All language subtitles for From.Now.On.Showtime.E14.220605-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,278 --> 00:00:12,342 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:13,418 --> 00:00:15,753 (Episode 14) 3 00:00:31,838 --> 00:00:33,263 All your skin concerns... 4 00:00:35,278 --> 00:00:37,532 will melt away the moment you pop this open. 5 00:00:37,637 --> 00:00:38,772 Cut! 6 00:00:41,107 --> 00:00:43,273 My gosh, well done. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,917 Cha Woong, I love working with you... 8 00:00:45,918 --> 00:00:47,782 because you don't need any special effects. 9 00:00:48,487 --> 00:00:49,582 Thank you. 10 00:00:50,088 --> 00:00:52,623 By the way, how did you do this? 11 00:00:53,058 --> 00:00:55,023 Tell me. I won't tell anyone. 12 00:00:55,928 --> 00:00:59,493 You wouldn't understand even if I told you. 13 00:00:59,627 --> 00:01:01,222 In short, 14 00:01:02,437 --> 00:01:03,663 you have to be born with it. 15 00:01:08,907 --> 00:01:11,037 Why are you in such a rush? 16 00:01:11,038 --> 00:01:12,346 I'm meeting my girlfriend. 17 00:01:12,347 --> 00:01:13,846 Oh, wait! 18 00:01:13,847 --> 00:01:15,977 We have the meeting for the charity show at the orphanage. 19 00:01:15,978 --> 00:01:18,543 Yes. You guys should still have the meeting, without me. 20 00:01:18,588 --> 00:01:19,686 Just tell me the results later. 21 00:01:19,687 --> 00:01:21,346 You should remove your makeup before you go. 22 00:01:21,347 --> 00:01:23,317 I'm late. I don't want to keep my girlfriend waiting. 23 00:01:23,318 --> 00:01:24,452 Bye, see you. 24 00:01:25,627 --> 00:01:28,856 Who knew Mr. Cha would choose love over work? 25 00:01:28,857 --> 00:01:30,356 They must be having the best time. 26 00:01:30,357 --> 00:01:33,427 Even yesterday, they were texting and talking on the phone all night. 27 00:01:33,428 --> 00:01:35,167 And he keeps going on about his girlfriend. 28 00:01:35,168 --> 00:01:38,332 This is why late bloomers go all out once they start dating. 29 00:01:38,398 --> 00:01:41,062 Thank goodness he doesn't call her "my baby". 30 00:01:41,637 --> 00:01:42,873 I wonder what my baby is up to. 31 00:01:44,838 --> 00:01:46,103 I'm off. 32 00:01:58,828 --> 00:02:00,123 I'm here, Cha Woong. 33 00:02:00,558 --> 00:02:03,292 - My gosh, it's Cha Cha Woong. - Where? 34 00:02:03,398 --> 00:02:04,797 - Oh, my! - He's so hot! 35 00:02:04,798 --> 00:02:05,966 - He's so tall. - He's really handsome. 36 00:02:05,967 --> 00:02:07,867 Sorry, did I keep you waiting too long? 37 00:02:07,868 --> 00:02:09,333 No, I just got here too. 38 00:02:09,567 --> 00:02:10,797 She must be his girlfriend. 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,107 - Really? - He could totally do better. 40 00:02:13,108 --> 00:02:14,703 Right? My goodness. 41 00:02:17,507 --> 00:02:18,703 Well... 42 00:02:19,808 --> 00:02:20,976 Do you want to go for a walk? 43 00:02:20,977 --> 00:02:23,842 Why? You said they had delicious cake here. 44 00:02:26,747 --> 00:02:28,042 Come on. Let's go. 45 00:02:33,858 --> 00:02:35,696 Why are you all dressed up? 46 00:02:35,697 --> 00:02:37,252 You stand out even when you dress down. 47 00:02:39,567 --> 00:02:40,863 You're even wearing makeup. 48 00:02:41,067 --> 00:02:42,863 No wonder you're looking so radiant today. 49 00:02:43,037 --> 00:02:45,803 Oh, sorry. I was working earlier. 50 00:02:46,238 --> 00:02:48,036 People keep looking at us and comparing us. 51 00:02:48,037 --> 00:02:49,373 It makes me uncomfortable. 52 00:02:49,578 --> 00:02:51,333 Oh, it's Cha Cha Woong! 53 00:02:52,907 --> 00:02:54,307 You're so handsome. 54 00:02:54,308 --> 00:02:56,012 - Can I get your autograph? - He's so hot! 55 00:02:56,217 --> 00:02:57,842 - Sure. - Thank you. 56 00:02:58,247 --> 00:03:01,342 Cha Woong, can you please stop? 57 00:03:02,157 --> 00:03:03,282 Being so handsome. 58 00:03:05,958 --> 00:03:08,286 - Did that make you cringe? - You're so cool! 59 00:03:08,287 --> 00:03:09,726 - You're really handsome. - Your name? 60 00:03:09,727 --> 00:03:11,722 - Ye Seul. - Ye Seul. 61 00:03:12,928 --> 00:03:14,292 - My gosh! - Thank you. 62 00:03:15,097 --> 00:03:17,463 Gosh, home sweet home! 63 00:03:19,608 --> 00:03:21,363 How do you put up with that every day? 64 00:03:22,178 --> 00:03:23,673 It must be so uncomfortable. 65 00:03:24,278 --> 00:03:27,703 No, it's not. Is it because I've gotten used to it? 66 00:03:27,947 --> 00:03:29,342 It doesn't make you uncomfortable? 67 00:03:29,648 --> 00:03:31,912 You can't even relax and have a cup of coffee at a café. 68 00:03:32,148 --> 00:03:33,916 Aren't you sick of hearing that you're handsome? 69 00:03:33,917 --> 00:03:37,053 Come on. I'll never get sick of it. 70 00:03:38,727 --> 00:03:40,153 Every time I hear it, 71 00:03:41,157 --> 00:03:42,292 I'm stoked. 72 00:03:42,528 --> 00:03:43,596 What? 73 00:03:43,597 --> 00:03:45,797 You said you wanted to move to a deserted island and live alone. 74 00:03:45,798 --> 00:03:47,222 But you sure love the attention. 75 00:03:51,238 --> 00:03:54,032 Well, I like that my boyfriend is handsome but... 76 00:03:54,768 --> 00:03:55,933 What? 77 00:03:56,838 --> 00:03:58,002 What did you say? 78 00:04:00,078 --> 00:04:01,502 I said, I like that you're handsome. 79 00:04:01,508 --> 00:04:03,243 No, not that. 80 00:04:04,078 --> 00:04:05,387 I said you were an attention seeker. 81 00:04:05,388 --> 00:04:08,082 No! Not that. 82 00:04:08,518 --> 00:04:10,916 Then what? I said my boyfriend was handsome... 83 00:04:10,917 --> 00:04:14,522 Yes, that! Can you say that just once more? 84 00:04:15,328 --> 00:04:17,223 - "Boyfriend"? - Yes. 85 00:04:17,427 --> 00:04:18,962 Do you like hearing it that much? 86 00:04:19,768 --> 00:04:22,863 Yes, much more than hearing that I'm handsome. 87 00:04:22,967 --> 00:04:24,433 Oh, come on. 88 00:04:26,037 --> 00:04:28,033 We can't even get outside and go on a date. 89 00:04:28,107 --> 00:04:29,707 There's nothing to do at home. 90 00:04:29,708 --> 00:04:32,902 What do you mean there's nothing to do at home? 91 00:04:33,508 --> 00:04:35,772 I'll go take my clothes off. Wait here. 92 00:04:39,047 --> 00:04:40,142 What? 93 00:04:41,987 --> 00:04:43,283 He'll take his clothes off? 94 00:04:44,818 --> 00:04:47,752 If he's taking his clothes off... What does he want to do? 95 00:04:49,398 --> 00:04:51,892 Oh, my. That's such great news. 96 00:04:52,498 --> 00:04:55,736 That is something you have always wished for. 97 00:04:55,737 --> 00:04:57,462 There have been many setbacks along the way, 98 00:04:57,638 --> 00:04:59,632 but they're meant to be together, 99 00:04:59,838 --> 00:05:02,473 so their hearts found their way back to each other. 100 00:05:04,638 --> 00:05:09,072 When I see Mr. Cha and Officer Ko, I'm utterly moved. 101 00:05:09,717 --> 00:05:10,843 Then, 102 00:05:12,088 --> 00:05:14,413 you will enter Nirvana soon, General. 103 00:05:16,117 --> 00:05:17,556 How do you feel? 104 00:05:17,557 --> 00:05:19,656 I'm truly relieved... 105 00:05:19,657 --> 00:05:22,192 to take the load off my shoulders after 2,000 years. 106 00:05:22,898 --> 00:05:25,762 You have been through so much. 107 00:05:28,768 --> 00:05:32,103 By the way, what should we do about the evil spirit sealed in the jar? 108 00:05:32,138 --> 00:05:34,733 Oh, the evil spirit. Before I leave, 109 00:05:35,138 --> 00:05:38,337 I will bury it in a spot where Poong Baek's energy is strong. 110 00:05:38,338 --> 00:05:39,973 I will go with you. 111 00:05:40,907 --> 00:05:42,343 I will find the best day... 112 00:05:42,917 --> 00:05:45,543 when the yang energy is at its height. 113 00:05:45,948 --> 00:05:47,183 Thank you. 114 00:05:54,927 --> 00:05:56,723 What time is it now? 115 00:05:57,057 --> 00:05:59,863 Oh, no. I'm late for the meeting. Darn it. 116 00:06:00,028 --> 00:06:02,163 Where's the door? Is it that way? 117 00:06:06,438 --> 00:06:10,132 Do you guys have any ideas for the show at the orphanage? 118 00:06:11,008 --> 00:06:14,902 Mr. Cha was a chief priest in his past life. 119 00:06:15,248 --> 00:06:16,343 What do you think of that concept? 120 00:06:17,148 --> 00:06:19,147 I'm not sure. Will the kids like it? 121 00:06:19,148 --> 00:06:21,382 And it'll take us a while to get all the props we'd need. 122 00:06:22,657 --> 00:06:23,812 Oh, wait. 123 00:06:24,758 --> 00:06:25,786 Yes. 124 00:06:25,787 --> 00:06:27,882 I can take care of that. 125 00:06:28,487 --> 00:06:30,556 I can ask the shamans I know. 126 00:06:30,557 --> 00:06:33,192 - They'll lend us good-quality... - Hey, newbie. 