Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,960
Called Latte Larry's.
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,254
Why am I getting
into the coffee game?
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,549
Because I went to this
coffee shop next door,
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,843
and the guy was such a jerk
5
00:00:09,927 --> 00:00:12,346
that I felt like
I had to do something,
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,306
and now, you know what?
7
00:00:14,389 --> 00:00:15,933
I got me a little spite store.
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,077
Tremendous things
in here, by the way.
You're gonna love it.
9
00:00:18,101 --> 00:00:19,645
Look at this.
Coat rack.
10
00:00:19,728 --> 00:00:21,021
You ever see that anywhere?
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,773
Tables, they don't wobble.
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,816
And self‐heating coffee cups.
13
00:00:24,900 --> 00:00:26,485
Keeps coffee hot for two hours.
14
00:00:26,568 --> 00:00:29,613
Check out that sign.
This is a defecation‐free store.
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,406
That's the kind of feature
you dream about.
16
00:00:31,490 --> 00:00:32,366
No defecating!
17
00:00:32,449 --> 00:00:34,326
Urinators... welcome.
18
00:00:34,409 --> 00:00:35,994
But if you are a defecator,
19
00:00:36,078 --> 00:00:39,248
or planning on defecating
anytime soon,
20
00:00:39,331 --> 00:00:41,625
don't come down here.
This is not your place.
21
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
Stay home.
Go next door.
22
00:00:43,794 --> 00:00:45,420
So come on down to Latte Larry's
23
00:00:45,504 --> 00:00:47,172
and have a hot cup
of spite with me!
24
00:00:47,256 --> 00:00:49,176
You're not gonna believe
what's going on in here.
25
00:00:49,258 --> 00:00:51,176
‐You'll be very impressed.
‐
26
00:00:51,260 --> 00:00:52,553
Come on!
27
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Larry, that is the most
amazing urinary experience
28
00:01:03,689 --> 00:01:05,458
‐I've ever had in my life.
‐How about the tray?
29
00:01:05,482 --> 00:01:08,986
It caught every drop,
every single drop.
Thank you.
30
00:01:09,444 --> 00:01:11,363
‐ ‐Every drop.
31
00:01:11,446 --> 00:01:14,032
‐Well, it's all working.
‐Wow, man.
32
00:01:14,116 --> 00:01:15,826
Huh? You were right
about the beans.
33
00:01:15,909 --> 00:01:17,160
Hey, going to Mickey's wedding,
34
00:01:17,244 --> 00:01:18,638
it's the greatest thing
we ever did.
35
00:01:18,662 --> 00:01:19,997
You know what I'm thinking?
36
00:01:20,080 --> 00:01:22,332
I'm thinking, you need a title.
37
00:01:22,416 --> 00:01:25,168
‐I need a fuckin' title.
‐You know, like
assistant manager,
38
00:01:25,252 --> 00:01:27,796
‐in charge of beans.
‐How about this one?
Bean cobbler.
39
00:01:27,879 --> 00:01:29,965
‐Bean‐meister.
‐I like bean‐meister.
40
00:01:30,048 --> 00:01:33,010
‐I'm gonna go use
the pee cube.
‐Peek your head in there.
41
00:01:37,347 --> 00:01:38,849
See what I'm saying?
42
00:01:38,932 --> 00:01:41,184
All day long,
ever since he opened,
in and out.
43
00:01:41,268 --> 00:01:43,061
And it's a little light
around here today.
44
00:01:43,145 --> 00:01:45,123
‐What do we do?
‐It would be great
if you could go over there
45
00:01:45,147 --> 00:01:47,000
‐and just sort of
check out the vibe.
‐Why don't you go?
46
00:01:47,024 --> 00:01:47,899
‐I'm banned.
‐You're banned?
47
00:01:47,983 --> 00:01:49,234
And, yeah.
And my mother.
48
00:01:49,318 --> 00:01:50,837
Do you believe it?
Who's a saint,
by the way.
49
00:01:50,861 --> 00:01:52,630
‐Your mom's banned?
‐Yeah, yeah.
Just, you know,
50
00:01:52,654 --> 00:01:53,989
get a cup of coffee
and come back.
51
00:01:54,072 --> 00:01:55,282
Okay.
52
00:01:55,365 --> 00:01:56,950
Oh, hey. Uh,
53
00:01:57,034 --> 00:01:59,137
‐a little wobbly.
‐Yeah, you just put
your foot on it, like that.
54
00:01:59,161 --> 00:02:01,705
‐It's not a big deal.
All right, thanks.
‐All right.
55
00:02:12,174 --> 00:02:15,761
Aha, hey!
Look who's here.
56
00:02:15,844 --> 00:02:17,763
Hi. Is this for your benefit?
57
00:02:17,846 --> 00:02:19,526
In case there's any
handshaking to be done,
58
00:02:19,556 --> 00:02:20,807
‐I know I'm safe.
‐
59
00:02:20,891 --> 00:02:23,310
‐Have a little squirt.
‐How'd you do this?
60
00:02:24,061 --> 00:02:25,771
‐No wobble.
‐Boy, that's solid.
61
00:02:25,854 --> 00:02:28,458
You know, when you want
to do something bad enough,
you get it done, Ted.
62
00:02:28,482 --> 00:02:30,984
Hey. How about a cup of coffee
for Mr. Danson?
63
00:02:31,068 --> 00:02:32,778
Thank you very much.
64
00:02:32,861 --> 00:02:34,196
‐ ‐On the house.
65
00:02:34,279 --> 00:02:36,073
Oh, that's very
sweet of you. Yeah.
66
00:02:45,207 --> 00:02:47,626
- ‐Coffee.
- Yeah.
67
00:02:47,709 --> 00:02:48,960
Make sure to tell Mocha Joe
68
00:02:49,044 --> 00:02:50,837
about all the amenities
that we have here.
69
00:02:50,921 --> 00:02:52,297
I think he'd enjoy that.
70
00:02:52,381 --> 00:02:55,008
Oh, hey. I know how, you know,
fond you are of me, so,
71
00:02:55,092 --> 00:02:57,010
I share this to make you happy.
72
00:02:57,094 --> 00:02:58,553
I'm going out
with Cheryl tonight.
73
00:02:58,637 --> 00:03:00,031
‐Thought you
might want to know.
‐Oh.
74
00:03:00,055 --> 00:03:02,057
‐Thanks for keeping me
in the loop.
‐You bet.
75
00:03:02,140 --> 00:03:03,934
‐Should be fun.
‐She's a fun gal.
76
00:03:06,770 --> 00:03:09,439
Gotta say, you know,
he's doing some
interesting things.
77
00:03:09,523 --> 00:03:11,233
What do you mean?
78
00:03:17,739 --> 00:03:19,157
Son of a bitch!
79
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
‐That's good.
He's got the beans.
‐Yeah.
80
00:03:21,743 --> 00:03:24,788
It's good.
I don't know
how he did it.
81
00:03:25,664 --> 00:03:27,225
‐No, this is‐‐
‐Yeah, but I gotta
taste it again.
82
00:03:27,249 --> 00:03:28,917
Whoa, whoa.
Get your own.
83
00:03:42,514 --> 00:03:45,100
‐ ‐Aah!
84
00:03:48,979 --> 00:03:51,690
I was nervous.
I threw the phone,
and I took off.
85
00:03:51,773 --> 00:03:53,316
I had, like,
this total beep panic.
86
00:03:53,400 --> 00:03:55,461
'Cause you just
want to get away from,
from the other person.
87
00:03:55,485 --> 00:03:57,296
‐It's humiliating.
Yeah, it is.
‐It's embarrassing.
88
00:03:57,320 --> 00:03:59,197
'Cause you never wanna
see this person again.
89
00:03:59,281 --> 00:04:01,551
‐Right?
‐It's almost like you're,
like, caught doing something.
90
00:04:01,575 --> 00:04:03,761
You know, once I panicked,
I threw my phone out the window.
91
00:04:03,785 --> 00:04:05,930
‐What'd you do?
‐I had to get out of the car
and get the phone.
92
00:04:05,954 --> 00:04:07,794
‐Did you see the guy?
‐Of course I saw the guy.
93
00:04:07,831 --> 00:04:09,434
‐What did he say?
‐He beeped,
he was beeping
94
00:04:09,458 --> 00:04:11,376
as I was, as I was
getting out of the car.
95
00:04:11,460 --> 00:04:13,020
‐You put it in park.
‐Yeah, of course
I put it in park.
96
00:04:13,044 --> 00:04:14,480
Well, I don't know.
If you're so upset,
who knows.
97
00:04:14,504 --> 00:04:16,482
By the way, think about that,
you leave it in drive,
98
00:04:16,506 --> 00:04:18,443
‐you're just so overwhelmed...
Right.
That's what I mean.
99
00:04:18,467 --> 00:04:20,862
So easy, get out of your car
and your car is rolling
down the street.
100
00:04:20,886 --> 00:04:23,239
‐Turn into a whole thing.
Let's say
he didn't put it in park.
101
00:04:23,263 --> 00:04:24,991
Maybe the car goes
through the light
and hits a stroller.
102
00:04:25,015 --> 00:04:27,034
‐Who's responsible?
I'm just saying‐‐
‐Oh, so I killed a baby?
103
00:04:27,058 --> 00:04:28,518
‐He could have.
‐I killed a baby?
104
00:04:28,602 --> 00:04:30,538
‐There, you're arrested
for manslaughter.
‐That's right.
105
00:04:30,562 --> 00:04:31,956
‐All because you were texting.
‐That's right.
106
00:04:31,980 --> 00:04:33,064
And now you killed a child.
107
00:04:33,148 --> 00:04:34,649
And now, how do
you live with that?
108
00:04:34,733 --> 00:04:37,569
Or you can go this way.
This baby was the Hitler
of the future.
109
00:04:37,652 --> 00:04:40,989
No. Listen to me.
I love the imagination,
but it was a real story
110
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
with real people.
It didn't need sci‐fi.
111
00:04:42,908 --> 00:04:44,594
‐Yeah, what are you
throwing sci‐fi in there?
‐Why are you making‐‐
112
00:04:44,618 --> 00:04:46,453
You're missing the whole point.
