Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,425 --> 00:00:12,520
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:12,696 --> 00:00:14,160
(Episode 13)
3
00:00:14,696 --> 00:00:16,191
Greetings!
4
00:00:16,395 --> 00:00:18,335
I am Ko Seul Hae,
5
00:00:18,336 --> 00:00:19,600
the newest member of the detective squad.
6
00:00:19,766 --> 00:00:21,331
I hope we get along.
7
00:00:22,935 --> 00:00:24,004
Welcome!
8
00:00:24,005 --> 00:00:25,901
- Nice. - It's good to see you here.
9
00:00:28,175 --> 00:00:29,270
Welcome.
10
00:00:29,776 --> 00:00:31,945
- What on earth? - What?
11
00:00:31,946 --> 00:00:33,784
Tenacity is your game, isn't it?
12
00:00:33,785 --> 00:00:36,450
You finally made it here. "Relentless" is what I'll say.
13
00:00:36,855 --> 00:00:38,515
From here on out,
14
00:00:38,516 --> 00:00:41,551
I will keep showing you just how relentless I can be!
15
00:00:47,496 --> 00:00:48,620
Welcome.
16
00:00:54,606 --> 00:00:55,701
Stop!
17
00:00:56,206 --> 00:00:57,331
Darn it.
18
00:01:02,145 --> 00:01:03,240
Darn it.
19
00:01:04,076 --> 00:01:06,010
Come at me. Come on.
20
00:01:11,686 --> 00:01:13,150
Darn you.
21
00:01:30,835 --> 00:01:31,971
You piece of...
22
00:01:38,275 --> 00:01:39,380
Come here.
23
00:01:40,145 --> 00:01:41,311
You little...
24
00:01:47,155 --> 00:01:48,680
Seul Hae, are you all right?
25
00:01:50,125 --> 00:01:51,220
I'm fine.
26
00:01:53,025 --> 00:01:54,690
What just happened?
27
00:01:56,435 --> 00:01:58,801
Thank goodness. I thought you were hurt.
28
00:02:03,706 --> 00:02:05,541
Register her death?
29
00:02:06,446 --> 00:02:09,015
Ma'am, please let me explain.
30
00:02:09,016 --> 00:02:12,344
Five years after you report someone missing,
31
00:02:12,345 --> 00:02:15,041
you can legally register them as deceased.
32
00:02:15,085 --> 00:02:17,084
- Your daughter's situation is... - I have no way of knowing...
33
00:02:17,085 --> 00:02:20,720
whether or not my daughter is dead!
34
00:02:22,125 --> 00:02:23,355
If you think she's dead,
35
00:02:23,356 --> 00:02:27,261
at least go find her corpse.
36
00:02:30,835 --> 00:02:32,361
Ma'am, please sit here.
37
00:02:39,106 --> 00:02:40,601
What's the matter?
38
00:02:41,446 --> 00:02:43,071
My daughter, Mi Young...
39
00:02:43,576 --> 00:02:46,310
It's already been five years,
40
00:02:46,786 --> 00:02:49,111
but she's still not back.
41
00:02:50,316 --> 00:02:54,325
The police said they'd find her,
42
00:02:54,326 --> 00:02:56,891
but they're now saying I should register her as deceased.
43
00:02:56,995 --> 00:02:58,054
No, it's not that...
44
00:02:58,055 --> 00:03:00,960
Ma'am, you've been coming here every day.
45
00:03:01,066 --> 00:03:03,060
He feels bad and is just trying to help.
46
00:03:03,236 --> 00:03:05,030
I understand how devastated you must be.
47
00:03:05,805 --> 00:03:07,361
I'll look into it again.
48
00:03:07,835 --> 00:03:09,231
I promise I'll find your daughter.
49
00:03:09,435 --> 00:03:11,270
(Missing Person, Kim Mi Young, female, age 39)
50
00:03:11,405 --> 00:03:12,571
Age 39...
51
00:03:16,375 --> 00:03:17,511
Hey, Ko Seul Hae.
52
00:03:18,316 --> 00:03:20,111
Must you keep acting up like that?
53
00:03:20,546 --> 00:03:22,584
- Pardon me? - Don't go around saying...
54
00:03:22,585 --> 00:03:24,581
you'll find her missing daughter no matter what!
55
00:03:26,085 --> 00:03:28,551
Will you only look for her daughter and not work on other cases?
56
00:03:28,995 --> 00:03:30,720
You think we have that much time on our hands?
57
00:03:32,365 --> 00:03:34,321
- Still, we should... - You're talking back to me again!
58
00:03:35,066 --> 00:03:38,460
Hey, go get me a cup of coffee. With lots of ice cubes.
59
00:03:40,805 --> 00:03:41,960
Yes, sir.
60
00:03:44,305 --> 00:03:46,671
That brat.
61
00:03:46,976 --> 00:03:48,071
Detective Byun.
62
00:03:49,976 --> 00:03:51,415
That was out of line.
63
00:03:51,416 --> 00:03:55,580
Well, you know that the chief told us to close the case.
64
00:03:55,956 --> 00:03:57,885
I'm just worried that clueless brat...
65
00:03:57,886 --> 00:04:00,981
will run around and cause trouble again.
66
00:04:04,095 --> 00:04:05,820
I'm in charge here.
67
00:04:06,566 --> 00:04:08,091
I'm not saying anything, so why...
68
00:04:09,595 --> 00:04:11,130
Why must you overstep your bounds?
69
00:04:13,335 --> 00:04:14,461
Right.
70
00:04:15,806 --> 00:04:17,471
- I'm sorry. - Also,
71
00:04:18,136 --> 00:04:20,500
do not send Chun Hwa on an errand like that again.
72
00:04:20,806 --> 00:04:24,541
Okay. Wait, Chun... Who?
73
00:04:25,585 --> 00:04:27,880
Ko Seul Hae, who else?
74
00:04:28,386 --> 00:04:30,810
Right, yes.
75
00:04:34,355 --> 00:04:36,151
Oh, how pretty.
76
00:04:37,126 --> 00:04:38,851
Sorry, that must've sounded awkward.
77
00:04:39,626 --> 00:04:42,021
I'm not good at hiding stuff like this.
78
00:04:42,766 --> 00:04:44,531
Come see me after work.
79
00:04:46,506 --> 00:04:47,601
Promise?
80
00:04:48,905 --> 00:04:50,971
What do you think? Was it good? Let me see.
81
00:04:51,405 --> 00:04:52,541
It was perfect.
82
00:04:53,105 --> 00:04:54,575
Why do you need this all of a sudden?
83
00:04:54,576 --> 00:04:57,111
Seul Hae must be having a hard time getting used to her new team.
84
00:04:57,176 --> 00:04:58,414
Hopefully, this will cheer her up.
85
00:04:58,415 --> 00:05:01,115
You think it'll cheer her up? Won't it make her angry?
86
00:05:01,116 --> 00:05:04,714
If I were her, I'd arrest you on the spot.
87
00:05:04,715 --> 00:05:06,325
Arrest me? Why?
88
00:05:06,326 --> 00:05:10,154
If you send a video that arouses fear or apprehension,
89
00:05:10,155 --> 00:05:12,664
you can face a prison sentence of a year...
90
00:05:12,665 --> 00:05:13,765
or a fine of up to 10,000 dollars.
91
00:05:13,766 --> 00:05:15,521
Hey, just leave him be.
92
00:05:15,696 --> 00:05:17,695
When you're so in love, especially for the first time ever,
93
00:05:17,696 --> 00:05:19,700
no one can stop you.
94
00:05:20,335 --> 00:05:23,630
Oh, right. Wasn't Detective Seo her first love?
95
00:05:23,735 --> 00:05:26,140
Now, they'll always be glued together in the detective squad.
96
00:05:26,246 --> 00:05:27,745
Then she'll fall in love with him first.
97
00:05:27,746 --> 00:05:29,640
That's why I invited her over today.
98
00:05:29,715 --> 00:05:31,541
So I can beat him to it.
99
00:05:32,016 --> 00:05:33,140
I see.
100
00:05:33,186 --> 00:05:35,781
(Ko Seu Re)
101
00:05:43,196 --> 00:05:44,820
Oh, how pretty.
102
00:05:46,696 --> 00:05:47,794
Sorry, that must've sounded awkward.
103
00:05:47,795 --> 00:05:49,531
Why? What is it?
104
00:05:49,795 --> 00:05:50,930
What's wrong, all of a sudden?
105
00:05:52,835 --> 00:05:54,664
- Your exceptional beauty... - What? What is this?
106
00:05:54,665 --> 00:05:57,034
had me drawing a blank.
107
00:05:57,035 --> 00:05:58,531
- I knew it. - By any chance,
108
00:05:58,905 --> 00:06:00,344
is there anything you want to eat?
109
00:06:00,345 --> 00:06:03,140
- Cha Cha Woong likes you, right? - Tell me...
110
00:06:03,616 --> 00:06:04,914
- and I will make it for you. - I don't know.
111
00:06:04,915 --> 00:06:08,341
- What? Hey, look. You don't know? - Would you like a cup of coffee?
112
00:06:08,715 --> 00:06:10,981
Would you like a cup of coffee?
113
00:06:11,616 --> 00:06:14,224
I mustered up all the courage I had
114
00:06:14,225 --> 00:06:17,390
- To say this - He's crazy about you.
115
00:06:17,956 --> 00:06:19,365
- I see you love it, my sweet girl. - Gosh.