127 00:06:33,628 --> 00:06:35,293 Think before you talk. 128 00:06:35,737 --> 00:06:37,866 - Sorry? - Real shamanic tools... 129 00:06:37,867 --> 00:06:39,962 can get rid of us in one blow. 130 00:06:40,708 --> 00:06:43,837 You don't care about us ghosts because you're a spirit. 131 00:06:43,838 --> 00:06:44,933 You little... 132 00:06:45,378 --> 00:06:48,147 New Recruit, I understand that you're brimming with passion, 133 00:06:48,148 --> 00:06:49,476 but I don't appreciate... 134 00:06:49,477 --> 00:06:52,546 that you're pulling strings just to impress us. 135 00:06:52,547 --> 00:06:54,913 It's not like we can't do that ourselves. 136 00:07:03,097 --> 00:07:04,392 (Virtue Power) 137 00:07:05,768 --> 00:07:10,033 I'll just suck it up since I'll be entering Nirvana soon anyway. 138 00:07:10,638 --> 00:07:13,837 Right, you said you'd reach Nirvana once that fan was full. 139 00:07:13,838 --> 00:07:15,262 You really are almost there. 140 00:07:16,477 --> 00:07:19,106 What? Will I be back at the bottom of the ladder when he leaves? 141 00:07:19,107 --> 00:07:23,173 Oh, you don't need to worry about that. 142 00:07:23,578 --> 00:07:26,343 You can all retire together. 143 00:07:26,717 --> 00:07:28,817 Retire? What do you mean? 144 00:07:28,818 --> 00:07:32,483 Since I'm the Cha family's worshipping spirit, 145 00:07:32,588 --> 00:07:35,923 they no longer need to be shamans once I reach Nirvana. 146 00:07:36,597 --> 00:07:39,226 So naturally, Mr. Cha will lose his ability... 147 00:07:39,227 --> 00:07:41,166 to see ghosts, 148 00:07:41,167 --> 00:07:45,093 which means the three of you will be dismissed. 149 00:07:45,338 --> 00:07:47,062 Then what's going to happen to us? 150 00:07:47,467 --> 00:07:48,567 What about my wedding? 151 00:07:48,568 --> 00:07:51,033 Does it mean we'll end up becoming wandering ghosts? 152 00:07:53,578 --> 00:07:55,272 Why are you telling us this now? 153 00:07:55,878 --> 00:07:59,447 Well, no one asked me. 154 00:07:59,448 --> 00:08:02,043 And you've been in this realm long enough. 155 00:08:02,217 --> 00:08:05,387 It's time you entered Nirvana. 156 00:08:05,388 --> 00:08:06,926 You know, this virtue power. 157 00:08:06,927 --> 00:08:09,553 It increases every time Officer Ko thanks Mr. Cha. 158 00:08:10,097 --> 00:08:12,662 Now that they're dating... 159 00:08:23,337 --> 00:08:24,473 My gosh! 160 00:08:33,618 --> 00:08:35,313 Are you all right, babe? 161 00:08:35,447 --> 00:08:37,752 Yes. Thanks, babe. 162 00:08:38,157 --> 00:08:39,252 (Virtue Power) 163 00:08:49,238 --> 00:08:52,402 This would be a quick way to warm you up. 164 00:08:52,638 --> 00:08:53,733 Okay. 165 00:08:57,337 --> 00:08:58,603 Actually, 166 00:08:59,778 --> 00:09:02,103 there's a quicker way. 167 00:09:02,677 --> 00:09:05,213 Really? Thank you. 168 00:09:15,457 --> 00:09:16,892 (Virtue Power) 169 00:09:18,657 --> 00:09:20,397 Goodbye, everyone. 170 00:09:20,398 --> 00:09:23,436 I've finally cleared all my karmic debts from the past 2,000 years. 171 00:09:23,437 --> 00:09:26,066 Now, I'm off to find happiness! 172 00:09:26,067 --> 00:09:31,603 I hope all of you reach Nirvana too! 173 00:09:32,707 --> 00:09:35,777 Oh, no. It's only a matter of time before we become wandering ghosts. 174 00:09:35,778 --> 00:09:38,847 I can't believe this. He has to help us reach Nirvana. 175 00:09:38,848 --> 00:09:42,257 It's clearly stated in our contracts. 176 00:09:42,258 --> 00:09:45,017 Hold on. Are they together right now? 177 00:09:45,018 --> 00:09:47,882 No. Break them up! 178 00:10:10,118 --> 00:10:11,313 What are you doing? 179 00:10:13,118 --> 00:10:15,343 - Me? - Yes. 180 00:10:16,057 --> 00:10:17,453 I was waiting. 181 00:10:18,917 --> 00:10:20,123 For what? 182 00:10:20,657 --> 00:10:23,853 You know... Well, never mind. 183 00:10:24,258 --> 00:10:26,762 I thought you had a stiff neck or something. 184 00:10:27,768 --> 00:10:28,963 No, I don't. 185 00:10:29,868 --> 00:10:32,836 Gosh, I told you. It's because of that weird posture. 186 00:10:32,837 --> 00:10:35,203 Let me help. Hold on. Be careful. 187 00:10:35,907 --> 00:10:37,032 Slowly. 188 00:10:37,177 --> 00:10:39,873 Gosh, gentle! 189 00:10:40,248 --> 00:10:42,573 Be gentle. 190 00:10:43,917 --> 00:10:45,313 Hold on. 191 00:11:00,044 --> 00:11:02,139 You know, earlier, 192 00:11:03,144 --> 00:11:04,609 you told me to wait here. 193 00:11:05,544 --> 00:11:08,952 Right. The movie you wanted to watch the other day. 194 00:11:08,953 --> 00:11:11,149 I've downloaded it, so we can watch it together. 195 00:11:11,824 --> 00:11:12,919 Oh. 196 00:11:14,493 --> 00:11:15,619 I see. 197 00:11:21,764 --> 00:11:25,102 Cha Woong, you can stop now. 198 00:11:25,103 --> 00:11:28,073 No, you need to get rid of all the knots. 199 00:11:28,074 --> 00:11:29,298 Hang in there. 200 00:11:31,074 --> 00:11:32,298 Oh, the other side too. 201 00:11:44,883 --> 00:11:47,149 You seemed to have some back pain too. 202 00:11:47,493 --> 00:11:49,558 No! I don't! 203 00:11:50,294 --> 00:11:51,992 Not at all. My back is totally fine. 204 00:11:51,993 --> 00:11:53,489 - Are you sure? - Yes. 205 00:11:54,034 --> 00:11:56,102 Do you want to see? Look. 206 00:11:56,103 --> 00:11:58,263 I'm so flexible, right? It doesn't hurt at all. 207 00:11:58,264 --> 00:12:00,568 - I'm totally fine. - Yes, I see that. 208 00:12:02,203 --> 00:12:04,173 By the way, you give a great massage. 209 00:12:04,174 --> 00:12:06,643 - Right? - Yes. Thank... 210 00:12:06,644 --> 00:12:10,239 - No! - No! 211 00:12:15,613 --> 00:12:16,779 Hold on. 212 00:12:17,424 --> 00:12:18,548 (Virtue Power) 213 00:12:19,794 --> 00:12:22,789 (Virtue Power) 214 00:12:25,064 --> 00:12:26,433 Gosh, I was scared for a second. 215 00:12:26,434 --> 00:12:28,289 What are you doing right now? 216 00:12:28,294 --> 00:12:29,702 Listen carefully, Mr. Cha. 217 00:12:29,703 --> 00:12:31,732 We're against this relationship. 218 00:12:31,733 --> 00:12:34,102 Yes, you two cannot date until we reach Nirvana! 219 00:12:34,103 --> 00:12:37,073 Cha Cha Woong must help us reach Nirvana as promised! 220 00:12:37,074 --> 00:12:39,068 - Deliver your promise! - Deliver your promise! 221 00:12:39,213 --> 00:12:40,669 What are you talking about? 222 00:12:46,654 --> 00:12:49,578 If you want me to take action, you should do so first. 223 00:12:50,424 --> 00:12:51,879 And stop yapping. 224 00:12:52,154 --> 00:12:53,519 That's how you make a deal. 225 00:12:54,294 --> 00:12:56,458 Or how about you quietly rot behind bars? 226 00:12:57,593 --> 00:13:00,989 I need someone gone. Have you heard of Cha Cha Woong? 227 00:13:01,633 --> 00:13:04,659 The magician on TV? Why him? 228 00:13:08,373 --> 00:13:10,068 This is from Badger. 229 00:13:10,574 --> 00:13:13,438 Had I not snatched it up first, you would've been... 230 00:13:14,873 --> 00:13:16,982 You said you were power-hungry. 231 00:13:16,983 --> 00:13:18,978 Why would you make a mistake like this? 232 00:13:19,953 --> 00:13:21,578 And why do you need Cha Cha Woong gone? 233 00:13:21,853 --> 00:13:23,283 I'll get rid of the recording at once. 234 00:13:23,284 --> 00:13:25,252 I'm sure there's a copy. 235 00:13:25,253 --> 00:13:26,693 I'll find that too. 236 00:13:26,694 --> 00:13:28,149 Don't do anything. 237 00:13:31,723 --> 00:13:33,558 You are my son. 238 00:13:34,394 --> 00:13:36,798 I won't let you fall because of something like this. 239 00:13:37,664 --> 00:13:40,002 I'll take care of Badger. 240 00:13:40,003 --> 00:13:41,629 You stay out of this. 241 00:13:42,404 --> 00:13:43,639 Hee Soo. 242 00:13:44,243 --> 00:13:45,639 You see, 243 00:13:46,044 --> 00:13:49,609 I'm happy to have learned that you're ambitious. 244 00:13:51,514 --> 00:13:53,212 There are people I want you to meet. 245 00:13:53,213 --> 00:13:54,649 Make sure you're free tomorrow evening. 246 00:13:54,684 --> 00:13:56,818 It'll be taken care of by then. 247 00:14:10,304 --> 00:14:11,629 Seo Hee Soo. 248 00:14:12,434 --> 00:14:13,928 He's lucky he has a father... 249 00:14:14,203 --> 00:14:15,728 who offers to clean up his mess. 250 00:14:20,314 --> 00:14:22,468 My name is Chloe. 251 00:14:22,843 --> 00:14:25,838 I'm from Canada. 252 00:14:26,314 --> 00:14:32,279 I heard you're a famous K-astrologer. 