --> 00:28:50,241 and killed me. 447 00:28:50,901 --> 00:28:52,941 That jerk even took your life? 448 00:28:53,572 --> 00:28:54,741 Darn it. 449 00:28:55,211 --> 00:28:59,012 I knew the Brown Bear Group was wicked, but how could they? 450 00:29:00,352 --> 00:29:02,382 So that's why you were on that road. 451 00:29:02,981 --> 00:29:05,921 Yes, I was waiting. 452 00:29:06,451 --> 00:29:08,151 Waiting for that punk who killed us... 453 00:29:09,191 --> 00:29:10,390 to take revenge. 454 00:29:10,391 --> 00:29:14,361 Even so, innocent people got in accidents because of you. 455 00:29:14,362 --> 00:29:17,660 Burning with vengeance makes you visible to humans. 456 00:29:17,661 --> 00:29:20,001 And you're even on the verge of turning into an evil spirit. 457 00:29:21,032 --> 00:29:22,401 I'm sorry. 458 00:29:22,802 --> 00:29:25,201 Why are you scolding her? 459 00:29:25,342 --> 00:29:28,670 Imagine how unjust this kindhearted person felt! 460 00:29:28,671 --> 00:29:30,680 If only we had caught that jerk earlier, 461 00:29:30,681 --> 00:29:32,812 Mi Young wouldn't have ended up like that. 462 00:29:34,012 --> 00:29:36,251 You saw his face, right? 463 00:29:36,852 --> 00:29:38,622 Is there anything you can recall? 464 00:29:41,951 --> 00:29:44,691 You little... Darn it! 465 00:29:47,262 --> 00:29:48,362 A knife scar. 466 00:29:49,032 --> 00:29:51,931 There was a long knife scar under his eye. 467 00:29:52,832 --> 00:29:54,000 A knife scar? 468 00:29:54,001 --> 00:29:57,001 Can we catch him, Officer? 469 00:29:57,572 --> 00:29:58,802 My mom... 470 00:30:00,001 --> 00:30:02,042 is still looking for me. 471 00:30:04,211 --> 00:30:05,882 I feel so sorry for her. 472 00:30:12,822 --> 00:30:14,792 This is all because of him. 473 00:30:16,522 --> 00:30:18,592 That scumbag. 474 00:30:20,532 --> 00:30:21,661 Calm down. 475 00:30:22,661 --> 00:30:23,762 Mi Young? 476 00:30:32,102 --> 00:30:33,342 At this rate, you'll die first. 477 00:30:34,711 --> 00:30:35,711 Where to? 478 00:30:39,512 --> 00:30:41,711 Open the door! Open it! 479 00:30:42,812 --> 00:30:44,251 Open it! 480 00:30:46,052 --> 00:30:48,352 She won't be able to step outside for a while. 481 00:30:49,022 --> 00:30:51,522 I need to go kill that jerk! 482 00:30:53,862 --> 00:30:55,431 I'm going to kill him! 483 00:31:04,671 --> 00:31:06,772 Based on her current state, there's not much time left. 484 00:31:07,612 --> 00:31:08,970 She'll soon turn into an evil spirit. 485 00:31:08,971 --> 00:31:11,440 She can't revert back when that happens. What do we do? 486 00:31:11,441 --> 00:31:14,751 Isn't it obvious? Catch the culprit and satisfy her grudge. 487 00:31:14,911 --> 00:31:17,250 We know his car model and signalment. 488 00:31:17,251 --> 00:31:18,421 I'll look into it. 489 00:31:19,322 --> 00:31:20,990 But she hasn't told us about the car model. 490 00:31:20,991 --> 00:31:23,862 Every car that was in an accident back there was a black Adagio. 491 00:31:24,461 --> 00:31:26,661 What? A black Adagio? 492 00:31:32,661 --> 00:31:34,501 The culprit is the Badger. 493 00:31:34,901 --> 00:31:36,430 The boss of the gang I was in. 494 00:31:36,431 --> 00:31:39,341 What? But you did everything he asked. So why? 495 00:31:39,342 --> 00:31:41,871 He never intended to let him go. 496 00:31:41,872 --> 00:31:44,311 You were thrown out after being used. 497 00:31:44,312 --> 00:31:46,481 And Mi Young got caught up in it by ill luck. 498 00:31:46,612 --> 00:31:48,151 It was because of me. 499 00:31:49,211 --> 00:31:50,851 - Gosh. - If only I didn't like her. 500 00:31:50,852 --> 00:31:53,052 If only I wasn't head over heels for her. 501 00:31:54,852 --> 00:31:56,821 I'm going to kill that Badger jerk this instant. 502 00:31:56,822 --> 00:31:57,822 Hey, stop. 503 00:31:57,823 --> 00:31:59,262 Do you also want to become an evil spirit? 