113
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
Where's our food?
This is unbelievable.
114
00:04:48,163 --> 00:04:50,016
‐Yeah. Where is she?
I'm still hungry.
‐I'm starving.
115
00:04:50,040 --> 00:04:51,726
Even though
the baby's dead,
I still wanna eat.
116
00:04:51,750 --> 00:04:54,127
By the way,
Susie's going out of town.
117
00:04:54,211 --> 00:04:57,422
So I was thinking...
golf trip.
118
00:04:57,506 --> 00:04:59,925
It's rare for me to have
this opportunity.
119
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
Let's go to Pebble Beach.
120
00:05:01,551 --> 00:05:02,928
‐Wow.
‐Fun.
121
00:05:03,011 --> 00:05:04,763
‐Fantastic idea.
‐I love that. I love that.
122
00:05:04,846 --> 00:05:06,264
‐Pebble Beach.
‐Who's our fourth?
123
00:05:06,348 --> 00:05:07,432
- ‐Lewis.
- Lewis?
124
00:05:07,516 --> 00:05:09,267
If he can take a break
from his rehearsals.
125
00:05:09,351 --> 00:05:11,645
Yeah.
I mean, he might not even be able to do it.
126
00:05:11,728 --> 00:05:13,647
He's doing Flowers for Algernon.
127
00:05:13,730 --> 00:05:15,050
Charlie.
Charlie!
Cliff Robertson‐‐
128
00:05:15,106 --> 00:05:16,334
‐in the movie.
‐I remember I read the book.
129
00:05:16,358 --> 00:05:17,526
Yeah, in a small theater.
130
00:05:17,609 --> 00:05:18,795
- Why's he doing that?
- ‐Because,
131
00:05:18,819 --> 00:05:20,487
you know why?
I'm gonna tell you why.
132
00:05:20,570 --> 00:05:22,113
Many of my clients do this.
133
00:05:22,197 --> 00:05:24,074
They feel that
unless they can play
134
00:05:24,157 --> 00:05:26,284
- ‐a mentally challenged person...
- Yeah.
135
00:05:26,368 --> 00:05:28,829
That they're not, uh,
worthy as an actor.
136
00:05:28,912 --> 00:05:30,139
No one wants to see him do that.
137
00:05:30,163 --> 00:05:31,483
I think that's
where you're wrong.
138
00:05:31,540 --> 00:05:32,874
- ‐I do.
- Are we going together?
139
00:05:32,958 --> 00:05:34,478
- ‐I do. Yeah.
- Are we going together?
140
00:05:34,543 --> 00:05:35,686
I'm going to every performance.
141
00:05:35,710 --> 00:05:36,962
- I'll be there.
- Yeah.
142
00:05:37,045 --> 00:05:38,839
‐Oh. Boy, that looks great.
‐God, I'm hungry!
143
00:05:38,922 --> 00:05:40,650
‐I should've got the chicken.
It looks terrific.
‐Oh, yeah.
144
00:05:40,674 --> 00:05:42,360
‐I'll give you a piece.
‐That looks terrific.
145
00:05:42,384 --> 00:05:44,362
Oh, it smells great.
‐I'm so sorry again
for the delay.
146
00:05:44,386 --> 00:05:46,471
I have diarrhea, so...
147
00:05:46,555 --> 00:05:48,348
I'm gonna come right back
in a little bit
148
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
and check on you, okay?
149
00:05:58,233 --> 00:05:59,609
Having or had?
150
00:05:59,693 --> 00:06:02,612
I'm pretty sure she said "have."
151
00:06:02,696 --> 00:06:06,616
So she's in the throes of it.
152
00:06:12,289 --> 00:06:13,790
I'm gonna go home.
153
00:06:13,874 --> 00:06:15,250
I'm gonna go to the BMW dealer.
154
00:06:15,333 --> 00:06:17,395
Get some licorice.
They got the most
fantastic licorice
155
00:06:17,419 --> 00:06:18,628
I've ever had in my life.
156
00:06:18,712 --> 00:06:20,356
I pretend there's
something wrong
with my car,
157
00:06:20,380 --> 00:06:22,007
and then I grab a ton of it.
158
00:06:31,141 --> 00:06:33,476
Happened again.
The lights, you know,
159
00:06:33,560 --> 00:06:36,313
it all...
160
00:06:47,532 --> 00:06:48,992
Mr. David.
161
00:06:49,075 --> 00:06:50,368
You're back again.
162
00:06:50,452 --> 00:06:52,329
Hey. How ya doin'?
163
00:06:52,412 --> 00:06:53,681
I'm doing all right.
How are you?
You run into
164
00:06:53,705 --> 00:06:54,873
another problem with the car?
165
00:06:54,956 --> 00:06:56,666
‐Yeah. I'm not kidding.
‐You're kidding?
166
00:06:56,750 --> 00:06:58,230
This is like
the third time
this month.
167
00:06:58,293 --> 00:06:59,961
‐What's going on?
‐The, uh, the vents.
168
00:07:00,045 --> 00:07:02,672
The air comes out
and makes a bit
of a whistling sound.
169
00:07:02,756 --> 00:07:05,342
‐Oh.
‐
170
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
‐The car is whistling.
‐Yeah. Yeah.
171
00:07:09,095 --> 00:07:10,573
‐It's annoying.
I can tell you that.
‐Yeah.
172
00:07:10,597 --> 00:07:12,199
The last time you were here,
you didn't have the whistle.
173
00:07:12,223 --> 00:07:13,909
You had the check engine
light that was blinking.
174
00:07:13,933 --> 00:07:15,644
‐Yeah.
‐But we couldn't
replicate the blink.
175
00:07:15,727 --> 00:07:16,829
‐Is that so?
‐This is the third
176
00:07:16,853 --> 00:07:18,133
or fourth time
this month, right?
177
00:07:18,188 --> 00:07:19,707
The time before was
something with the steering,
178
00:07:19,731 --> 00:07:21,691
‐it was pulling?
‐Steering was pulling, yeah.
179
00:07:21,775 --> 00:07:23,568
By the way,
180
00:07:23,652 --> 00:07:25,654
where do you get that licorice?
181
00:07:26,321 --> 00:07:27,864
‐The licorice?
‐Yeah.
182
00:07:27,947 --> 00:07:29,491
I don't know.
Maybe Bavaria.
183
00:07:29,574 --> 00:07:31,493
‐Bavaria?
‐I will find out
184
00:07:31,576 --> 00:07:33,453
‐where the licorice
comes from.
‐Yeah.
185
00:07:33,536 --> 00:07:35,038
And hopefully we will figure out
186
00:07:35,121 --> 00:07:37,415
‐what the problem is
with your car, too.
‐I hope so.
187
00:07:37,499 --> 00:07:39,644
I'm getting a little tired
of coming in here all the time,
188
00:07:39,668 --> 00:07:41,586
‐you know?
‐Yeah. I see that.
189
00:07:41,670 --> 00:07:43,963
I will see what we can do.
All right?
190
00:08:05,527 --> 00:08:07,445
You can't‐‐
$1.30 a cup?
191
00:08:07,529 --> 00:08:08,923
We're not gonna make
any money doing that.
192
00:08:08,947 --> 00:08:11,074
‐What choice do I have?
‐Put in some coat racks!
193
00:08:11,157 --> 00:08:13,118
‐No way!
It's Southern California!
‐One coat rack!
194
00:08:13,201 --> 00:08:16,013
‐We don't need a coat rack!
‐All right, then at least
fix your scones, Joe!
195
00:08:16,037 --> 00:08:17,872
You eat them
like they're going
out of style!
196
00:08:17,956 --> 00:08:20,000
‐
‐Guys. Hey, guys.
197
00:08:20,083 --> 00:08:23,044
Keep it down.
You're disturbing
the customers.
198
00:08:24,295 --> 00:08:26,524
‐They're too moist.
‐You never had a problem
with the scones before.
199
00:08:26,548 --> 00:08:29,050
‐They're too moist.
‐You never had a problem
with them before.
200
00:08:29,134 --> 00:08:30,468
Come in, come in.
201
00:08:30,552 --> 00:08:31,845
Enjoy the low prices.
202
00:08:31,928 --> 00:08:33,430
Hey, have you tried Mocha Joe's?
203
00:08:33,513 --> 00:08:35,473
Hey, you remember me?
Ted Danson?
204
00:08:35,557 --> 00:08:36,891
Cheers?
205
00:08:36,975 --> 00:08:39,352
Becker? Cheers?
Any‐‐ You remember me?
206
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
Fuckin' tables.
207
00:09:03,418 --> 00:09:04,919
Hey. Come on, buddy.
208
00:09:05,003 --> 00:09:06,880
‐Come on, what?
‐You gotta relax.
209
00:09:06,963 --> 00:09:09,466
Relax what? $1.10 a cup,
Mr. Danson.
210
00:09:09,549 --> 00:09:11,134
I mean, really.
Who are we kidding here?
211
00:09:11,217 --> 00:09:12,570
You got money invested
in this thing!
212
00:09:12,594 --> 00:09:14,345
Joe, I'm worried about you.
I'm serious.
213
00:09:14,429 --> 00:09:16,431
Look, play some golf, you know?
214
00:09:16,514 --> 00:09:18,868
‐Get a massage.
Go to the movies.
‐How can I go to the movies?
215
00:09:18,892 --> 00:09:21,102
‐I'm running a business here.
‐Okay, I'll tell you what.
216
00:09:21,186 --> 00:09:23,229
I'm gonna lend you
some of my screeners.
217
00:09:23,313 --> 00:09:25,398
‐What are screeners?
‐Um,
218
00:09:25,482 --> 00:09:28,318
they're DVDs of all
the latest movies
219
00:09:28,401 --> 00:09:30,028
the Academy gives us
so we can vote.
220
00:09:30,111 --> 00:09:32,614
The thing is, though,
you gotta give 'em
back to me,
221
00:09:32,697 --> 00:09:34,783
'cause they're all watermarked
or something.
222
00:09:34,866 --> 00:09:36,802
‐I could get into trouble.
‐That's really nice of you.