253 00:14:32,824 --> 00:14:36,119 You came all the way here from Canada? 254 00:14:36,564 --> 00:14:37,889 Thank you. 255 00:14:39,664 --> 00:14:42,389 So? How can I help you? 256 00:14:42,463 --> 00:14:46,602 I have a boyfriend. 257 00:14:46,603 --> 00:14:49,639 He's young. He's a student. 258 00:14:49,804 --> 00:14:53,409 I'm not sure whether or not I should stay with him. 259 00:14:54,973 --> 00:14:57,913 Why bother asking? You should break up with him right away. 260 00:14:57,914 --> 00:14:59,352 Is he well-off? 261 00:14:59,353 --> 00:15:01,249 Do his parents have a lot of money? 262 00:15:01,654 --> 00:15:03,252 Money? Rich? 263 00:15:03,253 --> 00:15:05,019 No. 264 00:15:05,753 --> 00:15:08,053 My boyfriend's parents... 265 00:15:08,054 --> 00:15:10,992 run a small restaurant at a market. 266 00:15:10,993 --> 00:15:13,462 Oh, no. Then just break up with him. 267 00:15:13,463 --> 00:15:16,759 Just tell him that you met someone else in Korea. 268 00:15:17,503 --> 00:15:18,629 Oh, dear. 269 00:15:19,304 --> 00:15:22,399 Well, no. 270 00:15:22,743 --> 00:15:26,208 Do not listen to her. 271 00:15:26,473 --> 00:15:29,338 You can't meet the one you're meant to be with... 272 00:15:29,914 --> 00:15:32,749 by focusing on such materialistic values. 273 00:15:33,483 --> 00:15:36,848 You need to look at the person for who he really is. 274 00:15:38,383 --> 00:15:40,789 You can't meet the one you're meant to be with... 275 00:15:41,194 --> 00:15:45,092 by trying to outsmart your destiny like that, okay? 276 00:15:45,093 --> 00:15:47,933 The one I'm meant to be with? 277 00:15:47,934 --> 00:15:51,728 That's right. It's like... 278 00:15:52,603 --> 00:15:56,739 When you're drawn to someone for no reason... 279 00:15:56,973 --> 00:16:00,513 and feel like you can't get enough of that person, 280 00:16:00,514 --> 00:16:02,313 it means you're meant to be with that person. 281 00:16:02,314 --> 00:16:06,078 There's no such thing. There's always a reason you like someone. 282 00:16:07,453 --> 00:16:09,919 You have no clue, Grandma. 283 00:16:10,684 --> 00:16:11,848 As if. 284 00:16:12,824 --> 00:16:14,149 You're the clueless one. 285 00:16:14,493 --> 00:16:17,789 (How may we help you?) 286 00:16:18,363 --> 00:16:20,592 My lease is up soon. 287 00:16:20,593 --> 00:16:22,798 I have to move again. I'm worried. 288 00:16:22,934 --> 00:16:25,228 Hey, you should ask Yong Ryul. 289 00:16:25,304 --> 00:16:28,632 Oh, right. Isn't his mother a real estate agent? 290 00:16:28,633 --> 00:16:29,742 - Yes. - Right. 291 00:16:29,743 --> 00:16:32,813 Ask him to see if his mother could get you a discount. 292 00:16:32,814 --> 00:16:34,109 Okay. 293 00:16:36,284 --> 00:16:40,348 Excuse me. Yong Ryul's mother is a real estate agent? 294 00:16:40,353 --> 00:16:41,382 Yes. 295 00:16:41,383 --> 00:16:43,852 But I heard his mother owned... 296 00:16:43,853 --> 00:16:45,582 half of the commercial buildings in this area. 297 00:16:45,583 --> 00:16:47,092 That's probably true. 298 00:16:47,093 --> 00:16:50,023 She's been a real estate agent in this area for over 20 years. 299 00:16:50,024 --> 00:16:51,963 She knows everyone in the area. 300 00:16:51,964 --> 00:16:54,988 Everyone who lives in this neighbourhood goes to her. 301 00:16:55,264 --> 00:16:59,233 In any case, she does own many properties, right? 302 00:16:59,234 --> 00:17:00,672 She owns buildings in her name. 303 00:17:00,673 --> 00:17:02,902 Oh, I should've worded it better. 304 00:17:02,903 --> 00:17:06,768 They're not her properties. They were just listed by her. 305 00:17:06,814 --> 00:17:08,342 Just because she has many properties listed, 306 00:17:08,343 --> 00:17:10,112 it doesn't mean she owns them. 307 00:17:10,113 --> 00:17:12,813 - Yong Ryul's house is just average. - Yes. 308 00:17:12,814 --> 00:17:14,879 His family lives in the unit below mine. 309 00:17:15,714 --> 00:17:18,819 No way. So his mother isn't a real estate mogul? 310 00:17:19,724 --> 00:17:20,988 What? 311 00:17:21,054 --> 00:17:24,018 Then I have no reason to like him anymore. 312 00:17:27,534 --> 00:17:28,988 I'll get going. 313 00:17:29,034 --> 00:17:30,932 - Good work today, Yong Ryul. - Thank you, sir. 314 00:17:30,933 --> 00:17:32,773 Have a fun date. 315 00:17:32,774 --> 00:17:35,069 Will do. Have a good day. 316 00:17:36,804 --> 00:17:39,169 Ye Ji, let's go. 317 00:17:47,514 --> 00:17:51,778 Yes. I can't keep dating him now that I know the truth. 318 00:17:52,083 --> 00:17:54,448 This is just a waste of time and energy. 319 00:17:54,923 --> 00:17:56,119 Well... 320 00:18:05,964 --> 00:18:08,799 What? This isn't right. 321 00:18:09,133 --> 00:18:12,369 Let go of his hand. Just shake it off. 322 00:18:13,474 --> 00:18:16,038 One, two... 323 00:18:19,853 --> 00:18:22,549 That's weird. What's gotten into me? 324 00:18:23,284 --> 00:18:26,419 I don't want to let go. Have I gone mad? 325 00:18:26,853 --> 00:18:29,122 He's not a real estate tycoon! 326 00:18:29,123 --> 00:18:31,718 Cheon Ye Ji, wake up! 327 00:18:31,964 --> 00:18:33,089 Ye Ji? 328 00:18:34,034 --> 00:18:35,958 - Are you feeling unwell? - What? 329 00:18:37,004 --> 00:18:38,159 No. 330 00:18:39,734 --> 00:18:41,198 It's a bit chilly today. 331 00:18:45,343 --> 00:18:47,938 What? Why is my heart pounding? 332 00:18:49,274 --> 00:18:51,208 Do I really like him? 333 00:18:51,843 --> 00:18:52,978 But why? 334 00:18:53,683 --> 00:18:55,778 There's no reason to, but I do. 335 00:18:56,014 --> 00:18:58,448 I could stare at him all day. I just like him. 336 00:18:59,653 --> 00:19:00,819 Then... 337 00:19:02,153 --> 00:19:05,688 does that mean we're meant to be? 338 00:19:07,994 --> 00:19:09,159 What is it? 339 00:19:09,863 --> 00:19:11,498 Do I have something on my face? 340 00:19:12,264 --> 00:19:14,329 Why do you like me, Yong Ryul? 341 00:19:15,504 --> 00:19:17,238 There must be a reason. 342 00:19:17,304 --> 00:19:20,038 More than a reason, I just like everything about you. 343 00:19:20,943 --> 00:19:22,839 I could stare at you all day. 344 00:19:26,984 --> 00:19:28,379 You have ten seconds. 345 00:19:29,014 --> 00:19:30,478 Get your heart ready. 346 00:19:31,954 --> 00:19:33,089 What? 347 00:19:33,324 --> 00:19:37,389 One, three, five, seven, nine, 348 00:19:37,994 --> 00:19:39,159 ten. 349 00:19:49,873 --> 00:19:51,339 Wait for me, Ye Ji! 350 00:19:54,373 --> 00:19:55,942 - Here, water. - Thank... 351 00:19:55,943 --> 00:19:59,412 - Hey, no! - Stop. Don't do it! 352 00:19:59,413 --> 00:20:00,553 Don't! 353 00:20:00,554 --> 00:20:02,713 - It's just a cup of... - No! Remember? 354 00:20:02,714 --> 00:20:05,283 You are prohibited from doing anything for Officer Ko. 355 00:20:05,284 --> 00:20:08,319 Don't do anything that'll make her thank you. 356 00:20:09,393 --> 00:20:10,559 Don't do it. 357 00:20:19,603 --> 00:20:22,599 Afraid that you'll feel grateful, I can't even walk you to your house. 358 00:20:23,103 --> 00:20:24,103 I'm sorry. 359 00:20:24,104 --> 00:20:26,468 Don't worry. It's a short bus ride. 360 00:20:28,574 --> 00:20:29,909 Are you okay? 361 00:20:31,744 --> 00:20:33,409 Don't even think about helping me. 362 00:20:34,484 --> 00:20:36,419 Right, I almost forgot. 363 00:20:37,123 --> 00:20:39,248 This is driving me nuts. 364 00:20:43,123 --> 00:20:44,523 Officer Ko! 365 00:20:44,524 --> 00:20:47,092 Yong Ryul and even Ye Ji. 366 00:20:47,093 --> 00:20:49,488 You look better after transferring to the Detective Division. 367 00:20:50,764 --> 00:20:53,228 - Hello. - Hi. 368 00:20:53,403 --> 00:20:55,099 Are you two really going out? 369 00:20:55,234 --> 00:20:57,043 Ye Ji did tell me about it. 370 00:20:57,044 --> 00:20:58,599 Yes, it just happened. 371 00:20:58,774 --> 00:21:01,309 - Are you on a date? - Yes, we're off to dinner. 372 00:21:02,113 --> 00:21:04,008 If you haven't had dinner yet, how about joining us? 373 00:21:04,943 --> 00:21:07,178 My gosh, it looks amazing. 374 00:21:08,314 --> 00:21:10,748 Be careful of your hands, Yong Ryul. 375 00:21:12,254 --> 00:21:13,688 - Ye Ji. - Yes? 376 00:21:13,794 --> 00:21:14,889 Try it. 377 00:21:21,494 --> 00:21:24,203 Yong Ryul, it's so good. 378 00:21:24,204 --> 00:21:25,498 - Is it? - Yes. 379 00:21:25,603 --> 00:21:26,829 Dig in. 380 00:21:27,704 --> 00:21:29,938 Why don't I wrap you one too? 381 00:21:30,173 --> 00:21:31,498 Ssamjang. 382 00:21:41,554 --> 00:21:42,582 It's delicious. 