Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,034 --> 00:04:56,851
Leao!
2
00:04:57,425 --> 00:04:58,982
Leao!
3
00:05:00,163 --> 00:05:02,030
That guy Leao...
4
00:05:13,160 --> 00:05:16,027
- What do you want?
- The tall guy's had a fall.
5
00:05:42,500 --> 00:05:44,366
Tranquillizer...
6
00:05:44,543 --> 00:05:46,842
- Yes.
- Mariana!
7
00:05:46,977 --> 00:05:48,757
She can't sleep.
8
00:05:48,889 --> 00:05:52,104
They give you sleeping pills...
for cirrhosis.
9
00:05:57,104 --> 00:05:59,317
- It's dry.
- It's not cirrhosis.
10
00:06:02,277 --> 00:06:03,921
Bad...
11
00:06:07,058 --> 00:06:11,397
I don't know how you manage
but it's no use, you won't listen.
12
00:06:14,448 --> 00:06:16,660
Can I have it a second?
13
00:06:21,446 --> 00:06:23,695
I always get home a mess.
14
00:06:27,357 --> 00:06:29,224
He's strong.
15
00:06:30,226 --> 00:06:33,131
What do you think? 60?
16
00:06:34,573 --> 00:06:38,392
Just look at the litres of blood...
17
00:06:38,528 --> 00:06:40,913
...I got off the sheets.
18
00:08:13,547 --> 00:08:15,710
He's alive. Well...
19
00:08:19,501 --> 00:08:24,323
He's from the Cape Verde Islands,
about 30 years old.
20
00:08:25,326 --> 00:08:29,925
No ID, no family, no friends, nothing.
21
00:08:31,933 --> 00:08:35,320
At work they say he didn't talk much.
22
00:08:48,450 --> 00:08:52,444
No-one knows what happened.
He fell.
23
00:08:55,144 --> 00:08:57,529
They say he was sad.
24
00:09:01,186 --> 00:09:03,486
His name is Leao.
25
00:09:04,968 --> 00:09:07,527
He's been 2 months in a coma.
26
00:09:07,663 --> 00:09:11,346
Oddly,
he's been discharged.
27
00:09:12,314 --> 00:09:14,910
The ticket's bought.
28
00:09:17,008 --> 00:09:19,517
Leao's going home.
29
00:09:23,876 --> 00:09:27,176
A cheque and a letter
30
00:09:27,918 --> 00:09:30,514
from his village,
31
00:09:30,700 --> 00:09:32,999
all anonymous,
32
00:09:33,743 --> 00:09:36,562
a woman's letter.
33
00:09:37,611 --> 00:09:39,824
Sad.
34
00:10:24,121 --> 00:10:26,110
Put him in the shade.
35
00:10:30,902 --> 00:10:32,854
We're being met.
36
00:10:33,553 --> 00:10:38,065
- It was all arranged.
- No-one tells us anything.
37
00:10:55,286 --> 00:10:57,190
Now he feels at home.
38
00:11:00,024 --> 00:11:01,928
Good luck!
39
00:11:04,545 --> 00:11:07,759
- Are you going?
- Our mission's not over.
40
00:11:07,892 --> 00:11:09,325
- But...
- No war here.
41
00:11:09,457 --> 00:11:12,016
- What do I do?
- That's your problem.
42
00:11:12,151 --> 00:11:14,575
We're to be in Cu�to
by nightfall.
43
00:11:14,716 --> 00:11:19,710
Relax, we'll be back with medecine...
Within a week.
44
00:11:19,845 --> 00:11:23,059
- What?
- In seven days we'll be back.
45
00:12:16,265 --> 00:12:18,737
I thought you'd forgotten.
46
00:12:20,394 --> 00:12:22,990
- Is he dead?
- Are you a relative?
47
00:12:23,872 --> 00:12:25,824
Sidonio Pais.
48
00:12:26,784 --> 00:12:30,035
- Do you want medecine?
- Don't need medecine.
49
00:12:34,695 --> 00:12:37,686
He isn't dead.
His name is Leao.
50
00:12:38,172 --> 00:12:40,249
You know best.
51
00:12:40,476 --> 00:12:43,468
Don't you know him?
52
00:12:43,606 --> 00:12:46,993
I'm from Amadora.
I'm here to see my wife.
53
00:12:50,864 --> 00:12:55,290
- Where's the hospital?
- The other side.
54
00:13:54,239 --> 00:13:56,279
Too fast?
55
00:13:58,803 --> 00:14:00,620
Shaking you up?
56
00:14:17,276 --> 00:14:19,489
Trust me, Amalia.
57
00:14:19,667 --> 00:14:23,314
You know a lot, you're a witch.
58
00:14:28,925 --> 00:14:32,350
Don't worry Mariana. He's OK.
59
00:14:32,968 --> 00:14:35,353
You know me but not him.
60
00:14:35,489 --> 00:14:38,271
Maybe he's from up there.
61
00:14:40,053 --> 00:14:45,307
- Someone's expecting him.
- What? A welcome committee?
62
00:14:46,182 --> 00:14:48,518
He's there, can't you see?
63
00:14:48,659 --> 00:14:50,649
He's not mine.
64
00:14:53,702 --> 00:14:55,827
I was told to bring him.
65
00:14:57,874 --> 00:15:00,656
Where there's life
there's hope.
66
00:15:00,787 --> 00:15:04,038
I was at San Jos� for 6 years.
67
00:15:04,177 --> 00:15:07,304
- I'm at Santa Maria.
- Another world.
68
00:15:11,219 --> 00:15:14,259
I had a nightmare
they wouldn't come.
69
00:15:14,870 --> 00:15:17,255
Plusenix, Paviomix, Rimpamix...
70
00:15:17,478 --> 00:15:20,037
Triplice,
much more modern...
71
00:15:21,303 --> 00:15:24,603
Nice and modern.
72
00:15:25,910 --> 00:15:27,603
What's that?
73
00:15:27,736 --> 00:15:32,730
Thank you Mr Smith, Mr Kline,
Mr French. Thank you Mariana.
74
00:15:47,818 --> 00:15:51,118
No-one comes home.
75
00:15:51,599 --> 00:15:55,988
Every day I see them leave,
they never return.
76
00:15:56,598 --> 00:15:58,675
Someone wanted him here.
77
00:15:58,902 --> 00:16:04,107
No good comes of being ill here.
I can't do much for him.
78
00:16:04,378 --> 00:16:06,418
What are the visiting hours?
79
00:16:06,552 --> 00:16:10,236
Don't hold your breath.
This was a leper's colony.
80
00:16:10,377 --> 00:16:12,589
People come.
They never leave.
81
00:16:12,724 --> 00:16:15,406
Everyone has a Mum and Dad.
82
00:16:15,549 --> 00:16:19,060
Some don't want to know.
83
00:16:22,374 --> 00:16:24,586
It's a slow death.
84
00:16:33,719 --> 00:16:37,489
- Where did you find him?
- By the market.
85
00:16:38,369 --> 00:16:40,929
Bring me that new Triplice.
86
00:16:41,064 --> 00:16:43,969
What a bore!
87
00:16:44,238 --> 00:16:48,354
- I've so much to do today.
- You've no treatment!
88
00:16:48,888 --> 00:16:52,140
Just chores.
Today, it's the vaccines.
89
00:16:52,279 --> 00:16:54,578
I've to make couscous,
and cake.
90
00:16:54,713 --> 00:16:56,443
- What's for lunch?
- Soup.
91
00:16:56,669 --> 00:16:59,488
- Let me get on with my work.
- Get out! Get out!
92
00:17:04,797 --> 00:17:06,490
Come here!
93
00:17:06,840 --> 00:17:10,178
Mariana!
Wait till I get my hands on you.