504 00:31:59,391 --> 00:32:01,491 It's at times like these you have to be rational. 505 00:32:01,691 --> 00:32:05,302 He's right. Think of how Mi Young would feel. 506 00:32:05,961 --> 00:32:08,072 We can't handle you if you turn. 507 00:32:09,272 --> 00:32:10,372 You... 508 00:32:17,962 --> 00:32:20,191 I'm sorry about yesterday. 509 00:32:21,361 --> 00:32:22,502 It took you by surprise, right? 510 00:32:23,631 --> 00:32:26,302 Honestly, I was shocked at myself too. 511 00:32:28,002 --> 00:32:31,441 I guess I liked you more than I thought. 512 00:32:32,911 --> 00:32:34,782 - Hee Soo. - No. 513 00:32:35,012 --> 00:32:37,552 I'm not being clingy, so don't worry. 514 00:32:39,482 --> 00:32:41,481 Yesterday after that, I thought long and hard... 515 00:32:41,482 --> 00:32:43,451 about how to treat you from now on. 516 00:32:43,951 --> 00:32:47,292 And I realized I should follow in your footsteps. 517 00:32:47,691 --> 00:32:48,691 What? 518 00:32:49,861 --> 00:32:52,191 Keep liking you, but don't be forceful. 519 00:32:52,431 --> 00:32:54,262 Stay by your side, but don't put pressure. 520 00:32:54,931 --> 00:32:57,802 Set aside public and private matters and do my best at work. 521 00:32:58,032 --> 00:33:00,802 And if you end up liking someone else, 522 00:33:01,742 --> 00:33:03,302 don't bother with it. 523 00:33:06,671 --> 00:33:07,782 What do you think? 524 00:33:08,441 --> 00:33:11,752 Don't you think we'll be able to get along well even from now on? 525 00:33:13,451 --> 00:33:15,282 Yes. I appreciate it, and I'm sorry. 526 00:33:17,121 --> 00:33:19,822 I feel much better now. 527 00:33:21,792 --> 00:33:24,332 By the way, didn't you have something to tell me? 528 00:33:24,891 --> 00:33:26,191 Well, 529 00:33:27,302 --> 00:33:30,401 I looked into Kim Mi Young's missing case. 530 00:33:31,532 --> 00:33:34,940 Kim Mi Young's boyfriend was in the Badger Group? 531 00:33:34,941 --> 00:33:37,041 And the day she went missing... 532 00:33:37,042 --> 00:33:39,072 is when her boyfriend was stabbed. 533 00:33:39,411 --> 00:33:41,541 Given the circumstances, I think both of them... 534 00:33:41,542 --> 00:33:44,582 got caught up and ended up as victims of the Badger Group. 535 00:33:45,611 --> 00:33:48,451 But that group wasn't mentioned in any of the investigation records. 536 00:33:49,221 --> 00:33:51,721 So? Did you dig deeper? 537 00:33:52,451 --> 00:33:56,292 Not yet. I'm going to interview Badger as a witness first. 538 00:33:56,821 --> 00:34:00,192 Good thinking. Proceed with it. 539 00:34:00,701 --> 00:34:01,701 Okay. 540 00:34:22,121 --> 00:34:25,152 Captain Seo, I got a call today. 541 00:34:26,051 --> 00:34:27,192 An investigation? 542 00:34:27,562 --> 00:34:30,092 Why are you digging up a case that was covered up five years ago? 543 00:34:31,092 --> 00:34:32,261 Covered up? 544 00:34:33,161 --> 00:34:34,462 Officer Ko Seul Hae. 545 00:34:35,161 --> 00:34:36,801 She's the newbie on your team, no? 546 00:34:37,232 --> 00:34:39,431 You should've stopped her. 547 00:34:39,732 --> 00:34:41,401 How are you educating your underlings? 548 00:34:41,402 --> 00:34:43,301 Aren't you the one who needs a lesson first? 549 00:34:43,871 --> 00:34:44,871 What? 550 00:34:45,641 --> 00:34:48,612 If you want me to take action, you should do so first. 551 00:34:49,342 --> 00:34:50,982 And stop yapping. 552 00:34:51,112 --> 00:34:52,382 That's how you make a deal. 553 00:34:52,781 --> 00:34:54,781 Or how about you quietly rot behind bars? 554 00:34:55,721 --> 00:34:56,781 Fine. 555 00:34:58,652 --> 00:35:00,092 What do you want? 556 00:35:01,891 --> 00:35:03,292 I need someone gone. 557 00:35:04,161 --> 00:35:05,531 An accident would be preferable. 558 00:35:07,402 --> 00:35:08,601 Have you heard of Cha Cha Woong? 559 00:35:09,462 --> 00:35:10,502 Cha Cha Woong? 