All language subtitles for Curb_Your_Enthusiasm_S10E09.Beep Panic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,960 Called Latte Larry's. 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,254 Why am I getting into the coffee game? 3 00:00:04,338 --> 00:00:07,549 Because I went to this coffee shop next door, 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,843 and the guy was such a jerk 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,346 that I felt like I had to do something, 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,306 and now, you know what? 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,933 I got me a little spite store. 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,077 Tremendous things in here, by the way. You're gonna love it. 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,645 Look at this. Coat rack. 10 00:00:19,728 --> 00:00:21,021 You ever see that anywhere? 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,773 Tables, they don't wobble. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,816 And self‐heating coffee cups. 13 00:00:24,900 --> 00:00:26,485 Keeps coffee hot for two hours. 14 00:00:26,568 --> 00:00:29,613 Check out that sign. This is a defecation‐free store. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,406 That's the kind of feature you dream about. 16 00:00:31,490 --> 00:00:32,366 No defecating! 17 00:00:32,449 --> 00:00:34,326 Urinators... welcome. 18 00:00:34,409 --> 00:00:35,994 But if you are a defecator, 19 00:00:36,078 --> 00:00:39,248 or planning on defecating anytime soon, 20 00:00:39,331 --> 00:00:41,625 don't come down here. This is not your place. 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,710 Stay home. Go next door. 22 00:00:43,794 --> 00:00:45,420 So come on down to Latte Larry's 23 00:00:45,504 --> 00:00:47,172 and have a hot cup of spite with me! 24 00:00:47,256 --> 00:00:49,176 You're not gonna believe what's going on in here. 25 00:00:49,258 --> 00:00:51,176 ‐You'll be very impressed. ‐ 26 00:00:51,260 --> 00:00:52,553 Come on! 27 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Larry, that is the most amazing urinary experience 28 00:01:03,689 --> 00:01:05,458 ‐I've ever had in my life. ‐How about the tray? 29 00:01:05,482 --> 00:01:08,986 It caught every drop, every single drop. Thank you. 30 00:01:09,444 --> 00:01:11,363 ‐ ‐Every drop. 31 00:01:11,446 --> 00:01:14,032 ‐Well, it's all working. ‐Wow, man. 32 00:01:14,116 --> 00:01:15,826 Huh? You were right about the beans. 33 00:01:15,909 --> 00:01:17,160 Hey, going to Mickey's wedding, 34 00:01:17,244 --> 00:01:18,638 it's the greatest thing we ever did. 35 00:01:18,662 --> 00:01:19,997 You know what I'm thinking? 36 00:01:20,080 --> 00:01:22,332 I'm thinking, you need a title. 37 00:01:22,416 --> 00:01:25,168 ‐I need a fuckin' title. ‐You know, like assistant manager, 38 00:01:25,252 --> 00:01:27,796 ‐in charge of beans. ‐How about this one? Bean cobbler. 39 00:01:27,879 --> 00:01:29,965 ‐Bean‐meister. ‐I like bean‐meister. 40 00:01:30,048 --> 00:01:33,010 ‐I'm gonna go use the pee cube. ‐Peek your head in there. 41 00:01:37,347 --> 00:01:38,849 See what I'm saying? 42 00:01:38,932 --> 00:01:41,184 All day long, ever since he opened, in and out. 43 00:01:41,268 --> 00:01:43,061 And it's a little light around here today. 44 00:01:43,145 --> 00:01:45,123 ‐What do we do? ‐It would be great if you could go over there 45 00:01:45,147 --> 00:01:47,000 ‐and just sort of check out the vibe. ‐Why don't you go? 46 00:01:47,024 --> 00:01:47,899 ‐I'm banned. ‐You're banned? 47 00:01:47,983 --> 00:01:49,234 And, yeah. And my mother. 48 00:01:49,318 --> 00:01:50,837 Do you believe it? Who's a saint, by the way. 49 00:01:50,861 --> 00:01:52,630 ‐Your mom's banned? ‐Yeah, yeah. Just, you know, 50 00:01:52,654 --> 00:01:53,989 get a cup of coffee and come back. 51 00:01:54,072 --> 00:01:55,282 Okay. 52 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 Oh, hey. Uh, 53 00:01:57,034 --> 00:01:59,137 ‐a little wobbly. ‐Yeah, you just put your foot on it, like that. 54 00:01:59,161 --> 00:02:01,705 ‐It's not a big deal. All right, thanks. ‐All right. 55 00:02:12,174 --> 00:02:15,761 Aha, hey! Look who's here. 56 00:02:15,844 --> 00:02:17,763 Hi. Is this for your benefit? 57 00:02:17,846 --> 00:02:19,526 In case there's any handshaking to be done, 58 00:02:19,556 --> 00:02:20,807 ‐I know I'm safe. ‐ 59 00:02:20,891 --> 00:02:23,310 ‐Have a little squirt. ‐How'd you do this? 60 00:02:24,061 --> 00:02:25,771 ‐No wobble. ‐Boy, that's solid. 61 00:02:25,854 --> 00:02:28,458 You know, when you want to do something bad enough, you get it done, Ted. 62 00:02:28,482 --> 00:02:30,984 Hey. How about a cup of coffee for Mr. Danson? 63 00:02:31,068 --> 00:02:32,778 Thank you very much. 64 00:02:32,861 --> 00:02:34,196 ‐ ‐On the house. 65 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 Oh, that's very sweet of you. Yeah. 66 00:02:45,207 --> 00:02:47,626 - ‐Coffee. - Yeah. 67 00:02:47,709 --> 00:02:48,960 Make sure to tell Mocha Joe 68 00:02:49,044 --> 00:02:50,837 about all the amenities that we have here. 69 00:02:50,921 --> 00:02:52,297 I think he'd enjoy that. 70 00:02:52,381 --> 00:02:55,008 Oh, hey. I know how, you know, fond you are of me, so, 71 00:02:55,092 --> 00:02:57,010 I share this to make you happy. 72 00:02:57,094 --> 00:02:58,553 I'm going out with Cheryl tonight. 73 00:02:58,637 --> 00:03:00,031 ‐Thought you might want to know. ‐Oh. 74 00:03:00,055 --> 00:03:02,057 ‐Thanks for keeping me in the loop. ‐You bet. 75 00:03:02,140 --> 00:03:03,934 ‐Should be fun. ‐She's a fun gal. 76 00:03:06,770 --> 00:03:09,439 Gotta say, you know, he's doing some interesting things. 77 00:03:09,523 --> 00:03:11,233 What do you mean? 78 00:03:17,739 --> 00:03:19,157 Son of a bitch! 79 00:03:19,825 --> 00:03:21,660 ‐That's good. He's got the beans. ‐Yeah. 80 00:03:21,743 --> 00:03:24,788 It's good. I don't know how he did it. 81 00:03:25,664 --> 00:03:27,225 ‐No, this is‐‐ ‐Yeah, but I gotta taste it again. 82 00:03:27,249 --> 00:03:28,917 Whoa, whoa. Get your own. 83 00:03:42,514 --> 00:03:45,100 ‐ ‐Aah! 84 00:03:48,979 --> 00:03:51,690 I was nervous. I threw the phone, and I took off. 85 00:03:51,773 --> 00:03:53,316 I had, like, this total beep panic. 86 00:03:53,400 --> 00:03:55,461 'Cause you just want to get away from, from the other person. 87 00:03:55,485 --> 00:03:57,296 ‐It's humiliating. Yeah, it is. ‐It's embarrassing. 88 00:03:57,320 --> 00:03:59,197 'Cause you never wanna see this person again. 89 00:03:59,281 --> 00:04:01,551 ‐Right? ‐It's almost like you're, like, caught doing something. 90 00:04:01,575 --> 00:04:03,761 You know, once I panicked, I threw my phone out the window. 91 00:04:03,785 --> 00:04:05,930 ‐What'd you do? ‐I had to get out of the car and get the phone. 92 00:04:05,954 --> 00:04:07,794 ‐Did you see the guy? ‐Of course I saw the guy. 93 00:04:07,831 --> 00:04:09,434 ‐What did he say? ‐He beeped, he was beeping 94 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 as I was, as I was getting out of the car. 95 00:04:11,460 --> 00:04:13,020 ‐You put it in park. ‐Yeah, of course I put it in park. 96 00:04:13,044 --> 00:04:14,480 Well, I don't know. If you're so upset, who knows. 97 00:04:14,504 --> 00:04:16,482 By the way, think about that, you leave it in drive, 98 00:04:16,506 --> 00:04:18,443 ‐you're just so overwhelmed... Right. That's what I mean. 99 00:04:18,467 --> 00:04:20,862 So easy, get out of your car and your car is rolling down the street. 100 00:04:20,886 --> 00:04:23,239 ‐Turn into a whole thing. Let's say he didn't put it in park. 101 00:04:23,263 --> 00:04:24,991 Maybe the car goes through the light and hits a stroller. 102 00:04:25,015 --> 00:04:27,034 ‐Who's responsible? I'm just saying‐‐ ‐Oh, so I killed a baby? 103 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 ‐He could have. ‐I killed a baby? 104 00:04:28,602 --> 00:04:30,538 ‐There, you're arrested for manslaughter. ‐That's right. 