All language subtitles for Claiooo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,671 Seus piores inimigos... 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,925 ... est�o escondidos no seu interior. 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,888 Escondidos nas sombras. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,016 Escondidos em seu cora��o. 5 00:01:19,705 --> 00:01:21,790 ALF�NDEGA 6 00:02:29,066 --> 00:02:30,108 Vamos l�. 7 00:02:31,818 --> 00:02:34,154 Procure, Procure. 8 00:02:36,615 --> 00:02:38,867 - Bom dia. Verifica��o da alf�ndega. - Bom dia. 9 00:02:39,034 --> 00:02:41,954 - Algo a declarar? - N�o. 10 00:02:42,120 --> 00:02:45,332 Por favor, saia do ve�culo, Vou deixar o c�o entrar. 11 00:02:48,293 --> 00:02:49,336 Obrigada. 12 00:02:53,590 --> 00:02:54,633 V�. 13 00:02:55,884 --> 00:02:57,427 Bom garoto, procure. 14 00:02:59,012 --> 00:03:00,973 Bom garoto, procure. Bom trabalho. 15 00:03:01,890 --> 00:03:04,434 Bom garoto, bom. 16 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 Bom garoto, muito bom. 17 00:03:12,150 --> 00:03:15,362 Muito bom. Muito bem, garoto, bom. 18 00:03:15,571 --> 00:03:18,448 - Bom cachorro! Ele achou, bom garoto! - Siga-me, senhor. 19 00:03:18,615 --> 00:03:20,993 Vamos l�. 20 00:03:24,705 --> 00:03:25,956 Muito bom, muito bom. 21 00:03:27,249 --> 00:03:28,834 Seu cachorro esperto. 22 00:04:49,581 --> 00:04:50,958 Algo a declarar? 23 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 Pode ouvir a minha voz? 24 00:05:45,387 --> 00:05:46,597 Pode ouvir a minha voz? 25 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 Pode? 26 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 Concenre-se na minha voz. 27 00:05:57,524 --> 00:06:00,235 Voc� est� em uma floresta de pinheiros. Est� escuro. 28 00:06:02,362 --> 00:06:03,405 Hostil. 29 00:06:08,285 --> 00:06:09,912 Voc� sente seu cinto pesado. 30 00:06:13,373 --> 00:06:15,626 Sua arma est� subindo para o seu quadril. 31 00:06:20,339 --> 00:06:23,592 Sua garganta est� apertada. Voc� est� em uma ca�ada. 32 00:06:33,352 --> 00:06:34,394 Voc� n�o est� bem. 33 00:06:36,271 --> 00:06:37,648 � por isso que estou aqui. 34 00:06:38,774 --> 00:06:39,858 � meu trabalho. 35 00:06:42,736 --> 00:06:43,820 Vou contar. 36 00:06:45,864 --> 00:06:46,907 Um, dois. 37 00:06:48,867 --> 00:06:49,910 Bot�es abertos. 38 00:06:52,955 --> 00:06:54,248 Um, dois, ainda. 39 00:07:05,843 --> 00:07:06,885 Tr�s, quatro. 40 00:07:16,645 --> 00:07:19,523 A cal�a desliza para abaixo das coxas. 41 00:07:23,151 --> 00:07:24,736 Tr�s, quatro, ainda. 42 00:07:25,863 --> 00:07:26,905 Quatro. 43 00:07:29,199 --> 00:07:30,242 No cinco. 44 00:07:31,243 --> 00:07:33,328 Venha e sente-se. 45 00:07:35,038 --> 00:07:36,081 Ainda n�o. 46 00:07:36,999 --> 00:07:38,876 No momento, voc� est� em um pasto. 