223
00:09:36,826 --> 00:09:38,095
I really appreciate it,
Mr. Danson.
224
00:09:38,119 --> 00:09:39,370
My mom would like that, too.
225
00:09:39,454 --> 00:09:40,705
Can I get you a cup of coffee?
226
00:09:40,789 --> 00:09:42,749
From here?
No, I'm good.
227
00:09:44,417 --> 00:09:46,503
♪ Hanukkah,
Oh Hanukkah ♪
228
00:09:46,586 --> 00:09:49,214
♪ Come light the menorah ♪
229
00:09:49,297 --> 00:09:50,924
♪ We'll have a party ♪
230
00:09:51,007 --> 00:09:53,384
♪ We'll all dance the hora ♪
231
00:09:53,468 --> 00:09:56,387
♪ Hanukkah! ♪
232
00:09:56,471 --> 00:09:58,098
♪ Lovin' the Hanukkah ♪
233
00:09:58,598 --> 00:10:02,060
♪ Ya‐da‐da, da‐da‐da,
da‐da‐da, da‐da‐da ♪
234
00:10:05,688 --> 00:10:06,856
Ha!
235
00:10:11,736 --> 00:10:14,197
You have a wonderful trip.
236
00:10:14,280 --> 00:10:16,324
What the fuck are you
so happy about right now?
237
00:10:16,407 --> 00:10:17,407
Nothing.
238
00:10:17,450 --> 00:10:19,160
Bags back in the car.
I'm not going.
239
00:10:19,244 --> 00:10:21,579
‐What are you talking about?
‐Bags back in the car.
240
00:10:21,663 --> 00:10:23,164
‐Take me home.
‐What?
241
00:10:30,004 --> 00:10:32,483
I don't know
how much longer I can do it,
Ma. I'm slashing prices,
242
00:10:32,507 --> 00:10:34,926
but every time
I make them lower,
he lowers his!
243
00:10:35,009 --> 00:10:36,487
Listen, you've gotta relax,
sweetheart.
244
00:10:36,511 --> 00:10:37,929
You have to.
You know what?
245
00:10:38,012 --> 00:10:39,347
Let's watch one of those movies
246
00:10:39,430 --> 00:10:41,349
that Ted Danson gave us.
The Green Book.
247
00:10:41,432 --> 00:10:42,934
It's about a guy
from Arthur Avenue.
248
00:10:43,017 --> 00:10:44,912
‐I don't, I don't know
anything about it.
‐Very good.
249
00:10:44,936 --> 00:10:46,813
It starts at Arthur Avenue.
250
00:10:46,896 --> 00:10:48,314
It ends at Arthur Avenue.
251
00:10:48,398 --> 00:10:49,691
Very good story.
252
00:10:49,774 --> 00:10:51,168
‐Come on. Sit next to me.
‐Here you go. You can read
253
00:10:51,192 --> 00:10:52,586
‐a little more about it.
‐Sit next to me.
254
00:10:52,610 --> 00:10:53,778
No, I don't want to read.
255
00:10:53,862 --> 00:10:55,005
I want to see the movie
with you.
256
00:10:55,029 --> 00:10:58,032
It's a terrific movie,
sort of a nicer...
257
00:10:58,116 --> 00:11:01,202
Goodfellas kind of thing,
but nicer than that.
258
00:11:03,037 --> 00:11:06,624
Oh, that Mr. Danson,
he was really nice
the way he gave us those.
259
00:11:06,708 --> 00:11:09,627
- ‐What?
- Hold on a second.
260
00:11:09,711 --> 00:11:11,629
‐What?
‐I gotta make a call.
261
00:11:11,713 --> 00:11:15,008
‐Now?
‐Be quiet. I gotta call
Larry David. Okay.
262
00:11:16,050 --> 00:11:18,595
How you doing?
It's Mocha Joe.
263
00:11:18,678 --> 00:11:19,929
This is crazy.
264
00:11:20,013 --> 00:11:21,723
It's like a sweat lodge in here.
265
00:11:21,806 --> 00:11:23,892
This is...
Whose idea was this?
266
00:11:23,975 --> 00:11:25,435
Why are we even eating here?
267
00:11:25,518 --> 00:11:27,562
'Cause we're trying to avoid
that waitress upstairs.
268
00:11:27,645 --> 00:11:29,331
She literally said,
"I have diarrhea.
I'm so‐‐"
269
00:11:29,355 --> 00:11:30,875
- She actually said it?
- ‐No, no, she said it.
270
00:11:30,899 --> 00:11:32,293
All right, let's stop
talking about her.
271
00:11:32,317 --> 00:11:33,484
This heat's making me nuts.
272
00:11:33,568 --> 00:11:35,069
Aren't you hot?
Take that thing off.
273
00:11:35,153 --> 00:11:36,547
I can't take it off,
because I don't,
274
00:11:36,571 --> 00:11:37,822
I don't have a collared shirt,
275
00:11:37,906 --> 00:11:40,700
and then Takahashi will,
you know, suspend me.
276
00:11:40,783 --> 00:11:42,493
It's so elitist
and such bullshit.
277
00:11:42,577 --> 00:11:44,204
Hey, get this.
Mocha Joe called me.
278
00:11:44,287 --> 00:11:45,872
Wants to get together.
279
00:11:45,955 --> 00:11:47,040
I think he's crackin'.
280
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
‐Really?
‐He's crackin'!
281
00:11:48,583 --> 00:11:49,876
Yeah.
‐You got him to crack.
282
00:11:49,959 --> 00:11:51,669
He said, let's talk, you know,
283
00:11:51,753 --> 00:11:53,171
enough is enough.
284
00:11:53,254 --> 00:11:54,648
- What's it gonna take?
- It's just an apology.
285
00:11:54,672 --> 00:11:56,352
‐And that's it?
You shut down?
‐I shut down.
286
00:11:56,424 --> 00:11:58,343
Hey, Richard.
How's the play
rehearsal going?
287
00:11:58,426 --> 00:12:00,762
Are you taking the role
very seriously
288
00:12:00,845 --> 00:12:02,180
where it means the world to you?
289
00:12:02,263 --> 00:12:03,949
It's the most important thing
I've done in my‐‐
290
00:12:03,973 --> 00:12:05,308
in 50 years in show business.
291
00:12:05,391 --> 00:12:07,518
Why don't we‐‐
I gotta get out
of my actor's head.
292
00:12:07,602 --> 00:12:09,687
I live and breathe
this guy 24/7.
293
00:12:09,771 --> 00:12:11,522
Why, why don't we talk
about our golf trip
294
00:12:11,606 --> 00:12:13,126
‐that's coming up?
‐The golf trip. Yes!
295
00:12:13,191 --> 00:12:15,276
‐Yes, yes.
All right.
Listen. Fellas...
296
00:12:15,360 --> 00:12:18,863
I am terribly, terribly sorry.
297
00:12:18,947 --> 00:12:21,199
Um, I can't go.
298
00:12:21,282 --> 00:12:22,867
You can't go?
You're kidding!
299
00:12:22,951 --> 00:12:24,869
‐You kicked off
the whole thing.
‐I know I did.
300
00:12:24,953 --> 00:12:26,663
I thought Susie was
gonna leave town.
301
00:12:26,746 --> 00:12:27,956
She has decided to stay home.
302
00:12:28,039 --> 00:12:29,207
Wh‐‐ What happened?
303
00:12:29,290 --> 00:12:31,793
I was too happy
at the airport drop‐off.
304
00:12:31,876 --> 00:12:34,003
Oh, my God.
Are you serious?
305
00:12:34,087 --> 00:12:36,381
I was, uh, bouncy.
I was dancing. I‐‐
306
00:12:36,464 --> 00:12:39,050
No, no, no.
You gotta contain
yourself at the drop‐off.
307
00:12:39,133 --> 00:12:41,111
Of course you're happy.
Every husband is thrilled...
308
00:12:41,135 --> 00:12:43,197
‐I couldn't contain myself.
‐...to drop their wife off
at the airport.
309
00:12:43,221 --> 00:12:45,556
But you gotta contain it,
and you celebrate in the car
310
00:12:45,640 --> 00:12:48,559
‐on the way home!
‐It's Susie.
I couldn't contain it!
311
00:12:48,643 --> 00:12:50,728
What are you gonna do?
Huh? He fucked up.
312
00:12:50,812 --> 00:12:53,064
I fucked up. I'm so sorry.
Fucked up.
313
00:12:53,147 --> 00:12:54,482
That's a shame,
but I understand.
314
00:12:54,565 --> 00:12:56,526
Maybe we'll go,
the three of us, huh?
Pebble Beach.
315
00:12:56,609 --> 00:12:57,735
Yeah.
316
00:12:57,819 --> 00:12:59,195
Yeah.
317
00:13:01,906 --> 00:13:04,450
Hey, guys.
How's it going?
318
00:13:04,534 --> 00:13:06,261
What are you doing?
I thought you worked upstairs.
319
00:13:06,285 --> 00:13:08,746
I usually do,
but with the AC thing,
320
00:13:08,830 --> 00:13:10,623
- ‐they moved me down here.
- What?
321
00:13:10,707 --> 00:13:12,542
And here you are.
322
00:13:12,625 --> 00:13:14,377
Beet salad.
323
00:13:14,460 --> 00:13:15,712
Sorry about the heat.
324
00:13:15,795 --> 00:13:18,715
They're fixing it,
but it's a steamy one, right?
325
00:13:18,798 --> 00:13:21,217
Okay. A soup for you.
326
00:13:21,300 --> 00:13:23,302
And the salad is for you.
327
00:13:23,386 --> 00:13:26,055
Light on the dressing.
I did not forget.
328
00:13:26,139 --> 00:13:27,974
Soup‐‐ Oh, my goodness.
329
00:13:28,057 --> 00:13:30,101
Hold on.
Did you ask for croutons?
330
00:13:30,184 --> 00:13:33,104
I, I thought I remember
I asked you.
331
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
You did or didn't?
332
00:13:35,857 --> 00:13:38,609
But this is the soup
you wanted, right?
333
00:13:51,164 --> 00:13:52,498
Okay, do you guys
want some bread?
334
00:13:52,582 --> 00:13:54,125
- ‐Or, I, I feel like...
