All language subtitles for City.Of.Gold.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,217 --> 00:01:36,135 You know good stuffs inside. 2 00:01:37,386 --> 00:01:39,348 Why don't you come on in and say hi to everyone? 3 00:01:40,348 --> 00:01:43,390 Oh they're, they're not here for me. 4 00:01:43,392 --> 00:01:45,226 They're here for you. 5 00:01:45,229 --> 00:01:49,729 With their idle hands and empty pockets 6 00:01:49,731 --> 00:01:52,567 looking for charity from the great Richard Davenport. 7 00:01:54,780 --> 00:01:55,527 I see. 8 00:01:55,529 --> 00:01:57,698 Hm, do you? 9 00:02:00,701 --> 00:02:01,701 Where's Liz? 10 00:02:03,412 --> 00:02:06,330 Johnny, look how big you've grown. 11 00:02:06,332 --> 00:02:08,791 Last time I saw you you were my height. 12 00:02:08,793 --> 00:02:10,458 So, so what's next now? 13 00:02:10,460 --> 00:02:12,670 You gonna join your dad at uh, Davencorp? 14 00:02:12,673 --> 00:02:13,963 Could be quite a legacy. 15 00:02:13,965 --> 00:02:15,421 Well, I'm sure my father'd love 16 00:02:15,423 --> 00:02:17,175 nothing more than to see that. 17 00:02:18,344 --> 00:02:19,844 Hey, I just want him happy, you know. 18 00:02:19,846 --> 00:02:21,166 That's the meaning of life, right? 19 00:02:22,139 --> 00:02:23,429 It is. 20 00:02:23,431 --> 00:02:27,433 See, I was taught that the meaning of life 21 00:02:27,435 --> 00:02:30,063 was power and money. 22 00:02:31,482 --> 00:02:34,149 I mean that's why you're all here isn't it? 23 00:02:34,151 --> 00:02:36,068 Pretending to give a shit about me. 24 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 - Excuse me? - Hm. 25 00:02:40,615 --> 00:02:41,615 Stop it. 26 00:02:43,202 --> 00:02:44,409 Don't do this, John. 27 00:02:44,411 --> 00:02:45,326 - Don't do what? - Don't do this. 28 00:02:45,328 --> 00:02:46,539 Am I ruining your party? 29 00:02:48,499 --> 00:02:50,252 This is for you, John. 30 00:02:51,126 --> 00:02:54,964 Everything that I have ever done has been for you. 31 00:02:56,798 --> 00:02:58,256 Is that what you told mom when you 32 00:02:58,259 --> 00:03:00,593 neglected us for the sake of your company? 33 00:03:00,595 --> 00:03:03,511 Why you failed to save her from her own depression? 34 00:03:03,513 --> 00:03:06,599 Why you failed to save me from becoming 35 00:03:06,601 --> 00:03:08,100 the one thing you promised her I wouldn't? 36 00:03:08,102 --> 00:03:09,103 Yeah, what's that? 37 00:03:10,897 --> 00:03:12,521 You. 38 00:03:19,947 --> 00:03:21,407 You have no idea. 39 00:03:22,491 --> 00:03:23,992 You have no idea. 40 00:03:26,120 --> 00:03:27,497 And I hope you never find out. 41 00:05:05,802 --> 00:05:09,596 You said you weren't afraid of taking risks. 42 00:05:09,598 --> 00:05:10,807 Yeah. 43 00:05:12,100 --> 00:05:13,894 Afraid to risk pain? 44 00:05:15,686 --> 00:05:17,103 I feed on pain. 45 00:05:59,855 --> 00:06:00,855 This is John. 46 00:06:00,857 --> 00:06:02,023 Leave a message. 47 00:06:03,568 --> 00:06:04,568 John. 48 00:06:06,946 --> 00:06:07,947 This is Dad. 49 00:06:10,618 --> 00:06:13,662 I uh, just wanted to say that I love you. 50 00:06:15,623 --> 00:06:16,704 There's so many things that I wish 51 00:06:16,706 --> 00:06:19,581 I could've done differently, John. 52 00:06:19,583 --> 00:06:22,170 If I could do it, I'd do it all over again. 53 00:06:25,006 --> 00:06:27,174 I've got a lot of regrets in my life, John. 54 00:06:29,093 --> 00:06:30,761 But you aren't one of them. 55 00:06:33,472 --> 00:06:35,055 Don't let it consume you, John. 56 00:06:36,725 --> 00:06:38,559 - Harder. - You can stop it, John. 57 00:06:39,604 --> 00:06:40,853 Harder. 58 00:06:40,855 --> 00:06:42,771 Don't let it torment you, John. 59 00:06:44,066 --> 00:06:45,066 Harder. 60 00:06:45,776 --> 00:06:46,733 But that last one drew blood. 61 00:06:46,735 --> 00:06:48,362 I said harder, God dammit. 62 00:06:52,617 --> 00:06:54,869 Don't let it consume you like it did me, John. 63 00:07:02,460 --> 00:07:04,083 Don't let it win. 64 00:09:51,044 --> 00:09:53,963 Today we come together before God in grief 65 00:09:55,467 --> 00:09:57,676 as we acknowledge the loss of Richard Davenport. 66 00:09:58,928 --> 00:10:01,429 May the winds guide his spirit in peace. 67 00:10:37,257 --> 00:10:38,257 John? 68 00:10:42,263 --> 00:10:43,263 Liz. 69 00:10:44,180 --> 00:10:45,557 I'm so sorry. 70 00:10:47,393 --> 00:10:48,393 Yeah, me too. 71 00:10:52,148 --> 00:10:54,022 He was a really great man, John. 72 00:10:54,024 --> 00:10:56,193 And he loved you so much. 73 00:10:59,778 --> 00:11:01,281 All I ever brought him was pain. 74 00:11:03,409 --> 00:11:04,409 John. 75 00:11:05,784 --> 00:11:07,869 Liz, this is Jack Harper, 76 00:11:07,871 --> 00:11:09,245 and he's a long time family friend. 77 00:11:09,247 --> 00:11:10,079 Hi. 78 00:11:10,081 --> 00:11:11,330 Elizabeth Carlisle. 79 00:11:11,332 --> 00:11:12,915 I've heard a lot about you, Elizabeth. 80 00:11:12,918 --> 00:11:14,499 I'm pleased to finally meet you. 81 00:11:14,501 --> 00:11:16,794 Though I wish it was under better circumstances. 82 00:11:16,796 --> 00:11:17,796 Yeah, me too. 83 00:11:19,007 --> 00:11:22,800 Uh, John, if you need a friend to talk to, 84 00:11:22,802 --> 00:11:25,052 um, don't hesitate to call me. 85 00:11:25,054 --> 00:11:28,222 Okay? 86 00:11:28,224 --> 00:11:29,224 I'll see you. 87 00:11:30,977 --> 00:11:31,768 It's good to meet you. 88 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Same here. 89 00:11:36,274 --> 00:11:37,568 How you holdin' up, John? 90 00:11:39,943 --> 00:11:41,945 I feel like my life is out of control. 91 00:11:43,448 --> 00:11:46,114 John, I know this really isn't the place to discuss this. 92 00:11:46,116 --> 00:11:47,200 They're trying to bring in someone 93 00:11:47,202 --> 00:11:49,078 from the studios to run Davencorp. 94 00:11:50,622 --> 00:11:52,873 Sons of bitches, this is my father's company. 95 00:11:52,875 --> 00:11:53,916 I know, I know. 96 00:11:53,918 --> 00:11:55,123 You're my attorney. 97 00:11:55,125 --> 00:11:56,374 Can't you do anything? 98 00:11:57,337 --> 00:11:59,504 Look, it's complicated, John. 99 00:11:59,506 --> 00:12:02,298 Honestly, your behavior this past year hasn't helped things. 100 00:12:02,300 --> 00:12:05,219 They've ordered a psychological evaluation on you. 101 00:12:05,221 --> 00:12:06,887 They think I'm insane. 102 00:12:06,889 --> 00:12:07,844 Insane? 103 00:12:07,846 --> 00:12:08,763 No. 104 00:12:08,765 --> 00:12:09,808 Maybe overburdened. 105 00:12:11,725 --> 00:12:12,725 You agree. 106 00:12:14,019 --> 00:12:17,190 Look, I just need you to play along on this one, okay? 107 00:12:18,650 --> 00:12:19,899 Yeah, right. 108 00:12:19,901 --> 00:12:20,901 Thank you. 109 00:12:29,744 --> 00:12:32,161 Hi, I'm Dr. Madison. 110 00:12:32,163 --> 00:12:34,830 It's nice to meet you, Mr. Davenport. 111 00:12:34,832 --> 00:12:36,667 Mr. Davenport was my father. 112 00:12:36,669 --> 00:12:37,541 Call me John. 113 00:12:37,543 --> 00:12:39,337 Oh, of course, John. 114 00:12:40,587 --> 00:12:43,004 So, I presume you know why you're here today. 115 00:12:43,006 --> 00:12:43,923 Yeah. 116 00:12:43,925 --> 00:12:45,091 Now that my father's passed, 117 00:12:45,093 --> 00:12:48,261 the board of my family's company 118 00:12:48,264 --> 00:12:50,806 wants to prove I'm not mentally fit to run it. 119 00:12:50,808 --> 00:12:52,684 And you are here to prove I'm insane. 120 00:12:53,811 --> 00:12:55,059 That's a very critical outlook, John. 121 00:12:55,061 --> 00:12:57,185 I'm simply here to evaluate your mental state. 122 00:12:57,187 --> 00:12:58,815 Hm. Right. 123 00:13:00,818 --> 00:13:01,818 Okay. 124 00:13:03,986 --> 00:13:07,114 When you're by yourself in a quiet space, 125 00:13:07,116 --> 00:13:09,574 what kinds of thoughts run through your head? 126 00:13:09,576 --> 00:13:13,246 Peaceful fields, trees and mountains 127 00:13:16,081 --> 00:13:17,080 babbling brooks. 128 00:13:17,082 --> 00:13:18,373 You're not making this very easy. 129 00:13:18,375 --> 00:13:21,209 I'm very sorry to inconvenience you. 130 00:13:21,211 --> 00:13:22,502 You see, my father is dead 131 00:13:22,504 --> 00:13:24,298 and my own company wants me exiled. 