All language subtitles for From.Now.On.Showtime.E13.220604-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,425 --> 00:00:12,520 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:12,696 --> 00:00:14,160 (Episode 13) 3 00:00:14,696 --> 00:00:16,191 Greetings! 4 00:00:16,395 --> 00:00:18,335 I am Ko Seul Hae, 5 00:00:18,336 --> 00:00:19,600 the newest member of the detective squad. 6 00:00:19,766 --> 00:00:21,331 I hope we get along. 7 00:00:22,935 --> 00:00:24,004 Welcome! 8 00:00:24,005 --> 00:00:25,901 - Nice. - It's good to see you here. 9 00:00:28,175 --> 00:00:29,270 Welcome. 10 00:00:29,776 --> 00:00:31,945 - What on earth? - What? 11 00:00:31,946 --> 00:00:33,784 Tenacity is your game, isn't it? 12 00:00:33,785 --> 00:00:36,450 You finally made it here. "Relentless" is what I'll say. 13 00:00:36,855 --> 00:00:38,515 From here on out, 14 00:00:38,516 --> 00:00:41,551 I will keep showing you just how relentless I can be! 15 00:00:47,496 --> 00:00:48,620 Welcome. 16 00:00:54,606 --> 00:00:55,701 Stop! 17 00:00:56,206 --> 00:00:57,331 Darn it. 18 00:01:02,145 --> 00:01:03,240 Darn it. 19 00:01:04,076 --> 00:01:06,010 Come at me. Come on. 20 00:01:11,686 --> 00:01:13,150 Darn you. 21 00:01:30,835 --> 00:01:31,971 You piece of... 22 00:01:38,275 --> 00:01:39,380 Come here. 23 00:01:40,145 --> 00:01:41,311 You little... 24 00:01:47,155 --> 00:01:48,680 Seul Hae, are you all right? 25 00:01:50,125 --> 00:01:51,220 I'm fine. 26 00:01:53,025 --> 00:01:54,690 What just happened? 27 00:01:56,435 --> 00:01:58,801 Thank goodness. I thought you were hurt. 28 00:02:03,706 --> 00:02:05,541 Register her death? 29 00:02:06,446 --> 00:02:09,015 Ma'am, please let me explain. 30 00:02:09,016 --> 00:02:12,344 Five years after you report someone missing, 31 00:02:12,345 --> 00:02:15,041 you can legally register them as deceased. 32 00:02:15,085 --> 00:02:17,084 - Your daughter's situation is... - I have no way of knowing... 33 00:02:17,085 --> 00:02:20,720 whether or not my daughter is dead! 34 00:02:22,125 --> 00:02:23,355 If you think she's dead, 35 00:02:23,356 --> 00:02:27,261 at least go find her corpse. 36 00:02:30,835 --> 00:02:32,361 Ma'am, please sit here. 37 00:02:39,106 --> 00:02:40,601 What's the matter? 38 00:02:41,446 --> 00:02:43,071 My daughter, Mi Young... 39 00:02:43,576 --> 00:02:46,310 It's already been five years, 40 00:02:46,786 --> 00:02:49,111 but she's still not back. 41 00:02:50,316 --> 00:02:54,325 The police said they'd find her, 42 00:02:54,326 --> 00:02:56,891 but they're now saying I should register her as deceased. 43 00:02:56,995 --> 00:02:58,054 No, it's not that... 44 00:02:58,055 --> 00:03:00,960 Ma'am, you've been coming here every day. 45 00:03:01,066 --> 00:03:03,060 He feels bad and is just trying to help. 46 00:03:03,236 --> 00:03:05,030 I understand how devastated you must be. 47 00:03:05,805 --> 00:03:07,361 I'll look into it again. 48 00:03:07,835 --> 00:03:09,231 I promise I'll find your daughter. 49 00:03:09,435 --> 00:03:11,270 (Missing Person, Kim Mi Young, female, age 39) 50 00:03:11,405 --> 00:03:12,571 Age 39... 51 00:03:16,375 --> 00:03:17,511 Hey, Ko Seul Hae. 52 00:03:18,316 --> 00:03:20,111 Must you keep acting up like that? 53 00:03:20,546 --> 00:03:22,584 - Pardon me? - Don't go around saying... 54 00:03:22,585 --> 00:03:24,581 you'll find her missing daughter no matter what! 55 00:03:26,085 --> 00:03:28,551 Will you only look for her daughter and not work on other cases? 56 00:03:28,995 --> 00:03:30,720 You think we have that much time on our hands? 57 00:03:32,365 --> 00:03:34,321 - Still, we should... - You're talking back to me again! 58 00:03:35,066 --> 00:03:38,460 Hey, go get me a cup of coffee. With lots of ice cubes. 59 00:03:40,805 --> 00:03:41,960 Yes, sir. 60 00:03:44,305 --> 00:03:46,671 That brat. 61 00:03:46,976 --> 00:03:48,071 Detective Byun. 62 00:03:49,976 --> 00:03:51,415 That was out of line. 63 00:03:51,416 --> 00:03:55,580 Well, you know that the chief told us to close the case. 64 00:03:55,956 --> 00:03:57,885 I'm just worried that clueless brat... 65 00:03:57,886 --> 00:04:00,981 will run around and cause trouble again. 66 00:04:04,095 --> 00:04:05,820 I'm in charge here. 67 00:04:06,566 --> 00:04:08,091 I'm not saying anything, so why... 68 00:04:09,595 --> 00:04:11,130 Why must you overstep your bounds? 69 00:04:13,335 --> 00:04:14,461 Right. 70 00:04:15,806 --> 00:04:17,471 - I'm sorry. - Also, 71 00:04:18,136 --> 00:04:20,500 do not send Chun Hwa on an errand like that again. 72 00:04:20,806 --> 00:04:24,541 Okay. Wait, Chun... Who? 73 00:04:25,585 --> 00:04:27,880 Ko Seul Hae, who else? 74 00:04:28,386 --> 00:04:30,810 Right, yes. 75 00:04:34,355 --> 00:04:36,151 Oh, how pretty. 76 00:04:37,126 --> 00:04:38,851 Sorry, that must've sounded awkward. 77 00:04:39,626 --> 00:04:42,021 I'm not good at hiding stuff like this. 78 00:04:42,766 --> 00:04:44,531 Come see me after work. 79 00:04:46,506 --> 00:04:47,601 Promise? 80 00:04:48,905 --> 00:04:50,971 What do you think? Was it good? Let me see. 81 00:04:51,405 --> 00:04:52,541 It was perfect. 82 00:04:53,105 --> 00:04:54,575 Why do you need this all of a sudden? 83 00:04:54,576 --> 00:04:57,111 Seul Hae must be having a hard time getting used to her new team. 84 00:04:57,176 --> 00:04:58,414 Hopefully, this will cheer her up. 85 00:04:58,415 --> 00:05:01,115 You think it'll cheer her up? Won't it make her angry? 86 00:05:01,116 --> 00:05:04,714 If I were her, I'd arrest you on the spot. 87 00:05:04,715 --> 00:05:06,325 Arrest me? Why? 88 00:05:06,326 --> 00:05:10,154 If you send a video that arouses fear or apprehension, 89 00:05:10,155 --> 00:05:12,664 you can face a prison sentence of a year... 90 00:05:12,665 --> 00:05:13,765 or a fine of up to 10,000 dollars. 91 00:05:13,766 --> 00:05:15,521 Hey, just leave him be. 92 00:05:15,696 --> 00:05:17,695 When you're so in love, especially for the first time ever, 93 00:05:17,696 --> 00:05:19,700 no one can stop you. 94 00:05:20,335 --> 00:05:23,630 Oh, right. Wasn't Detective Seo her first love? 95 00:05:23,735 --> 00:05:26,140 Now, they'll always be glued together in the detective squad. 96 00:05:26,246 --> 00:05:27,745 Then she'll fall in love with him first. 97 00:05:27,746 --> 00:05:29,640 That's why I invited her over today. 98 00:05:29,715 --> 00:05:31,541 So I can beat him to it. 99 00:05:32,016 --> 00:05:33,140 I see. 100 00:05:33,186 --> 00:05:35,781 (Ko Seu Re) 101 00:05:43,196 --> 00:05:44,820 Oh, how pretty. 102 00:05:46,696 --> 00:05:47,794 Sorry, that must've sounded awkward. 103 00:05:47,795 --> 00:05:49,531 Why? What is it? 104 00:05:49,795 --> 00:05:50,930 What's wrong, all of a sudden? 105 00:05:52,835 --> 00:05:54,664 - Your exceptional beauty... - What? What is this? 106 00:05:54,665 --> 00:05:57,034 had me drawing a blank. 107 00:05:57,035 --> 00:05:58,531 - I knew it. - By any chance, 108 00:05:58,905 --> 00:06:00,344 is there anything you want to eat? 109 00:06:00,345 --> 00:06:03,140 - Cha Cha Woong likes you, right? - Tell me... 110 00:06:03,616 --> 00:06:04,914 - and I will make it for you. - I don't know. 111 00:06:04,915 --> 00:06:08,341 - What? Hey, look. You don't know? - Would you like a cup of coffee? 112 00:06:08,715 --> 00:06:10,981 Would you like a cup of coffee? 