- No.
335
00:13:54,208 --> 00:13:55,877
Let me know if you
need anything, okay?
336
00:13:55,960 --> 00:13:58,296
‐It's hot.
‐Sorry about the heat
down here, guys.
337
00:13:58,379 --> 00:14:00,357
‐Yeah, we're good. Go.
Yeah, we're good.
‐You're good?
338
00:14:00,381 --> 00:14:02,633
‐I feel like something's‐‐
‐No, no. Everything's good.
339
00:14:02,717 --> 00:14:03,885
All right. I'll go.
‐Okay.
340
00:14:03,968 --> 00:14:05,303
‐Bye‐bye.
‐This is a fun table.
341
00:14:05,386 --> 00:14:07,305
‐Yeah.
‐Oh, thanks. Yeah, thanks.
We're fine.
342
00:14:07,388 --> 00:14:08,866
All right. I'll come back
and check in.
343
00:14:08,890 --> 00:14:10,808
Oh, great. Can't wait.
344
00:14:10,892 --> 00:14:14,145
‐Uh, that's "Diarrhea."
‐I put it together.
345
00:14:14,228 --> 00:14:17,523
Top five most revolting
thing I've ever seen
in my entire life.
346
00:14:17,607 --> 00:14:19,817
Ah, Mr. Takahashi!
347
00:14:19,901 --> 00:14:21,903
You. Zip it.
348
00:14:22,487 --> 00:14:23,988
‐Yeah.
‐All the way.
349
00:14:24,072 --> 00:14:26,157
- ‐
- You unzip again,
350
00:14:26,240 --> 00:14:27,825
- ‐two weeks, no golf.
- Okay.
351
00:14:27,909 --> 00:14:29,577
By the way,
how are you hittin' 'em,
Mr. T?
352
00:14:29,660 --> 00:14:30,870
Not your concern.
353
00:14:30,953 --> 00:14:32,246
- ‐Ah.
- Gentlemen,
354
00:14:32,330 --> 00:14:34,624
I see you're not
eating your food.
355
00:14:34,707 --> 00:14:37,001
No.
‐Is there a problem?
356
00:14:37,085 --> 00:14:38,419
‐Ah. Ah.
‐No.
357
00:14:38,503 --> 00:14:40,004
‐Food's good.
‐If not food...
358
00:14:40,088 --> 00:14:42,423
‐No.
‐...must be waitress.
359
00:14:42,507 --> 00:14:44,175
No.
360
00:14:44,258 --> 00:14:46,177
- ‐Diane.
- No, no, no.
361
00:14:46,260 --> 00:14:47,678
And her diarrhea.
362
00:14:47,762 --> 00:14:50,598
No, no, no, no!
363
00:14:50,681 --> 00:14:53,476
How do you even know
about any diarrhea?
364
00:14:53,559 --> 00:14:55,353
Everyone knows about diarrhea.
365
00:14:55,436 --> 00:14:56,938
It wasn't the diarrhea.
366
00:14:57,021 --> 00:14:59,398
If it's not diarrhea,
what is it?
367
00:14:59,482 --> 00:15:01,651
‐I...
‐I don't know what
it would be called.
368
00:15:01,734 --> 00:15:03,653
Club sandwich and your soup.
369
00:15:03,736 --> 00:15:06,447
All right, you guys
let me know if you need
anything else, okay?
370
00:15:15,998 --> 00:15:17,667
Oh, boy.
371
00:15:17,750 --> 00:15:19,502
Diane!
372
00:15:19,585 --> 00:15:20,920
No one wants this.
373
00:15:30,346 --> 00:15:31,722
Hey.
374
00:15:31,806 --> 00:15:33,099
Hi.
375
00:15:33,182 --> 00:15:34,559
I saw Takahashi yelling at you.
376
00:15:34,642 --> 00:15:37,186
Don't take that personally.
He yells at everybody.
377
00:15:37,270 --> 00:15:38,855
Well, he fired me, so...
378
00:15:38,938 --> 00:15:39,981
Oh, my God.
379
00:15:40,064 --> 00:15:41,941
‐He fired you?
‐Well, yeah.
380
00:15:42,024 --> 00:15:43,943
So what do you do?
You just, waiting‐‐
381
00:15:44,026 --> 00:15:45,278
You're taking a bus?
382
00:15:45,361 --> 00:15:46,487
Yeah.
383
00:15:46,571 --> 00:15:47,989
‐You don't have a car?
‐No.
384
00:15:48,072 --> 00:15:49,240
Cars are expensive.
385
00:15:49,323 --> 00:15:50,741
‐Where are you going?
‐Going home.
386
00:15:50,825 --> 00:15:52,702
All right, come on.
I'll take you.
387
00:15:54,370 --> 00:15:57,248
‐Well, I appreciate
you driving me home.
‐Ah, of course.
388
00:15:57,331 --> 00:16:00,168
Sorry about the whole
incident. I mean...
389
00:16:00,251 --> 00:16:02,688
‐Firing. I can't be fired.
‐I, yeah, I, I didn't...
I didn't...
390
00:16:02,712 --> 00:16:04,422
certainly mean to get you fired.
391
00:16:04,505 --> 00:16:07,091
‐You could have
just eaten the soup.
‐Really?
392
00:16:07,175 --> 00:16:09,677
With your sweat in the soup?
I won't even eat my own sweat.
393
00:16:09,760 --> 00:16:12,597
Huh? One drop of sweat
is like plutonium.
394
00:16:12,680 --> 00:16:14,932
You would eat my sweat
if I dripped sweat
in your soup?
395
00:16:15,016 --> 00:16:17,518
I don't know,
but to be polite,
it's like, I don't know.
396
00:16:17,602 --> 00:16:19,437
You'd eat your sweat
to be polite?
397
00:16:19,520 --> 00:16:20,605
If I had a girlfriend‐‐
398
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
My wife, my ex‐wife, if she came
399
00:16:22,565 --> 00:16:24,168
and served me some soup
and sweated in the soup,
400
00:16:24,192 --> 00:16:25,592
I'm not, I'm not gonna
eat the soup.
401
00:16:25,651 --> 00:16:27,504
Maybe that's
why you don't have
a girlfriend or a wife.
402
00:16:27,528 --> 00:16:29,673
Oh, really? You think
the majority of people
who are in relationships
403
00:16:29,697 --> 00:16:30,615
wanna eat sweat soup?
404
00:16:30,698 --> 00:16:32,408
If your girlfriend accidentally
405
00:16:32,491 --> 00:16:33,743
sweat in your soup,
406
00:16:33,826 --> 00:16:35,369
it would be insulting
to not eat it.
407
00:16:35,453 --> 00:16:36,805
That would be
a deal breaker for me.
408
00:16:36,829 --> 00:16:38,182
You can't sweat in food.
It's just...
409
00:16:38,206 --> 00:16:39,624
It's like...
410
00:16:39,707 --> 00:16:41,268
It's on the list of rules
for a waitress.
411
00:16:41,292 --> 00:16:42,644
‐Yeah. Okay.
‐ "Don't sweat in food."
412
00:16:42,668 --> 00:16:44,003
Maybe it's a blessing
in disguise.
413
00:16:44,086 --> 00:16:46,023
I'm not sure you're really
cut out for waitressing.
414
00:16:46,047 --> 00:16:49,634
Between the sweat
and then that whole
diarrhea incident‐‐
415
00:16:49,717 --> 00:16:50,944
Okay, I'm just trying
to be a waitress,
416
00:16:50,968 --> 00:16:52,220
and I wait on you again‐‐
417
00:16:52,303 --> 00:16:53,804
‐ ‐Come on, asshole!
418
00:16:53,888 --> 00:16:55,473
I wait on you guys all the time.
419
00:16:55,556 --> 00:16:56,891
I just figured you would get it.
420
00:16:56,974 --> 00:16:59,310
No, no one, no one gets it.
No one's gonna get that.
421
00:16:59,393 --> 00:17:02,021
No one's down
with diarrhea, Diane!
422
00:17:02,104 --> 00:17:04,065
Okay. Well, now I know.
And now I‐‐
423
00:17:04,148 --> 00:17:06,567
It cost me my job,
so now I'm... I've learned.
424
00:17:06,651 --> 00:17:08,486
So what are you gonna do now?
425
00:17:08,569 --> 00:17:11,989
‐I don't know.
I used to do retail, so...
‐Yeah.
426
00:17:12,073 --> 00:17:13,616
I guess maybe I won't do that.
427
00:17:13,699 --> 00:17:16,160
Hey, you...
You know what?
428
00:17:16,244 --> 00:17:18,371
I just opened up a coffee shop.
429
00:17:18,454 --> 00:17:21,290
I could actually
use somebody in,
in the store.
430
00:17:21,374 --> 00:17:23,960
‐If you're...
If you're interested.
‐Really?
431
00:17:24,043 --> 00:17:26,379
I would, of‐‐ Yeah.
I would, I would be interested.
432
00:17:26,462 --> 00:17:27,838
‐Of course.
‐You would?
433
00:17:27,922 --> 00:17:29,507
‐You have AC?
‐Yeah.
434
00:17:29,590 --> 00:17:31,008
‐Great.
‐Fantastic.
435
00:17:31,092 --> 00:17:32,385
It's just amazing to me
436
00:17:32,468 --> 00:17:34,238
‐how things work out
sometimes, you know?
‐Yeah.
437
00:17:34,262 --> 00:17:36,556
Hey, let me ask you
this question.
438
00:17:36,639 --> 00:17:38,349
Do you like licorice?
439
00:17:38,432 --> 00:17:40,017
Sometimes I like a black,
440
00:17:40,101 --> 00:17:42,144
and then I'll go weeks
with only wanting red.
441
00:17:42,228 --> 00:17:44,438
‐Yeah.
‐And then I switch
back to black.
442
00:17:44,522 --> 00:17:46,691
- ‐Mr. David. What a surprise.
- Oh!
443
00:17:46,774 --> 00:17:49,193
‐Hello!
‐What's the problem today?
444
00:17:49,277 --> 00:17:52,196
‐Well, uh...
‐Let me guess.