132 00:13:25,259 --> 00:13:26,424 Only reason I'm here is 'cause 133 00:13:26,427 --> 00:13:28,761 I care about the employees at Davencorp. 134 00:13:30,139 --> 00:13:33,347 But you, you won't be satisfied 135 00:13:33,349 --> 00:13:34,723 'til I give you something that 136 00:13:34,725 --> 00:13:37,979 you can twist and bend and prove their case. 137 00:13:39,605 --> 00:13:40,857 Get your pen ready, doc. 138 00:13:43,067 --> 00:13:48,195 Every night I dream of people dying all around me, 139 00:13:48,197 --> 00:13:49,698 of them being tortured to death. 140 00:13:50,908 --> 00:13:52,619 I have daydreams so real that, 141 00:13:54,245 --> 00:13:55,245 that they terrify me. 142 00:13:56,582 --> 00:13:58,164 I hear people calling to me but 143 00:13:58,166 --> 00:14:00,043 I can't understand what they're saying. 144 00:14:01,543 --> 00:14:03,754 I see the pursuit of wealth and ungodly riches and, 145 00:14:05,255 --> 00:14:07,509 and the neglect of human life that comes along with it. 146 00:14:08,927 --> 00:14:10,887 I see madness, doctor. 147 00:14:12,471 --> 00:14:13,970 John, this sounds like a self admission 148 00:14:13,972 --> 00:14:15,263 that you're not fit to run a company 149 00:14:15,265 --> 00:14:16,516 - that's... - No. 150 00:14:16,518 --> 00:14:18,142 No, it's not. 151 00:14:18,144 --> 00:14:19,144 It's a warning. 152 00:14:21,147 --> 00:14:23,020 That neither you or the board 153 00:14:23,022 --> 00:14:25,065 understand what they're dealing with. 154 00:14:25,067 --> 00:14:26,485 Davencorp is my legacy. 155 00:14:28,153 --> 00:14:29,153 It's in my bloodline. 156 00:14:31,115 --> 00:14:33,824 It's my curse. 157 00:14:33,826 --> 00:14:34,826 Curse? 158 00:14:37,121 --> 00:14:38,247 You wouldn't understand. 159 00:14:42,710 --> 00:14:43,875 All right, well, 160 00:14:43,878 --> 00:14:45,085 we'll skip the preliminary questions. 161 00:14:45,087 --> 00:14:46,687 I appreciate you listening to me, doctor. 162 00:14:47,715 --> 00:14:54,219 I'm gonna take some time off from Davencorp. 163 00:15:01,312 --> 00:15:03,187 Jack, this is John. 164 00:15:05,316 --> 00:15:07,691 I wanna say thank you for everything you've done 165 00:15:07,693 --> 00:15:12,698 for Davencorp, for me, and for my father. 166 00:15:15,743 --> 00:15:18,580 The board will want answers for my actions. 167 00:15:21,416 --> 00:15:25,376 You tell 'em whatever you like. 168 00:15:25,377 --> 00:15:26,588 Tell 'em I'm the devil. 169 00:15:49,152 --> 00:15:51,151 In yet another stunning development 170 00:15:51,153 --> 00:15:53,613 the already troubled Davenport family, 171 00:15:53,615 --> 00:15:55,780 Johnathan Davenport, heir apparent 172 00:15:55,782 --> 00:15:57,991 to the media giant, Davencorp, 173 00:15:57,993 --> 00:16:00,367 is being accused of forcing a young woman 174 00:16:00,369 --> 00:16:04,246 to engage in explicit sadomasochistic sexual acts. 175 00:16:04,248 --> 00:16:06,833 The timing of these allegations do not help 176 00:16:06,835 --> 00:16:08,877 the already beleaguered Davencorp, 177 00:16:08,879 --> 00:16:10,879 the media conglomerate who's business 178 00:16:10,881 --> 00:16:13,174 holdings include television networks, 179 00:16:13,176 --> 00:16:14,674 film and entertainment studies, 180 00:16:14,676 --> 00:16:16,217 and internet providers, 181 00:16:16,219 --> 00:16:19,929 is poised to become the largest media giant in the world. 182 00:16:19,932 --> 00:16:22,557 The shocking suicide of Davencorp's CEO, 183 00:16:22,559 --> 00:16:25,142 Richard Davenport, has left the company 184 00:16:25,144 --> 00:16:27,604 potentially vulnerable to a hostile takeover. 185 00:16:27,606 --> 00:16:30,272 Officials have not commented on the allegations 186 00:16:30,274 --> 00:16:33,361 and Johnathan Davenport could not be reached for comment. 187 00:16:42,329 --> 00:16:43,370 Hey, John. 188 00:16:45,541 --> 00:16:46,916 Can I come in? 189 00:16:46,918 --> 00:16:48,583 Yeah, uh, are you okay? 190 00:16:48,585 --> 00:16:51,922 Yeah, I just needed someone to talk to. 191 00:16:53,383 --> 00:16:55,589 Okay, do you want some coffee? 192 00:16:55,591 --> 00:16:56,799 Uh, no, no. 193 00:16:56,802 --> 00:16:57,802 Thanks, I'm fine. 194 00:16:58,887 --> 00:16:59,886 Going somewhere? 195 00:16:59,888 --> 00:17:01,179 Uh, yeah. 196 00:17:01,181 --> 00:17:02,722 I'm actually going on a business trip. 197 00:17:02,724 --> 00:17:04,390 So... 198 00:17:04,392 --> 00:17:10,688 Uh, so, I saw the news about you and that girl. 199 00:17:10,690 --> 00:17:12,273 Old habits die hard. 200 00:17:12,275 --> 00:17:14,821 Yeah, and stupid habits harm you and others around you. 201 00:17:17,321 --> 00:17:18,947 What are you doing, John? 202 00:17:18,949 --> 00:17:20,909 I thought you stopped that shit after we broke up. 203 00:17:22,245 --> 00:17:23,536 Are you gonna lose Davencorp? 204 00:17:25,455 --> 00:17:26,541 Looks like it. 205 00:17:27,791 --> 00:17:30,750 They uh, ordered a psych evaluation. 206 00:17:30,752 --> 00:17:31,752 Shit. 207 00:17:34,755 --> 00:17:37,676 Hey, uh, you wanna see something really cool? 208 00:17:39,720 --> 00:17:40,926 Sure. 209 00:17:40,928 --> 00:17:44,806 I think you'll really like it. Come here. 210 00:17:44,808 --> 00:17:49,351 Look at these. 211 00:17:51,106 --> 00:17:53,442 They remind me of what you used to do in college. 212 00:17:55,444 --> 00:17:58,402 So twisted, but so brilliant. 213 00:17:59,947 --> 00:18:01,071 They're fascinating. 214 00:18:01,073 --> 00:18:02,281 Yeah. 215 00:18:02,283 --> 00:18:03,991 Uh, his name's Jorge Escamilla. 216 00:18:03,993 --> 00:18:05,452 One of my dad's business associates 217 00:18:05,454 --> 00:18:07,913 sent me these from South America. 218 00:18:07,915 --> 00:18:10,331 Apparently, he was somewhere in the Amazon 219 00:18:10,333 --> 00:18:12,668 surrounded by a bunch of violent revolutionaries. 220 00:18:13,795 --> 00:18:16,420 He's an absolute diamond in the rough. 221 00:18:18,257 --> 00:18:19,257 John? 222 00:18:20,551 --> 00:18:21,551 John. 223 00:18:22,346 --> 00:18:23,347 John! 224 00:18:24,680 --> 00:18:25,681 We gotta find him. 225 00:18:27,350 --> 00:18:31,185 Uh, yeah, that's why I'm leaving on Monday to go find him. 226 00:18:31,187 --> 00:18:32,688 There's no we on this one, John. 227 00:18:34,774 --> 00:18:37,067 - You're going alone? - Mm-hm. 228 00:18:37,069 --> 00:18:38,484 Oh, Liz, that's way too dangerous. 229 00:18:38,486 --> 00:18:41,070 Yeah, things get way outta control when we're together. 230 00:18:41,072 --> 00:18:42,782 I have to do this alone. 231 00:18:44,450 --> 00:18:46,827 Liz, I... 232 00:18:46,829 --> 00:18:49,412 I gotta figure out what the hell's goin' on in my head. 233 00:18:49,414 --> 00:18:52,209 Something consumed my father. 234 00:18:53,334 --> 00:18:56,377 And it's trying to do the same to me. 235 00:18:56,379 --> 00:18:57,711 I'm not gonna figure anything out here 236 00:18:57,714 --> 00:18:59,462 with everyone out for my blood or my money. 237 00:18:59,464 --> 00:19:02,091 Well, shit, I wanna help you. 238 00:19:02,093 --> 00:19:04,219 I really do, but I can lose everything 239 00:19:04,221 --> 00:19:05,136 if I don't start selling again. 240 00:19:05,138 --> 00:19:06,223 I know. 241 00:19:07,515 --> 00:19:09,015 Liz, I need this. 242 00:19:17,234 --> 00:19:18,317 I know this, uh, 243 00:19:19,652 --> 00:19:21,359 I know this art dealer, Carlos, 244 00:19:21,361 --> 00:19:22,610 who lives down there. 245 00:19:22,612 --> 00:19:24,405 Um, he's actually helping me find Jorge 246 00:19:24,407 --> 00:19:27,826 in exchange for owning the collection after the first run. 247 00:19:27,828 --> 00:19:31,288 Um, I'll call him and see if 248 00:19:31,290 --> 00:19:32,873 I can get your travel plans arranged. 249 00:19:32,875 --> 00:19:35,127 - Oh my god, Liz, I love... - John, save it. 250 00:19:36,502 --> 00:19:39,920 Save it for when you really mean it. 251 00:19:39,922 --> 00:19:41,672 Fair enough. 252 00:19:41,674 --> 00:19:44,508 Just please don't make me regret it. 253 00:19:44,510 --> 00:19:46,220 I won't. I promise. 254 00:20:07,451 --> 00:20:08,616 I hope your flight was good, Liz. 255 00:20:08,619 --> 00:20:09,950 This is a very nice place. 256 00:20:09,952 --> 00:20:11,747 You come at a good time of the year. 257 00:20:13,915 --> 00:20:14,915 Welcome to Peru. 258 00:20:21,672 --> 00:20:22,672 This is so beautiful. 