Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,671
Seus piores inimigos...
2
00:00:06,673 --> 00:00:07,925
... est�o escondidos no seu interior.
3
00:00:10,886 --> 00:00:12,888
Escondidos nas sombras.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,016
Escondidos em seu cora��o.
5
00:01:19,705 --> 00:01:21,790
ALF�NDEGA
6
00:02:29,066 --> 00:02:30,108
Vamos l�.
7
00:02:31,818 --> 00:02:34,154
Procure, Procure.
8
00:02:36,615 --> 00:02:38,867
- Bom dia. Verifica��o da alf�ndega.
- Bom dia.
9
00:02:39,034 --> 00:02:41,954
- Algo a declarar?
- N�o.
10
00:02:42,120 --> 00:02:45,332
Por favor, saia do ve�culo,
Vou deixar o c�o entrar.
11
00:02:48,293 --> 00:02:49,336
Obrigada.
12
00:02:53,590 --> 00:02:54,633
V�.
13
00:02:55,884 --> 00:02:57,427
Bom garoto, procure.
14
00:02:59,012 --> 00:03:00,973
Bom garoto, procure. Bom trabalho.
15
00:03:01,890 --> 00:03:04,434
Bom garoto, bom.
16
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
Bom garoto, muito bom.
17
00:03:12,150 --> 00:03:15,362
Muito bom. Muito bem, garoto, bom.
18
00:03:15,571 --> 00:03:18,448
- Bom cachorro! Ele achou, bom garoto!
- Siga-me, senhor.
19
00:03:18,615 --> 00:03:20,993
Vamos l�.
20
00:03:24,705 --> 00:03:25,956
Muito bom, muito bom.
21
00:03:27,249 --> 00:03:28,834
Seu cachorro esperto.
22
00:04:49,581 --> 00:04:50,958
Algo a declarar?
23
00:05:40,340 --> 00:05:41,633
Pode ouvir a minha voz?
24
00:05:45,387 --> 00:05:46,597
Pode ouvir a minha voz?
25
00:05:47,890 --> 00:05:48,932
Pode?
26
00:05:52,227 --> 00:05:53,687
Concenre-se na minha voz.
27
00:05:57,524 --> 00:06:00,235
Voc� est� em uma floresta de pinheiros.
Est� escuro.
28
00:06:02,362 --> 00:06:03,405
Hostil.
29
00:06:08,285 --> 00:06:09,912
Voc� sente seu cinto pesado.
30
00:06:13,373 --> 00:06:15,626
Sua arma est� subindo para o seu quadril.
31
00:06:20,339 --> 00:06:23,592
Sua garganta est� apertada.
Voc� est� em uma ca�ada.
32
00:06:33,352 --> 00:06:34,394
Voc� n�o est� bem.
33
00:06:36,271 --> 00:06:37,648
� por isso que estou aqui.
34
00:06:38,774 --> 00:06:39,858
� meu trabalho.
35
00:06:42,736 --> 00:06:43,820
Vou contar.
36
00:06:45,864 --> 00:06:46,907
Um, dois.
37
00:06:48,867 --> 00:06:49,910
Bot�es abertos.
38
00:06:52,955 --> 00:06:54,248
Um, dois, ainda.
39
00:07:05,843 --> 00:07:06,885
Tr�s, quatro.
40
00:07:16,645 --> 00:07:19,523
A cal�a desliza para abaixo das coxas.
41
00:07:23,151 --> 00:07:24,736
Tr�s, quatro, ainda.
42
00:07:25,863 --> 00:07:26,905
Quatro.
43
00:07:29,199 --> 00:07:30,242
No cinco.
44
00:07:31,243 --> 00:07:33,328
Venha e sente-se.
45
00:07:35,038 --> 00:07:36,081
Ainda n�o.
46
00:07:36,999 --> 00:07:38,876
No momento, voc� est� em um pasto.
47
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
E cinco!
48
00:09:05,838 --> 00:09:07,840
O INTRUSO
49
00:14:00,841 --> 00:14:01,884
Toti!