105 00:04:30,562 --> 00:04:31,956 ‐All because you were texting. ‐That's right. 106 00:04:31,980 --> 00:04:33,064 And now you killed a child. 107 00:04:33,148 --> 00:04:34,649 And now, how do you live with that? 108 00:04:34,733 --> 00:04:37,569 Or you can go this way. This baby was the Hitler of the future. 109 00:04:37,652 --> 00:04:40,989 No. Listen to me. I love the imagination, but it was a real story 110 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 with real people. It didn't need sci‐fi. 111 00:04:42,908 --> 00:04:44,594 ‐Yeah, what are you throwing sci‐fi in there? ‐Why are you making‐‐ 112 00:04:44,618 --> 00:04:46,453 You're missing the whole point. 113 00:04:46,536 --> 00:04:48,079 Where's our food? This is unbelievable. 114 00:04:48,163 --> 00:04:50,016 ‐Yeah. Where is she? I'm still hungry. ‐I'm starving. 115 00:04:50,040 --> 00:04:51,726 Even though the baby's dead, I still wanna eat. 116 00:04:51,750 --> 00:04:54,127 By the way, Susie's going out of town. 117 00:04:54,211 --> 00:04:57,422 So I was thinking... golf trip. 118 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 It's rare for me to have this opportunity. 119 00:05:00,008 --> 00:05:01,468 Let's go to Pebble Beach. 120 00:05:01,551 --> 00:05:02,928 ‐Wow. ‐Fun. 121 00:05:03,011 --> 00:05:04,763 ‐Fantastic idea. ‐I love that. I love that. 122 00:05:04,846 --> 00:05:06,264 ‐Pebble Beach. ‐Who's our fourth? 123 00:05:06,348 --> 00:05:07,432 - ‐Lewis. - Lewis? 124 00:05:07,516 --> 00:05:09,267 If he can take a break from his rehearsals. 125 00:05:09,351 --> 00:05:11,645 Yeah. I mean, he might not even be able to do it. 126 00:05:11,728 --> 00:05:13,647 He's doing Flowers for Algernon. 127 00:05:13,730 --> 00:05:15,050 Charlie. Charlie! Cliff Robertson‐‐ 128 00:05:15,106 --> 00:05:16,334 ‐in the movie. ‐I remember I read the book. 129 00:05:16,358 --> 00:05:17,526 Yeah, in a small theater. 130 00:05:17,609 --> 00:05:18,795 - Why's he doing that? - ‐Because, 131 00:05:18,819 --> 00:05:20,487 you know why? I'm gonna tell you why. 132 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 Many of my clients do this. 133 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 They feel that unless they can play 134 00:05:24,157 --> 00:05:26,284 - ‐a mentally challenged person... - Yeah. 135 00:05:26,368 --> 00:05:28,829 That they're not, uh, worthy as an actor. 136 00:05:28,912 --> 00:05:30,139 No one wants to see him do that. 137 00:05:30,163 --> 00:05:31,483 I think that's where you're wrong. 138 00:05:31,540 --> 00:05:32,874 - ‐I do. - Are we going together? 139 00:05:32,958 --> 00:05:34,478 - ‐I do. Yeah. - Are we going together? 140 00:05:34,543 --> 00:05:35,686 I'm going to every performance. 141 00:05:35,710 --> 00:05:36,962 - I'll be there. - Yeah. 142 00:05:37,045 --> 00:05:38,839 ‐Oh. Boy, that looks great. ‐God, I'm hungry! 143 00:05:38,922 --> 00:05:40,650 ‐I should've got the chicken. It looks terrific. ‐Oh, yeah. 144 00:05:40,674 --> 00:05:42,360 ‐I'll give you a piece. ‐That looks terrific. 145 00:05:42,384 --> 00:05:44,362 Oh, it smells great. ‐I'm so sorry again for the delay. 146 00:05:44,386 --> 00:05:46,471 I have diarrhea, so... 147 00:05:46,555 --> 00:05:48,348 I'm gonna come right back in a little bit 148 00:05:48,431 --> 00:05:50,058 and check on you, okay? 149 00:05:58,233 --> 00:05:59,609 Having or had? 150 00:05:59,693 --> 00:06:02,612 I'm pretty sure she said "have." 151 00:06:02,696 --> 00:06:06,616 So she's in the throes of it. 152 00:06:12,289 --> 00:06:13,790 I'm gonna go home. 153 00:06:13,874 --> 00:06:15,250 I'm gonna go to the BMW dealer. 154 00:06:15,333 --> 00:06:17,395 Get some licorice. They got the most fantastic licorice 155 00:06:17,419 --> 00:06:18,628 I've ever had in my life. 156 00:06:18,712 --> 00:06:20,356 I pretend there's something wrong with my car, 157 00:06:20,380 --> 00:06:22,007 and then I grab a ton of it. 158 00:06:31,141 --> 00:06:33,476 Happened again. The lights, you know, 159 00:06:33,560 --> 00:06:36,313 it all... 160 00:06:47,532 --> 00:06:48,992 Mr. David. 161 00:06:49,075 --> 00:06:50,368 You're back again. 162 00:06:50,452 --> 00:06:52,329 Hey. How ya doin'? 163 00:06:52,412 --> 00:06:53,681 I'm doing all right. How are you? You run into 164 00:06:53,705 --> 00:06:54,873 another problem with the car? 165 00:06:54,956 --> 00:06:56,666 ‐Yeah. I'm not kidding. ‐You're kidding? 166 00:06:56,750 --> 00:06:58,230 This is like the third time this month. 167 00:06:58,293 --> 00:06:59,961 ‐What's going on? ‐The, uh, the vents. 168 00:07:00,045 --> 00:07:02,672 The air comes out and makes a bit of a whistling sound. 169 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 ‐Oh. ‐ 170 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 ‐The car is whistling. ‐Yeah. Yeah. 171 00:07:09,095 --> 00:07:10,573 ‐It's annoying. I can tell you that. ‐Yeah. 172 00:07:10,597 --> 00:07:12,199 The last time you were here, you didn't have the whistle. 173 00:07:12,223 --> 00:07:13,909 You had the check engine light that was blinking. 174 00:07:13,933 --> 00:07:15,644 ‐Yeah. ‐But we couldn't replicate the blink. 175 00:07:15,727 --> 00:07:16,829 ‐Is that so? ‐This is the third 176 00:07:16,853 --> 00:07:18,133 or fourth time this month, right? 177 00:07:18,188 --> 00:07:19,707 The time before was something with the steering, 178 00:07:19,731 --> 00:07:21,691 ‐it was pulling? ‐Steering was pulling, yeah. 179 00:07:21,775 --> 00:07:23,568 By the way, 180 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 where do you get that licorice? 181 00:07:26,321 --> 00:07:27,864 ‐The licorice? ‐Yeah. 182 00:07:27,947 --> 00:07:29,491 I don't know. Maybe Bavaria. 183 00:07:29,574 --> 00:07:31,493 ‐Bavaria? ‐I will find out 184 00:07:31,576 --> 00:07:33,453 ‐where the licorice comes from. ‐Yeah. 185 00:07:33,536 --> 00:07:35,038 And hopefully we will figure out 186 00:07:35,121 --> 00:07:37,415 ‐what the problem is with your car, too. ‐I hope so. 187 00:07:37,499 --> 00:07:39,644 I'm getting a little tired of coming in here all the time, 188 00:07:39,668 --> 00:07:41,586 ‐you know? ‐Yeah. I see that. 189 00:07:41,670 --> 00:07:43,963 I will see what we can do. All right? 190 00:08:05,527 --> 00:08:07,445 You can't‐‐ $1.30 a cup? 191 00:08:07,529 --> 00:08:08,923 We're not gonna make any money doing that. 192 00:08:08,947 --> 00:08:11,074 ‐What choice do I have? ‐Put in some coat racks! 193 00:08:11,157 --> 00:08:13,118 ‐No way! It's Southern California! ‐One coat rack! 194 00:08:13,201 --> 00:08:16,013 ‐We don't need a coat rack! ‐All right, then at least fix your scones, Joe! 195 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 You eat them like they're going out of style! 196 00:08:17,956 --> 00:08:20,000 ‐ ‐Guys. Hey, guys. 197 00:08:20,083 --> 00:08:23,044 Keep it down. You're disturbing the customers. 198 00:08:24,295 --> 00:08:26,524 ‐They're too moist. ‐You never had a problem with the scones before. 199 00:08:26,548 --> 00:08:29,050 ‐They're too moist. ‐You never had a problem with them before. 200 00:08:29,134 --> 00:08:30,468 Come in, come in. 201 00:08:30,552 --> 00:08:31,845 Enjoy the low prices. 202 00:08:31,928 --> 00:08:33,430 Hey, have you tried Mocha Joe's? 203 00:08:33,513 --> 00:08:35,473 Hey, you remember me? Ted Danson? 204 00:08:35,557 --> 00:08:36,891 Cheers? 205 00:08:36,975 --> 00:08:39,352 Becker? Cheers? Any‐‐ You remember me? 206 00:09:01,082 --> 00:09:03,334 Fuckin' tables. 207 00:09:03,418 --> 00:09:04,919 Hey. Come on, buddy. 208 00:09:05,003 --> 00:09:06,880 ‐Come on, what? ‐You gotta relax. 209 00:09:06,963 --> 00:09:09,466 Relax what? $1.10 a cup, Mr. Danson. 210 00:09:09,549 --> 00:09:11,134 I mean, really. Who are we kidding here? 211 00:09:11,217 --> 00:09:12,570 You got money invested in this thing! 