259 00:20:32,767 --> 00:20:33,973 You will see in a minute 260 00:20:33,975 --> 00:20:36,310 some of my best mercenaries. 261 00:20:36,312 --> 00:20:37,313 Oh, there comes one. 262 00:20:38,482 --> 00:20:39,355 Who is that? 263 00:20:39,357 --> 00:20:40,357 Carlotta. 264 00:20:41,858 --> 00:20:43,902 She's my best mercenary. 265 00:20:43,904 --> 00:20:46,569 She's very good at what she does. 266 00:20:46,571 --> 00:20:48,989 She protects me, and she will protect you. 267 00:20:48,991 --> 00:20:50,449 And she will help find your artist, 268 00:20:50,451 --> 00:20:52,117 no matter where he's at. 269 00:20:52,119 --> 00:20:53,743 If he were anywhere, I'd go anywhere to find him. 270 00:20:53,745 --> 00:20:54,745 He's amazing. 271 00:21:16,644 --> 00:21:19,059 Ah, this is my wife, Maria. 272 00:21:19,062 --> 00:21:20,395 Maria! 273 00:21:20,397 --> 00:21:22,147 Come greet our guests. 274 00:21:41,502 --> 00:21:42,710 You're so beautiful. 275 00:21:42,712 --> 00:21:43,961 Thank you. 276 00:21:43,963 --> 00:21:45,628 This is Elizabeth Carlisle, 277 00:21:45,630 --> 00:21:47,423 the curator from Los Angeles 278 00:21:47,425 --> 00:21:50,634 seeking Jorge Escamilla. 279 00:21:50,636 --> 00:21:52,095 And this is Johnathon Davenport. 280 00:21:53,306 --> 00:21:55,472 You're both very brave to come out here 281 00:21:55,474 --> 00:21:56,516 at such a dangerous time. 282 00:21:58,100 --> 00:21:59,602 Perhaps it's a little too dangerous 283 00:21:59,604 --> 00:22:02,605 for an art collector to build his throne. 284 00:22:02,607 --> 00:22:05,441 This house was actually built on the exact spot 285 00:22:05,443 --> 00:22:08,108 where the Spanish Conquistadors had a fort. 286 00:22:08,110 --> 00:22:11,196 Unfortunately, this is where many atrocious acts 287 00:22:11,198 --> 00:22:14,991 were committed against the Incan empires in the name of God. 288 00:22:14,993 --> 00:22:15,993 Inquisition. 289 00:22:17,663 --> 00:22:19,120 Yes. 290 00:22:19,122 --> 00:22:20,789 This was built to show what 291 00:22:20,791 --> 00:22:23,917 human beings are capable of creating, 292 00:22:23,919 --> 00:22:28,463 out of that, which was used to destroy. 293 00:22:30,300 --> 00:22:31,886 Carlos, Shiniki's here. 294 00:22:33,427 --> 00:22:34,719 Who's Shiniki? 295 00:22:34,721 --> 00:22:37,932 A shaman, or a witch doctor if you prefer. 296 00:22:37,934 --> 00:22:40,475 He is my best contact in the jungle, 297 00:22:40,477 --> 00:22:41,683 and the guide to your artist. 298 00:22:41,685 --> 00:22:42,852 Ah. 299 00:22:42,854 --> 00:22:43,980 A witch doctor. 300 00:22:45,691 --> 00:22:48,857 Sounds ominous. 301 00:23:07,420 --> 00:23:10,421 Señor Volkov. 302 00:23:16,596 --> 00:23:19,847 Let me present Elizabeth Carlisle. 303 00:23:19,850 --> 00:23:20,640 So lovely. 304 00:23:20,642 --> 00:23:21,723 Ah, thank you. 305 00:23:21,725 --> 00:23:23,768 And Johnathon Davenport. 306 00:23:23,770 --> 00:23:24,686 Pleasure. 307 00:23:24,688 --> 00:23:26,729 Nice to meet you, mi amigo. 308 00:23:26,731 --> 00:23:28,233 We're seeking Jorge Escamilla. 309 00:23:29,527 --> 00:23:30,775 Can you help us? 310 00:23:30,777 --> 00:23:31,777 Jorge Escamilla? 311 00:23:32,779 --> 00:23:34,612 I've heard of this man. 312 00:23:34,614 --> 00:23:35,948 My tribe, they've talked about him. 313 00:23:35,950 --> 00:23:38,869 He lives deep in rebel territory. 314 00:23:40,078 --> 00:23:41,911 I do not want to risk going to the mountains 315 00:23:41,913 --> 00:23:43,663 unless we're certain of finding him. 316 00:23:43,665 --> 00:23:48,918 Señor, this information is good. 317 00:23:48,920 --> 00:23:50,837 Seems that your artist is in the heart 318 00:23:50,839 --> 00:23:53,756 of where the rebels run their cocaine. 319 00:23:53,758 --> 00:23:56,217 Maybe it's best we'll let my men find him. 320 00:23:56,219 --> 00:23:59,095 Oh, but Carlos, that's no fun. 321 00:23:59,097 --> 00:24:01,388 It's much more dramatic if we can discover him, 322 00:24:01,390 --> 00:24:02,932 fly him out of the country. 323 00:24:02,934 --> 00:24:04,183 They'll help him with his career 324 00:24:04,185 --> 00:24:06,020 and give me legitimacy in the art world. 325 00:24:10,275 --> 00:24:11,816 Okay, then. 326 00:24:11,818 --> 00:24:14,695 Tomorrow, you all go on your treasure hunt. 327 00:24:31,128 --> 00:24:36,173 I uh, I just wanted to say that I love you. 328 00:24:36,175 --> 00:24:37,509 There's so many things that I wish 329 00:24:37,511 --> 00:24:39,136 I could've done differently, John. 330 00:24:40,638 --> 00:24:42,478 And if I could do it, I'd do it all over again. 331 00:24:44,725 --> 00:24:47,019 Hey. 332 00:24:47,020 --> 00:24:47,852 Everything good? 333 00:24:47,854 --> 00:24:48,854 Yeah. 334 00:24:53,108 --> 00:24:54,858 You sure? 335 00:24:54,860 --> 00:24:56,903 Yeah. 336 00:24:56,905 --> 00:24:58,654 I'm sorry I crashed your little party. 337 00:24:58,656 --> 00:24:59,656 Nah. 338 00:25:00,700 --> 00:25:02,740 It's okay, you can't really help yourself sometimes. 339 00:25:07,706 --> 00:25:09,040 It's wonderful, isn't it? 340 00:25:12,838 --> 00:25:13,838 Hey. 341 00:25:14,798 --> 00:25:16,088 Is that the Southern Cross? 342 00:25:16,090 --> 00:25:17,046 Yeah. 343 00:25:17,048 --> 00:25:19,466 Ah. 344 00:25:19,469 --> 00:25:24,470 Yeah, it's beautiful. 345 00:25:24,473 --> 00:25:25,306 Liz. 346 00:25:25,308 --> 00:25:26,308 Mm. 347 00:25:29,729 --> 00:25:32,730 I am so sorry that I hurt you in the past. 348 00:25:32,732 --> 00:25:34,022 - You don't... - John. 349 00:25:34,024 --> 00:25:36,235 No, it, funny thing about the past is um, 350 00:25:38,155 --> 00:25:42,990 you don't always know quite where you left it. 351 00:25:42,992 --> 00:25:43,992 John. 352 00:25:45,995 --> 00:25:46,995 John, it's fine. 353 00:25:54,879 --> 00:25:56,670 - He tried to, he tried to... - John. 354 00:25:56,672 --> 00:25:58,505 - John... - No, he tried to help me, 355 00:25:58,507 --> 00:25:59,298 - but I... - Look at me. 356 00:25:59,300 --> 00:26:00,758 I wasn't listening. 357 00:26:00,760 --> 00:26:01,508 - And I wouldn't listen to you. - Stop, stop, John. 358 00:26:01,510 --> 00:26:03,970 John, look at me. 359 00:26:03,971 --> 00:26:05,764 You have a choice. 360 00:26:06,849 --> 00:26:08,806 Okay? 361 00:26:08,808 --> 00:26:10,309 You're fine. 362 00:26:14,690 --> 00:26:15,899 Do this for your dad. 363 00:26:17,568 --> 00:26:18,568 Do it for you. 364 00:26:36,046 --> 00:26:36,920 A gun for you, señor. 365 00:26:36,922 --> 00:26:37,960 No, thanks. 366 00:26:37,962 --> 00:26:38,922 I got my own. 367 00:26:38,924 --> 00:26:39,712 Okay. 368 00:26:39,714 --> 00:26:40,632 I don't get one? 369 00:26:40,634 --> 00:26:41,965 If you're attacked and caught, 370 00:26:41,967 --> 00:26:42,925 it is much better that they see you 371 00:26:42,927 --> 00:26:45,093 as an object of desire, not a threat. 372 00:26:45,095 --> 00:26:47,471 Your death will be simply that way. 373 00:26:47,473 --> 00:26:48,641 Yeah, no shit. 374 00:26:52,853 --> 00:26:55,520 There is 200 pounds in the back seat. 375 00:26:55,523 --> 00:26:56,979 Make sure it finds the right home 376 00:26:56,981 --> 00:26:59,360 while you're out there looking for fairytales. 377 00:27:52,704 --> 00:27:55,079 Let my people leave in peace, 378 00:27:55,081 --> 00:27:56,457 the shaman pleaded. 379 00:27:56,459 --> 00:28:00,337 But beasts cannot be lived when dragons walk the earth. 380 00:28:01,839 --> 00:28:04,422 When dragons walk the earth. 381 00:29:06,443 --> 00:29:11,366 How many more must I slaughter, shaman... 382 00:29:14,244 --> 00:29:16,955 before I get my answer? 383 00:29:18,249 --> 00:29:23,126 Where is the city of gold? 384 00:29:23,128 --> 00:29:26,170 I will take you. 385 00:29:26,172 --> 00:29:27,172 Take me? 386 00:29:28,592 --> 00:29:30,633 Take me where? 387 00:29:30,635 --> 00:29:31,720 El Dorado. 388 00:30:00,205 --> 00:30:03,500 Run, but he will still follow you. 389 00:30:04,962 --> 00:30:08,757 From our blood, war shall consume these lands. 390 00:30:10,009 --> 00:30:13,177 May the gods poison your blood, 391 00:30:13,179 --> 00:30:17,431 that infects you, your sons, and their sons 392 00:30:17,433 --> 00:30:19,850 for generations to come. 393 00:30:21,144 --> 00:30:22,855 Now there is only one. 394 00:30:24,230 --> 00:30:26,941 But soon there will be none. 395 00:31:06,647 --> 00:31:09,439 Shiniki, how long until we reach Jorge? 