50
00:14:03,051 --> 00:14:04,094
Shigo, aqui.
51
00:15:56,290 --> 00:15:57,416
Me espionando?
52
00:16:01,253 --> 00:16:04,256
Meus cumprimentos a
am�vel ca�adora do vale.
53
00:16:53,680 --> 00:16:54,806
Chegue mais perto.
54
00:16:57,434 --> 00:16:58,894
Posso sentir voc�.
55
00:17:00,979 --> 00:17:04,858
Entre voc� e eu,
� mais do que uma sensa��o.
56
00:17:06,985 --> 00:17:09,112
Posso sentir voc�.
57
00:17:11,490 --> 00:17:12,533
Vamos.
58
00:20:47,372 --> 00:20:49,291
Eu trouxe o seu rem�dio.
59
00:20:51,460 --> 00:20:53,378
Rem�dio, rem�dio.
60
00:23:27,241 --> 00:23:28,700
Vai voltar para a cama?
61
00:23:29,910 --> 00:23:32,037
Estou indo, v� subindo.
62
00:25:44,253 --> 00:25:45,295
Bom dia.
63
00:25:45,462 --> 00:25:48,632
� uma coisa se eu estou atrasada,
mas n�o voc�, Carole.
64
00:25:48,799 --> 00:25:51,134
- Eu perdi o meu �nibus.
- Esta � a �ltima vez.
65
00:25:51,927 --> 00:25:53,053
Desculpe
66
00:25:58,892 --> 00:26:00,102
Ela me cansa.
67
00:26:02,646 --> 00:26:03,689
Bom dia.
68
00:26:03,856 --> 00:26:04,940
Bom dia.
69
00:26:05,107 --> 00:26:09,611
J� preparei seu rem�dio como de costume.
Posso ver seu cart�o da seguran�a social?
70
00:26:09,778 --> 00:26:10,863
Sim.
71
00:26:11,071 --> 00:26:12,114
Obrigada.
72
00:26:29,923 --> 00:26:32,092
O tratamento parece estar funcionando.
73
00:26:32,926 --> 00:26:36,221
- S�rio
- Sim. Voc� parece �tima.
74
00:26:36,930 --> 00:26:38,390
Fico feliz.
75
00:27:40,577 --> 00:27:42,496
EU OPTO PELA
76
00:27:42,663 --> 00:27:48,919
SOLU��O EMERGENC Y.
77
00:28:07,855 --> 00:28:10,858
O PROCESSO EMERGENC Y
EST� EM ANDAMENTO.
78
00:28:11,024 --> 00:28:14,945
A SOBRETAXA
SER� PAGA NA CHEGADA.
79
00:30:29,746 --> 00:30:30,789
"Ele me disse...
80
00:30:32,082 --> 00:30:33,125
est� feito.
81
00:30:34,376 --> 00:30:38,172
Eu sou o Alfa e o Omega,
o princ�pio e o fim.
82
00:30:39,339 --> 00:30:42,968
Para o sedento, vou dar da
fonte de �gua da vida
83
00:30:43,135 --> 00:30:44,303
sem qualquer pagamento
84
00:30:45,596 --> 00:30:47,973
Aquele que conquista
deve ter esse patrim�nio,
85
00:30:48,140 --> 00:30:51,310
E eu serei o seu Deus
e ele ser� meu filho.
86
00:30:53,020 --> 00:30:57,357
Mas para o covarde,
o infiel, o depravado,
87
00:30:58,066 --> 00:31:03,238
Como para assassinos, impudicos,
id�latras, e a todos os mentirosos,
88
00:31:04,072 --> 00:31:07,576
Seu lote ser� no lago
que arde com fogo e enxofre...
89
00:31:09,328 --> 00:31:11,371
Que � a segunda morte."
90
00:31:51,119 --> 00:31:53,705
- Ol�.
- Eu reconheci o seu carro.
91
00:31:54,289 --> 00:31:57,125
- Caminhando?
- N�o tenho nada melhor para fazer.
92
00:31:58,544 --> 00:32:01,588
Eu n�o tenho dinheiro agora.