212 00:09:12,594 --> 00:09:14,345 Joe, I'm worried about you. I'm serious. 213 00:09:14,429 --> 00:09:16,431 Look, play some golf, you know? 214 00:09:16,514 --> 00:09:18,868 ‐Get a massage. Go to the movies. ‐How can I go to the movies? 215 00:09:18,892 --> 00:09:21,102 ‐I'm running a business here. ‐Okay, I'll tell you what. 216 00:09:21,186 --> 00:09:23,229 I'm gonna lend you some of my screeners. 217 00:09:23,313 --> 00:09:25,398 ‐What are screeners? ‐Um, 218 00:09:25,482 --> 00:09:28,318 they're DVDs of all the latest movies 219 00:09:28,401 --> 00:09:30,028 the Academy gives us so we can vote. 220 00:09:30,111 --> 00:09:32,614 The thing is, though, you gotta give 'em back to me, 221 00:09:32,697 --> 00:09:34,783 'cause they're all watermarked or something. 222 00:09:34,866 --> 00:09:36,802 ‐I could get into trouble. ‐That's really nice of you. 223 00:09:36,826 --> 00:09:38,095 I really appreciate it, Mr. Danson. 224 00:09:38,119 --> 00:09:39,370 My mom would like that, too. 225 00:09:39,454 --> 00:09:40,705 Can I get you a cup of coffee? 226 00:09:40,789 --> 00:09:42,749 From here? No, I'm good. 227 00:09:44,417 --> 00:09:46,503 ♪ Hanukkah, Oh Hanukkah ♪ 228 00:09:46,586 --> 00:09:49,214 ♪ Come light the menorah ♪ 229 00:09:49,297 --> 00:09:50,924 ♪ We'll have a party ♪ 230 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 ♪ We'll all dance the hora ♪ 231 00:09:53,468 --> 00:09:56,387 ♪ Hanukkah! ♪ 232 00:09:56,471 --> 00:09:58,098 ♪ Lovin' the Hanukkah ♪ 233 00:09:58,598 --> 00:10:02,060 ♪ Ya‐da‐da, da‐da‐da, da‐da‐da, da‐da‐da ♪ 234 00:10:05,688 --> 00:10:06,856 Ha! 235 00:10:11,736 --> 00:10:14,197 You have a wonderful trip. 236 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 What the fuck are you so happy about right now? 237 00:10:16,407 --> 00:10:17,407 Nothing. 238 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 Bags back in the car. I'm not going. 239 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 ‐What are you talking about? ‐Bags back in the car. 240 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 ‐Take me home. ‐What? 241 00:10:30,004 --> 00:10:32,483 I don't know how much longer I can do it, Ma. I'm slashing prices, 242 00:10:32,507 --> 00:10:34,926 but every time I make them lower, he lowers his! 243 00:10:35,009 --> 00:10:36,487 Listen, you've gotta relax, sweetheart. 244 00:10:36,511 --> 00:10:37,929 You have to. You know what? 245 00:10:38,012 --> 00:10:39,347 Let's watch one of those movies 246 00:10:39,430 --> 00:10:41,349 that Ted Danson gave us. The Green Book. 247 00:10:41,432 --> 00:10:42,934 It's about a guy from Arthur Avenue. 248 00:10:43,017 --> 00:10:44,912 ‐I don't, I don't know anything about it. ‐Very good. 249 00:10:44,936 --> 00:10:46,813 It starts at Arthur Avenue. 250 00:10:46,896 --> 00:10:48,314 It ends at Arthur Avenue. 251 00:10:48,398 --> 00:10:49,691 Very good story. 252 00:10:49,774 --> 00:10:51,168 ‐Come on. Sit next to me. ‐Here you go. You can read 253 00:10:51,192 --> 00:10:52,586 ‐a little more about it. ‐Sit next to me. 254 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 No, I don't want to read. 255 00:10:53,862 --> 00:10:55,005 I want to see the movie with you. 256 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 It's a terrific movie, sort of a nicer... 257 00:10:58,116 --> 00:11:01,202 Goodfellas kind of thing, but nicer than that. 258 00:11:03,037 --> 00:11:06,624 Oh, that Mr. Danson, he was really nice the way he gave us those. 259 00:11:06,708 --> 00:11:09,627 - ‐What? - Hold on a second. 260 00:11:09,711 --> 00:11:11,629 ‐What? ‐I gotta make a call. 261 00:11:11,713 --> 00:11:15,008 ‐Now? ‐Be quiet. I gotta call Larry David. Okay. 262 00:11:16,050 --> 00:11:18,595 How you doing? It's Mocha Joe. 263 00:11:18,678 --> 00:11:19,929 This is crazy. 264 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 It's like a sweat lodge in here. 265 00:11:21,806 --> 00:11:23,892 This is... Whose idea was this? 266 00:11:23,975 --> 00:11:25,435 Why are we even eating here? 267 00:11:25,518 --> 00:11:27,562 'Cause we're trying to avoid that waitress upstairs. 268 00:11:27,645 --> 00:11:29,331 She literally said, "I have diarrhea. I'm so‐‐" 269 00:11:29,355 --> 00:11:30,875 - She actually said it? - ‐No, no, she said it. 270 00:11:30,899 --> 00:11:32,293 All right, let's stop talking about her. 271 00:11:32,317 --> 00:11:33,484 This heat's making me nuts. 272 00:11:33,568 --> 00:11:35,069 Aren't you hot? Take that thing off. 273 00:11:35,153 --> 00:11:36,547 I can't take it off, because I don't, 274 00:11:36,571 --> 00:11:37,822 I don't have a collared shirt, 275 00:11:37,906 --> 00:11:40,700 and then Takahashi will, you know, suspend me. 276 00:11:40,783 --> 00:11:42,493 It's so elitist and such bullshit. 277 00:11:42,577 --> 00:11:44,204 Hey, get this. Mocha Joe called me. 278 00:11:44,287 --> 00:11:45,872 Wants to get together. 279 00:11:45,955 --> 00:11:47,040 I think he's crackin'. 280 00:11:47,123 --> 00:11:48,499 ‐Really? ‐He's crackin'! 281 00:11:48,583 --> 00:11:49,876 Yeah. ‐You got him to crack. 282 00:11:49,959 --> 00:11:51,669 He said, let's talk, you know, 283 00:11:51,753 --> 00:11:53,171 enough is enough. 284 00:11:53,254 --> 00:11:54,648 - What's it gonna take? - It's just an apology. 285 00:11:54,672 --> 00:11:56,352 ‐And that's it? You shut down? ‐I shut down. 286 00:11:56,424 --> 00:11:58,343 Hey, Richard. How's the play rehearsal going? 287 00:11:58,426 --> 00:12:00,762 Are you taking the role very seriously 288 00:12:00,845 --> 00:12:02,180 where it means the world to you? 289 00:12:02,263 --> 00:12:03,949 It's the most important thing I've done in my‐‐ 290 00:12:03,973 --> 00:12:05,308 in 50 years in show business. 291 00:12:05,391 --> 00:12:07,518 Why don't we‐‐ I gotta get out of my actor's head. 292 00:12:07,602 --> 00:12:09,687 I live and breathe this guy 24/7. 293 00:12:09,771 --> 00:12:11,522 Why, why don't we talk about our golf trip 294 00:12:11,606 --> 00:12:13,126 ‐that's coming up? ‐The golf trip. Yes! 295 00:12:13,191 --> 00:12:15,276 ‐Yes, yes. All right. Listen. Fellas... 296 00:12:15,360 --> 00:12:18,863 I am terribly, terribly sorry. 297 00:12:18,947 --> 00:12:21,199 Um, I can't go. 298 00:12:21,282 --> 00:12:22,867 You can't go? You're kidding! 299 00:12:22,951 --> 00:12:24,869 ‐You kicked off the whole thing. ‐I know I did. 300 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 I thought Susie was gonna leave town. 301 00:12:26,746 --> 00:12:27,956 She has decided to stay home. 302 00:12:28,039 --> 00:12:29,207 Wh‐‐ What happened? 303 00:12:29,290 --> 00:12:31,793 I was too happy at the airport drop‐off. 304 00:12:31,876 --> 00:12:34,003 Oh, my God. Are you serious? 305 00:12:34,087 --> 00:12:36,381 I was, uh, bouncy. I was dancing. I‐‐ 306 00:12:36,464 --> 00:12:39,050 No, no, no. You gotta contain yourself at the drop‐off. 307 00:12:39,133 --> 00:12:41,111 Of course you're happy. Every husband is thrilled... 308 00:12:41,135 --> 00:12:43,197 ‐I couldn't contain myself. ‐...to drop their wife off at the airport. 309 00:12:43,221 --> 00:12:45,556 But you gotta contain it, and you celebrate in the car 310 00:12:45,640 --> 00:12:48,559 ‐on the way home! ‐It's Susie. I couldn't contain it! 311 00:12:48,643 --> 00:12:50,728 What are you gonna do? Huh? He fucked up. 312 00:12:50,812 --> 00:12:53,064 I fucked up. I'm so sorry. Fucked up. 313 00:12:53,147 --> 00:12:54,482 That's a shame, but I understand. 314 00:12:54,565 --> 00:12:56,526 Maybe we'll go, the three of us, huh? Pebble Beach. 315 00:12:56,609 --> 00:12:57,735 Yeah. 316 00:12:57,819 --> 00:12:59,195 Yeah. 317 00:13:01,906 --> 00:13:04,450 Hey, guys. How's it going? 318 00:13:04,534 --> 00:13:06,261 What are you doing? I thought you worked upstairs. 