396 00:31:09,441 --> 00:31:13,276 At this pace, we should reach him by tomorrow. 397 00:31:13,278 --> 00:31:15,491 His temple is just past these mountains. 398 00:31:17,659 --> 00:31:19,617 It's almost night, mi amigos. 399 00:31:19,619 --> 00:31:20,868 Let's set up camp. 400 00:31:20,870 --> 00:31:22,455 Good. I gotta piss. 401 00:31:50,816 --> 00:31:52,359 John, this is Dad. 402 00:31:54,946 --> 00:32:00,408 I uh, I just wanted to say that I love you. 403 00:32:14,132 --> 00:32:16,215 Quiet. 404 00:32:16,217 --> 00:32:18,301 Shiniki, what is that? 405 00:32:18,303 --> 00:32:21,385 Listen. 406 00:32:21,388 --> 00:32:22,721 John. 407 00:32:22,723 --> 00:32:24,556 - We stay here. - John! 408 00:32:24,558 --> 00:32:25,891 - There's so many things - John. 409 00:32:25,893 --> 00:32:27,693 That I wish I could've done differently, John. 410 00:32:28,188 --> 00:32:29,603 - John, - if I could 411 00:32:29,605 --> 00:32:30,687 - Thank God you're okay. - I'd do it all over again. 412 00:32:30,689 --> 00:32:32,064 Do you hear that? 413 00:32:32,066 --> 00:32:33,231 - But you... - Liz, wait. 414 00:32:33,233 --> 00:32:34,233 Shit. 415 00:32:35,528 --> 00:32:36,528 Liz! 416 00:32:37,154 --> 00:32:38,615 Hey, bring them back, Vic. 417 00:32:40,074 --> 00:32:43,408 Americans. 418 00:32:59,718 --> 00:33:00,759 - Liz! - Americans... 419 00:33:00,761 --> 00:33:02,053 Will you hold on? 420 00:33:02,055 --> 00:33:03,303 - John, he's saying help. - Stop! 421 00:33:03,305 --> 00:33:04,720 We don't know what's down there. 422 00:33:04,722 --> 00:33:06,014 Vic: What are you doing! 423 00:33:06,016 --> 00:33:07,307 Liz! 424 00:33:07,309 --> 00:33:08,058 Liz, wait. 425 00:33:08,060 --> 00:33:09,309 John, shut up. 426 00:33:09,311 --> 00:33:10,431 - Hey. - Don't get too close. 427 00:33:11,064 --> 00:33:12,354 Hey. 428 00:33:12,356 --> 00:33:13,854 Don't get close. 429 00:33:14,776 --> 00:33:15,439 John: No. 430 00:33:15,441 --> 00:33:16,733 No, n-n-no-no. 431 00:33:16,735 --> 00:33:18,735 - Get down, get down. - Do as, do as they say. 432 00:33:18,737 --> 00:33:19,612 - Putting it down. - Drop the gun! 433 00:33:19,614 --> 00:33:20,615 - Drop your gun! - John. 434 00:33:22,200 --> 00:33:24,573 Don't hurt her. (whimpers. 435 00:33:24,575 --> 00:33:25,867 Okay. 436 00:33:25,869 --> 00:33:27,370 Okay, okay. 437 00:33:32,210 --> 00:33:33,125 John. 438 00:33:33,127 --> 00:33:34,292 Liz, it's okay. 439 00:33:34,294 --> 00:33:36,254 What do we do with them? 440 00:33:36,256 --> 00:33:37,923 I get the girl first. 441 00:33:39,173 --> 00:33:40,173 No. 442 00:33:42,428 --> 00:33:45,095 - She's mine. - Stop it! 443 00:33:46,266 --> 00:33:47,681 - Ow. - Stop it, you son of a bitch! 444 00:35:46,385 --> 00:35:47,385 It's okay. 445 00:36:02,025 --> 00:36:03,316 She okay? 446 00:36:03,318 --> 00:36:04,482 Yeah, she's just a little shaken. 447 00:36:04,485 --> 00:36:06,193 She'll be all right. 448 00:36:06,195 --> 00:36:08,530 Carlotta, thanks for saving us. 449 00:36:08,532 --> 00:36:09,992 It's what I'm paid to do. 450 00:36:10,867 --> 00:36:12,617 You don't like me, do you? 451 00:36:12,619 --> 00:36:13,994 I just do what I'm told. 452 00:36:13,996 --> 00:36:17,078 If I were paid to kill you, I would. 453 00:36:19,626 --> 00:36:20,373 John, this isn't safe. 454 00:36:20,375 --> 00:36:23,502 Let's go back. 455 00:36:23,505 --> 00:36:25,546 It's too dangerous to go back now. 456 00:36:25,548 --> 00:36:27,465 We push forward. 457 00:36:27,467 --> 00:36:28,799 Get in. 458 00:37:51,049 --> 00:37:52,759 We're looking for Jorge Escamilla. 459 00:37:54,469 --> 00:37:56,346 We've been expecting you, my friend. 460 00:38:07,108 --> 00:38:11,192 These ruins are where the Spanish Conquistadors had a fort. 461 00:38:11,194 --> 00:38:13,154 Unfortunately, the committed several 462 00:38:13,156 --> 00:38:15,739 atrocities against the Incans in the name of God. 463 00:38:15,741 --> 00:38:17,242 The Inquisition. 464 00:38:17,244 --> 00:38:18,870 Yes, the Inquisition. 465 00:38:30,172 --> 00:38:31,172 Americans! 466 00:38:33,091 --> 00:38:34,091 Esta bien. 467 00:38:48,607 --> 00:38:50,192 What in the world? 468 00:38:52,611 --> 00:38:55,238 Bones of our brothers who have passed on. 469 00:38:57,575 --> 00:38:58,618 Señor Escamilla. 470 00:39:00,703 --> 00:39:01,954 Señor Escamilla. 471 00:39:06,417 --> 00:39:07,417 Si. 472 00:39:09,462 --> 00:39:11,380 That is so beautiful. 473 00:39:12,756 --> 00:39:13,672 Thank you, miss. 474 00:39:13,674 --> 00:39:15,216 But it is far from finished. 475 00:39:15,218 --> 00:39:16,634 Oh good, you speak english. 476 00:39:16,636 --> 00:39:19,886 Uh, I am a long time admirer of your work, 477 00:39:19,888 --> 00:39:22,473 eve though I've only seen a few examples. 478 00:39:22,475 --> 00:39:25,266 It's amazing. 479 00:39:25,268 --> 00:39:26,435 Thank you, miss. 480 00:39:26,437 --> 00:39:27,728 Uh, please forgive me. 481 00:39:27,730 --> 00:39:29,647 I'm Elizabeth Carlisle, 482 00:39:29,649 --> 00:39:32,565 and this is Johnathon Davenport. 483 00:39:32,567 --> 00:39:35,361 Pleased to meet you. 484 00:39:35,363 --> 00:39:37,198 Pleased to meet you, Mr. Davenport. 485 00:39:39,408 --> 00:39:40,408 Call me John. 486 00:39:41,910 --> 00:39:42,910 And call me Liz. 487 00:39:44,372 --> 00:39:47,580 Uh, Jorge, I own an art gallery in Los Angeles. 488 00:39:47,582 --> 00:39:49,958 And John and I have come to Peru 489 00:39:49,960 --> 00:39:53,254 for the sole reason that we admire your work greatly. 490 00:39:53,256 --> 00:39:55,630 We wanna introduce you and your art to the world. 491 00:39:55,632 --> 00:39:57,218 I am very flattered but, 492 00:39:58,301 --> 00:39:59,426 I am just a simple carver. 493 00:39:59,428 --> 00:40:01,554 I have had no formal education. 494 00:40:01,556 --> 00:40:03,221 And that's why you're so special. 495 00:40:03,223 --> 00:40:06,808 That's why your work is so fresh and exciting. 496 00:40:06,810 --> 00:40:08,310 Where do you get your inspiration? 497 00:40:08,312 --> 00:40:11,147 I have long been fascinated by the way 498 00:40:11,149 --> 00:40:13,276 human beings treat those over whom they have power. 499 00:40:13,692 --> 00:40:16,109 I get my inspiration from books on the Inquisition 500 00:40:16,111 --> 00:40:18,697 and other records of human atrocities. 501 00:40:20,241 --> 00:40:23,576 Your friend is looking at one of those books now. 502 00:40:25,455 --> 00:40:27,246 John, don't be rude. 503 00:40:27,248 --> 00:40:28,373 Come talk to Jorge. 504 00:40:31,335 --> 00:40:32,335 Sorry. 505 00:40:33,962 --> 00:40:34,964 That book... 506 00:40:36,798 --> 00:40:37,884 It's very interesting. 507 00:40:39,301 --> 00:40:41,719 Jorge, we can arrange for you 508 00:40:41,721 --> 00:40:44,596 to have your own show in Los Angeles in a month 509 00:40:44,598 --> 00:40:46,680 if you come back with us. 510 00:40:46,682 --> 00:40:47,682 I'll make you famous. 511 00:40:47,684 --> 00:40:49,057 I am not interested in fame. 512 00:40:49,060 --> 00:40:51,227 But it's not just the fame, it's the fortune. 513 00:40:51,229 --> 00:40:52,188 You could help your family with 514 00:40:52,190 --> 00:40:53,441 the money that you'd earn. 515 00:40:56,902 --> 00:41:01,446 I have not family. 516 00:41:01,448 --> 00:41:03,698 You really got him now, Liz. 517 00:41:04,618 --> 00:41:08,787 Jorge, wait. 518 00:41:11,666 --> 00:41:13,167 Jorge, wait. 519 00:41:13,169 --> 00:41:14,460 Please, miss. 520 00:41:14,462 --> 00:41:15,794 I do not wish to discuss this further with you. 521 00:41:15,797 --> 00:41:17,629 Jorge, what about your people? 522 00:41:17,631 --> 00:41:19,508 You can now bring them out of poverty. 523 00:41:20,675 --> 00:41:22,634 My wife and my children were killed 524 00:41:22,636 --> 00:41:26,095 in front of my eyes by the revolutionaries, Del Luminoso. 525 00:41:26,097 --> 00:41:27,931 My people did nothing to stop it. 526 00:41:27,933 --> 00:41:31,099 Too consumed by their own fears. 527 00:41:31,101 --> 00:41:32,727 Sorry, I didn't know that, Jorge. 