560 00:35:11,701 --> 00:35:13,371 The magician on TV? 561 00:35:13,871 --> 00:35:14,942 Why him? 562 00:35:18,471 --> 00:35:20,641 Mi Young, have some water. 563 00:35:28,221 --> 00:35:32,021 I apologize for my unstable state. 564 00:35:32,022 --> 00:35:33,221 Ms. Kim, 565 00:35:33,451 --> 00:35:35,191 do you have physical evidence... 566 00:35:35,192 --> 00:35:36,721 that directly links Badger to your killer? 567 00:35:37,362 --> 00:35:39,430 Physical evidence? 568 00:35:39,431 --> 00:35:40,632 There isn't much time. 569 00:35:41,261 --> 00:35:44,101 We must gather the evidence before your condition worsens. 570 00:35:44,902 --> 00:35:46,200 I know it's a painful memory, 571 00:35:46,201 --> 00:35:49,272 but I need you to recall the night of your murder. 572 00:35:56,082 --> 00:35:57,181 Why you... 573 00:35:59,082 --> 00:36:00,181 Darn it. 574 00:36:04,652 --> 00:36:06,051 Before I died, 575 00:36:06,891 --> 00:36:08,821 I pulled out his hair. 576 00:36:09,462 --> 00:36:13,161 Compared to other human tissues, hair is slow to decompose. 577 00:36:13,692 --> 00:36:14,901 It has only been five years, 578 00:36:14,902 --> 00:36:16,800 so there's a good chance it hasn't been damaged. 579 00:36:16,801 --> 00:36:19,732 Finding it could lead to a DNA match. 580 00:36:21,342 --> 00:36:23,641 Where were you buried? 581 00:36:35,922 --> 00:36:38,092 Ms. Kim, are you sure this is the place? 582 00:36:39,152 --> 00:36:40,192 Yes. 583 00:36:40,661 --> 00:36:43,891 Yes, I was buried not far from here. 584 00:36:44,891 --> 00:36:46,132 You have no idea... 585 00:36:47,661 --> 00:36:50,261 how long I wandered around these woods in tears. 586 00:36:53,832 --> 00:36:55,002 I will never forgive him. 587 00:36:55,471 --> 00:36:56,542 Die! 588 00:36:57,042 --> 00:36:59,510 - Mi Young, no! - Ms. Kim. 589 00:36:59,511 --> 00:37:00,942 Please calm down. 590 00:37:01,482 --> 00:37:03,482 - It's okay. It'll be over soon. - Ms. Kim. 591 00:37:03,741 --> 00:37:05,010 Please don't give up. 592 00:37:05,011 --> 00:37:07,321 Ms. Kim, this isn't the time to give up. 593 00:37:18,491 --> 00:37:20,131 - Are you all right? - Are you? 594 00:37:20,132 --> 00:37:21,132 Gosh. 595 00:37:25,071 --> 00:37:26,871 What on earth? It's Badger. 596 00:37:52,062 --> 00:37:53,062 Move! 597 00:37:55,832 --> 00:37:56,832 Why won't you budge? 598 00:38:03,571 --> 00:38:07,141 Take the dive, darn it. 599 00:38:14,851 --> 00:38:15,922 Mr. Choi? 600 00:38:42,882 --> 00:38:46,681 You've held on long enough. 601 00:38:51,221 --> 00:38:52,292 What on earth? 602 00:38:52,851 --> 00:38:55,491 Why won't the car move? 603 00:39:14,741 --> 00:39:17,911 Badger, you piece of scum! 604 00:39:29,121 --> 00:39:30,221 Ma Dong Chul? 605 00:39:39,101 --> 00:39:41,741 What the... Were my eyes playing tricks on me? 606 00:39:42,371 --> 00:39:43,402 Darn it. 607 00:39:44,971 --> 00:39:46,112 You know me, don't you? 608 00:39:47,342 --> 00:39:48,411 And who might you be? 609 00:39:49,042 --> 00:39:50,112 Don't you remember? 610 00:39:51,312 --> 00:39:52,681 You killed me. 611 00:39:56,721 --> 00:39:58,922 You killed me. 612 00:40:16,542 --> 00:40:19,871 Die. 613 00:40:26,051 --> 00:40:27,921 Mi Young, stop! 614 00:40:27,922 --> 00:40:29,651 No, let go. 615 00:40:29,652 --> 00:40:31,292 Let go of me! 616 00:40:32,851 --> 00:40:34,091 Let go. 617 00:40:34,092 --> 00:40:36,491 Mi Young, get a grip on yourself. 618 00:40:37,161 --> 00:40:38,161 Mi Young! 619 00:40:39,862 --> 00:40:41,661 This isn't who you are. 620 00:40:42,462 --> 00:40:44,132 You're the one who encouraged me to start over... 621 00:40:44,832 --> 00:40:47,232 and told me that I could be happy. 622 00:40:48,701 --> 00:40:50,341 If you kill him, 623 00:40:50,342 --> 00:40:52,312 it will be over for you. 624 00:40:52,411 --> 00:40:53,542 But it's unfair. 