113 00:06:11,616 --> 00:06:14,224 I mustered up all the courage I had 114 00:06:14,225 --> 00:06:17,390 - To say this - He's crazy about you. 115 00:06:17,956 --> 00:06:19,365 - I see you love it, my sweet girl. - Gosh. 116 00:06:19,366 --> 00:06:20,890 No one in their right mind would do this. 117 00:06:23,735 --> 00:06:26,630 The thing is, the person he likes... 118 00:06:27,706 --> 00:06:29,070 could be me. 119 00:06:29,835 --> 00:06:31,301 But it's not actually me. 120 00:06:32,275 --> 00:06:34,500 However, it is me in a way. 121 00:06:36,516 --> 00:06:39,111 It's hard to explain. 122 00:06:39,985 --> 00:06:41,281 What are you saying? 123 00:06:42,045 --> 00:06:45,010 Anyway, go see him this evening, and you'll find out. 124 00:06:45,415 --> 00:06:47,481 Looks like he wants to tell you how he feels. 125 00:06:47,525 --> 00:06:50,051 Gosh, girl. 126 00:06:50,395 --> 00:06:54,190 Hey, what's going on? Men can't get enough of you these days. 127 00:06:55,696 --> 00:06:57,060 Introduce me to him later. 128 00:07:03,335 --> 00:07:04,901 What are you reading? 129 00:07:05,006 --> 00:07:08,104 This article says Cha Cha Woong has donated half of his wealth. 130 00:07:08,105 --> 00:07:10,171 My gosh, that's cool. 131 00:07:10,616 --> 00:07:11,771 That's amazing. 132 00:07:11,775 --> 00:07:14,041 Yes, it is. 133 00:07:15,816 --> 00:07:17,411 Thank goodness I made the switch. 134 00:07:17,816 --> 00:07:19,250 Why would he donate his money? 135 00:07:19,886 --> 00:07:21,021 Ye Ji. 136 00:07:22,225 --> 00:07:23,390 Try this. 137 00:07:25,725 --> 00:07:28,825 Yong Ryul, your parents... 138 00:07:28,826 --> 00:07:32,161 aren't really interested in donating to charity, are they? 139 00:07:32,405 --> 00:07:34,635 I think I've seen them make a few small donations... 140 00:07:34,636 --> 00:07:36,271 to the Salvation Army and to help flood victims. 141 00:07:36,436 --> 00:07:37,830 I see. 142 00:07:38,936 --> 00:07:40,640 That's nice. It's perfect. 143 00:07:42,316 --> 00:07:43,411 Try it. 144 00:07:47,316 --> 00:07:48,411 It's so good! 145 00:07:50,485 --> 00:07:53,721 See that girl? She's the new shaman in the neighborhood. 146 00:07:53,826 --> 00:07:55,024 - She's a shaman? - Yes. 147 00:07:55,025 --> 00:07:57,521 I knew it. She looks so intense. 148 00:07:57,626 --> 00:08:00,065 Why would she do that kind of work when she's still so young? 149 00:08:00,066 --> 00:08:03,130 - She should get a decent job. - My point exactly. 150 00:08:04,066 --> 00:08:05,291 Don't mind them. 151 00:08:05,636 --> 00:08:07,630 I'm used to this. 152 00:08:08,405 --> 00:08:10,805 Even if we argue with them, they won't change. 153 00:08:10,806 --> 00:08:12,840 It's better to just ignore them. 154 00:08:20,085 --> 00:08:21,241 Excuse me. 155 00:08:22,115 --> 00:08:23,680 Watch what you say, please. 156 00:08:25,115 --> 00:08:27,325 You ladies should learn basic manners... 157 00:08:27,326 --> 00:08:30,391 before you criticize someone else's job. 158 00:08:31,095 --> 00:08:33,994 It's very rude to talk loudly on purpose, 159 00:08:33,995 --> 00:08:35,690 so she'd hear. 160 00:08:35,936 --> 00:08:38,060 We're sorry. We didn't know she'd hear us. 161 00:08:38,135 --> 00:08:39,531 We're sorry! 162 00:08:40,436 --> 00:08:42,871 - Sorry, we apologize. - Sorry. 163 00:08:53,885 --> 00:08:55,411 Wait, Yong Ryul! 164 00:08:58,686 --> 00:08:59,850 This. 165 00:09:01,956 --> 00:09:03,825 What about it? Can we not hold hands? 166 00:09:03,826 --> 00:09:05,220 It's not that. 167 00:09:06,095 --> 00:09:09,360 I'm just not ready yet. 168 00:09:09,666 --> 00:09:10,830 Really? 169 00:09:12,806 --> 00:09:16,001 Then get yourself ready. I'll give you ten seconds. 170 00:09:16,835 --> 00:09:21,001 One, three, five, seven, nine, ten. 171 00:09:21,406 --> 00:09:22,570 We're good now, right? 172 00:09:25,475 --> 00:09:27,744 I have a son, and I'm so worried about him. 173 00:09:27,745 --> 00:09:30,214 He's so timid that he has no idea how to ask a girl out. 174 00:09:30,215 --> 00:09:33,320 He can't even strike up a conversation with a girl. 175 00:09:33,556 --> 00:09:34,980 He's timid? 176 00:09:43,436 --> 00:09:46,600 He's still such a mama's boy. 177 00:09:46,735 --> 00:09:48,761 He's the sweetest son any mother could ask for. 178 00:09:48,835 --> 00:09:51,771 - He has someone. - I know. What? 179 00:09:52,235 --> 00:09:56,310 I see a pretty, foxy girl right next to him. 180 00:09:57,076 --> 00:09:58,374 I see them together. 181 00:09:58,375 --> 00:10:02,210 Of course. Girls wouldn't leave my son alone. 182 00:10:03,416 --> 00:10:04,911 Hold on. She's foxy? 183 00:10:05,515 --> 00:10:08,025 I was hoping he'd meet a quiet girl who's nice. 184 00:10:08,026 --> 00:10:10,991 If you say stuff like that, your son will never get married. 185 00:10:12,196 --> 00:10:14,820 Just be grateful that your son has found someone... 186 00:10:15,066 --> 00:10:17,031 who cares for him. 187 00:10:17,635 --> 00:10:19,631 Keep your mouth shut. 188 00:10:20,436 --> 00:10:23,271 But is she really not nice? 189 00:10:23,676 --> 00:10:26,001 No, she's not. And she's got a temper. 190 00:10:27,176 --> 00:10:29,710 What's with this feast? Are you throwing a party or something? 191 00:10:29,975 --> 00:10:33,610 Officer Ko. I mean, Detective Ko. 192 00:10:34,015 --> 00:10:36,610 Since you're a detective now, I thought we should celebrate. 193 00:10:36,656 --> 00:10:40,421 I reached out to a royal cuisine expert for help. 194 00:10:41,956 --> 00:10:44,320 - Take a seat. - You didn't have to do this. 195 00:10:52,465 --> 00:10:54,830 I told you that I'd treat you like a princess from now on. 196 00:10:55,066 --> 00:10:57,070 - A princess? - Dig in. Eat up. 197 00:11:00,375 --> 00:11:01,741 This looks delicious. 198 00:11:05,316 --> 00:11:07,415 My stomach has been a little upset all day. 199 00:11:07,416 --> 00:11:09,415 Then you should stay away from greasy foods. 200 00:11:09,416 --> 00:11:12,281 - I'll eat this. - Then try this. The soup will help. 201 00:11:13,456 --> 00:11:14,651 Here, have this. 202 00:11:27,166 --> 00:11:29,430 What's wrong? Why aren't you eating? 203 00:11:30,105 --> 00:11:32,700 Oh, are you not a fan of traditional Korean dishes? 204 00:11:32,776 --> 00:11:34,175 Should I have prepared Western dishes? 205 00:11:34,176 --> 00:11:38,014 Goodness. How can she eat if you keep staring at her like that? 206 00:11:38,015 --> 00:11:40,815 Even eating shows don't have such close-up shots these days. 207 00:11:40,816 --> 00:11:44,110 Yes. Just let her eat, will you? 208 00:11:44,855 --> 00:11:46,251 I can't even look at her? 209 00:11:48,585 --> 00:11:50,850 Oh, how come Adviser Choi isn't joining us? 210 00:11:51,456 --> 00:11:52,761 Did he go somewhere? 211 00:12:00,536 --> 00:12:02,330 Even so, how could you kick him out? 212 00:12:03,235 --> 00:12:04,830 He left of his own accord. 213 00:12:05,235 --> 00:12:06,805 I just didn't stop him. That's all. 214 00:12:06,806 --> 00:12:08,371 You should've stopped him. 215 00:12:09,345 --> 00:12:11,645 He must've been so anxious. 216 00:12:11,646 --> 00:12:13,710 He should have some shame after all, shouldn't he? 217 00:12:13,745 --> 00:12:17,350 He was the person you and I trusted the most in our past life. 218 00:12:18,515 --> 00:12:20,820 But he betrayed us and brought death upon us. 219 00:12:23,196 --> 00:12:26,090 Had it not been for him, the two of us... 220 00:12:27,095 --> 00:12:28,661 could have been happy together. 221 00:12:28,995 --> 00:12:30,960 Then what about this? Are we happy now? 222 00:12:31,536 --> 00:12:33,501 You told me that learning about your past life... 223 00:12:33,566 --> 00:12:35,134 helped you understand why you were reincarnated... 