528 00:41:32,729 --> 00:41:33,770 You don't. 529 00:41:33,772 --> 00:41:35,396 You also don't have any idea of the danger 530 00:41:35,398 --> 00:41:37,731 you have put myself and your friends in by coming here. 531 00:41:37,733 --> 00:41:40,779 Please, be gone by sunrise. 532 00:41:53,375 --> 00:41:55,999 You are face-to-face with evil. 533 00:41:56,001 --> 00:41:57,001 Who was he? 534 00:41:58,255 --> 00:42:01,799 Francisco Palma Asturias. 535 00:42:01,801 --> 00:42:05,470 A conquistador with the Inquisition against the Incas. 536 00:42:07,347 --> 00:42:11,140 I feel as though I've seen him before. 537 00:42:11,142 --> 00:42:12,935 Hm, I hope not. 538 00:42:12,937 --> 00:42:15,019 He is the devil. 539 00:42:15,021 --> 00:42:16,979 Is this man so much worse than the others 540 00:42:16,981 --> 00:42:19,358 that call him the devil? 541 00:42:22,195 --> 00:42:24,195 I don't know who you are, 542 00:42:24,197 --> 00:42:26,321 and I don't know what you believe, 543 00:42:26,323 --> 00:42:29,577 but I can sense something is wrong. 544 00:42:30,830 --> 00:42:32,622 All I can tell you is this. 545 00:42:33,789 --> 00:42:38,334 The heart of evil is selfish. 546 00:42:38,336 --> 00:42:42,838 It's possible to become lost in your desires, 547 00:42:42,840 --> 00:42:47,344 blind to the answers that lie before you. 548 00:43:03,528 --> 00:43:05,153 We're making a mistake staying here. 549 00:43:05,155 --> 00:43:08,155 Those Americans won't leave without that artist. 550 00:43:08,157 --> 00:43:09,532 Do they wanna leave without their artist 551 00:43:09,534 --> 00:43:10,867 or without their lives? 552 00:43:13,497 --> 00:43:16,124 I hope your shot is as sharp as your tongue. 553 00:43:17,416 --> 00:43:18,543 We're not alone. 554 00:44:32,616 --> 00:44:33,906 What if we've come this entire way 555 00:44:33,908 --> 00:44:35,702 and he doesn't wanna come back with us? 556 00:44:35,704 --> 00:44:37,537 You realize that he's in huge danger here, right? 557 00:44:37,539 --> 00:44:40,080 We could kidnap him. 558 00:44:40,082 --> 00:44:41,748 John, I'm being serious. 559 00:44:41,751 --> 00:44:43,417 Shiniki, he doesn't wanna come back with us. 560 00:44:43,419 --> 00:44:46,043 Well, Americans selling visions of grandeur, 561 00:44:46,045 --> 00:44:48,964 they have not had the best track record here. 562 00:44:48,966 --> 00:44:50,674 Okay, so any advice. 563 00:44:50,676 --> 00:44:52,678 Have you thought about kidnapping him? 564 00:44:55,014 --> 00:44:57,557 I'm happy that you all seem to think this is a game. 565 00:44:57,559 --> 00:44:58,559 Thank you. 566 00:44:59,561 --> 00:45:01,893 American girls, my friend. 567 00:45:01,896 --> 00:45:03,148 They're very determined. 568 00:45:04,982 --> 00:45:06,608 You have no idea. 569 00:46:12,382 --> 00:46:13,382 John. 570 00:46:15,051 --> 00:46:16,051 John. 571 00:46:17,054 --> 00:46:19,347 John. 572 00:46:19,348 --> 00:46:20,348 John. 573 00:46:22,016 --> 00:46:23,016 John. 574 00:46:24,687 --> 00:46:25,687 John. 575 00:46:38,116 --> 00:46:40,118 Are you afraid to take risks? 576 00:47:18,239 --> 00:47:22,451 Pizarro is a damned fool. 577 00:47:22,453 --> 00:47:24,288 We've come so far for so little. 578 00:47:26,207 --> 00:47:29,122 Pizarro has taken 24 tons of gold 579 00:47:29,124 --> 00:47:30,793 and silver in the name of Spain. 580 00:47:30,795 --> 00:47:34,127 That is good for the name of Spain, 581 00:47:34,129 --> 00:47:39,133 but what about the name of Francisco Asturias? 582 00:47:39,135 --> 00:47:40,219 You are jealous, my friend. 583 00:47:45,849 --> 00:47:50,854 That gold was taken on the blades of our swords. 584 00:47:53,149 --> 00:47:58,154 And yet, we leave with no more than when we left Spain. 585 00:48:01,448 --> 00:48:02,448 He has a point. 586 00:48:04,495 --> 00:48:09,248 I have a wife and son in Spain. 587 00:48:09,250 --> 00:48:13,461 They are sick of sprinkling herbs and spices 588 00:48:14,839 --> 00:48:19,844 on the rats that they catch in my home. 589 00:48:20,678 --> 00:48:21,425 So, what are you gonna do? 590 00:48:21,428 --> 00:48:22,428 Steal from Pizarro? 591 00:48:40,572 --> 00:48:44,781 I am not a thief. 592 00:48:51,250 --> 00:48:54,502 I am a conqueror. 593 00:49:01,341 --> 00:49:04,928 I will take El Dorado. 594 00:49:06,930 --> 00:49:07,848 You believe the native's lies? 595 00:49:07,850 --> 00:49:10,892 Every lie starts with truth. 596 00:49:10,894 --> 00:49:15,482 The both of you, you will help me find which it is. 597 00:49:18,444 --> 00:49:20,066 And if we refuse? 598 00:49:26,825 --> 00:49:29,495 Oh, but you won't. 599 00:50:05,365 --> 00:50:06,530 Hey. 600 00:50:06,532 --> 00:50:07,616 All right? 601 00:50:07,618 --> 00:50:09,035 Yeah, I'm fine. 602 00:50:38,355 --> 00:50:39,355 John? 603 00:50:42,693 --> 00:50:47,656 John! 604 00:51:00,544 --> 00:51:03,210 John! 605 00:51:14,808 --> 00:51:16,267 Jorge, we have to get you outta here. 606 00:51:16,269 --> 00:51:18,352 I told you this is happening because you came here. 607 00:51:18,354 --> 00:51:19,187 Focus. 608 00:51:19,189 --> 00:51:20,437 She's not your enemy. 609 00:51:20,439 --> 00:51:21,314 Liz! 610 00:51:21,316 --> 00:51:22,484 John, where were you? 611 00:51:26,863 --> 00:51:28,196 They stole our vehicles. 612 00:51:28,198 --> 00:51:29,280 We're outnumbered. 613 00:51:29,282 --> 00:51:30,573 - Which way outta here! - I know a back route. 614 00:51:30,575 --> 00:51:31,490 I'll show you all. 615 00:51:31,492 --> 00:51:32,283 Go! 616 00:51:32,285 --> 00:51:33,407 I'll hold them off! 617 00:51:33,409 --> 00:51:34,454 Go! All of you! 618 00:51:36,955 --> 00:51:38,497 You are coming with us. 619 00:51:38,499 --> 00:51:39,289 No, my friend. 620 00:51:39,291 --> 00:51:40,248 We, we knew this. 621 00:51:40,250 --> 00:51:41,669 You couldn't hide here forever. 622 00:51:42,835 --> 00:51:43,627 Beware of John. 623 00:51:43,629 --> 00:51:45,128 I've seen into his soul. 624 00:51:45,130 --> 00:51:46,339 He's the one. 625 00:51:46,341 --> 00:51:47,341 Go, go. 626 00:52:03,148 --> 00:52:06,568 Ashes to ashes, dust to dust. 627 00:52:22,084 --> 00:52:23,167 Where are they? 628 00:52:26,420 --> 00:52:27,464 Beyond your reach. 629 00:52:36,139 --> 00:52:38,431 And will you do to me like you did 630 00:52:38,433 --> 00:52:39,851 to the rest of his family? 631 00:52:41,353 --> 00:52:42,353 No. 632 00:52:44,605 --> 00:52:45,605 Worse. 633 00:53:41,538 --> 00:53:43,163 My friend. 634 00:53:43,165 --> 00:53:46,458 It is unwise for you to tread forward alone. 635 00:53:46,460 --> 00:53:47,711 We can offer you protection. 636 00:53:49,212 --> 00:53:50,503 With a group like this? 637 00:53:50,505 --> 00:53:52,463 I suppose something will happen soon. 638 00:53:52,465 --> 00:53:53,632 At the very least, one of them 639 00:53:53,634 --> 00:53:55,550 will shoot himself in the foot. 640 00:54:00,641 --> 00:54:03,516 It doesn't seem like you have much respect for us. 641 00:54:03,518 --> 00:54:04,851 I respect real soldiers. 642 00:54:04,853 --> 00:54:07,478 But I have seen mercenaries like you before. 643 00:54:07,480 --> 00:54:10,648 Where I am going, you would be devoured whole. 644 00:54:10,650 --> 00:54:13,652 Is that you what you think, artist? 645 00:54:13,654 --> 00:54:16,197 It's what I know, butcher. 646 00:54:17,907 --> 00:54:20,492 You wanna leave, then leave. 647 00:54:20,494 --> 00:54:21,703 One less mouth to feed. 648 00:54:26,791 --> 00:54:27,791 Let's go. 649 00:54:30,336 --> 00:54:32,172 Hey, Jorge. 650 00:54:33,549 --> 00:54:34,630 Jorge, wait! 651 00:54:34,632 --> 00:54:36,507 Haven't you Americans caused enough bloodshed? 652 00:54:36,509 --> 00:54:37,967 We came here so what happened tonight 653 00:54:37,969 --> 00:54:39,594 wouldn't happen to you. 654 00:54:39,596 --> 00:54:41,554 Your story and your art needs 655 00:54:41,556 --> 00:54:43,266 to be shared with the world, Jorge. 656 00:54:45,686 --> 00:54:52,606 The dragon in your paintings... 657 00:54:52,609 --> 00:54:54,442 Yes? 658 00:54:54,444 --> 00:54:56,112 Why is it so prominent in your work? 659 00:54:57,614 --> 00:55:00,488 It is the mark of Francisco Palma Asturias, 660 00:55:00,490 --> 00:55:01,490 the Inquisitor. 661 00:55:04,121 --> 00:55:05,618 You're honoring a madman? 662 00:55:05,620 --> 00:55:06,704 What are we talking about? 663 00:55:06,706 --> 00:55:07,746 Honor? 