445
00:17:52,280 --> 00:17:54,198
Another mysterious odor?
446
00:17:54,282 --> 00:17:56,534
Possibly a sound like a snake?
447
00:17:56,617 --> 00:17:57,617
‐No.
‐No?
448
00:17:57,660 --> 00:17:59,870
‐No. Actually...
‐Yes?
449
00:17:59,954 --> 00:18:01,914
Looking for a new car.
450
00:18:01,998 --> 00:18:03,708
‐Really?
‐Yeah, really.
451
00:18:03,791 --> 00:18:06,377
And my friend Diane
is gonna help me
pick one out.
452
00:18:06,460 --> 00:18:07,753
She knows all about cars.
453
00:18:07,837 --> 00:18:09,130
She gets Motor Trend magazine.
454
00:18:09,213 --> 00:18:10,881
- ‐She reads all that stuff.
- I do.
455
00:18:10,965 --> 00:18:12,592
I know all the brands.
456
00:18:12,675 --> 00:18:14,719
And I'm so dissatisfied
with my car
457
00:18:14,802 --> 00:18:17,972
‐because of everything
that you just alluded to.
‐Uh‐huh.
458
00:18:18,055 --> 00:18:19,390
‐So you want a new car?
‐Yeah.
459
00:18:19,473 --> 00:18:20,701
Well, why don't you
head on over there
460
00:18:20,725 --> 00:18:21,726
where the cars are.
461
00:18:21,809 --> 00:18:23,978
You know what?
I know where the cars are.
462
00:18:24,061 --> 00:18:25,163
Well, shall we go over there?
463
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
Yeah, yeah.
We're gonna go over there.
464
00:18:26,981 --> 00:18:27,982
Great. Let's go.
465
00:18:28,065 --> 00:18:29,775
Oh, you gotta get
a piece of this.
466
00:18:29,859 --> 00:18:31,795
Oh, this is tremendous.
You gotta get a piece of this.
467
00:18:31,819 --> 00:18:33,195
‐Okay. Wow.
‐Yeah. Yeah.
468
00:18:33,279 --> 00:18:34,989
‐What is this even?
‐It's licorice.
469
00:18:35,072 --> 00:18:36,407
‐Oh. Cool.
‐Yeah.
470
00:18:36,490 --> 00:18:40,161
Why don't we shop
for a new car now?
471
00:18:41,203 --> 00:18:44,790
You know what?
That's exactly
what I'm gonna do.
472
00:18:44,874 --> 00:18:47,311
‐This looks‐‐ yeah, yeah.
‐Right? Oh, yeah, yeah.
Yeah. Wonderful.
473
00:18:47,335 --> 00:18:49,354
‐That looks good.
‐That's wonderful.
That's wonderful.
474
00:18:49,378 --> 00:18:51,339
‐That's a good one.
‐Look at that.
475
00:18:51,422 --> 00:18:54,342
- ‐Huh? How about that one?
- Yeah. Beautiful rims.
476
00:18:54,425 --> 00:18:56,260
Yeah.
‐This is so good.
477
00:18:56,344 --> 00:18:57,511
Yeah. Told you.
478
00:18:57,595 --> 00:18:58,679
I think it's from Germany.
479
00:18:58,763 --> 00:18:59,972
I want to get a red one.
480
00:19:00,056 --> 00:19:01,474
- Well, let's go. Yeah.
- Yeah.
481
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
Look, you don't fool me,
Mr. David.
482
00:19:03,184 --> 00:19:07,104
‐You're not here to buy a car.
‐Well, you are mistaken, okay?
483
00:19:07,188 --> 00:19:08,731
I am here to buy a new car.
484
00:19:08,814 --> 00:19:11,025
‐Am I not buying a car?
‐Yeah, what is‐‐ What?
485
00:19:11,108 --> 00:19:13,152
I don't believe you
for a second.
486
00:19:13,235 --> 00:19:14,737
‐Oh, you don't?
‐That is correct.
487
00:19:14,820 --> 00:19:16,947
‐I'm buying a car!
‐Oh, really?
You're buying a car?
488
00:19:17,031 --> 00:19:18,282
‐Uh, yes, I am.
‐Which one?
489
00:19:18,366 --> 00:19:19,617
- ‐Which one?
- Yeah, which one?
490
00:19:19,700 --> 00:19:20,576
‐Which one?
‐That one!
491
00:19:20,660 --> 00:19:21,494
Yeah. That one!
492
00:19:21,577 --> 00:19:22,495
You're buying that one.
493
00:19:22,578 --> 00:19:23,621
Yeah, I'm buying that one.
494
00:19:23,704 --> 00:19:24,914
‐The I‐8.
‐Yeah.
495
00:19:24,997 --> 00:19:26,582
‐Yeah.
‐That's a top‐of‐the‐line car.
496
00:19:26,666 --> 00:19:27,792
That's why I'm buying it.
497
00:19:27,875 --> 00:19:28,626
You can drive that
off the lot right now.
498
00:19:28,709 --> 00:19:29,627
Okay. I will.
499
00:19:29,710 --> 00:19:30,461
Get the paperwork.
500
00:19:30,544 --> 00:19:31,462
I want it fully loaded.
501
00:19:31,545 --> 00:19:32,755
‐Great choice.
‐Good.
502
00:19:32,838 --> 00:19:34,382
‐I'm not gettin'
a new car, huh?
‐Larry,
503
00:19:34,465 --> 00:19:36,610
he bought it!
He totally thinks
you're buying a new car!
504
00:19:36,634 --> 00:19:38,427
I am buying a new car!
505
00:19:38,511 --> 00:19:41,472
‐Really?
‐Who does he think he is?
He can't talk to me like that!
506
00:19:41,555 --> 00:19:43,557
Congratulations.
‐Thank you.
507
00:19:43,641 --> 00:19:45,059
‐You are quite welcome.
‐Yeah, okay.
508
00:19:45,142 --> 00:19:48,270
So you thought I was just
walking around the showroom,
509
00:19:48,354 --> 00:19:50,147
you know, eating licorice.
510
00:19:50,231 --> 00:19:51,708
‐Right? Huh?
‐You stepped up to the plate.
Now you got
511
00:19:51,732 --> 00:19:53,293
‐a beautiful piece
of machinery right here.
‐Yeah.
512
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
‐I got something else
for you. Hold on.
‐Yeah.
513
00:19:57,405 --> 00:19:58,948
Oh, my God.
514
00:19:59,031 --> 00:20:00,658
‐Look at this!
Licorice!
‐Wow.
515
00:20:00,741 --> 00:20:02,118
‐That's a nice touch.
‐Wow.
516
00:20:02,201 --> 00:20:04,054
All right, you enjoy that.
Don't tell anybody else.
517
00:20:04,078 --> 00:20:05,847
‐We don't like to give it out
to just anybody.
‐Don't worry.
518
00:20:05,871 --> 00:20:07,599
‐Congratulations. Yeah.
‐All right. Thank you.
519
00:20:07,623 --> 00:20:09,166
‐Drive safe.
‐Okay.
520
00:20:09,250 --> 00:20:12,169
‐Hey, look at this, huh?
‐Wow.
521
00:20:12,253 --> 00:20:14,672
‐Thank you.
‐Yeah.
522
00:20:14,755 --> 00:20:17,341
Look what I got. Huh?
523
00:20:17,425 --> 00:20:19,760
Is this even me? This car?
I mean, look at it.
524
00:20:19,844 --> 00:20:21,446
A lot of the douchebags
at the club have it.
525
00:20:21,470 --> 00:20:24,265
No offense. But this is
a popular car at the club.
526
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
Oh. Now I got the other car.
I got two cars.
527
00:20:26,434 --> 00:20:28,936
That's your biggest problem.
You got two cars. I mean‐‐
528
00:20:29,019 --> 00:20:30,938
I don't even have one car.
I don't even know
529
00:20:31,021 --> 00:20:32,940
what bus I'm gonna take
to my new job.
530
00:20:34,358 --> 00:20:35,526
Okay.
531
00:20:35,609 --> 00:20:36,944
What?
532
00:20:38,446 --> 00:20:39,655
No.
533
00:20:41,115 --> 00:20:42,658
Yeah. Go ahead.
534
00:20:42,742 --> 00:20:44,034
‐Take the car.
‐Are you kidding?
535
00:20:44,118 --> 00:20:45,202
Take it! Take the car.
536
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
Larry, this is n‐‐
537
00:20:46,370 --> 00:20:47,872
‐Huh? Yeah.
‐I'm just gonna take it?
538
00:20:47,955 --> 00:20:49,850
This is worth
getting fired over.
Are you kidding me?
539
00:20:49,874 --> 00:20:51,876
This is an incredible day.
Thank you.
540
00:20:51,959 --> 00:20:53,878
I will see you at work.
541
00:20:53,961 --> 00:20:55,880
‐I gave you a car!
‐You just gave me a car!
542
00:20:55,963 --> 00:20:58,215
I gave you a car!
What's wrong with me?
543
00:20:58,299 --> 00:21:01,093
I don't think anything.
Uh, how do I get to
the freeway from here?
544
00:21:01,177 --> 00:21:02,970
Take a right,
then another right,
545
00:21:03,053 --> 00:21:05,055
then go through the light,
and second left.
546
00:21:42,009 --> 00:21:43,385
Go.
547
00:21:43,469 --> 00:21:45,763
What are you doing?
Come on.
548
00:21:54,730 --> 00:21:56,899
- ‐Aah!
- What the fuck?
549
00:21:56,982 --> 00:21:58,651
Larry?
550
00:22:02,112 --> 00:22:03,322
Are you kidding?
551
00:22:03,405 --> 00:22:05,008
‐You came out of nowhere.
‐I came out of‐‐
552
00:22:05,032 --> 00:22:06,617
‐You were on your cell phone!
‐Larry,
553
00:22:06,700 --> 00:22:08,285
you just went right through.
554
00:22:08,369 --> 00:22:09,995
I know exactly
what happened.
I saw it.
555
00:22:10,079 --> 00:22:11,348
I looked at you,
you were texting.
556
00:22:11,372 --> 00:22:13,249
Somebody beeped you,
you had beep panic,
557
00:22:13,332 --> 00:22:14,542
you threw the phone away.