383 00:21:42,583 --> 00:21:44,319 - What a cutie. - Thank you. 384 00:21:44,724 --> 00:21:47,288 Yong Ryul, I want a perilla leaf. 385 00:21:47,754 --> 00:21:49,288 - A perilla leaf? - Yes. 386 00:21:49,454 --> 00:21:50,463 Have some. 387 00:21:50,464 --> 00:21:53,563 But they're stuck together. I can't take one off. 388 00:21:53,564 --> 00:21:56,089 - I'll help you. - Thank you. 389 00:21:56,734 --> 00:21:59,359 The perilla leaf you helped take off. 390 00:22:01,133 --> 00:22:02,228 Help her. 391 00:22:04,244 --> 00:22:05,538 Darn it. 392 00:22:09,074 --> 00:22:10,178 Seul Hae, 393 00:22:10,883 --> 00:22:12,013 Isn't it salty? 394 00:22:12,014 --> 00:22:13,809 Hurry up and dig in. 395 00:22:37,974 --> 00:22:39,003 What? 396 00:22:39,004 --> 00:22:40,169 Quickly. 397 00:22:55,954 --> 00:22:57,119 Forgive me. 398 00:22:59,294 --> 00:23:02,188 Yong Ryul, why am I getting furious? 399 00:23:02,633 --> 00:23:05,498 Ye Ji, let's eat. 400 00:23:05,734 --> 00:23:06,869 Dig in. 401 00:23:15,913 --> 00:23:17,109 I'm off to the restroom. 402 00:23:17,843 --> 00:23:20,008 Goodness! 403 00:23:23,083 --> 00:23:24,478 What do you think you're doing? 404 00:23:25,623 --> 00:23:27,948 Officer Ko is someone I really admire. 405 00:23:29,054 --> 00:23:30,662 Take good care of her if she's your girlfriend. 406 00:23:30,663 --> 00:23:32,688 It's not like I don't want to. 407 00:23:36,163 --> 00:23:38,659 We've got our reasons. 408 00:23:39,103 --> 00:23:42,829 Seul Hae, I don't like being nosy, 409 00:23:42,974 --> 00:23:44,902 but let me say this for you. 410 00:23:44,903 --> 00:23:46,069 What is it? 411 00:23:48,214 --> 00:23:49,909 Cha Cha Woong is a goner. 412 00:23:50,014 --> 00:23:52,109 He's too at ease. Break up with him. 413 00:23:53,254 --> 00:23:54,352 I don't want to. 414 00:23:54,353 --> 00:23:56,283 Are you going to live on his looks? 415 00:23:56,284 --> 00:23:59,448 Is money everything? No, it isn't. 416 00:23:59,653 --> 00:24:03,692 Raise your standards of men. Please. 417 00:24:03,693 --> 00:24:05,288 Listen, we're in this situation... 418 00:24:08,093 --> 00:24:10,958 But, Ye Ji, weren't you all over... 419 00:24:12,004 --> 00:24:14,033 Cha Woong in the past? 420 00:24:14,034 --> 00:24:15,829 You even wanted to get married to him. 421 00:24:16,974 --> 00:24:20,942 Back then, I didn't know what love was. 422 00:24:20,943 --> 00:24:24,079 It's an old story. 423 00:24:25,514 --> 00:24:29,253 You should find yourself a sweet and reliable guy... 424 00:24:29,254 --> 00:24:30,948 like Yong Ryul. 425 00:24:32,754 --> 00:24:33,948 How frustrating. 426 00:24:41,064 --> 00:24:44,028 Me! I'll drink in her stead. 427 00:24:44,534 --> 00:24:47,599 Really? Then what's your wish? 428 00:25:01,353 --> 00:25:03,718 Geez. Seriously? 429 00:25:04,383 --> 00:25:06,518 Here it goes! 430 00:25:07,353 --> 00:25:09,793 Me! Gosh, it's me. 431 00:25:09,794 --> 00:25:11,763 Bottoms up! 432 00:25:11,764 --> 00:25:14,059 - Bottoms up! - Do it! 433 00:25:14,593 --> 00:25:16,728 - You're a good drinker. - Way to go! 434 00:25:19,504 --> 00:25:21,129 - It's me again. - She lost again. 435 00:25:21,433 --> 00:25:24,399 She's been drinking nonstop. 436 00:25:25,843 --> 00:25:28,112 - Now then. - He'll probably drink for her. 437 00:25:28,113 --> 00:25:29,409 He will. 438 00:25:30,643 --> 00:25:33,008 Drink it for her. Come on. 439 00:25:34,383 --> 00:25:35,882 Yes, he is. 440 00:25:35,883 --> 00:25:38,422 - It's love. - It seems so. 441 00:25:38,423 --> 00:25:39,622 Forget it. 442 00:25:39,623 --> 00:25:41,919 You lost, so drink it. Hurry. 443 00:25:42,123 --> 00:25:43,248 Okay. 444 00:25:45,423 --> 00:25:46,589 Darn it. 445 00:25:50,204 --> 00:25:51,299 Look! 446 00:26:01,474 --> 00:26:04,109 More drinks, please! More! 447 00:26:04,714 --> 00:26:05,879 More drinks! 448 00:26:06,784 --> 00:26:09,253 - Seul Hae? - Drinks. 449 00:26:09,254 --> 00:26:10,723 Are you okay? 450 00:26:10,724 --> 00:26:12,718 Yes, I am. That hurts. 451 00:26:19,294 --> 00:26:21,559 For goodness' sake! 452 00:26:22,193 --> 00:26:23,399 I'm terribly sorry. 453 00:26:25,204 --> 00:26:27,869 But can you take her home? 454 00:26:27,933 --> 00:26:29,329 - What? - What? 455 00:26:30,173 --> 00:26:31,203 Darn it. 456 00:26:31,204 --> 00:26:32,372 Excuse me! 457 00:26:32,373 --> 00:26:33,912 Hey! 458 00:26:33,913 --> 00:26:35,468 He's a wacko, isn't he? 459 00:26:36,044 --> 00:26:38,008 Yes, a total wacko. 460 00:26:38,514 --> 00:26:40,813 Right after my marriage, 461 00:26:40,814 --> 00:26:42,379 - I had to come clean about this. - Right. 462 00:26:45,784 --> 00:26:47,349 Welcome back, Mr. Cha. 463 00:26:49,754 --> 00:26:53,089 Oh, my. You must've had grilled meat. 464 00:26:54,264 --> 00:26:56,233 And I can tell you've had some drinks too. 465 00:26:56,234 --> 00:26:58,503 Hey. Stop it. 466 00:26:58,504 --> 00:27:01,329 And drop that formality. You're 2,000 years older than me. 467 00:27:02,474 --> 00:27:04,938 You're making me look like a really bad guy. 468 00:27:05,074 --> 00:27:06,238 Gosh. 469 00:27:13,454 --> 00:27:18,079 The workers entering Nirvana must be stressing you out. 470 00:27:23,423 --> 00:27:26,089 Send them off quickly and enjoy your dates. 471 00:27:30,863 --> 00:27:32,458 Should I move? 472 00:27:33,603 --> 00:27:36,099 - Why? - It's just... 473 00:27:37,403 --> 00:27:39,038 this house is too big. 474 00:27:41,113 --> 00:27:43,409 Once everyone leaves, I'll be alone. 475 00:27:44,784 --> 00:27:46,238 It'll feel empty. 476 00:27:47,054 --> 00:27:50,419 Yes, you're right. 477 00:27:51,883 --> 00:27:55,119 But when they're gone, 478 00:27:55,994 --> 00:27:57,788 what about work? 479 00:27:58,564 --> 00:28:00,788 Can you continue doing magic? 480 00:28:04,133 --> 00:28:05,629 Probably not. 481 00:28:07,534 --> 00:28:10,369 More than work right now, 482 00:28:10,673 --> 00:28:14,038 the workers entering Nirvana are more important. 483 00:28:14,673 --> 00:28:15,909 Right. 484 00:28:19,143 --> 00:28:20,349 Get some rest. 485 00:28:21,054 --> 00:28:22,278 Okay. 486 00:28:30,964 --> 00:28:33,419 I saved this bottle for a lucky day. 487 00:28:34,833 --> 00:28:36,159 And that's today. 488 00:28:40,333 --> 00:28:41,629 Here. 489 00:28:43,704 --> 00:28:46,099 - Drink. - Okay. 490 00:28:57,853 --> 00:28:59,178 By the way, 491 00:29:00,494 --> 00:29:03,089 why did you record my son requesting you... 492 00:29:03,393 --> 00:29:05,089 to get rid of Cha Cha Woong? 493 00:29:06,224 --> 00:29:08,932 - To threaten him? - What? 494 00:29:08,933 --> 00:29:12,728 You sure came up with a nice plan to stab me in the back. 495 00:29:14,173 --> 00:29:17,169 How did you find out? 496 00:29:29,913 --> 00:29:31,278 What... 497 00:29:32,224 --> 00:29:33,988 have you done to me? 498 00:29:34,024 --> 00:29:37,159 Did you think I'd be useless without you? 499 00:29:37,764 --> 00:29:40,293 I treated you like an actual human being. 500 00:29:40,294 --> 00:29:42,892 But how dare you mess with my son? 501 00:29:42,893 --> 00:29:45,299 A scumbag like you? 502 00:29:45,304 --> 00:29:48,799 Cha Cha Woong... Darn it! 503 00:29:54,014 --> 00:29:55,438 The voice recording. 504 00:29:56,443 --> 00:29:59,178 I reserved an e-mail to be sent out to the press. 505 00:30:00,613 --> 00:30:02,649 If you leave me to die, 506 00:30:04,724 --> 00:30:07,288 you're all doomed too. 507 00:30:09,454 --> 00:30:11,089 What a hassle. 508 00:30:12,964 --> 00:30:14,228 Hey, you... 509 00:30:18,633 --> 00:30:21,169 Why? Why would you release him? 510 00:30:21,333 --> 00:30:23,738 It's clear he instigated a crime! 511 00:30:23,843 --> 00:30:25,803 Lack of evidence and being mentally unfit to investigate. 512 00:30:25,804 --> 00:30:28,238 But we have more than enough evidence. 513 00:30:28,843 --> 00:30:32,109 It's the order from the higher-up. Darn it. 514 00:30:33,443 --> 00:30:35,753 We'll question him again in time. 515 00:30:35,754 --> 00:30:38,619 What? Got it. 516 00:30:40,183 --> 00:30:43,619 Captain, Badger committed suicide. 517 00:30:44,123 --> 00:30:46,389 What? Suicide? 518 00:30:46,693 --> 00:30:48,362 Captain Seo, we'll be right back. 519 00:30:48,363 --> 00:30:50,188 - Come on. - Yes, sir. 520 00:30:50,433 --> 00:30:51,659 What's going on? 521 00:30:52,464 --> 00:30:53,829 Ko Seul Hae, standby. 522 00:30:59,544 --> 00:31:01,609 He committed suicide the moment he got released. 