224 00:12:35,135 --> 00:12:37,730 and how you should live your life from now on. 225 00:12:39,005 --> 00:12:40,301 Is this why you... 226 00:12:41,046 --> 00:12:43,411 I mean, is this why you and I were reincarnated? 227 00:12:44,576 --> 00:12:47,541 Fighting about our past lives and feeling angry and disappointed? 228 00:12:50,686 --> 00:12:53,685 You said Adviser Choi hadn't been able to ascend... 229 00:12:53,686 --> 00:12:56,051 for 2,000 years because he had to pay for what he did. Then... 230 00:12:57,095 --> 00:12:58,950 Then I'd say he deserves to be forgiven now. 231 00:12:58,995 --> 00:13:01,421 To him, it's something that happened 2,000 years ago. 232 00:13:02,196 --> 00:13:04,330 But to me, it's still so vivid as if it happened yesterday. 233 00:13:07,765 --> 00:13:09,730 I don't want to face him when I still feel this way. 234 00:13:09,835 --> 00:13:12,840 Then how do you think I feel when I'm facing you like this? 235 00:13:14,605 --> 00:13:15,871 At the hospital, 236 00:13:17,375 --> 00:13:21,241 I kept praying that you'd wake up. I bet you have no idea. 237 00:13:23,556 --> 00:13:26,881 You have no idea how happy and grateful I was when you woke up. 238 00:13:28,085 --> 00:13:29,950 But these days, I wonder from time to time... 239 00:13:31,755 --> 00:13:35,791 if you really are the person who I so desperately waited for. 240 00:13:38,896 --> 00:13:41,200 I don't even feel like you're looking at me. 241 00:13:46,176 --> 00:13:50,141 I think I need some time to gather my thoughts. 242 00:13:55,485 --> 00:13:56,710 Okay. 243 00:13:57,416 --> 00:14:00,051 I don't want to see you like this, 244 00:14:02,056 --> 00:14:05,121 so let's not meet until you have pulled yourself together. 245 00:14:22,676 --> 00:14:25,171 There's been another accident on a road near Kangguk Tunnel. 246 00:14:25,845 --> 00:14:29,214 What? Don't tell me it's another black Adagio. 247 00:14:29,215 --> 00:14:32,114 Yes, I checked the footage that the Traffic Division had. 248 00:14:32,115 --> 00:14:34,251 I swear, there was nothing around. 249 00:14:34,385 --> 00:14:36,295 But the driver suddenly turned the steering wheel... 250 00:14:36,296 --> 00:14:37,891 as if they wanted to avoid something... 251 00:14:37,926 --> 00:14:39,425 and crashed into a ditch. 252 00:14:39,426 --> 00:14:41,565 Do accidents happen often in that area? 253 00:14:41,566 --> 00:14:43,761 Sure, you could say that. 254 00:14:43,796 --> 00:14:45,460 But every time, it's a black Adagio. 255 00:14:45,796 --> 00:14:48,604 How's that possible? The same car model every single time? 256 00:14:48,605 --> 00:14:51,705 Here's something spookier. The drivers all say... 257 00:14:51,706 --> 00:14:54,970 they saw a woman dressed in white. 258 00:14:55,845 --> 00:14:59,710 Has the ghost on the Jayu Motorway moved to Kangguk or something? 259 00:14:59,946 --> 00:15:01,145 Ghost? 260 00:15:01,146 --> 00:15:03,685 What else could it be? The footage shows nothing... 261 00:15:03,686 --> 00:15:04,881 Ko Seul Hae. 262 00:15:05,656 --> 00:15:07,980 - Let's go on a stakeout. - What? 263 00:15:14,426 --> 00:15:15,521 What? 264 00:15:17,196 --> 00:15:19,960 You still have this? You've had this for over ten years. 265 00:15:24,306 --> 00:15:25,470 What is it? 266 00:15:27,005 --> 00:15:28,141 Oh. 267 00:15:29,446 --> 00:15:32,371 To tell you the truth, the stakeout was just an excuse. 268 00:15:32,985 --> 00:15:34,610 I brought you out so we could be alone. 269 00:15:35,215 --> 00:15:36,511 And I have something to tell you. 270 00:15:37,056 --> 00:15:38,450 Oh, sure. 271 00:15:58,835 --> 00:16:00,401 Welcome to my team. 272 00:16:16,956 --> 00:16:19,090 - What's wrong? - This... 273 00:16:19,396 --> 00:16:22,021 It looks very expensive. I'm uncomfortable accepting it. 274 00:16:25,696 --> 00:16:27,501 You're uncomfortable? But this is nothing. 275 00:16:27,536 --> 00:16:29,460 I'm going to give you a lot more from now on. 276 00:16:30,436 --> 00:16:31,771 "A lot more"? 277 00:16:32,375 --> 00:16:34,671 Money, fame, power. 278 00:16:35,206 --> 00:16:36,710 Whatever you want. 279 00:16:39,745 --> 00:16:41,281 Because you're mine now. 280 00:16:50,225 --> 00:16:53,320 I had a lot going on, so I haven't been able to give you my answer. 281 00:16:54,596 --> 00:16:57,491 I thought a lot about what you said the other day, 282 00:16:57,636 --> 00:17:01,660 but I wish for us to stay... 283 00:17:02,035 --> 00:17:04,201 as colleagues and good friends. 284 00:17:05,075 --> 00:17:06,441 What's your reason? 285 00:17:07,275 --> 00:17:08,471 That's... 286 00:17:10,876 --> 00:17:12,271 Is it because of Cha Cha Woong? 287 00:17:15,416 --> 00:17:18,080 If we're not here because of a case, I'll get back to the office. 288 00:17:27,666 --> 00:17:30,060 I will not lose you again. 289 00:17:48,785 --> 00:17:50,080 Excuse me, ma'am! 290 00:17:51,116 --> 00:17:52,281 Move out of the road! 291 00:17:53,225 --> 00:17:55,580 It's dangerous! Ma'am! 292 00:17:57,495 --> 00:17:58,590 Yes, over here. 293 00:18:07,436 --> 00:18:09,835 What's wrong with you? Stop! 294 00:18:09,836 --> 00:18:11,170 Hee Soo! 295 00:18:23,856 --> 00:18:28,420 I'm certain that ghost is related to that car accident-prone spot. 296 00:18:29,386 --> 00:18:30,994 But I'm too scared to go back. 297 00:18:30,995 --> 00:18:32,554 Nobody can. 298 00:18:32,555 --> 00:18:34,665 She's pretty much an evil spirit. 299 00:18:34,666 --> 00:18:36,435 Ghosts like them scare me too. 300 00:18:36,436 --> 00:18:37,560 Right? 301 00:18:38,235 --> 00:18:41,335 But it's not like I can just let her keep causing accidents. 302 00:18:41,336 --> 00:18:43,304 How about talking to Mr. Cha and... 303 00:18:43,305 --> 00:18:45,670 - No way! - Why not? 304 00:18:46,575 --> 00:18:49,941 To be frank, I insisted... 305 00:18:49,946 --> 00:18:53,211 we shouldn't see each other for a while yesterday. 306 00:18:53,946 --> 00:18:56,041 So asking him today is going to make me lose face. 307 00:18:56,045 --> 00:18:57,751 Then what will you do? 308 00:18:58,985 --> 00:19:00,320 Listen, 309 00:19:01,126 --> 00:19:03,724 we've known each other for a while now... 310 00:19:03,725 --> 00:19:05,920 and have worked together before. 311 00:19:06,295 --> 00:19:07,521 So how about... 312 00:19:07,725 --> 00:19:10,961 we leave Mr. Cha out and go alone? 313 00:19:11,596 --> 00:19:12,761 Leave me out and do what? 314 00:19:13,206 --> 00:19:15,734 I didn't say a word. No, I didn't. 315 00:19:15,735 --> 00:19:18,175 What are you planning with my workers? 316 00:19:18,176 --> 00:19:20,170 I just have things to talk about with them. 317 00:19:20,646 --> 00:19:23,145 It has nothing to do with you, so mind your own business. 318 00:19:23,146 --> 00:19:24,744 I'm paying them... 319 00:19:24,745 --> 00:19:26,314 for whatever they do, 320 00:19:26,315 --> 00:19:28,441 so how can it have nothing to do with me? 321 00:19:28,815 --> 00:19:29,981 And right now, 322 00:19:31,055 --> 00:19:32,314 it's business hours. 323 00:19:32,315 --> 00:19:34,880 They can't go anywhere without my permission. 324 00:19:39,555 --> 00:19:40,721 Well, 325 00:19:41,426 --> 00:19:43,160 unless you take me with you. 326 00:19:50,876 --> 00:19:53,105 It's that ghost over there, right? 327 00:19:53,106 --> 00:19:54,201 Yes. 328 00:19:54,676 --> 00:19:57,074 She looks extremely unstable. 329 00:19:57,075 --> 00:19:59,744 Will it be all right? She looks dangerous. 330 00:19:59,745 --> 00:20:01,810 You call this dangerous? 