319 00:13:06,285 --> 00:13:08,746 I usually do, but with the AC thing, 320 00:13:08,830 --> 00:13:10,623 - ‐they moved me down here. - What? 321 00:13:10,707 --> 00:13:12,542 And here you are. 322 00:13:12,625 --> 00:13:14,377 Beet salad. 323 00:13:14,460 --> 00:13:15,712 Sorry about the heat. 324 00:13:15,795 --> 00:13:18,715 They're fixing it, but it's a steamy one, right? 325 00:13:18,798 --> 00:13:21,217 Okay. A soup for you. 326 00:13:21,300 --> 00:13:23,302 And the salad is for you. 327 00:13:23,386 --> 00:13:26,055 Light on the dressing. I did not forget. 328 00:13:26,139 --> 00:13:27,974 Soup‐‐ Oh, my goodness. 329 00:13:28,057 --> 00:13:30,101 Hold on. Did you ask for croutons? 330 00:13:30,184 --> 00:13:33,104 I, I thought I remember I asked you. 331 00:13:33,187 --> 00:13:34,647 You did or didn't? 332 00:13:35,857 --> 00:13:38,609 But this is the soup you wanted, right? 333 00:13:51,164 --> 00:13:52,498 Okay, do you guys want some bread? 334 00:13:52,582 --> 00:13:54,125 - ‐Or, I, I feel like... - No. 335 00:13:54,208 --> 00:13:55,877 Let me know if you need anything, okay? 336 00:13:55,960 --> 00:13:58,296 ‐It's hot. ‐Sorry about the heat down here, guys. 337 00:13:58,379 --> 00:14:00,357 ‐Yeah, we're good. Go. Yeah, we're good. ‐You're good? 338 00:14:00,381 --> 00:14:02,633 ‐I feel like something's‐‐ ‐No, no. Everything's good. 339 00:14:02,717 --> 00:14:03,885 All right. I'll go. ‐Okay. 340 00:14:03,968 --> 00:14:05,303 ‐Bye‐bye. ‐This is a fun table. 341 00:14:05,386 --> 00:14:07,305 ‐Yeah. ‐Oh, thanks. Yeah, thanks. We're fine. 342 00:14:07,388 --> 00:14:08,866 All right. I'll come back and check in. 343 00:14:08,890 --> 00:14:10,808 Oh, great. Can't wait. 344 00:14:10,892 --> 00:14:14,145 ‐Uh, that's "Diarrhea." ‐I put it together. 345 00:14:14,228 --> 00:14:17,523 Top five most revolting thing I've ever seen in my entire life. 346 00:14:17,607 --> 00:14:19,817 Ah, Mr. Takahashi! 347 00:14:19,901 --> 00:14:21,903 You. Zip it. 348 00:14:22,487 --> 00:14:23,988 ‐Yeah. ‐All the way. 349 00:14:24,072 --> 00:14:26,157 - ‐ - You unzip again, 350 00:14:26,240 --> 00:14:27,825 - ‐two weeks, no golf. - Okay. 351 00:14:27,909 --> 00:14:29,577 By the way, how are you hittin' 'em, Mr. T? 352 00:14:29,660 --> 00:14:30,870 Not your concern. 353 00:14:30,953 --> 00:14:32,246 - ‐Ah. - Gentlemen, 354 00:14:32,330 --> 00:14:34,624 I see you're not eating your food. 355 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 No. ‐Is there a problem? 356 00:14:37,085 --> 00:14:38,419 ‐Ah. Ah. ‐No. 357 00:14:38,503 --> 00:14:40,004 ‐Food's good. ‐If not food... 358 00:14:40,088 --> 00:14:42,423 ‐No. ‐...must be waitress. 359 00:14:42,507 --> 00:14:44,175 No. 360 00:14:44,258 --> 00:14:46,177 - ‐Diane. - No, no, no. 361 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 And her diarrhea. 362 00:14:47,762 --> 00:14:50,598 No, no, no, no! 363 00:14:50,681 --> 00:14:53,476 How do you even know about any diarrhea? 364 00:14:53,559 --> 00:14:55,353 Everyone knows about diarrhea. 365 00:14:55,436 --> 00:14:56,938 It wasn't the diarrhea. 366 00:14:57,021 --> 00:14:59,398 If it's not diarrhea, what is it? 367 00:14:59,482 --> 00:15:01,651 ‐I... ‐I don't know what it would be called. 368 00:15:01,734 --> 00:15:03,653 Club sandwich and your soup. 369 00:15:03,736 --> 00:15:06,447 All right, you guys let me know if you need anything else, okay? 370 00:15:15,998 --> 00:15:17,667 Oh, boy. 371 00:15:17,750 --> 00:15:19,502 Diane! 372 00:15:19,585 --> 00:15:20,920 No one wants this. 373 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Hey. 374 00:15:31,806 --> 00:15:33,099 Hi. 375 00:15:33,182 --> 00:15:34,559 I saw Takahashi yelling at you. 376 00:15:34,642 --> 00:15:37,186 Don't take that personally. He yells at everybody. 377 00:15:37,270 --> 00:15:38,855 Well, he fired me, so... 378 00:15:38,938 --> 00:15:39,981 Oh, my God. 379 00:15:40,064 --> 00:15:41,941 ‐He fired you? ‐Well, yeah. 380 00:15:42,024 --> 00:15:43,943 So what do you do? You just, waiting‐‐ 381 00:15:44,026 --> 00:15:45,278 You're taking a bus? 382 00:15:45,361 --> 00:15:46,487 Yeah. 383 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 ‐You don't have a car? ‐No. 384 00:15:48,072 --> 00:15:49,240 Cars are expensive. 385 00:15:49,323 --> 00:15:50,741 ‐Where are you going? ‐Going home. 386 00:15:50,825 --> 00:15:52,702 All right, come on. I'll take you. 387 00:15:54,370 --> 00:15:57,248 ‐Well, I appreciate you driving me home. ‐Ah, of course. 388 00:15:57,331 --> 00:16:00,168 Sorry about the whole incident. I mean... 389 00:16:00,251 --> 00:16:02,688 ‐Firing. I can't be fired. ‐I, yeah, I, I didn't... I didn't... 390 00:16:02,712 --> 00:16:04,422 certainly mean to get you fired. 391 00:16:04,505 --> 00:16:07,091 ‐You could have just eaten the soup. ‐Really? 392 00:16:07,175 --> 00:16:09,677 With your sweat in the soup? I won't even eat my own sweat. 393 00:16:09,760 --> 00:16:12,597 Huh? One drop of sweat is like plutonium. 394 00:16:12,680 --> 00:16:14,932 You would eat my sweat if I dripped sweat in your soup? 395 00:16:15,016 --> 00:16:17,518 I don't know, but to be polite, it's like, I don't know. 396 00:16:17,602 --> 00:16:19,437 You'd eat your sweat to be polite? 397 00:16:19,520 --> 00:16:20,605 If I had a girlfriend‐‐ 398 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 My wife, my ex‐wife, if she came 399 00:16:22,565 --> 00:16:24,168 and served me some soup and sweated in the soup, 400 00:16:24,192 --> 00:16:25,592 I'm not, I'm not gonna eat the soup. 401 00:16:25,651 --> 00:16:27,504 Maybe that's why you don't have a girlfriend or a wife. 402 00:16:27,528 --> 00:16:29,673 Oh, really? You think the majority of people who are in relationships 403 00:16:29,697 --> 00:16:30,615 wanna eat sweat soup? 404 00:16:30,698 --> 00:16:32,408 If your girlfriend accidentally 405 00:16:32,491 --> 00:16:33,743 sweat in your soup, 406 00:16:33,826 --> 00:16:35,369 it would be insulting to not eat it. 407 00:16:35,453 --> 00:16:36,805 That would be a deal breaker for me. 408 00:16:36,829 --> 00:16:38,182 You can't sweat in food. It's just... 409 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 It's like... 410 00:16:39,707 --> 00:16:41,268 It's on the list of rules for a waitress. 411 00:16:41,292 --> 00:16:42,644 ‐Yeah. Okay. ‐ "Don't sweat in food." 412 00:16:42,668 --> 00:16:44,003 Maybe it's a blessing in disguise. 413 00:16:44,086 --> 00:16:46,023 I'm not sure you're really cut out for waitressing. 414 00:16:46,047 --> 00:16:49,634 Between the sweat and then that whole diarrhea incident‐‐ 415 00:16:49,717 --> 00:16:50,944 Okay, I'm just trying to be a waitress, 416 00:16:50,968 --> 00:16:52,220 and I wait on you again‐‐ 417 00:16:52,303 --> 00:16:53,804 ‐ ‐Come on, asshole! 418 00:16:53,888 --> 00:16:55,473 I wait on you guys all the time. 419 00:16:55,556 --> 00:16:56,891 I just figured you would get it. 420 00:16:56,974 --> 00:16:59,310 No, no one, no one gets it. No one's gonna get that. 421 00:16:59,393 --> 00:17:02,021 No one's down with diarrhea, Diane! 422 00:17:02,104 --> 00:17:04,065 Okay. Well, now I know. And now I‐‐ 423 00:17:04,148 --> 00:17:06,567 It cost me my job, so now I'm... I've learned. 424 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 So what are you gonna do now? 425 00:17:08,569 --> 00:17:11,989 ‐I don't know. I used to do retail, so... ‐Yeah. 426 00:17:12,073 --> 00:17:13,616 I guess maybe I won't do that. 427 00:17:13,699 --> 00:17:16,160 Hey, you... You know what? 428 00:17:16,244 --> 00:17:18,371 I just opened up a coffee shop. 429 00:17:18,454 --> 00:17:21,290 I could actually use somebody in, in the store. 430 00:17:21,374 --> 00:17:23,960 ‐If you're... If you're interested. ‐Really? 431 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 I would, of‐‐ Yeah. I would, I would be interested. 432 00:17:26,462 --> 00:17:27,838 ‐Of course. ‐You would? 433 00:17:27,922 --> 00:17:29,507 ‐You have AC? ‐Yeah. 434 00:17:29,590 --> 00:17:31,008 ‐Great. ‐Fantastic. 