All language subtitles for Down.to.Earth.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,034 --> 00:04:56,851 Leao! 2 00:04:57,425 --> 00:04:58,982 Leao! 3 00:05:00,163 --> 00:05:02,030 That guy Leao... 4 00:05:13,160 --> 00:05:16,027 - What do you want? - The tall guy's had a fall. 5 00:05:42,500 --> 00:05:44,366 Tranquillizer... 6 00:05:44,543 --> 00:05:46,842 - Yes. - Mariana! 7 00:05:46,977 --> 00:05:48,757 She can't sleep. 8 00:05:48,889 --> 00:05:52,104 They give you sleeping pills... for cirrhosis. 9 00:05:57,104 --> 00:05:59,317 - It's dry. - It's not cirrhosis. 10 00:06:02,277 --> 00:06:03,921 Bad... 11 00:06:07,058 --> 00:06:11,397 I don't know how you manage but it's no use, you won't listen. 12 00:06:14,448 --> 00:06:16,660 Can I have it a second? 13 00:06:21,446 --> 00:06:23,695 I always get home a mess. 14 00:06:27,357 --> 00:06:29,224 He's strong. 15 00:06:30,226 --> 00:06:33,131 What do you think? 60? 16 00:06:34,573 --> 00:06:38,392 Just look at the litres of blood... 17 00:06:38,528 --> 00:06:40,913 ...I got off the sheets. 18 00:08:13,547 --> 00:08:15,710 He's alive. Well... 19 00:08:19,501 --> 00:08:24,323 He's from the Cape Verde Islands, about 30 years old. 20 00:08:25,326 --> 00:08:29,925 No ID, no family, no friends, nothing. 21 00:08:31,933 --> 00:08:35,320 At work they say he didn't talk much. 22 00:08:48,450 --> 00:08:52,444 No-one knows what happened. He fell. 23 00:08:55,144 --> 00:08:57,529 They say he was sad. 24 00:09:01,186 --> 00:09:03,486 His name is Leao. 25 00:09:04,968 --> 00:09:07,527 He's been 2 months in a coma. 26 00:09:07,663 --> 00:09:11,346 Oddly, he's been discharged. 27 00:09:12,314 --> 00:09:14,910 The ticket's bought. 28 00:09:17,008 --> 00:09:19,517 Leao's going home. 29 00:09:23,876 --> 00:09:27,176 A cheque and a letter 30 00:09:27,918 --> 00:09:30,514 from his village, 31 00:09:30,700 --> 00:09:32,999 all anonymous, 32 00:09:33,743 --> 00:09:36,562 a woman's letter. 33 00:09:37,611 --> 00:09:39,824 Sad. 34 00:10:24,121 --> 00:10:26,110 Put him in the shade. 35 00:10:30,902 --> 00:10:32,854 We're being met. 36 00:10:33,553 --> 00:10:38,065 - It was all arranged. - No-one tells us anything. 37 00:10:55,286 --> 00:10:57,190 Now he feels at home. 38 00:11:00,024 --> 00:11:01,928 Good luck! 39 00:11:04,545 --> 00:11:07,759 - Are you going? - Our mission's not over. 40 00:11:07,892 --> 00:11:09,325 - But... - No war here. 41 00:11:09,457 --> 00:11:12,016 - What do I do? - That's your problem. 42 00:11:12,151 --> 00:11:14,575 We're to be in Cu�to by nightfall. 43 00:11:14,716 --> 00:11:19,710 Relax, we'll be back with medecine... Within a week. 44 00:11:19,845 --> 00:11:23,059 - What? - In seven days we'll be back. 45 00:12:16,265 --> 00:12:18,737 I thought you'd forgotten. 46 00:12:20,394 --> 00:12:22,990 - Is he dead? - Are you a relative? 47 00:12:23,872 --> 00:12:25,824 Sidonio Pais. 48 00:12:26,784 --> 00:12:30,035 - Do you want medecine? - Don't need medecine. 49 00:12:34,695 --> 00:12:37,686 He isn't dead. His name is Leao. 50 00:12:38,172 --> 00:12:40,249 You know best. 51 00:12:40,476 --> 00:12:43,468 Don't you know him? 52 00:12:43,606 --> 00:12:46,993 I'm from Amadora. I'm here to see my wife. 53 00:12:50,864 --> 00:12:55,290 - Where's the hospital? - The other side. 54 00:13:54,239 --> 00:13:56,279 Too fast? 55 00:13:58,803 --> 00:14:00,620 Shaking you up? 56 00:14:17,276 --> 00:14:19,489 Trust me, Amalia. 57 00:14:19,667 --> 00:14:23,314 You know a lot, you're a witch. 58 00:14:28,925 --> 00:14:32,350 Don't worry Mariana. He's OK. 59 00:14:32,968 --> 00:14:35,353 You know me but not him. 60 00:14:35,489 --> 00:14:38,271 Maybe he's from up there. 61 00:14:40,053 --> 00:14:45,307 - Someone's expecting him. - What? A welcome committee? 62 00:14:46,182 --> 00:14:48,518 He's there, can't you see? 63 00:14:48,659 --> 00:14:50,649 He's not mine. 64 00:14:53,702 --> 00:14:55,827 I was told to bring him. 65 00:14:57,874 --> 00:15:00,656 Where there's life there's hope. 66 00:15:00,787 --> 00:15:04,038 I was at San Jos� for 6 years. 67 00:15:04,177 --> 00:15:07,304 - I'm at Santa Maria. - Another world. 68 00:15:11,219 --> 00:15:14,259 I had a nightmare they wouldn't come. 69 00:15:14,870 --> 00:15:17,255 Plusenix, Paviomix, Rimpamix... 70 00:15:17,478 --> 00:15:20,037 Triplice, much more modern... 71 00:15:21,303 --> 00:15:24,603 Nice and modern. 72 00:15:25,910 --> 00:15:27,603 What's that? 73 00:15:27,736 --> 00:15:32,730 Thank you Mr Smith, Mr Kline, Mr French. Thank you Mariana. 74 00:15:47,818 --> 00:15:51,118 No-one comes home. 75 00:15:51,599 --> 00:15:55,988 Every day I see them leave, they never return. 76 00:15:56,598 --> 00:15:58,675 Someone wanted him here. 77 00:15:58,902 --> 00:16:04,107 No good comes of being ill here. I can't do much for him. 78 00:16:04,378 --> 00:16:06,418 What are the visiting hours? 79 00:16:06,552 --> 00:16:10,236 Don't hold your breath. This was a leper's colony. 80 00:16:10,377 --> 00:16:12,589 People come. They never leave. 81 00:16:12,724 --> 00:16:15,406 Everyone has a Mum and Dad. 82 00:16:15,549 --> 00:16:19,060 Some don't want to know. 83 00:16:22,374 --> 00:16:24,586 It's a slow death. 84 00:16:33,719 --> 00:16:37,489 - Where did you find him? - By the market. 85 00:16:38,369 --> 00:16:40,929 Bring me that new Triplice. 86 00:16:41,064 --> 00:16:43,969 What a bore! 87 00:16:44,238 --> 00:16:48,354 - I've so much to do today. - You've no treatment! 88 00:16:48,888 --> 00:16:52,140 Just chores. Today, it's the vaccines. 89 00:16:52,279 --> 00:16:54,578 I've to make couscous, and cake. 90 00:16:54,713 --> 00:16:56,443 - What's for lunch? - Soup. 91 00:16:56,669 --> 00:16:59,488 - Let me get on with my work. - Get out! Get out! 92 00:17:04,797 --> 00:17:06,490 Come here! 93 00:17:06,840 --> 00:17:10,178 Mariana! Wait till I get my hands on you. 94 00:17:39,093 --> 00:17:40,959 This is trouble. 