N�o posso te ajudar.
93
00:32:01,755 --> 00:32:04,466
Eu n�o tenho te incomodado
muito at� agora.
94
00:32:04,633 --> 00:32:05,676
N�o.
95
00:32:06,510 --> 00:32:09,096
Os tempos est�o dif�ceis para mim tamb�m,
n�o s� para voc�.
96
00:32:12,683 --> 00:32:14,268
Antoinette, tudo bem?
97
00:32:15,060 --> 00:32:16,770
- Como sempre.
- � mesmo?
98
00:32:18,105 --> 00:32:20,357
- O que h�?
- Ele n�o quer vir.
99
00:32:21,066 --> 00:32:22,109
N�o � nada.
100
00:32:23,277 --> 00:32:24,570
Esse � menina?
101
00:32:25,445 --> 00:32:27,614
Esse � Louis, como voc�.
102
00:32:27,823 --> 00:32:28,949
� mesmo?
103
00:32:30,659 --> 00:32:31,952
Ele n�o vai deixar voc� ir.
104
00:32:32,870 --> 00:32:33,996
Olhe, filho.
105
00:32:35,414 --> 00:32:36,456
Aqui.
106
00:32:38,667 --> 00:32:40,419
Entre em contato de tempo em tempo.
107
00:32:41,336 --> 00:32:43,005
E me d� um croissant.
108
00:32:44,673 --> 00:32:45,799
At� mais, tchau.
109
00:32:46,800 --> 00:32:48,427
Tchau.
110
00:32:55,475 --> 00:32:56,518
Mas que lun�tico.
111
00:35:09,109 --> 00:35:10,277
Estava dormindo?
112
00:35:10,444 --> 00:35:12,821
Voc� � louco?
Voc� n�o pode ver que estamos fechados?
113
00:35:14,990 --> 00:35:16,033
Ou�a...
114
00:35:17,701 --> 00:35:19,328
... estou saindo em viagem.
115
00:35:19,495 --> 00:35:21,455
Pode cuidar dos meus cachorros?
116
00:35:22,873 --> 00:35:25,334
N�o, eles s�o loucos como voc�.
117
00:35:25,959 --> 00:35:27,044
N�o me toque.
118
00:35:29,588 --> 00:35:30,797
Desculpe.
119
00:35:31,840 --> 00:35:35,636
- Eles ficariam bem aqui..
- V� logo, voc� deixa meus cachorros loucos.
120
00:37:22,993 --> 00:37:24,036
Vamos.
121
00:37:35,380 --> 00:37:37,382
- Mam�e.
- Sim.
122
00:37:38,175 --> 00:37:39,760
- Mam�e.
- Que �?
123
00:39:14,688 --> 00:39:16,523
Eles est�o usando o cal�ado errado.
124
00:39:17,399 --> 00:39:18,984
Voc� n�o perde uma.
125
00:41:14,391 --> 00:41:17,102
- Por aqui.
- Corra, corra.
126
00:43:23,353 --> 00:43:24,396
Por aqui, senhor.
127
00:44:46,770 --> 00:44:48,814
- Sente-se.
- N�o, obrigada.
128
00:44:51,650 --> 00:44:53,527
Ent�o estamos de acordo,
eu quero um cora��o jovem.
129
00:44:54,528 --> 00:44:56,613
N�o um cora��o de um velho ou velha.
130
00:45:02,244 --> 00:45:04,163
Quero manter meu car�ter.
131
00:45:05,581 --> 00:45:06,623
Compreende?
132
00:45:15,215 --> 00:45:17,718
Te ligarei quando receber sinal verde.
133
00:45:20,888 --> 00:45:22,806
D� a eles minha ficha m�dica.
134
00:45:23,765 --> 00:45:24,892
Sua ficha?
135
00:45:29,229 --> 00:45:30,355
Claro. Por que n�o?
136
00:47:34,646 --> 00:47:35,814
Gosto desse aqui.
137
00:47:36,982 --> 00:47:39,651
Este � muito mais contempor�neo,
138
00:47:39,818 --> 00:47:42,446
com ponteiros Dauphine,
139
00:47:42,613 --> 00:47:46,241
e possui o selo de qualidade Genebra.