47 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 E cinco! 48 00:09:05,838 --> 00:09:07,840 O INTRUSO 49 00:14:00,841 --> 00:14:01,884 Toti! 50 00:14:03,051 --> 00:14:04,094 Shigo, aqui. 51 00:15:56,290 --> 00:15:57,416 Me espionando? 52 00:16:01,253 --> 00:16:04,256 Meus cumprimentos a am�vel ca�adora do vale. 53 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Chegue mais perto. 54 00:16:57,434 --> 00:16:58,894 Posso sentir voc�. 55 00:17:00,979 --> 00:17:04,858 Entre voc� e eu, � mais do que uma sensa��o. 56 00:17:06,985 --> 00:17:09,112 Posso sentir voc�. 57 00:17:11,490 --> 00:17:12,533 Vamos. 58 00:20:47,372 --> 00:20:49,291 Eu trouxe o seu rem�dio. 59 00:20:51,460 --> 00:20:53,378 Rem�dio, rem�dio. 60 00:23:27,241 --> 00:23:28,700 Vai voltar para a cama? 61 00:23:29,910 --> 00:23:32,037 Estou indo, v� subindo. 62 00:25:44,253 --> 00:25:45,295 Bom dia. 63 00:25:45,462 --> 00:25:48,632 � uma coisa se eu estou atrasada, mas n�o voc�, Carole. 64 00:25:48,799 --> 00:25:51,134 - Eu perdi o meu �nibus. - Esta � a �ltima vez. 65 00:25:51,927 --> 00:25:53,053 Desculpe 66 00:25:58,892 --> 00:26:00,102 Ela me cansa. 67 00:26:02,646 --> 00:26:03,689 Bom dia. 68 00:26:03,856 --> 00:26:04,940 Bom dia. 69 00:26:05,107 --> 00:26:09,611 J� preparei seu rem�dio como de costume. Posso ver seu cart�o da seguran�a social? 70 00:26:09,778 --> 00:26:10,863 Sim. 71 00:26:11,071 --> 00:26:12,114 Obrigada. 72 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 O tratamento parece estar funcionando. 73 00:26:32,926 --> 00:26:36,221 - S�rio - Sim. Voc� parece �tima. 74 00:26:36,930 --> 00:26:38,390 Fico feliz. 75 00:27:40,577 --> 00:27:42,496 EU OPTO PELA 76 00:27:42,663 --> 00:27:48,919 SOLU��O EMERGENC Y. 77 00:28:07,855 --> 00:28:10,858 O PROCESSO EMERGENC Y EST� EM ANDAMENTO. 78 00:28:11,024 --> 00:28:14,945 A SOBRETAXA SER� PAGA NA CHEGADA. 79 00:30:29,746 --> 00:30:30,789 "Ele me disse... 80 00:30:32,082 --> 00:30:33,125 est� feito. 81 00:30:34,376 --> 00:30:38,172 Eu sou o Alfa e o Omega, o princ�pio e o fim. 82 00:30:39,339 --> 00:30:42,968 Para o sedento, vou dar da fonte de �gua da vida 83 00:30:43,135 --> 00:30:44,303 sem qualquer pagamento 84 00:30:45,596 --> 00:30:47,973 Aquele que conquista deve ter esse patrim�nio, 85 00:30:48,140 --> 00:30:51,310 E eu serei o seu Deus e ele ser� meu filho. 86 00:30:53,020 --> 00:30:57,357 Mas para o covarde, o infiel, o depravado, 87 00:30:58,066 --> 00:31:03,238 Como para assassinos, impudicos, id�latras, e a todos os mentirosos, 88 00:31:04,072 --> 00:31:07,576 Seu lote ser� no lago que arde com fogo e enxofre... 89 00:31:09,328 --> 00:31:11,371 Que � a segunda morte." 90 00:31:51,119 --> 00:31:53,705 - Ol�. - Eu reconheci o seu carro. 