331 00:20:01,985 --> 00:20:03,610 Remember who I am? 332 00:20:03,656 --> 00:20:06,721 The chief priest who sealed the evil spirit. 333 00:20:07,985 --> 00:20:09,221 Just you wait. 334 00:20:11,025 --> 00:20:13,890 It's showtime! 335 00:20:16,636 --> 00:20:17,731 Go! 336 00:20:22,805 --> 00:20:24,830 - Are you joining us? - Yes. 337 00:20:27,706 --> 00:20:31,170 Hey, you there! Let's have a chit-chat. 338 00:20:31,475 --> 00:20:33,281 What do you think you're doing here? 339 00:20:35,215 --> 00:20:36,340 Run! 340 00:20:37,055 --> 00:20:38,211 Mr. Cha! 341 00:20:42,386 --> 00:20:44,551 Darn it. Hey! 342 00:20:46,896 --> 00:20:49,294 - Run! - How can you be scared of ghosts? 343 00:20:49,295 --> 00:20:50,365 Wasn't it showtime? 344 00:20:50,366 --> 00:20:52,764 Seriously, you traitors! 345 00:20:52,765 --> 00:20:55,261 - It can't be helped. - Run! 346 00:20:55,636 --> 00:20:58,531 - Oh, my gosh! - Officer Ko! 347 00:20:58,636 --> 00:21:00,640 Mr. Cha! Darn it. 348 00:21:22,765 --> 00:21:23,890 Mi Young? 349 00:21:26,136 --> 00:21:27,630 Dong Chul? 350 00:21:47,586 --> 00:21:49,420 - Hi. - Welcome! 351 00:21:58,396 --> 00:21:59,761 You're all set. 352 00:22:00,866 --> 00:22:03,001 Oh, my! I'm sorry. Are you okay? 353 00:22:08,346 --> 00:22:10,244 It's on the house today. 354 00:22:10,245 --> 00:22:12,110 It was just a slight trim. 355 00:22:12,446 --> 00:22:15,281 Just take it. 356 00:22:15,916 --> 00:22:18,810 By the way, why do you come so often? 357 00:22:19,255 --> 00:22:21,521 You even come twice a week at times. 358 00:22:22,926 --> 00:22:26,195 No reason. Can't I? 359 00:22:26,196 --> 00:22:28,120 No, you can. 360 00:22:28,696 --> 00:22:30,761 - Okay, bye. - Wait a second. 361 00:22:31,936 --> 00:22:34,330 Here. It's for your wound. 362 00:22:44,116 --> 00:22:45,241 Excuse me. 363 00:23:09,065 --> 00:23:10,431 I'm sorry... 364 00:23:10,775 --> 00:23:13,400 for saying that I have feelings for you. 365 00:23:16,406 --> 00:23:17,771 I was foolish... 366 00:23:18,346 --> 00:23:20,211 to dream a man like me could become happy. 367 00:23:22,745 --> 00:23:24,781 - I should get going. - I... 368 00:23:26,215 --> 00:23:28,021 don't like you getting hurt. 369 00:23:29,285 --> 00:23:30,951 It's not too late. 370 00:23:32,396 --> 00:23:34,120 You can start again with a clean slate. 371 00:23:35,765 --> 00:23:37,461 It'll bring happiness. 372 00:23:38,535 --> 00:23:39,731 To both you... 373 00:23:41,866 --> 00:23:43,001 and me. 374 00:23:46,176 --> 00:23:47,301 Darn. 375 00:23:51,116 --> 00:23:52,211 Mi Young. 376 00:23:57,985 --> 00:23:59,054 Hey, Min Gu! 377 00:23:59,055 --> 00:24:01,420 - Hi, Mr. Ma! - Hey. 378 00:24:01,886 --> 00:24:04,455 When is your wife giving birth again? 379 00:24:04,456 --> 00:24:06,554 Gosh, it's already next week. 380 00:24:06,555 --> 00:24:07,791 - Really? - Yes. 381 00:24:08,126 --> 00:24:10,764 - What was that? Postnatal care? - Yes? 382 00:24:10,765 --> 00:24:12,234 I heard it's important. 383 00:24:12,235 --> 00:24:14,660 Buy her... Darn it. 384 00:24:14,906 --> 00:24:16,335 Buy her lots of delicious food. 385 00:24:16,336 --> 00:24:19,271 My gosh, that's too much. It's all right. 386 00:24:19,475 --> 00:24:22,140 Just listen to me, punk. 387 00:24:24,015 --> 00:24:25,145 - Welcome back. - Right. 388 00:24:25,146 --> 00:24:26,310 Hi. 389 00:24:27,616 --> 00:24:30,380 Boss, I have something to tell you. 390 00:24:30,686 --> 00:24:32,380 Okay, go ahead. 391 00:24:33,156 --> 00:24:35,955 Hey, give us some room. 392 00:24:35,956 --> 00:24:37,120 Grab a meal. 393 00:24:37,725 --> 00:24:40,660 My boys. Grow out your hair. 394 00:24:41,025 --> 00:24:42,120 Get going. 395 00:24:44,495 --> 00:24:45,630 Boss. 396 00:24:46,096 --> 00:24:48,360 I would like to quit. 397 00:24:52,836 --> 00:24:53,941 Hey. 398 00:24:54,676 --> 00:24:58,214 We only just got a client by getting a large company, 399 00:24:58,215 --> 00:25:00,181 an assemblyman, and the police involved. 400 00:25:02,446 --> 00:25:04,610 What will I tell the higher-ups? 401 00:25:04,815 --> 00:25:07,625 "I don't know what our number two who knows all our connections..." 402 00:25:07,626 --> 00:25:09,685 "will rattle on about after quitting," 403 00:25:09,686 --> 00:25:12,721 "but I'm leaving him be?" 404 00:25:13,666 --> 00:25:15,920 You're planning to go to the Brown Bear Group, aren't you? 405 00:25:16,426 --> 00:25:18,335 You're going to make off with my client, right? 406 00:25:18,336 --> 00:25:20,330 No way, Boss. 407 00:25:20,336 --> 00:25:23,771 You know I'm not that smart enough. 408 00:25:27,146 --> 00:25:29,271 I fell in love. 409 00:25:29,475 --> 00:25:32,741 I want to become an honorable man in front of her. 410 00:25:33,846 --> 00:25:35,481 - Love? - Yes. 411 00:25:41,426 --> 00:25:42,521 Fine. 412 00:25:43,156 --> 00:25:45,791 If you really want to quit, do something for me. 413 00:25:48,765 --> 00:25:51,390 The Brown Bear Group's right to run clubs. 414 00:25:52,235 --> 00:25:54,301 Bring me that and I'll believe you. 415 00:26:02,446 --> 00:26:04,640 Okay, I'll get it for you. 416 00:26:08,785 --> 00:26:11,751 Mi Young, I'll drop by the salon tonight. 417 00:26:11,856 --> 00:26:13,281 I've got something to tell you. 418 00:26:13,656 --> 00:26:14,981 Tell me? 419 00:26:15,525 --> 00:26:17,120 I'll wait until you come. 420 00:26:17,596 --> 00:26:19,251 You must come, okay, Dong Chul? 421 00:26:20,196 --> 00:26:21,860 Brown Bear is inside, right? 422 00:26:23,126 --> 00:26:25,160 Do you have a death wish? 423 00:26:36,706 --> 00:26:39,340 Mr. Ma! Are you okay? 424 00:26:40,075 --> 00:26:42,110 Why would you come alone? 425 00:26:42,715 --> 00:26:44,880 - Give this to the boss. - What? 426 00:26:46,515 --> 00:26:48,951 (Right of Operation Waiver) 427 00:26:50,126 --> 00:26:52,721 Mr. Ma! 428 00:26:54,166 --> 00:26:56,791 Hey, wash your hands of this too. 429 00:26:57,995 --> 00:26:59,491 Think about your baby. 430 00:27:11,416 --> 00:27:15,441 (Bom Hair Salon) 431 00:27:15,916 --> 00:27:17,181 Mi Young! 432 00:27:55,555 --> 00:27:56,920 Gosh. 433 00:27:58,696 --> 00:28:01,360 I was moved to the hospital... 434 00:28:01,765 --> 00:28:04,791 but died after being in a coma for a month. 435 00:28:08,065 --> 00:28:11,670 When I visited the hair salon as a ghost, 436 00:28:12,136 --> 00:28:14,400 it was already closed. 437 00:28:14,706 --> 00:28:15,900 Well, 438 00:28:16,005 --> 00:28:18,670 it was only natural after what you went through. 439 00:28:18,946 --> 00:28:21,610 So I thought you'd be living happily somewhere. 440 00:28:22,485 --> 00:28:25,380 But what happened? Why did you become a ghost? 441 00:28:26,215 --> 00:28:27,721 That day, 442 00:28:29,325 --> 00:28:30,751 I died as well. 443 00:28:35,752 --> 00:28:40,752 [VIU Ver] MBC E13 'From Now On, Showtime' "Dong Chul’s Lover" -♥ Ruo Xi ♥- 444 00:28:44,906 --> 00:28:46,931 He dragged me to his car... 445 00:28:48,775 --> 00:28:50,410 and killed me. 446 00:28:50,975 --> 00:28:53,110 That jerk even took your life? 447 00:28:53,646 --> 00:28:54,910 Darn it. 448 00:28:55,285 --> 00:28:59,181 I knew the Brown Bear Group was wicked, but how could they? 449 00:29:00,426 --> 00:29:02,551 So that's why you were on that road. 450 00:29:03,055 --> 00:29:06,090 Yes, I was waiting. 451 00:29:06,525 --> 00:29:08,320 Waiting for that punk who killed us... 452 00:29:09,265 --> 00:29:10,464 to take revenge. 453 00:29:10,465 --> 00:29:14,435 Even so, innocent people got in accidents because of you. 454 00:29:14,436 --> 00:29:17,734 Burning with vengeance makes you visible to humans. 