94
00:17:39,093 --> 00:17:40,959
This is trouble.
95
00:18:02,217 --> 00:18:05,295
Amalia, new vaccines
for Tina and Tano.
96
00:18:05,433 --> 00:18:07,993
Mega-doses for both.
97
00:18:08,128 --> 00:18:10,947
Clean the needles.
98
00:18:15,213 --> 00:18:17,117
Can you trust her?
99
00:18:17,256 --> 00:18:20,940
Amalia?
She holds the place together.
100
00:18:21,386 --> 00:18:25,242
- Does she sleep here?
- No. I close the door at night.
101
00:18:25,515 --> 00:18:26,948
He closes it.
102
00:18:27,080 --> 00:18:31,555
The boy guards us.
The girl's his soulmate.
103
00:18:34,773 --> 00:18:38,074
- What about Leao?
- Are the needles clean?
104
00:18:41,641 --> 00:18:43,545
Rascal! Out of there!
105
00:18:43,728 --> 00:18:47,980
Mariana! Just you wait!
106
00:18:51,291 --> 00:18:52,898
Ready now.
107
00:18:54,725 --> 00:18:56,158
Sorry!
108
00:19:51,405 --> 00:19:52,963
Mariana!
109
00:20:02,837 --> 00:20:05,482
Good sandals
for the volcano...
110
00:21:46,375 --> 00:21:48,019
Mariana!
111
00:23:03,920 --> 00:23:08,395
Bayleaf and beef, delicious food.
Have some, Leao.
112
00:23:09,136 --> 00:23:11,608
Have some of this food.
113
00:23:12,135 --> 00:23:14,088
What are you doing?
114
00:23:20,220 --> 00:23:21,653
Where's his serum?
115
00:23:21,784 --> 00:23:25,641
Yesterday already
there was none left.
116
00:23:32,217 --> 00:23:33,996
When did it happen?
117
00:23:34,129 --> 00:23:38,208
She was under a tree,
she left everything open!
118
00:23:38,345 --> 00:23:41,424
Everything's fine, just fine.
119
00:23:41,562 --> 00:23:43,947
- There's no serum!
- Calm down Mariana.
120
00:23:44,822 --> 00:23:47,949
- Tell her he can't be cold!
- This girl's crazy!
121
00:23:49,907 --> 00:23:51,984
Leave him to me!
122
00:24:04,904 --> 00:24:10,022
Amalia, give him some Xanax.
It's that leper business...
123
00:24:15,466 --> 00:24:19,063
Are you staying
till the soldiers return?
124
00:24:19,204 --> 00:24:22,591
It's a few days yet.
Please stay with me.
125
00:24:22,725 --> 00:24:24,974
You'll be safer.
126
00:24:25,898 --> 00:24:28,407
I live nearby.
127
00:24:30,071 --> 00:24:32,407
Where did you spend the night?
128
00:25:23,231 --> 00:25:27,310
- I told you they did.
- You deserve it.
129
00:25:27,447 --> 00:25:30,129
I've waited for ages Edith.
I'm the youngest.
130
00:25:30,272 --> 00:25:33,313
I'm too old. I can't wait.
131
00:25:33,445 --> 00:25:35,089
You promised.
132
00:25:35,227 --> 00:25:36,872
Is that her?
133
00:25:37,270 --> 00:25:39,050
Her face?
134
00:25:40,313 --> 00:25:42,266
Ugly as sin.
135
00:25:44,616 --> 00:25:46,483
Those eyes.
136
00:25:46,833 --> 00:25:49,305
Dark eyes, lying eyes.
137
00:25:49,528 --> 00:25:51,258
Is he alive?
138
00:25:51,441 --> 00:25:54,172
Love's tough. No balls.
139
00:25:54,309 --> 00:25:56,868
Laughs like a death-head.
140
00:25:58,134 --> 00:25:59,914
Is he dead?
141
00:26:00,047 --> 00:26:03,521
He's called Leao.
Even in death he laughs.
142
00:26:09,132 --> 00:26:11,517
Don't bother her any more.
143
00:26:28,648 --> 00:26:32,159
Go away, you old madman!
144
00:26:44,948 --> 00:26:46,641
Are you all right?
145
00:26:47,121 --> 00:26:51,115
We ought to die as children
and be born old.
146
00:26:52,251 --> 00:26:55,205
- Your music is lovely.
- Thank you,
147
00:26:56,988 --> 00:26:58,681
Miss Mariana.
148
00:26:59,770 --> 00:27:02,020
Everyone knows who I am.
149
00:27:02,248 --> 00:27:05,326
Everyone says thank you Mariana.
150
00:27:07,203 --> 00:27:08,452
Bassoe.
151
00:27:08,811 --> 00:27:10,937
You look sad.
152
00:27:11,680 --> 00:27:14,239
The music's fine...
153
00:27:14,940 --> 00:27:20,367
...which makes me happy.
It's my legs are weak.
154
00:27:50,235 --> 00:27:53,795
That lady who was listening,
155
00:27:54,060 --> 00:27:56,445
the pale one...
156
00:27:57,190 --> 00:28:00,837
Serenades, I've never sung...
157
00:28:04,058 --> 00:28:07,482
Don't you believe I'm happy?
158
00:28:09,708 --> 00:28:14,270
Come and see my children.
159
00:28:15,098 --> 00:28:18,177
For all you've done.
160
00:28:20,488 --> 00:28:22,268
For Leao?
161
00:28:22,661 --> 00:28:24,306
You'll see.
162
00:28:57,261 --> 00:29:02,082
Take your shoes off.
The ground's hot.
163
00:29:17,647 --> 00:29:19,810
Tina, my youngest!
164
00:30:09,590 --> 00:30:11,283
All for you!
165
00:30:19,587 --> 00:30:24,494
When I was younger,
with these legs...
166
00:30:24,629 --> 00:30:29,710
I went from island to island,
playing, always playing.
167
00:30:29,932 --> 00:30:34,839
Funerals, weddings,
from Brava to St Antao...
168
00:30:36,191 --> 00:30:40,926
Music doesn't kill hunger.
Music doesn't kill misery.
169
00:30:41,060 --> 00:30:44,014
Music doesn't kill tears.
170
00:30:44,406 --> 00:30:49,265
Music is a bitch.
I worship her.
171
00:30:50,666 --> 00:30:54,313
A man needs his reward.
172
00:30:54,882 --> 00:30:58,220
A worker needs consolation.
173
00:30:58,707 --> 00:31:03,701
I don't remember my first child.
The second's long gone.
174
00:31:03,836 --> 00:31:07,570
Tcheka was born in Maio.
175
00:31:07,792 --> 00:31:10,474
Kilim in St Nicholas.
176
00:31:10,660 --> 00:31:15,086
Two's good, three's better.
177
00:31:15,224 --> 00:31:18,525
Bassora was born in Santiago.
178
00:31:24,700 --> 00:31:28,607
Tina is my only daughter.
179
00:31:28,743 --> 00:31:31,870
I've more than thirty sons.
180
00:31:35,784 --> 00:31:37,428
Raulinho...
181
00:31:38,392 --> 00:31:39,949
Z�...
182
00:31:40,913 --> 00:31:42,470
Kilim...
183
00:31:43,478 --> 00:31:45,035
Nbelas...
184
00:31:46,129 --> 00:31:49,553
- Tcheka...
- Fatherless bastard.
185
00:31:51,084 --> 00:31:54,904
My sons no longer come.
It's a disgrace.
186
00:31:55,040 --> 00:31:58,724
- There's evil enough.
- Evil women!
187
00:31:59,734 --> 00:32:05,025
When you were a girl you wouldn't
have me because you had no nails.
188
00:32:05,429 --> 00:32:08,988
But no-one ever played like me.