116
00:06:19,366 --> 00:06:20,890
No one in their right mind would do this.
117
00:06:23,735 --> 00:06:26,630
The thing is, the person he likes...
118
00:06:27,706 --> 00:06:29,070
could be me.
119
00:06:29,835 --> 00:06:31,301
But it's not actually me.
120
00:06:32,275 --> 00:06:34,500
However, it is me in a way.
121
00:06:36,516 --> 00:06:39,111
It's hard to explain.
122
00:06:39,985 --> 00:06:41,281
What are you saying?
123
00:06:42,045 --> 00:06:45,010
Anyway, go see him this evening, and you'll find out.
124
00:06:45,415 --> 00:06:47,481
Looks like he wants to tell you how he feels.
125
00:06:47,525 --> 00:06:50,051
Gosh, girl.
126
00:06:50,395 --> 00:06:54,190
Hey, what's going on? Men can't get enough of you these days.
127
00:06:55,696 --> 00:06:57,060
Introduce me to him later.
128
00:07:03,335 --> 00:07:04,901
What are you reading?
129
00:07:05,006 --> 00:07:08,104
This article says Cha Cha Woong has donated half of his wealth.
130
00:07:08,105 --> 00:07:10,171
My gosh, that's cool.
131
00:07:10,616 --> 00:07:11,771
That's amazing.
132
00:07:11,775 --> 00:07:14,041
Yes, it is.
133
00:07:15,816 --> 00:07:17,411
Thank goodness I made the switch.
134
00:07:17,816 --> 00:07:19,250
Why would he donate his money?
135
00:07:19,886 --> 00:07:21,021
Ye Ji.
136
00:07:22,225 --> 00:07:23,390
Try this.
137
00:07:25,725 --> 00:07:28,825
Yong Ryul, your parents...
138
00:07:28,826 --> 00:07:32,161
aren't really interested in donating to charity, are they?
139
00:07:32,405 --> 00:07:34,635
I think I've seen them make a few small donations...
140
00:07:34,636 --> 00:07:36,271
to the Salvation Army and to help flood victims.
141
00:07:36,436 --> 00:07:37,830
I see.
142
00:07:38,936 --> 00:07:40,640
That's nice. It's perfect.
143
00:07:42,316 --> 00:07:43,411
Try it.
144
00:07:47,316 --> 00:07:48,411
It's so good!
145
00:07:50,485 --> 00:07:53,721
See that girl? She's the new shaman in the neighborhood.
146
00:07:53,826 --> 00:07:55,024
- She's a shaman? - Yes.
147
00:07:55,025 --> 00:07:57,521
I knew it. She looks so intense.
148
00:07:57,626 --> 00:08:00,065
Why would she do that kind of work when she's still so young?
149
00:08:00,066 --> 00:08:03,130
- She should get a decent job. - My point exactly.
150
00:08:04,066 --> 00:08:05,291
Don't mind them.
151
00:08:05,636 --> 00:08:07,630
I'm used to this.
152
00:08:08,405 --> 00:08:10,805
Even if we argue with them, they won't change.
153
00:08:10,806 --> 00:08:12,840
It's better to just ignore them.
154
00:08:20,085 --> 00:08:21,241
Excuse me.
155
00:08:22,115 --> 00:08:23,680
Watch what you say, please.
156
00:08:25,115 --> 00:08:27,325
You ladies should learn basic manners...
157
00:08:27,326 --> 00:08:30,391
before you criticize someone else's job.
158
00:08:31,095 --> 00:08:33,994
It's very rude to talk loudly on purpose,
159
00:08:33,995 --> 00:08:35,690
so she'd hear.
160
00:08:35,936 --> 00:08:38,060
We're sorry. We didn't know she'd hear us.
161
00:08:38,135 --> 00:08:39,531
We're sorry!
162
00:08:40,436 --> 00:08:42,871
- Sorry, we apologize. - Sorry.
163
00:08:53,885 --> 00:08:55,411
Wait, Yong Ryul!
164
00:08:58,686 --> 00:08:59,850
This.
165
00:09:01,956 --> 00:09:03,825
What about it? Can we not hold hands?
166
00:09:03,826 --> 00:09:05,220
It's not that.
167
00:09:06,095 --> 00:09:09,360
I'm just not ready yet.
168
00:09:09,666 --> 00:09:10,830
Really?
169
00:09:12,806 --> 00:09:16,001
Then get yourself ready. I'll give you ten seconds.
170
00:09:16,835 --> 00:09:21,001
One, three, five, seven, nine, ten.
171
00:09:21,406 --> 00:09:22,570
We're good now, right?
172
00:09:25,475 --> 00:09:27,744
I have a son, and I'm so worried about him.
173
00:09:27,745 --> 00:09:30,214
He's so timid that he has no idea how to ask a girl out.
174
00:09:30,215 --> 00:09:33,320
He can't even strike up a conversation with a girl.
175
00:09:33,556 --> 00:09:34,980
He's timid?
176
00:09:43,436 --> 00:09:46,600
He's still such a mama's boy.
177
00:09:46,735 --> 00:09:48,761
He's the sweetest son any mother could ask for.
178
00:09:48,835 --> 00:09:51,771
- He has someone. - I know. What?
179
00:09:52,235 --> 00:09:56,310
I see a pretty, foxy girl right next to him.
180
00:09:57,076 --> 00:09:58,374
I see them together.
181
00:09:58,375 --> 00:10:02,210
Of course. Girls wouldn't leave my son alone.
182
00:10:03,416 --> 00:10:04,911
Hold on. She's foxy?
183
00:10:05,515 --> 00:10:08,025
I was hoping he'd meet a quiet girl who's nice.
184
00:10:08,026 --> 00:10:10,991
If you say stuff like that, your son will never get married.
185
00:10:12,196 --> 00:10:14,820
Just be grateful that your son has found someone...
186
00:10:15,066 --> 00:10:17,031
who cares for him.
187
00:10:17,635 --> 00:10:19,631
Keep your mouth shut.
188
00:10:20,436 --> 00:10:23,271
But is she really not nice?
189
00:10:23,676 --> 00:10:26,001
No, she's not. And she's got a temper.
190
00:10:27,176 --> 00:10:29,710
What's with this feast? Are you throwing a party or something?
191
00:10:29,975 --> 00:10:33,610
Officer Ko. I mean, Detective Ko.
192
00:10:34,015 --> 00:10:36,610
Since you're a detective now, I thought we should celebrate.
193
00:10:36,656 --> 00:10:40,421
I reached out to a royal cuisine expert for help.
194
00:10:41,956 --> 00:10:44,320
- Take a seat. - You didn't have to do this.
195
00:10:52,465 --> 00:10:54,830
I told you that I'd treat you like a princess from now on.
196
00:10:55,066 --> 00:10:57,070
- A princess? - Dig in. Eat up.
197
00:11:00,375 --> 00:11:01,741
This looks delicious.
198
00:11:05,316 --> 00:11:07,415
My stomach has been a little upset all day.
199
00:11:07,416 --> 00:11:09,415
Then you should stay away from greasy foods.
200
00:11:09,416 --> 00:11:12,281
- I'll eat this. - Then try this. The soup will help.
201
00:11:13,456 --> 00:11:14,651
Here, have this.
202
00:11:27,166 --> 00:11:29,430
What's wrong? Why aren't you eating?
203
00:11:30,105 --> 00:11:32,700
Oh, are you not a fan of traditional Korean dishes?
204
00:11:32,776 --> 00:11:34,175
Should I have prepared Western dishes?
205
00:11:34,176 --> 00:11:38,014
Goodness. How can she eat if you keep staring at her like that?
206
00:11:38,015 --> 00:11:40,815
Even eating shows don't have such close-up shots these days.
207
00:11:40,816 --> 00:11:44,110
Yes. Just let her eat, will you?
208
00:11:44,855 --> 00:11:46,251
I can't even look at her?
209
00:11:48,585 --> 00:11:50,850
Oh, how come Adviser Choi isn't joining us?
210
00:11:51,456 --> 00:11:52,761
Did he go somewhere?
211
00:12:00,536 --> 00:12:02,330
Even so, how could you kick him out?
212
00:12:03,235 --> 00:12:04,830
He left of his own accord.
213
00:12:05,235 --> 00:12:06,805
I just didn't stop him. That's all.
214
00:12:06,806 --> 00:12:08,371
You should've stopped him.
215
00:12:09,345 --> 00:12:11,645
He must've been so anxious.
216
00:12:11,646 --> 00:12:13,710
He should have some shame after all, shouldn't he?
217
00:12:13,745 --> 00:12:17,350
He was the person you and I trusted the most in our past life.
218
00:12:18,515 --> 00:12:20,820
But he betrayed us and brought death upon us.
219
00:12:23,196 --> 00:12:26,090
Had it not been for him, the two of us...
220
00:12:27,095 --> 00:12:28,661
could have been happy together.
221
00:12:28,995 --> 00:12:30,960
Then what about this? Are we happy now?
222
00:12:31,536 --> 00:12:33,501
You told me that learning about your past life...
223
00:12:33,566 --> 00:12:35,134
helped you understand why you were reincarnated...
224
00:12:35,135 --> 00:12:37,730
and how you should live your life from now on.
225
00:12:39,005 --> 00:12:40,301
Is this why you...
226
00:12:41,046 --> 00:12:43,411
I mean, is this why you and I were reincarnated?
227
00:12:44,576 --> 00:12:47,541
Fighting about our past lives and feeling angry and disappointed?