664 00:55:07,748 --> 00:55:08,748 No. 665 00:55:11,545 --> 00:55:13,753 Francisco Palma Asturias was one of the grand inquisitors 666 00:55:13,755 --> 00:55:15,796 of the Incan people under Pizarro. 667 00:55:15,798 --> 00:55:17,426 You are familiar with the history? 668 00:55:20,678 --> 00:55:22,343 Not only did Asturias torture 669 00:55:22,345 --> 00:55:24,345 and murder many of the Incan people, 670 00:55:24,347 --> 00:55:26,016 but he also killed my father. 671 00:55:26,018 --> 00:55:26,932 How is that possible? 672 00:55:26,934 --> 00:55:28,476 That was centuries ago. 673 00:55:28,478 --> 00:55:29,728 The soul of the living is passed on 674 00:55:29,730 --> 00:55:31,979 to the next generation at death. 675 00:55:31,981 --> 00:55:33,939 It is eternal, unbroken, 676 00:55:33,941 --> 00:55:36,025 with a memory of past good and evil. 677 00:55:36,027 --> 00:55:39,737 Passed on through the bloodline? 678 00:55:39,739 --> 00:55:41,030 Yes. 679 00:55:41,032 --> 00:55:43,115 Asturias befriended the shaman of my ancestral tribe, 680 00:55:43,117 --> 00:55:45,075 a man who foolishly believed that Asturias 681 00:55:45,077 --> 00:55:48,078 would spare his people if he give him what he desire. 682 00:55:48,080 --> 00:55:50,623 But Asturias betray him, butchering his people 683 00:55:50,625 --> 00:55:52,793 before turning his blade on the shaman himself. 684 00:55:54,045 --> 00:55:55,628 The shaman use his last breath to put 685 00:55:55,630 --> 00:55:57,755 a curse on Asturias's soul, 686 00:55:57,757 --> 00:56:00,343 forever condemning his lineage to eternal torment. 687 00:56:01,803 --> 00:56:05,386 What was it Asturias desired? 688 00:56:05,388 --> 00:56:06,933 The location of El Dorado. 689 00:56:08,434 --> 00:56:10,225 The lost city of gold? 690 00:56:10,227 --> 00:56:11,852 Well, that's what the Spaniards called it. 691 00:56:11,854 --> 00:56:15,234 But it means much, much more than that. 692 00:56:16,192 --> 00:56:20,362 Isn't that right, my friend? 693 00:56:20,364 --> 00:56:21,779 El Dorado is a sacred place where 694 00:56:21,781 --> 00:56:23,740 anything you wish will come to reality. 695 00:56:25,076 --> 00:56:27,575 You guys can't possibly believe that. 696 00:56:27,577 --> 00:56:29,371 Asturias believed in it, 697 00:56:29,373 --> 00:56:30,705 enough to slaughter a nation. 698 00:56:32,124 --> 00:56:34,582 Escamilla believes in it, 699 00:56:34,584 --> 00:56:37,214 enough to pursue it for seven years. 700 00:56:38,799 --> 00:56:39,925 Is this true, Jorge? 701 00:56:42,260 --> 00:56:43,591 Do you know how it feels to 702 00:56:43,593 --> 00:56:45,593 watch your loved one bleed to death in your arms, 703 00:56:45,595 --> 00:56:47,680 powerless to save her as she whispers 704 00:56:47,682 --> 00:56:49,058 your name in her dying breath? 705 00:56:51,144 --> 00:56:52,392 Do you know the madness that plagues you 706 00:56:52,394 --> 00:56:53,979 in the days, months, and years after? 707 00:56:55,856 --> 00:56:57,232 If not, then you will never understand 708 00:56:57,234 --> 00:56:59,359 the sacrifice that one is willing to make. 709 00:57:00,569 --> 00:57:01,889 I cannot come to America with you. 710 00:57:06,783 --> 00:57:10,369 We'll help you. 711 00:57:10,370 --> 00:57:11,870 What? 712 00:57:11,872 --> 00:57:15,252 We'll help you find El Dorado. 713 00:57:19,796 --> 00:57:21,089 But you have to help her. 714 00:57:22,883 --> 00:57:24,843 She came a long way to find you, Jorge. 715 00:57:28,722 --> 00:57:35,102 Who are you, Johnathon Davenport? 716 00:57:35,104 --> 00:57:38,856 Someone who also knows what it feels like to... 717 00:57:38,858 --> 00:57:40,859 to be haunted by the death of a loved one. 718 00:57:48,533 --> 00:57:53,287 You are very persuasive. 719 00:57:53,289 --> 00:57:54,622 I guess I have little to lose 720 00:57:54,624 --> 00:57:56,457 except some of my independence, huh? 721 00:57:56,459 --> 00:57:57,624 Oh my God. 722 00:57:57,626 --> 00:57:58,959 Thank you, Jorge. 723 00:57:58,961 --> 00:57:59,961 Oh. 724 00:58:01,129 --> 00:58:02,711 I promise you won't regret this. 725 00:58:05,593 --> 00:58:07,383 I suggest that we keep this pursuit 726 00:58:07,385 --> 00:58:11,471 of El Dorado a secret from our trigger happy friends, huh? 727 00:58:37,290 --> 00:58:39,748 The dragon has returned my love, 728 00:58:39,750 --> 00:58:42,878 for my revenge and your resurrection. 729 00:59:35,725 --> 00:59:43,725 Kirk! 730 00:59:46,276 --> 00:59:47,276 Rebels again? 731 00:59:48,945 --> 00:59:52,990 Possibly. 732 00:59:52,991 --> 00:59:54,782 John, I think that we should turn back. 733 00:59:54,784 --> 00:59:55,992 No. 734 00:59:55,994 --> 00:59:57,494 No way, I'm staying to help Jorge. 735 00:59:57,496 --> 00:59:58,287 Help him what? 736 00:59:58,289 --> 00:59:59,289 Find El Dorado? 737 01:00:02,375 --> 01:00:03,501 Kirk! 738 01:00:04,960 --> 01:00:05,960 It is useless. 739 01:00:06,881 --> 01:00:08,378 There's no sign of the him. 740 01:00:08,380 --> 01:00:10,088 It's possible he was eaten by a jaguar, 741 01:00:10,090 --> 01:00:10,883 Kirk! 742 01:00:10,885 --> 01:00:12,217 Or a puma. 743 01:00:12,219 --> 01:00:14,010 The jungle is very hungry. 744 01:00:14,012 --> 01:00:15,260 Bullshit. 745 01:00:15,262 --> 01:00:16,845 You and I both know this ain't no puma. 746 01:00:16,847 --> 01:00:18,097 I've often wondered about how 747 01:00:18,099 --> 01:00:21,394 paranoia sets in, before death. 748 01:00:27,901 --> 01:00:28,901 Kirk! 749 01:00:38,578 --> 01:00:44,581 Back to base! 750 01:00:56,971 --> 01:00:58,054 You and I both know that you 751 01:00:58,056 --> 01:00:59,389 can't bring people back from the dead. 752 01:00:59,391 --> 01:01:01,891 Yeah, but what if the dead can bring 753 01:01:01,893 --> 01:01:03,809 themselves back through the living? 754 01:01:03,811 --> 01:01:05,311 What? 755 01:01:05,313 --> 01:01:07,023 You know those nightmares I have? 756 01:01:08,150 --> 01:01:10,023 - Yeah. - Becoming more and more clear 757 01:01:10,025 --> 01:01:12,068 since I've gotten to Peru. 758 01:01:12,070 --> 01:01:13,070 What do you mean? 759 01:01:15,239 --> 01:01:16,947 I feel like something's trying to warn me. 760 01:01:16,949 --> 01:01:18,532 Warn you about what? 761 01:01:18,534 --> 01:01:20,784 Let's go! 762 01:01:58,406 --> 01:02:00,867 What are you gonna do? 763 01:02:00,869 --> 01:02:08,499 Look at this. 764 01:02:08,501 --> 01:02:09,918 I wanna help you. 765 01:02:09,920 --> 01:02:12,421 Do you know what it takes to kill somebody, my friend? 766 01:02:13,924 --> 01:02:15,090 I know what it takes to live. 767 01:02:21,639 --> 01:02:23,846 John, what are you doing? 768 01:02:23,848 --> 01:02:25,140 I'll be alright. 769 01:02:35,529 --> 01:02:37,151 Oh, it's hot. 770 01:02:37,153 --> 01:02:38,446 It's so hot. 771 01:02:39,699 --> 01:02:41,824 Oh, it's caliente. 772 01:02:41,826 --> 01:02:42,991 Ooh-hoo-hoo. 773 01:02:42,993 --> 01:02:44,369 Oh, that lucky. 774 01:02:48,791 --> 01:02:49,791 Very nice. 775 01:03:05,015 --> 01:03:06,140 Gun down! 776 01:03:16,359 --> 01:03:19,486 Where are my seeds, mi amigo? 777 01:03:19,488 --> 01:03:22,158 With your mother in hell. 778 01:03:24,200 --> 01:03:25,327 Don't be stupid, boy. 779 01:03:27,203 --> 01:03:30,080 For you and your men, do the right thing. 780 01:03:38,132 --> 01:03:42,886 Ash to ash, dust to dust. 781 01:03:55,025 --> 01:04:00,319 Say hi to my mommy. 782 01:04:07,161 --> 01:04:08,369 Shit! 783 01:04:27,848 --> 01:04:28,848 Come on. 784 01:05:06,261 --> 01:05:08,803 What's the matter, huh? 785 01:05:08,805 --> 01:05:12,850 Never kill anybody before? 786 01:05:12,852 --> 01:05:13,852 Come on. 787 01:05:15,769 --> 01:05:17,061 Come one! 788 01:05:17,063 --> 01:05:18,354 Right now! Do it! 789 01:05:18,356 --> 01:05:19,982 Come on! 790 01:05:19,984 --> 01:05:21,399 You can't do it. 791 01:05:21,401 --> 01:05:23,109 You can't do it. 792 01:05:23,111 --> 01:05:26,738 Shoot me! 793 01:05:26,740 --> 01:05:29,241 Carlos Volkov comes here with you 794 01:05:29,243 --> 01:05:31,160 and kills all of my brothers! 795 01:05:31,162 --> 01:05:32,703 Kills everybody! 796 01:05:32,705 --> 01:05:34,288 Fuck you! 797 01:05:34,290 --> 01:05:35,290 Fuck Volkov. 