140
00:47:46,450 --> 00:47:49,828
Veja o rotor,
em ouro de 21 quilates.
141
00:47:49,995 --> 00:47:53,332
A beleza deste rel�gio � que voc�
pode admirar o seu movimento,
142
00:47:53,540 --> 00:47:55,626
� um calibre autom�tico 315.
143
00:47:58,170 --> 00:47:59,213
Veja.
144
00:48:00,380 --> 00:48:01,924
- Ficou bonito.
- Sim.
145
00:48:05,052 --> 00:48:06,261
� melhor pagar.
146
00:50:10,886 --> 00:50:14,056
- Eu j� paguei.
- N�o.
147
00:50:16,058 --> 00:50:17,643
Voc� nunca pagar� o suficiente.
148
00:57:40,377 --> 00:57:41,420
P�e a cabe�a aqui.
149
00:59:34,616 --> 00:59:35,909
Voc� est� bem?
150
00:59:36,952 --> 00:59:38,120
D�i?
151
01:00:30,964 --> 01:00:32,299
Obrigado.
152
01:02:52,022 --> 01:02:53,398
� o nosso andar.
153
01:02:54,399 --> 01:02:55,526
Com licen�a.
154
01:03:01,532 --> 01:03:03,242
� proibido fumar no elevador.
155
01:03:04,827 --> 01:03:05,869
Eu estou fumando?
156
01:06:19,091 --> 01:06:24,930
Pode jogar a garrafa contra o navio.
157
01:07:09,308 --> 01:07:11,143
Estamos felizes por estar aqui.
158
01:07:12,769 --> 01:07:17,232
Ap�s checar os detalhes, finalmente
decidimos aceitar a sua encomenda.
159
01:07:17,733 --> 01:07:18,900
Parab�ns.
160
01:07:45,719 --> 01:07:48,764
Mas o processo de investiga��o
n�o foi f�cil.
161
01:07:49,723 --> 01:07:54,436
Parece que voc� levou uma vida
cheia de surpresas e varia��es.
162
01:07:55,479 --> 01:07:59,941
N�s te investigamos na Fran�a,
Su��a e at� na R�ssia.
163
01:08:01,693 --> 01:08:05,864
Mas como seu banco garante confian�a,
164
01:08:06,031 --> 01:08:08,283
te parabenizamos por esse acordo.
165
01:08:23,965 --> 01:08:27,552
Acho que voc� tem sorte de estar come�ando
uma nova vida na sua idade.
166
01:08:28,428 --> 01:08:29,680
N�s te invejamos.
167
01:08:33,350 --> 01:08:34,434
� para o meu filho.
168
01:08:37,938 --> 01:08:39,606
Ele � um velejador. Ele ama o mar.
169
01:08:41,316 --> 01:08:42,401
� meu presente.
170
01:08:55,163 --> 01:08:59,334
Eu tamb�m tenho um filho. Sua decis�o
deve ter sido bastante dif�cil.
171
01:08:59,543 --> 01:09:01,169
Por isso entendo voc�.
172
01:09:01,878 --> 01:09:04,256
Agora que conclu�mos esse acordo,
173
01:09:04,423 --> 01:09:08,677
Eu proponho um brinde ao amor
entre um pai e filho.
174
01:09:26,320 --> 01:09:28,238
- � um pouco forte.
- Um pouco.
175
01:09:30,741 --> 01:09:33,910
Vou colocar-lhe mais.
176
01:09:48,425 --> 01:09:49,760
Um brinde.
177
01:09:50,510 --> 01:09:55,641
- Voc� tem de aprender japon�s.
- Vou trabalhar nisso.
178
01:09:56,433 --> 01:09:58,143
Em seis meses, voc� falar� fluentemente.
179
01:09:58,852 --> 01:10:00,103
Veja, um estrangeiro.
180
01:10:02,648 --> 01:10:04,983
- Ele est� sozinho.
- Ele est� longe de casa.