189
00:32:24,858 --> 00:32:26,898
Don't put a cross on my door.
190
00:32:33,552 --> 00:32:35,245
Tina, don't let them.
191
00:32:42,332 --> 00:32:44,321
We go from place to place...
192
00:32:51,590 --> 00:32:53,060
Away from villages.
193
00:33:55,660 --> 00:33:57,824
Even the dead dance!
194
00:33:58,225 --> 00:33:59,869
Safe journey!
195
00:34:01,181 --> 00:34:04,308
Remember to write!
196
00:34:05,788 --> 00:34:08,607
Wish them well
so they remember us.
197
00:34:10,178 --> 00:34:11,648
Are you leaving?
198
00:34:11,786 --> 00:34:15,433
That's fate.
Mariana arrives, we leave.
199
00:34:15,611 --> 00:34:18,999
We're going to Portugal,
200
00:34:19,610 --> 00:34:22,392
to Sacav�m. Do you know it?
201
00:34:23,305 --> 00:34:26,384
- Is it nice?
- Will you play there?
202
00:34:26,522 --> 00:34:28,425
Music's an evil master.
203
00:34:28,565 --> 00:34:31,903
We'll be navvies.
We've a contract.
204
00:34:32,042 --> 00:34:36,381
The papers are all in order.
205
00:34:37,128 --> 00:34:42,035
- We've got a patron.
- What about Tina?
206
00:34:42,387 --> 00:34:46,986
She's staying.
When we've money...
207
00:35:04,946 --> 00:35:07,938
When you've nothing...
208
00:35:08,076 --> 00:35:12,291
...the tiniest thing seems a miracle.
209
00:35:14,944 --> 00:35:18,108
You'll end up in a rathole.
210
00:35:18,377 --> 00:35:22,767
Or worse,
dying in some hospital.
211
00:35:23,854 --> 00:35:26,933
Nobody cares in Sacav�m.
212
00:35:27,549 --> 00:35:29,972
Don't give in.
213
00:35:30,939 --> 00:35:34,018
You ate our food,
214
00:35:34,721 --> 00:35:37,403
you drank our wine.
215
00:35:37,938 --> 00:35:40,842
Maybe it turned your head.
216
00:35:44,327 --> 00:35:47,319
Not even the dead rest here.
217
00:35:48,543 --> 00:35:51,448
Don't you hear them?
218
00:35:53,151 --> 00:35:55,623
Is Leao your son?
219
00:35:59,236 --> 00:36:02,277
Alina has more than 20 children.
220
00:36:02,887 --> 00:36:05,273
She sold the pigs, everything.
221
00:36:05,409 --> 00:36:09,352
In the coop we got credit.
222
00:36:09,494 --> 00:36:11,571
Stop!
223
00:36:11,755 --> 00:36:14,622
We gave three goats.
224
00:36:14,971 --> 00:36:17,394
I brought you your son.
225
00:36:17,536 --> 00:36:19,661
You can't abandon him.
226
00:36:20,665 --> 00:36:23,002
Thank you.
227
00:36:24,751 --> 00:36:27,347
Bassora will show you home.
228
00:36:30,141 --> 00:36:33,479
Maybe you had no-one,
229
00:36:34,010 --> 00:36:37,310
or maybe you need no-one.
230
00:36:38,052 --> 00:36:41,216
It's best not to leave
anything behind.
231
00:36:41,399 --> 00:36:44,304
Your heart is wounded,
232
00:36:44,442 --> 00:36:49,436
your heart speaks with sadness.
233
00:37:24,996 --> 00:37:26,640
She bit you!
234
00:37:33,298 --> 00:37:35,770
Putting the goats to sleep?
235
00:37:43,774 --> 00:37:45,763
I won't hurt,
236
00:37:45,947 --> 00:37:47,937
I'm just looking.
237
00:37:53,423 --> 00:37:55,376
It's a bit swollen.
238
00:37:56,944 --> 00:38:00,801
- What about your friend?
- He's going to Portugal.
239
00:38:01,639 --> 00:38:04,235
To be a navvy like your Dad?
240
00:38:06,855 --> 00:38:09,982
- Would you like that?
- No.
241
00:38:11,897 --> 00:38:15,148
- Will you miss them?
- I'm too young.
242
00:38:17,156 --> 00:38:19,406
I've got to get the butter.
243
00:38:22,807 --> 00:38:24,884
Wait! I can't see.
244
00:38:26,023 --> 00:38:30,363
- Who is the thin white woman?
- Miss Edith.
245
00:38:30,501 --> 00:38:33,405
Edith? Who is she?
246
00:38:34,152 --> 00:38:36,797
I know the music she likes.
247
00:38:37,673 --> 00:38:39,539
Tina! Come here!
248
00:38:39,672 --> 00:38:43,096
You do all the work,
it'll be a relief...
249
00:38:45,149 --> 00:38:47,448
...to be alone.
250
00:41:46,188 --> 00:41:47,708
Leave her!
251
00:41:53,360 --> 00:41:56,315
It's your fault. You killed him.
252
00:42:34,349 --> 00:42:36,648
I only wanted to help.
253
00:42:47,954 --> 00:42:51,985
- Tell your Mum I'm a nurse.
- I know.
254
00:43:02,776 --> 00:43:06,336
The dog was wounded.
255
00:43:06,949 --> 00:43:09,285
It could be dangerous.
256
00:43:15,382 --> 00:43:17,718
I saw them stare...
257
00:43:23,162 --> 00:43:25,152
Unless...
258
00:43:27,292 --> 00:43:29,937
My creole still isn't good.
259
00:43:36,202 --> 00:43:38,155
I don't need help.
260
00:43:50,503 --> 00:43:51,973
Edith...
261
00:43:54,241 --> 00:43:57,455
Edith, my name is Mariana.
262
00:44:03,239 --> 00:44:05,278
She's boiling hot.
263
00:44:15,496 --> 00:44:18,537
This is lovely but...
264
00:44:20,886 --> 00:44:23,754
You need cooler things here,
265
00:44:24,320 --> 00:44:26,273
so you can breathe.
266
00:44:26,667 --> 00:44:30,227
Leave her! Let her sleep.
267
00:44:35,926 --> 00:44:38,571
She doesn't want to talk to you.
268
00:44:46,184 --> 00:44:47,741
Edith!
269
00:44:49,096 --> 00:44:51,655
I know you can hear me.
270
00:44:53,399 --> 00:44:55,871
You can't stay here.
271
00:44:57,355 --> 00:44:59,827
Come to the hospital.
272
00:45:03,179 --> 00:45:05,305
She'll rest now.
273
00:45:08,352 --> 00:45:10,515
I can come by if you want.
274
00:45:13,133 --> 00:45:18,041
- She only speaks creole.
- Will he just rot there?
275
00:45:24,565 --> 00:45:26,777
It's a question of revenge.
276
00:45:36,171 --> 00:45:39,211
That dog saved my life.
277
00:45:39,822 --> 00:45:43,160
I was attacked by a boy,
278
00:45:43,734 --> 00:45:46,070
he was beating me,
279
00:45:46,342 --> 00:45:48,987
the dog scared him off.
280
00:45:50,297 --> 00:45:52,720
Whose is it?
281
00:45:55,252 --> 00:45:57,502
They don't belong to anyone.
282
00:45:57,643 --> 00:46:00,598
There's nowhere for them to go.
283
00:46:03,468 --> 00:46:07,943
It's not hers, it was a man's dog.
284
00:46:41,284 --> 00:46:43,533
Miss Alina? Good afternoon.
285
00:46:43,848 --> 00:46:46,357
You see? I know your name.
286
00:46:47,804 --> 00:46:51,315
- The vaccines...
- No-one's sick here.