523 00:31:01,873 --> 00:31:03,309 Isn't it weird? 524 00:31:03,343 --> 00:31:05,508 Maybe he was guilty of something. 525 00:31:07,083 --> 00:31:08,678 But who cares... 526 00:31:09,284 --> 00:31:11,778 what happens to people like Badger? 527 00:31:12,754 --> 00:31:14,819 It's better if he dies quickly. 528 00:31:15,123 --> 00:31:16,819 Our work gets easier too. 529 00:31:25,520 --> 00:31:30,520 [VIU Ver] MBC E14'From Now On, Showtime' "The Final Showtime" -♥ Ruo Xi ♥- 530 00:31:39,484 --> 00:31:41,809 So Eun, let's have some tangerines. 531 00:31:41,954 --> 00:31:43,879 Hold on, after I play once more. 532 00:31:43,923 --> 00:31:45,619 Next week is the competition, right? 533 00:31:46,423 --> 00:31:48,889 You're finally playing that song. 534 00:31:49,123 --> 00:31:51,059 Yes, but it's really hard. 535 00:31:55,764 --> 00:31:57,899 I can't believe myself! 536 00:32:12,883 --> 00:32:15,248 Soon, I won't be able to see this anymore. 537 00:32:17,284 --> 00:32:18,919 I don't want to enter Nirvana. 538 00:32:33,633 --> 00:32:36,369 Thinking of your resignation wish, Assistant Manager? 539 00:32:38,873 --> 00:32:41,968 Just call me by my name. It's not business hours anyway. 540 00:32:42,214 --> 00:32:44,708 Don't think too hard. 541 00:32:44,943 --> 00:32:47,112 Isn't there anything you wanted? 542 00:32:47,113 --> 00:32:50,778 What's the point when I'm leaving this world? It's useless. 543 00:32:53,724 --> 00:32:55,518 How about something... 544 00:32:56,024 --> 00:32:57,958 you wanted to do when you were alive? 545 00:32:58,193 --> 00:33:00,059 Like a dream you couldn't achieve. 546 00:33:01,064 --> 00:33:02,359 A dream? 547 00:33:08,103 --> 00:33:11,738 When I was young, I suffered from polio. My legs became weak. 548 00:33:13,004 --> 00:33:16,468 The light is green. Please cross. 549 00:33:23,484 --> 00:33:25,278 - My gosh. - Goodness. 550 00:33:25,324 --> 00:33:27,948 - Are you hurt? - No, I'm okay. 551 00:33:33,494 --> 00:33:36,359 So I received lots of help from people. 552 00:33:36,534 --> 00:33:38,263 To become someone... 553 00:33:38,264 --> 00:33:41,528 who can help others too, I studied hard. 554 00:33:42,103 --> 00:33:43,869 That was my dream. 555 00:33:59,624 --> 00:34:00,819 Excuse me! 556 00:34:01,124 --> 00:34:02,649 Help, I'm in here! 557 00:34:08,633 --> 00:34:09,759 Mom! 558 00:34:11,264 --> 00:34:12,728 Help me, Mom. 559 00:34:13,003 --> 00:34:14,228 Mom. 560 00:34:15,304 --> 00:34:17,569 In the end, my dream was only a dream. 561 00:34:18,104 --> 00:34:20,638 I couldn't even save myself and died. 562 00:34:21,713 --> 00:34:23,542 So after I died, 563 00:34:23,543 --> 00:34:26,239 I became more obsessed with games and animations. 564 00:34:26,883 --> 00:34:28,953 Because in those moments, 565 00:34:28,954 --> 00:34:31,618 I felt like a strong hero, just like Lulu. 566 00:34:32,554 --> 00:34:35,188 Lulu? Who's that? 567 00:34:36,224 --> 00:34:38,489 You don't know Supergirl Lulu? 568 00:34:38,624 --> 00:34:41,292 The series started in 1998 and lasted for 20 years. 569 00:34:41,293 --> 00:34:42,893 It was remade and rebooted five times. 570 00:34:42,894 --> 00:34:44,402 A total of 127 media mixers, including comics, animations, 571 00:34:44,403 --> 00:34:46,533 movies, games, songs, musicals, and more, 572 00:34:46,534 --> 00:34:48,368 were produced in 18 countries. 573 00:34:48,903 --> 00:34:51,772 She always ranked among the top three... 574 00:34:51,773 --> 00:34:54,212 in the monthly selection, "Who's the greatest hero?" 575 00:34:54,213 --> 00:34:57,208 How in the world do you not know her? 576 00:34:58,784 --> 00:35:01,348 You've got a lot to learn, New Recruit. 577 00:35:03,284 --> 00:35:05,379 In short, you like Lulu, right? 578 00:35:05,983 --> 00:35:08,989 So do it. Supergirl Lulu. 579 00:35:09,093 --> 00:35:11,888 What? How? 580 00:35:19,425 --> 00:35:22,590 Come on, that's an impossible favour. 581 00:35:22,635 --> 00:35:24,630 How can I make a hero? 582 00:35:24,765 --> 00:35:27,074 Why not? The orphanage charity performance. 583 00:35:27,075 --> 00:35:30,130 We can have Supergirl Lulu as the concept. 584 00:35:30,305 --> 00:35:31,744 Assistant Manager Kang can be Lulu, 585 00:35:31,745 --> 00:35:34,340 and the others can either be bad guys or citizens. 586 00:35:34,575 --> 00:35:36,340 - How about it? - A play? 587 00:35:37,515 --> 00:35:41,050 But it's a waste to use that as my resignation wish. 588 00:35:43,825 --> 00:35:46,121 Well, I haven't thought of any yet. Maybe that's a good idea. 589 00:35:49,455 --> 00:35:51,860 - What are you doing? - We should go all out. 590 00:35:53,095 --> 00:35:55,960 Lulu's costume has been ordered. 591 00:35:57,035 --> 00:35:58,630 I'll write the scenario. 592 00:35:59,106 --> 00:36:01,335 The episode with Black the Thief sounds the best. 593 00:36:01,336 --> 00:36:03,000 Which one should I choose? 594 00:36:04,276 --> 00:36:08,215 That's right! Can you ask Officer Ko to do the voice-over? 595 00:36:08,216 --> 00:36:11,114 Her voice is almost identical to Lulu's. 596 00:36:11,115 --> 00:36:13,081 And tell her to come to practice later, okay? 597 00:36:16,385 --> 00:36:17,920 Someone's excited. 598 00:36:30,966 --> 00:36:32,201 It's been a while. 599 00:36:36,805 --> 00:36:38,741 Right. I hear you were promoted. 600 00:36:39,506 --> 00:36:42,210 My girlfriend, Seul Hae, informed me. 601 00:36:42,446 --> 00:36:43,541 Congratulations. 602 00:36:50,115 --> 00:36:51,320 Know your place. 603 00:37:02,365 --> 00:37:03,460 What on earth? 604 00:37:06,805 --> 00:37:07,971 Goodness. 605 00:37:09,035 --> 00:37:12,871 Couldn't you have waited? Always so impatient, aren't you? 606 00:37:14,216 --> 00:37:17,485 Look who it is. It's been a while. 607 00:37:17,486 --> 00:37:18,945 He's Officer Ko's first love. 608 00:37:18,946 --> 00:37:20,980 - Seriously? - What? 609 00:37:22,455 --> 00:37:25,255 You should ask him to the show on Saturday. 610 00:37:25,256 --> 00:37:26,650 He can be our extra set of hands. 611 00:37:26,756 --> 00:37:28,554 It seems he can do some heavy-lifting. 612 00:37:28,555 --> 00:37:31,320 That's your job, New Recruit. 613 00:37:35,135 --> 00:37:37,331 Sorry? Did you say something? 614 00:37:39,066 --> 00:37:42,471 Of course not. I was only mumbling to myself. 615 00:37:45,646 --> 00:37:47,440 By the way, I can't make it that day. 616 00:37:47,716 --> 00:37:50,411 Madam Shaman Na and I will be burying the sealed urn. 617 00:37:51,916 --> 00:37:53,110 During Saturday's show, 618 00:37:53,955 --> 00:37:56,050 Choi Geom won't be by Cha Cha Woong's side. 619 00:38:08,196 --> 00:38:10,900 That jerk always gets on my nerves. 620 00:38:11,635 --> 00:38:15,201 His overall vibe seems to have changed. 621 00:38:21,046 --> 00:38:22,340 Voice acting? 622 00:38:23,075 --> 00:38:26,681 Gosh, it's not something I have confidence in. 623 00:38:29,586 --> 00:38:31,451 I can't say no though considering who's asking. 624 00:38:32,225 --> 00:38:33,320 Thanks. 625 00:38:33,725 --> 00:38:35,721 Did you come all this way to tell me that? 626 00:38:35,896 --> 00:38:37,561 Well, 627 00:38:38,166 --> 00:38:40,621 I wanted to know if you got home safely yesterday. 628 00:38:40,936 --> 00:38:42,190 I'm really sorry. 629 00:38:43,495 --> 00:38:44,601 Here. 630 00:38:45,305 --> 00:38:46,960 No! 631 00:38:48,705 --> 00:38:50,204 Get a grip on yourselves. 632 00:38:50,205 --> 00:38:52,400 You can't let your guard down like this. 633 00:38:53,946 --> 00:38:55,241 Gosh, that was close. 634 00:38:55,376 --> 00:38:57,215 Cha Woong, you should go. 635 00:38:57,216 --> 00:38:59,141 - Just get going. - Shoo! 636 00:38:59,146 --> 00:39:01,550 - Okay, fine. - Get going. 637 00:39:02,955 --> 00:39:05,380 Then, I'll see you later. 638 00:39:07,896 --> 00:39:09,050 What... 639 00:39:10,495 --> 00:39:11,721 Gosh. 640 00:39:12,666 --> 00:39:13,960 That was close. 641 00:39:19,365 --> 00:39:20,561 Hard, isn't it? 642 00:39:21,905 --> 00:39:23,170 It'll only be a few more days. 643 00:39:23,336 --> 00:39:25,900 Everything will enter Nirvana by then. 644 00:39:26,006 --> 00:39:27,141 Right. 645 00:39:28,975 --> 00:39:31,141 I'm not all that happy about it though. 646 00:39:31,546 --> 00:39:34,750 To think that you and the other employees will be gone... 647 00:39:36,356 --> 00:39:37,880 I'll miss you all. 648 00:39:38,955 --> 00:39:41,991 Goodbyes are hard, but that's the natural order. 