798 01:06:02,525 --> 01:06:04,358 You don't know what I've seen! 799 01:06:04,361 --> 01:06:05,403 Do you! 800 01:06:06,363 --> 01:06:08,655 You forgot what you are. 801 01:06:10,743 --> 01:06:11,866 What are you waiting for! 802 01:06:11,868 --> 01:06:13,825 I got nothing left! 803 01:06:15,872 --> 01:06:17,664 Listen to me, John. 804 01:06:22,462 --> 01:06:23,462 John! 805 01:07:01,252 --> 01:07:02,333 Hey, Alonzo. 806 01:07:02,335 --> 01:07:03,669 What the hell are we doing out here 807 01:07:03,671 --> 01:07:05,293 fighting? 808 01:07:05,295 --> 01:07:07,797 Mr. Carlos is gonna be paying our asses overtime for his. 809 01:07:07,799 --> 01:07:10,298 Yeah, I'm telling you, man. 810 01:07:10,300 --> 01:07:11,634 I'm gonna work overtime on the 811 01:07:11,636 --> 01:07:13,552 - American girl, brother. - Ooh. 812 01:07:13,554 --> 01:07:15,262 Muy caliente. 813 01:07:34,410 --> 01:07:36,243 What is wrong, Elizabeth? 814 01:07:37,579 --> 01:07:38,663 Everything. 815 01:07:42,458 --> 01:07:43,749 I feel like everything that I've done 816 01:07:43,751 --> 01:07:45,584 since I've been here has been completely wrong 817 01:07:45,586 --> 01:07:50,133 since working with Carlos and bringing John, 818 01:07:51,968 --> 01:07:52,968 - and... - Me? 819 01:07:57,850 --> 01:08:04,228 No, definitely not you. 820 01:08:04,230 --> 01:08:05,230 Hey, Alonzo. 821 01:08:06,398 --> 01:08:07,939 Did you hear the white boy went crazy 822 01:08:07,941 --> 01:08:09,733 on that? 823 01:08:09,735 --> 01:08:12,235 I told you there's something off about him. 824 01:08:12,237 --> 01:08:14,738 That mother fucker needs Jesus. 825 01:08:14,740 --> 01:08:16,823 But I tell you what's even crazier. 826 01:08:16,825 --> 01:08:18,325 I used to run with those 827 01:08:18,327 --> 01:08:19,910 , and I swear to you 828 01:08:19,912 --> 01:08:22,497 I think we killed Jorge's wife back in the day. 829 01:08:22,499 --> 01:08:23,916 Crazy shit, right? 830 01:08:30,464 --> 01:08:31,464 Hey, Alonzo? 831 01:08:33,759 --> 01:08:34,843 Alonzo! 832 01:09:16,385 --> 01:09:24,385 You lost, American? 833 01:09:30,400 --> 01:09:31,900 What are you gonna do with that? 834 01:09:56,633 --> 01:09:58,261 What the hell are you doing? 835 01:10:32,418 --> 01:10:34,628 I heard what that rebel said. 836 01:10:34,630 --> 01:10:35,963 He said Volkov's name. 837 01:10:44,388 --> 01:10:47,600 As an artist, I must rely on my feelings to guide me. 838 01:10:47,602 --> 01:10:48,602 I always trust my soul. 839 01:10:52,106 --> 01:10:53,854 These trees, they speak to me, 840 01:10:53,856 --> 01:10:55,441 as do the mountains and the water. 841 01:11:00,322 --> 01:11:07,368 My soul tells me you have no need to worry. 842 01:11:07,371 --> 01:11:09,497 I uh, though you only drew inspiration 843 01:11:09,499 --> 01:11:11,125 from human atrocities. 844 01:11:30,060 --> 01:11:31,477 You bastard. 845 01:11:59,673 --> 01:12:01,046 Mi amigos. 846 01:12:01,048 --> 01:12:03,591 The mercenaries went back to Carlos with his transport. 847 01:12:03,593 --> 01:12:05,801 Come sunrise we head to El Dorado. 848 01:12:05,803 --> 01:12:07,055 Uh, excuse me, Jorge. 849 01:12:13,395 --> 01:12:15,479 I see you've woken the dragon. 850 01:12:15,481 --> 01:12:18,189 And he is very, very hungry. 851 01:12:18,191 --> 01:12:19,689 We must move quickly. 852 01:12:19,691 --> 01:12:21,734 He will only grow stronger. 853 01:12:21,736 --> 01:12:23,654 Our time is now, brother. 854 01:12:38,378 --> 01:12:39,880 John. 855 01:12:53,226 --> 01:12:54,558 John. 856 01:13:10,660 --> 01:13:12,618 John. 857 01:13:12,620 --> 01:13:14,912 John. 858 01:13:14,914 --> 01:13:15,914 John. 859 01:13:42,985 --> 01:13:46,487 The heart of evil is selfish. 860 01:13:47,823 --> 01:13:51,657 It's possible to become lost in your desires, 861 01:13:51,659 --> 01:13:56,122 blind to the answers that lie before you. 862 01:14:16,100 --> 01:14:18,808 Jorge Escamilla is a wanted man. 863 01:14:18,810 --> 01:14:21,771 He's not just an artist, my friend. 864 01:14:21,773 --> 01:14:24,773 Maybe he knows the way to El Dorado. 865 01:14:24,775 --> 01:14:27,194 I'm sorry, that's completely bullshit. 866 01:14:28,614 --> 01:14:30,196 Well, that information 867 01:14:30,198 --> 01:14:31,949 could be a little valuable. 868 01:14:33,451 --> 01:14:34,825 You know it's amazing the trouble 869 01:14:34,827 --> 01:14:38,332 you can get yourself into when you're looking for answers. 870 01:14:40,333 --> 01:14:41,831 We got lucky. 871 01:14:41,833 --> 01:14:45,710 For the first time in my life I have a clue 872 01:14:45,712 --> 01:14:48,340 about what's been tormenting me since I was a kid. 873 01:14:49,508 --> 01:14:53,677 I have a chance to figure out this curse. 874 01:14:53,679 --> 01:14:55,306 It's a chance my father never had. 875 01:15:32,592 --> 01:15:35,137 Oh, this is so beautiful. 876 01:15:39,850 --> 01:15:41,101 It's El Dorado. 877 01:15:47,024 --> 01:15:49,026 Johnathon! Join me! 878 01:15:58,869 --> 01:16:00,787 You seem like you've been here before. 879 01:16:01,998 --> 01:16:04,831 I have, seven years ago. 880 01:16:04,833 --> 01:16:06,332 I watched as my family was slaughtered 881 01:16:06,334 --> 01:16:07,627 in the name of sacrifice. 882 01:16:08,880 --> 01:16:10,045 What? 883 01:16:10,047 --> 01:16:11,255 It is not by coincidence that 884 01:16:11,257 --> 01:16:13,380 you are here, Johnathon Davenport. 885 01:16:13,382 --> 01:16:14,841 My tribe, as well as Shiniki's, 886 01:16:14,843 --> 01:16:17,344 have long known the location of El Dorado. 887 01:16:17,346 --> 01:16:20,512 And for far too long we have been hunted for this knowledge. 888 01:16:20,515 --> 01:16:23,807 But today we turn the tide. 889 01:16:23,809 --> 01:16:24,895 I don't understand. 890 01:16:26,439 --> 01:16:28,731 Seven years ago I was forced here by the rebels 891 01:16:28,733 --> 01:16:30,397 who sought to acquire power they could use 892 01:16:30,399 --> 01:16:32,941 to defeat a foreign presence in Peru. 893 01:16:32,944 --> 01:16:34,154 A Russian crime lord. 894 01:16:35,655 --> 01:16:37,617 Your friend, Carlos. 895 01:16:41,578 --> 01:16:43,161 I could not satisfy their wish 896 01:16:43,163 --> 01:16:44,914 as I was unaware that the land's sacred powers 897 01:16:44,916 --> 01:16:47,668 have been locked by the blood of Francisco Asturias. 898 01:16:48,835 --> 01:16:51,378 The Inquisitor. 899 01:16:51,380 --> 01:16:54,881 My family was butchered as punishment and inspiration 900 01:16:54,883 --> 01:16:57,717 to force me to find the bloodline of Asturias. 901 01:16:57,719 --> 01:16:58,803 For their greed and so that I could 902 01:16:58,805 --> 01:17:00,513 revive the powers of El Dorado and bring 903 01:17:00,515 --> 01:17:02,598 my family back from the dead. 904 01:17:02,600 --> 01:17:04,474 Shiniki has spent almost a decade 905 01:17:04,476 --> 01:17:09,438 researching you, your lineage, your lost love. 906 01:17:14,736 --> 01:17:17,152 How is this possible? 907 01:17:17,154 --> 01:17:19,656 Everything was calculated to raise the spirit 908 01:17:19,658 --> 01:17:22,159 of thee Inquisitor that's festered inside you, John! 909 01:17:23,745 --> 01:17:25,371 Do you think it was just a coincidence 910 01:17:25,373 --> 01:17:29,500 that you received that email of Jorge's paintings, 911 01:17:29,502 --> 01:17:33,214 or that you are seeing Asturias in your dreams! 912 01:17:35,047 --> 01:17:36,801 You have performed well, Johnathon 913 01:17:39,176 --> 01:17:41,389 slaying those who dare to stand in our way. 914 01:17:45,851 --> 01:17:47,101 No. 915 01:17:47,103 --> 01:17:48,017 You're coming into your destiny, 916 01:17:48,019 --> 01:17:48,767 - John! - No. 917 01:17:48,769 --> 01:17:50,477 The evil that we need! 918 01:17:50,479 --> 01:17:51,896 John, no! 919 01:17:51,898 --> 01:17:53,313 John! 920 01:17:55,235 --> 01:17:56,943 - You're crazy. - Finish your journey! 921 01:17:56,945 --> 01:17:58,026 It ends here, John! 922 01:17:58,028 --> 01:17:59,821 No, John! 923 01:17:59,823 --> 01:18:01,030 Shiniki, no. 924 01:18:01,032 --> 01:18:02,574 You are the direct descendant of 925 01:18:02,577 --> 01:18:04,368 Francisco Palma Asturias. 926 01:18:05,620 --> 01:18:06,620 No. 927 01:18:07,913 --> 01:18:11,585 Your life will be used to bring joy for so many, mi amigo! 