455 00:29:17,735 --> 00:29:20,170 And you're even on the verge of turning into an evil spirit. 456 00:29:21,106 --> 00:29:22,570 I'm sorry. 457 00:29:22,876 --> 00:29:25,370 Why are you scolding her? 458 00:29:25,416 --> 00:29:28,744 Imagine how unjust this kindhearted person felt! 459 00:29:28,745 --> 00:29:30,754 If only we had caught that jerk earlier, 460 00:29:30,755 --> 00:29:32,981 Mi Young wouldn't have ended up like that. 461 00:29:34,086 --> 00:29:36,420 You saw his face, right? 462 00:29:36,926 --> 00:29:38,791 Is there anything you can recall? 463 00:29:42,025 --> 00:29:44,860 You little... Darn it! 464 00:29:47,336 --> 00:29:48,531 A knife scar. 465 00:29:49,106 --> 00:29:52,100 There was a long knife scar under his eye. 466 00:29:52,906 --> 00:29:54,074 A knife scar? 467 00:29:54,075 --> 00:29:57,170 Can we catch him, Officer? 468 00:29:57,646 --> 00:29:58,971 My mom... 469 00:30:00,075 --> 00:30:02,211 is still looking for me. 470 00:30:04,285 --> 00:30:06,051 I feel so sorry for her. 471 00:30:12,896 --> 00:30:14,961 This is all because of him. 472 00:30:16,596 --> 00:30:18,761 That scumbag. 473 00:30:20,606 --> 00:30:21,830 Calm down. 474 00:30:22,735 --> 00:30:23,931 Mi Young? 475 00:30:32,176 --> 00:30:33,511 At this rate, you'll die first. 476 00:30:34,785 --> 00:30:35,880 Where to? 477 00:30:39,586 --> 00:30:41,880 Open the door! Open it! 478 00:30:42,886 --> 00:30:44,420 Open it! 479 00:30:46,126 --> 00:30:48,521 She won't be able to step outside for a while. 480 00:30:49,096 --> 00:30:51,691 I need to go kill that jerk! 481 00:30:53,936 --> 00:30:55,600 I'm going to kill him! 482 00:31:04,745 --> 00:31:06,941 Based on her current state, there's not much time left. 483 00:31:07,686 --> 00:31:09,044 She'll soon turn into an evil spirit. 484 00:31:09,045 --> 00:31:11,514 She can't revert back when that happens. What do we do? 485 00:31:11,515 --> 00:31:14,920 Isn't it obvious? Catch the culprit and satisfy her grudge. 486 00:31:14,985 --> 00:31:17,324 We know his car model and signalment. 487 00:31:17,325 --> 00:31:18,590 I'll look into it. 488 00:31:19,396 --> 00:31:21,064 But she hasn't told us about the car model. 489 00:31:21,065 --> 00:31:24,031 Every car that was in an accident back there was a black Adagio. 490 00:31:24,535 --> 00:31:26,830 What? A black Adagio? 491 00:31:32,735 --> 00:31:34,670 The culprit is the Badger. 492 00:31:34,975 --> 00:31:36,504 The boss of the gang I was in. 493 00:31:36,505 --> 00:31:39,415 What? But you did everything he asked. So why? 494 00:31:39,416 --> 00:31:41,945 He never intended to let him go. 495 00:31:41,946 --> 00:31:44,385 You were thrown out after being used. 496 00:31:44,386 --> 00:31:46,650 And Mi Young got caught up in it by ill luck. 497 00:31:46,686 --> 00:31:48,320 It was because of me. 498 00:31:49,285 --> 00:31:50,925 - Gosh. - If only I didn't like her. 499 00:31:50,926 --> 00:31:53,221 If only I wasn't head over heels for her. 500 00:31:54,926 --> 00:31:56,895 I'm going to kill that Badger jerk this instant. 501 00:31:56,896 --> 00:31:57,896 Hey, stop. 502 00:31:57,897 --> 00:31:59,431 Do you also want to become an evil spirit? 503 00:31:59,465 --> 00:32:01,660 It's at times like these you have to be rational. 504 00:32:01,765 --> 00:32:05,471 He's right. Think of how Mi Young would feel. 505 00:32:06,035 --> 00:32:08,241 We can't handle you if you turn. 506 00:32:09,346 --> 00:32:10,541 You... 507 00:32:18,017 --> 00:32:20,341 I'm sorry about yesterday. 508 00:32:21,416 --> 00:32:22,652 It took you by surprise, right? 509 00:32:23,686 --> 00:32:26,452 Honestly, I was shocked at myself too. 510 00:32:28,057 --> 00:32:31,591 I guess I liked you more than I thought. 511 00:32:32,966 --> 00:32:34,932 - Hee Soo. - No. 512 00:32:35,067 --> 00:32:37,702 I'm not being clingy, so don't worry. 513 00:32:39,537 --> 00:32:41,536 Yesterday after that, I thought long and hard... 514 00:32:41,537 --> 00:32:43,601 about how to treat you from now on. 515 00:32:44,006 --> 00:32:47,442 And I realized I should follow in your footsteps. 516 00:32:47,746 --> 00:32:48,841 What? 517 00:32:49,916 --> 00:32:52,341 Keep liking you, but don't be forceful. 518 00:32:52,486 --> 00:32:54,412 Stay by your side, but don't put pressure. 519 00:32:54,986 --> 00:32:57,952 Set aside public and private matters and do my best at work. 520 00:32:58,087 --> 00:33:00,952 And if you end up liking someone else, 521 00:33:01,797 --> 00:33:03,452 don't bother with it. 522 00:33:06,726 --> 00:33:07,932 What do you think? 523 00:33:08,496 --> 00:33:11,902 Don't you think we'll be able to get along well even from now on? 524 00:33:13,506 --> 00:33:15,432 Yes. I appreciate it, and I'm sorry. 525 00:33:17,176 --> 00:33:19,972 I feel much better now. 526 00:33:21,847 --> 00:33:24,482 By the way, didn't you have something to tell me? 527 00:33:24,946 --> 00:33:26,341 Well, 528 00:33:27,357 --> 00:33:30,551 I looked into Kim Mi Young's missing case. 529 00:33:31,587 --> 00:33:34,995 Kim Mi Young's boyfriend was in the Badger Group? 530 00:33:34,996 --> 00:33:37,096 And the day she went missing... 531 00:33:37,097 --> 00:33:39,222 is when her boyfriend was stabbed. 532 00:33:39,466 --> 00:33:41,596 Given the circumstances, I think both of them... 533 00:33:41,597 --> 00:33:44,732 got caught up and ended up as victims of the Badger Group. 534 00:33:45,666 --> 00:33:48,601 But that group wasn't mentioned in any of the investigation records. 535 00:33:49,276 --> 00:33:51,871 So? Did you dig deeper? 536 00:33:52,506 --> 00:33:56,442 Not yet. I'm going to interview Badger as a witness first. 537 00:33:56,876 --> 00:34:00,342 Good thinking. Proceed with it. 538 00:34:00,756 --> 00:34:01,851 Okay. 539 00:34:22,176 --> 00:34:25,302 Captain Seo, I got a call today. 540 00:34:26,106 --> 00:34:27,342 An investigation? 541 00:34:27,617 --> 00:34:30,242 Why are you digging up a case that was covered up five years ago? 542 00:34:31,147 --> 00:34:32,411 Covered up? 543 00:34:33,216 --> 00:34:34,612 Officer Ko Seul Hae. 544 00:34:35,216 --> 00:34:36,951 She's the newbie on your team, no? 545 00:34:37,287 --> 00:34:39,581 You should've stopped her. 546 00:34:39,787 --> 00:34:41,456 How are you educating your underlings? 547 00:34:41,457 --> 00:34:43,451 Aren't you the one who needs a lesson first? 548 00:34:43,926 --> 00:34:45,021 What? 549 00:34:45,696 --> 00:34:48,762 If you want me to take action, you should do so first. 550 00:34:49,397 --> 00:34:51,132 And stop yapping. 551 00:34:51,167 --> 00:34:52,532 That's how you make a deal. 552 00:34:52,836 --> 00:34:54,931 Or how about you quietly rot behind bars? 553 00:34:55,776 --> 00:34:56,931 Fine. 554 00:34:58,707 --> 00:35:00,242 What do you want? 555 00:35:01,946 --> 00:35:03,442 I need someone gone. 556 00:35:04,216 --> 00:35:05,681 An accident would be preferable. 557 00:35:07,457 --> 00:35:08,751 Have you heard of Cha Cha Woong? 558 00:35:09,517 --> 00:35:10,652 Cha Cha Woong? 559 00:35:11,756 --> 00:35:13,521 The magician on TV? 560 00:35:13,926 --> 00:35:15,092 Why him? 561 00:35:18,526 --> 00:35:20,791 Mi Young, have some water. 562 00:35:28,276 --> 00:35:32,076 I apologize for my unstable state. 563 00:35:32,077 --> 00:35:33,371 Ms. Kim, 564 00:35:33,506 --> 00:35:35,246 do you have physical evidence... 565 00:35:35,247 --> 00:35:36,871 that directly links Badger to your killer? 566 00:35:37,417 --> 00:35:39,485 Physical evidence? 