649 00:39:42,756 --> 00:39:45,520 I'm actually more concerned about Cha Woong. 650 00:39:45,966 --> 00:39:47,065 Why? 651 00:39:47,066 --> 00:39:49,661 He won't be able to see ghosts anymore... 652 00:39:50,736 --> 00:39:53,061 which will end his career as a magician. 653 00:39:53,905 --> 00:39:56,070 It won't be easy for him to make it on his own. 654 00:39:56,975 --> 00:39:58,541 You're right. 655 00:39:59,405 --> 00:40:01,045 He may be prickly, 656 00:40:01,046 --> 00:40:03,141 but magic always has him beaming. 657 00:40:03,776 --> 00:40:05,281 That's what saddens me. 658 00:40:06,916 --> 00:40:10,181 I hope you'll take good care of him. 659 00:40:10,285 --> 00:40:11,520 Can I count on you to do so? 660 00:40:11,586 --> 00:40:14,991 Yes, of course. You can count on me. 661 00:40:18,066 --> 00:40:21,791 I see you're just as kind and full of life, Princess. 662 00:40:24,506 --> 00:40:25,601 Seul Hae. 663 00:40:29,075 --> 00:40:32,400 Are you perhaps free this Saturday? 664 00:40:33,106 --> 00:40:34,215 Am I free? 665 00:40:34,216 --> 00:40:35,770 I thought the team could eat out. 666 00:40:36,515 --> 00:40:38,241 We never threw you a welcome party. 667 00:40:38,615 --> 00:40:40,011 With Detective Byun and Detective An. 668 00:40:42,655 --> 00:40:46,250 I'm afraid I'll be helping out at an orphanage charity event. 669 00:40:46,526 --> 00:40:49,791 A charity event? 670 00:40:50,296 --> 00:40:51,460 Just you? 671 00:40:52,495 --> 00:40:55,130 Does this involve Cha Cha Woong? 672 00:40:57,836 --> 00:40:58,960 Yes. 673 00:41:04,205 --> 00:41:07,300 That's nice of you guys. No can do, then. 674 00:41:08,046 --> 00:41:10,511 We'll grab dinner some other time. 675 00:41:15,155 --> 00:41:16,311 What if... 676 00:41:18,885 --> 00:41:20,681 - I lent a hand. - Sorry? 677 00:41:21,026 --> 00:41:23,291 The charity event, I mean. I'll be there. 678 00:41:24,666 --> 00:41:26,161 Help is always welcomed, right? 679 00:41:28,095 --> 00:41:29,261 Well... 680 00:41:35,575 --> 00:41:37,331 Black the Thief. 681 00:41:37,675 --> 00:41:40,471 You will witness the power of Supergirl Lulu. 682 00:41:44,046 --> 00:41:46,681 A girl like you challenging the likes of me? 683 00:41:48,115 --> 00:41:49,210 What a laugh. 684 00:41:52,425 --> 00:41:54,721 Super rocket. 685 00:41:54,825 --> 00:41:57,665 - Lulu lala pong! - Stop! 686 00:41:57,666 --> 00:41:59,991 - What? - Why? 687 00:42:00,936 --> 00:42:03,065 You got it wrong once again. 688 00:42:03,066 --> 00:42:06,761 It's Lulu lali Lulu pong, not Lulu lali la pong. 689 00:42:06,936 --> 00:42:09,300 - Can't you do better? - Focus, will you? 690 00:42:09,936 --> 00:42:11,070 Sorry about that. 691 00:42:11,805 --> 00:42:14,614 Can't you let it slide though? I doubt the kids will notice. 692 00:42:14,615 --> 00:42:17,375 It's Lulu's signature catchphrase. 693 00:42:17,376 --> 00:42:19,315 It's the spell... 694 00:42:19,316 --> 00:42:21,710 that gives Lulu the strength she never had. 695 00:42:22,086 --> 00:42:23,954 So saying whatever you want... 696 00:42:23,955 --> 00:42:25,781 is not an option! 697 00:42:26,155 --> 00:42:29,320 Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong." 698 00:42:29,725 --> 00:42:31,261 Lulu lali Lu pong! 699 00:42:31,466 --> 00:42:34,061 - Are you kidding me? - Gosh. 700 00:42:34,296 --> 00:42:36,695 Lulu lali... Lulu lali Lulu... 701 00:42:36,696 --> 00:42:39,400 Seul Hae, why don't you work on that on your own. 702 00:42:40,006 --> 00:42:42,605 Meanwhile, we'll practice the air drop. 703 00:42:42,606 --> 00:42:43,770 - Sure. - Okay. 704 00:42:43,905 --> 00:42:45,744 - This... - Practice, will you? 705 00:42:45,745 --> 00:42:46,940 Get practicing. 706 00:42:47,646 --> 00:42:48,741 Gosh. 707 00:42:48,876 --> 00:42:50,514 We'll catch you for sure, 708 00:42:50,515 --> 00:42:52,145 so drop on three. 709 00:42:52,146 --> 00:42:53,645 - Got it. - Trust us. 710 00:42:53,646 --> 00:42:54,715 One... 711 00:42:54,716 --> 00:42:56,985 A Reum, this might seem a little bland. 712 00:42:56,986 --> 00:42:58,384 Why not add a front flip? 713 00:42:58,385 --> 00:43:00,125 - It'll only be exhausting. - And dangerous. 714 00:43:00,126 --> 00:43:01,724 Hold on. Let's try it. 715 00:43:01,725 --> 00:43:03,621 I'm Lulu, remember? 716 00:43:03,725 --> 00:43:04,891 - Be careful though. - Sure. 717 00:43:05,095 --> 00:43:06,690 - Okay. - Go ahead. 718 00:43:06,825 --> 00:43:09,331 One, two, three. 719 00:43:13,705 --> 00:43:17,005 A Reum, stick one leg out to the side. 720 00:43:17,006 --> 00:43:18,875 - Like this? - Gosh. 721 00:43:18,876 --> 00:43:21,275 - Reach up high. - Got it. 722 00:43:21,276 --> 00:43:22,514 Your gaze is most important. 723 00:43:22,515 --> 00:43:24,641 Look down and then suddenly look up. 724 00:43:24,816 --> 00:43:26,511 - Right ahead of you. - Look up. 725 00:43:26,646 --> 00:43:27,781 There you go. 726 00:43:28,955 --> 00:43:30,980 Lulu lali Lulu pong. 727 00:43:31,385 --> 00:43:32,681 Why don't we try it again? 728 00:43:37,026 --> 00:43:38,261 That looks good. 729 00:43:38,495 --> 00:43:41,730 Look down briefly before looking up. 730 00:43:41,765 --> 00:43:43,994 - Good. - That looks great. 731 00:43:43,995 --> 00:43:45,005 There you go. 732 00:43:45,006 --> 00:43:46,404 - You're all set. - That looked amazing. 733 00:43:46,405 --> 00:43:48,070 Why don't we try that again? 734 00:43:48,175 --> 00:43:49,534 You have already perfected it. 735 00:43:49,535 --> 00:43:51,541 She should try it once more. 736 00:43:51,546 --> 00:43:53,141 Nice. Right? 737 00:43:54,675 --> 00:43:57,210 - Okay, but just once more. - All right. 738 00:43:57,316 --> 00:44:00,041 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 739 00:44:03,615 --> 00:44:04,750 I am truly grateful... 740 00:44:05,285 --> 00:44:08,590 for how you handled recent events and overwhelmed by your generosity. 741 00:44:08,925 --> 00:44:10,250 - Chief Seo. - Yes? 742 00:44:10,396 --> 00:44:13,695 The chairman had to make calls to the broadcasting stations. 743 00:44:13,696 --> 00:44:16,295 Keeping the recording buried wasn't an easy task. 744 00:44:16,296 --> 00:44:18,800 - Serve him better! - Yes, of course. 745 00:44:19,006 --> 00:44:20,500 It was no big deal. 746 00:44:20,936 --> 00:44:24,230 When it comes to the truth, keeping it buried... 747 00:44:24,245 --> 00:44:25,701 is easier than exposing it. 748 00:44:25,975 --> 00:44:27,875 All you have to do is stay put. 749 00:44:27,876 --> 00:44:31,380 No longer will I protect and serve the people. 750 00:44:31,615 --> 00:44:34,284 It is you I will serve. 751 00:44:34,285 --> 00:44:35,980 You can count on me, sir. 752 00:44:36,316 --> 00:44:38,351 This sure is a good day. 753 00:44:38,986 --> 00:44:40,685 It's always nice to welcome someone new. 754 00:44:40,686 --> 00:44:42,951 To celebrate the young blood joining us, 755 00:44:43,425 --> 00:44:44,761 let's raise our glasses. 756 00:44:45,095 --> 00:44:47,831 Thank you. I hope we do great work together. 757 00:44:48,066 --> 00:44:49,594 Cheers, everyone. 758 00:44:49,595 --> 00:44:51,531 - Cheers! - Cheers! 759 00:44:52,106 --> 00:44:54,670 Sir, please enjoy. 760 00:44:55,876 --> 00:44:58,041 Badger committed suicide by consuming poison? 761 00:44:59,345 --> 00:45:01,471 According to the autopsy, at least. 762 00:45:01,845 --> 00:45:02,974 A will was also found. 763 00:45:02,975 --> 00:45:04,141 Good riddance. 764 00:45:04,546 --> 00:45:06,985 I can't believe he killed himself though. 765 00:45:06,986 --> 00:45:09,811 But he didn't seem like the type to commit suicide. 766 00:45:09,955 --> 00:45:12,951 You should've seen him plead with me in tears. 767 00:45:13,155 --> 00:45:14,295 That must've done a number on his mind. 768 00:45:14,296 --> 00:45:16,324 He has always been a wimp, you see. 769 00:45:16,325 --> 00:45:18,161 How did he know... 770 00:45:18,325 --> 00:45:21,730 that we were out searching for Mi Young's body? 771 00:45:22,466 --> 00:45:23,630 That still bothers me. 772 00:45:26,336 --> 00:45:27,364 Hey! 773 00:45:27,365 --> 00:45:28,435 (Dajung Orphanage) 774 00:45:28,436 --> 00:45:30,174 I'm truly grateful. 775 00:45:30,175 --> 00:45:34,000 For days, the kids couldn't sleep due to their excitement. 