228
00:12:50,686 --> 00:12:53,685
You said Adviser Choi hadn't been able to ascend...
229
00:12:53,686 --> 00:12:56,051
for 2,000 years because he had to pay for what he did. Then...
230
00:12:57,095 --> 00:12:58,950
Then I'd say he deserves to be forgiven now.
231
00:12:58,995 --> 00:13:01,421
To him, it's something that happened 2,000 years ago.
232
00:13:02,196 --> 00:13:04,330
But to me, it's still so vivid as if it happened yesterday.
233
00:13:07,765 --> 00:13:09,730
I don't want to face him when I still feel this way.
234
00:13:09,835 --> 00:13:12,840
Then how do you think I feel when I'm facing you like this?
235
00:13:14,605 --> 00:13:15,871
At the hospital,
236
00:13:17,375 --> 00:13:21,241
I kept praying that you'd wake up. I bet you have no idea.
237
00:13:23,556 --> 00:13:26,881
You have no idea how happy and grateful I was when you woke up.
238
00:13:28,085 --> 00:13:29,950
But these days, I wonder from time to time...
239
00:13:31,755 --> 00:13:35,791
if you really are the person who I so desperately waited for.
240
00:13:38,896 --> 00:13:41,200
I don't even feel like you're looking at me.
241
00:13:46,176 --> 00:13:50,141
I think I need some time to gather my thoughts.
242
00:13:55,485 --> 00:13:56,710
Okay.
243
00:13:57,416 --> 00:14:00,051
I don't want to see you like this,
244
00:14:02,056 --> 00:14:05,121
so let's not meet until you have pulled yourself together.
245
00:14:22,676 --> 00:14:25,171
There's been another accident on a road near Kangguk Tunnel.
246
00:14:25,845 --> 00:14:29,214
What? Don't tell me it's another black Adagio.
247
00:14:29,215 --> 00:14:32,114
Yes, I checked the footage that the Traffic Division had.
248
00:14:32,115 --> 00:14:34,251
I swear, there was nothing around.
249
00:14:34,385 --> 00:14:36,295
But the driver suddenly turned the steering wheel...
250
00:14:36,296 --> 00:14:37,891
as if they wanted to avoid something...
251
00:14:37,926 --> 00:14:39,425
and crashed into a ditch.
252
00:14:39,426 --> 00:14:41,565
Do accidents happen often in that area?
253
00:14:41,566 --> 00:14:43,761
Sure, you could say that.
254
00:14:43,796 --> 00:14:45,460
But every time, it's a black Adagio.
255
00:14:45,796 --> 00:14:48,604
How's that possible? The same car model every single time?
256
00:14:48,605 --> 00:14:51,705
Here's something spookier. The drivers all say...
257
00:14:51,706 --> 00:14:54,970
they saw a woman dressed in white.
258
00:14:55,845 --> 00:14:59,710
Has the ghost on the Jayu Motorway moved to Kangguk or something?
259
00:14:59,946 --> 00:15:01,145
Ghost?
260
00:15:01,146 --> 00:15:03,685
What else could it be? The footage shows nothing...
261
00:15:03,686 --> 00:15:04,881
Ko Seul Hae.
262
00:15:05,656 --> 00:15:07,980
- Let's go on a stakeout. - What?
263
00:15:14,426 --> 00:15:15,521
What?
264
00:15:17,196 --> 00:15:19,960
You still have this? You've had this for over ten years.
265
00:15:24,306 --> 00:15:25,470
What is it?
266
00:15:27,005 --> 00:15:28,141
Oh.
267
00:15:29,446 --> 00:15:32,371
To tell you the truth, the stakeout was just an excuse.
268
00:15:32,985 --> 00:15:34,610
I brought you out so we could be alone.
269
00:15:35,215 --> 00:15:36,511
And I have something to tell you.
270
00:15:37,056 --> 00:15:38,450
Oh, sure.
271
00:15:58,835 --> 00:16:00,401
Welcome to my team.
272
00:16:16,956 --> 00:16:19,090
- What's wrong? - This...
273
00:16:19,396 --> 00:16:22,021
It looks very expensive. I'm uncomfortable accepting it.
274
00:16:25,696 --> 00:16:27,501
You're uncomfortable? But this is nothing.
275
00:16:27,536 --> 00:16:29,460
I'm going to give you a lot more from now on.
276
00:16:30,436 --> 00:16:31,771
"A lot more"?
277
00:16:32,375 --> 00:16:34,671
Money, fame, power.
278
00:16:35,206 --> 00:16:36,710
Whatever you want.
279
00:16:39,745 --> 00:16:41,281
Because you're mine now.
280
00:16:50,225 --> 00:16:53,320
I had a lot going on, so I haven't been able to give you my answer.
281
00:16:54,596 --> 00:16:57,491
I thought a lot about what you said the other day,
282
00:16:57,636 --> 00:17:01,660
but I wish for us to stay...
283
00:17:02,035 --> 00:17:04,201
as colleagues and good friends.
284
00:17:05,075 --> 00:17:06,441
What's your reason?
285
00:17:07,275 --> 00:17:08,471
That's...
286
00:17:10,876 --> 00:17:12,271
Is it because of Cha Cha Woong?
287
00:17:15,416 --> 00:17:18,080
If we're not here because of a case, I'll get back to the office.
288
00:17:27,666 --> 00:17:30,060
I will not lose you again.
289
00:17:48,785 --> 00:17:50,080
Excuse me, ma'am!
290
00:17:51,116 --> 00:17:52,281
Move out of the road!
291
00:17:53,225 --> 00:17:55,580
It's dangerous! Ma'am!
292
00:17:57,495 --> 00:17:58,590
Yes, over here.
293
00:18:07,436 --> 00:18:09,835
What's wrong with you? Stop!
294
00:18:09,836 --> 00:18:11,170
Hee Soo!
295
00:18:23,856 --> 00:18:28,420
I'm certain that ghost is related to that car accident-prone spot.
296
00:18:29,386 --> 00:18:30,994
But I'm too scared to go back.
297
00:18:30,995 --> 00:18:32,554
Nobody can.
298
00:18:32,555 --> 00:18:34,665
She's pretty much an evil spirit.
299
00:18:34,666 --> 00:18:36,435
Ghosts like them scare me too.
300
00:18:36,436 --> 00:18:37,560
Right?
301
00:18:38,235 --> 00:18:41,335
But it's not like I can just let her keep causing accidents.
302
00:18:41,336 --> 00:18:43,304
How about talking to Mr. Cha and...
303
00:18:43,305 --> 00:18:45,670
- No way! - Why not?
304
00:18:46,575 --> 00:18:49,941
To be frank, I insisted...
305
00:18:49,946 --> 00:18:53,211
we shouldn't see each other for a while yesterday.
306
00:18:53,946 --> 00:18:56,041
So asking him today is going to make me lose face.
307
00:18:56,045 --> 00:18:57,751
Then what will you do?
308
00:18:58,985 --> 00:19:00,320
Listen,
309
00:19:01,126 --> 00:19:03,724
we've known each other for a while now...
310
00:19:03,725 --> 00:19:05,920
and have worked together before.
311
00:19:06,295 --> 00:19:07,521
So how about...
312
00:19:07,725 --> 00:19:10,961
we leave Mr. Cha out and go alone?
313
00:19:11,596 --> 00:19:12,761
Leave me out and do what?
314
00:19:13,206 --> 00:19:15,734
I didn't say a word. No, I didn't.
315
00:19:15,735 --> 00:19:18,175
What are you planning with my workers?
316
00:19:18,176 --> 00:19:20,170
I just have things to talk about with them.
317
00:19:20,646 --> 00:19:23,145
It has nothing to do with you, so mind your own business.
318
00:19:23,146 --> 00:19:24,744
I'm paying them...
319
00:19:24,745 --> 00:19:26,314
for whatever they do,
320
00:19:26,315 --> 00:19:28,441
so how can it have nothing to do with me?
321
00:19:28,815 --> 00:19:29,981
And right now,
322
00:19:31,055 --> 00:19:32,314
it's business hours.
323
00:19:32,315 --> 00:19:34,880
They can't go anywhere without my permission.
324
00:19:39,555 --> 00:19:40,721
Well,
325
00:19:41,426 --> 00:19:43,160
unless you take me with you.
326
00:19:50,876 --> 00:19:53,105
It's that ghost over there, right?
327
00:19:53,106 --> 00:19:54,201
Yes.
328
00:19:54,676 --> 00:19:57,074
She looks extremely unstable.
329
00:19:57,075 --> 00:19:59,744
Will it be all right? She looks dangerous.
330
00:19:59,745 --> 00:20:01,810
You call this dangerous?
331
00:20:01,985 --> 00:20:03,610
Remember who I am?
332
00:20:03,656 --> 00:20:06,721
The chief priest who sealed the evil spirit.
333
00:20:07,985 --> 00:20:09,221
Just you wait.
334
00:20:11,025 --> 00:20:13,890
It's showtime!
335
00:20:16,636 --> 00:20:17,731
Go!
336
00:20:22,805 --> 00:20:24,830
- Are you joining us? - Yes.
337
00:20:27,706 --> 00:20:31,170
Hey, you there! Let's have a chit-chat.
338
00:20:31,475 --> 00:20:33,281
What do you think you're doing here?
339
00:20:35,215 --> 00:20:36,340
Run!
340
00:20:37,055 --> 00:20:38,211
Mr. Cha!