181
01:10:05,150 --> 01:10:06,652
Ele n�o pode nos entender.
182
01:10:12,699 --> 01:10:15,952
- Um brinde?
- Estamos bebendo demais.
183
01:10:16,912 --> 01:10:19,247
Ele parece solit�rio.
184
01:10:22,125 --> 01:10:23,126
Isso � bom.
185
01:10:23,794 --> 01:10:26,797
- Vamos esperar no pr�ximo bar.
- Voc� sabe qual �.
186
01:12:48,146 --> 01:12:52,192
Pare de me perseguir.
Eu tenho um cora��o fraco.
187
01:12:52,359 --> 01:12:54,486
- V� embora!
- N�o � um cora��o fraco.
188
01:12:57,531 --> 01:13:00,075
Seu cora��o n�o � fraco,
� apenas vazio.
189
01:15:03,573 --> 01:15:04,825
"Amado filho.
190
01:15:06,702 --> 01:15:07,953
Amado filho.
191
01:15:09,788 --> 01:15:11,456
Como tenho saudades.
192
01:15:16,378 --> 01:15:18,255
Estive ausente de sua vida
193
01:15:20,007 --> 01:15:21,008
por tanto tempo.
194
01:15:26,388 --> 01:15:28,390
Voc� ver�, eu estarei mais com voc�.
195
01:15:31,560 --> 01:15:33,437
Cada dia perdido...
196
01:15:35,480 --> 01:15:37,232
...que n�s mantem separados...
197
01:15:38,650 --> 01:15:42,738
... pesa em meu cora��o
como um ano inteiro.
198
01:15:44,114 --> 01:15:45,532
N�o me mantenha longe de voc�.
199
01:15:49,077 --> 01:15:50,245
Eu estou no meu caminho."
200
01:17:54,411 --> 01:17:56,788
Desde que tive a procura��o,
nada surgiu.
201
01:17:57,706 --> 01:18:02,753
Pensava que iria ouvir de seu filho, mas
n�o, por isso esse dinheiro � seu agora.
202
01:18:03,462 --> 01:18:04,629
Estou devolvendo...
203
01:18:06,506 --> 01:18:07,883
...o extrato banc�rio...
204
01:18:09,468 --> 01:18:11,553
...e da procura��o, que eu n�o preciso,
205
01:18:11,720 --> 01:18:15,390
uma vez que o dinheiro � seu
para voc� fazer o que queira.
206
01:18:21,855 --> 01:18:23,023
O que voc� vai fazer agora?
207
01:21:09,856 --> 01:21:11,108
Meu pai me disse.
208
01:21:12,985 --> 01:21:15,779
Voc� deve a ele.
Eu n�o tenho nada contra voc�.
209
01:21:19,074 --> 01:21:20,617
Mas voc� n�o perten�e a este lugar.
210
01:21:23,036 --> 01:21:25,497
Trebor, seu filho � o nosso filho agora.
211
01:21:26,873 --> 01:21:29,418
Ele n�o sabe nada de voc�.
Ele nunca teve um pai.
212
01:21:31,878 --> 01:21:34,089
Ele n�o vai come�ar a se interessar agora.
213
01:21:44,308 --> 01:21:45,475
Voc� � crescido.
214
01:21:57,487 --> 01:21:58,655
Seu pai...
215
01:21:59,656 --> 01:22:00,824
...um homem grande e forte.
216
01:25:17,270 --> 01:25:18,355
Onde est� sua m�e?
217
01:25:48,969 --> 01:25:50,345
O que voc� quer, Louis?
218
01:25:52,055 --> 01:25:53,724
Eu trouxe dinheiro para Tikki.
219
01:25:55,934 --> 01:25:57,644
Porque ele n�o usa sua conta?
220
01:26:00,856 --> 01:26:01,857
Sente-se.
221
01:26:07,279 --> 01:26:08,447
Eu j� pensei sobre isso.
222
01:26:09,823 --> 01:26:10,991
Ele � meu filho
223
01:26:12,242 --> 01:26:13,660
Tudo o que tenho � dele.