558
00:22:14,625 --> 00:22:16,228
Look, there's your phone
right in the front seat.
559
00:22:16,252 --> 00:22:18,504
You threw it down.
And you were playing
Candy Crush!
560
00:22:18,587 --> 00:22:20,965
I've done it myself.
I just had beep panic
the other day.
561
00:22:21,048 --> 00:22:22,883
Fine. They scared me,
behind me.
562
00:22:22,967 --> 00:22:24,402
‐And I went. And I went!
‐Of course. I know.
563
00:22:24,426 --> 00:22:26,029
‐Okay. So okay.
‐I know how it works,
so okay.
564
00:22:26,053 --> 00:22:28,055
So we've both done it.
I see it. I get it.
565
00:22:28,138 --> 00:22:29,723
All right.
I guess that, um,
566
00:22:29,807 --> 00:22:31,725
I mean, we should
exchange information.
567
00:22:31,809 --> 00:22:33,036
‐What are you talking about?
‐Well...
568
00:22:33,060 --> 00:22:34,144
It's all my information.
569
00:22:34,228 --> 00:22:35,646
Anyway, look at this.
570
00:22:35,729 --> 00:22:36,939
Nothing's wrong with this car.
571
00:22:37,022 --> 00:22:38,816
There's a little dent
in the bumper, but...
572
00:22:38,899 --> 00:22:39,900
This is bad.
573
00:22:39,984 --> 00:22:41,318
‐ ‐Oh, my God.
574
00:22:41,402 --> 00:22:43,046
Okay, you know what?
I'm gonna call the, uh,
575
00:22:43,070 --> 00:22:44,321
tow company.
576
00:22:44,405 --> 00:22:46,949
I'll get the new one towed,
and, and then I'll...
577
00:22:47,032 --> 00:22:48,576
I'll, you know,
I'll take you home.
578
00:22:48,659 --> 00:22:50,219
Your cars is the one
that's being towed.
579
00:22:50,286 --> 00:22:53,080
‐How are you gonna
drive me home?
‐I'll drive you home in my car.
580
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
This is my car.
581
00:22:54,540 --> 00:22:56,834
Come on.
What do you‐‐
582
00:22:56,917 --> 00:22:59,062
‐This is my‐‐
You just gave me this car.
‐What do you mean it's your car?
583
00:22:59,086 --> 00:23:01,589
Yes, I gave it to you
with very good intentions,
584
00:23:01,672 --> 00:23:03,173
until you wrecked my car!
585
00:23:03,257 --> 00:23:05,110
‐You gave me the car,
so it's my car.
‐Are you serious?
586
00:23:05,134 --> 00:23:06,343
‐Are you serious?
‐What?
587
00:23:06,427 --> 00:23:08,067
You just give away cars
and take 'em back?
588
00:23:08,095 --> 00:23:10,681
Oprah doesn't just
give out cars and then
take them back.
589
00:23:10,764 --> 00:23:13,058
Does that seem fair to you
that I gave you a car,
590
00:23:13,142 --> 00:23:15,019
you hit my new car,
and now I don't have a car?
591
00:23:15,102 --> 00:23:17,688
‐That seems fair?
‐I, I don't know.
What is fair?
592
00:23:17,771 --> 00:23:20,024
‐No.
‐What's fair is for things
to go back to the way,
593
00:23:20,107 --> 00:23:22,026
the way they were
15 minutes ago...
594
00:23:22,109 --> 00:23:25,571
‐Well, I didn't have a car
15 minutes ago and now I do.
‐...when I had a car.
595
00:23:25,654 --> 00:23:27,257
Well, I would love
to give you a ride home.
596
00:23:27,281 --> 00:23:28,675
I would love to give you
a ride home.
597
00:23:28,699 --> 00:23:30,826
Well, how are you gonna
do that without a car, Larry?
598
00:23:32,328 --> 00:23:34,371
Please take me home.
599
00:23:34,455 --> 00:23:35,789
‐Okay.
‐Thank you.
600
00:23:37,458 --> 00:23:40,294
‐It's unbelievable.
Now I gotta get a new car.
‐Uh‐huh.
601
00:23:40,377 --> 00:23:42,171
I'm gonna get rid of
that new one,
602
00:23:42,254 --> 00:23:44,214
and I'm gonna buy
the same car I had before.
603
00:23:44,298 --> 00:23:45,609
Why don't you just
drive your old car?
604
00:23:45,633 --> 00:23:46,759
I gave it away.
605
00:23:46,842 --> 00:23:48,761
When you tell
a motherfucker
that story,
606
00:23:48,844 --> 00:23:50,846
you should say,
"Lo and behold."
607
00:23:50,930 --> 00:23:52,598
When a motherfucker says,
"Lo and behold,"
608
00:23:52,681 --> 00:23:55,726
‐it makes me fuckin' react.
‐Oh, that is such
a good observation.
609
00:23:55,809 --> 00:23:57,937
‐ "Lo and behold..."
‐Yeah. Lo and behold,
610
00:23:58,020 --> 00:24:00,022
I gotta buy my, my old car new.
611
00:24:00,105 --> 00:24:02,399
Now the story don't sound
so far‐fetched and shit.
612
00:24:02,483 --> 00:24:04,526
Hey, how many pieces
of licorice have you had?
613
00:24:04,610 --> 00:24:05,945
Maybe about eight.
614
00:24:06,028 --> 00:24:07,964
I haven't seen you take
one piece of red licorice yet.
615
00:24:07,988 --> 00:24:09,823
‐Only black for you?
‐Fuck, yeah.
616
00:24:09,907 --> 00:24:11,307
Everything's black,
isn't it? Right?
617
00:24:11,367 --> 00:24:14,286
Something wrong with a person
supporting black and shit?
618
00:24:14,370 --> 00:24:16,789
Black licorice,
black jelly beans,
619
00:24:16,872 --> 00:24:18,374
fuckin' blackouts,
620
00:24:18,457 --> 00:24:20,751
burnt toast.
I don't give a fuck,
I eat burnt toast.
621
00:24:20,834 --> 00:24:22,154
Oh, so you must love
pumpernickel.
622
00:24:22,211 --> 00:24:24,421
Oh, fuck yeah.
I take that piece
of burnt‐ass toast,
623
00:24:24,505 --> 00:24:26,590
put it between two pieces
of fuckin' pumpernickel,
624
00:24:26,674 --> 00:24:28,884
have a burnt‐toast
pumpernickel sandwich.
625
00:24:28,968 --> 00:24:31,053
‐You feel me?
‐Oh, I feel you.
626
00:24:31,136 --> 00:24:32,489
Hey, when are you going
on that golf trip?
627
00:24:32,513 --> 00:24:33,657
You know, I've been
thinking about it.
628
00:24:33,681 --> 00:24:35,432
Jeff's not going.
I'm not gonna go.
629
00:24:35,516 --> 00:24:36,600
‐Oh.
‐It's ridiculous.
630
00:24:36,684 --> 00:24:37,911
That big motherfucker's
the glue.
631
00:24:37,935 --> 00:24:38,935
Yeah, he's the glue.
632
00:24:38,978 --> 00:24:40,980
Mm. Jesus.
633
00:24:41,063 --> 00:24:44,692
Boy, my stomach's
really bothering me.
634
00:24:45,859 --> 00:24:48,862
‐
‐Oh. Hey. That's Mocha Joe.
635
00:24:48,946 --> 00:24:52,241
He wants to talk to me.
So, um, do me a favor.
636
00:24:52,324 --> 00:24:54,368
‐Keep an eye on him.
I don't trust this guy.
‐Yeah.
637
00:24:54,451 --> 00:24:55,494
‐All right?
‐You're right.
638
00:24:55,577 --> 00:24:56,745
I don't trust him, either.
639
00:24:56,829 --> 00:24:58,706
So, Mocha Joe,
640
00:24:58,789 --> 00:25:00,708
what can we do for you?
641
00:25:01,583 --> 00:25:03,002
Does he have to be here?
642
00:25:03,085 --> 00:25:05,087
‐I was hoping
we could talk alone.
Yeah, well,
643
00:25:05,170 --> 00:25:06,547
he's a business associate.
644
00:25:06,630 --> 00:25:10,050
We actually refer to him
as the bean‐meister.
645
00:25:10,134 --> 00:25:12,511
‐He's always staring at me.
I wouldn't
worry about it.
646
00:25:12,594 --> 00:25:14,388
‐He stays.
‐All right, look.
You know,
647
00:25:14,471 --> 00:25:16,032
I've been thinking about this,
what's going on between us,
648
00:25:16,056 --> 00:25:17,558
‐and I just wanna...
‐
649
00:25:17,641 --> 00:25:20,310
‐ ‐...
say that, uh, I think we need to...
650
00:25:21,645 --> 00:25:22,813
It's time that we, uh...
651
00:25:22,896 --> 00:25:24,732
‐ ‐Aah!
652
00:25:25,441 --> 00:25:27,484
- Something wrong?
- ‐
653
00:25:27,568 --> 00:25:29,528
‐
‐
654
00:25:30,654 --> 00:25:32,948
You okay? You don't look good.
655
00:25:33,032 --> 00:25:35,576
Aah, just excuse me
just for a second.
656
00:25:36,702 --> 00:25:38,328
‐
‐Larry: Aah!
657
00:25:49,840 --> 00:25:51,508
You think maybe
you should check on him?
658
00:25:51,592 --> 00:25:52,968
He's good.
659
00:25:57,848 --> 00:25:59,058
You okay?
660
00:25:59,141 --> 00:26:02,144
‐I'm fine.
‐
661
00:26:07,316 --> 00:26:08,525
You don't look too good.
662
00:26:08,609 --> 00:26:11,028
‐
‐
663
00:26:13,113 --> 00:26:15,199
- ‐If you will excuse me...
- Sure thing.
664
00:26:15,282 --> 00:26:17,326
‐
‐
665
00:26:17,951 --> 00:26:20,454
‐
‐
666
00:27:11,171 --> 00:27:12,422
Ooh.
667
00:27:12,506 --> 00:27:14,007
Where is he?