287
00:46:51,629 --> 00:46:54,274
They're for the kids...
288
00:46:54,585 --> 00:46:56,710
This one yours?
289
00:46:59,627 --> 00:47:02,618
- Have you got many?
- 20.
290
00:47:04,495 --> 00:47:07,314
Be easier if they came to hospital.
291
00:47:08,059 --> 00:47:10,099
I don't mind...
292
00:47:10,406 --> 00:47:13,311
...if it means going round.
293
00:47:16,970 --> 00:47:19,442
Leao's no trouble.
294
00:47:20,056 --> 00:47:22,615
He's a relative, isn't he?
295
00:47:27,880 --> 00:47:30,389
I don't see any improvement.
296
00:47:31,053 --> 00:47:34,304
What's going to happen when I leave?
297
00:47:40,485 --> 00:47:42,265
Look at your mother.
298
00:48:03,914 --> 00:48:05,384
Mariana!
299
00:48:26,386 --> 00:48:30,688
I've run out.
I'll come back tomorrow.
300
00:48:33,298 --> 00:48:36,029
No, you don't need it.
301
00:48:37,210 --> 00:48:39,422
He's his son,
302
00:48:39,644 --> 00:48:41,807
our son.
303
00:48:45,034 --> 00:48:48,458
Don't take him away,
he likes me.
304
00:50:30,527 --> 00:50:34,087
He won't smell now.
He's dead and buried.
305
00:50:34,266 --> 00:50:37,133
I only came to see how she was.
306
00:50:43,263 --> 00:50:47,998
I made him a nice gravestone...
Was that wrong?
307
00:50:50,957 --> 00:50:55,556
The cemetery's only for people.
308
00:50:57,259 --> 00:50:59,472
Was it wrong?
309
00:51:04,084 --> 00:51:06,247
He was family.
310
00:51:09,865 --> 00:51:12,028
I forgot to put flowers.
311
00:51:13,342 --> 00:51:17,817
You must put flowers,
312
00:51:21,253 --> 00:51:24,850
he saved your life.
313
00:51:29,946 --> 00:51:32,678
His tongue was all bitten.
314
00:51:33,033 --> 00:51:36,507
I tried to put it back in his mouth
315
00:51:36,640 --> 00:51:40,027
but I couldn't get it open.
316
00:51:40,422 --> 00:51:43,241
His teeth were clamped down.
317
00:51:46,073 --> 00:51:48,582
Do you know what I mean?
318
00:51:49,376 --> 00:51:51,848
Have you ever seen it?
319
00:51:52,853 --> 00:51:55,103
It's like people.
320
00:51:56,200 --> 00:51:58,364
It's normal.
321
00:52:02,851 --> 00:52:04,804
Sometimes...
322
00:52:07,197 --> 00:52:10,325
You can't apologize to a dog.
323
00:52:10,501 --> 00:52:13,060
Dogs can't forgive.
324
00:52:13,370 --> 00:52:17,226
- Don't make fun...
- I'm not.
325
00:52:19,716 --> 00:52:24,018
I know who killed the dog:
The boy on the beach.
326
00:52:24,280 --> 00:52:26,529
You know nothing!
327
00:52:26,714 --> 00:52:29,310
You've had too much to drink.
328
00:52:30,191 --> 00:52:32,973
Means there's less for her.
329
00:52:34,103 --> 00:52:37,058
Did I do right, nurse?
330
00:52:37,928 --> 00:52:40,573
You're beyond anything now.
331
00:52:42,492 --> 00:52:48,093
- This how you treat patients?
- No. I don't pity them.
332
00:52:48,926 --> 00:52:50,706
Fine...
333
00:52:50,838 --> 00:52:54,398
...except I'm not ill
and I didn't call for you,
334
00:52:55,533 --> 00:52:57,312
did I?
335
00:52:58,575 --> 00:53:00,701
Why are you here?
336
00:53:00,835 --> 00:53:03,876
You know why.
Or didn't you hear?
337
00:53:05,052 --> 00:53:07,475
You shouldn't have come.
338
00:53:12,702 --> 00:53:15,038
What are you afraid of?
339
00:53:17,527 --> 00:53:21,087
What do you mean?
340
00:53:21,265 --> 00:53:25,740
You poke your nose...
341
00:53:27,263 --> 00:53:29,303
I know your sort.
342
00:53:29,697 --> 00:53:33,036
You've got the same expression
as her.
343
00:53:36,956 --> 00:53:38,860
Still here!
344
00:53:39,434 --> 00:53:43,464
- Look...
- She's your mother, isn't she?
345
00:53:47,693 --> 00:53:49,337
Forget her.
346
00:53:50,648 --> 00:53:53,380
She's so lovely, so young...
347
00:53:59,907 --> 00:54:03,937
Just now, she smiled at me.
348
00:54:04,253 --> 00:54:07,035
Or perhaps it wasn't a smile.
349
00:54:09,383 --> 00:54:12,942
She's prettier than in the photos.
350
00:54:15,468 --> 00:54:17,421
Speak Portuguese.
351
00:54:57,891 --> 00:55:02,540
You didn't need to call.
I'm here.
352
00:55:14,713 --> 00:55:16,320
Taste bad?
353
00:55:16,843 --> 00:55:18,363
No.
354
00:55:23,537 --> 00:55:25,094
Leave me alone!
355
00:55:27,014 --> 00:55:30,611
- Let me go!
- Sleep...
356
00:55:32,882 --> 00:55:36,789
- Leave me!
- Go down and get him.
357
00:55:40,619 --> 00:55:42,832
OK, it's over.
358
00:55:43,097 --> 00:55:45,260
Now let me go.
359
00:55:47,617 --> 00:55:49,867
I can't breathe.
360
00:56:08,655 --> 00:56:10,732
Edith, he's asleep.
361
00:56:14,393 --> 00:56:17,261
She should go to the hospital.
362
00:56:55,078 --> 00:56:57,810
I've got nothing against you old man!
363
00:57:03,684 --> 00:57:09,630
Filth! There's nothing
to protect here. Fuck this life!
364
00:58:34,747 --> 00:58:36,700
My land!
365
00:58:45,179 --> 00:58:47,429
Wake up Mariana!
366
00:58:48,483 --> 00:58:50,646
Why won't you wake?
367
00:58:51,047 --> 00:58:53,037
Wake up!
368
00:59:33,514 --> 00:59:36,196
Dead man tried to kill...
369
00:59:42,946 --> 00:59:45,246
Tried to kill Tano.
370
00:59:46,902 --> 00:59:50,759
He's got a fever.
Was it you found him?
371
00:59:50,901 --> 00:59:53,546
I was with my goats. Early.
372
00:59:54,509 --> 00:59:57,105
The dead man went for me...
373
00:59:57,508 --> 00:59:59,980
He came after Tano.
374
01:00:00,637 --> 01:00:02,367
Who's Tano?
375
01:00:02,550 --> 01:00:04,367
Him.
376
01:00:06,418 --> 01:00:09,583
- Dead man after Tano...
- What's he saying?
377
01:00:10,548 --> 01:00:13,935
He says
the dead man is after Tano.
378
01:00:14,199 --> 01:00:17,586
- Dead man after Tano...
- Who hurt you Tano?
379
01:00:17,720 --> 01:00:20,934
- You ask him.
- The dead man.
380
01:00:27,283 --> 01:00:31,102
Tano, look me in the eye.
381
01:00:32,281 --> 01:00:35,013
Don't be afraid.
382
01:00:35,193 --> 01:00:37,703
Tina, where are you? It's dark.
383
01:00:37,845 --> 01:00:41,145
Tina's here. Can't you see her?
384
01:00:43,365 --> 01:00:46,665
- What's he saying?