435 00:17:31,092 --> 00:17:32,385 It's just amazing to me 436 00:17:32,468 --> 00:17:34,238 ‐how things work out sometimes, you know? ‐Yeah. 437 00:17:34,262 --> 00:17:36,556 Hey, let me ask you this question. 438 00:17:36,639 --> 00:17:38,349 Do you like licorice? 439 00:17:38,432 --> 00:17:40,017 Sometimes I like a black, 440 00:17:40,101 --> 00:17:42,144 and then I'll go weeks with only wanting red. 441 00:17:42,228 --> 00:17:44,438 ‐Yeah. ‐And then I switch back to black. 442 00:17:44,522 --> 00:17:46,691 - ‐Mr. David. What a surprise. - Oh! 443 00:17:46,774 --> 00:17:49,193 ‐Hello! ‐What's the problem today? 444 00:17:49,277 --> 00:17:52,196 ‐Well, uh... ‐Let me guess. 445 00:17:52,280 --> 00:17:54,198 Another mysterious odor? 446 00:17:54,282 --> 00:17:56,534 Possibly a sound like a snake? 447 00:17:56,617 --> 00:17:57,617 ‐No. ‐No? 448 00:17:57,660 --> 00:17:59,870 ‐No. Actually... ‐Yes? 449 00:17:59,954 --> 00:18:01,914 Looking for a new car. 450 00:18:01,998 --> 00:18:03,708 ‐Really? ‐Yeah, really. 451 00:18:03,791 --> 00:18:06,377 And my friend Diane is gonna help me pick one out. 452 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 She knows all about cars. 453 00:18:07,837 --> 00:18:09,130 She gets Motor Trend magazine. 454 00:18:09,213 --> 00:18:10,881 - ‐She reads all that stuff. - I do. 455 00:18:10,965 --> 00:18:12,592 I know all the brands. 456 00:18:12,675 --> 00:18:14,719 And I'm so dissatisfied with my car 457 00:18:14,802 --> 00:18:17,972 ‐because of everything that you just alluded to. ‐Uh‐huh. 458 00:18:18,055 --> 00:18:19,390 ‐So you want a new car? ‐Yeah. 459 00:18:19,473 --> 00:18:20,701 Well, why don't you head on over there 460 00:18:20,725 --> 00:18:21,726 where the cars are. 461 00:18:21,809 --> 00:18:23,978 You know what? I know where the cars are. 462 00:18:24,061 --> 00:18:25,163 Well, shall we go over there? 463 00:18:25,187 --> 00:18:26,897 Yeah, yeah. We're gonna go over there. 464 00:18:26,981 --> 00:18:27,982 Great. Let's go. 465 00:18:28,065 --> 00:18:29,775 Oh, you gotta get a piece of this. 466 00:18:29,859 --> 00:18:31,795 Oh, this is tremendous. You gotta get a piece of this. 467 00:18:31,819 --> 00:18:33,195 ‐Okay. Wow. ‐Yeah. Yeah. 468 00:18:33,279 --> 00:18:34,989 ‐What is this even? ‐It's licorice. 469 00:18:35,072 --> 00:18:36,407 ‐Oh. Cool. ‐Yeah. 470 00:18:36,490 --> 00:18:40,161 Why don't we shop for a new car now? 471 00:18:41,203 --> 00:18:44,790 You know what? That's exactly what I'm gonna do. 472 00:18:44,874 --> 00:18:47,311 ‐This looks‐‐ yeah, yeah. ‐Right? Oh, yeah, yeah. Yeah. Wonderful. 473 00:18:47,335 --> 00:18:49,354 ‐That looks good. ‐That's wonderful. That's wonderful. 474 00:18:49,378 --> 00:18:51,339 ‐That's a good one. ‐Look at that. 475 00:18:51,422 --> 00:18:54,342 - ‐Huh? How about that one? - Yeah. Beautiful rims. 476 00:18:54,425 --> 00:18:56,260 Yeah. ‐This is so good. 477 00:18:56,344 --> 00:18:57,511 Yeah. Told you. 478 00:18:57,595 --> 00:18:58,679 I think it's from Germany. 479 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 I want to get a red one. 480 00:19:00,056 --> 00:19:01,474 - Well, let's go. Yeah. - Yeah. 481 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 Look, you don't fool me, Mr. David. 482 00:19:03,184 --> 00:19:07,104 ‐You're not here to buy a car. ‐Well, you are mistaken, okay? 483 00:19:07,188 --> 00:19:08,731 I am here to buy a new car. 484 00:19:08,814 --> 00:19:11,025 ‐Am I not buying a car? ‐Yeah, what is‐‐ What? 485 00:19:11,108 --> 00:19:13,152 I don't believe you for a second. 486 00:19:13,235 --> 00:19:14,737 ‐Oh, you don't? ‐That is correct. 487 00:19:14,820 --> 00:19:16,947 ‐I'm buying a car! ‐Oh, really? You're buying a car? 488 00:19:17,031 --> 00:19:18,282 ‐Uh, yes, I am. ‐Which one? 489 00:19:18,366 --> 00:19:19,617 - ‐Which one? - Yeah, which one? 490 00:19:19,700 --> 00:19:20,576 ‐Which one? ‐That one! 491 00:19:20,660 --> 00:19:21,494 Yeah. That one! 492 00:19:21,577 --> 00:19:22,495 You're buying that one. 493 00:19:22,578 --> 00:19:23,621 Yeah, I'm buying that one. 494 00:19:23,704 --> 00:19:24,914 ‐The I‐8. ‐Yeah. 495 00:19:24,997 --> 00:19:26,582 ‐Yeah. ‐That's a top‐of‐the‐line car. 496 00:19:26,666 --> 00:19:27,792 That's why I'm buying it. 497 00:19:27,875 --> 00:19:28,626 You can drive that off the lot right now. 498 00:19:28,709 --> 00:19:29,627 Okay. I will. 499 00:19:29,710 --> 00:19:30,461 Get the paperwork. 500 00:19:30,544 --> 00:19:31,462 I want it fully loaded. 501 00:19:31,545 --> 00:19:32,755 ‐Great choice. ‐Good. 502 00:19:32,838 --> 00:19:34,382 ‐I'm not gettin' a new car, huh? ‐Larry, 503 00:19:34,465 --> 00:19:36,610 he bought it! He totally thinks you're buying a new car! 504 00:19:36,634 --> 00:19:38,427 I am buying a new car! 505 00:19:38,511 --> 00:19:41,472 ‐Really? ‐Who does he think he is? He can't talk to me like that! 506 00:19:41,555 --> 00:19:43,557 Congratulations. ‐Thank you. 507 00:19:43,641 --> 00:19:45,059 ‐You are quite welcome. ‐Yeah, okay. 508 00:19:45,142 --> 00:19:48,270 So you thought I was just walking around the showroom, 509 00:19:48,354 --> 00:19:50,147 you know, eating licorice. 510 00:19:50,231 --> 00:19:51,708 ‐Right? Huh? ‐You stepped up to the plate. Now you got 511 00:19:51,732 --> 00:19:53,293 ‐a beautiful piece of machinery right here. ‐Yeah. 512 00:19:53,317 --> 00:19:55,444 ‐I got something else for you. Hold on. ‐Yeah. 513 00:19:57,405 --> 00:19:58,948 Oh, my God. 514 00:19:59,031 --> 00:20:00,658 ‐Look at this! Licorice! ‐Wow. 515 00:20:00,741 --> 00:20:02,118 ‐That's a nice touch. ‐Wow. 516 00:20:02,201 --> 00:20:04,054 All right, you enjoy that. Don't tell anybody else. 517 00:20:04,078 --> 00:20:05,847 ‐We don't like to give it out to just anybody. ‐Don't worry. 518 00:20:05,871 --> 00:20:07,599 ‐Congratulations. Yeah. ‐All right. Thank you. 519 00:20:07,623 --> 00:20:09,166 ‐Drive safe. ‐Okay. 520 00:20:09,250 --> 00:20:12,169 ‐Hey, look at this, huh? ‐Wow. 521 00:20:12,253 --> 00:20:14,672 ‐Thank you. ‐Yeah. 522 00:20:14,755 --> 00:20:17,341 Look what I got. Huh? 523 00:20:17,425 --> 00:20:19,760 Is this even me? This car? I mean, look at it. 524 00:20:19,844 --> 00:20:21,446 A lot of the douchebags at the club have it. 525 00:20:21,470 --> 00:20:24,265 No offense. But this is a popular car at the club. 526 00:20:24,348 --> 00:20:26,350 Oh. Now I got the other car. I got two cars. 527 00:20:26,434 --> 00:20:28,936 That's your biggest problem. You got two cars. I mean‐‐ 528 00:20:29,019 --> 00:20:30,938 I don't even have one car. I don't even know 529 00:20:31,021 --> 00:20:32,940 what bus I'm gonna take to my new job. 530 00:20:34,358 --> 00:20:35,526 Okay. 531 00:20:35,609 --> 00:20:36,944 What? 532 00:20:38,446 --> 00:20:39,655 No. 533 00:20:41,115 --> 00:20:42,658 Yeah. Go ahead. 534 00:20:42,742 --> 00:20:44,034 ‐Take the car. ‐Are you kidding? 535 00:20:44,118 --> 00:20:45,202 Take it! Take the car. 536 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 Larry, this is n‐‐ 537 00:20:46,370 --> 00:20:47,872 ‐Huh? Yeah. ‐I'm just gonna take it? 538 00:20:47,955 --> 00:20:49,850 This is worth getting fired over. Are you kidding me? 539 00:20:49,874 --> 00:20:51,876 This is an incredible day. Thank you. 540 00:20:51,959 --> 00:20:53,878 I will see you at work. 541 00:20:53,961 --> 00:20:55,880 ‐I gave you a car! ‐You just gave me a car! 542 00:20:55,963 --> 00:20:58,215 I gave you a car! What's wrong with me? 543 00:20:58,299 --> 00:21:01,093 I don't think anything. Uh, how do I get to the freeway from here? 544 00:21:01,177 --> 00:21:02,970 Take a right, then another right, 545 00:21:03,053 --> 00:21:05,055 then go through the light, and second left. 546 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 Go. 547 00:21:43,469 --> 00:21:45,763 What are you doing? Come on. 548 00:21:54,730 --> 00:21:56,899 - ‐Aah! - What the fuck? 549 00:21:56,982 --> 00:21:58,651 Larry? 