625 00:40:55,342 --> 00:40:56,612 It's not fair at all. 626 00:40:58,851 --> 00:41:00,312 He should die too. 627 00:41:01,621 --> 00:41:04,192 He shouldn't live! 628 00:41:07,761 --> 00:41:09,161 All you need is for him to die, right? 629 00:41:10,692 --> 00:41:13,031 Will that finally put you at ease? 630 00:41:17,261 --> 00:41:18,301 I'll do it instead. 631 00:41:21,002 --> 00:41:24,141 Your hands will remain clean. 632 00:41:27,371 --> 00:41:29,942 Mi Young, head over to Mr. Cha. 633 00:41:31,252 --> 00:41:34,281 Killing him will turn me into an evil spirit... 634 00:41:35,152 --> 00:41:37,181 and I might attack you afterwards. 635 00:41:39,752 --> 00:41:41,462 Mr. Cha will protect you from me. 636 00:41:43,062 --> 00:41:44,261 Forget about someone like me... 637 00:41:46,092 --> 00:41:47,462 and enter Nirvana in peace. 638 00:42:01,582 --> 00:42:03,342 - Stop. - Let go! 639 00:42:05,281 --> 00:42:07,382 - Stop! - Dong Chul. 640 00:42:09,681 --> 00:42:11,192 No, don't do this. 641 00:42:14,721 --> 00:42:15,721 That's enough. 642 00:42:20,161 --> 00:42:21,232 Let go of me! 643 00:42:36,482 --> 00:42:37,612 Don't do this. 644 00:42:38,281 --> 00:42:39,451 Please snap out of it. 645 00:42:40,112 --> 00:42:41,281 As if you would know how I'm feeling. 646 00:42:42,082 --> 00:42:43,951 Mi Young died because of me. 647 00:42:44,652 --> 00:42:46,621 Who am I to sit back and do nothing? 648 00:42:47,491 --> 00:42:48,721 Dong Chul! 649 00:42:48,922 --> 00:42:49,922 I... 650 00:42:53,531 --> 00:42:56,601 I know how you feel. 651 00:42:57,772 --> 00:43:00,832 Avenging the one you love? Of course it's what we want. 652 00:43:01,601 --> 00:43:04,371 But it never ends there. It doesn't. 653 00:43:06,871 --> 00:43:08,141 Choosing a dark path... 654 00:43:09,042 --> 00:43:10,482 will come back to haunt you. 655 00:43:15,051 --> 00:43:16,422 Not just you... 656 00:43:17,451 --> 00:43:19,491 but all those who you care about. 657 00:43:22,161 --> 00:43:23,221 And when that day comes, 658 00:43:24,562 --> 00:43:25,732 you will regret your choice. 659 00:43:27,462 --> 00:43:28,531 Forever. 660 00:44:01,632 --> 00:44:03,201 I'm sorry, Dong Chul. 661 00:44:04,531 --> 00:44:07,632 I'll stop this. So don't do this for my sake. 662 00:44:09,141 --> 00:44:10,902 I'm sorry I hurt you. 663 00:44:13,772 --> 00:44:15,312 No, Mi Young. 664 00:44:16,342 --> 00:44:17,882 I'm the reason you... 665 00:44:18,752 --> 00:44:21,582 If only I had been able to put you at ease. 666 00:44:26,092 --> 00:44:27,152 I am... 667 00:44:28,962 --> 00:44:30,391 at ease. 668 00:44:31,832 --> 00:44:33,832 Just seeing you again, 669 00:44:35,002 --> 00:44:36,732 knowing that I have someone on my side, 670 00:44:38,971 --> 00:44:40,672 has put me at ease. 671 00:45:11,062 --> 00:45:13,632 Here. Let me carry that for you. 672 00:45:13,931 --> 00:45:15,801 Forget it. 673 00:45:16,071 --> 00:45:17,241 Right. 674 00:45:19,342 --> 00:45:22,511 How did you know to come here? You were here when we needed you. 675 00:45:22,612 --> 00:45:24,411 Oh, that. 676 00:45:24,982 --> 00:45:26,951 As a bodyguard, 677 00:45:27,011 --> 00:45:29,451 staying undetected has become a talent of mine. 678 00:45:31,491 --> 00:45:33,522 Hold on. Are you saying... 679 00:45:33,821 --> 00:45:35,792 that you've been following me? 680 00:45:36,962 --> 00:45:38,391 Well... 681 00:45:38,562 --> 00:45:40,930 So much for privacy. 682 00:45:40,931 --> 00:45:42,531 How is that different from stalking? 683 00:45:42,801 --> 00:45:44,301 You give me the creeps. 684 00:45:44,632 --> 00:45:45,772 I'm sorry. 685 00:45:46,672 --> 00:45:49,801 Since that's the case, I'll head back down first. 686 00:45:56,542 --> 00:45:57,982 Where do you think you're going? 687 00:46:05,792 --> 00:46:07,550 We must find the body before day breaks. 