91 00:31:54,289 --> 00:31:57,125 - Caminhando? - N�o tenho nada melhor para fazer. 92 00:31:58,544 --> 00:32:01,588 Eu n�o tenho dinheiro agora. N�o posso te ajudar. 93 00:32:01,755 --> 00:32:04,466 Eu n�o tenho te incomodado muito at� agora. 94 00:32:04,633 --> 00:32:05,676 N�o. 95 00:32:06,510 --> 00:32:09,096 Os tempos est�o dif�ceis para mim tamb�m, n�o s� para voc�. 96 00:32:12,683 --> 00:32:14,268 Antoinette, tudo bem? 97 00:32:15,060 --> 00:32:16,770 - Como sempre. - � mesmo? 98 00:32:18,105 --> 00:32:20,357 - O que h�? - Ele n�o quer vir. 99 00:32:21,066 --> 00:32:22,109 N�o � nada. 100 00:32:23,277 --> 00:32:24,570 Esse � menina? 101 00:32:25,445 --> 00:32:27,614 Esse � Louis, como voc�. 102 00:32:27,823 --> 00:32:28,949 � mesmo? 103 00:32:30,659 --> 00:32:31,952 Ele n�o vai deixar voc� ir. 104 00:32:32,870 --> 00:32:33,996 Olhe, filho. 105 00:32:35,414 --> 00:32:36,456 Aqui. 106 00:32:38,667 --> 00:32:40,419 Entre em contato de tempo em tempo. 107 00:32:41,336 --> 00:32:43,005 E me d� um croissant. 108 00:32:44,673 --> 00:32:45,799 At� mais, tchau. 109 00:32:46,800 --> 00:32:48,427 Tchau. 110 00:32:55,475 --> 00:32:56,518 Mas que lun�tico. 111 00:35:09,109 --> 00:35:10,277 Estava dormindo? 112 00:35:10,444 --> 00:35:12,821 Voc� � louco? Voc� n�o pode ver que estamos fechados? 113 00:35:14,990 --> 00:35:16,033 Ou�a... 114 00:35:17,701 --> 00:35:19,328 ... estou saindo em viagem. 115 00:35:19,495 --> 00:35:21,455 Pode cuidar dos meus cachorros? 116 00:35:22,873 --> 00:35:25,334 N�o, eles s�o loucos como voc�. 117 00:35:25,959 --> 00:35:27,044 N�o me toque. 118 00:35:29,588 --> 00:35:30,797 Desculpe. 119 00:35:31,840 --> 00:35:35,636 - Eles ficariam bem aqui.. - V� logo, voc� deixa meus cachorros loucos. 120 00:37:22,993 --> 00:37:24,036 Vamos. 121 00:37:35,380 --> 00:37:37,382 - Mam�e. - Sim. 122 00:37:38,175 --> 00:37:39,760 - Mam�e. - Que �? 123 00:39:14,688 --> 00:39:16,523 Eles est�o usando o cal�ado errado. 124 00:39:17,399 --> 00:39:18,984 Voc� n�o perde uma. 125 00:41:14,391 --> 00:41:17,102 - Por aqui. - Corra, corra. 126 00:43:23,353 --> 00:43:24,396 Por aqui, senhor. 127 00:44:46,770 --> 00:44:48,814 - Sente-se. - N�o, obrigada. 128 00:44:51,650 --> 00:44:53,527 Ent�o estamos de acordo, eu quero um cora��o jovem. 129 00:44:54,528 --> 00:44:56,613 N�o um cora��o de um velho ou velha. 130 00:45:02,244 --> 00:45:04,163 Quero manter meu car�ter. 131 00:45:05,581 --> 00:45:06,623 Compreende? 132 00:45:15,215 --> 00:45:17,718 Te ligarei quando receber sinal verde. 133 00:45:20,888 --> 00:45:22,806 D� a eles minha ficha m�dica. 134 00:45:23,765 --> 00:45:24,892 Sua ficha? 135 00:45:29,229 --> 00:45:30,355 Claro. Por que n�o? 136 00:47:34,646 --> 00:47:35,814 Gosto desse aqui. 137 00:47:36,982 --> 00:47:39,651 Este � muito mais contempor�neo, 138 00:47:39,818 --> 00:47:42,446 com ponteiros Dauphine, 139 00:47:42,613 --> 00:47:46,241 e possui o selo de qualidade Genebra. 