567 00:35:39,486 --> 00:35:40,782 There isn't much time. 568 00:35:41,316 --> 00:35:44,251 We must gather the evidence before your condition worsens. 569 00:35:44,957 --> 00:35:46,255 I know it's a painful memory, 570 00:35:46,256 --> 00:35:49,422 but I need you to recall the night of your murder. 571 00:35:56,137 --> 00:35:57,331 Why you... 572 00:35:59,137 --> 00:36:00,331 Darn it. 573 00:36:04,707 --> 00:36:06,201 Before I died, 574 00:36:06,946 --> 00:36:08,971 I pulled out his hair. 575 00:36:09,517 --> 00:36:13,311 Compared to other human tissues, hair is slow to decompose. 576 00:36:13,747 --> 00:36:14,956 It has only been five years, 577 00:36:14,957 --> 00:36:16,855 so there's a good chance it hasn't been damaged. 578 00:36:16,856 --> 00:36:19,882 Finding it could lead to a DNA match. 579 00:36:21,397 --> 00:36:23,791 Where were you buried? 580 00:36:35,977 --> 00:36:38,242 Ms. Kim, are you sure this is the place? 581 00:36:39,207 --> 00:36:40,342 Yes. 582 00:36:40,716 --> 00:36:44,041 Yes, I was buried not far from here. 583 00:36:44,946 --> 00:36:46,282 You have no idea... 584 00:36:47,716 --> 00:36:50,411 how long I wandered around these woods in tears. 585 00:36:53,887 --> 00:36:55,152 I will never forgive him. 586 00:36:55,526 --> 00:36:56,692 Die! 587 00:36:57,097 --> 00:36:59,565 - Mi Young, no! - Ms. Kim. 588 00:36:59,566 --> 00:37:01,092 Please calm down. 589 00:37:01,537 --> 00:37:03,632 - It's okay. It'll be over soon. - Ms. Kim. 590 00:37:03,796 --> 00:37:05,065 Please don't give up. 591 00:37:05,066 --> 00:37:07,471 Ms. Kim, this isn't the time to give up. 592 00:37:18,546 --> 00:37:20,186 - Are you all right? - Are you? 593 00:37:20,187 --> 00:37:21,282 Gosh. 594 00:37:25,126 --> 00:37:27,021 What on earth? It's Badger. 595 00:37:52,117 --> 00:37:53,212 Move! 596 00:37:55,887 --> 00:37:56,982 Why won't you budge? 597 00:38:03,626 --> 00:38:07,291 Take the dive, darn it. 598 00:38:14,906 --> 00:38:16,072 Mr. Choi? 599 00:38:42,937 --> 00:38:46,831 You've held on long enough. 600 00:38:51,276 --> 00:38:52,442 What on earth? 601 00:38:52,906 --> 00:38:55,641 Why won't the car move? 602 00:39:14,796 --> 00:39:18,061 Badger, you piece of scum! 603 00:39:29,176 --> 00:39:30,371 Ma Dong Chul? 604 00:39:39,156 --> 00:39:41,891 What the... Were my eyes playing tricks on me? 605 00:39:42,426 --> 00:39:43,552 Darn it. 606 00:39:45,026 --> 00:39:46,262 You know me, don't you? 607 00:39:47,397 --> 00:39:48,561 And who might you be? 608 00:39:49,097 --> 00:39:50,262 Don't you remember? 609 00:39:51,367 --> 00:39:52,831 You killed me. 610 00:39:56,776 --> 00:39:59,072 You killed me. 611 00:40:16,597 --> 00:40:20,021 Die. 612 00:40:26,106 --> 00:40:27,976 Mi Young, stop! 613 00:40:27,977 --> 00:40:29,706 No, let go. 614 00:40:29,707 --> 00:40:31,442 Let go of me! 615 00:40:32,906 --> 00:40:34,146 Let go. 616 00:40:34,147 --> 00:40:36,641 Mi Young, get a grip on yourself. 617 00:40:37,216 --> 00:40:38,311 Mi Young! 618 00:40:39,917 --> 00:40:41,811 This isn't who you are. 619 00:40:42,517 --> 00:40:44,282 You're the one who encouraged me to start over... 620 00:40:44,887 --> 00:40:47,382 and told me that I could be happy. 621 00:40:48,756 --> 00:40:50,396 If you kill him, 622 00:40:50,397 --> 00:40:52,462 it will be over for you. 623 00:40:52,466 --> 00:40:53,692 But it's unfair. 624 00:40:55,397 --> 00:40:56,762 It's not fair at all. 625 00:40:58,906 --> 00:41:00,462 He should die too. 626 00:41:01,676 --> 00:41:04,342 He shouldn't live! 627 00:41:07,816 --> 00:41:09,311 All you need is for him to die, right? 628 00:41:10,747 --> 00:41:13,181 Will that finally put you at ease? 629 00:41:17,316 --> 00:41:18,451 I'll do it instead. 630 00:41:21,057 --> 00:41:24,291 Your hands will remain clean. 631 00:41:27,426 --> 00:41:30,092 Mi Young, head over to Mr. Cha. 632 00:41:31,307 --> 00:41:34,431 Killing him will turn me into an evil spirit... 633 00:41:35,207 --> 00:41:37,331 and I might attack you afterward. 634 00:41:39,807 --> 00:41:41,612 Mr. Cha will protect you from me. 635 00:41:43,117 --> 00:41:44,411 Forget about someone like me... 636 00:41:46,147 --> 00:41:47,612 and enter Nirvana in peace. 637 00:42:01,637 --> 00:42:03,492 - Stop. - Let go! 638 00:42:05,336 --> 00:42:07,532 - Stop! - Dong Chul. 639 00:42:09,736 --> 00:42:11,342 No, don't do this. 640 00:42:14,776 --> 00:42:15,871 That's enough. 641 00:42:20,216 --> 00:42:21,382 Let go of me! 642 00:42:36,537 --> 00:42:37,762 Don't do this. 643 00:42:38,336 --> 00:42:39,601 Please snap out of it. 644 00:42:40,167 --> 00:42:41,431 As if you would know how I'm feeling. 645 00:42:42,137 --> 00:42:44,101 Mi Young died because of me. 646 00:42:44,707 --> 00:42:46,771 Who am I to sit back and do nothing? 647 00:42:47,546 --> 00:42:48,871 Dong Chul! 648 00:42:48,977 --> 00:42:50,072 I... 649 00:42:53,586 --> 00:42:56,751 I know how you feel. 650 00:42:57,827 --> 00:43:00,982 Avenging the one you love? Of course it's what we want. 651 00:43:01,656 --> 00:43:04,521 But it never ends there. It doesn't. 652 00:43:06,926 --> 00:43:08,291 Choosing a dark path... 653 00:43:09,097 --> 00:43:10,632 will come back to haunt you. 654 00:43:15,106 --> 00:43:16,572 Not just you... 655 00:43:17,506 --> 00:43:19,641 but all those who you care about. 656 00:43:22,216 --> 00:43:23,371 And when that day comes, 657 00:43:24,617 --> 00:43:25,882 you will regret your choice. 658 00:43:27,517 --> 00:43:28,681 Forever. 659 00:44:01,687 --> 00:44:03,351 I'm sorry, Dong Chul. 660 00:44:04,586 --> 00:44:07,782 I'll stop this. So don't do this for my sake. 661 00:44:09,196 --> 00:44:11,052 I'm sorry I hurt you. 662 00:44:13,827 --> 00:44:15,462 No, Mi Young. 663 00:44:16,397 --> 00:44:18,032 I'm the reason you... 664 00:44:18,807 --> 00:44:21,732 If only I had been able to put you at ease. 665 00:44:26,147 --> 00:44:27,302 I am... 666 00:44:29,017 --> 00:44:30,541 at ease. 667 00:44:31,887 --> 00:44:33,982 Just seeing you again, 668 00:44:35,057 --> 00:44:36,882 knowing that I have someone on my side, 669 00:44:39,026 --> 00:44:40,822 has put me at ease. 670 00:45:11,117 --> 00:45:13,782 Here. Let me carry that for you. 671 00:45:13,986 --> 00:45:15,951 Forget it. 672 00:45:16,126 --> 00:45:17,391 Right. 673 00:45:19,397 --> 00:45:22,661 How did you know to come here? You were here when we needed you. 674 00:45:22,667 --> 00:45:24,561 Oh, that. 675 00:45:25,037 --> 00:45:27,065 As a bodyguard, 676 00:45:27,066 --> 00:45:29,601 staying undetected has become a talent of mine. 677 00:45:31,546 --> 00:45:33,672 Hold on. Are you saying... 678 00:45:33,876 --> 00:45:35,942 that you've been following me? 679 00:45:37,017 --> 00:45:38,541 Well... 680 00:45:38,617 --> 00:45:40,985 So much for privacy. 681 00:45:40,986 --> 00:45:42,681 How is that different from stalking? 682 00:45:42,856 --> 00:45:44,451 You give me the creeps. 683 00:45:44,687 --> 00:45:45,922 I'm sorry. 684 00:45:46,727 --> 00:45:49,951 Since that's the case, I'll head back down first. 685 00:45:56,597 --> 00:45:58,132 Where do you think you're going? 686 00:46:05,847 --> 00:46:07,605 We must find the body before day breaks. 687 00:46:07,606 --> 00:46:09,911 There's no way Mr. Ma and I can get it done ourselves. 688 00:46:10,046 --> 00:46:11,442 We need an extra set of hands. 689 00:46:12,316 --> 00:46:13,581 Stay on my tail. 690 00:46:14,586 --> 00:46:16,382 Yes, of course. 