688 00:46:07,551 --> 00:46:09,761 There's no way Mr. Ma and I can get it done ourselves. 689 00:46:09,991 --> 00:46:11,292 We need an extra set of hands. 690 00:46:12,261 --> 00:46:13,431 Stay on my tail. 691 00:46:14,531 --> 00:46:16,232 Yes, of course. 692 00:46:20,701 --> 00:46:21,902 Shall we? 693 00:46:27,982 --> 00:46:30,612 Badger. You know her, don't you? 694 00:46:34,621 --> 00:46:38,192 Take a good look at her. Do you know her or not? 695 00:46:42,661 --> 00:46:45,931 No, it can't be. 696 00:46:47,362 --> 00:46:50,201 I... Back then... 697 00:46:50,362 --> 00:46:52,070 No. No way. 698 00:46:52,071 --> 00:46:55,140 As if. There's proof that you killed her. 699 00:46:55,141 --> 00:46:57,171 Don't come near me! 700 00:46:57,172 --> 00:46:59,942 I'm sorry, okay? 701 00:47:00,172 --> 00:47:02,510 Just... Please don't kill me. 702 00:47:02,511 --> 00:47:04,511 What has gotten into you? 703 00:47:06,082 --> 00:47:08,082 This isn't going to work. 704 00:47:19,592 --> 00:47:20,862 My daughter. 705 00:47:21,962 --> 00:47:23,301 My Mi Young. 706 00:47:25,071 --> 00:47:28,071 She is finally back in my arms. 707 00:47:28,801 --> 00:47:32,571 In that dark, cold place. 708 00:47:32,712 --> 00:47:34,741 She must've been so lonely. 709 00:47:44,152 --> 00:47:45,851 Thank you, detective. 710 00:47:49,161 --> 00:47:50,221 Mom. 711 00:47:52,562 --> 00:47:55,101 I'm sorry I came back to you in this state. 712 00:47:57,062 --> 00:47:59,371 I committed the unthinkable, didn't I? 713 00:48:02,442 --> 00:48:04,612 How will you live without me? 714 00:48:05,672 --> 00:48:07,141 My Mi Young... 715 00:48:08,612 --> 00:48:10,812 was always so lonely. 716 00:48:12,681 --> 00:48:15,681 How am I supposed to let her go all by herself? 717 00:48:16,951 --> 00:48:18,792 Don't worry about me, Mom. 718 00:48:20,152 --> 00:48:22,062 I have Dong Chul now. 719 00:48:23,522 --> 00:48:26,092 I'm not alone anymore, and I will be all right. 720 00:48:26,562 --> 00:48:27,761 Yes, Mother. 721 00:48:27,862 --> 00:48:31,002 I'll take good care of Mi Young. 722 00:48:33,201 --> 00:48:35,272 For Mi Young's sake and yours, 723 00:48:36,272 --> 00:48:38,042 please eat your meals... 724 00:48:39,812 --> 00:48:41,312 and get plenty of sleep. 725 00:48:41,741 --> 00:48:42,942 That I should. 726 00:48:45,181 --> 00:48:47,082 Getting my act together... 727 00:48:48,181 --> 00:48:49,321 is how... 728 00:48:50,522 --> 00:48:53,192 my daughter can move on as well. 729 00:48:57,862 --> 00:48:58,931 Mom... 730 00:49:18,181 --> 00:49:20,212 (Trustworthy Police, Safe Country) 731 00:49:33,391 --> 00:49:35,132 (Trustworthy Police, Safe Country) 732 00:49:52,212 --> 00:49:53,982 Thank you, all. 733 00:49:54,312 --> 00:49:57,482 I was finally able to leave that part of the road. 734 00:49:57,682 --> 00:50:00,450 We're the ones who are grateful. I'm happy for you. 735 00:50:00,451 --> 00:50:03,490 Now that nothing's holding you back, will you be entering Nirvana? 736 00:50:03,491 --> 00:50:06,332 No, we agreed to stay a little longer. 737 00:50:08,801 --> 00:50:11,731 We'll be having a ghost marriage. 738 00:50:11,732 --> 00:50:13,331 Besides, we should make up for... 739 00:50:13,332 --> 00:50:14,732 all the dates we didn't get to go on. 740 00:50:15,542 --> 00:50:18,200 We'll enter Nirvana together after the wedding. 741 00:50:18,201 --> 00:50:19,312 Goodness. 742 00:50:20,272 --> 00:50:22,581 Can you put off entering Nirvana of free will? 743 00:50:22,582 --> 00:50:26,752 Well, I talked to Hyun Joon about it, 744 00:50:26,881 --> 00:50:28,211 and he allowed it. 745 00:50:28,212 --> 00:50:30,721 He'll be handing in a petition for us. 746 00:50:31,482 --> 00:50:33,950 Gosh, this is great news. Congratulations. 