776 00:45:34,245 --> 00:45:35,911 Gosh. Is that so? 777 00:45:36,816 --> 00:45:41,114 I didn't realize I was popular with the younger kids. 778 00:45:41,115 --> 00:45:43,514 Kids their age are your biggest fans. 779 00:45:43,515 --> 00:45:46,750 I mean, you're bringing Supergirl Lulu to life. 780 00:45:47,725 --> 00:45:48,891 What... 781 00:45:49,296 --> 00:45:52,420 Were you talking about Lulu and not me? 782 00:45:53,696 --> 00:45:56,331 Gosh. Si Eun, come on in. 783 00:45:56,836 --> 00:45:58,201 What's the matter? 784 00:46:01,175 --> 00:46:02,800 Director, 785 00:46:04,006 --> 00:46:05,770 is Lulu here? 786 00:46:07,345 --> 00:46:08,911 Not yet, I see. 787 00:46:10,575 --> 00:46:12,311 When will she be here? 788 00:46:12,785 --> 00:46:14,880 Will she really be here? 789 00:46:15,186 --> 00:46:17,880 See? That's how excited the kids are. 790 00:46:19,385 --> 00:46:23,221 Si Eun, Lulu will be here soon. 791 00:46:23,955 --> 00:46:26,261 Why don't we have some fun while you wait? 792 00:46:26,296 --> 00:46:28,295 And who might you be? 793 00:46:28,296 --> 00:46:30,165 Are you Lulu's manager? 794 00:46:30,166 --> 00:46:31,331 Manager? 795 00:46:35,175 --> 00:46:38,400 I'm a famous magician, you know. 796 00:46:39,345 --> 00:46:41,610 Why don't I show you something peculiar? 797 00:46:43,416 --> 00:46:45,181 No, I'm good. 798 00:46:48,385 --> 00:46:52,681 It's just that she's still quite young. 799 00:46:52,885 --> 00:46:57,224 She must not be aware of who you are. 800 00:46:57,225 --> 00:46:59,891 Right. Well, that's understandable. 801 00:47:00,666 --> 00:47:01,960 Anyway, 802 00:47:02,466 --> 00:47:05,130 I've been considering regular donations. 803 00:47:06,066 --> 00:47:07,331 How can I make that happen? 804 00:47:08,776 --> 00:47:12,101 This way, please. Come on. 805 00:47:12,106 --> 00:47:15,110 - Are you finally seeing Lulu? - No way. 806 00:47:15,845 --> 00:47:18,380 Please take your seats. 807 00:47:18,946 --> 00:47:20,681 - All right. - Got it. 808 00:47:23,686 --> 00:47:26,351 Hey, A Reum. 809 00:47:26,686 --> 00:47:27,781 Yes? 810 00:47:27,925 --> 00:47:29,491 Here's your GI speaker. 811 00:47:29,756 --> 00:47:31,991 Wait. Why did you bring this? 812 00:47:32,325 --> 00:47:34,125 It's just that Lulu's... 813 00:47:34,126 --> 00:47:37,465 I still haven't been able to say the chant correctly. 814 00:47:37,466 --> 00:47:39,261 Could you take over for me instead? 815 00:47:39,365 --> 00:47:40,634 Fine. 816 00:47:40,635 --> 00:47:43,134 Just be in sync with the other lines. 817 00:47:43,135 --> 00:47:45,041 Got it. Don't you worry. 818 00:47:47,345 --> 00:47:49,411 Wait. It's Detective Seo. 819 00:47:51,486 --> 00:47:52,741 Hello, all. 820 00:47:53,345 --> 00:47:56,054 The snacks have arrived, so I'll go and get them. 821 00:47:56,055 --> 00:47:58,851 - Sure. - Break a leg, guys. 822 00:48:02,856 --> 00:48:04,224 - Darn it. - Seriously? 823 00:48:04,225 --> 00:48:07,025 Who does he think he is coming backstage? 824 00:48:07,026 --> 00:48:11,090 Also, let me explain our Growth Project. 825 00:48:11,135 --> 00:48:12,565 - Scholarships... - Actually, 826 00:48:12,566 --> 00:48:15,074 I'd like to make regular donations. 827 00:48:15,075 --> 00:48:16,471 The money will be at your disposal. 828 00:48:35,626 --> 00:48:37,020 (Director's Office) 829 00:48:58,816 --> 00:49:01,210 Fire! 830 00:49:01,586 --> 00:49:04,050 - Hello? Is anyone out there? - Fire! 831 00:49:04,285 --> 00:49:06,050 Fire! 832 00:49:14,495 --> 00:49:20,034 - Lulu! - Lulu! 833 00:49:20,035 --> 00:49:23,875 - Lulu! - Lulu! 834 00:49:23,876 --> 00:49:25,940 What's taking Cha Woong so long? 835 00:49:26,675 --> 00:49:28,440 The meeting must be taking a while. 836 00:49:28,546 --> 00:49:29,945 - Lulu! - Lulu! 837 00:49:29,946 --> 00:49:33,145 If we wait any longer, there will be a riot. 838 00:49:33,146 --> 00:49:35,614 - Tell me about it. - Let's start without him. 839 00:49:35,615 --> 00:49:37,685 We have the GI speaker with us, 840 00:49:37,686 --> 00:49:39,485 so Mr. Ma can play Black the Thief. 841 00:49:39,486 --> 00:49:41,654 Officer Ko, feed him the lines via earphone. 842 00:49:41,655 --> 00:49:43,755 Mr. Cha will sulk about this for days. 843 00:49:43,756 --> 00:49:45,494 Then so be it. 844 00:49:45,495 --> 00:49:47,824 Lulu doesn't disappoint children. 845 00:49:47,825 --> 00:49:48,935 Gosh. 846 00:49:48,936 --> 00:49:53,505 - Lulu! - Lulu! 847 00:49:53,506 --> 00:49:56,601 Hey, it's Detective Seo. Why does he keep coming back here? 848 00:49:57,975 --> 00:50:00,141 - Seul Hae, we need to go. - What's this about? 849 00:50:00,876 --> 00:50:03,875 - What on earth? - Hey, the kids! 850 00:50:03,876 --> 00:50:07,011 - Kids, come on. - Kids! 851 00:50:07,885 --> 00:50:10,581 - Let's get going. - Come on. 852 00:50:11,555 --> 00:50:13,721 Let's head out. That's it. 853 00:50:35,416 --> 00:50:36,570 Mom... 854 00:51:07,946 --> 00:51:09,311 Fire! 855 00:51:16,856 --> 00:51:17,980 Director. 856 00:51:19,026 --> 00:51:20,420 What's going on? 857 00:51:25,166 --> 00:51:26,761 Cover your face with this. 858 00:51:35,205 --> 00:51:37,364 Ji An? 859 00:51:37,365 --> 00:51:39,335 Dong Min, where are you? 860 00:51:39,336 --> 00:51:41,471 - Cho A? - I'm here. 861 00:51:41,646 --> 00:51:43,041 Ji Ho? 862 00:51:44,046 --> 00:51:46,474 - Ha Eun? - Here! 863 00:51:46,475 --> 00:51:49,011 Cha Woong? He hasn't come out yet. 864 00:51:49,216 --> 00:51:50,585 He was at the director's office. 865 00:51:50,586 --> 00:51:52,911 Don't. You're walking into danger. 866 00:51:52,955 --> 00:51:54,614 But Cha Woong's inside. 867 00:51:54,615 --> 00:51:57,081 You can't. I won't let you go back in. 868 00:51:58,026 --> 00:51:59,190 Cha Woong. 869 00:52:08,566 --> 00:52:10,900 Are you all right? What took you so long? 870 00:52:11,035 --> 00:52:13,900 I'm fine. The door wouldn't open, that's all. 871 00:52:17,245 --> 00:52:19,045 That's how you bust down a door. 872 00:52:19,046 --> 00:52:21,545 That was close. Did all the kids make it out? 873 00:52:21,546 --> 00:52:23,011 Who are these riff-raff? 874 00:52:24,546 --> 00:52:26,181 Goodness. A Rin? 875 00:52:26,385 --> 00:52:28,014 What about Si Eun? 876 00:52:28,015 --> 00:52:31,025 - Si Eun? - Si Eun? 877 00:52:31,026 --> 00:52:32,920 Where's Si Eun? 878 00:52:33,256 --> 00:52:34,621 Si Eun? 879 00:52:37,926 --> 00:52:41,331 I'm Lulu. 880 00:52:41,765 --> 00:52:43,201 I can't give up. 881 00:52:54,575 --> 00:52:56,811 - Si Eun! - Si Eun! 882 00:52:57,316 --> 00:53:00,411 - Si Eun! - Si Eun! 883 00:53:01,256 --> 00:53:04,181 Si Eun's over here. Up here! 884 00:53:04,225 --> 00:53:05,795 Why are you still up there? 885 00:53:05,796 --> 00:53:08,224 There's too much smoke in the hallway. 886 00:53:08,225 --> 00:53:10,625 - Then jump. We'll catch you. - That's right. 887 00:53:10,626 --> 00:53:13,565 But she's carrying a kid. This could be dangerous. 888 00:53:13,566 --> 00:53:15,764 This isn't our first rodeo, you know. 889 00:53:15,765 --> 00:53:19,101 Trust us and jump. Here. 890 00:53:22,506 --> 00:53:26,241 Si Eun, we need to jump. Do you think you can do it? 891 00:53:26,316 --> 00:53:28,741 I can't. I'm scared. 892 00:53:29,046 --> 00:53:32,250 It's all right. It's perfectly normal to be scared. 893 00:53:32,555 --> 00:53:35,125 But just think for a second. Who am I? 894 00:53:35,126 --> 00:53:37,451 - You're Lulu. - That's right! 895 00:53:37,555 --> 00:53:39,795 And Lulu has her courage. 896 00:53:39,796 --> 00:53:42,391 Do you know the chant that makes you courageous? 897 00:53:49,265 --> 00:53:52,904 "Give me courage. Lulu lali Lulu pong." 898 00:53:52,905 --> 00:53:55,704 That's the one. Good job. Now, say it again. 899 00:53:55,705 --> 00:53:57,505 - Give me courage. - Give me courage. 900 00:53:57,506 --> 00:53:59,710 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 901 00:53:59,946 --> 00:54:01,210 Good job. 902 00:54:11,055 --> 00:54:12,590 We're all set. 903 00:54:12,626 --> 00:54:15,050 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 904 00:54:19,896 --> 00:54:21,690 - My gosh! - No way! 905 00:54:22,236 --> 00:54:23,661 Nice! 906 00:54:35,216 --> 00:54:37,811 Thank you for saving me, Lulu. 907 00:54:37,946 --> 00:54:39,581 We did it together. 908 00:54:42,385 --> 00:54:43,784 Did you all see that? 909 00:54:43,785 --> 00:54:45,121 Yes! 910 00:54:45,356 --> 00:54:47,594 What should you say when you're scared? 911 00:54:47,595 --> 00:54:49,594 - Give me courage. - Give me courage. 912 00:54:49,595 --> 00:54:51,721 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 913 00:55:19,896 --> 00:55:21,021 Now, 914 00:55:21,595 --> 00:55:24,721 all that we need is a barrier at the cave entrance. Am I right? 