95 00:18:02,217 --> 00:18:05,295 Amalia, new vaccines for Tina and Tano. 96 00:18:05,433 --> 00:18:07,993 Mega-doses for both. 97 00:18:08,128 --> 00:18:10,947 Clean the needles. 98 00:18:15,213 --> 00:18:17,117 Can you trust her? 99 00:18:17,256 --> 00:18:20,940 Amalia? She holds the place together. 100 00:18:21,386 --> 00:18:25,242 - Does she sleep here? - No. I close the door at night. 101 00:18:25,515 --> 00:18:26,948 He closes it. 102 00:18:27,080 --> 00:18:31,555 The boy guards us. The girl's his soulmate. 103 00:18:34,773 --> 00:18:38,074 - What about Leao? - Are the needles clean? 104 00:18:41,641 --> 00:18:43,545 Rascal! Out of there! 105 00:18:43,728 --> 00:18:47,980 Mariana! Just you wait! 106 00:18:51,291 --> 00:18:52,898 Ready now. 107 00:18:54,725 --> 00:18:56,158 Sorry! 108 00:19:51,405 --> 00:19:52,963 Mariana! 109 00:20:02,837 --> 00:20:05,482 Good sandals for the volcano... 110 00:21:46,375 --> 00:21:48,019 Mariana! 111 00:23:03,920 --> 00:23:08,395 Bayleaf and beef, delicious food. Have some, Leao. 112 00:23:09,136 --> 00:23:11,608 Have some of this food. 113 00:23:12,135 --> 00:23:14,088 What are you doing? 114 00:23:20,220 --> 00:23:21,653 Where's his serum? 115 00:23:21,784 --> 00:23:25,641 Yesterday already there was none left. 116 00:23:32,217 --> 00:23:33,996 When did it happen? 117 00:23:34,129 --> 00:23:38,208 She was under a tree, she left everything open! 118 00:23:38,345 --> 00:23:41,424 Everything's fine, just fine. 119 00:23:41,562 --> 00:23:43,947 - There's no serum! - Calm down Mariana. 120 00:23:44,822 --> 00:23:47,949 - Tell her he can't be cold! - This girl's crazy! 121 00:23:49,907 --> 00:23:51,984 Leave him to me! 122 00:24:04,904 --> 00:24:10,022 Amalia, give him some Xanax. It's that leper business... 123 00:24:15,466 --> 00:24:19,063 Are you staying till the soldiers return? 124 00:24:19,204 --> 00:24:22,591 It's a few days yet. Please stay with me. 125 00:24:22,725 --> 00:24:24,974 You'll be safer. 126 00:24:25,898 --> 00:24:28,407 I live nearby. 127 00:24:30,071 --> 00:24:32,407 Where did you spend the night? 128 00:25:23,231 --> 00:25:27,310 - I told you they did. - You deserve it. 129 00:25:27,447 --> 00:25:30,129 I've waited for ages Edith. I'm the youngest. 130 00:25:30,272 --> 00:25:33,313 I'm too old. I can't wait. 131 00:25:33,445 --> 00:25:35,089 You promised. 132 00:25:35,227 --> 00:25:36,872 Is that her? 133 00:25:37,270 --> 00:25:39,050 Her face? 134 00:25:40,313 --> 00:25:42,266 Ugly as sin. 135 00:25:44,616 --> 00:25:46,483 Those eyes. 136 00:25:46,833 --> 00:25:49,305 Dark eyes, lying eyes. 137 00:25:49,528 --> 00:25:51,258 Is he alive? 138 00:25:51,441 --> 00:25:54,172 Love's tough. No balls. 139 00:25:54,309 --> 00:25:56,868 Laughs like a death-head. 140 00:25:58,134 --> 00:25:59,914 Is he dead? 141 00:26:00,047 --> 00:26:03,521 He's called Leao. Even in death he laughs. 142 00:26:09,132 --> 00:26:11,517 Don't bother her any more. 143 00:26:28,648 --> 00:26:32,159 Go away, you old madman! 144 00:26:44,948 --> 00:26:46,641 Are you all right? 145 00:26:47,121 --> 00:26:51,115 We ought to die as children and be born old. 146 00:26:52,251 --> 00:26:55,205 - Your music is lovely. - Thank you, 147 00:26:56,988 --> 00:26:58,681 Miss Mariana. 148 00:26:59,770 --> 00:27:02,020 Everyone knows who I am. 149 00:27:02,248 --> 00:27:05,326 Everyone says thank you Mariana. 150 00:27:07,203 --> 00:27:08,452 Bassoe. 151 00:27:08,811 --> 00:27:10,937 You look sad. 152 00:27:11,680 --> 00:27:14,239 The music's fine... 153 00:27:14,940 --> 00:27:20,367 ...which makes me happy. It's my legs are weak. 154 00:27:50,235 --> 00:27:53,795 That lady who was listening, 155 00:27:54,060 --> 00:27:56,445 the pale one... 156 00:27:57,190 --> 00:28:00,837 Serenades, I've never sung... 157 00:28:04,058 --> 00:28:07,482 Don't you believe I'm happy? 158 00:28:09,708 --> 00:28:14,270 Come and see my children. 159 00:28:15,098 --> 00:28:18,177 For all you've done. 160 00:28:20,488 --> 00:28:22,268 For Leao? 161 00:28:22,661 --> 00:28:24,306 You'll see. 162 00:28:57,261 --> 00:29:02,082 Take your shoes off. The ground's hot. 163 00:29:17,647 --> 00:29:19,810 Tina, my youngest! 164 00:30:09,590 --> 00:30:11,283 All for you! 165 00:30:19,587 --> 00:30:24,494 When I was younger, with these legs... 166 00:30:24,629 --> 00:30:29,710 I went from island to island, playing, always playing. 167 00:30:29,932 --> 00:30:34,839 Funerals, weddings, from Brava to St Antao... 168 00:30:36,191 --> 00:30:40,926 Music doesn't kill hunger. Music doesn't kill misery. 169 00:30:41,060 --> 00:30:44,014 Music doesn't kill tears. 170 00:30:44,406 --> 00:30:49,265 Music is a bitch. I worship her. 171 00:30:50,666 --> 00:30:54,313 A man needs his reward. 172 00:30:54,882 --> 00:30:58,220 A worker needs consolation. 173 00:30:58,707 --> 00:31:03,701 I don't remember my first child. The second's long gone. 174 00:31:03,836 --> 00:31:07,570 Tcheka was born in Maio. 175 00:31:07,792 --> 00:31:10,474 Kilim in St Nicholas. 176 00:31:10,660 --> 00:31:15,086 Two's good, three's better. 177 00:31:15,224 --> 00:31:18,525 Bassora was born in Santiago. 178 00:31:24,700 --> 00:31:28,607 Tina is my only daughter. 179 00:31:28,743 --> 00:31:31,870 I've more than thirty sons. 180 00:31:35,784 --> 00:31:37,428 Raulinho... 181 00:31:38,392 --> 00:31:39,949 Z�... 182 00:31:40,913 --> 00:31:42,470 Kilim... 183 00:31:43,478 --> 00:31:45,035 Nbelas... 184 00:31:46,129 --> 00:31:49,553 - Tcheka... - Fatherless bastard. 185 00:31:51,084 --> 00:31:54,904 My sons no longer come. It's a disgrace. 186 00:31:55,040 --> 00:31:58,724 - There's evil enough. - Evil women! 187 00:31:59,734 --> 00:32:05,025 When you were a girl you wouldn't have me because you had no nails. 