550 00:22:02,112 --> 00:22:03,322 Are you kidding? 551 00:22:03,405 --> 00:22:05,008 ‐You came out of nowhere. ‐I came out of‐‐ 552 00:22:05,032 --> 00:22:06,617 ‐You were on your cell phone! ‐Larry, 553 00:22:06,700 --> 00:22:08,285 you just went right through. 554 00:22:08,369 --> 00:22:09,995 I know exactly what happened. I saw it. 555 00:22:10,079 --> 00:22:11,348 I looked at you, you were texting. 556 00:22:11,372 --> 00:22:13,249 Somebody beeped you, you had beep panic, 557 00:22:13,332 --> 00:22:14,542 you threw the phone away. 558 00:22:14,625 --> 00:22:16,228 Look, there's your phone right in the front seat. 559 00:22:16,252 --> 00:22:18,504 You threw it down. And you were playing Candy Crush! 560 00:22:18,587 --> 00:22:20,965 I've done it myself. I just had beep panic the other day. 561 00:22:21,048 --> 00:22:22,883 Fine. They scared me, behind me. 562 00:22:22,967 --> 00:22:24,402 ‐And I went. And I went! ‐Of course. I know. 563 00:22:24,426 --> 00:22:26,029 ‐Okay. So okay. ‐I know how it works, so okay. 564 00:22:26,053 --> 00:22:28,055 So we've both done it. I see it. I get it. 565 00:22:28,138 --> 00:22:29,723 All right. I guess that, um, 566 00:22:29,807 --> 00:22:31,725 I mean, we should exchange information. 567 00:22:31,809 --> 00:22:33,036 ‐What are you talking about? ‐Well... 568 00:22:33,060 --> 00:22:34,144 It's all my information. 569 00:22:34,228 --> 00:22:35,646 Anyway, look at this. 570 00:22:35,729 --> 00:22:36,939 Nothing's wrong with this car. 571 00:22:37,022 --> 00:22:38,816 There's a little dent in the bumper, but... 572 00:22:38,899 --> 00:22:39,900 This is bad. 573 00:22:39,984 --> 00:22:41,318 ‐ ‐Oh, my God. 574 00:22:41,402 --> 00:22:43,046 Okay, you know what? I'm gonna call the, uh, 575 00:22:43,070 --> 00:22:44,321 tow company. 576 00:22:44,405 --> 00:22:46,949 I'll get the new one towed, and, and then I'll... 577 00:22:47,032 --> 00:22:48,576 I'll, you know, I'll take you home. 578 00:22:48,659 --> 00:22:50,219 Your cars is the one that's being towed. 579 00:22:50,286 --> 00:22:53,080 ‐How are you gonna drive me home? ‐I'll drive you home in my car. 580 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 This is my car. 581 00:22:54,540 --> 00:22:56,834 Come on. What do you‐‐ 582 00:22:56,917 --> 00:22:59,062 ‐This is my‐‐ You just gave me this car. ‐What do you mean it's your car? 583 00:22:59,086 --> 00:23:01,589 Yes, I gave it to you with very good intentions, 584 00:23:01,672 --> 00:23:03,173 until you wrecked my car! 585 00:23:03,257 --> 00:23:05,110 ‐You gave me the car, so it's my car. ‐Are you serious? 586 00:23:05,134 --> 00:23:06,343 ‐Are you serious? ‐What? 587 00:23:06,427 --> 00:23:08,067 You just give away cars and take 'em back? 588 00:23:08,095 --> 00:23:10,681 Oprah doesn't just give out cars and then take them back. 589 00:23:10,764 --> 00:23:13,058 Does that seem fair to you that I gave you a car, 590 00:23:13,142 --> 00:23:15,019 you hit my new car, and now I don't have a car? 591 00:23:15,102 --> 00:23:17,688 ‐That seems fair? ‐I, I don't know. What is fair? 592 00:23:17,771 --> 00:23:20,024 ‐No. ‐What's fair is for things to go back to the way, 593 00:23:20,107 --> 00:23:22,026 the way they were 15 minutes ago... 594 00:23:22,109 --> 00:23:25,571 ‐Well, I didn't have a car 15 minutes ago and now I do. ‐...when I had a car. 595 00:23:25,654 --> 00:23:27,257 Well, I would love to give you a ride home. 596 00:23:27,281 --> 00:23:28,675 I would love to give you a ride home. 597 00:23:28,699 --> 00:23:30,826 Well, how are you gonna do that without a car, Larry? 598 00:23:32,328 --> 00:23:34,371 Please take me home. 599 00:23:34,455 --> 00:23:35,789 ‐Okay. ‐Thank you. 600 00:23:37,458 --> 00:23:40,294 ‐It's unbelievable. Now I gotta get a new car. ‐Uh‐huh. 601 00:23:40,377 --> 00:23:42,171 I'm gonna get rid of that new one, 602 00:23:42,254 --> 00:23:44,214 and I'm gonna buy the same car I had before. 603 00:23:44,298 --> 00:23:45,609 Why don't you just drive your old car? 604 00:23:45,633 --> 00:23:46,759 I gave it away. 605 00:23:46,842 --> 00:23:48,761 When you tell a motherfucker that story, 606 00:23:48,844 --> 00:23:50,846 you should say, "Lo and behold." 607 00:23:50,930 --> 00:23:52,598 When a motherfucker says, "Lo and behold," 608 00:23:52,681 --> 00:23:55,726 ‐it makes me fuckin' react. ‐Oh, that is such a good observation. 609 00:23:55,809 --> 00:23:57,937 ‐ "Lo and behold..." ‐Yeah. Lo and behold, 610 00:23:58,020 --> 00:24:00,022 I gotta buy my, my old car new. 611 00:24:00,105 --> 00:24:02,399 Now the story don't sound so far‐fetched and shit. 612 00:24:02,483 --> 00:24:04,526 Hey, how many pieces of licorice have you had? 613 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 Maybe about eight. 614 00:24:06,028 --> 00:24:07,964 I haven't seen you take one piece of red licorice yet. 615 00:24:07,988 --> 00:24:09,823 ‐Only black for you? ‐Fuck, yeah. 616 00:24:09,907 --> 00:24:11,307 Everything's black, isn't it? Right? 617 00:24:11,367 --> 00:24:14,286 Something wrong with a person supporting black and shit? 618 00:24:14,370 --> 00:24:16,789 Black licorice, black jelly beans, 619 00:24:16,872 --> 00:24:18,374 fuckin' blackouts, 620 00:24:18,457 --> 00:24:20,751 burnt toast. I don't give a fuck, I eat burnt toast. 621 00:24:20,834 --> 00:24:22,154 Oh, so you must love pumpernickel. 622 00:24:22,211 --> 00:24:24,421 Oh, fuck yeah. I take that piece of burnt‐ass toast, 623 00:24:24,505 --> 00:24:26,590 put it between two pieces of fuckin' pumpernickel, 624 00:24:26,674 --> 00:24:28,884 have a burnt‐toast pumpernickel sandwich. 625 00:24:28,968 --> 00:24:31,053 ‐You feel me? ‐Oh, I feel you. 626 00:24:31,136 --> 00:24:32,489 Hey, when are you going on that golf trip? 627 00:24:32,513 --> 00:24:33,657 You know, I've been thinking about it. 628 00:24:33,681 --> 00:24:35,432 Jeff's not going. I'm not gonna go. 629 00:24:35,516 --> 00:24:36,600 ‐Oh. ‐It's ridiculous. 630 00:24:36,684 --> 00:24:37,911 That big motherfucker's the glue. 631 00:24:37,935 --> 00:24:38,935 Yeah, he's the glue. 632 00:24:38,978 --> 00:24:40,980 Mm. Jesus. 633 00:24:41,063 --> 00:24:44,692 Boy, my stomach's really bothering me. 634 00:24:45,859 --> 00:24:48,862 ‐ ‐Oh. Hey. That's Mocha Joe. 635 00:24:48,946 --> 00:24:52,241 He wants to talk to me. So, um, do me a favor. 636 00:24:52,324 --> 00:24:54,368 ‐Keep an eye on him. I don't trust this guy. ‐Yeah. 637 00:24:54,451 --> 00:24:55,494 ‐All right? ‐You're right. 638 00:24:55,577 --> 00:24:56,745 I don't trust him, either. 639 00:24:56,829 --> 00:24:58,706 So, Mocha Joe, 640 00:24:58,789 --> 00:25:00,708 what can we do for you? 641 00:25:01,583 --> 00:25:03,002 Does he have to be here? 642 00:25:03,085 --> 00:25:05,087 ‐I was hoping we could talk alone. Yeah, well, 643 00:25:05,170 --> 00:25:06,547 he's a business associate. 644 00:25:06,630 --> 00:25:10,050 We actually refer to him as the bean‐meister. 645 00:25:10,134 --> 00:25:12,511 ‐He's always staring at me. I wouldn't worry about it. 646 00:25:12,594 --> 00:25:14,388 ‐He stays. ‐All right, look. You know, 647 00:25:14,471 --> 00:25:16,032 I've been thinking about this, what's going on between us, 648 00:25:16,056 --> 00:25:17,558 ‐and I just wanna... ‐ 649 00:25:17,641 --> 00:25:20,310 ‐ ‐... say that, uh, I think we need to... 650 00:25:21,645 --> 00:25:22,813 It's time that we, uh... 651 00:25:22,896 --> 00:25:24,732 ‐ ‐Aah! 652 00:25:25,441 --> 00:25:27,484 - Something wrong? - ‐ 653 00:25:27,568 --> 00:25:29,528 ‐ ‐ 654 00:25:30,654 --> 00:25:32,948 You okay? You don't look good. 655 00:25:33,032 --> 00:25:35,576 Aah, just excuse me just for a second. 656 00:25:36,702 --> 00:25:38,328 ‐ ‐Larry: Aah! 657 00:25:49,840 --> 00:25:51,508 You think maybe you should check on him? 658 00:25:51,592 --> 00:25:52,968 He's good. 659 00:25:57,848 --> 00:25:59,058 You okay? 660 00:25:59,141 --> 00:26:02,144 ‐I'm fine. ‐ 661 00:26:07,316 --> 00:26:08,525 You don't look too good. 662 00:26:08,609 --> 00:26:11,028 ‐ ‐ 663 00:26:13,113 --> 00:26:15,199 - ‐If you will excuse me... - Sure thing. 