747 00:50:33,951 --> 00:50:37,861 No wonder all your blind dates never worked out. 748 00:50:37,962 --> 00:50:40,591 We all have someone we're meant to be with. 749 00:50:45,531 --> 00:50:47,872 - Blind dates? - Of course not. 750 00:50:49,442 --> 00:50:52,141 It's just that the lady ghosts... 751 00:50:52,142 --> 00:50:55,841 all wanted a chance to date him. 752 00:50:56,212 --> 00:50:59,650 How could any of them live up to someone as kind... 753 00:50:59,651 --> 00:51:01,212 and beautiful as you though? 754 00:51:01,712 --> 00:51:04,122 He wouldn't let any woman win him over. 755 00:51:06,292 --> 00:51:09,462 Exactly. I didn't even bat an eye. 756 00:51:10,122 --> 00:51:11,761 Are you lying to her just to get married? 757 00:51:12,462 --> 00:51:13,562 Congratulations. 758 00:51:13,692 --> 00:51:16,261 - Watch what you say. - Sorry, my bad. 759 00:51:17,232 --> 00:51:18,531 Congratulations, Mi Young. 760 00:51:20,171 --> 00:51:21,300 Please sit back down. 761 00:51:21,301 --> 00:51:24,301 It would've been nice for Mr. Choi to join us. 762 00:51:24,701 --> 00:51:27,542 We wouldn't be here if it weren't for him. 763 00:51:31,111 --> 00:51:34,281 Since you're all here, I have an announcement to make. 764 00:51:35,312 --> 00:51:36,650 Now that Mr. Choi has left us... 765 00:51:36,651 --> 00:51:38,821 and Mr. Ma will soon be entering Nirvana, 766 00:51:38,921 --> 00:51:40,621 I have decided to hire additional staff. 767 00:51:40,622 --> 00:51:41,821 - I see. - Right. 768 00:51:43,261 --> 00:51:44,821 Get in here already. 769 00:51:51,901 --> 00:51:54,031 - Hurry on over! - What on earth? 770 00:51:57,372 --> 00:51:59,071 - What? - Adviser Choi! 771 00:52:00,071 --> 00:52:02,212 Hi, it's me. 772 00:52:04,712 --> 00:52:06,151 Good thinking, Mr. Cha. 773 00:52:06,812 --> 00:52:08,351 Adviser Choi, how... 774 00:52:08,352 --> 00:52:10,682 Hold on. Stop. 775 00:52:11,051 --> 00:52:12,821 He is no longer an adviser. 776 00:52:13,252 --> 00:52:15,291 Due to how he deceived me, 777 00:52:15,292 --> 00:52:17,761 an advisory position wasn't an option. 778 00:52:17,962 --> 00:52:19,990 Instead, he is back... 779 00:52:19,991 --> 00:52:22,361 as an entry-level employee. 780 00:52:22,401 --> 00:52:24,900 - What? - Please greet your colleagues. 781 00:52:24,901 --> 00:52:28,200 Greetings, I am Choi Geom, the new recruit. 782 00:52:28,201 --> 00:52:29,602 I hope we get along. 783 00:52:29,741 --> 00:52:32,002 What on earth? 784 00:52:32,812 --> 00:52:35,170 Hold on. Does this mean I'm his senior? 785 00:52:35,171 --> 00:52:36,610 Is he a junior staff member? 786 00:52:36,611 --> 00:52:38,280 Don't tell me his experience... 787 00:52:38,281 --> 00:52:39,880 grants him a higher paycheck. 788 00:52:39,881 --> 00:52:42,380 What does this mean in terms of hierarchy? 789 00:52:42,381 --> 00:52:44,151 Don't you worry. Simply put, 790 00:52:44,522 --> 00:52:47,150 as of today, you have been promoted to assistant manager. 791 00:52:47,151 --> 00:52:48,192 Congratulations, Assistant Manager Kang. 792 00:52:48,692 --> 00:52:50,421 Yes! 793 00:52:52,162 --> 00:52:53,591 Let's have fun, new recruit! 794 00:52:54,091 --> 00:52:55,602 Right, of course. 795 00:52:57,232 --> 00:52:58,301 I mean, yes, ma'am. 796 00:52:59,201 --> 00:53:00,272 Ms. Kang. 797 00:53:01,701 --> 00:53:03,841 I hope you think fondly of me! 798 00:53:06,412 --> 00:53:09,412 - Right. - It's a pleasure, 2000 Years. 799 00:53:22,392 --> 00:53:23,462 Mr. Nam, 800 00:53:24,421 --> 00:53:26,361 have Geom do that and take a break. 801 00:53:27,091 --> 00:53:28,732 Geom? Who's Geom? 802 00:53:29,761 --> 00:53:34,400 Gosh. You can't shout out Adviser Choi's name like that. 803 00:53:34,401 --> 00:53:36,201 He's a new recruit, not an adviser. 804 00:53:37,102 --> 00:53:41,411 Right. Please address me as you seem fit, Mr. Nam. 805 00:53:41,412 --> 00:53:43,011 But still... 806 00:53:45,042 --> 00:53:46,051 New Recruit. 807 00:53:47,011 --> 00:53:48,011 Sorry? 