188 00:32:05,429 --> 00:32:08,988 But no-one ever played like me. 189 00:32:24,858 --> 00:32:26,898 Don't put a cross on my door. 190 00:32:33,552 --> 00:32:35,245 Tina, don't let them. 191 00:32:42,332 --> 00:32:44,321 We go from place to place... 192 00:32:51,590 --> 00:32:53,060 Away from villages. 193 00:33:55,660 --> 00:33:57,824 Even the dead dance! 194 00:33:58,225 --> 00:33:59,869 Safe journey! 195 00:34:01,181 --> 00:34:04,308 Remember to write! 196 00:34:05,788 --> 00:34:08,607 Wish them well so they remember us. 197 00:34:10,178 --> 00:34:11,648 Are you leaving? 198 00:34:11,786 --> 00:34:15,433 That's fate. Mariana arrives, we leave. 199 00:34:15,611 --> 00:34:18,999 We're going to Portugal, 200 00:34:19,610 --> 00:34:22,392 to Sacav�m. Do you know it? 201 00:34:23,305 --> 00:34:26,384 - Is it nice? - Will you play there? 202 00:34:26,522 --> 00:34:28,425 Music's an evil master. 203 00:34:28,565 --> 00:34:31,903 We'll be navvies. We've a contract. 204 00:34:32,042 --> 00:34:36,381 The papers are all in order. 205 00:34:37,128 --> 00:34:42,035 - We've got a patron. - What about Tina? 206 00:34:42,387 --> 00:34:46,986 She's staying. When we've money... 207 00:35:04,946 --> 00:35:07,938 When you've nothing... 208 00:35:08,076 --> 00:35:12,291 ...the tiniest thing seems a miracle. 209 00:35:14,944 --> 00:35:18,108 You'll end up in a rathole. 210 00:35:18,377 --> 00:35:22,767 Or worse, dying in some hospital. 211 00:35:23,854 --> 00:35:26,933 Nobody cares in Sacav�m. 212 00:35:27,549 --> 00:35:29,972 Don't give in. 213 00:35:30,939 --> 00:35:34,018 You ate our food, 214 00:35:34,721 --> 00:35:37,403 you drank our wine. 215 00:35:37,938 --> 00:35:40,842 Maybe it turned your head. 216 00:35:44,327 --> 00:35:47,319 Not even the dead rest here. 217 00:35:48,543 --> 00:35:51,448 Don't you hear them? 218 00:35:53,151 --> 00:35:55,623 Is Leao your son? 219 00:35:59,236 --> 00:36:02,277 Alina has more than 20 children. 220 00:36:02,887 --> 00:36:05,273 She sold the pigs, everything. 221 00:36:05,409 --> 00:36:09,352 In the coop we got credit. 222 00:36:09,494 --> 00:36:11,571 Stop! 223 00:36:11,755 --> 00:36:14,622 We gave three goats. 224 00:36:14,971 --> 00:36:17,394 I brought you your son. 225 00:36:17,536 --> 00:36:19,661 You can't abandon him. 226 00:36:20,665 --> 00:36:23,002 Thank you. 227 00:36:24,751 --> 00:36:27,347 Bassora will show you home. 228 00:36:30,141 --> 00:36:33,479 Maybe you had no-one, 229 00:36:34,010 --> 00:36:37,310 or maybe you need no-one. 230 00:36:38,052 --> 00:36:41,216 It's best not to leave anything behind. 231 00:36:41,399 --> 00:36:44,304 Your heart is wounded, 232 00:36:44,442 --> 00:36:49,436 your heart speaks with sadness. 233 00:37:24,996 --> 00:37:26,640 She bit you! 234 00:37:33,298 --> 00:37:35,770 Putting the goats to sleep? 235 00:37:43,774 --> 00:37:45,763 I won't hurt, 236 00:37:45,947 --> 00:37:47,937 I'm just looking. 237 00:37:53,423 --> 00:37:55,376 It's a bit swollen. 238 00:37:56,944 --> 00:38:00,801 - What about your friend? - He's going to Portugal. 239 00:38:01,639 --> 00:38:04,235 To be a navvy like your Dad? 240 00:38:06,855 --> 00:38:09,982 - Would you like that? - No. 241 00:38:11,897 --> 00:38:15,148 - Will you miss them? - I'm too young. 242 00:38:17,156 --> 00:38:19,406 I've got to get the butter. 243 00:38:22,807 --> 00:38:24,884 Wait! I can't see. 244 00:38:26,023 --> 00:38:30,363 - Who is the thin white woman? - Miss Edith. 245 00:38:30,501 --> 00:38:33,405 Edith? Who is she? 246 00:38:34,152 --> 00:38:36,797 I know the music she likes. 247 00:38:37,673 --> 00:38:39,539 Tina! Come here! 248 00:38:39,672 --> 00:38:43,096 You do all the work, it'll be a relief... 249 00:38:45,149 --> 00:38:47,448 ...to be alone. 250 00:41:46,188 --> 00:41:47,708 Leave her! 251 00:41:53,360 --> 00:41:56,315 It's your fault. You killed him. 252 00:42:34,349 --> 00:42:36,648 I only wanted to help. 253 00:42:47,954 --> 00:42:51,985 - Tell your Mum I'm a nurse. - I know. 254 00:43:02,776 --> 00:43:06,336 The dog was wounded. 255 00:43:06,949 --> 00:43:09,285 It could be dangerous. 256 00:43:15,382 --> 00:43:17,718 I saw them stare... 257 00:43:23,162 --> 00:43:25,152 Unless... 258 00:43:27,292 --> 00:43:29,937 My creole still isn't good. 259 00:43:36,202 --> 00:43:38,155 I don't need help. 260 00:43:50,503 --> 00:43:51,973 Edith... 261 00:43:54,241 --> 00:43:57,455 Edith, my name is Mariana. 262 00:44:03,239 --> 00:44:05,278 She's boiling hot. 263 00:44:15,496 --> 00:44:18,537 This is lovely but... 264 00:44:20,886 --> 00:44:23,754 You need cooler things here, 265 00:44:24,320 --> 00:44:26,273 so you can breathe. 266 00:44:26,667 --> 00:44:30,227 Leave her! Let her sleep. 267 00:44:35,926 --> 00:44:38,571 She doesn't want to talk to you. 268 00:44:46,184 --> 00:44:47,741 Edith! 269 00:44:49,096 --> 00:44:51,655 I know you can hear me. 270 00:44:53,399 --> 00:44:55,871 You can't stay here. 271 00:44:57,355 --> 00:44:59,827 Come to the hospital. 272 00:45:03,179 --> 00:45:05,305 She'll rest now. 273 00:45:08,352 --> 00:45:10,515 I can come by if you want. 274 00:45:13,133 --> 00:45:18,041 - She only speaks creole. - Will he just rot there? 275 00:45:24,565 --> 00:45:26,777 It's a question of revenge. 276 00:45:36,171 --> 00:45:39,211 That dog saved my life. 277 00:45:39,822 --> 00:45:43,160 I was attacked by a boy, 278 00:45:43,734 --> 00:45:46,070 he was beating me, 279 00:45:46,342 --> 00:45:48,987 the dog scared him off. 280 00:45:50,297 --> 00:45:52,720 Whose is it? 281 00:45:55,252 --> 00:45:57,502 They don't belong to anyone. 282 00:45:57,643 --> 00:46:00,598 There's nowhere for them to go. 283 00:46:03,468 --> 00:46:07,943 It's not hers, it was a man's dog. 284 00:46:41,284 --> 00:46:43,533 Miss Alina? Good afternoon. 285 00:46:43,848 --> 00:46:46,357 You see? I know your name. 286 00:46:47,804 --> 00:46:51,315 - The vaccines... - No-one's sick here. 287 00:46:51,629 --> 00:46:54,274 They're for the kids... 288 00:46:54,585 --> 00:46:56,710 This one yours? 