341
00:20:42,386 --> 00:20:44,551
Darn it. Hey!
342
00:20:46,896 --> 00:20:49,294
- Run! - How can you be scared of ghosts?
343
00:20:49,295 --> 00:20:50,365
Wasn't it showtime?
344
00:20:50,366 --> 00:20:52,764
Seriously, you traitors!
345
00:20:52,765 --> 00:20:55,261
- It can't be helped. - Run!
346
00:20:55,636 --> 00:20:58,531
- Oh, my gosh! - Officer Ko!
347
00:20:58,636 --> 00:21:00,640
Mr. Cha! Darn it.
348
00:21:22,765 --> 00:21:23,890
Mi Young?
349
00:21:26,136 --> 00:21:27,630
Dong Chul?
350
00:21:47,586 --> 00:21:49,420
- Hi. - Welcome!
351
00:21:58,396 --> 00:21:59,761
You're all set.
352
00:22:00,866 --> 00:22:03,001
Oh, my! I'm sorry. Are you okay?
353
00:22:08,346 --> 00:22:10,244
It's on the house today.
354
00:22:10,245 --> 00:22:12,110
It was just a slight trim.
355
00:22:12,446 --> 00:22:15,281
Just take it.
356
00:22:15,916 --> 00:22:18,810
By the way, why do you come so often?
357
00:22:19,255 --> 00:22:21,521
You even come twice a week at times.
358
00:22:22,926 --> 00:22:26,195
No reason. Can't I?
359
00:22:26,196 --> 00:22:28,120
No, you can.
360
00:22:28,696 --> 00:22:30,761
- Okay, bye. - Wait a second.
361
00:22:31,936 --> 00:22:34,330
Here. It's for your wound.
362
00:22:44,116 --> 00:22:45,241
Excuse me.
363
00:23:09,065 --> 00:23:10,431
I'm sorry...
364
00:23:10,775 --> 00:23:13,400
for saying that I have feelings for you.
365
00:23:16,406 --> 00:23:17,771
I was foolish...
366
00:23:18,346 --> 00:23:20,211
to dream a man like me could become happy.
367
00:23:22,745 --> 00:23:24,781
- I should get going. - I...
368
00:23:26,215 --> 00:23:28,021
don't like you getting hurt.
369
00:23:29,285 --> 00:23:30,951
It's not too late.
370
00:23:32,396 --> 00:23:34,120
You can start again with a clean slate.
371
00:23:35,765 --> 00:23:37,461
It'll bring happiness.
372
00:23:38,535 --> 00:23:39,731
To both you...
373
00:23:41,866 --> 00:23:43,001
and me.
374
00:23:46,176 --> 00:23:47,301
Darn.
375
00:23:51,116 --> 00:23:52,211
Mi Young.
376
00:23:57,985 --> 00:23:59,054
Hey, Min Gu!
377
00:23:59,055 --> 00:24:01,420
- Hi, Mr. Ma! - Hey.
378
00:24:01,886 --> 00:24:04,455
When is your wife giving birth again?
379
00:24:04,456 --> 00:24:06,554
Gosh, it's already next week.
380
00:24:06,555 --> 00:24:07,791
- Really? - Yes.
381
00:24:08,126 --> 00:24:10,764
- What was that? Postnatal care? - Yes?
382
00:24:10,765 --> 00:24:12,234
I heard it's important.
383
00:24:12,235 --> 00:24:14,660
Buy her... Darn it.
384
00:24:14,906 --> 00:24:16,335
Buy her lots of delicious food.
385
00:24:16,336 --> 00:24:19,271
My gosh, that's too much. It's all right.
386
00:24:19,475 --> 00:24:22,140
Just listen to me, punk.
387
00:24:24,015 --> 00:24:25,145
- Welcome back. - Right.
388
00:24:25,146 --> 00:24:26,310
Hi.
389
00:24:27,616 --> 00:24:30,380
Boss, I have something to tell you.
390
00:24:30,686 --> 00:24:32,380
Okay, go ahead.
391
00:24:33,156 --> 00:24:35,955
Hey, give us some room.
392
00:24:35,956 --> 00:24:37,120
Grab a meal.
393
00:24:37,725 --> 00:24:40,660
My boys. Grow out your hair.
394
00:24:41,025 --> 00:24:42,120
Get going.
395
00:24:44,495 --> 00:24:45,630
Boss.
396
00:24:46,096 --> 00:24:48,360
I would like to quit.
397
00:24:52,836 --> 00:24:53,941
Hey.
398
00:24:54,676 --> 00:24:58,214
We only just got a client by getting a large company,
399
00:24:58,215 --> 00:25:00,181
an assemblyman, and the police involved.
400
00:25:02,446 --> 00:25:04,610
What will I tell the higher-ups?
401
00:25:04,815 --> 00:25:07,625
"I don't know what our number two who knows all our connections..."
402
00:25:07,626 --> 00:25:09,685
"will rattle on about after quitting,"
403
00:25:09,686 --> 00:25:12,721
"but I'm leaving him be?"
404
00:25:13,666 --> 00:25:15,920
You're planning to go to the Brown Bear Group, aren't you?
405
00:25:16,426 --> 00:25:18,335
You're going to make off with my client, right?
406
00:25:18,336 --> 00:25:20,330
No way, Boss.
407
00:25:20,336 --> 00:25:23,771
You know I'm not that smart enough.
408
00:25:27,146 --> 00:25:29,271
I fell in love.
409
00:25:29,475 --> 00:25:32,741
I want to become an honorable man in front of her.
410
00:25:33,846 --> 00:25:35,481
- Love? - Yes.
411
00:25:41,426 --> 00:25:42,521
Fine.
412
00:25:43,156 --> 00:25:45,791
If you really want to quit, do something for me.
413
00:25:48,765 --> 00:25:51,390
The Brown Bear Group's right to run clubs.
414
00:25:52,235 --> 00:25:54,301
Bring me that and I'll believe you.
415
00:26:02,446 --> 00:26:04,640
Okay, I'll get it for you.
416
00:26:08,785 --> 00:26:11,751
Mi Young, I'll drop by the salon tonight.
417
00:26:11,856 --> 00:26:13,281
I've got something to tell you.
418
00:26:13,656 --> 00:26:14,981
Tell me?
419
00:26:15,525 --> 00:26:17,120
I'll wait until you come.
420
00:26:17,596 --> 00:26:19,251
You must come, okay, Dong Chul?
421
00:26:20,196 --> 00:26:21,860
Brown Bear is inside, right?
422
00:26:23,126 --> 00:26:25,160
Do you have a death wish?
423
00:26:36,706 --> 00:26:39,340
Mr. Ma! Are you okay?
424
00:26:40,075 --> 00:26:42,110
Why would you come alone?
425
00:26:42,715 --> 00:26:44,880
- Give this to the boss. - What?
426
00:26:46,515 --> 00:26:48,951
(Right of Operation Waiver)
427
00:26:50,126 --> 00:26:52,721
Mr. Ma!
428
00:26:54,166 --> 00:26:56,791
Hey, wash your hands of this too.
429
00:26:57,995 --> 00:26:59,491
Think about your baby.
430
00:27:11,416 --> 00:27:15,441
(Bom Hair Salon)
431
00:27:15,916 --> 00:27:17,181
Mi Young!
432
00:27:55,555 --> 00:27:56,920
Gosh.
433
00:27:58,696 --> 00:28:01,360
I was moved to the hospital...
434
00:28:01,765 --> 00:28:04,791
but died after being in a coma for a month.
435
00:28:08,065 --> 00:28:11,670
When I visited the hair salon as a ghost,
436
00:28:12,136 --> 00:28:14,400
it was already closed.
437
00:28:14,706 --> 00:28:15,900
Well,
438
00:28:16,005 --> 00:28:18,670
it was only natural after what you went through.
439
00:28:18,946 --> 00:28:21,610
So I thought you'd be living happily somewhere.
440
00:28:22,485 --> 00:28:25,380
But what happened? Why did you become a ghost?
441
00:28:26,215 --> 00:28:27,721
That day,
442
00:28:29,325 --> 00:28:30,751
I died as well.
443
00:28:35,752 --> 00:28:40,752
[VIU Ver] MBC E13 'From Now On, Showtime'
"Dong Chul’s Lover"
-♥ Ruo Xi ♥-
444
00:28:44,906 --> 00:28:46,931
He dragged me to his car...
445
00:28:48,775 --> 00:28:50,410
and killed me.
446
00:28:50,975 --> 00:28:53,110
That jerk even took your life?
447
00:28:53,646 --> 00:28:54,910
Darn it.
448
00:28:55,285 --> 00:28:59,181
I knew the Brown Bear Group was wicked, but how could they?
449
00:29:00,426 --> 00:29:02,551
So that's why you were on that road.
450
00:29:03,055 --> 00:29:06,090
Yes, I was waiting.
451
00:29:06,525 --> 00:29:08,320
Waiting for that punk who killed us...
452
00:29:09,265 --> 00:29:10,464
to take revenge.
453
00:29:10,465 --> 00:29:14,435
Even so, innocent people got in accidents because of you.
454
00:29:14,436 --> 00:29:17,734
Burning with vengeance makes you visible to humans.
455
00:29:17,735 --> 00:29:20,170
And you're even on the verge of turning into an evil spirit.
456
00:29:21,106 --> 00:29:22,570
I'm sorry.
457
00:29:22,876 --> 00:29:25,370
Why are you scolding her?