664 00:26:15,282 --> 00:26:17,326 ‐ ‐ 665 00:26:17,951 --> 00:26:20,454 ‐ ‐ 666 00:27:11,171 --> 00:27:12,422 Ooh. 667 00:27:12,506 --> 00:27:14,007 Where is he? 668 00:27:14,091 --> 00:27:15,425 I don't know. 669 00:27:15,509 --> 00:27:16,635 Mocha Joe! 670 00:27:16,718 --> 00:27:18,595 You were supposed to watch him! 671 00:27:18,679 --> 00:27:20,305 My belly started to fuckin' bubble. 672 00:27:20,389 --> 00:27:22,057 I couldn't control myself! 673 00:27:24,685 --> 00:27:27,312 ‐ ‐ 674 00:27:34,111 --> 00:27:35,737 I come out of the bathroom... 675 00:27:35,821 --> 00:27:37,865 ‐ ‐...he's not there. 676 00:27:37,948 --> 00:27:39,283 Not there. 677 00:27:39,366 --> 00:27:40,784 He's just negotiating. 678 00:27:40,868 --> 00:27:43,120 That's negotiating? On what planet is that negotiating? 679 00:27:43,203 --> 00:27:45,843 I do it with my mattress guys. I have 'em out there pounding cotton. 680 00:27:45,873 --> 00:27:48,125 And, uh, family throws out a quote they don't like, 681 00:27:48,208 --> 00:27:49,519 I tell 'em to just get out of there, walk away. 682 00:27:49,543 --> 00:27:50,961 Mocha Joe's not negotiating. 683 00:27:51,044 --> 00:27:52,684 That sucker's got something up his sleeve. 684 00:27:52,713 --> 00:27:55,299 Now, let's talk about something that we're all excited about‐‐ 685 00:27:55,382 --> 00:27:57,467 a little magical place called Pebble Beach. 686 00:27:57,551 --> 00:27:59,803 By the way, I, I'm not gonna go on the golf trip. 687 00:27:59,887 --> 00:28:01,567 ‐Why not? ‐I don't wanna go with three guys. 688 00:28:01,597 --> 00:28:03,366 All right, you don't wanna do three, we'll find a fourth. 689 00:28:03,390 --> 00:28:05,475 Okay, you know what? It, it's not even that. 690 00:28:05,559 --> 00:28:06,959 I, I don't wanna do it without Jeff. 691 00:28:07,019 --> 00:28:08,645 Jeff was the glue, anyway. Let's face it. 692 00:28:08,729 --> 00:28:10,480 ‐His absence will be felt. ‐That's true. 693 00:28:10,564 --> 00:28:12,274 I wasn't that thrilled about going, either, 694 00:28:12,357 --> 00:28:14,401 ‐without Jeff. Maybe it's best for me. ‐See? 695 00:28:14,484 --> 00:28:17,404 I do have the play coming up and I gotta study my lines. 696 00:28:17,487 --> 00:28:19,907 Can we prevail upon you to give us a... 697 00:28:19,990 --> 00:28:21,241 a little snippet? 698 00:28:21,325 --> 00:28:22,326 - ‐The role? - Yeah. 699 00:28:22,409 --> 00:28:23,529 I'd love to see the process. 700 00:28:23,577 --> 00:28:24,661 Freddy wants to see it. 701 00:28:24,745 --> 00:28:26,385 Aah, that's a little unfair. I mean, look, 702 00:28:26,413 --> 00:28:28,224 ‐the people are around here‐‐ ‐Larry: Yeah, so what? 703 00:28:28,248 --> 00:28:29,625 - ‐Come on, Charlie. - Nah, no. 704 00:28:29,708 --> 00:28:32,127 Yoo‐hoo, Charlie! Charlie, are you in there? 705 00:28:32,210 --> 00:28:36,048 Charlie! Char‐‐ Charlie! 706 00:28:37,466 --> 00:28:41,011 I'm gonna get that operation. You know why? 707 00:28:41,094 --> 00:28:45,349 'Cause I'm smart. I'm smarter than that mouse, that stupid mouse. 708 00:28:45,432 --> 00:28:47,893 ‐ ‐ 709 00:28:47,976 --> 00:28:50,520 ‐I'm sorry. I'm sorry. ‐Why are you laughing? 710 00:28:50,604 --> 00:28:52,364 Jeez, a compliment. You have a natural touch. 711 00:28:52,439 --> 00:28:54,559 ‐It was the initial response. But it's very good. Yeah. 712 00:28:54,608 --> 00:28:57,986 ‐It was hilarious. ‐It's not hilarious. I'm a‐‐ It's dramatic. 713 00:28:58,070 --> 00:28:59,321 It was very moving, then. 714 00:29:03,700 --> 00:29:05,619 ‐ ‐Wow. 715 00:29:05,702 --> 00:29:06,971 ‐What do you know? ‐Look who's here. 716 00:29:06,995 --> 00:29:08,389 - ‐Coming for a little lunch? - Yeah. 717 00:29:08,413 --> 00:29:09,414 What the hell is this? 718 00:29:09,498 --> 00:29:10,582 Oh, this is my loaner car. 719 00:29:10,666 --> 00:29:12,125 - ‐Yeah, but it's white. - So what? 720 00:29:12,209 --> 00:29:14,252 The color of a car doesn't really matter to me, 721 00:29:14,336 --> 00:29:17,297 because I don't really see it when I'm inside the car. 722 00:29:17,381 --> 00:29:18,715 It's like being inside your face. 723 00:29:18,799 --> 00:29:20,109 I don't know what my face looks like. 724 00:29:20,133 --> 00:29:21,134 Who forgets their face? 725 00:29:21,218 --> 00:29:22,719 I'm in a capsule. I don't know. 726 00:29:22,803 --> 00:29:24,846 Everything's coming from inside the capsule. 727 00:29:24,930 --> 00:29:26,690 So the outside of the car is a mystery to me. 728 00:29:26,765 --> 00:29:29,017 I don't believe you for a fucking second. 729 00:29:29,101 --> 00:29:30,912 And I think you're obsessed with the white car, 730 00:29:30,936 --> 00:29:32,936 - ‐and you're embarrassed by it. - Hey, by the way, 731 00:29:32,980 --> 00:29:34,898 our little golf trip to Pebble Beach... 732 00:29:34,982 --> 00:29:37,150 ‐Yeah? ‐...has been canceled. 733 00:29:37,234 --> 00:29:38,568 Boo‐fucking‐hoo. 734 00:29:38,652 --> 00:29:40,737 Yeah, anyway, you know, I have something for you here 735 00:29:40,821 --> 00:29:42,572 ‐you might enjoy. Yeah. ‐Really? 736 00:29:42,656 --> 00:29:43,865 ‐Here you go. ‐What is this? 737 00:29:43,949 --> 00:29:45,549 It's only the best licorice in the world. 738 00:29:45,617 --> 00:29:48,495 It comes from Bavaria. You'll never taste anything like it. 739 00:29:48,578 --> 00:29:50,872 Turn the TV on, put that in front of you, 740 00:29:50,956 --> 00:29:52,749 and, and you will enjoy yourself. 741 00:29:52,833 --> 00:29:55,520 ‐All right, well, thank you, Lar. I appreciate it. ‐All right. Okay. Sure. 742 00:29:55,544 --> 00:29:58,296 Have a nice day in your white car. 743 00:29:58,380 --> 00:29:59,649 By the way, I don't see the hood. 744 00:29:59,673 --> 00:30:01,550 ‐By the way, I don't believe you. ‐Yeah. 745 00:30:01,633 --> 00:30:02,801 ‐Bye, Lar. ‐Bye. 746 00:30:02,884 --> 00:30:03,969 ‐Thank you. ‐Sure. 747 00:30:04,052 --> 00:30:05,154 What the fuck am I gonna do with this? 748 00:30:05,178 --> 00:30:06,638 I hate licorice. It's disgusting. 749 00:30:06,722 --> 00:30:08,765 - Cappuccino for Katie! - Cappuccino for Katie! 750 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Cappuccino for Katie. 751 00:30:10,434 --> 00:30:14,396 Okay, coffee and a croissant. 752 00:30:14,479 --> 00:30:16,040 Larry, we need to charge the self‐heating cups. 753 00:30:16,064 --> 00:30:17,583 Where's Diane? She's supposed to be here. 754 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 I have no idea where she is! 755 00:30:18,900 --> 00:30:21,862 Oh, my God. What is wrong with her? 756 00:30:23,363 --> 00:30:25,615 - ‐Oh, hey, Larry. - Where are you? 757 00:30:25,699 --> 00:30:28,910 Oh! Oh, my goodness. I totally forgot. 758 00:30:28,994 --> 00:30:31,288 I'm so sorry. I was gonna call you. 759 00:30:31,371 --> 00:30:34,207 I'm actually not gonna come in anymore. 760 00:30:34,291 --> 00:30:36,877 ‐What? What are you talking about? ‐I just wanna travel 761 00:30:36,960 --> 00:30:39,046 while I have the chance before I get another job. 762 00:30:39,129 --> 00:30:40,398 ‐You have a job! ‐I'm thinking of 763 00:30:40,422 --> 00:30:42,340 going to Europe or maybe Thailand. 764 00:30:42,424 --> 00:30:44,318 Europe? You can't go to Europe! You don't have any money. 765 00:30:44,342 --> 00:30:46,136 Well, actually, I sold my car. 766 00:30:46,219 --> 00:30:48,221 Oh, my God. You sold my car? 767 00:30:48,305 --> 00:30:50,265 ‐Are you kidding? ‐Well, it was actually my car, 768 00:30:50,348 --> 00:30:53,643 and I sold it on eBay, which I didn't know you could even do. 769 00:30:53,727 --> 00:30:55,687 ‐What the fuck? ‐It was pretty low mileage. 770 00:30:55,771 --> 00:30:58,815 ‐So I got a lot for it. ‐I gave it to you so you'd have something to drive. 