289 00:46:59,627 --> 00:47:02,618 - Have you got many? - 20. 290 00:47:04,495 --> 00:47:07,314 Be easier if they came to hospital. 291 00:47:08,059 --> 00:47:10,099 I don't mind... 292 00:47:10,406 --> 00:47:13,311 ...if it means going round. 293 00:47:16,970 --> 00:47:19,442 Leao's no trouble. 294 00:47:20,056 --> 00:47:22,615 He's a relative, isn't he? 295 00:47:27,880 --> 00:47:30,389 I don't see any improvement. 296 00:47:31,053 --> 00:47:34,304 What's going to happen when I leave? 297 00:47:40,485 --> 00:47:42,265 Look at your mother. 298 00:48:03,914 --> 00:48:05,384 Mariana! 299 00:48:26,386 --> 00:48:30,688 I've run out. I'll come back tomorrow. 300 00:48:33,298 --> 00:48:36,029 No, you don't need it. 301 00:48:37,210 --> 00:48:39,422 He's his son, 302 00:48:39,644 --> 00:48:41,807 our son. 303 00:48:45,034 --> 00:48:48,458 Don't take him away, he likes me. 304 00:50:30,527 --> 00:50:34,087 He won't smell now. He's dead and buried. 305 00:50:34,266 --> 00:50:37,133 I only came to see how she was. 306 00:50:43,263 --> 00:50:47,998 I made him a nice gravestone... Was that wrong? 307 00:50:50,957 --> 00:50:55,556 The cemetery's only for people. 308 00:50:57,259 --> 00:50:59,472 Was it wrong? 309 00:51:04,084 --> 00:51:06,247 He was family. 310 00:51:09,865 --> 00:51:12,028 I forgot to put flowers. 311 00:51:13,342 --> 00:51:17,817 You must put flowers, 312 00:51:21,253 --> 00:51:24,850 he saved your life. 313 00:51:29,946 --> 00:51:32,678 His tongue was all bitten. 314 00:51:33,033 --> 00:51:36,507 I tried to put it back in his mouth 315 00:51:36,640 --> 00:51:40,027 but I couldn't get it open. 316 00:51:40,422 --> 00:51:43,241 His teeth were clamped down. 317 00:51:46,073 --> 00:51:48,582 Do you know what I mean? 318 00:51:49,376 --> 00:51:51,848 Have you ever seen it? 319 00:51:52,853 --> 00:51:55,103 It's like people. 320 00:51:56,200 --> 00:51:58,364 It's normal. 321 00:52:02,851 --> 00:52:04,804 Sometimes... 322 00:52:07,197 --> 00:52:10,325 You can't apologize to a dog. 323 00:52:10,501 --> 00:52:13,060 Dogs can't forgive. 324 00:52:13,370 --> 00:52:17,226 - Don't make fun... - I'm not. 325 00:52:19,716 --> 00:52:24,018 I know who killed the dog: The boy on the beach. 326 00:52:24,280 --> 00:52:26,529 You know nothing! 327 00:52:26,714 --> 00:52:29,310 You've had too much to drink. 328 00:52:30,191 --> 00:52:32,973 Means there's less for her. 329 00:52:34,103 --> 00:52:37,058 Did I do right, nurse? 330 00:52:37,928 --> 00:52:40,573 You're beyond anything now. 331 00:52:42,492 --> 00:52:48,093 - This how you treat patients? - No. I don't pity them. 332 00:52:48,926 --> 00:52:50,706 Fine... 333 00:52:50,838 --> 00:52:54,398 ...except I'm not ill and I didn't call for you, 334 00:52:55,533 --> 00:52:57,312 did I? 335 00:52:58,575 --> 00:53:00,701 Why are you here? 336 00:53:00,835 --> 00:53:03,876 You know why. Or didn't you hear? 337 00:53:05,052 --> 00:53:07,475 You shouldn't have come. 338 00:53:12,702 --> 00:53:15,038 What are you afraid of? 339 00:53:17,527 --> 00:53:21,087 What do you mean? 340 00:53:21,265 --> 00:53:25,740 You poke your nose... 341 00:53:27,263 --> 00:53:29,303 I know your sort. 342 00:53:29,697 --> 00:53:33,036 You've got the same expression as her. 343 00:53:36,956 --> 00:53:38,860 Still here! 344 00:53:39,434 --> 00:53:43,464 - Look... - She's your mother, isn't she? 345 00:53:47,693 --> 00:53:49,337 Forget her. 346 00:53:50,648 --> 00:53:53,380 She's so lovely, so young... 347 00:53:59,907 --> 00:54:03,937 Just now, she smiled at me. 348 00:54:04,253 --> 00:54:07,035 Or perhaps it wasn't a smile. 349 00:54:09,383 --> 00:54:12,942 She's prettier than in the photos. 350 00:54:15,468 --> 00:54:17,421 Speak Portuguese. 351 00:54:57,891 --> 00:55:02,540 You didn't need to call. I'm here. 352 00:55:14,713 --> 00:55:16,320 Taste bad? 353 00:55:16,843 --> 00:55:18,363 No. 354 00:55:23,537 --> 00:55:25,094 Leave me alone! 355 00:55:27,014 --> 00:55:30,611 - Let me go! - Sleep... 356 00:55:32,882 --> 00:55:36,789 - Leave me! - Go down and get him. 357 00:55:40,619 --> 00:55:42,832 OK, it's over. 358 00:55:43,097 --> 00:55:45,260 Now let me go. 359 00:55:47,617 --> 00:55:49,867 I can't breathe. 360 00:56:08,655 --> 00:56:10,732 Edith, he's asleep. 361 00:56:14,393 --> 00:56:17,261 She should go to the hospital. 362 00:56:55,078 --> 00:56:57,810 I've got nothing against you old man! 363 00:57:03,684 --> 00:57:09,630 Filth! There's nothing to protect here. Fuck this life! 364 00:58:34,747 --> 00:58:36,700 My land! 365 00:58:45,179 --> 00:58:47,429 Wake up Mariana! 366 00:58:48,483 --> 00:58:50,646 Why won't you wake? 367 00:58:51,047 --> 00:58:53,037 Wake up! 368 00:59:33,514 --> 00:59:36,196 Dead man tried to kill... 369 00:59:42,946 --> 00:59:45,246 Tried to kill Tano. 370 00:59:46,902 --> 00:59:50,759 He's got a fever. Was it you found him? 371 00:59:50,901 --> 00:59:53,546 I was with my goats. Early. 372 00:59:54,509 --> 00:59:57,105 The dead man went for me... 373 00:59:57,508 --> 00:59:59,980 He came after Tano. 374 01:00:00,637 --> 01:00:02,367 Who's Tano? 375 01:00:02,550 --> 01:00:04,367 Him. 376 01:00:06,418 --> 01:00:09,583 - Dead man after Tano... - What's he saying? 377 01:00:10,548 --> 01:00:13,935 He says the dead man is after Tano. 378 01:00:14,199 --> 01:00:17,586 - Dead man after Tano... - Who hurt you Tano? 379 01:00:17,720 --> 01:00:20,934 - You ask him. - The dead man. 380 01:00:27,283 --> 01:00:31,102 Tano, look me in the eye. 381 01:00:32,281 --> 01:00:35,013 Don't be afraid. 382 01:00:35,193 --> 01:00:37,703 Tina, where are you? It's dark. 383 01:00:37,845 --> 01:00:41,145 Tina's here. Can't you see her? 384 01:00:43,365 --> 01:00:46,665 - What's he saying? - Don't worry. It's nothing. 385 01:00:47,799 --> 01:00:52,917 This is ugly. We must sew it up. Mariana, the alcohol... 