458
00:29:25,416 --> 00:29:28,744
Imagine how unjust this kindhearted person felt!
459
00:29:28,745 --> 00:29:30,754
If only we had caught that jerk earlier,
460
00:29:30,755 --> 00:29:32,981
Mi Young wouldn't have ended up like that.
461
00:29:34,086 --> 00:29:36,420
You saw his face, right?
462
00:29:36,926 --> 00:29:38,791
Is there anything you can recall?
463
00:29:42,025 --> 00:29:44,860
You little... Darn it!
464
00:29:47,336 --> 00:29:48,531
A knife scar.
465
00:29:49,106 --> 00:29:52,100
There was a long knife scar under his eye.
466
00:29:52,906 --> 00:29:54,074
A knife scar?
467
00:29:54,075 --> 00:29:57,170
Can we catch him, Officer?
468
00:29:57,646 --> 00:29:58,971
My mom...
469
00:30:00,075 --> 00:30:02,211
is still looking for me.
470
00:30:04,285 --> 00:30:06,051
I feel so sorry for her.
471
00:30:12,896 --> 00:30:14,961
This is all because of him.
472
00:30:16,596 --> 00:30:18,761
That scumbag.
473
00:30:20,606 --> 00:30:21,830
Calm down.
474
00:30:22,735 --> 00:30:23,931
Mi Young?
475
00:30:32,176 --> 00:30:33,511
At this rate, you'll die first.
476
00:30:34,785 --> 00:30:35,880
Where to?
477
00:30:39,586 --> 00:30:41,880
Open the door! Open it!
478
00:30:42,886 --> 00:30:44,420
Open it!
479
00:30:46,126 --> 00:30:48,521
She won't be able to step outside for a while.
480
00:30:49,096 --> 00:30:51,691
I need to go kill that jerk!
481
00:30:53,936 --> 00:30:55,600
I'm going to kill him!
482
00:31:04,745 --> 00:31:06,941
Based on her current state, there's not much time left.
483
00:31:07,686 --> 00:31:09,044
She'll soon turn into an evil spirit.
484
00:31:09,045 --> 00:31:11,514
She can't revert back when that happens. What do we do?
485
00:31:11,515 --> 00:31:14,920
Isn't it obvious? Catch the culprit and satisfy her grudge.
486
00:31:14,985 --> 00:31:17,324
We know his car model and signalment.
487
00:31:17,325 --> 00:31:18,590
I'll look into it.
488
00:31:19,396 --> 00:31:21,064
But she hasn't told us about the car model.
489
00:31:21,065 --> 00:31:24,031
Every car that was in an accident back there was a black Adagio.
490
00:31:24,535 --> 00:31:26,830
What? A black Adagio?
491
00:31:32,735 --> 00:31:34,670
The culprit is the Badger.
492
00:31:34,975 --> 00:31:36,504
The boss of the gang I was in.
493
00:31:36,505 --> 00:31:39,415
What? But you did everything he asked. So why?
494
00:31:39,416 --> 00:31:41,945
He never intended to let him go.
495
00:31:41,946 --> 00:31:44,385
You were thrown out after being used.
496
00:31:44,386 --> 00:31:46,650
And Mi Young got caught up in it by ill luck.
497
00:31:46,686 --> 00:31:48,320
It was because of me.
498
00:31:49,285 --> 00:31:50,925
- Gosh. - If only I didn't like her.
499
00:31:50,926 --> 00:31:53,221
If only I wasn't head over heels for her.
500
00:31:54,926 --> 00:31:56,895
I'm going to kill that Badger jerk this instant.
501
00:31:56,896 --> 00:31:57,896
Hey, stop.
502
00:31:57,897 --> 00:31:59,431
Do you also want to become an evil spirit?
503
00:31:59,465 --> 00:32:01,660
It's at times like these you have to be rational.
504
00:32:01,765 --> 00:32:05,471
He's right. Think of how Mi Young would feel.
505
00:32:06,035 --> 00:32:08,241
We can't handle you if you turn.
506
00:32:09,346 --> 00:32:10,541
You...
507
00:32:18,017 --> 00:32:20,341
I'm sorry about yesterday.
508
00:32:21,416 --> 00:32:22,652
It took you by surprise, right?
509
00:32:23,686 --> 00:32:26,452
Honestly, I was shocked at myself too.
510
00:32:28,057 --> 00:32:31,591
I guess I liked you more than I thought.
511
00:32:32,966 --> 00:32:34,932
- Hee Soo. - No.
512
00:32:35,067 --> 00:32:37,702
I'm not being clingy, so don't worry.
513
00:32:39,537 --> 00:32:41,536
Yesterday after that, I thought long and hard...
514
00:32:41,537 --> 00:32:43,601
about how to treat you from now on.
515
00:32:44,006 --> 00:32:47,442
And I realized I should follow in your footsteps.
516
00:32:47,746 --> 00:32:48,841
What?
517
00:32:49,916 --> 00:32:52,341
Keep liking you, but don't be forceful.
518
00:32:52,486 --> 00:32:54,412
Stay by your side, but don't put pressure.
519
00:32:54,986 --> 00:32:57,952
Set aside public and private matters and do my best at work.
520
00:32:58,087 --> 00:33:00,952
And if you end up liking someone else,
521
00:33:01,797 --> 00:33:03,452
don't bother with it.
522
00:33:06,726 --> 00:33:07,932
What do you think?
523
00:33:08,496 --> 00:33:11,902
Don't you think we'll be able to get along well even from now on?
524
00:33:13,506 --> 00:33:15,432
Yes. I appreciate it, and I'm sorry.
525
00:33:17,176 --> 00:33:19,972
I feel much better now.
526
00:33:21,847 --> 00:33:24,482
By the way, didn't you have something to tell me?
527
00:33:24,946 --> 00:33:26,341
Well,
528
00:33:27,357 --> 00:33:30,551
I looked into Kim Mi Young's missing case.
529
00:33:31,587 --> 00:33:34,995
Kim Mi Young's boyfriend was in the Badger Group?
530
00:33:34,996 --> 00:33:37,096
And the day she went missing...
531
00:33:37,097 --> 00:33:39,222
is when her boyfriend was stabbed.
532
00:33:39,466 --> 00:33:41,596
Given the circumstances, I think both of them...
533
00:33:41,597 --> 00:33:44,732
got caught up and ended up as victims of the Badger Group.
534
00:33:45,666 --> 00:33:48,601
But that group wasn't mentioned in any of the investigation records.
535
00:33:49,276 --> 00:33:51,871
So? Did you dig deeper?
536
00:33:52,506 --> 00:33:56,442
Not yet. I'm going to interview Badger as a witness first.
537
00:33:56,876 --> 00:34:00,342
Good thinking. Proceed with it.
538
00:34:00,756 --> 00:34:01,851
Okay.
539
00:34:22,176 --> 00:34:25,302
Captain Seo, I got a call today.
540
00:34:26,106 --> 00:34:27,342
An investigation?
541
00:34:27,617 --> 00:34:30,242
Why are you digging up a case that was covered up five years ago?
542
00:34:31,147 --> 00:34:32,411
Covered up?
543
00:34:33,216 --> 00:34:34,612
Officer Ko Seul Hae.
544
00:34:35,216 --> 00:34:36,951
She's the newbie on your team, no?
545
00:34:37,287 --> 00:34:39,581
You should've stopped her.
546
00:34:39,787 --> 00:34:41,456
How are you educating your underlings?
547
00:34:41,457 --> 00:34:43,451
Aren't you the one who needs a lesson first?
548
00:34:43,926 --> 00:34:45,021
What?
549
00:34:45,696 --> 00:34:48,762
If you want me to take action, you should do so first.
550
00:34:49,397 --> 00:34:51,132
And stop yapping.
551
00:34:51,167 --> 00:34:52,532
That's how you make a deal.
552
00:34:52,836 --> 00:34:54,931
Or how about you quietly rot behind bars?
553
00:34:55,776 --> 00:34:56,931
Fine.
554
00:34:58,707 --> 00:35:00,242
What do you want?
555
00:35:01,946 --> 00:35:03,442
I need someone gone.
556
00:35:04,216 --> 00:35:05,681
An accident would be preferable.
557
00:35:07,457 --> 00:35:08,751
Have you heard of Cha Cha Woong?
558
00:35:09,517 --> 00:35:10,652
Cha Cha Woong?
559
00:35:11,756 --> 00:35:13,521
The magician on TV?
560
00:35:13,926 --> 00:35:15,092
Why him?
561
00:35:18,526 --> 00:35:20,791
Mi Young, have some water.
562
00:35:28,276 --> 00:35:32,076
I apologize for my unstable state.
563
00:35:32,077 --> 00:35:33,371
Ms. Kim,
564
00:35:33,506 --> 00:35:35,246
do you have physical evidence...
565
00:35:35,247 --> 00:35:36,871
that directly links Badger to your killer?
566
00:35:37,417 --> 00:35:39,485
Physical evidence?
567
00:35:39,486 --> 00:35:40,782
There isn't much time.
568
00:35:41,316 --> 00:35:44,251
We must gather the evidence before your condition worsens.
569
00:35:44,957 --> 00:35:46,255
I know it's a painful memory,
570
00:35:46,256 --> 00:35:49,422
but I need you to recall the night of your murder.
571
00:35:56,137 --> 00:35:57,331
Why you...
572
00:35:59,137 --> 00:36:00,331
Darn it.