668
00:27:14,091 --> 00:27:15,425
I don't know.
669
00:27:15,509 --> 00:27:16,635
Mocha Joe!
670
00:27:16,718 --> 00:27:18,595
You were supposed to watch him!
671
00:27:18,679 --> 00:27:20,305
My belly started
to fuckin' bubble.
672
00:27:20,389 --> 00:27:22,057
I couldn't control myself!
673
00:27:24,685 --> 00:27:27,312
‐
‐
674
00:27:34,111 --> 00:27:35,737
I come out of the bathroom...
675
00:27:35,821 --> 00:27:37,865
‐
‐...he's not there.
676
00:27:37,948 --> 00:27:39,283
Not there.
677
00:27:39,366 --> 00:27:40,784
He's just negotiating.
678
00:27:40,868 --> 00:27:43,120
That's negotiating?
On what planet
is that negotiating?
679
00:27:43,203 --> 00:27:45,843
I do it with my mattress guys.
I have 'em out there
pounding cotton.
680
00:27:45,873 --> 00:27:48,125
And, uh, family throws out
a quote they don't like,
681
00:27:48,208 --> 00:27:49,519
I tell 'em to just
get out of there,
walk away.
682
00:27:49,543 --> 00:27:50,961
Mocha Joe's not negotiating.
683
00:27:51,044 --> 00:27:52,684
That sucker's got
something up his sleeve.
684
00:27:52,713 --> 00:27:55,299
Now, let's talk about
something that we're
all excited about‐‐
685
00:27:55,382 --> 00:27:57,467
a little magical place
called Pebble Beach.
686
00:27:57,551 --> 00:27:59,803
By the way, I, I'm not
gonna go on the golf trip.
687
00:27:59,887 --> 00:28:01,567
‐Why not?
‐I don't wanna go
with three guys.
688
00:28:01,597 --> 00:28:03,366
All right, you don't
wanna do three,
we'll find a fourth.
689
00:28:03,390 --> 00:28:05,475
Okay, you know what?
It, it's not even that.
690
00:28:05,559 --> 00:28:06,959
I, I don't wanna do it
without Jeff.
691
00:28:07,019 --> 00:28:08,645
Jeff was the glue, anyway.
Let's face it.
692
00:28:08,729 --> 00:28:10,480
‐His absence will be felt.
‐That's true.
693
00:28:10,564 --> 00:28:12,274
I wasn't that thrilled
about going, either,
694
00:28:12,357 --> 00:28:14,401
‐without Jeff.
Maybe it's best for me.
‐See?
695
00:28:14,484 --> 00:28:17,404
I do have the play coming up
and I gotta study my lines.
696
00:28:17,487 --> 00:28:19,907
Can we prevail upon you
to give us a...
697
00:28:19,990 --> 00:28:21,241
a little snippet?
698
00:28:21,325 --> 00:28:22,326
- ‐The role?
- Yeah.
699
00:28:22,409 --> 00:28:23,529
I'd love to see the process.
700
00:28:23,577 --> 00:28:24,661
Freddy wants to see it.
701
00:28:24,745 --> 00:28:26,385
Aah, that's a little unfair.
I mean, look,
702
00:28:26,413 --> 00:28:28,224
‐the people are around here‐‐
‐Larry: Yeah, so what?
703
00:28:28,248 --> 00:28:29,625
- ‐Come on, Charlie.
- Nah, no.
704
00:28:29,708 --> 00:28:32,127
Yoo‐hoo, Charlie!
Charlie, are you in there?
705
00:28:32,210 --> 00:28:36,048
Charlie! Char‐‐ Charlie!
706
00:28:37,466 --> 00:28:41,011
I'm gonna get that operation.
You know why?
707
00:28:41,094 --> 00:28:45,349
'Cause I'm smart.
I'm smarter than that mouse,
that stupid mouse.
708
00:28:45,432 --> 00:28:47,893
‐
‐
709
00:28:47,976 --> 00:28:50,520
‐I'm sorry. I'm sorry.
‐Why are you laughing?
710
00:28:50,604 --> 00:28:52,364
Jeez, a compliment.
You have a natural touch.
711
00:28:52,439 --> 00:28:54,559
‐It was the initial response.
But it's very good.
Yeah.
712
00:28:54,608 --> 00:28:57,986
‐It was hilarious.
‐It's not hilarious.
I'm a‐‐ It's dramatic.
713
00:28:58,070 --> 00:28:59,321
It was very moving, then.
714
00:29:03,700 --> 00:29:05,619
‐ ‐Wow.
715
00:29:05,702 --> 00:29:06,971
‐What do you know?
‐Look who's here.
716
00:29:06,995 --> 00:29:08,389
- ‐Coming for a little lunch?
- Yeah.
717
00:29:08,413 --> 00:29:09,414
What the hell is this?
718
00:29:09,498 --> 00:29:10,582
Oh, this is my loaner car.
719
00:29:10,666 --> 00:29:12,125
- ‐Yeah, but it's white.
- So what?
720
00:29:12,209 --> 00:29:14,252
The color of a car
doesn't really matter to me,
721
00:29:14,336 --> 00:29:17,297
because I don't really see it
when I'm inside the car.
722
00:29:17,381 --> 00:29:18,715
It's like being inside
your face.
723
00:29:18,799 --> 00:29:20,109
I don't know what
my face looks like.
724
00:29:20,133 --> 00:29:21,134
Who forgets their face?
725
00:29:21,218 --> 00:29:22,719
I'm in a capsule.
I don't know.
726
00:29:22,803 --> 00:29:24,846
Everything's coming from
inside the capsule.
727
00:29:24,930 --> 00:29:26,690
So the outside of the car
is a mystery to me.
728
00:29:26,765 --> 00:29:29,017
I don't believe you
for a fucking second.
729
00:29:29,101 --> 00:29:30,912
And I think you're obsessed
with the white car,
730
00:29:30,936 --> 00:29:32,936
- ‐and you're embarrassed by it.
- Hey, by the way,
731
00:29:32,980 --> 00:29:34,898
our little golf trip
to Pebble Beach...
732
00:29:34,982 --> 00:29:37,150
‐Yeah?
‐...has been canceled.
733
00:29:37,234 --> 00:29:38,568
Boo‐fucking‐hoo.
734
00:29:38,652 --> 00:29:40,737
Yeah, anyway, you know,
I have something for you here
735
00:29:40,821 --> 00:29:42,572
‐you might enjoy. Yeah.
‐Really?
736
00:29:42,656 --> 00:29:43,865
‐Here you go.
‐What is this?
737
00:29:43,949 --> 00:29:45,549
It's only the best licorice
in the world.
738
00:29:45,617 --> 00:29:48,495
It comes from Bavaria.
You'll never taste
anything like it.
739
00:29:48,578 --> 00:29:50,872
Turn the TV on,
put that in front of you,
740
00:29:50,956 --> 00:29:52,749
and, and you will
enjoy yourself.
741
00:29:52,833 --> 00:29:55,520
‐All right, well, thank you,
Lar. I appreciate it.
‐All right. Okay. Sure.
742
00:29:55,544 --> 00:29:58,296
Have a nice day
in your white car.
743
00:29:58,380 --> 00:29:59,649
By the way,
I don't see the hood.
744
00:29:59,673 --> 00:30:01,550
‐By the way,
I don't believe you.
‐Yeah.
745
00:30:01,633 --> 00:30:02,801
‐Bye, Lar.
‐Bye.
746
00:30:02,884 --> 00:30:03,969
‐Thank you.
‐Sure.
747
00:30:04,052 --> 00:30:05,154
What the fuck am I
gonna do with this?
748
00:30:05,178 --> 00:30:06,638
I hate licorice.
It's disgusting.
749
00:30:06,722 --> 00:30:08,765
- Cappuccino for Katie!
- Cappuccino for Katie!
750
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Cappuccino for Katie.
751
00:30:10,434 --> 00:30:14,396
Okay, coffee and a croissant.
752
00:30:14,479 --> 00:30:16,040
Larry, we need to charge
the self‐heating cups.
753
00:30:16,064 --> 00:30:17,583
Where's Diane?
She's supposed to be here.
754
00:30:17,607 --> 00:30:18,817
I have no idea where she is!
755
00:30:18,900 --> 00:30:21,862
Oh, my God.
What is wrong with her?
756
00:30:23,363 --> 00:30:25,615
- ‐Oh, hey, Larry.
- Where are you?
757
00:30:25,699 --> 00:30:28,910
Oh! Oh, my goodness.
I totally forgot.
758
00:30:28,994 --> 00:30:31,288
I'm so sorry.
I was gonna call you.
759
00:30:31,371 --> 00:30:34,207
I'm actually not gonna
come in anymore.
760
00:30:34,291 --> 00:30:36,877
‐What? What are you
talking about?
‐I just wanna travel
761
00:30:36,960 --> 00:30:39,046
while I have the chance
before I get another job.
762
00:30:39,129 --> 00:30:40,398
‐You have a job!
‐I'm thinking of
763
00:30:40,422 --> 00:30:42,340
going to Europe
or maybe Thailand.
764
00:30:42,424 --> 00:30:44,318
Europe? You can't go to Europe!
You don't have any money.
765
00:30:44,342 --> 00:30:46,136
Well, actually, I sold my car.
766
00:30:46,219 --> 00:30:48,221
Oh, my God.
You sold my car?
767
00:30:48,305 --> 00:30:50,265
‐Are you kidding?
‐Well, it was actually my car,
768
00:30:50,348 --> 00:30:53,643
and I sold it on eBay,
which I didn't know you
could even do.
769
00:30:53,727 --> 00:30:55,687
‐What the fuck?
‐It was pretty low mileage.
770
00:30:55,771 --> 00:30:58,815
‐So I got a lot for it.
‐I gave it to you so you'd
have something to drive.
771
00:30:58,899 --> 00:30:59,983
'Cause I was a nice guy.
772
00:31:00,067 --> 00:31:01,485
Well, I don't need
to drive anymore,
773
00:31:01,568 --> 00:31:02,754
'cause I'm going on this trip.
774
00:31:02,778 --> 00:31:04,112
Aah!