140 00:47:46,450 --> 00:47:49,828 Veja o rotor, em ouro de 21 quilates. 141 00:47:49,995 --> 00:47:53,332 A beleza deste rel�gio � que voc� pode admirar o seu movimento, 142 00:47:53,540 --> 00:47:55,626 � um calibre autom�tico 315. 143 00:47:58,170 --> 00:47:59,213 Veja. 144 00:48:00,380 --> 00:48:01,924 - Ficou bonito. - Sim. 145 00:48:05,052 --> 00:48:06,261 � melhor pagar. 146 00:50:10,886 --> 00:50:14,056 - Eu j� paguei. - N�o. 147 00:50:16,058 --> 00:50:17,643 Voc� nunca pagar� o suficiente. 148 00:57:40,377 --> 00:57:41,420 P�e a cabe�a aqui. 149 00:59:34,616 --> 00:59:35,909 Voc� est� bem? 150 00:59:36,952 --> 00:59:38,120 D�i? 151 01:00:30,964 --> 01:00:32,299 Obrigado. 152 01:02:52,022 --> 01:02:53,398 � o nosso andar. 153 01:02:54,399 --> 01:02:55,526 Com licen�a. 154 01:03:01,532 --> 01:03:03,242 � proibido fumar no elevador. 155 01:03:04,827 --> 01:03:05,869 Eu estou fumando? 156 01:06:19,091 --> 01:06:24,930 Pode jogar a garrafa contra o navio. 157 01:07:09,308 --> 01:07:11,143 Estamos felizes por estar aqui. 158 01:07:12,769 --> 01:07:17,232 Ap�s checar os detalhes, finalmente decidimos aceitar a sua encomenda. 159 01:07:17,733 --> 01:07:18,900 Parab�ns. 160 01:07:45,719 --> 01:07:48,764 Mas o processo de investiga��o n�o foi f�cil. 161 01:07:49,723 --> 01:07:54,436 Parece que voc� levou uma vida cheia de surpresas e varia��es. 162 01:07:55,479 --> 01:07:59,941 N�s te investigamos na Fran�a, Su��a e at� na R�ssia. 163 01:08:01,693 --> 01:08:05,864 Mas como seu banco garante confian�a, 164 01:08:06,031 --> 01:08:08,283 te parabenizamos por esse acordo. 165 01:08:23,965 --> 01:08:27,552 Acho que voc� tem sorte de estar come�ando uma nova vida na sua idade. 166 01:08:28,428 --> 01:08:29,680 N�s te invejamos. 167 01:08:33,350 --> 01:08:34,434 � para o meu filho. 168 01:08:37,938 --> 01:08:39,606 Ele � um velejador. Ele ama o mar. 169 01:08:41,316 --> 01:08:42,401 � meu presente. 170 01:08:55,163 --> 01:08:59,334 Eu tamb�m tenho um filho. Sua decis�o deve ter sido bastante dif�cil. 171 01:08:59,543 --> 01:09:01,169 Por isso entendo voc�. 172 01:09:01,878 --> 01:09:04,256 Agora que conclu�mos esse acordo, 173 01:09:04,423 --> 01:09:08,677 Eu proponho um brinde ao amor entre um pai e filho. 174 01:09:26,320 --> 01:09:28,238 - � um pouco forte. - Um pouco. 175 01:09:30,741 --> 01:09:33,910 Vou colocar-lhe mais. 176 01:09:48,425 --> 01:09:49,760 Um brinde. 177 01:09:50,510 --> 01:09:55,641 - Voc� tem de aprender japon�s. - Vou trabalhar nisso. 178 01:09:56,433 --> 01:09:58,143 Em seis meses, voc� falar� fluentemente. 179 01:09:58,852 --> 01:10:00,103 Veja, um estrangeiro. 