224
01:26:14,828 --> 01:26:16,079
Ent�o me diga onde ele est�.
225
01:26:19,249 --> 01:26:21,084
Ele vem aqui quando quer.
226
01:26:22,002 --> 01:26:23,462
Ele trabalha nas escunas.
227
01:26:25,172 --> 01:26:26,632
Ele n�o quer ver voc�.
228
01:26:36,558 --> 01:26:37,726
Um copo de �gua?
229
01:28:36,970 --> 01:28:39,514
- Alice, viu um homem branco?
- N�o.
230
01:28:39,723 --> 01:28:41,350
- At� mais.
- At� mais.
231
01:29:42,953 --> 01:29:46,039
Louis... Est� de volta?
232
01:33:38,981 --> 01:33:40,857
Voc� n�o pode levar tudo isso na sua cabe�a.
233
01:34:38,999 --> 01:34:41,626
Louis, o que voc� est� fazendo aqui?
234
01:34:43,670 --> 01:34:45,047
Estou consertando o lugar.
235
01:34:48,675 --> 01:34:50,552
Prefiro que meu filho venha at� minha casa.
236
01:35:05,484 --> 01:35:06,568
O que � isso?
237
01:36:04,334 --> 01:36:10,090
Previs�o para as Ilhas Leeward.
sol nebuloso e c�u inseguro,
238
01:36:10,257 --> 01:36:12,801
com vento sudeste moderado-alto.
239
01:36:13,010 --> 01:36:15,554
O mar estar�
de agitado para bruto
240
01:36:15,721 --> 01:36:20,475
com ondas sul e sudoeste
a seis p�s.
241
01:39:58,193 --> 01:39:59,611
Respire fundo.
242
01:40:13,041 --> 01:40:14,751
Quando foi sua opera��o?
243
01:40:17,296 --> 01:40:19,131
Est� tomando seu rem�dio?
244
01:40:22,884 --> 01:40:24,052
Senhor?
245
01:43:06,173 --> 01:43:08,717
- Obrigada.
- Obrigada, querida.
246
01:43:47,923 --> 01:43:50,550
Obrigado a todos voc�s por virem hoje.
247
01:43:50,717 --> 01:43:52,678
Seguindo a nossa discuss�o,
248
01:43:52,844 --> 01:43:57,849
n�s iremos selecionar um de voc�s
para ser o filho que procuramos.
249
01:43:58,475 --> 01:44:01,687
Esta � a forma como iremos proceder -
250
01:44:01,853 --> 01:44:04,940
chamaremos voc�s para virem a frente.
251
01:44:05,107 --> 01:44:06,108
Venham aqui.
252
01:44:06,316 --> 01:44:08,193
Bem ali. Sentem-se.
253
01:44:10,237 --> 01:44:15,283
O objetivo dessa reuni�o
� fazer uma sele��o.
254
01:44:15,450 --> 01:44:19,037
Por isso, vamos pedir a cada um de voc�s
um passo a frente
255
01:44:19,204 --> 01:44:21,540
e o nome.
256
01:44:21,707 --> 01:44:23,750
Voc� pode levantar-se agora.
257
01:44:29,423 --> 01:44:31,174
- Como � seu nome?
- Antoine.
258
01:44:33,135 --> 01:44:36,888
Agora vamos todos observar
e dar a nossa opini�o sobre Antoine.
259
01:44:37,973 --> 01:44:42,936
Ele n�o � muito alto,
possui o tamanho certo e tipo f�sico.
260
01:44:43,603 --> 01:44:46,815
Mas ele n�o parece nada
como filho de Louis.
261
01:44:47,024 --> 01:44:49,318
- Ele n�o serve..
- Obrigado.
262
01:44:50,068 --> 01:44:51,987
O que voc�s pensam desse homem?
263
01:44:53,447 --> 01:44:54,781
N�o � o certo.
264
01:44:56,575 --> 01:44:57,659
Pode ir.
265
01:44:59,828 --> 01:45:01,830
- Como � seu nome?
- Tama.
266
01:45:03,832 --> 01:45:06,668
- O que voc� acha?