775
00:31:04,196 --> 00:31:05,548
- ‐Hey, uh, we're out of napkins.
- ‐
776
00:31:05,572 --> 00:31:06,865
They're in the back.
777
00:31:07,407 --> 00:31:08,784
Next?
778
00:31:10,077 --> 00:31:11,912
Hello? Next!
779
00:31:12,579 --> 00:31:13,330
Sir?
780
00:31:13,413 --> 00:31:14,581
‐Hey!
‐Oh.
781
00:31:16,083 --> 00:31:17,334
‐
‐Man: I'm sorry.
782
00:31:17,417 --> 00:31:19,044
- Oh, fuck!
- I'm sorry. I am sorry.
783
00:31:19,127 --> 00:31:21,338
‐Aah! Aah.
‐I'm so, so sorry.
784
00:31:21,421 --> 00:31:22,899
Weren't you looking
where you're going?
785
00:31:22,923 --> 00:31:25,133
- You just came out of nowhere.
- You all right?
786
00:31:25,217 --> 00:31:28,345
‐No. No, I'm not.
‐I apologize.
787
00:31:28,428 --> 00:31:30,430
Oh, okay.
Is that your phone?
788
00:31:30,514 --> 00:31:32,641
I see what happened.
You were on your cell phone,
789
00:31:32,724 --> 00:31:35,185
and somebody yelled, "Next,"
and you panicked, right?
790
00:31:35,268 --> 00:31:37,437
Yes. I had "next panic," okay?
791
00:31:37,521 --> 00:31:40,273
Ow. Jeez. Aah.
792
00:31:40,357 --> 00:31:43,151
I may never walk normal again.
793
00:31:43,235 --> 00:31:44,778
You know, nothing personal.
794
00:31:49,658 --> 00:31:51,451
Are you Larry David?
795
00:31:52,119 --> 00:31:53,495
What? Yeah?
796
00:31:53,578 --> 00:31:56,039
Mr. David,
does look familiar?
797
00:31:56,123 --> 00:31:58,375
What? It's a screener.
798
00:31:58,458 --> 00:32:00,436
These screeners are
digitally marked with your name,
799
00:32:00,460 --> 00:32:02,712
and there are copies of these
appearing all over town.
800
00:32:02,796 --> 00:32:04,506
Impossible!
Impossible.
801
00:32:04,589 --> 00:32:06,299
I, I didn't give them
to, to anyone!
802
00:32:06,383 --> 00:32:07,777
‐We got some questions
for you, sir.
‐What?
803
00:32:07,801 --> 00:32:09,136
Questions? What kind of‐‐
804
00:32:09,219 --> 00:32:10,220
This is ridiculous!
805
00:32:10,303 --> 00:32:11,888
Hey, my goodness.
What are you doing?
806
00:32:11,972 --> 00:32:15,433
You know, you're treating me
like a war criminal,
for God's sake.
807
00:32:17,310 --> 00:32:18,310
That's him.
808
00:32:18,353 --> 00:32:20,063
He did it.
He took my screeners.
809
00:32:20,147 --> 00:32:21,457
‐Took 'em from my house.
‐This guy.
810
00:32:21,481 --> 00:32:22,566
Yeah, this guy.
811
00:32:22,649 --> 00:32:24,001
I had too much licorice
from Bavaria,
812
00:32:24,025 --> 00:32:25,235
and it gave me diarrhea,
813
00:32:25,318 --> 00:32:26,558
and when I was in the bathroom,
814
00:32:26,611 --> 00:32:27,445
he took the screeners!
815
00:32:27,529 --> 00:32:29,656
Licorice? Bavaria?
816
00:32:29,739 --> 00:32:31,449
I really hope you get
the help you need.
817
00:32:31,533 --> 00:32:34,119
‐That's the guy who‐‐
He was in my house!
‐In the car.
818
00:32:34,202 --> 00:32:35,962
Thanks, guys.
I really appreciate
what you do.
819
00:32:35,996 --> 00:32:37,080
Bye, Larry.
820
00:32:37,164 --> 00:32:39,166
Stop sending people over
to shit in my store!
821
00:32:41,334 --> 00:32:43,461
- That's insanity.
- For a screener?
822
00:32:43,545 --> 00:32:45,005
They can't fine you that much.
823
00:32:45,088 --> 00:32:46,256
Well, they did.
824
00:32:46,339 --> 00:32:47,899
The FBI, they can do
whatever they want.
825
00:32:47,966 --> 00:32:49,902
What are you gonna do?
I'm, I'm lucky I'm not in jail.
826
00:32:49,926 --> 00:32:51,261
‐
‐Ten minutes.
Ten minutes.
827
00:32:51,344 --> 00:32:52,929
All right, thanks.
828
00:32:53,013 --> 00:32:54,991
‐Have a good show, Richard,
See you out there.
‐You, too, buddy.
829
00:32:55,015 --> 00:32:56,933
Break a leg.
How does my makeup look?
830
00:32:57,017 --> 00:32:59,269
What's, uh,
what's happening
with the hair?
831
00:32:59,352 --> 00:33:00,604
It's Charlie's hair.
832
00:33:00,687 --> 00:33:02,439
Charlie looks like
he spends a lot of time
833
00:33:02,522 --> 00:33:03,940
at off‐track betting.
834
00:33:04,024 --> 00:33:06,818
Well, that's reassuring
five minutes before I go on.
835
00:33:06,902 --> 00:33:08,695
How dare you.
You're like a rabbi
836
00:33:08,778 --> 00:33:10,614
heckling me at my bar mitzvah.
837
00:33:10,697 --> 00:33:12,073
What is this?
838
00:33:12,157 --> 00:33:13,617
- ‐This? That tin?
- Yeah.
839
00:33:13,700 --> 00:33:15,118
It's licorice.
Susie gave it to me.
840
00:33:15,202 --> 00:33:18,163
- ‐Oh. Did she?
- It's delicious.
841
00:33:18,246 --> 00:33:20,665
‐You ate this whole thing?
‐Yeah, in about five hours.
842
00:33:20,749 --> 00:33:22,500
I'd give you one,
but I'm a little anxious,
843
00:33:22,584 --> 00:33:23,627
so I ate all of 'em today.
844
00:33:23,710 --> 00:33:25,295
I think I'm
a licorice addict now.
845
00:33:25,378 --> 00:33:26,546
Oh, my gosh.
846
00:33:26,630 --> 00:33:27,839
Why? What's wrong?
847
00:33:28,882 --> 00:33:30,091
Nah. Nothing.
848
00:33:31,259 --> 00:33:33,178
- Well, thanks for coming.
- ‐Yeah.
849
00:33:33,261 --> 00:33:35,013
Okay. Yeah. Break a leg.
850
00:33:35,096 --> 00:33:38,058
Hey, don't be depressed.
If you want some, you know,
it's German licorice.
851
00:33:38,141 --> 00:33:40,936
‐It's the best. All right.
‐Yeah, I know where it's from.
852
00:33:41,353 --> 00:33:43,813
It's showtime, Charlie.
853
00:33:45,065 --> 00:33:46,399
Algernon beat you.
854
00:33:46,483 --> 00:33:47,817
You lost, Charlie.
855
00:33:47,901 --> 00:33:50,654
Does that mean that
I won't get the operation?
856
00:33:50,737 --> 00:33:52,155
'Cause I lost?
857
00:33:52,239 --> 00:33:54,115
I can do better than that.
858
00:33:54,199 --> 00:33:57,202
I want that operation.
I, I wanna be s‐s‐s...
859
00:33:57,285 --> 00:33:58,578
smart.
860
00:33:58,662 --> 00:34:01,164
We'll have to see what
Professor Nemur says,
Charlie.
861
00:34:01,248 --> 00:34:03,792
I'm not afraid of the operation.
862
00:34:03,875 --> 00:34:07,045
‐
‐: Aah. Whoa.
863
00:34:08,463 --> 00:34:10,840
‐I, I ain't afraid of nothing.
‐
864
00:34:10,924 --> 00:34:13,385
Because I'm strong.
865
00:34:15,470 --> 00:34:17,472
‐ ‐Charlie?
866
00:34:17,555 --> 00:34:18,974
‐ ‐Oh.
867
00:34:19,057 --> 00:34:20,976
Did you want to say something
about being right?
868
00:34:21,059 --> 00:34:22,936
‐Charlie...
‐
869
00:34:23,395 --> 00:34:24,729
‐Whoa.
‐Richard...
870
00:34:24,813 --> 00:34:26,022
Aah!
871
00:35:43,016 --> 00:35:44,976
So, you're operating this place
just out of spite?
872
00:35:45,101 --> 00:35:46,102
Yeah.
873
00:35:46,186 --> 00:35:47,354
It's a spite store.
874
00:35:49,022 --> 00:35:50,666
Everybody in the Big Johnson
community knows
you can't wear underwear.
875
00:35:50,690 --> 00:35:51,709
There's a Big Johnson community?
876
00:35:51,733 --> 00:35:53,610
I'd like to...
see if I can join.
877
00:35:53,693 --> 00:35:55,945
How are you getting in
the Big Johnson community
878
00:35:56,029 --> 00:35:57,405
‐without a big johnson?
‐You can't.
879
00:35:57,697 --> 00:35:59,115
Hey!
‐Hi!
880
00:35:59,199 --> 00:36:01,618
How do you induce labor?
Can you scare someone
into labor?
881
00:36:01,701 --> 00:36:03,638
Yeah, you go into the bushes,
she's walking down the street,
882
00:36:03,662 --> 00:36:05,056
and all of a sudden,
you jump out. Ha!
883
00:36:05,080 --> 00:36:07,207
‐Are... you in the bushes?
‐Yeah.
884
00:36:07,290 --> 00:36:10,543
‐You need surgery.
‐What if I got a...
second opinion?
885
00:36:10,627 --> 00:36:11,878
‐Why?
‐My late mother.
886
00:36:12,087 --> 00:36:14,464
"Larry, what are you doing?
Get a second opinion!
887
00:36:14,547 --> 00:36:15,757
Are ya stupid?"
888
00:36:15,840 --> 00:36:17,640
Even though she's dead,
I need to shut her up.
68235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.