180 01:10:02,648 --> 01:10:04,983 - Ele est� sozinho. - Ele est� longe de casa. 181 01:10:05,150 --> 01:10:06,652 Ele n�o pode nos entender. 182 01:10:12,699 --> 01:10:15,952 - Um brinde? - Estamos bebendo demais. 183 01:10:16,912 --> 01:10:19,247 Ele parece solit�rio. 184 01:10:22,125 --> 01:10:23,126 Isso � bom. 185 01:10:23,794 --> 01:10:26,797 - Vamos esperar no pr�ximo bar. - Voc� sabe qual �. 186 01:12:48,146 --> 01:12:52,192 Pare de me perseguir. Eu tenho um cora��o fraco. 187 01:12:52,359 --> 01:12:54,486 - V� embora! - N�o � um cora��o fraco. 188 01:12:57,531 --> 01:13:00,075 Seu cora��o n�o � fraco, � apenas vazio. 189 01:15:03,573 --> 01:15:04,825 "Amado filho. 190 01:15:06,702 --> 01:15:07,953 Amado filho. 191 01:15:09,788 --> 01:15:11,456 Como tenho saudades. 192 01:15:16,378 --> 01:15:18,255 Estive ausente de sua vida 193 01:15:20,007 --> 01:15:21,008 por tanto tempo. 194 01:15:26,388 --> 01:15:28,390 Voc� ver�, eu estarei mais com voc�. 195 01:15:31,560 --> 01:15:33,437 Cada dia perdido... 196 01:15:35,480 --> 01:15:37,232 ...que n�s mantem separados... 197 01:15:38,650 --> 01:15:42,738 ... pesa em meu cora��o como um ano inteiro. 198 01:15:44,114 --> 01:15:45,532 N�o me mantenha longe de voc�. 199 01:15:49,077 --> 01:15:50,245 Eu estou no meu caminho." 200 01:17:54,411 --> 01:17:56,788 Desde que tive a procura��o, nada surgiu. 201 01:17:57,706 --> 01:18:02,753 Pensava que iria ouvir de seu filho, mas n�o, por isso esse dinheiro � seu agora. 202 01:18:03,462 --> 01:18:04,629 Estou devolvendo... 203 01:18:06,506 --> 01:18:07,883 ...o extrato banc�rio... 204 01:18:09,468 --> 01:18:11,553 ...e da procura��o, que eu n�o preciso, 205 01:18:11,720 --> 01:18:15,390 uma vez que o dinheiro � seu para voc� fazer o que queira. 206 01:18:21,855 --> 01:18:23,023 O que voc� vai fazer agora? 207 01:21:09,856 --> 01:21:11,108 Meu pai me disse. 208 01:21:12,985 --> 01:21:15,779 Voc� deve a ele. Eu n�o tenho nada contra voc�. 209 01:21:19,074 --> 01:21:20,617 Mas voc� n�o perten�e a este lugar. 210 01:21:23,036 --> 01:21:25,497 Trebor, seu filho � o nosso filho agora. 211 01:21:26,873 --> 01:21:29,418 Ele n�o sabe nada de voc�. Ele nunca teve um pai. 212 01:21:31,878 --> 01:21:34,089 Ele n�o vai come�ar a se interessar agora. 213 01:21:44,308 --> 01:21:45,475 Voc� � crescido. 214 01:21:57,487 --> 01:21:58,655 Seu pai... 215 01:21:59,656 --> 01:22:00,824 ...um homem grande e forte. 216 01:25:17,270 --> 01:25:18,355 Onde est� sua m�e? 217 01:25:48,969 --> 01:25:50,345 O que voc� quer, Louis? 218 01:25:52,055 --> 01:25:53,724 Eu trouxe dinheiro para Tikki. 219 01:25:55,934 --> 01:25:57,644 Porque ele n�o usa sua conta? 220 01:26:00,856 --> 01:26:01,857 Sente-se. 221 01:26:07,279 --> 01:26:08,447 Eu j� pensei sobre isso. 222 01:26:09,823 --> 01:26:10,991 Ele � meu filho 223 01:26:12,242 --> 01:26:13,660 Tudo o que tenho � dele. 224 01:26:14,828 --> 01:26:16,079 Ent�o me diga onde ele est�. 