- Don't worry. It's nothing.
385
01:00:47,799 --> 01:00:52,917
This is ugly. We must sew it up.
Mariana, the alcohol...
386
01:00:54,449 --> 01:00:56,835
Amalia, get me a Xanax...
387
01:01:08,315 --> 01:01:11,962
Don't you miss clean sheets and baths?
388
01:01:15,835 --> 01:01:20,261
I'm fine. Tell her to stop that.
389
01:01:23,876 --> 01:01:27,473
Never mind. Amalia used to cook
at Tarrafal.
390
01:01:27,614 --> 01:01:31,348
She made lunch and dinner
for convicts.
391
01:01:31,700 --> 01:01:33,777
That changes a person.
392
01:01:38,916 --> 01:01:42,216
He doesn't need you. I live alone.
393
01:01:42,350 --> 01:01:45,082
I'll be here when he wakes.
394
01:01:45,479 --> 01:01:50,387
Shit! I can't get this closed.
395
01:01:50,869 --> 01:01:52,859
It's a knife wound.
396
01:01:53,086 --> 01:01:55,595
There are teeth marks.
397
01:02:05,996 --> 01:02:10,507
Why are you so happy?
Because you're alone?
398
01:02:12,907 --> 01:02:15,379
They've gone off to Portugal.
399
01:02:15,819 --> 01:02:20,678
Bassora was the one who liked you,
he wanted to stay behind.
400
01:02:25,512 --> 01:02:28,244
- How old are you?
- 13.
401
01:02:28,903 --> 01:02:31,115
Is Tano OK?
402
01:02:32,163 --> 01:02:35,759
He could be worse.
403
01:02:36,509 --> 01:02:39,847
But he's staying in hospital,
isn't he?
404
01:02:40,986 --> 01:02:43,286
Are you pleased?
405
01:02:43,420 --> 01:02:46,548
That way he won't go to Portugal.
406
01:02:46,680 --> 01:02:52,107
If someone comes for him,
say he's very very ill.
407
01:02:52,853 --> 01:02:56,191
You know what he's like.
What if he wants to go?
408
01:02:56,330 --> 01:02:58,283
He doesn't.
409
01:02:59,503 --> 01:03:02,631
You're the one
who doesn't want him to go.
410
01:03:02,763 --> 01:03:06,187
You don't either.
You wouldn't wake up.
411
01:03:17,498 --> 01:03:19,315
Read me this Tina,
412
01:03:19,498 --> 01:03:22,972
it's in creole. That way I'll learn.
413
01:03:31,060 --> 01:03:34,447
"Nha cretcheu..."
"My love...
414
01:03:34,581 --> 01:03:39,402
"Our meeting will give us at least
30 years of happiness.
415
01:03:40,188 --> 01:03:44,750
"I'm growing younger and stronger.
416
01:03:44,926 --> 01:03:48,573
"I'd like to give you
10.000 cigarettes,
417
01:03:48,708 --> 01:03:52,095
"a dozen fashionable dresses,
418
01:03:52,228 --> 01:03:56,963
"a car and a house built of lava..."
419
01:03:58,531 --> 01:04:01,003
I don't understand...
420
01:04:02,095 --> 01:04:05,915
"And a bouquet of wildflowers.
421
01:04:06,051 --> 01:04:09,042
"Most of all I want you...
422
01:04:09,180 --> 01:04:13,124
"to drink a bottle of wine
and think of me.
423
01:04:15,526 --> 01:04:20,608
"Here there's no end to the work.
There's more than 100 of us.
424
01:04:20,916 --> 01:04:26,430
"On my birthday I thought of you.
425
01:04:26,915 --> 01:04:30,079
"I hope you got my letter,
426
01:04:30,218 --> 01:04:32,900
"your reply hasn't come.
427
01:04:33,044 --> 01:04:36,950
"Every minute of every day, I wait,
428
01:04:37,086 --> 01:04:42,253
"every day I learn new words for you.
429
01:04:42,432 --> 01:04:47,291
"We'll have a language...
just to ourselves,
430
01:04:47,431 --> 01:04:52,166
"made-to-measure,
like silk pyjamas.
431
01:04:52,299 --> 01:04:56,725
"I can only write once a month...
432
01:04:56,950 --> 01:05:00,944
"and still nothing from you.
433
01:05:01,427 --> 01:05:03,294
"Maybe next time.
434
01:05:03,427 --> 01:05:07,989
"Sometimes I'm afraid
to build the walls...
435
01:05:08,295 --> 01:05:11,855
"me with my axe and my cement
436
01:05:11,990 --> 01:05:13,597
"you with your silence...
437
01:05:13,728 --> 01:05:17,240
"a deep ditch pushing you...
438
01:05:18,249 --> 01:05:23,243
"...further away.
Can't you hear me calling?
439
01:05:23,856 --> 01:05:26,638
"It hurts inside...
440
01:05:27,073 --> 01:05:31,462
"...to see what I don't want
to see...
441
01:05:31,593 --> 01:05:36,625
"...your beautiful hair
like dried grass.
442
01:05:36,766 --> 01:05:40,981
Sometimes I think
you'll forget me..."
443
01:05:41,113 --> 01:05:42,757
Stop!
444
01:07:06,220 --> 01:07:09,904
I wanted to leave you a memento.
445
01:07:10,046 --> 01:07:13,173
- You've forgotten Tano.
- He's wrong in the head.
446
01:07:14,088 --> 01:07:16,956
Last night the devil...
447
01:07:21,477 --> 01:07:26,126
- What did he do?
- Life doesn't want him...
448
01:07:27,780 --> 01:07:31,514
- What did he do?
- He's wicked. Mariana says so...
449
01:07:31,649 --> 01:07:34,380
We came for the lady, not you.
450
01:07:34,517 --> 01:07:38,424
- Stop! That's over.
- You can't get rid of us all.
451
01:08:02,901 --> 01:08:04,768
Aren't you going?
452
01:08:06,465 --> 01:08:08,542
You're staying then?
453
01:08:09,160 --> 01:08:12,115
I hoped you would stay.
454
01:08:12,290 --> 01:08:16,592
We have to go. Not for long,
just to do this job.
455
01:08:21,853 --> 01:08:23,546
Why? There's no point.
456
01:08:23,678 --> 01:08:27,065
It's his house,
for when he's better.
457
01:08:27,242 --> 01:08:30,370
You haven't seen him!
458
01:08:31,111 --> 01:08:35,141
There are lots of things
you don't know.
459
01:08:35,284 --> 01:08:38,016
He'll enter the house feet first.
460
01:08:39,283 --> 01:08:42,187
Maybe he wants to be ill.
461
01:09:04,450 --> 01:09:06,662
He's pretending!
462
01:09:08,058 --> 01:09:09,925
Wake up!
463
01:09:13,622 --> 01:09:15,401
Are you in pain?
464
01:09:18,620 --> 01:09:20,697
Can't you sleep?
465
01:09:21,706 --> 01:09:25,217
Dead man there tried to kill me...
466
01:09:29,617 --> 01:09:34,995
And the dog? How did you do it?
With a knife?
467
01:09:36,181 --> 01:09:38,604
Speak Portuguese! Don't lie!
468
01:09:39,832 --> 01:09:43,429
I'll make you talk!
I'm not afraid of you.
469
01:09:44,396 --> 01:09:47,647
I wasn't afraid on the beach,
470
01:09:47,873 --> 01:09:50,259
you won't get away with it.
471
01:09:50,394 --> 01:09:52,904
Nobody's going to help.
472
01:09:53,089 --> 01:09:55,685
I think you're fine!
473
01:09:55,828 --> 01:09:59,512
You've no scars, you're OK.
474
01:09:59,653 --> 01:10:03,300
- Dead man there...