808 00:53:48,451 --> 00:53:50,881 Mop up the floor and let me have that instead. 809 00:53:55,692 --> 00:53:57,192 Yes, sir. 810 00:53:58,462 --> 00:54:01,192 Mop from here to way over there. 811 00:54:01,332 --> 00:54:03,462 Gosh, my back is killing me. 812 00:54:03,801 --> 00:54:05,300 My back aches. 813 00:54:05,301 --> 00:54:07,301 - I've got this. - Goodness. 814 00:54:08,031 --> 00:54:10,042 I guess I have no choice. 815 00:54:10,301 --> 00:54:13,740 I'm Choi Geom and I can do this. 816 00:54:13,741 --> 00:54:15,010 It's dirty over here as well. 817 00:54:15,011 --> 00:54:16,142 Right. 818 00:54:16,841 --> 00:54:18,642 I'll suck it up. 819 00:54:19,451 --> 00:54:21,481 There's something I've been wanting to ask. 820 00:54:21,482 --> 00:54:23,521 The sword you have on your person. 821 00:54:23,522 --> 00:54:24,720 Where did you get it? 822 00:54:24,721 --> 00:54:26,521 It seems like a rare item. 823 00:54:26,522 --> 00:54:30,191 Ms. Kang, you seem to have a keen eye for things. 824 00:54:30,192 --> 00:54:31,360 I went to... 825 00:54:31,361 --> 00:54:33,461 the Capital's most famous blacksmith 2,000 years ago... 826 00:54:33,462 --> 00:54:35,490 and waited three months to purchase it. 827 00:54:35,491 --> 00:54:37,602 Gosh. No wonder. 828 00:54:37,801 --> 00:54:39,630 Can I wield it sometime? 829 00:54:39,631 --> 00:54:41,071 I bet it's well-balanced. 830 00:54:41,401 --> 00:54:45,341 I'm afraid not anyone can brandish that kind of weapon. 831 00:54:46,372 --> 00:54:47,442 Anyone? 832 00:54:48,272 --> 00:54:50,881 New Recruit, you upset me. 833 00:54:51,011 --> 00:54:54,352 I'm your superior, Assistant Manager Kang. 834 00:54:54,852 --> 00:54:55,982 How am I just "anyone"? 835 00:54:56,182 --> 00:54:57,280 Is a hostile work environment what you want? 836 00:54:57,281 --> 00:54:59,392 No, of course not. 837 00:54:59,852 --> 00:55:03,462 Please let me know when you're free, and I'll set it up for you. 838 00:55:04,692 --> 00:55:06,831 How generous of you. 839 00:55:06,832 --> 00:55:08,891 Set it up for me once you finish cleaning up. 840 00:55:08,892 --> 00:55:09,901 Yes, Ms. Kang. 841 00:55:17,602 --> 00:55:19,642 - Keep mopping. - Sure thing. 842 00:55:20,712 --> 00:55:22,712 Yes, of course. 843 00:55:23,142 --> 00:55:24,381 I deserve this. 844 00:55:26,812 --> 00:55:28,880 Mr. Cha, are you kidding me? 845 00:55:28,881 --> 00:55:31,281 Aren't you too old to play with a toy like this? 846 00:55:31,682 --> 00:55:35,451 They must make fancy marbles these days. 847 00:55:37,692 --> 00:55:41,131 All right. Let's see if I still have it. 848 00:55:45,772 --> 00:55:48,701 What are you doing with a cosmetic product? 849 00:55:49,042 --> 00:55:50,872 Wait. Is this a cosmetic product? 850 00:55:51,071 --> 00:55:52,102 Gosh. 851 00:55:53,442 --> 00:55:54,511 No way. 852 00:55:56,381 --> 00:55:59,352 Ta-Da. It will straighten out those wrinkles. 853 00:56:00,511 --> 00:56:03,621 Right, my wrinkles. Nice. 854 00:56:03,622 --> 00:56:07,252 Can you apply some right here? 855 00:56:08,752 --> 00:56:11,462 Have you been hoarding this all to yourself? 856 00:56:11,792 --> 00:56:14,490 No wonder you have good skin. 857 00:56:14,491 --> 00:56:16,201 Why did you need flawless skin when you're a ghost? 858 00:56:16,432 --> 00:56:18,562 I only put some on you since you're going out on a date. 859 00:56:19,332 --> 00:56:20,372 Just a second. 860 00:56:21,971 --> 00:56:22,971 This is nice. 861 00:56:23,442 --> 00:56:25,340 - Let me see you. - Right. 862 00:56:25,341 --> 00:56:27,111 Here. 863 00:56:28,671 --> 00:56:30,142 This one looks better. 864 00:56:34,082 --> 00:56:35,082 Dong Chul. 865 00:56:43,361 --> 00:56:46,692 These flowers are long overdue, aren't they? 866 00:56:47,692 --> 00:56:50,461 Thank you, Dong Chul. They're beautiful. 