771 00:30:58,899 --> 00:30:59,983 'Cause I was a nice guy. 772 00:31:00,067 --> 00:31:01,485 Well, I don't need to drive anymore, 773 00:31:01,568 --> 00:31:02,754 'cause I'm going on this trip. 774 00:31:02,778 --> 00:31:04,112 Aah! 775 00:31:04,196 --> 00:31:05,548 - ‐Hey, uh, we're out of napkins. - ‐ 776 00:31:05,572 --> 00:31:06,865 They're in the back. 777 00:31:07,407 --> 00:31:08,784 Next? 778 00:31:10,077 --> 00:31:11,912 Hello? Next! 779 00:31:12,579 --> 00:31:13,330 Sir? 780 00:31:13,413 --> 00:31:14,581 ‐Hey! ‐Oh. 781 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 ‐ ‐Man: I'm sorry. 782 00:31:17,417 --> 00:31:19,044 - Oh, fuck! - I'm sorry. I am sorry. 783 00:31:19,127 --> 00:31:21,338 ‐Aah! Aah. ‐I'm so, so sorry. 784 00:31:21,421 --> 00:31:22,899 Weren't you looking where you're going? 785 00:31:22,923 --> 00:31:25,133 - You just came out of nowhere. - You all right? 786 00:31:25,217 --> 00:31:28,345 ‐No. No, I'm not. ‐I apologize. 787 00:31:28,428 --> 00:31:30,430 Oh, okay. Is that your phone? 788 00:31:30,514 --> 00:31:32,641 I see what happened. You were on your cell phone, 789 00:31:32,724 --> 00:31:35,185 and somebody yelled, "Next," and you panicked, right? 790 00:31:35,268 --> 00:31:37,437 Yes. I had "next panic," okay? 791 00:31:37,521 --> 00:31:40,273 Ow. Jeez. Aah. 792 00:31:40,357 --> 00:31:43,151 I may never walk normal again. 793 00:31:43,235 --> 00:31:44,778 You know, nothing personal. 794 00:31:49,658 --> 00:31:51,451 Are you Larry David? 795 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 What? Yeah? 796 00:31:53,578 --> 00:31:56,039 Mr. David, does look familiar? 797 00:31:56,123 --> 00:31:58,375 What? It's a screener. 798 00:31:58,458 --> 00:32:00,436 These screeners are digitally marked with your name, 799 00:32:00,460 --> 00:32:02,712 and there are copies of these appearing all over town. 800 00:32:02,796 --> 00:32:04,506 Impossible! Impossible. 801 00:32:04,589 --> 00:32:06,299 I, I didn't give them to, to anyone! 802 00:32:06,383 --> 00:32:07,777 ‐We got some questions for you, sir. ‐What? 803 00:32:07,801 --> 00:32:09,136 Questions? What kind of‐‐ 804 00:32:09,219 --> 00:32:10,220 This is ridiculous! 805 00:32:10,303 --> 00:32:11,888 Hey, my goodness. What are you doing? 806 00:32:11,972 --> 00:32:15,433 You know, you're treating me like a war criminal, for God's sake. 807 00:32:17,310 --> 00:32:18,310 That's him. 808 00:32:18,353 --> 00:32:20,063 He did it. He took my screeners. 809 00:32:20,147 --> 00:32:21,457 ‐Took 'em from my house. ‐This guy. 810 00:32:21,481 --> 00:32:22,566 Yeah, this guy. 811 00:32:22,649 --> 00:32:24,001 I had too much licorice from Bavaria, 812 00:32:24,025 --> 00:32:25,235 and it gave me diarrhea, 813 00:32:25,318 --> 00:32:26,558 and when I was in the bathroom, 814 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 he took the screeners! 815 00:32:27,529 --> 00:32:29,656 Licorice? Bavaria? 816 00:32:29,739 --> 00:32:31,449 I really hope you get the help you need. 817 00:32:31,533 --> 00:32:34,119 ‐That's the guy who‐‐ He was in my house! ‐In the car. 818 00:32:34,202 --> 00:32:35,962 Thanks, guys. I really appreciate what you do. 819 00:32:35,996 --> 00:32:37,080 Bye, Larry. 820 00:32:37,164 --> 00:32:39,166 Stop sending people over to shit in my store! 821 00:32:41,334 --> 00:32:43,461 - That's insanity. - For a screener? 822 00:32:43,545 --> 00:32:45,005 They can't fine you that much. 823 00:32:45,088 --> 00:32:46,256 Well, they did. 824 00:32:46,339 --> 00:32:47,899 The FBI, they can do whatever they want. 825 00:32:47,966 --> 00:32:49,902 What are you gonna do? I'm, I'm lucky I'm not in jail. 826 00:32:49,926 --> 00:32:51,261 ‐ ‐Ten minutes. Ten minutes. 827 00:32:51,344 --> 00:32:52,929 All right, thanks. 828 00:32:53,013 --> 00:32:54,991 ‐Have a good show, Richard, See you out there. ‐You, too, buddy. 829 00:32:55,015 --> 00:32:56,933 Break a leg. How does my makeup look? 830 00:32:57,017 --> 00:32:59,269 What's, uh, what's happening with the hair? 831 00:32:59,352 --> 00:33:00,604 It's Charlie's hair. 832 00:33:00,687 --> 00:33:02,439 Charlie looks like he spends a lot of time 833 00:33:02,522 --> 00:33:03,940 at off‐track betting. 834 00:33:04,024 --> 00:33:06,818 Well, that's reassuring five minutes before I go on. 835 00:33:06,902 --> 00:33:08,695 How dare you. You're like a rabbi 836 00:33:08,778 --> 00:33:10,614 heckling me at my bar mitzvah. 837 00:33:10,697 --> 00:33:12,073 What is this? 838 00:33:12,157 --> 00:33:13,617 - ‐This? That tin? - Yeah. 839 00:33:13,700 --> 00:33:15,118 It's licorice. Susie gave it to me. 840 00:33:15,202 --> 00:33:18,163 - ‐Oh. Did she? - It's delicious. 841 00:33:18,246 --> 00:33:20,665 ‐You ate this whole thing? ‐Yeah, in about five hours. 842 00:33:20,749 --> 00:33:22,500 I'd give you one, but I'm a little anxious, 843 00:33:22,584 --> 00:33:23,627 so I ate all of 'em today. 844 00:33:23,710 --> 00:33:25,295 I think I'm a licorice addict now. 845 00:33:25,378 --> 00:33:26,546 Oh, my gosh. 846 00:33:26,630 --> 00:33:27,839 Why? What's wrong? 847 00:33:28,882 --> 00:33:30,091 Nah. Nothing. 848 00:33:31,259 --> 00:33:33,178 - Well, thanks for coming. - ‐Yeah. 849 00:33:33,261 --> 00:33:35,013 Okay. Yeah. Break a leg. 850 00:33:35,096 --> 00:33:38,058 Hey, don't be depressed. If you want some, you know, it's German licorice. 851 00:33:38,141 --> 00:33:40,936 ‐It's the best. All right. ‐Yeah, I know where it's from. 852 00:33:41,353 --> 00:33:43,813 It's showtime, Charlie. 853 00:33:45,065 --> 00:33:46,399 Algernon beat you. 854 00:33:46,483 --> 00:33:47,817 You lost, Charlie. 855 00:33:47,901 --> 00:33:50,654 Does that mean that I won't get the operation? 856 00:33:50,737 --> 00:33:52,155 'Cause I lost? 857 00:33:52,239 --> 00:33:54,115 I can do better than that. 858 00:33:54,199 --> 00:33:57,202 I want that operation. I, I wanna be s‐s‐s... 859 00:33:57,285 --> 00:33:58,578 smart. 860 00:33:58,662 --> 00:34:01,164 We'll have to see what Professor Nemur says, Charlie. 861 00:34:01,248 --> 00:34:03,792 I'm not afraid of the operation. 862 00:34:03,875 --> 00:34:07,045 ‐ ‐: Aah. Whoa. 863 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 ‐I, I ain't afraid of nothing. ‐ 864 00:34:10,924 --> 00:34:13,385 Because I'm strong. 865 00:34:15,470 --> 00:34:17,472 ‐ ‐Charlie? 866 00:34:17,555 --> 00:34:18,974 ‐ ‐Oh. 867 00:34:19,057 --> 00:34:20,976 Did you want to say something about being right? 868 00:34:21,059 --> 00:34:22,936 ‐Charlie... ‐ 869 00:34:23,395 --> 00:34:24,729 ‐Whoa. ‐Richard... 870 00:34:24,813 --> 00:34:26,022 Aah! 871 00:35:43,016 --> 00:35:44,976 So, you're operating this place just out of spite? 872 00:35:45,101 --> 00:35:46,102 Yeah. 873 00:35:46,186 --> 00:35:47,354 It's a spite store. 874 00:35:49,022 --> 00:35:50,666 Everybody in the Big Johnson community knows you can't wear underwear. 875 00:35:50,690 --> 00:35:51,709 There's a Big Johnson community? 876 00:35:51,733 --> 00:35:53,610 I'd like to... see if I can join. 877 00:35:53,693 --> 00:35:55,945 How are you getting in the Big Johnson community 878 00:35:56,029 --> 00:35:57,405 ‐without a big johnson? ‐You can't. 879 00:35:57,697 --> 00:35:59,115 Hey! ‐Hi! 880 00:35:59,199 --> 00:36:01,618 How do you induce labor? Can you scare someone into labor? 881 00:36:01,701 --> 00:36:03,638 Yeah, you go into the bushes, she's walking down the street, 882 00:36:03,662 --> 00:36:05,056 and all of a sudden, you jump out. Ha! 883 00:36:05,080 --> 00:36:07,207 ‐Are... you in the bushes? ‐Yeah. 884 00:36:07,290 --> 00:36:10,543 ‐You need surgery. ‐What if I got a... second opinion? 885 00:36:10,627 --> 00:36:11,878 ‐Why? ‐My late mother. 886 00:36:12,087 --> 00:36:14,464 "Larry, what are you doing? Get a second opinion! 887 00:36:14,547 --> 00:36:15,757 Are ya stupid?" 888 00:36:15,840 --> 00:36:17,640 Even though she's dead, I need to shut her up. 68235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.