- What dead man?
475
01:10:05,043 --> 01:10:06,650
Get up!
476
01:10:41,946 --> 01:10:43,590
You're fine!
477
01:10:47,205 --> 01:10:50,073
He's here. I can hear him.
478
01:11:14,198 --> 01:11:17,153
Look at her.She reminds me of...
479
01:11:17,284 --> 01:11:20,103
- Shut your mouth!- Those were the days...
480
01:11:20,240 --> 01:11:24,320
- Think she saw us?
- No! She didn't!
481
01:11:24,630 --> 01:11:27,449
Can it, cook-woman...!
482
01:11:27,673 --> 01:11:30,232
You old whore, toothless hag!
483
01:11:30,585 --> 01:11:34,492
You loony,
toothless thing...!
484
01:11:41,365 --> 01:11:44,962
You're always in that hospital...
485
01:11:45,103 --> 01:11:48,874
Kill myself over couscous...
486
01:11:49,059 --> 01:11:52,397
- Better get eaten...
- You bore!
487
01:11:53,188 --> 01:11:56,093
She's never hungry that one.
488
01:12:04,229 --> 01:12:07,567
- You've hidden the wine Edith.
- Under the sink!
489
01:12:07,706 --> 01:12:09,918
Pull out the bucket.
490
01:12:14,704 --> 01:12:19,476
Letters, money...
I don't know...
491
01:12:19,920 --> 01:12:22,702
What am I thinking of?
492
01:12:28,787 --> 01:12:30,740
Let them all die...
493
01:12:30,961 --> 01:12:34,954
...for generations to come...
494
01:12:36,090 --> 01:12:37,994
Letters under skirts...
495
01:12:38,133 --> 01:12:41,866
Stoning the police, kissing
the sergeant all I did for you.
496
01:12:42,001 --> 01:12:44,127
Remember Xi�a, Edith?
497
01:12:44,957 --> 01:12:46,737
I remember.
498
01:12:51,955 --> 01:12:55,119
Now I'm sad,
let's deal with you.
499
01:12:57,910 --> 01:13:01,124
I'm still pretty good.
Come on, you ugly old...
500
01:13:16,340 --> 01:13:18,207
Youth on the march!
501
01:13:37,508 --> 01:13:39,115
Go away!
502
01:13:43,202 --> 01:13:45,415
Open up stupid. It's me.
503
01:13:47,027 --> 01:13:49,364
I thought it was her.
504
01:13:51,331 --> 01:13:53,754
You're so timid when you're sober.
505
01:13:53,895 --> 01:13:57,715
If anyone asks,
say you're very ill.
506
01:13:57,851 --> 01:13:59,755
Keep an eye out...
507
01:14:02,371 --> 01:14:04,497
Where are you going?
508
01:14:14,977 --> 01:14:16,670
Help me, Tano.
509
01:14:30,060 --> 01:14:33,447
The living are as scary as the dead.
510
01:14:44,751 --> 01:14:46,444
Where are you going?
511
01:17:59,048 --> 01:18:01,952
Not long now...
512
01:18:23,041 --> 01:18:27,293
Let the poor bastards
live as they wish. Tina!
513
01:18:29,344 --> 01:18:33,770
Let the girls do as they please...
514
01:18:35,256 --> 01:18:38,123
Tina? How was it?
515
01:18:46,557 --> 01:18:49,462
They are comforted,
516
01:18:49,817 --> 01:18:52,808
but now I am tired.
517
01:19:04,987 --> 01:19:07,583
Don't hide from me...
518
01:19:08,073 --> 01:19:10,669
I don't like you like this.
519
01:19:12,463 --> 01:19:15,455
Celestina, I'm just fine...
520
01:19:16,940 --> 01:19:19,412
Everyone will see!
521
01:19:20,417 --> 01:19:26,364
I'm so happy with what you
did for me last night.
522
01:19:28,024 --> 01:19:30,496
- It was wrong.
- No.
523
01:19:31,371 --> 01:19:33,535
It was right.
524
01:19:35,109 --> 01:19:39,016
Remember when I was ill?
525
01:19:39,239 --> 01:19:43,232
You sang under my windows.
526
01:19:44,020 --> 01:19:46,975
People were kept awake.
527
01:19:48,193 --> 01:19:50,578
I was little then.
528
01:19:51,366 --> 01:19:56,397
Tonight, neither of us will sleep.
529
01:20:04,797 --> 01:20:08,048
Take them.
530
01:20:09,448 --> 01:20:11,920
I want you to look after them.
531
01:20:13,012 --> 01:20:16,399
Do what you want with them.
532
01:20:18,272 --> 01:20:22,574
- What's wrong?
- What you said.
533
01:20:50,654 --> 01:20:52,991
Where were you last night?
534
01:20:53,480 --> 01:20:55,816
Here you are singing...
535
01:20:57,522 --> 01:21:01,689
We don't need alms.
Don't you have anything to do?
536
01:21:04,564 --> 01:21:06,727
Leave her alone.
537
01:21:06,868 --> 01:21:09,686
Does Edith have anything for me?
538
01:21:09,823 --> 01:21:12,778
I've been thinking about you.
539
01:21:12,909 --> 01:21:16,420
Go! Father's waiting.
540
01:21:17,604 --> 01:21:20,644
- Do you like it?
- It's lovely.
541
01:21:21,994 --> 01:21:24,776
I could stay here with you.
542
01:21:27,384 --> 01:21:30,203
Portugal? Who cares?
543
01:21:30,905 --> 01:21:32,944
I must go to the hospital.
544
01:21:33,035 --> 01:21:36,631
Leave the fucking hospital alone.
545
01:21:39,250 --> 01:21:41,463
You hardly slept.
546
01:21:41,684 --> 01:21:44,280
Yesterday you didn't worry.
547
01:21:45,901 --> 01:21:48,324
Don't you remember
what you said?
548
01:21:48,465 --> 01:21:50,455
I don't want to...
549
01:21:51,291 --> 01:21:54,974
- You wanted it so badly!
- I was tired.
550
01:21:55,116 --> 01:21:57,898
When I'm tired,
I don't make sense.
551
01:21:58,506 --> 01:22:01,102
I've never seen such craving.
552
01:22:01,983 --> 01:22:03,676
Perhaps.
553
01:22:04,418 --> 01:22:06,494
Was it me you wanted?
554
01:22:07,678 --> 01:22:09,544
Forget it,
555
01:22:10,112 --> 01:22:12,361
leave me alone, OK?
556
01:22:13,154 --> 01:22:15,280
Are you always like this?
557
01:22:16,241 --> 01:22:19,887
What can I say?
I like boys that's all.
558
01:22:59,403 --> 01:23:02,703
She came after him,
she 20 was years old,
559
01:23:02,837 --> 01:23:05,173
he was twice her age.
560
01:23:05,358 --> 01:23:08,177
I never met him.
561
01:23:09,661 --> 01:23:12,740
He was a political prisoner.
562
01:23:13,139 --> 01:23:15,820
Afterwards, she never went home.
563
01:23:16,703 --> 01:23:21,265
She's been here for years,
with me.
564
01:23:22,310 --> 01:23:24,609
People help her.
565
01:23:25,440 --> 01:23:28,914
She likes them, they like her.
566
01:23:30,873 --> 01:23:32,998
We live here.
567
01:23:37,045 --> 01:23:40,816
Now we get a cheque every month,
his pension,
568
01:23:42,435 --> 01:23:47,257
to pay everyone back.
They know, they all wait.
569
01:23:51,128 --> 01:23:53,810
They all want to leave.
570
01:24:02,908 --> 01:24:04,985
Aren't you interested?
571
01:24:06,429 --> 01:24:08,554
Who wants to leave now?