867 00:56:50,462 --> 00:56:51,501 Don't mention it. 868 00:56:51,502 --> 00:56:52,701 Besides, they're not even as pretty as you. 869 00:56:52,772 --> 00:56:55,872 I actually have one more gift for you. 870 00:56:56,401 --> 00:56:58,740 As you know, I work for a magician. 871 00:56:58,741 --> 00:57:01,611 - What? - A surprise gift. 872 00:57:01,812 --> 00:57:02,812 Goodness. 873 00:57:03,111 --> 00:57:06,381 Here. Watch closely. 874 00:57:09,622 --> 00:57:10,752 I bet it's in that hand. 875 00:57:17,562 --> 00:57:20,232 Mi Young, please accept my love. 876 00:57:20,692 --> 00:57:21,692 Sure. 877 00:57:21,693 --> 00:57:23,761 Oh, no! 878 00:57:24,062 --> 00:57:25,601 - No! - Goodness. 879 00:57:25,602 --> 00:57:27,371 Are you kidding me? 880 00:57:27,372 --> 00:57:28,970 - Dong Chul! - I'm going in. 881 00:57:28,971 --> 00:57:30,872 - Where are you going. You can't. - No! 882 00:57:32,042 --> 00:57:33,610 I can't believe he botched that magic trick. 883 00:57:33,611 --> 00:57:35,011 I spent the whole day teaching him that. 884 00:57:35,372 --> 00:57:36,880 How can one learn that in one day? 885 00:57:36,881 --> 00:57:38,182 It looks complicated. 886 00:57:38,582 --> 00:57:40,351 That's one of the easiest tricks in the book. 887 00:57:40,352 --> 00:57:42,212 I can perform tricks that are more complicated. 888 00:57:42,982 --> 00:57:43,982 Show me. 889 00:57:49,192 --> 00:57:51,691 Rings have different meanings depending on the finger they're on. 890 00:57:51,692 --> 00:57:52,761 Beats me. 891 00:57:55,801 --> 00:57:57,232 One on the index finger stands for friendship. 892 00:57:59,031 --> 00:58:00,171 The thumb stands for beliefs. 893 00:58:04,071 --> 00:58:05,201 The middle finger stands for success. 894 00:58:09,111 --> 00:58:10,812 The pinkie stands for luck. 895 00:58:11,642 --> 00:58:13,051 How on earth did you do that? 896 00:58:36,341 --> 00:58:37,341 A ring? 897 00:58:38,171 --> 00:58:39,241 This. 898 00:58:40,142 --> 00:58:41,611 Isn't it the one from your room? 899 00:58:56,892 --> 00:58:59,162 And one on the ring finger stands for love. 900 00:59:02,801 --> 00:59:04,361 I have had feelings for you for a long time. 901 00:59:05,162 --> 00:59:06,772 Even before I knew about our past lives. 902 00:59:08,971 --> 00:59:10,372 The one I like... 903 00:59:11,372 --> 00:59:13,812 is Ko Seul Hae, the woman right in front of me. 904 00:59:15,312 --> 00:59:18,712 The cool, confident, honest, and quirky Ko Seul Hae... 905 00:59:19,451 --> 00:59:22,582 who never turns a blind eye to injustice. 906 00:59:27,792 --> 00:59:29,662 I'm done mimicking my past life. 907 00:59:30,821 --> 00:59:32,361 I'll now do things my own way. 908 00:59:33,332 --> 00:59:34,761 As in how? 909 00:59:36,801 --> 00:59:38,801 Poong Baek held back and waited. 910 00:59:39,701 --> 00:59:41,102 But Cha Cha Woong will be different. 911 00:59:43,042 --> 00:59:44,171 Different how? 912 01:00:45,432 --> 01:00:48,031 (From Now On, Showtime!) 913 01:00:51,201 --> 01:00:52,240 Oh, how pretty. 914 01:00:52,241 --> 01:00:54,071 Sorry, that must've sounded awkward. 915 01:00:55,011 --> 01:00:57,542 I'm not good at keeping my feelings hidden. 916 01:00:58,682 --> 01:01:02,880 Your exceptional beauty had me drawing a blank. 917 01:01:02,881 --> 01:01:03,950 Seriously? 918 01:01:03,951 --> 01:01:06,451 - Is there anything you want to eat? - He's adorable. 919 01:01:06,651 --> 01:01:09,692 Tell me and I will make it for you. 920 01:01:14,631 --> 01:01:18,361 Would you like a cup of coffee? 921 01:01:19,002 --> 01:01:21,400 Would you like a cup of coffee? 922 01:01:21,401 --> 01:01:23,701 Would you like a cup of coffee? 923 01:01:24,471 --> 01:01:28,712 I mustered up all the courage I had to say this 924 01:01:29,042 --> 01:01:30,682 I see you love it, my sweet girl. 64393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.