225 01:26:19,249 --> 01:26:21,084 Ele vem aqui quando quer. 226 01:26:22,002 --> 01:26:23,462 Ele trabalha nas escunas. 227 01:26:25,172 --> 01:26:26,632 Ele n�o quer ver voc�. 228 01:26:36,558 --> 01:26:37,726 Um copo de �gua? 229 01:28:36,970 --> 01:28:39,514 - Alice, viu um homem branco? - N�o. 230 01:28:39,723 --> 01:28:41,350 - At� mais. - At� mais. 231 01:29:42,953 --> 01:29:46,039 Louis... Est� de volta? 232 01:33:38,981 --> 01:33:40,857 Voc� n�o pode levar tudo isso na sua cabe�a. 233 01:34:38,999 --> 01:34:41,626 Louis, o que voc� est� fazendo aqui? 234 01:34:43,670 --> 01:34:45,047 Estou consertando o lugar. 235 01:34:48,675 --> 01:34:50,552 Prefiro que meu filho venha at� minha casa. 236 01:35:05,484 --> 01:35:06,568 O que � isso? 237 01:36:04,334 --> 01:36:10,090 Previs�o para as Ilhas Leeward. sol nebuloso e c�u inseguro, 238 01:36:10,257 --> 01:36:12,801 com vento sudeste moderado-alto. 239 01:36:13,010 --> 01:36:15,554 O mar estar� de agitado para bruto 240 01:36:15,721 --> 01:36:20,475 com ondas sul e sudoeste a seis p�s. 241 01:39:58,193 --> 01:39:59,611 Respire fundo. 242 01:40:13,041 --> 01:40:14,751 Quando foi sua opera��o? 243 01:40:17,296 --> 01:40:19,131 Est� tomando seu rem�dio? 244 01:40:22,884 --> 01:40:24,052 Senhor? 245 01:43:06,173 --> 01:43:08,717 - Obrigada. - Obrigada, querida. 246 01:43:47,923 --> 01:43:50,550 Obrigado a todos voc�s por virem hoje. 247 01:43:50,717 --> 01:43:52,678 Seguindo a nossa discuss�o, 248 01:43:52,844 --> 01:43:57,849 n�s iremos selecionar um de voc�s para ser o filho que procuramos. 249 01:43:58,475 --> 01:44:01,687 Esta � a forma como iremos proceder - 250 01:44:01,853 --> 01:44:04,940 chamaremos voc�s para virem a frente. 251 01:44:05,107 --> 01:44:06,108 Venham aqui. 252 01:44:06,316 --> 01:44:08,193 Bem ali. Sentem-se. 253 01:44:10,237 --> 01:44:15,283 O objetivo dessa reuni�o � fazer uma sele��o. 254 01:44:15,450 --> 01:44:19,037 Por isso, vamos pedir a cada um de voc�s um passo a frente 255 01:44:19,204 --> 01:44:21,540 e o nome. 256 01:44:21,707 --> 01:44:23,750 Voc� pode levantar-se agora. 257 01:44:29,423 --> 01:44:31,174 - Como � seu nome? - Antoine. 258 01:44:33,135 --> 01:44:36,888 Agora vamos todos observar e dar a nossa opini�o sobre Antoine. 259 01:44:37,973 --> 01:44:42,936 Ele n�o � muito alto, possui o tamanho certo e tipo f�sico. 260 01:44:43,603 --> 01:44:46,815 Mas ele n�o parece nada como filho de Louis. 261 01:44:47,024 --> 01:44:49,318 - Ele n�o serve.. - Obrigado. 262 01:44:50,068 --> 01:44:51,987 O que voc�s pensam desse homem? 263 01:44:53,447 --> 01:44:54,781 N�o � o certo. 