572
01:24:08,906 --> 01:24:11,292
Bassoe? Tano?
573
01:24:12,949 --> 01:24:16,113
They're waiting.
She's promised.
574
01:24:16,296 --> 01:24:19,163
Who wants to stay? Leao?
575
01:24:21,251 --> 01:24:22,944
He's dead.
576
01:24:23,598 --> 01:24:25,675
Why did he come back?
577
01:24:25,858 --> 01:24:27,935
He killed himself.
578
01:24:28,771 --> 01:24:30,760
For her sake?
579
01:24:34,030 --> 01:24:36,453
Did the dog kill itself?
580
01:24:41,246 --> 01:24:43,582
Edith doesn't think so.
581
01:24:44,853 --> 01:24:46,287
Do you?
582
01:25:03,979 --> 01:25:08,405
Forget it.
I know what you like.
583
01:25:17,584 --> 01:25:19,228
Shame on you!
584
01:25:27,842 --> 01:25:30,314
Press hard!
585
01:25:32,015 --> 01:25:35,229
You're shameless, all of you.
586
01:25:36,883 --> 01:25:38,923
Speak Portuguese!
587
01:25:39,317 --> 01:25:41,567
Tell me your name.
588
01:25:43,403 --> 01:25:46,048
I'm meant to be dead.
589
01:25:49,228 --> 01:25:51,440
You were very sick.
590
01:25:52,314 --> 01:25:54,353
For two months.
591
01:25:57,008 --> 01:26:02,572
- Leao, your name's Leao.
- So what, Mariana?
592
01:26:07,788 --> 01:26:10,297
Try to remember something,
593
01:26:11,396 --> 01:26:13,435
make an effort.
594
01:26:14,438 --> 01:26:16,564
What do you remember?
595
01:26:20,741 --> 01:26:22,385
Blood,
596
01:26:22,827 --> 01:26:25,127
darkness,
597
01:26:25,349 --> 01:26:29,515
your hands,
the smell of you.
598
01:26:35,259 --> 01:26:37,249
Sleep now Leao,
599
01:26:38,258 --> 01:26:40,903
you've made a start,
600
01:26:41,779 --> 01:26:45,203
you're starting a new life.
601
01:26:46,517 --> 01:26:48,766
They fooled me.
602
01:26:59,426 --> 01:27:01,466
This land fooled me.
603
01:27:04,208 --> 01:27:05,641
Here...
604
01:27:14,031 --> 01:27:16,331
Laugh, if you know how...
605
01:27:16,639 --> 01:27:18,543
You weren't there.
606
01:27:20,856 --> 01:27:24,502
- When?
- When I opened my eyes.
607
01:27:27,115 --> 01:27:30,019
I wasn't expecting it.
608
01:27:32,244 --> 01:27:34,840
You let them kill the dog.
609
01:27:37,025 --> 01:27:39,621
No-one wanted to know.
610
01:27:40,068 --> 01:27:43,059
I'd given up thinking...
I don't know...
611
01:27:43,980 --> 01:27:46,885
...that you had friends, family...
612
01:27:47,066 --> 01:27:48,883
...a dog even.
613
01:27:50,196 --> 01:27:53,929
- It's your fault.
- I thought you were too weak,
614
01:27:54,803 --> 01:27:57,362
or that you'd given up.
615
01:27:58,628 --> 01:28:00,792
I got tired.
616
01:28:02,192 --> 01:28:05,667
I assumed your eyes were dark.
617
01:28:05,800 --> 01:28:07,840
They are.
618
01:28:09,104 --> 01:28:11,143
I was wrong.
619
01:28:11,451 --> 01:28:14,529
Were you afraid?
620
01:28:15,493 --> 01:28:17,397
I was.
621
01:28:18,232 --> 01:28:21,051
You should have trusted me,
622
01:28:23,230 --> 01:28:26,049
or else why did you bring me here?
623
01:28:28,099 --> 01:28:31,139
You were alone there,
I was too.
624
01:28:32,011 --> 01:28:34,965
I felt you'd be better here.
625
01:28:38,270 --> 01:28:40,952
Why did you open your eyes?
626
01:28:41,139 --> 01:28:44,526
I wasn't alone.
I remember everything,
627
01:28:44,659 --> 01:28:47,083
I was never alone.
628
01:28:47,528 --> 01:28:49,778
I don't understand.
629
01:29:02,090 --> 01:29:04,475
Why are you doing this?
630
01:29:04,741 --> 01:29:06,174
Come on!
631
01:29:14,173 --> 01:29:15,607
Beg me!
632
01:29:20,041 --> 01:29:21,649
Say it in creole.
633
01:29:40,905 --> 01:29:42,463
I hurt you...
634
01:29:42,948 --> 01:29:45,903
Just a little.
635
01:30:19,895 --> 01:30:22,021
You shouldn't talk...
636
01:30:22,416 --> 01:30:24,146
I cut you.
637
01:30:26,937 --> 01:30:29,756
I preferred you when you woke up,
638
01:30:30,805 --> 01:30:33,587
at least you weren't dumb.
639
01:30:34,674 --> 01:30:36,799
It's not asking much...
640
01:30:37,108 --> 01:30:41,101
- I just want...
- Bitch! Mind what you're doing.
641
01:30:41,237 --> 01:30:43,450
Stupid cow!
642
01:30:44,367 --> 01:30:46,407
Who do you think I am?
643
01:30:46,888 --> 01:30:48,965
You bastard!
644
01:30:50,800 --> 01:30:53,755
Pile of meat with a bad mouth!
645
01:30:54,017 --> 01:30:57,144
I don't need you.
646
01:30:57,972 --> 01:30:59,789
It was just a scratch.
647
01:30:59,971 --> 01:31:02,653
I'm not asking anything.
648
01:31:02,797 --> 01:31:05,579
- You don't need...
- Want me to say it in Portuguese?
649
01:31:05,709 --> 01:31:08,045
I understand your language.
650
01:31:08,187 --> 01:31:10,263
I know you backwards.
651
01:31:10,838 --> 01:31:12,828
Did I ask for this?
652
01:31:13,316 --> 01:31:15,441
More than you think...
653
01:31:17,576 --> 01:31:19,701
I must have known...
654
01:31:22,618 --> 01:31:25,400
But no! Stupid me!
655
01:31:25,617 --> 01:31:28,781
- Your poor dog!
- What's that?!
656
01:31:28,920 --> 01:31:31,046
You were better before.
657
01:31:31,181 --> 01:31:34,048
What did they do to my dog? What!
658
01:31:36,831 --> 01:31:38,475
Bitch!
659
01:31:54,044 --> 01:31:56,380
I'm not scared of you,
660
01:31:56,609 --> 01:31:58,994
I've no pity either,
661
01:31:59,521 --> 01:32:02,030
you're vulgar.
662
01:32:06,128 --> 01:32:09,552
You won't go out or talk or eat.
663
01:32:10,475 --> 01:32:13,689
Maybe you were better in Lisbon.
664
01:32:14,952 --> 01:32:17,424
Maybe you had a girlfriend?
665
01:32:19,342 --> 01:32:22,124
You were happy then...
666
01:32:24,819 --> 01:32:28,330
...but you went and got vertigo,
667
01:32:28,470 --> 01:32:31,374
now you've shrivelled up.
668
01:32:33,468 --> 01:32:36,943
Please. Take me...
669
01:32:43,901 --> 01:32:46,026
Christ I'm in bad shape.
670
01:32:50,421 --> 01:32:51,941
Who cares?
671
01:32:52,550 --> 01:32:54,974
This place is too much for me.
672
01:32:58,331 --> 01:33:00,321
Take me to hospital.
673
01:33:08,372 --> 01:33:11,759
No more doctor,
no more medecine.