573
00:36:04,707 --> 00:36:06,201
Before I died,
574
00:36:06,946 --> 00:36:08,971
I pulled out his hair.
575
00:36:09,517 --> 00:36:13,311
Compared to other human tissues, hair is slow to decompose.
576
00:36:13,747 --> 00:36:14,956
It has only been five years,
577
00:36:14,957 --> 00:36:16,855
so there's a good chance it hasn't been damaged.
578
00:36:16,856 --> 00:36:19,882
Finding it could lead to a DNA match.
579
00:36:21,397 --> 00:36:23,791
Where were you buried?
580
00:36:35,977 --> 00:36:38,242
Ms. Kim, are you sure this is the place?
581
00:36:39,207 --> 00:36:40,342
Yes.
582
00:36:40,716 --> 00:36:44,041
Yes, I was buried not far from here.
583
00:36:44,946 --> 00:36:46,282
You have no idea...
584
00:36:47,716 --> 00:36:50,411
how long I wandered around these woods in tears.
585
00:36:53,887 --> 00:36:55,152
I will never forgive him.
586
00:36:55,526 --> 00:36:56,692
Die!
587
00:36:57,097 --> 00:36:59,565
- Mi Young, no! - Ms. Kim.
588
00:36:59,566 --> 00:37:01,092
Please calm down.
589
00:37:01,537 --> 00:37:03,632
- It's okay. It'll be over soon. - Ms. Kim.
590
00:37:03,796 --> 00:37:05,065
Please don't give up.
591
00:37:05,066 --> 00:37:07,471
Ms. Kim, this isn't the time to give up.
592
00:37:18,546 --> 00:37:20,186
- Are you all right? - Are you?
593
00:37:20,187 --> 00:37:21,282
Gosh.
594
00:37:25,126 --> 00:37:27,021
What on earth? It's Badger.
595
00:37:52,117 --> 00:37:53,212
Move!
596
00:37:55,887 --> 00:37:56,982
Why won't you budge?
597
00:38:03,626 --> 00:38:07,291
Take the dive, darn it.
598
00:38:14,906 --> 00:38:16,072
Mr. Choi?
599
00:38:42,937 --> 00:38:46,831
You've held on long enough.
600
00:38:51,276 --> 00:38:52,442
What on earth?
601
00:38:52,906 --> 00:38:55,641
Why won't the car move?
602
00:39:14,796 --> 00:39:18,061
Badger, you piece of scum!
603
00:39:29,176 --> 00:39:30,371
Ma Dong Chul?
604
00:39:39,156 --> 00:39:41,891
What the... Were my eyes playing tricks on me?
605
00:39:42,426 --> 00:39:43,552
Darn it.
606
00:39:45,026 --> 00:39:46,262
You know me, don't you?
607
00:39:47,397 --> 00:39:48,561
And who might you be?
608
00:39:49,097 --> 00:39:50,262
Don't you remember?
609
00:39:51,367 --> 00:39:52,831
You killed me.
610
00:39:56,776 --> 00:39:59,072
You killed me.
611
00:40:16,597 --> 00:40:20,021
Die.
612
00:40:26,106 --> 00:40:27,976
Mi Young, stop!
613
00:40:27,977 --> 00:40:29,706
No, let go.
614
00:40:29,707 --> 00:40:31,442
Let go of me!
615
00:40:32,906 --> 00:40:34,146
Let go.
616
00:40:34,147 --> 00:40:36,641
Mi Young, get a grip on yourself.
617
00:40:37,216 --> 00:40:38,311
Mi Young!
618
00:40:39,917 --> 00:40:41,811
This isn't who you are.
619
00:40:42,517 --> 00:40:44,282
You're the one who encouraged me to start over...
620
00:40:44,887 --> 00:40:47,382
and told me that I could be happy.
621
00:40:48,756 --> 00:40:50,396
If you kill him,
622
00:40:50,397 --> 00:40:52,462
it will be over for you.
623
00:40:52,466 --> 00:40:53,692
But it's unfair.
624
00:40:55,397 --> 00:40:56,762
It's not fair at all.
625
00:40:58,906 --> 00:41:00,462
He should die too.
626
00:41:01,676 --> 00:41:04,342
He shouldn't live!
627
00:41:07,816 --> 00:41:09,311
All you need is for him to die, right?
628
00:41:10,747 --> 00:41:13,181
Will that finally put you at ease?
629
00:41:17,316 --> 00:41:18,451
I'll do it instead.
630
00:41:21,057 --> 00:41:24,291
Your hands will remain clean.
631
00:41:27,426 --> 00:41:30,092
Mi Young, head over to Mr. Cha.
632
00:41:31,307 --> 00:41:34,431
Killing him will turn me into an evil spirit...
633
00:41:35,207 --> 00:41:37,331
and I might attack you afterward.
634
00:41:39,807 --> 00:41:41,612
Mr. Cha will protect you from me.
635
00:41:43,117 --> 00:41:44,411
Forget about someone like me...
636
00:41:46,147 --> 00:41:47,612
and enter Nirvana in peace.
637
00:42:01,637 --> 00:42:03,492
- Stop. - Let go!
638
00:42:05,336 --> 00:42:07,532
- Stop! - Dong Chul.
639
00:42:09,736 --> 00:42:11,342
No, don't do this.
640
00:42:14,776 --> 00:42:15,871
That's enough.
641
00:42:20,216 --> 00:42:21,382
Let go of me!
642
00:42:36,537 --> 00:42:37,762
Don't do this.
643
00:42:38,336 --> 00:42:39,601
Please snap out of it.
644
00:42:40,167 --> 00:42:41,431
As if you would know how I'm feeling.
645
00:42:42,137 --> 00:42:44,101
Mi Young died because of me.
646
00:42:44,707 --> 00:42:46,771
Who am I to sit back and do nothing?
647
00:42:47,546 --> 00:42:48,871
Dong Chul!
648
00:42:48,977 --> 00:42:50,072
I...
649
00:42:53,586 --> 00:42:56,751
I know how you feel.
650
00:42:57,827 --> 00:43:00,982
Avenging the one you love? Of course it's what we want.
651
00:43:01,656 --> 00:43:04,521
But it never ends there. It doesn't.
652
00:43:06,926 --> 00:43:08,291
Choosing a dark path...
653
00:43:09,097 --> 00:43:10,632
will come back to haunt you.
654
00:43:15,106 --> 00:43:16,572
Not just you...
655
00:43:17,506 --> 00:43:19,641
but all those who you care about.
656
00:43:22,216 --> 00:43:23,371
And when that day comes,
657
00:43:24,617 --> 00:43:25,882
you will regret your choice.
658
00:43:27,517 --> 00:43:28,681
Forever.
659
00:44:01,687 --> 00:44:03,351
I'm sorry, Dong Chul.
660
00:44:04,586 --> 00:44:07,782
I'll stop this. So don't do this for my sake.
661
00:44:09,196 --> 00:44:11,052
I'm sorry I hurt you.
662
00:44:13,827 --> 00:44:15,462
No, Mi Young.
663
00:44:16,397 --> 00:44:18,032
I'm the reason you...
664
00:44:18,807 --> 00:44:21,732
If only I had been able to put you at ease.
665
00:44:26,147 --> 00:44:27,302
I am...
666
00:44:29,017 --> 00:44:30,541
at ease.
667
00:44:31,887 --> 00:44:33,982
Just seeing you again,
668
00:44:35,057 --> 00:44:36,882
knowing that I have someone on my side,
669
00:44:39,026 --> 00:44:40,822
has put me at ease.
670
00:45:11,117 --> 00:45:13,782
Here. Let me carry that for you.
671
00:45:13,986 --> 00:45:15,951
Forget it.
672
00:45:16,126 --> 00:45:17,391
Right.
673
00:45:19,397 --> 00:45:22,661
How did you know to come here? You were here when we needed you.
674
00:45:22,667 --> 00:45:24,561
Oh, that.
675
00:45:25,037 --> 00:45:27,065
As a bodyguard,
676
00:45:27,066 --> 00:45:29,601
staying undetected has become a talent of mine.
677
00:45:31,546 --> 00:45:33,672
Hold on. Are you saying...
678
00:45:33,876 --> 00:45:35,942
that you've been following me?
679
00:45:37,017 --> 00:45:38,541
Well...
680
00:45:38,617 --> 00:45:40,985
So much for privacy.
681
00:45:40,986 --> 00:45:42,681
How is that different from stalking?
682
00:45:42,856 --> 00:45:44,451
You give me the creeps.
683
00:45:44,687 --> 00:45:45,922
I'm sorry.
684
00:45:46,727 --> 00:45:49,951
Since that's the case, I'll head back down first.
685
00:45:56,597 --> 00:45:58,132
Where do you think you're going?
686
00:46:05,847 --> 00:46:07,605
We must find the body before day breaks.
687
00:46:07,606 --> 00:46:09,911
There's no way Mr. Ma and I can get it done ourselves.
688
00:46:10,046 --> 00:46:11,442
We need an extra set of hands.
689
00:46:12,316 --> 00:46:13,581
Stay on my tail.
690
00:46:14,586 --> 00:46:16,382
Yes, of course.
691
00:46:20,756 --> 00:46:22,052
Shall we?
692
00:46:28,037 --> 00:46:30,762
Badger. You know her, don't you?
693
00:46:34,676 --> 00:46:38,342
Take a good look at her. Do you know her or not?
694
00:46:42,716 --> 00:46:46,081
No, it can't be.