- Eu acho que ele n�o serve.
267
01:45:06,835 --> 01:45:08,170
Baixo.
268
01:45:08,337 --> 01:45:10,547
Sim, um pouco baixo.
269
01:45:10,756 --> 01:45:12,132
- Nome?
- Tehari.
270
01:45:13,925 --> 01:45:17,012
- Sua opini�o?
- Talvez este.
271
01:45:17,179 --> 01:45:22,059
Eu tamb�m acho.
Mas devemos decidir juntos.
272
01:45:22,225 --> 01:45:25,145
Ele parece um pouco com um homem branco.
273
01:45:25,312 --> 01:45:28,315
Mas todos temos de decidir juntos.
274
01:45:29,066 --> 01:45:31,360
- O que voc� acha?
- N�o, n�o � ele.
275
01:45:31,568 --> 01:45:36,531
Verdade, ele parece um pouco
com um homem branco.
276
01:45:36,698 --> 01:45:41,161
Ainda assim, ele n�o corresponde exatamente.
277
01:45:41,328 --> 01:45:43,455
- Ele tamb�m n�o serve.
- Pode ir.
278
01:45:44,122 --> 01:45:45,707
- Como � seu nome?
- Steve.
279
01:45:46,708 --> 01:45:51,338
- Oh, n�o. Na minha opini�o, de jeito algum.
- N�o � ele.
280
01:45:52,506 --> 01:45:53,590
N�o demore.
281
01:45:56,635 --> 01:45:59,179
- Seu nome?
- O filho de seu pai e m�e.
282
01:45:59,346 --> 01:46:01,139
De seu pai e m�e!
283
01:46:01,306 --> 01:46:02,683
Muito baixo.
284
01:46:02,849 --> 01:46:04,393
Um an�o � mais alto que ele.
285
01:46:05,435 --> 01:46:06,812
Flo.
286
01:46:07,771 --> 01:46:09,272
Mas esse � muito alto.
287
01:46:09,439 --> 01:46:11,525
Nao � ele tamb�m.
288
01:46:11,692 --> 01:46:13,610
N�o serve. Pode ir.
289
01:46:15,946 --> 01:46:17,614
- Como � seu nome?
- Manu.
290
01:46:17,781 --> 01:46:20,075
Ah, ele parece bem.
291
01:46:20,826 --> 01:46:22,369
Mas a pele � escura demais.
292
01:46:22,536 --> 01:46:24,830
Sim, ele � muito escuro. N�o serve.
293
01:46:27,541 --> 01:46:28,625
O que voc� acha?
294
01:46:29,793 --> 01:46:33,130
Esse tem os olhos meio puxados.
295
01:46:33,297 --> 01:46:35,132
Parece asi�tico.
296
01:46:35,299 --> 01:46:37,134
N�o podemos escolher.
297
01:46:37,676 --> 01:46:38,760
Um pouco chin�s.
298
01:46:40,429 --> 01:46:41,513
Pode ir.
299
01:46:45,017 --> 01:46:47,060
- Como � seu nome?
- Smith.
300
01:46:48,562 --> 01:46:52,482
Esse tamb�m n�o parece certo.
301
01:46:52,649 --> 01:46:53,817
Muito baixo e muito gordo.
302
01:46:54,026 --> 01:46:55,944
N�o serve.
303
01:46:56,945 --> 01:46:58,280
Muito baixo e muito pesado.
304
01:46:58,447 --> 01:47:00,032
N�o serve.
305
01:47:00,782 --> 01:47:05,579
Deve haver um jovem por adequado aqui.
306
01:47:05,746 --> 01:47:08,457
N�s decidimos ajudar Henri.
307
01:47:08,624 --> 01:47:12,544
N�s decidimos encontrar um filho para Louis.
308
01:47:12,753 --> 01:47:15,047
� por isso que n�o estamos preocupados.
309
01:47:15,213 --> 01:47:17,174
Vamos continuar tentando.
310
01:47:17,341 --> 01:47:19,426
O que voc�s acham?