915 00:55:35,475 --> 00:55:38,974 This afternoon, an electrical fire occurred... 916 00:55:38,975 --> 00:55:40,710 at Dajung Orphanage. 917 00:55:40,776 --> 00:55:42,145 At the scene, 918 00:55:42,146 --> 00:55:45,585 people witnessed the unimaginable. 919 00:55:45,586 --> 00:55:47,715 A cartoon character... 920 00:55:47,716 --> 00:55:49,980 saved a child with her superpowers. 921 00:55:50,626 --> 00:55:53,295 It was Supergirl Lulu. 922 00:55:53,296 --> 00:55:55,864 Lulu saved me. 923 00:55:55,865 --> 00:55:57,824 Lulu lali Lulu pong. 924 00:55:57,825 --> 00:56:00,795 It turns out that magician Cha Cha Woong... 925 00:56:00,796 --> 00:56:03,230 was here for a charity concert. 926 00:56:03,265 --> 00:56:05,304 Some speculate that... 927 00:56:05,305 --> 00:56:07,204 the stuntwoman playing Lulu... 928 00:56:07,205 --> 00:56:10,045 utilized the wires prepared for the stunt. 929 00:56:10,046 --> 00:56:12,215 Could supernatural powers exist? 930 00:56:12,216 --> 00:56:13,574 (Cha Cha Woong, magician) 931 00:56:13,575 --> 00:56:17,840 Could superheroes live among us? 932 00:56:18,655 --> 00:56:20,480 That depends on what you imagine. 933 00:56:21,055 --> 00:56:23,980 It's showtime. 934 00:56:24,285 --> 00:56:26,195 Look at that. 935 00:56:26,196 --> 00:56:29,420 We did the heavy-lifting, but it's him who gets to look cool. 936 00:56:29,495 --> 00:56:31,895 "That depends on what you imagine." 937 00:56:31,896 --> 00:56:34,661 "It's showtime." 938 00:56:37,035 --> 00:56:40,605 How can one say that without being embarrassed? 939 00:56:40,606 --> 00:56:42,000 Don't you find it cheesy? 940 00:56:42,046 --> 00:56:43,105 Not everyone can say it. 941 00:56:43,106 --> 00:56:45,645 It's me who makes it look good. 942 00:56:45,646 --> 00:56:48,545 You're unbelievable, you know that? 943 00:56:48,546 --> 00:56:49,915 By the way, where's A Reum? 944 00:56:49,916 --> 00:56:51,641 I thought she'd be happy to be on the news? 945 00:56:52,086 --> 00:56:53,710 What? 946 00:57:05,066 --> 00:57:07,661 Was the severance pay not enough? 947 00:57:09,435 --> 00:57:11,101 You seem unsatisfied. 948 00:57:11,805 --> 00:57:13,931 It was more than enough. I loved it. 949 00:57:14,205 --> 00:57:15,445 I'm the coolest. 950 00:57:15,446 --> 00:57:17,371 Then why are you here all alone? 951 00:57:17,975 --> 00:57:19,141 No reason. 952 00:57:19,416 --> 00:57:22,411 I feel funny, that's all. 953 00:57:23,515 --> 00:57:26,684 Looking back, I may not have been a hero, 954 00:57:26,685 --> 00:57:28,980 but I was at least a hero's sidekick. 955 00:57:29,385 --> 00:57:32,391 The Alfred to your Batman. 956 00:57:43,905 --> 00:57:47,900 The unthinkable becomes a reality thanks to magicians. 957 00:57:48,106 --> 00:57:49,241 Just like heroes. 958 00:57:50,575 --> 00:57:52,570 The job wasn't easy, 959 00:57:52,975 --> 00:57:54,741 but I also had a blast. 960 00:57:58,486 --> 00:57:59,851 Thank you, Mr. Cha. 961 00:58:19,905 --> 00:58:22,670 Cha Woong, how did you get into magic tricks and illusions? 962 00:58:23,776 --> 00:58:24,900 Well, 963 00:58:26,745 --> 00:58:28,141 to get my revenge. 964 00:58:35,955 --> 00:58:38,085 Against those who pointed fingers... 965 00:58:38,086 --> 00:58:39,391 at my grandfather calling him a scammer. 966 00:58:39,495 --> 00:58:42,690 See? I also see ghosts just like him, 967 00:58:43,265 --> 00:58:45,061 but those who badmouth shamans... 968 00:58:45,466 --> 00:58:49,061 love me as a magician and pay money to see my shows. 969 00:58:51,006 --> 00:58:54,271 It was to mock and deceive them. 970 00:58:55,845 --> 00:58:57,701 I had the worst intentions, 971 00:58:57,845 --> 00:59:00,070 and it was only fuelled by my ability to see ghosts. 972 00:59:00,845 --> 00:59:02,070 So I guess I'll quit. 973 00:59:03,646 --> 00:59:06,150 There's a lot about you that you don't know. 974 00:59:11,756 --> 00:59:15,761 I was pleasantly shocked to see your notes during practice. 975 00:59:17,325 --> 00:59:19,534 No one is this passionate... 976 00:59:19,535 --> 00:59:21,730 about something they don't love. 977 00:59:25,676 --> 00:59:26,871 Keep being a magician. 978 00:59:29,506 --> 00:59:30,701 It's your passion. 979 00:59:32,316 --> 00:59:33,440 My magic tricks. 980 00:59:35,015 --> 00:59:36,880 To do it in a different way, 981 00:59:37,486 --> 00:59:41,110 the time and effort I put in must be doubled and tripled. 982 00:59:41,916 --> 00:59:44,250 I will have less time to see you... 983 00:59:44,756 --> 00:59:48,590 and the outcome could be gravely disappointing. 984 00:59:49,926 --> 00:59:51,565 I won't be... 985 00:59:51,566 --> 00:59:54,261 the same magician you know I am to be. 986 00:59:56,006 --> 00:59:58,431 Will you still be okay with that? 987 00:59:58,635 --> 00:59:59,931 You still don't get it. 988 01:00:01,035 --> 01:00:03,771 That's not the reason I like you. 989 01:00:05,546 --> 01:00:06,741 Let me help you. 990 01:00:07,716 --> 01:00:11,280 Together, even the first steps will be a delight. 991 01:00:12,015 --> 01:00:14,710 If you get scared, say the magic words. 992 01:00:15,256 --> 01:00:17,851 Give me courage. Lulu lali Lulu pong! 993 01:00:18,455 --> 01:00:21,721 I did it, right? I actually did it. 994 01:00:21,995 --> 01:00:23,991 - It's your turn. - What? 995 01:00:24,166 --> 01:00:25,391 Go on. 996 01:00:28,265 --> 01:00:29,900 Lulu lali Lulu pong! 997 01:00:30,705 --> 01:00:34,130 Good job. That's the spirit. 998 01:00:34,606 --> 01:00:35,940 Lulu lali Lulu pong. 999 01:00:38,475 --> 01:00:40,041 Do you still not understand? 1000 01:00:40,776 --> 01:00:42,610 Any path I take with you... 1001 01:00:43,486 --> 01:00:46,011 will bring me joy no matter the hardships. 1002 01:01:04,405 --> 01:01:05,601 We're here. 1003 01:01:07,435 --> 01:01:10,440 I drove us here, so there's no need to thank you. 1004 01:01:10,546 --> 01:01:14,271 Sure thing. Thank you for driving me around. 1005 01:01:16,446 --> 01:01:18,645 Don't tell me you're actually enjoying this. 1006 01:01:18,646 --> 01:01:20,514 As if. 1007 01:01:20,515 --> 01:01:22,480 Not doing things for you is killing me. 1008 01:01:23,155 --> 01:01:24,250 Things like what? 1009 01:01:24,685 --> 01:01:26,750 Should I list them all right here? 1010 01:01:27,825 --> 01:01:29,761 It might take all night. 1011 01:01:30,325 --> 01:01:31,661 Don't you need to be at work tomorrow? 1012 01:01:32,836 --> 01:01:35,061 All right. Drive home safely, then. 1013 01:01:35,765 --> 01:01:37,630 What? Wait. 1014 01:01:41,435 --> 01:01:43,670 You should at least say goodnight properly. 1015 01:01:50,015 --> 01:01:52,581 Good night and sweet dreams. 1016 01:01:53,955 --> 01:01:55,150 Got it. 1017 01:02:00,825 --> 01:02:01,951 I'll get going. 1018 01:02:48,805 --> 01:02:51,440 (From Now On, Showtime!) 1019 01:02:52,146 --> 01:02:55,074 One can always start a family. 1020 01:02:55,075 --> 01:02:57,844 It'll be as big as we want it to be. 1021 01:02:57,845 --> 01:02:58,980 We saw that. 1022 01:03:00,185 --> 01:03:01,915 Give us some privacy, will you? 1023 01:03:01,916 --> 01:03:04,880 You can be a brat who lacks in four ways. 1024 01:03:04,955 --> 01:03:07,050 Stop messing with me! 1025 01:03:07,225 --> 01:03:09,061 Those who are to leave should do so as soon as possible. 1026 01:03:09,825 --> 01:03:11,864 Then, we'll be guaranteed our privacy. 1027 01:03:11,865 --> 01:03:14,690 We'll be leaving once Dong Chul marries. 1028 01:03:15,635 --> 01:03:18,165 Consider it as our parting gift. 1029 01:03:18,166 --> 01:03:20,275 It's to remember the employees of Magic Factory. 1030 01:03:20,276 --> 01:03:22,230 Officer Ko, it's more than enough. 1031 01:03:23,146 --> 01:03:24,241 Thank you. 1032 01:03:25,276 --> 01:03:26,445 Once we leave, 1033 01:03:26,446 --> 01:03:28,985 this life will be our past life. 1034 01:03:28,986 --> 01:03:30,880 I wouldn't remember it, 1035 01:03:31,646 --> 01:03:33,351 but it sure was a good one. 1036 01:03:33,555 --> 01:03:34,780 Thanks to you, 1037 01:03:35,086 --> 01:03:38,351 my time as the head of Magic Factory was anything but lonely. 1038 01:03:38,995 --> 01:03:40,621 The best employees I could ever ask for. 1039 01:03:42,196 --> 01:03:43,491 I won't forget you. 1040 01:03:45,026 --> 01:03:46,161 Thank you. 71981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.