691 00:46:20,756 --> 00:46:22,052 Shall we? 692 00:46:28,037 --> 00:46:30,762 Badger. You know her, don't you? 693 00:46:34,676 --> 00:46:38,342 Take a good look at her. Do you know her or not? 694 00:46:42,716 --> 00:46:46,081 No, it can't be. 695 00:46:47,417 --> 00:46:50,351 I... Back then... 696 00:46:50,417 --> 00:46:52,125 No. No way. 697 00:46:52,126 --> 00:46:55,195 As if. There's proof that you killed her. 698 00:46:55,196 --> 00:46:57,226 Don't come near me! 699 00:46:57,227 --> 00:47:00,092 I'm sorry, okay? 700 00:47:00,227 --> 00:47:02,565 Just... Please don't kill me. 701 00:47:02,566 --> 00:47:04,661 What has gotten into you? 702 00:47:06,137 --> 00:47:08,232 This isn't going to work. 703 00:47:19,647 --> 00:47:21,012 My daughter. 704 00:47:22,017 --> 00:47:23,451 My Mi Young. 705 00:47:25,126 --> 00:47:28,221 She is finally back in my arms. 706 00:47:28,856 --> 00:47:32,721 In that dark, cold place. 707 00:47:32,767 --> 00:47:34,891 She must've been so lonely. 708 00:47:44,207 --> 00:47:46,001 Thank you, detective. 709 00:47:49,216 --> 00:47:50,371 Mom. 710 00:47:52,617 --> 00:47:55,251 I'm sorry I came back to you in this state. 711 00:47:57,117 --> 00:47:59,521 I committed the unthinkable, didn't I? 712 00:48:02,497 --> 00:48:04,762 How will you live without me? 713 00:48:05,727 --> 00:48:07,291 My Mi Young... 714 00:48:08,667 --> 00:48:10,962 was always so lonely. 715 00:48:12,736 --> 00:48:15,831 How am I supposed to let her go all by herself? 716 00:48:17,006 --> 00:48:18,942 Don't worry about me, Mom. 717 00:48:20,207 --> 00:48:22,212 I have Dong Chul now. 718 00:48:23,577 --> 00:48:26,242 I'm not alone anymore, and I will be all right. 719 00:48:26,617 --> 00:48:27,911 Yes, Mother. 720 00:48:27,917 --> 00:48:31,152 I'll take good care of Mi Young. 721 00:48:33,256 --> 00:48:35,422 For Mi Young's sake and yours, 722 00:48:36,327 --> 00:48:38,192 please eat your meals... 723 00:48:39,867 --> 00:48:41,462 and get plenty of sleep. 724 00:48:41,796 --> 00:48:43,092 That I should. 725 00:48:45,236 --> 00:48:47,232 Getting my act together... 726 00:48:48,236 --> 00:48:49,471 is how... 727 00:48:50,577 --> 00:48:53,342 my daughter can move on as well. 728 00:48:57,917 --> 00:48:59,081 Mom... 729 00:49:18,236 --> 00:49:20,362 (Trustworthy Police, Safe Country) 730 00:49:33,446 --> 00:49:35,282 (Trustworthy Police, Safe Country) 731 00:49:52,322 --> 00:49:54,187 Thank you, all. 732 00:49:54,422 --> 00:49:57,687 I was finally able to leave that part of the road. 733 00:49:57,792 --> 00:50:00,560 We're the ones who are grateful. I'm happy for you. 734 00:50:00,561 --> 00:50:03,600 Now that nothing's holding you back, will you be entering Nirvana? 735 00:50:03,601 --> 00:50:06,537 No, we agreed to stay a little longer. 736 00:50:08,911 --> 00:50:11,841 We'll be having a ghost marriage. 737 00:50:11,842 --> 00:50:13,441 Besides, we should make up for... 738 00:50:13,442 --> 00:50:14,937 all the dates we didn't get to go on. 739 00:50:15,652 --> 00:50:18,310 We'll enter Nirvana together after the wedding. 740 00:50:18,311 --> 00:50:19,517 Goodness. 741 00:50:20,382 --> 00:50:22,691 Can you put off entering Nirvana of free will? 742 00:50:22,692 --> 00:50:26,957 Well, I talked to Hyun Joon about it, 743 00:50:26,991 --> 00:50:28,321 and he allowed it. 744 00:50:28,322 --> 00:50:30,926 He'll be handing in a petition for us. 745 00:50:31,592 --> 00:50:34,060 Gosh, this is great news. Congratulations. 746 00:50:34,061 --> 00:50:38,066 No wonder all your blind dates never worked out. 747 00:50:38,072 --> 00:50:40,796 We all have someone we're meant to be with. 748 00:50:45,641 --> 00:50:48,077 - Blind dates? - Of course not. 749 00:50:49,552 --> 00:50:52,251 It's just that the lady ghosts... 750 00:50:52,252 --> 00:50:56,046 all wanted a chance to date him. 751 00:50:56,322 --> 00:50:59,760 How could any of them live up to someone as kind... 752 00:50:59,761 --> 00:51:01,417 and beautiful as you though? 753 00:51:01,822 --> 00:51:04,327 He wouldn't let any woman win him over. 754 00:51:06,402 --> 00:51:09,667 Exactly. I didn't even bat an eye. 755 00:51:10,232 --> 00:51:11,966 Are you lying to her just to get married? 756 00:51:12,572 --> 00:51:13,767 Congratulations. 757 00:51:13,802 --> 00:51:16,466 - Watch what you say. - Sorry, my bad. 758 00:51:17,342 --> 00:51:18,736 Congratulations, Mi Young. 759 00:51:20,281 --> 00:51:21,410 Please sit back down. 760 00:51:21,411 --> 00:51:24,506 It would've been nice for Mr. Choi to join us. 761 00:51:24,811 --> 00:51:27,747 We wouldn't be here if it weren't for him. 762 00:51:31,221 --> 00:51:34,486 Since you're all here, I have an announcement to make. 763 00:51:35,422 --> 00:51:36,760 Now that Mr. Choi has left us... 764 00:51:36,761 --> 00:51:39,026 and Mr. Ma will soon be entering Nirvana, 765 00:51:39,031 --> 00:51:40,731 I have decided to hire additional staff. 766 00:51:40,732 --> 00:51:42,026 - I see. - Right. 767 00:51:43,371 --> 00:51:45,026 Get in here already. 768 00:51:52,011 --> 00:51:54,236 - Hurry on over! - What on earth? 769 00:51:57,482 --> 00:51:59,276 - What? - Adviser Choi! 770 00:52:00,181 --> 00:52:02,417 Hi, it's me. 771 00:52:04,822 --> 00:52:06,356 Good thinking, Mr. Cha. 772 00:52:06,922 --> 00:52:08,461 Adviser Choi, how... 773 00:52:08,462 --> 00:52:10,887 Hold on. Stop. 774 00:52:11,161 --> 00:52:13,026 He is no longer an adviser. 775 00:52:13,362 --> 00:52:15,401 Due to how he deceived me, 776 00:52:15,402 --> 00:52:17,966 an advisory position wasn't an option. 777 00:52:18,072 --> 00:52:20,100 Instead, he is back... 778 00:52:20,101 --> 00:52:22,510 as an entry-level employee. 779 00:52:22,511 --> 00:52:25,010 - What? - Please greet your colleagues. 780 00:52:25,011 --> 00:52:28,310 Greetings, I am Choi Geom, the new recruit. 781 00:52:28,311 --> 00:52:29,807 I hope we get along. 782 00:52:29,851 --> 00:52:32,207 What on earth? 783 00:52:32,922 --> 00:52:35,280 Hold on. Does this mean I'm his senior? 784 00:52:35,281 --> 00:52:36,720 Is he a junior staff member? 785 00:52:36,721 --> 00:52:38,390 Don't tell me his experience... 786 00:52:38,391 --> 00:52:39,990 grants him a higher paycheck. 787 00:52:39,991 --> 00:52:42,490 What does this mean in terms of hierarchy? 788 00:52:42,491 --> 00:52:44,356 Don't you worry. Simply put, 789 00:52:44,632 --> 00:52:47,260 as of today, you have been promoted to assistant manager. 790 00:52:47,261 --> 00:52:48,397 Congratulations, Assistant Manager Kang. 791 00:52:48,802 --> 00:52:50,626 Yes! 792 00:52:52,272 --> 00:52:53,796 Let's have fun, new recruit! 793 00:52:54,201 --> 00:52:55,807 Right, of course. 794 00:52:57,342 --> 00:52:58,506 I mean, yes, ma'am. 795 00:52:59,311 --> 00:53:00,477 Ms. Kang. 796 00:53:01,811 --> 00:53:04,046 I hope you think fondly of me! 797 00:53:06,522 --> 00:53:09,617 - Right. - It's a pleasure, 2000 Years. 798 00:53:22,502 --> 00:53:23,667 Mr. Nam, 799 00:53:24,531 --> 00:53:26,566 have Geom do that and take a break. 800 00:53:27,201 --> 00:53:28,937 Geom? Who's Geom? 801 00:53:29,871 --> 00:53:34,510 Gosh. You can't shout out Adviser Choi's name like that. 802 00:53:34,511 --> 00:53:36,406 He's a new recruit, not an adviser. 803 00:53:37,212 --> 00:53:41,521 Right. Please address me as you seem fit, Mr. Nam. 804 00:53:41,522 --> 00:53:43,216 But still... 805 00:53:45,152 --> 00:53:46,256 New Recruit. 806 00:53:47,121 --> 00:53:48,216 Sorry? 807 00:53:48,561 --> 00:53:51,086 Mop up the floor and let me have that instead. 808 00:53:55,802 --> 00:53:57,397 Yes, sir. 809 00:53:58,572 --> 00:54:01,397 Mop from here to way over there. 