386 01:00:54,449 --> 01:00:56,835 Amalia, get me a Xanax... 387 01:01:08,315 --> 01:01:11,962 Don't you miss clean sheets and baths? 388 01:01:15,835 --> 01:01:20,261 I'm fine. Tell her to stop that. 389 01:01:23,876 --> 01:01:27,473 Never mind. Amalia used to cook at Tarrafal. 390 01:01:27,614 --> 01:01:31,348 She made lunch and dinner for convicts. 391 01:01:31,700 --> 01:01:33,777 That changes a person. 392 01:01:38,916 --> 01:01:42,216 He doesn't need you. I live alone. 393 01:01:42,350 --> 01:01:45,082 I'll be here when he wakes. 394 01:01:45,479 --> 01:01:50,387 Shit! I can't get this closed. 395 01:01:50,869 --> 01:01:52,859 It's a knife wound. 396 01:01:53,086 --> 01:01:55,595 There are teeth marks. 397 01:02:05,996 --> 01:02:10,507 Why are you so happy? Because you're alone? 398 01:02:12,907 --> 01:02:15,379 They've gone off to Portugal. 399 01:02:15,819 --> 01:02:20,678 Bassora was the one who liked you, he wanted to stay behind. 400 01:02:25,512 --> 01:02:28,244 - How old are you? - 13. 401 01:02:28,903 --> 01:02:31,115 Is Tano OK? 402 01:02:32,163 --> 01:02:35,759 He could be worse. 403 01:02:36,509 --> 01:02:39,847 But he's staying in hospital, isn't he? 404 01:02:40,986 --> 01:02:43,286 Are you pleased? 405 01:02:43,420 --> 01:02:46,548 That way he won't go to Portugal. 406 01:02:46,680 --> 01:02:52,107 If someone comes for him, say he's very very ill. 407 01:02:52,853 --> 01:02:56,191 You know what he's like. What if he wants to go? 408 01:02:56,330 --> 01:02:58,283 He doesn't. 409 01:02:59,503 --> 01:03:02,631 You're the one who doesn't want him to go. 410 01:03:02,763 --> 01:03:06,187 You don't either. You wouldn't wake up. 411 01:03:17,498 --> 01:03:19,315 Read me this Tina, 412 01:03:19,498 --> 01:03:22,972 it's in creole. That way I'll learn. 413 01:03:31,060 --> 01:03:34,447 "Nha cretcheu..." "My love... 414 01:03:34,581 --> 01:03:39,402 "Our meeting will give us at least 30 years of happiness. 415 01:03:40,188 --> 01:03:44,750 "I'm growing younger and stronger. 416 01:03:44,926 --> 01:03:48,573 "I'd like to give you 10.000 cigarettes, 417 01:03:48,708 --> 01:03:52,095 "a dozen fashionable dresses, 418 01:03:52,228 --> 01:03:56,963 "a car and a house built of lava..." 419 01:03:58,531 --> 01:04:01,003 I don't understand... 420 01:04:02,095 --> 01:04:05,915 "And a bouquet of wildflowers. 421 01:04:06,051 --> 01:04:09,042 "Most of all I want you... 422 01:04:09,180 --> 01:04:13,124 "to drink a bottle of wine and think of me. 423 01:04:15,526 --> 01:04:20,608 "Here there's no end to the work. There's more than 100 of us. 424 01:04:20,916 --> 01:04:26,430 "On my birthday I thought of you. 425 01:04:26,915 --> 01:04:30,079 "I hope you got my letter, 426 01:04:30,218 --> 01:04:32,900 "your reply hasn't come. 427 01:04:33,044 --> 01:04:36,950 "Every minute of every day, I wait, 428 01:04:37,086 --> 01:04:42,253 "every day I learn new words for you. 429 01:04:42,432 --> 01:04:47,291 "We'll have a language... just to ourselves, 430 01:04:47,431 --> 01:04:52,166 "made-to-measure, like silk pyjamas. 431 01:04:52,299 --> 01:04:56,725 "I can only write once a month... 432 01:04:56,950 --> 01:05:00,944 "and still nothing from you. 433 01:05:01,427 --> 01:05:03,294 "Maybe next time. 434 01:05:03,427 --> 01:05:07,989 "Sometimes I'm afraid to build the walls... 435 01:05:08,295 --> 01:05:11,855 "me with my axe and my cement 436 01:05:11,990 --> 01:05:13,597 "you with your silence... 437 01:05:13,728 --> 01:05:17,240 "a deep ditch pushing you... 438 01:05:18,249 --> 01:05:23,243 "...further away. Can't you hear me calling? 439 01:05:23,856 --> 01:05:26,638 "It hurts inside... 440 01:05:27,073 --> 01:05:31,462 "...to see what I don't want to see... 441 01:05:31,593 --> 01:05:36,625 "...your beautiful hair like dried grass. 442 01:05:36,766 --> 01:05:40,981 Sometimes I think you'll forget me..." 443 01:05:41,113 --> 01:05:42,757 Stop! 444 01:07:06,220 --> 01:07:09,904 I wanted to leave you a memento. 445 01:07:10,046 --> 01:07:13,173 - You've forgotten Tano. - He's wrong in the head. 446 01:07:14,088 --> 01:07:16,956 Last night the devil... 447 01:07:21,477 --> 01:07:26,126 - What did he do? - Life doesn't want him... 448 01:07:27,780 --> 01:07:31,514 - What did he do? - He's wicked. Mariana says so... 449 01:07:31,649 --> 01:07:34,380 We came for the lady, not you. 450 01:07:34,517 --> 01:07:38,424 - Stop! That's over. - You can't get rid of us all. 451 01:08:02,901 --> 01:08:04,768 Aren't you going? 452 01:08:06,465 --> 01:08:08,542 You're staying then? 453 01:08:09,160 --> 01:08:12,115 I hoped you would stay. 454 01:08:12,290 --> 01:08:16,592 We have to go. Not for long, just to do this job. 455 01:08:21,853 --> 01:08:23,546 Why? There's no point. 456 01:08:23,678 --> 01:08:27,065 It's his house, for when he's better. 457 01:08:27,242 --> 01:08:30,370 You haven't seen him! 458 01:08:31,111 --> 01:08:35,141 There are lots of things you don't know. 459 01:08:35,284 --> 01:08:38,016 He'll enter the house feet first. 460 01:08:39,283 --> 01:08:42,187 Maybe he wants to be ill. 461 01:09:04,450 --> 01:09:06,662 He's pretending! 462 01:09:08,058 --> 01:09:09,925 Wake up! 463 01:09:13,622 --> 01:09:15,401 Are you in pain? 464 01:09:18,620 --> 01:09:20,697 Can't you sleep? 465 01:09:21,706 --> 01:09:25,217 Dead man there tried to kill me... 466 01:09:29,617 --> 01:09:34,995 And the dog? How did you do it? With a knife? 467 01:09:36,181 --> 01:09:38,604 Speak Portuguese! Don't lie! 468 01:09:39,832 --> 01:09:43,429 I'll make you talk! I'm not afraid of you. 469 01:09:44,396 --> 01:09:47,647 I wasn't afraid on the beach, 470 01:09:47,873 --> 01:09:50,259 you won't get away with it. 471 01:09:50,394 --> 01:09:52,904 Nobody's going to help. 472 01:09:53,089 --> 01:09:55,685 I think you're fine! 473 01:09:55,828 --> 01:09:59,512 You've no scars, you're OK. 474 01:09:59,653 --> 01:10:03,300 - Dead man there... - What dead man? 475 01:10:05,043 --> 01:10:06,650 Get up! 476 01:10:41,946 --> 01:10:43,590 You're fine! 477 01:10:47,205 --> 01:10:50,073 He's here. I can hear him. 478 01:11:14,198 --> 01:11:17,153 Look at her. She reminds me of... 479 01:11:17,284 --> 01:11:20,103 - Shut your mouth! - Those were the days... 480 01:11:20,240 --> 01:11:24,320 - Think she saw us? - No! She didn't! 481 01:11:24,630 --> 01:11:27,449 Can it, cook-woman...! 