695
00:46:47,417 --> 00:46:50,351
I... Back then...
696
00:46:50,417 --> 00:46:52,125
No. No way.
697
00:46:52,126 --> 00:46:55,195
As if. There's proof that you killed her.
698
00:46:55,196 --> 00:46:57,226
Don't come near me!
699
00:46:57,227 --> 00:47:00,092
I'm sorry, okay?
700
00:47:00,227 --> 00:47:02,565
Just... Please don't kill me.
701
00:47:02,566 --> 00:47:04,661
What has gotten into you?
702
00:47:06,137 --> 00:47:08,232
This isn't going to work.
703
00:47:19,647 --> 00:47:21,012
My daughter.
704
00:47:22,017 --> 00:47:23,451
My Mi Young.
705
00:47:25,126 --> 00:47:28,221
She is finally back in my arms.
706
00:47:28,856 --> 00:47:32,721
In that dark, cold place.
707
00:47:32,767 --> 00:47:34,891
She must've been so lonely.
708
00:47:44,207 --> 00:47:46,001
Thank you, detective.
709
00:47:49,216 --> 00:47:50,371
Mom.
710
00:47:52,617 --> 00:47:55,251
I'm sorry I came back to you in this state.
711
00:47:57,117 --> 00:47:59,521
I committed the unthinkable, didn't I?
712
00:48:02,497 --> 00:48:04,762
How will you live without me?
713
00:48:05,727 --> 00:48:07,291
My Mi Young...
714
00:48:08,667 --> 00:48:10,962
was always so lonely.
715
00:48:12,736 --> 00:48:15,831
How am I supposed to let her go all by herself?
716
00:48:17,006 --> 00:48:18,942
Don't worry about me, Mom.
717
00:48:20,207 --> 00:48:22,212
I have Dong Chul now.
718
00:48:23,577 --> 00:48:26,242
I'm not alone anymore, and I will be all right.
719
00:48:26,617 --> 00:48:27,911
Yes, Mother.
720
00:48:27,917 --> 00:48:31,152
I'll take good care of Mi Young.
721
00:48:33,256 --> 00:48:35,422
For Mi Young's sake and yours,
722
00:48:36,327 --> 00:48:38,192
please eat your meals...
723
00:48:39,867 --> 00:48:41,462
and get plenty of sleep.
724
00:48:41,796 --> 00:48:43,092
That I should.
725
00:48:45,236 --> 00:48:47,232
Getting my act together...
726
00:48:48,236 --> 00:48:49,471
is how...
727
00:48:50,577 --> 00:48:53,342
my daughter can move on as well.
728
00:48:57,917 --> 00:48:59,081
Mom...
729
00:49:18,236 --> 00:49:20,362
(Trustworthy Police, Safe Country)
730
00:49:33,446 --> 00:49:35,282
(Trustworthy Police, Safe Country)
731
00:49:52,322 --> 00:49:54,187
Thank you, all.
732
00:49:54,422 --> 00:49:57,687
I was finally able to leave that part of the road.
733
00:49:57,792 --> 00:50:00,560
We're the ones who are grateful. I'm happy for you.
734
00:50:00,561 --> 00:50:03,600
Now that nothing's holding you back, will you be entering Nirvana?
735
00:50:03,601 --> 00:50:06,537
No, we agreed to stay a little longer.
736
00:50:08,911 --> 00:50:11,841
We'll be having a ghost marriage.
737
00:50:11,842 --> 00:50:13,441
Besides, we should make up for...
738
00:50:13,442 --> 00:50:14,937
all the dates we didn't get to go on.
739
00:50:15,652 --> 00:50:18,310
We'll enter Nirvana together after the wedding.
740
00:50:18,311 --> 00:50:19,517
Goodness.
741
00:50:20,382 --> 00:50:22,691
Can you put off entering Nirvana of free will?
742
00:50:22,692 --> 00:50:26,957
Well, I talked to Hyun Joon about it,
743
00:50:26,991 --> 00:50:28,321
and he allowed it.
744
00:50:28,322 --> 00:50:30,926
He'll be handing in a petition for us.
745
00:50:31,592 --> 00:50:34,060
Gosh, this is great news. Congratulations.
746
00:50:34,061 --> 00:50:38,066
No wonder all your blind dates never worked out.
747
00:50:38,072 --> 00:50:40,796
We all have someone we're meant to be with.
748
00:50:45,641 --> 00:50:48,077
- Blind dates? - Of course not.
749
00:50:49,552 --> 00:50:52,251
It's just that the lady ghosts...
750
00:50:52,252 --> 00:50:56,046
all wanted a chance to date him.
751
00:50:56,322 --> 00:50:59,760
How could any of them live up to someone as kind...
752
00:50:59,761 --> 00:51:01,417
and beautiful as you though?
753
00:51:01,822 --> 00:51:04,327
He wouldn't let any woman win him over.
754
00:51:06,402 --> 00:51:09,667
Exactly. I didn't even bat an eye.
755
00:51:10,232 --> 00:51:11,966
Are you lying to her just to get married?
756
00:51:12,572 --> 00:51:13,767
Congratulations.
757
00:51:13,802 --> 00:51:16,466
- Watch what you say. - Sorry, my bad.
758
00:51:17,342 --> 00:51:18,736
Congratulations, Mi Young.
759
00:51:20,281 --> 00:51:21,410
Please sit back down.
760
00:51:21,411 --> 00:51:24,506
It would've been nice for Mr. Choi to join us.
761
00:51:24,811 --> 00:51:27,747
We wouldn't be here if it weren't for him.
762
00:51:31,221 --> 00:51:34,486
Since you're all here, I have an announcement to make.
763
00:51:35,422 --> 00:51:36,760
Now that Mr. Choi has left us...
764
00:51:36,761 --> 00:51:39,026
and Mr. Ma will soon be entering Nirvana,
765
00:51:39,031 --> 00:51:40,731
I have decided to hire additional staff.
766
00:51:40,732 --> 00:51:42,026
- I see. - Right.
767
00:51:43,371 --> 00:51:45,026
Get in here already.
768
00:51:52,011 --> 00:51:54,236
- Hurry on over! - What on earth?
769
00:51:57,482 --> 00:51:59,276
- What? - Adviser Choi!
770
00:52:00,181 --> 00:52:02,417
Hi, it's me.
771
00:52:04,822 --> 00:52:06,356
Good thinking, Mr. Cha.
772
00:52:06,922 --> 00:52:08,461
Adviser Choi, how...
773
00:52:08,462 --> 00:52:10,887
Hold on. Stop.
774
00:52:11,161 --> 00:52:13,026
He is no longer an adviser.
775
00:52:13,362 --> 00:52:15,401
Due to how he deceived me,
776
00:52:15,402 --> 00:52:17,966
an advisory position wasn't an option.
777
00:52:18,072 --> 00:52:20,100
Instead, he is back...
778
00:52:20,101 --> 00:52:22,510
as an entry-level employee.
779
00:52:22,511 --> 00:52:25,010
- What? - Please greet your colleagues.
780
00:52:25,011 --> 00:52:28,310
Greetings, I am Choi Geom, the new recruit.
781
00:52:28,311 --> 00:52:29,807
I hope we get along.
782
00:52:29,851 --> 00:52:32,207
What on earth?
783
00:52:32,922 --> 00:52:35,280
Hold on. Does this mean I'm his senior?
784
00:52:35,281 --> 00:52:36,720
Is he a junior staff member?
785
00:52:36,721 --> 00:52:38,390
Don't tell me his experience...
786
00:52:38,391 --> 00:52:39,990
grants him a higher paycheck.
787
00:52:39,991 --> 00:52:42,490
What does this mean in terms of hierarchy?
788
00:52:42,491 --> 00:52:44,356
Don't you worry. Simply put,
789
00:52:44,632 --> 00:52:47,260
as of today, you have been promoted to assistant manager.
790
00:52:47,261 --> 00:52:48,397
Congratulations, Assistant Manager Kang.
791
00:52:48,802 --> 00:52:50,626
Yes!
792
00:52:52,272 --> 00:52:53,796
Let's have fun, new recruit!
793
00:52:54,201 --> 00:52:55,807
Right, of course.
794
00:52:57,342 --> 00:52:58,506
I mean, yes, ma'am.
795
00:52:59,311 --> 00:53:00,477
Ms. Kang.
796
00:53:01,811 --> 00:53:04,046
I hope you think fondly of me!
797
00:53:06,522 --> 00:53:09,617
- Right. - It's a pleasure, 2000 Years.
798
00:53:22,502 --> 00:53:23,667
Mr. Nam,
799
00:53:24,531 --> 00:53:26,566
have Geom do that and take a break.
800
00:53:27,201 --> 00:53:28,937
Geom? Who's Geom?
801
00:53:29,871 --> 00:53:34,510
Gosh. You can't shout out Adviser Choi's name like that.
802
00:53:34,511 --> 00:53:36,406
He's a new recruit, not an adviser.
803
00:53:37,212 --> 00:53:41,521
Right. Please address me as you seem fit, Mr. Nam.
804
00:53:41,522 --> 00:53:43,216
But still...
805
00:53:45,152 --> 00:53:46,256
New Recruit.
806
00:53:47,121 --> 00:53:48,216
Sorry?
807
00:53:48,561 --> 00:53:51,086
Mop up the floor and let me have that instead.
808
00:53:55,802 --> 00:53:57,397
Yes, sir.