810 00:54:01,442 --> 00:54:03,667 Gosh, my back is killing me. 811 00:54:03,911 --> 00:54:05,410 My back aches. 812 00:54:05,411 --> 00:54:07,506 - I've got this. - Goodness. 813 00:54:08,141 --> 00:54:10,247 I guess I have no choice. 814 00:54:10,411 --> 00:54:13,850 I'm Choi Geom and I can do this. 815 00:54:13,851 --> 00:54:15,120 It's dirty over here as well. 816 00:54:15,121 --> 00:54:16,347 Right. 817 00:54:16,951 --> 00:54:18,847 I'll suck it up. 818 00:54:19,561 --> 00:54:21,591 There's something I've been wanting to ask. 819 00:54:21,592 --> 00:54:23,631 The sword you have on your person. 820 00:54:23,632 --> 00:54:24,830 Where did you get it? 821 00:54:24,831 --> 00:54:26,631 It seems like a rare item. 822 00:54:26,632 --> 00:54:30,301 Ms. Kang, you seem to have a keen eye for things. 823 00:54:30,302 --> 00:54:31,470 I went to... 824 00:54:31,471 --> 00:54:33,571 the Capital's most famous blacksmith 2,000 years ago... 825 00:54:33,572 --> 00:54:35,600 and waited three months to purchase it. 826 00:54:35,601 --> 00:54:37,807 Gosh. No wonder. 827 00:54:37,911 --> 00:54:39,740 Can I wield it sometime? 828 00:54:39,741 --> 00:54:41,276 I bet it's well-balanced. 829 00:54:41,511 --> 00:54:45,546 I'm afraid not anyone can brandish that kind of weapon. 830 00:54:46,482 --> 00:54:47,647 Anyone? 831 00:54:48,382 --> 00:54:51,086 New Recruit, you upset me. 832 00:54:51,121 --> 00:54:54,557 I'm your superior, Assistant Manager Kang. 833 00:54:54,962 --> 00:54:56,187 How am I just "anyone"? 834 00:54:56,292 --> 00:54:57,390 Is a hostile work environment what you want? 835 00:54:57,391 --> 00:54:59,597 No, of course not. 836 00:54:59,962 --> 00:55:03,667 Please let me know when you're free, and I'll set it up for you. 837 00:55:04,802 --> 00:55:06,941 How generous of you. 838 00:55:06,942 --> 00:55:09,001 Set it up for me once you finish cleaning up. 839 00:55:09,002 --> 00:55:10,106 Yes, Ms. Kang. 840 00:55:17,712 --> 00:55:19,847 - Keep mopping. - Sure thing. 841 00:55:20,822 --> 00:55:22,917 Yes, of course. 842 00:55:23,252 --> 00:55:24,586 I deserve this. 843 00:55:26,922 --> 00:55:28,990 Mr. Cha, are you kidding me? 844 00:55:28,991 --> 00:55:31,486 Aren't you too old to play with a toy like this? 845 00:55:31,792 --> 00:55:35,656 They must make fancy marbles these days. 846 00:55:37,802 --> 00:55:41,336 All right. Let's see if I still have it. 847 00:55:45,882 --> 00:55:48,906 What are you doing with a cosmetic product? 848 00:55:49,152 --> 00:55:51,077 Wait. Is this a cosmetic product? 849 00:55:51,181 --> 00:55:52,307 Gosh. 850 00:55:53,552 --> 00:55:54,716 No way. 851 00:55:56,491 --> 00:55:59,557 Ta-da. It will straighten out those wrinkles. 852 00:56:00,621 --> 00:56:03,731 Right, my wrinkles. Nice. 853 00:56:03,732 --> 00:56:07,457 Can you apply some right here? 854 00:56:08,862 --> 00:56:11,667 Have you been hoarding this all to yourself? 855 00:56:11,902 --> 00:56:14,600 No wonder you have good skin. 856 00:56:14,601 --> 00:56:16,406 Why did you need flawless skin when you're a ghost? 857 00:56:16,542 --> 00:56:18,767 I only put some on you since you're going out on a date. 858 00:56:19,442 --> 00:56:20,577 Just a second. 859 00:56:22,081 --> 00:56:23,176 This is nice. 860 00:56:23,552 --> 00:56:25,450 - Let me see you. - Right. 861 00:56:25,451 --> 00:56:27,316 Here. 862 00:56:28,781 --> 00:56:30,347 This one looks better. 863 00:56:34,192 --> 00:56:35,287 Dong Chul. 864 00:56:43,471 --> 00:56:46,897 These flowers are long overdue, aren't they? 865 00:56:47,802 --> 00:56:50,571 Thank you, Dong Chul. They're beautiful. 866 00:56:50,572 --> 00:56:51,611 Don't mention it. 867 00:56:51,612 --> 00:56:52,881 Besides, they're not even as pretty as you. 868 00:56:52,882 --> 00:56:56,077 I actually have one more gift for you. 869 00:56:56,511 --> 00:56:58,850 As you know, I work for a magician. 870 00:56:58,851 --> 00:57:01,816 - What? - A surprise gift. 871 00:57:01,922 --> 00:57:03,017 Goodness. 872 00:57:03,221 --> 00:57:06,586 Here. Watch closely. 873 00:57:09,732 --> 00:57:10,957 I bet it's in that hand. 874 00:57:17,672 --> 00:57:20,437 Mi Young, please accept my love. 875 00:57:20,802 --> 00:57:21,802 Sure. 876 00:57:21,803 --> 00:57:23,966 Oh, no! 877 00:57:24,172 --> 00:57:25,711 - No! - Goodness. 878 00:57:25,712 --> 00:57:27,481 Are you kidding me? 879 00:57:27,482 --> 00:57:29,080 - Dong Chul! - I'm going in. 880 00:57:29,081 --> 00:57:31,077 - Where are you going. You can't. - No! 881 00:57:32,152 --> 00:57:33,720 I can't believe he botched that magic trick. 882 00:57:33,721 --> 00:57:35,216 I spent the whole day teaching him that. 883 00:57:35,482 --> 00:57:36,990 How can one learn that in one day? 884 00:57:36,991 --> 00:57:38,387 It looks complicated. 885 00:57:38,692 --> 00:57:40,461 That's one of the easiest tricks in the book. 886 00:57:40,462 --> 00:57:42,417 I can perform tricks that are more complicated. 887 00:57:43,092 --> 00:57:44,187 Show me. 888 00:57:49,302 --> 00:57:51,801 Rings have different meanings depending on the finger they're on. 889 00:57:51,802 --> 00:57:52,966 Beats me. 890 00:57:55,911 --> 00:57:57,437 One on the index finger stands for friendship. 891 00:57:59,141 --> 00:58:00,376 The thumb stands for beliefs. 892 00:58:04,181 --> 00:58:05,406 The middle finger stands for success. 893 00:58:09,221 --> 00:58:11,017 The pinkie stands for luck. 894 00:58:11,752 --> 00:58:13,256 How on earth did you do that? 895 00:58:36,451 --> 00:58:37,546 A ring? 896 00:58:38,281 --> 00:58:39,446 This. 897 00:58:40,252 --> 00:58:41,816 Isn't it the one from your room? 898 00:58:57,002 --> 00:58:59,367 And one on the ring finger stands for love. 899 00:59:02,911 --> 00:59:04,566 I have had feelings for you for a long time. 900 00:59:05,272 --> 00:59:06,977 Even before I knew about our past lives. 901 00:59:09,081 --> 00:59:10,577 The one I like... 902 00:59:11,482 --> 00:59:14,017 is Ko Seul Hae, the woman right in front of me. 903 00:59:15,422 --> 00:59:18,917 The cool, confident, honest, and quirky Ko Seul Hae... 904 00:59:19,561 --> 00:59:22,787 who never turns a blind eye to injustice. 905 00:59:27,902 --> 00:59:29,867 I'm done mimicking my past life. 906 00:59:30,931 --> 00:59:32,566 I'll now do things my own way. 907 00:59:33,442 --> 00:59:34,966 As in how? 908 00:59:36,911 --> 00:59:39,006 Poong Baek held back and waited. 909 00:59:39,811 --> 00:59:41,307 But Cha Cha Woong will be different. 910 00:59:43,152 --> 00:59:44,376 Different how? 911 01:00:45,542 --> 01:00:48,236 (From Now On, Showtime!) 912 01:00:51,311 --> 01:00:52,350 Oh, how pretty. 913 01:00:52,351 --> 01:00:54,276 Sorry, that must've sounded awkward. 914 01:00:55,121 --> 01:00:57,747 I'm not good at keeping my feelings hidden. 915 01:00:58,792 --> 01:01:02,990 Your exceptional beauty had me drawing a blank. 916 01:01:02,991 --> 01:01:04,060 Seriously? 917 01:01:04,061 --> 01:01:06,656 - Is there anything you want to eat? - He's adorable. 918 01:01:06,761 --> 01:01:09,897 Tell me and I will make it for you. 919 01:01:14,741 --> 01:01:18,566 Would you like a cup of coffee? 920 01:01:19,112 --> 01:01:21,510 Would you like a cup of coffee? 921 01:01:21,511 --> 01:01:23,906 Would you like a cup of coffee? 922 01:01:24,581 --> 01:01:28,917 I mustered up all the courage I had to say this 923 01:01:29,152 --> 01:01:30,887 I see you love it, my sweet girl. 64473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.