264 01:44:56,575 --> 01:44:57,659 Pode ir. 265 01:44:59,828 --> 01:45:01,830 - Como � seu nome? - Tama. 266 01:45:03,832 --> 01:45:06,668 - O que voc� acha? - Eu acho que ele n�o serve. 267 01:45:06,835 --> 01:45:08,170 Baixo. 268 01:45:08,337 --> 01:45:10,547 Sim, um pouco baixo. 269 01:45:10,756 --> 01:45:12,132 - Nome? - Tehari. 270 01:45:13,925 --> 01:45:17,012 - Sua opini�o? - Talvez este. 271 01:45:17,179 --> 01:45:22,059 Eu tamb�m acho. Mas devemos decidir juntos. 272 01:45:22,225 --> 01:45:25,145 Ele parece um pouco com um homem branco. 273 01:45:25,312 --> 01:45:28,315 Mas todos temos de decidir juntos. 274 01:45:29,066 --> 01:45:31,360 - O que voc� acha? - N�o, n�o � ele. 275 01:45:31,568 --> 01:45:36,531 Verdade, ele parece um pouco com um homem branco. 276 01:45:36,698 --> 01:45:41,161 Ainda assim, ele n�o corresponde exatamente. 277 01:45:41,328 --> 01:45:43,455 - Ele tamb�m n�o serve. - Pode ir. 278 01:45:44,122 --> 01:45:45,707 - Como � seu nome? - Steve. 279 01:45:46,708 --> 01:45:51,338 - Oh, n�o. Na minha opini�o, de jeito algum. - N�o � ele. 280 01:45:52,506 --> 01:45:53,590 N�o demore. 281 01:45:56,635 --> 01:45:59,179 - Seu nome? - O filho de seu pai e m�e. 282 01:45:59,346 --> 01:46:01,139 De seu pai e m�e! 283 01:46:01,306 --> 01:46:02,683 Muito baixo. 284 01:46:02,849 --> 01:46:04,393 Um an�o � mais alto que ele. 285 01:46:05,435 --> 01:46:06,812 Flo. 286 01:46:07,771 --> 01:46:09,272 Mas esse � muito alto. 287 01:46:09,439 --> 01:46:11,525 Nao � ele tamb�m. 288 01:46:11,692 --> 01:46:13,610 N�o serve. Pode ir. 289 01:46:15,946 --> 01:46:17,614 - Como � seu nome? - Manu. 290 01:46:17,781 --> 01:46:20,075 Ah, ele parece bem. 291 01:46:20,826 --> 01:46:22,369 Mas a pele � escura demais. 292 01:46:22,536 --> 01:46:24,830 Sim, ele � muito escuro. N�o serve. 293 01:46:27,541 --> 01:46:28,625 O que voc� acha? 294 01:46:29,793 --> 01:46:33,130 Esse tem os olhos meio puxados. 295 01:46:33,297 --> 01:46:35,132 Parece asi�tico. 296 01:46:35,299 --> 01:46:37,134 N�o podemos escolher. 297 01:46:37,676 --> 01:46:38,760 Um pouco chin�s. 298 01:46:40,429 --> 01:46:41,513 Pode ir. 299 01:46:45,017 --> 01:46:47,060 - Como � seu nome? - Smith. 300 01:46:48,562 --> 01:46:52,482 Esse tamb�m n�o parece certo. 301 01:46:52,649 --> 01:46:53,817 Muito baixo e muito gordo. 302 01:46:54,026 --> 01:46:55,944 N�o serve. 303 01:46:56,945 --> 01:46:58,280 Muito baixo e muito pesado. 304 01:46:58,447 --> 01:47:00,032 N�o serve. 305 01:47:00,782 --> 01:47:05,579 Deve haver um jovem por adequado aqui. 306 01:47:05,746 --> 01:47:08,457 N�s decidimos ajudar Henri. 307 01:47:08,624 --> 01:47:12,544 N�s decidimos encontrar um filho para Louis. 308 01:47:12,753 --> 01:47:15,047 � por isso que n�o estamos preocupados. 309 01:47:15,213 --> 01:47:17,174 Vamos continuar tentando. 310 01:47:17,341 --> 01:47:19,426 O que voc�s acham? 