674
01:33:11,893 --> 01:33:14,106
All that filth is over.
675
01:33:16,501 --> 01:33:18,924
Go by yourself if you want...
676
01:33:28,150 --> 01:33:30,832
What's happening?
677
01:33:30,975 --> 01:33:34,709
I can't remember...
678
01:34:05,183 --> 01:34:08,954
Don't go...
I don't want to see them!
679
01:34:11,921 --> 01:34:15,135
They're playing for you...
680
01:34:33,654 --> 01:34:35,953
I've had enough of your kind...
681
01:34:36,088 --> 01:34:39,043
Out of my sight...
682
01:34:39,174 --> 01:34:40,904
I never want to hear you again.
683
01:34:41,043 --> 01:34:45,160
You'll dull him
with your devil's music.
684
01:34:45,390 --> 01:34:47,726
Serenades I never sang.
685
01:34:48,911 --> 01:34:51,334
You'll push him under,
686
01:34:51,475 --> 01:34:54,430
like you pushed yourself into me.
687
01:34:54,562 --> 01:34:56,861
He's my son not yours!
688
01:35:04,776 --> 01:35:08,460
Alina's son Ces�rio has hepatitis.
689
01:35:11,079 --> 01:35:13,156
Put the shoes on.
690
01:35:18,555 --> 01:35:19,989
Ces�rio!
691
01:35:29,205 --> 01:35:31,330
- Does it hurt?
- It's OK!
692
01:35:33,856 --> 01:35:36,723
I'm not stealing!
I asked Medina!
693
01:35:37,463 --> 01:35:39,503
Tooth ache...
694
01:35:53,503 --> 01:35:55,492
It's for Tina...
695
01:35:58,545 --> 01:36:00,708
Where is she?
696
01:36:03,717 --> 01:36:05,757
- Tano! Stay!
- No.
697
01:36:09,759 --> 01:36:11,192
Drunkard!
698
01:36:28,363 --> 01:36:30,786
I thought Tina was here.
699
01:36:36,665 --> 01:36:38,395
Where is she?
700
01:36:38,969 --> 01:36:41,045
She was tired.
701
01:36:42,055 --> 01:36:44,700
Edith, where is she?
702
01:36:45,271 --> 01:36:47,001
Tell me.
703
01:36:55,312 --> 01:36:57,265
Can I help you?
704
01:36:59,920 --> 01:37:02,702
My door's always open.
705
01:37:11,047 --> 01:37:13,347
How can you help me?
706
01:37:20,958 --> 01:37:25,074
Bassoe's Tina has a goat
called Mariana.
707
01:37:26,217 --> 01:37:29,431
At night she goes to pasture...
708
01:37:30,781 --> 01:37:34,032
...and in the morning she returns...
709
01:37:36,345 --> 01:37:39,472
...with milk for the coffee.
710
01:37:41,344 --> 01:37:43,643
Speak Portuguese!
711
01:37:44,560 --> 01:37:46,983
You're using us!
712
01:38:20,029 --> 01:38:22,278
I've got something of yours.
713
01:38:22,637 --> 01:38:25,146
I stole it while you slept.
714
01:38:27,158 --> 01:38:29,976
I just wanted to know...
715
01:38:31,330 --> 01:38:34,012
Tear it up. Promise!
716
01:38:34,677 --> 01:38:37,101
A letter?
I can't read.
717
01:38:39,415 --> 01:38:42,407
It's definitely yours.
718
01:38:43,153 --> 01:38:45,020
I can't write.
719
01:38:50,151 --> 01:38:52,970
Who wrote your letters then?
720
01:38:55,672 --> 01:38:57,539
"Nha cretcheu..."
721
01:39:14,754 --> 01:39:16,274
Stop!
722
01:41:10,853 --> 01:41:15,588
This mountain always seemed easy
to ascend from the city...
723
01:41:16,634 --> 01:41:20,665
Running, running...
724
01:41:23,067 --> 01:41:26,751
Now, do you understand creole?
725
01:41:28,197 --> 01:41:30,496
What happened?
726
01:41:31,065 --> 01:41:33,229
What is she like?
727
01:41:35,803 --> 01:41:38,882
I'd cry out for her at night,
728
01:41:39,454 --> 01:41:43,311
but she never came.
729
01:41:44,453 --> 01:41:47,049
I could make her laugh,
730
01:41:47,192 --> 01:41:50,010
forget, sleep...
731
01:41:51,364 --> 01:41:53,873
If you saw her laugh...
732
01:41:54,711 --> 01:41:57,703
Do you understand
what I'm saying?
733
01:41:59,319 --> 01:42:01,742
When you speak slowly.
734
01:42:04,796 --> 01:42:07,787
She has the sweetest hair.
735
01:42:08,838 --> 01:42:10,964
The loveliest legs...
736
01:42:11,142 --> 01:42:13,527
the softest...
737
01:42:14,402 --> 01:42:16,961
and the longest.
738
01:43:08,909 --> 01:43:12,333
Ces�rio, you'll be fine
in the morning.
739
01:43:12,995 --> 01:43:15,554
You can enjoy life.
740
01:43:20,775 --> 01:43:22,383
Remember me?
741
01:43:25,122 --> 01:43:27,026
I'm Mariana.
742
01:43:27,774 --> 01:43:30,110
You remember me...
743
01:43:32,251 --> 01:43:33,858
Remember?
744
01:43:45,638 --> 01:43:48,420
He's asleep.
You staying here?
745
01:43:48,855 --> 01:43:50,499
Good night.
746
01:44:04,460 --> 01:44:09,367
If you don't understand me,
how can I understand you?
747
01:44:13,935 --> 01:44:15,456
Mariana!
748
01:44:40,711 --> 01:44:42,578
Father! Let me play!
749
01:45:24,047 --> 01:45:27,991
Play us a dance!
750
01:45:53,213 --> 01:45:55,377
Dance, Mariana!
751
01:46:05,471 --> 01:46:07,375
Dance, Mariana!
752
01:46:26,118 --> 01:46:29,072
Mariana,
I won't let you escape.
753
01:46:44,200 --> 01:46:46,067
Are you leaving?
754
01:46:47,156 --> 01:46:49,145
Am I leaving?
755
01:46:50,894 --> 01:46:52,933
Are you tired?
756
01:46:53,850 --> 01:46:55,666
Are you?
757
01:46:57,370 --> 01:46:59,360
What have I done?
758
01:47:03,021 --> 01:47:05,147
Don't pester me.
759
01:47:06,803 --> 01:47:08,792
He doesn't care.
760
01:47:10,063 --> 01:47:13,017
Are you going back to Lisbon?
761
01:47:14,453 --> 01:47:16,320
To a boyfriend?
762
01:47:16,713 --> 01:47:19,927
No. There's no-one.
763
01:47:20,364 --> 01:47:24,790
I'd have to die for you to like me.
764
01:47:28,406 --> 01:47:30,482
You don't know me.
765
01:47:34,621 --> 01:47:36,488
I need to know.
766
01:47:45,966 --> 01:47:47,486
Leao!
767
01:48:42,212 --> 01:48:44,635
He's unconscious.
768
01:48:45,342 --> 01:48:48,161
They're both in a bad way.
769
01:49:24,071 --> 01:49:28,286
Remember Ces�rio? What next?
770
01:50:48,353 --> 01:50:50,429
Edith! Edith!
771
01:50:55,090 --> 01:50:58,824
When will my turn come?
You promised.
772
01:51:02,914 --> 01:51:05,163
I want to die in Portugal.
773
01:51:32,211 --> 01:51:34,993
Translation
Pierre Hodgson
774
01:51:35,558 --> 01:51:38,339
Subtitling
Alexandra Brum / CRISTBET, Lda
51034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.