311
01:47:19,593 --> 01:47:21,345
Na minha opini�o,
312
01:47:21,511 --> 01:47:25,891
� bom observar todos esses jovens.
313
01:47:27,225 --> 01:47:30,896
Mas eu tamb�m acho que a decis�o final
314
01:47:31,063 --> 01:47:34,566
pertence � pessoa por tr�s dessas audi��es.
315
01:47:35,776 --> 01:47:38,236
� isso que estou tentando fazer,
316
01:47:38,403 --> 01:47:42,324
mas ela � o �nico que pode nos dizer
se ele est� na lista.
317
01:47:43,116 --> 01:47:46,286
O nome do filho de Louis est� na lista?
318
01:47:47,162 --> 01:47:51,917
OK, vamos olhar a lista.
319
01:47:52,125 --> 01:47:57,089
Voc� nunca sabe, talvez exista alguma
pessoa que voc� n�o examinou corretamente.
320
01:47:57,255 --> 01:48:00,384
Na minha opini�o,
o filho de Louis n�o est� na lista.
321
01:48:00,550 --> 01:48:03,387
- Nem uma pessoa?
- Nenhuma!
322
01:48:03,553 --> 01:48:06,640
Ent�o porque diabos voc�
est� escrevendo, se n�o tem ningu�m?
323
01:48:43,176 --> 01:48:44,261
Hey, Henri...
324
01:48:46,013 --> 01:48:47,014
Entre.
325
01:48:52,978 --> 01:48:54,062
Ol�, Henri.
326
01:48:54,771 --> 01:48:56,273
Eu vim ver voc�.
327
01:48:57,691 --> 01:49:00,986
Ouvi dizer que est� procurando um filho.
328
01:49:01,945 --> 01:49:03,655
Acho que n�s podemos fazer neg�cios.
329
01:49:04,489 --> 01:49:05,824
Entre. Eu estou aqui.
330
01:49:05,991 --> 01:49:08,994
Se precisar de mim,
voc� sabe onde me achar.
331
01:49:10,078 --> 01:49:12,039
- V� e me procure, ok?
- OK.
332
01:49:12,205 --> 01:49:14,249
Vamos fazer desse jeito. OK, Henri.
333
01:50:13,141 --> 01:50:14,142
Ol�.
334
01:50:19,189 --> 01:50:20,190
Ol�.
335
01:51:12,784 --> 01:51:15,120
Como estava sua carne? Eu j� volto.
336
01:51:50,322 --> 01:51:52,407
- Como � seu nome verdadeiro?
- Toni.
337
01:51:52,574 --> 01:51:53,825
- Como?
- Toni.
338
01:51:55,285 --> 01:51:56,286
Toni.
339
01:52:01,583 --> 01:52:03,877
Voc� n�o pertence aqui
com um homem como eu.
340
01:52:10,634 --> 01:52:11,635
Aqui.
341
01:52:12,844 --> 01:52:13,845
Fique com isso.
342
01:52:19,351 --> 01:52:20,352
Pegue.
343
01:53:46,813 --> 01:53:50,150
Fa�a um esfor�o. N�o desita.
Voc� tem uma visita.
344
01:53:52,235 --> 01:53:54,529
Vamos limpar voc�. Sente-se.
345
01:53:55,447 --> 01:53:59,117
Voc� vai ficar bem.
Voc� n�o pode ser visto assim.
346
02:01:43,832 --> 02:01:44,916
Vamos l�!
347
02:01:45,083 --> 02:01:47,252
Vai, vai, vai, vai, vai!
348
02:01:57,054 --> 02:01:58,388
Vai, vai.
349
02:02:07,731 --> 02:02:08,899
OK, vamos l� agora.
350
02:02:11,360 --> 02:02:14,237
Vamos l�, vamos puxem agora,
puxem, puxem, puxem.
351
02:02:15,739 --> 02:02:17,824
Mais r�pido! Vai, vai, vai, vai, vai!
352
02:02:47,104 --> 02:02:50,565
Este filme foi inspirado pelo
livro L'INTRUS de JEAN-LUC NANCY.
24571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.