482 01:11:27,673 --> 01:11:30,232 You old whore, toothless hag! 483 01:11:30,585 --> 01:11:34,492 You loony, toothless thing...! 484 01:11:41,365 --> 01:11:44,962 You're always in that hospital... 485 01:11:45,103 --> 01:11:48,874 Kill myself over couscous... 486 01:11:49,059 --> 01:11:52,397 - Better get eaten... - You bore! 487 01:11:53,188 --> 01:11:56,093 She's never hungry that one. 488 01:12:04,229 --> 01:12:07,567 - You've hidden the wine Edith. - Under the sink! 489 01:12:07,706 --> 01:12:09,918 Pull out the bucket. 490 01:12:14,704 --> 01:12:19,476 Letters, money... I don't know... 491 01:12:19,920 --> 01:12:22,702 What am I thinking of? 492 01:12:28,787 --> 01:12:30,740 Let them all die... 493 01:12:30,961 --> 01:12:34,954 ...for generations to come... 494 01:12:36,090 --> 01:12:37,994 Letters under skirts... 495 01:12:38,133 --> 01:12:41,866 Stoning the police, kissing the sergeant all I did for you. 496 01:12:42,001 --> 01:12:44,127 Remember Xi�a, Edith? 497 01:12:44,957 --> 01:12:46,737 I remember. 498 01:12:51,955 --> 01:12:55,119 Now I'm sad, let's deal with you. 499 01:12:57,910 --> 01:13:01,124 I'm still pretty good. Come on, you ugly old... 500 01:13:16,340 --> 01:13:18,207 Youth on the march! 501 01:13:37,508 --> 01:13:39,115 Go away! 502 01:13:43,202 --> 01:13:45,415 Open up stupid. It's me. 503 01:13:47,027 --> 01:13:49,364 I thought it was her. 504 01:13:51,331 --> 01:13:53,754 You're so timid when you're sober. 505 01:13:53,895 --> 01:13:57,715 If anyone asks, say you're very ill. 506 01:13:57,851 --> 01:13:59,755 Keep an eye out... 507 01:14:02,371 --> 01:14:04,497 Where are you going? 508 01:14:14,977 --> 01:14:16,670 Help me, Tano. 509 01:14:30,060 --> 01:14:33,447 The living are as scary as the dead. 510 01:14:44,751 --> 01:14:46,444 Where are you going? 511 01:17:59,048 --> 01:18:01,952 Not long now... 512 01:18:23,041 --> 01:18:27,293 Let the poor bastards live as they wish. Tina! 513 01:18:29,344 --> 01:18:33,770 Let the girls do as they please... 514 01:18:35,256 --> 01:18:38,123 Tina? How was it? 515 01:18:46,557 --> 01:18:49,462 They are comforted, 516 01:18:49,817 --> 01:18:52,808 but now I am tired. 517 01:19:04,987 --> 01:19:07,583 Don't hide from me... 518 01:19:08,073 --> 01:19:10,669 I don't like you like this. 519 01:19:12,463 --> 01:19:15,455 Celestina, I'm just fine... 520 01:19:16,940 --> 01:19:19,412 Everyone will see! 521 01:19:20,417 --> 01:19:26,364 I'm so happy with what you did for me last night. 522 01:19:28,024 --> 01:19:30,496 - It was wrong. - No. 523 01:19:31,371 --> 01:19:33,535 It was right. 524 01:19:35,109 --> 01:19:39,016 Remember when I was ill? 525 01:19:39,239 --> 01:19:43,232 You sang under my windows. 526 01:19:44,020 --> 01:19:46,975 People were kept awake. 527 01:19:48,193 --> 01:19:50,578 I was little then. 528 01:19:51,366 --> 01:19:56,397 Tonight, neither of us will sleep. 529 01:20:04,797 --> 01:20:08,048 Take them. 530 01:20:09,448 --> 01:20:11,920 I want you to look after them. 531 01:20:13,012 --> 01:20:16,399 Do what you want with them. 532 01:20:18,272 --> 01:20:22,574 - What's wrong? - What you said. 533 01:20:50,654 --> 01:20:52,991 Where were you last night? 534 01:20:53,480 --> 01:20:55,816 Here you are singing... 535 01:20:57,522 --> 01:21:01,689 We don't need alms. Don't you have anything to do? 536 01:21:04,564 --> 01:21:06,727 Leave her alone. 537 01:21:06,868 --> 01:21:09,686 Does Edith have anything for me? 538 01:21:09,823 --> 01:21:12,778 I've been thinking about you. 539 01:21:12,909 --> 01:21:16,420 Go! Father's waiting. 540 01:21:17,604 --> 01:21:20,644 - Do you like it? - It's lovely. 541 01:21:21,994 --> 01:21:24,776 I could stay here with you. 542 01:21:27,384 --> 01:21:30,203 Portugal? Who cares? 543 01:21:30,905 --> 01:21:32,944 I must go to the hospital. 544 01:21:33,035 --> 01:21:36,631 Leave the fucking hospital alone. 545 01:21:39,250 --> 01:21:41,463 You hardly slept. 546 01:21:41,684 --> 01:21:44,280 Yesterday you didn't worry. 547 01:21:45,901 --> 01:21:48,324 Don't you remember what you said? 548 01:21:48,465 --> 01:21:50,455 I don't want to... 549 01:21:51,291 --> 01:21:54,974 - You wanted it so badly! - I was tired. 550 01:21:55,116 --> 01:21:57,898 When I'm tired, I don't make sense. 551 01:21:58,506 --> 01:22:01,102 I've never seen such craving. 552 01:22:01,983 --> 01:22:03,676 Perhaps. 553 01:22:04,418 --> 01:22:06,494 Was it me you wanted? 554 01:22:07,678 --> 01:22:09,544 Forget it, 555 01:22:10,112 --> 01:22:12,361 leave me alone, OK? 556 01:22:13,154 --> 01:22:15,280 Are you always like this? 557 01:22:16,241 --> 01:22:19,887 What can I say? I like boys that's all. 558 01:22:59,403 --> 01:23:02,703 She came after him, she 20 was years old, 559 01:23:02,837 --> 01:23:05,173 he was twice her age. 560 01:23:05,358 --> 01:23:08,177 I never met him. 561 01:23:09,661 --> 01:23:12,740 He was a political prisoner. 562 01:23:13,139 --> 01:23:15,820 Afterwards, she never went home. 563 01:23:16,703 --> 01:23:21,265 She's been here for years, with me. 564 01:23:22,310 --> 01:23:24,609 People help her. 565 01:23:25,440 --> 01:23:28,914 She likes them, they like her. 566 01:23:30,873 --> 01:23:32,998 We live here. 567 01:23:37,045 --> 01:23:40,816 Now we get a cheque every month, his pension, 568 01:23:42,435 --> 01:23:47,257 to pay everyone back. They know, they all wait. 569 01:23:51,128 --> 01:23:53,810 They all want to leave. 