809
00:53:58,572 --> 00:54:01,397
Mop from here to way over there.
810
00:54:01,442 --> 00:54:03,667
Gosh, my back is killing me.
811
00:54:03,911 --> 00:54:05,410
My back aches.
812
00:54:05,411 --> 00:54:07,506
- I've got this. - Goodness.
813
00:54:08,141 --> 00:54:10,247
I guess I have no choice.
814
00:54:10,411 --> 00:54:13,850
I'm Choi Geom and I can do this.
815
00:54:13,851 --> 00:54:15,120
It's dirty over here as well.
816
00:54:15,121 --> 00:54:16,347
Right.
817
00:54:16,951 --> 00:54:18,847
I'll suck it up.
818
00:54:19,561 --> 00:54:21,591
There's something I've been wanting to ask.
819
00:54:21,592 --> 00:54:23,631
The sword you have on your person.
820
00:54:23,632 --> 00:54:24,830
Where did you get it?
821
00:54:24,831 --> 00:54:26,631
It seems like a rare item.
822
00:54:26,632 --> 00:54:30,301
Ms. Kang, you seem to have a keen eye for things.
823
00:54:30,302 --> 00:54:31,470
I went to...
824
00:54:31,471 --> 00:54:33,571
the Capital's most famous blacksmith 2,000 years ago...
825
00:54:33,572 --> 00:54:35,600
and waited three months to purchase it.
826
00:54:35,601 --> 00:54:37,807
Gosh. No wonder.
827
00:54:37,911 --> 00:54:39,740
Can I wield it sometime?
828
00:54:39,741 --> 00:54:41,276
I bet it's well-balanced.
829
00:54:41,511 --> 00:54:45,546
I'm afraid not anyone can brandish that kind of weapon.
830
00:54:46,482 --> 00:54:47,647
Anyone?
831
00:54:48,382 --> 00:54:51,086
New Recruit, you upset me.
832
00:54:51,121 --> 00:54:54,557
I'm your superior, Assistant Manager Kang.
833
00:54:54,962 --> 00:54:56,187
How am I just "anyone"?
834
00:54:56,292 --> 00:54:57,390
Is a hostile work environment what you want?
835
00:54:57,391 --> 00:54:59,597
No, of course not.
836
00:54:59,962 --> 00:55:03,667
Please let me know when you're free, and I'll set it up for you.
837
00:55:04,802 --> 00:55:06,941
How generous of you.
838
00:55:06,942 --> 00:55:09,001
Set it up for me once you finish cleaning up.
839
00:55:09,002 --> 00:55:10,106
Yes, Ms. Kang.
840
00:55:17,712 --> 00:55:19,847
- Keep mopping. - Sure thing.
841
00:55:20,822 --> 00:55:22,917
Yes, of course.
842
00:55:23,252 --> 00:55:24,586
I deserve this.
843
00:55:26,922 --> 00:55:28,990
Mr. Cha, are you kidding me?
844
00:55:28,991 --> 00:55:31,486
Aren't you too old to play with a toy like this?
845
00:55:31,792 --> 00:55:35,656
They must make fancy marbles these days.
846
00:55:37,802 --> 00:55:41,336
All right. Let's see if I still have it.
847
00:55:45,882 --> 00:55:48,906
What are you doing with a cosmetic product?
848
00:55:49,152 --> 00:55:51,077
Wait. Is this a cosmetic product?
849
00:55:51,181 --> 00:55:52,307
Gosh.
850
00:55:53,552 --> 00:55:54,716
No way.
851
00:55:56,491 --> 00:55:59,557
Ta-da. It will straighten out those wrinkles.
852
00:56:00,621 --> 00:56:03,731
Right, my wrinkles. Nice.
853
00:56:03,732 --> 00:56:07,457
Can you apply some right here?
854
00:56:08,862 --> 00:56:11,667
Have you been hoarding this all to yourself?
855
00:56:11,902 --> 00:56:14,600
No wonder you have good skin.
856
00:56:14,601 --> 00:56:16,406
Why did you need flawless skin when you're a ghost?
857
00:56:16,542 --> 00:56:18,767
I only put some on you since you're going out on a date.
858
00:56:19,442 --> 00:56:20,577
Just a second.
859
00:56:22,081 --> 00:56:23,176
This is nice.
860
00:56:23,552 --> 00:56:25,450
- Let me see you. - Right.
861
00:56:25,451 --> 00:56:27,316
Here.
862
00:56:28,781 --> 00:56:30,347
This one looks better.
863
00:56:34,192 --> 00:56:35,287
Dong Chul.
864
00:56:43,471 --> 00:56:46,897
These flowers are long overdue, aren't they?
865
00:56:47,802 --> 00:56:50,571
Thank you, Dong Chul. They're beautiful.
866
00:56:50,572 --> 00:56:51,611
Don't mention it.
867
00:56:51,612 --> 00:56:52,881
Besides, they're not even as pretty as you.
868
00:56:52,882 --> 00:56:56,077
I actually have one more gift for you.
869
00:56:56,511 --> 00:56:58,850
As you know, I work for a magician.
870
00:56:58,851 --> 00:57:01,816
- What? - A surprise gift.
871
00:57:01,922 --> 00:57:03,017
Goodness.
872
00:57:03,221 --> 00:57:06,586
Here. Watch closely.
873
00:57:09,732 --> 00:57:10,957
I bet it's in that hand.
874
00:57:17,672 --> 00:57:20,437
Mi Young, please accept my love.
875
00:57:20,802 --> 00:57:21,802
Sure.
876
00:57:21,803 --> 00:57:23,966
Oh, no!
877
00:57:24,172 --> 00:57:25,711
- No! - Goodness.
878
00:57:25,712 --> 00:57:27,481
Are you kidding me?
879
00:57:27,482 --> 00:57:29,080
- Dong Chul! - I'm going in.
880
00:57:29,081 --> 00:57:31,077
- Where are you going. You can't. - No!
881
00:57:32,152 --> 00:57:33,720
I can't believe he botched that magic trick.
882
00:57:33,721 --> 00:57:35,216
I spent the whole day teaching him that.
883
00:57:35,482 --> 00:57:36,990
How can one learn that in one day?
884
00:57:36,991 --> 00:57:38,387
It looks complicated.
885
00:57:38,692 --> 00:57:40,461
That's one of the easiest tricks in the book.
886
00:57:40,462 --> 00:57:42,417
I can perform tricks that are more complicated.
887
00:57:43,092 --> 00:57:44,187
Show me.
888
00:57:49,302 --> 00:57:51,801
Rings have different meanings depending on the finger they're on.
889
00:57:51,802 --> 00:57:52,966
Beats me.
890
00:57:55,911 --> 00:57:57,437
One on the index finger stands for friendship.
891
00:57:59,141 --> 00:58:00,376
The thumb stands for beliefs.
892
00:58:04,181 --> 00:58:05,406
The middle finger stands for success.
893
00:58:09,221 --> 00:58:11,017
The pinkie stands for luck.
894
00:58:11,752 --> 00:58:13,256
How on earth did you do that?
895
00:58:36,451 --> 00:58:37,546
A ring?
896
00:58:38,281 --> 00:58:39,446
This.
897
00:58:40,252 --> 00:58:41,816
Isn't it the one from your room?
898
00:58:57,002 --> 00:58:59,367
And one on the ring finger stands for love.
899
00:59:02,911 --> 00:59:04,566
I have had feelings for you for a long time.
900
00:59:05,272 --> 00:59:06,977
Even before I knew about our past lives.
901
00:59:09,081 --> 00:59:10,577
The one I like...
902
00:59:11,482 --> 00:59:14,017
is Ko Seul Hae, the woman right in front of me.
903
00:59:15,422 --> 00:59:18,917
The cool, confident, honest, and quirky Ko Seul Hae...
904
00:59:19,561 --> 00:59:22,787
who never turns a blind eye to injustice.
905
00:59:27,902 --> 00:59:29,867
I'm done mimicking my past life.
906
00:59:30,931 --> 00:59:32,566
I'll now do things my own way.
907
00:59:33,442 --> 00:59:34,966
As in how?
908
00:59:36,911 --> 00:59:39,006
Poong Baek held back and waited.
909
00:59:39,811 --> 00:59:41,307
But Cha Cha Woong will be different.
910
00:59:43,152 --> 00:59:44,376
Different how?
911
01:00:45,542 --> 01:00:48,236
(From Now On, Showtime!)
912
01:00:51,311 --> 01:00:52,350
Oh, how pretty.
913
01:00:52,351 --> 01:00:54,276
Sorry, that must've sounded awkward.
914
01:00:55,121 --> 01:00:57,747
I'm not good at keeping my feelings hidden.
915
01:00:58,792 --> 01:01:02,990
Your exceptional beauty had me drawing a blank.
916
01:01:02,991 --> 01:01:04,060
Seriously?
917
01:01:04,061 --> 01:01:06,656
- Is there anything you want to eat? - He's adorable.
918
01:01:06,761 --> 01:01:09,897
Tell me and I will make it for you.
919
01:01:14,741 --> 01:01:18,566
Would you like a cup of coffee?
920
01:01:19,112 --> 01:01:21,510
Would you like a cup of coffee?
921
01:01:21,511 --> 01:01:23,906
Would you like a cup of coffee?
922
01:01:24,581 --> 01:01:28,917
I mustered up all the courage I had to say this
923
01:01:29,152 --> 01:01:30,887
I see you love it, my sweet girl.
64473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.