311 01:47:19,593 --> 01:47:21,345 Na minha opini�o, 312 01:47:21,511 --> 01:47:25,891 � bom observar todos esses jovens. 313 01:47:27,225 --> 01:47:30,896 Mas eu tamb�m acho que a decis�o final 314 01:47:31,063 --> 01:47:34,566 pertence � pessoa por tr�s dessas audi��es. 315 01:47:35,776 --> 01:47:38,236 � isso que estou tentando fazer, 316 01:47:38,403 --> 01:47:42,324 mas ela � o �nico que pode nos dizer se ele est� na lista. 317 01:47:43,116 --> 01:47:46,286 O nome do filho de Louis est� na lista? 318 01:47:47,162 --> 01:47:51,917 OK, vamos olhar a lista. 319 01:47:52,125 --> 01:47:57,089 Voc� nunca sabe, talvez exista alguma pessoa que voc� n�o examinou corretamente. 320 01:47:57,255 --> 01:48:00,384 Na minha opini�o, o filho de Louis n�o est� na lista. 321 01:48:00,550 --> 01:48:03,387 - Nem uma pessoa? - Nenhuma! 322 01:48:03,553 --> 01:48:06,640 Ent�o porque diabos voc� est� escrevendo, se n�o tem ningu�m? 323 01:48:43,176 --> 01:48:44,261 Hey, Henri... 324 01:48:46,013 --> 01:48:47,014 Entre. 325 01:48:52,978 --> 01:48:54,062 Ol�, Henri. 326 01:48:54,771 --> 01:48:56,273 Eu vim ver voc�. 327 01:48:57,691 --> 01:49:00,986 Ouvi dizer que est� procurando um filho. 328 01:49:01,945 --> 01:49:03,655 Acho que n�s podemos fazer neg�cios. 329 01:49:04,489 --> 01:49:05,824 Entre. Eu estou aqui. 330 01:49:05,991 --> 01:49:08,994 Se precisar de mim, voc� sabe onde me achar. 331 01:49:10,078 --> 01:49:12,039 - V� e me procure, ok? - OK. 332 01:49:12,205 --> 01:49:14,249 Vamos fazer desse jeito. OK, Henri. 333 01:50:13,141 --> 01:50:14,142 Ol�. 334 01:50:19,189 --> 01:50:20,190 Ol�. 335 01:51:12,784 --> 01:51:15,120 Como estava sua carne? Eu j� volto. 336 01:51:50,322 --> 01:51:52,407 - Como � seu nome verdadeiro? - Toni. 337 01:51:52,574 --> 01:51:53,825 - Como? - Toni. 338 01:51:55,285 --> 01:51:56,286 Toni. 339 01:52:01,583 --> 01:52:03,877 Voc� n�o pertence aqui com um homem como eu. 340 01:52:10,634 --> 01:52:11,635 Aqui. 341 01:52:12,844 --> 01:52:13,845 Fique com isso. 342 01:52:19,351 --> 01:52:20,352 Pegue. 343 01:53:46,813 --> 01:53:50,150 Fa�a um esfor�o. N�o desita. Voc� tem uma visita. 344 01:53:52,235 --> 01:53:54,529 Vamos limpar voc�. Sente-se. 345 01:53:55,447 --> 01:53:59,117 Voc� vai ficar bem. Voc� n�o pode ser visto assim. 346 02:01:43,832 --> 02:01:44,916 Vamos l�! 347 02:01:45,083 --> 02:01:47,252 Vai, vai, vai, vai, vai! 348 02:01:57,054 --> 02:01:58,388 Vai, vai. 349 02:02:07,731 --> 02:02:08,899 OK, vamos l� agora. 350 02:02:11,360 --> 02:02:14,237 Vamos l�, vamos puxem agora, puxem, puxem, puxem. 351 02:02:15,739 --> 02:02:17,824 Mais r�pido! Vai, vai, vai, vai, vai! 352 02:02:47,104 --> 02:02:50,565 Este filme foi inspirado pelo livro L'INTRUS de JEAN-LUC NANCY. 24571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.