570 01:24:02,908 --> 01:24:04,985 Aren't you interested? 571 01:24:06,429 --> 01:24:08,554 Who wants to leave now? 572 01:24:08,906 --> 01:24:11,292 Bassoe? Tano? 573 01:24:12,949 --> 01:24:16,113 They're waiting. She's promised. 574 01:24:16,296 --> 01:24:19,163 Who wants to stay? Leao? 575 01:24:21,251 --> 01:24:22,944 He's dead. 576 01:24:23,598 --> 01:24:25,675 Why did he come back? 577 01:24:25,858 --> 01:24:27,935 He killed himself. 578 01:24:28,771 --> 01:24:30,760 For her sake? 579 01:24:34,030 --> 01:24:36,453 Did the dog kill itself? 580 01:24:41,246 --> 01:24:43,582 Edith doesn't think so. 581 01:24:44,853 --> 01:24:46,287 Do you? 582 01:25:03,979 --> 01:25:08,405 Forget it. I know what you like. 583 01:25:17,584 --> 01:25:19,228 Shame on you! 584 01:25:27,842 --> 01:25:30,314 Press hard! 585 01:25:32,015 --> 01:25:35,229 You're shameless, all of you. 586 01:25:36,883 --> 01:25:38,923 Speak Portuguese! 587 01:25:39,317 --> 01:25:41,567 Tell me your name. 588 01:25:43,403 --> 01:25:46,048 I'm meant to be dead. 589 01:25:49,228 --> 01:25:51,440 You were very sick. 590 01:25:52,314 --> 01:25:54,353 For two months. 591 01:25:57,008 --> 01:26:02,572 - Leao, your name's Leao. - So what, Mariana? 592 01:26:07,788 --> 01:26:10,297 Try to remember something, 593 01:26:11,396 --> 01:26:13,435 make an effort. 594 01:26:14,438 --> 01:26:16,564 What do you remember? 595 01:26:20,741 --> 01:26:22,385 Blood, 596 01:26:22,827 --> 01:26:25,127 darkness, 597 01:26:25,349 --> 01:26:29,515 your hands, the smell of you. 598 01:26:35,259 --> 01:26:37,249 Sleep now Leao, 599 01:26:38,258 --> 01:26:40,903 you've made a start, 600 01:26:41,779 --> 01:26:45,203 you're starting a new life. 601 01:26:46,517 --> 01:26:48,766 They fooled me. 602 01:26:59,426 --> 01:27:01,466 This land fooled me. 603 01:27:04,208 --> 01:27:05,641 Here... 604 01:27:14,031 --> 01:27:16,331 Laugh, if you know how... 605 01:27:16,639 --> 01:27:18,543 You weren't there. 606 01:27:20,856 --> 01:27:24,502 - When? - When I opened my eyes. 607 01:27:27,115 --> 01:27:30,019 I wasn't expecting it. 608 01:27:32,244 --> 01:27:34,840 You let them kill the dog. 609 01:27:37,025 --> 01:27:39,621 No-one wanted to know. 610 01:27:40,068 --> 01:27:43,059 I'd given up thinking... I don't know... 611 01:27:43,980 --> 01:27:46,885 ...that you had friends, family... 612 01:27:47,066 --> 01:27:48,883 ...a dog even. 613 01:27:50,196 --> 01:27:53,929 - It's your fault. - I thought you were too weak, 614 01:27:54,803 --> 01:27:57,362 or that you'd given up. 615 01:27:58,628 --> 01:28:00,792 I got tired. 616 01:28:02,192 --> 01:28:05,667 I assumed your eyes were dark. 617 01:28:05,800 --> 01:28:07,840 They are. 618 01:28:09,104 --> 01:28:11,143 I was wrong. 619 01:28:11,451 --> 01:28:14,529 Were you afraid? 620 01:28:15,493 --> 01:28:17,397 I was. 621 01:28:18,232 --> 01:28:21,051 You should have trusted me, 622 01:28:23,230 --> 01:28:26,049 or else why did you bring me here? 623 01:28:28,099 --> 01:28:31,139 You were alone there, I was too. 624 01:28:32,011 --> 01:28:34,965 I felt you'd be better here. 625 01:28:38,270 --> 01:28:40,952 Why did you open your eyes? 626 01:28:41,139 --> 01:28:44,526 I wasn't alone. I remember everything, 627 01:28:44,659 --> 01:28:47,083 I was never alone. 628 01:28:47,528 --> 01:28:49,778 I don't understand. 629 01:29:02,090 --> 01:29:04,475 Why are you doing this? 630 01:29:04,741 --> 01:29:06,174 Come on! 631 01:29:14,173 --> 01:29:15,607 Beg me! 632 01:29:20,041 --> 01:29:21,649 Say it in creole. 633 01:29:40,905 --> 01:29:42,463 I hurt you... 634 01:29:42,948 --> 01:29:45,903 Just a little. 635 01:30:19,895 --> 01:30:22,021 You shouldn't talk... 636 01:30:22,416 --> 01:30:24,146 I cut you. 637 01:30:26,937 --> 01:30:29,756 I preferred you when you woke up, 638 01:30:30,805 --> 01:30:33,587 at least you weren't dumb. 639 01:30:34,674 --> 01:30:36,799 It's not asking much... 640 01:30:37,108 --> 01:30:41,101 - I just want... - Bitch! Mind what you're doing. 641 01:30:41,237 --> 01:30:43,450 Stupid cow! 642 01:30:44,367 --> 01:30:46,407 Who do you think I am? 643 01:30:46,888 --> 01:30:48,965 You bastard! 644 01:30:50,800 --> 01:30:53,755 Pile of meat with a bad mouth! 645 01:30:54,017 --> 01:30:57,144 I don't need you. 646 01:30:57,972 --> 01:30:59,789 It was just a scratch. 647 01:30:59,971 --> 01:31:02,653 I'm not asking anything. 648 01:31:02,797 --> 01:31:05,579 - You don't need... - Want me to say it in Portuguese? 649 01:31:05,709 --> 01:31:08,045 I understand your language. 650 01:31:08,187 --> 01:31:10,263 I know you backwards. 651 01:31:10,838 --> 01:31:12,828 Did I ask for this? 652 01:31:13,316 --> 01:31:15,441 More than you think... 653 01:31:17,576 --> 01:31:19,701 I must have known... 654 01:31:22,618 --> 01:31:25,400 But no! Stupid me! 655 01:31:25,617 --> 01:31:28,781 - Your poor dog! - What's that?! 656 01:31:28,920 --> 01:31:31,046 You were better before. 657 01:31:31,181 --> 01:31:34,048 What did they do to my dog? What! 658 01:31:36,831 --> 01:31:38,475 Bitch! 659 01:31:54,044 --> 01:31:56,380 I'm not scared of you, 660 01:31:56,609 --> 01:31:58,994 I've no pity either, 661 01:31:59,521 --> 01:32:02,030 you're vulgar. 662 01:32:06,128 --> 01:32:09,552 You won't go out or talk or eat. 663 01:32:10,475 --> 01:32:13,689 Maybe you were better in Lisbon. 664 01:32:14,952 --> 01:32:17,424 Maybe you had a girlfriend? 665 01:32:19,342 --> 01:32:22,124 You were happy then... 666 01:32:24,819 --> 01:32:28,330 ...but you went and got vertigo, 667 01:32:28,470 --> 01:32:31,374 now you've shrivelled up. 668 01:32:33,468 --> 01:32:36,943 Please. Take me... 669 01:32:43,901 --> 01:32:46,026 Christ I'm in bad shape. 670 01:32:50,421 --> 01:32:51,941 Who cares? 671 01:32:52,550 --> 01:32:54,974 This place is too much for me. 672 01:32:58,331 --> 01:33:00,321 Take me to hospital. 673 01:33:08,372 --> 01:33:11,759 No more doctor, no more medecine. 674 01:33:11,893 --> 01:33:14,106 All that filth is over. 675 01:33:16,501 --> 01:33:18,924 Go by yourself if you want... 676 01:33:28,150 --> 01:33:30,832 What's happening? 677 01:33:30,975 --> 01:33:34,709 I can't remember... 678 01:34:05,183 --> 01:34:08,954 Don't go... I don't want to see them! 679 01:34:11,921 --> 01:34:15,135 They're playing for you... 680 01:34:33,654 --> 01:34:35,953 I've had enough of your kind... 681 01:34:36,088 --> 01:34:39,043 Out of my sight... 682 01:34:39,174 --> 01:34:40,904 I never want to hear you again. 683 01:34:41,043 --> 01:34:45,160 You'll dull him with your devil's music. 684 01:34:45,390 --> 01:34:47,726 Serenades I never sang. 685 01:34:48,911 --> 01:34:51,334 You'll push him under, 686 01:34:51,475 --> 01:34:54,430 like you pushed yourself into me. 687 01:34:54,562 --> 01:34:56,861 He's my son not yours! 688 01:35:04,776 --> 01:35:08,460 Alina's son Ces�rio has hepatitis. 689 01:35:11,079 --> 01:35:13,156 Put the shoes on. 690 01:35:18,555 --> 01:35:19,989 Ces�rio! 691 01:35:29,205 --> 01:35:31,330 - Does it hurt? - It's OK! 692 01:35:33,856 --> 01:35:36,723 I'm not stealing! I asked Medina! 693 01:35:37,463 --> 01:35:39,503 Tooth ache... 694 01:35:53,503 --> 01:35:55,492 It's for Tina... 695 01:35:58,545 --> 01:36:00,708 Where is she? 696 01:36:03,717 --> 01:36:05,757 - Tano! Stay! - No. 697 01:36:09,759 --> 01:36:11,192 Drunkard! 698 01:36:28,363 --> 01:36:30,786 I thought Tina was here. 699 01:36:36,665 --> 01:36:38,395 Where is she? 700 01:36:38,969 --> 01:36:41,045 She was tired. 701 01:36:42,055 --> 01:36:44,700 Edith, where is she? 702 01:36:45,271 --> 01:36:47,001 Tell me. 703 01:36:55,312 --> 01:36:57,265 Can I help you? 704 01:36:59,920 --> 01:37:02,702 My door's always open. 705 01:37:11,047 --> 01:37:13,347 How can you help me? 706 01:37:20,958 --> 01:37:25,074 Bassoe's Tina has a goat called Mariana. 707 01:37:26,217 --> 01:37:29,431 At night she goes to pasture... 708 01:37:30,781 --> 01:37:34,032 ...and in the morning she returns... 709 01:37:36,345 --> 01:37:39,472 ...with milk for the coffee. 710 01:37:41,344 --> 01:37:43,643 Speak Portuguese! 711 01:37:44,560 --> 01:37:46,983 You're using us! 712 01:38:20,029 --> 01:38:22,278 I've got something of yours. 713 01:38:22,637 --> 01:38:25,146 I stole it while you slept. 714 01:38:27,158 --> 01:38:29,976 I just wanted to know... 715 01:38:31,330 --> 01:38:34,012 Tear it up. Promise! 716 01:38:34,677 --> 01:38:37,101 A letter? I can't read. 717 01:38:39,415 --> 01:38:42,407 It's definitely yours. 718 01:38:43,153 --> 01:38:45,020 I can't write. 719 01:38:50,151 --> 01:38:52,970 Who wrote your letters then? 720 01:38:55,672 --> 01:38:57,539 "Nha cretcheu..." 721 01:39:14,754 --> 01:39:16,274 Stop! 722 01:41:10,853 --> 01:41:15,588 This mountain always seemed easy to ascend from the city... 723 01:41:16,634 --> 01:41:20,665 Running, running... 724 01:41:23,067 --> 01:41:26,751 Now, do you understand creole? 725 01:41:28,197 --> 01:41:30,496 What happened? 726 01:41:31,065 --> 01:41:33,229 What is she like? 727 01:41:35,803 --> 01:41:38,882 I'd cry out for her at night, 728 01:41:39,454 --> 01:41:43,311 but she never came. 729 01:41:44,453 --> 01:41:47,049 I could make her laugh, 730 01:41:47,192 --> 01:41:50,010 forget, sleep... 731 01:41:51,364 --> 01:41:53,873 If you saw her laugh... 732 01:41:54,711 --> 01:41:57,703 Do you understand what I'm saying? 733 01:41:59,319 --> 01:42:01,742 When you speak slowly. 734 01:42:04,796 --> 01:42:07,787 She has the sweetest hair. 735 01:42:08,838 --> 01:42:10,964 The loveliest legs... 736 01:42:11,142 --> 01:42:13,527 the softest... 737 01:42:14,402 --> 01:42:16,961 and the longest. 738 01:43:08,909 --> 01:43:12,333 Ces�rio, you'll be fine in the morning. 739 01:43:12,995 --> 01:43:15,554 You can enjoy life. 740 01:43:20,775 --> 01:43:22,383 Remember me? 741 01:43:25,122 --> 01:43:27,026 I'm Mariana. 742 01:43:27,774 --> 01:43:30,110 You remember me... 743 01:43:32,251 --> 01:43:33,858 Remember? 744 01:43:45,638 --> 01:43:48,420 He's asleep. You staying here? 745 01:43:48,855 --> 01:43:50,499 Good night. 746 01:44:04,460 --> 01:44:09,367 If you don't understand me, how can I understand you? 747 01:44:13,935 --> 01:44:15,456 Mariana! 748 01:44:40,711 --> 01:44:42,578 Father! Let me play! 749 01:45:24,047 --> 01:45:27,991 Play us a dance! 750 01:45:53,213 --> 01:45:55,377 Dance, Mariana! 751 01:46:05,471 --> 01:46:07,375 Dance, Mariana! 752 01:46:26,118 --> 01:46:29,072 Mariana, I won't let you escape. 753 01:46:44,200 --> 01:46:46,067 Are you leaving? 754 01:46:47,156 --> 01:46:49,145 Am I leaving? 755 01:46:50,894 --> 01:46:52,933 Are you tired? 756 01:46:53,850 --> 01:46:55,666 Are you? 757 01:46:57,370 --> 01:46:59,360 What have I done? 758 01:47:03,021 --> 01:47:05,147 Don't pester me. 759 01:47:06,803 --> 01:47:08,792 He doesn't care. 760 01:47:10,063 --> 01:47:13,017 Are you going back to Lisbon? 761 01:47:14,453 --> 01:47:16,320 To a boyfriend? 762 01:47:16,713 --> 01:47:19,927 No. There's no-one. 763 01:47:20,364 --> 01:47:24,790 I'd have to die for you to like me. 764 01:47:28,406 --> 01:47:30,482 You don't know me. 765 01:47:34,621 --> 01:47:36,488 I need to know. 766 01:47:45,966 --> 01:47:47,486 Leao! 767 01:48:42,212 --> 01:48:44,635 He's unconscious. 768 01:48:45,342 --> 01:48:48,161 They're both in a bad way. 769 01:49:24,071 --> 01:49:28,286 Remember Ces�rio? What next? 770 01:50:48,353 --> 01:50:50,429 Edith! Edith! 771 01:50:55,090 --> 01:50:58,824 When will my turn come? You promised. 772 01:51:02,914 --> 01:51:05,163 I want to die in Portugal. 773 01:51:32,211 --> 01:51:34,993 Translation Pierre Hodgson 774 01:51:35,558 --> 01:51:38,339 Subtitling Alexandra Brum / CRISTBET, Lda 51034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.