928 01:18:14,005 --> 01:18:15,169 No. 929 01:18:15,171 --> 01:18:17,880 Your life for hers. 930 01:18:20,969 --> 01:18:22,511 Your life for hers! 931 01:18:26,015 --> 01:18:27,764 John! 932 01:18:31,104 --> 01:18:32,771 Your life for hers! 933 01:18:32,773 --> 01:18:39,235 I'll give it to you! 934 01:18:39,237 --> 01:18:40,237 Elizabeth. 935 01:18:49,372 --> 01:18:50,372 I love you. 936 01:19:01,967 --> 01:19:02,967 Do it! 937 01:19:22,781 --> 01:19:24,989 You have no idea, and I hope you never find out. 938 01:19:24,991 --> 01:19:26,865 Where is the city of gold? 939 01:19:26,867 --> 01:19:27,867 Gold! 940 01:19:29,121 --> 01:19:30,495 El Dorado. 941 01:19:30,497 --> 01:19:32,413 There's only one god. 942 01:19:32,415 --> 01:19:33,329 Me! 943 01:19:33,331 --> 01:19:34,623 Does this look like madness! 944 01:19:43,135 --> 01:19:44,135 John. 945 01:19:46,179 --> 01:19:47,180 This is Dad. 946 01:19:49,890 --> 01:19:56,103 Don't let it consume you, John. 947 01:19:56,105 --> 01:19:57,905 Don't let it consume you like it did me, John. 948 01:19:58,357 --> 01:20:00,776 Don't let it torment you, John. 949 01:20:02,487 --> 01:20:03,487 Please, John. 950 01:20:06,072 --> 01:20:07,616 Don't let it win. 951 01:20:09,076 --> 01:20:10,620 Don't let it win. 952 01:20:11,830 --> 01:20:13,122 Don't let it win. 953 01:20:15,166 --> 01:20:16,459 Don't let it win. 954 01:20:18,085 --> 01:20:21,919 Don't let it win. 955 01:20:21,921 --> 01:20:23,425 Don't let it win. 956 01:20:33,309 --> 01:20:35,310 Don't let it win. 957 01:20:36,103 --> 01:20:38,102 Don't let it win. 958 01:20:38,104 --> 01:20:40,147 Don't let it win. 959 01:20:40,149 --> 01:20:41,734 What have you done, John? 960 01:20:47,697 --> 01:20:48,697 What have you done? 961 01:20:49,576 --> 01:20:51,868 Don't let it win. 962 01:20:51,870 --> 01:20:53,788 We're dying, John. 963 01:20:56,207 --> 01:20:58,335 You've bartered our life for what? 964 01:21:00,251 --> 01:21:02,002 They were gonna kill Liz. 965 01:21:02,004 --> 01:21:03,421 Weakness killed Liz. 966 01:21:10,387 --> 01:21:11,473 John. 967 01:21:25,069 --> 01:21:28,489 You've made a fatal mistake, boy. 968 01:21:34,787 --> 01:21:36,956 You've already let it win. 969 01:21:38,165 --> 01:21:41,585 The desire for those to bath in our blood. 970 01:21:43,255 --> 01:21:45,546 You failed her. 971 01:21:45,548 --> 01:21:49,173 Just like your father failed to strike down his enemies. 972 01:21:49,175 --> 01:21:50,468 What enemies? 973 01:21:52,054 --> 01:21:53,390 You know absolutely nothing. 974 01:21:55,391 --> 01:21:56,391 Wait. 975 01:21:59,269 --> 01:22:02,145 Help me. 976 01:22:02,147 --> 01:22:05,315 Help me to destroy my enemies. 977 01:22:05,317 --> 01:22:06,859 Why? 978 01:22:06,861 --> 01:22:09,485 What do I get in return? 979 01:22:09,487 --> 01:22:10,946 What do you want? 980 01:22:10,948 --> 01:22:13,575 It was never about gold, John. 981 01:22:15,537 --> 01:22:16,787 It was about power, 982 01:22:18,831 --> 01:22:22,458 the power to ensure my legacy was long protected, 983 01:22:22,460 --> 01:22:26,630 to ensure my legacy reigned throughout the generations. 984 01:22:27,798 --> 01:22:28,799 Their blood, John. 985 01:22:30,175 --> 01:22:31,675 Not ours. 986 01:22:31,677 --> 01:22:39,677 Then help me, and I will give you rebirth. 987 01:22:40,059 --> 01:22:42,437 Death is only the beginning. 988 01:23:01,372 --> 01:23:05,000 My god is thirsty for treasure. 989 01:23:07,463 --> 01:23:10,758 Not water, shaman. 990 01:23:12,343 --> 01:23:16,847 The treasure that you seek is all around you, Spaniard. 991 01:23:18,765 --> 01:23:23,771 But before you can take from the gods, you must give. 992 01:23:25,563 --> 01:23:26,856 Give what? 993 01:23:28,732 --> 01:23:29,732 Life. 994 01:23:43,206 --> 01:23:44,914 Forgive me. 995 01:23:57,012 --> 01:24:04,976 Bath your desires in the blood, Spaniard. 996 01:24:40,305 --> 01:24:42,263 Gold! 997 01:24:42,265 --> 01:24:44,348 Gold! 998 01:24:58,448 --> 01:25:00,657 You have done well, shaman. 999 01:25:04,661 --> 01:25:08,956 My god is pleased. 1000 01:25:08,958 --> 01:25:12,712 I am very, very pleased. 1001 01:25:20,553 --> 01:25:26,307 Now let my people leave in peace. 1002 01:25:31,146 --> 01:25:34,315 May the gods poison your blood that 1003 01:25:34,317 --> 01:25:39,322 infects you and your sons and their sons 1004 01:25:40,531 --> 01:25:44,034 for generations to come until there are none. 1005 01:25:45,912 --> 01:25:49,749 There's only one god, old man. 1006 01:25:52,378 --> 01:25:55,670 Me! 1007 01:25:55,672 --> 01:25:59,506 After seven years, give me what I desire! 1008 01:25:59,509 --> 01:26:02,092 Give me my family back! 1009 01:27:15,334 --> 01:27:17,292 What is happening, shaman! 1010 01:27:17,294 --> 01:27:19,003 Why isn't it working! 1011 01:27:21,215 --> 01:27:23,341 It needs more than his blood! 1012 01:27:23,343 --> 01:27:24,928 It needs his flesh! 1013 01:28:14,476 --> 01:28:15,724 Asturias. 1014 01:28:15,726 --> 01:28:18,144 Has you hunger for gold not been satisfied? 1015 01:28:18,147 --> 01:28:19,312 You've taken enough to feed your family 1016 01:28:19,314 --> 01:28:20,479 for generations to come. 1017 01:28:20,481 --> 01:28:21,692 Stop this madness. 1018 01:28:24,820 --> 01:28:26,318 Madness? 1019 01:28:26,320 --> 01:28:29,449 Does this look like madness! 1020 01:28:31,493 --> 01:28:33,076 Another. 1021 01:28:33,078 --> 01:28:34,078 Enough. 1022 01:28:35,289 --> 01:28:37,582 Why not wish for a mountain of gold and call it? 1023 01:28:37,584 --> 01:28:42,130 I prefer to earn my pieces. 1024 01:28:45,717 --> 01:28:47,508 Bring me the next. 1025 01:28:49,636 --> 01:28:51,886 Why don't you go back to Pizarro? 1026 01:28:51,888 --> 01:28:55,100 I need conquerors, not cowards! 1027 01:29:08,529 --> 01:29:10,654 The pretty one. 1028 01:29:10,656 --> 01:29:13,743 Oh, the pretty one. 1029 01:29:13,745 --> 01:29:16,205 I, I will have to think, 1030 01:29:17,456 --> 01:29:21,625 to think of something grand for your death. 1031 01:29:21,627 --> 01:29:22,627 Yes. 1032 01:29:28,508 --> 01:29:30,050 Get her! 1033 01:29:34,388 --> 01:29:35,388 Get her! 1034 01:29:39,977 --> 01:29:42,564 I will use her blood to save me. 1035 01:29:48,569 --> 01:29:49,569 Get her! 1036 01:30:01,583 --> 01:30:04,294 Are you prepared to take risks? 1037 01:30:05,629 --> 01:30:08,755 Yes. 1038 01:30:08,757 --> 01:30:10,674 You are the Conquistador. 1039 01:30:12,218 --> 01:30:14,385 You are the Inquisitor! 1040 01:30:21,395 --> 01:30:24,228 The bastard's spirit is trying to protect itself. 1041 01:30:35,700 --> 01:30:37,325 Finish him! 1042 01:30:48,671 --> 01:30:50,632 I only want my family! 1043 01:30:53,968 --> 01:30:54,759 John! 1044 01:30:54,761 --> 01:30:56,469 John, no! 1045 01:30:56,471 --> 01:30:57,470 John! John! 1046 01:30:57,472 --> 01:30:58,472 John, no! 1047 01:30:59,098 --> 01:31:00,264 Look at me, John! 1048 01:31:00,266 --> 01:31:02,309 This is not you! 1049 01:31:02,311 --> 01:31:03,768 This is not you. 1050 01:31:03,770 --> 01:31:04,770 Look at me. 1051 01:31:10,444 --> 01:31:12,817 You know you don't have to do this. 1052 01:31:12,819 --> 01:31:17,282 John. 1053 01:31:17,284 --> 01:31:18,824 I love you. 1054 01:31:18,826 --> 01:31:21,410 I love you. 1055 01:31:21,412 --> 01:31:22,871 Okay. 1056 01:31:25,707 --> 01:31:27,665 Don't do this, John. 1057 01:32:36,778 --> 01:32:39,905 Earlier this morning the board of directors of Davencorp 1058 01:32:39,907 --> 01:32:41,700 moved to appoint Michael Streeter, 1059 01:32:41,702 --> 01:32:43,951 board member and industry insider, 1060 01:32:43,953 --> 01:32:46,705 to the position of CEO of Davencorp. 1061 01:32:46,707 --> 01:32:48,998 The move was made after a two week absence 1062 01:32:49,001 --> 01:32:52,793 of Johnathon Davenport, son of the late Richard Davenport 1063 01:32:52,795 --> 01:32:55,336 and heir apparent to the media giant. 1064 01:32:55,338 --> 01:32:57,798 Johnathon Davenport's attorney, Jack Harper, 1065 01:32:57,800 --> 01:33:00,049 commented to reporters that Mr. Davenport 1066 01:33:00,051 --> 01:33:02,887 is doing well and taking some time off 1067 01:33:02,889 --> 01:33:04,804 following the death of his father. 1068 01:33:04,806 --> 01:33:08,019 Jared Martin, 6K News, Los Angeles. 1069 01:33:45,973 --> 01:33:47,807 Johnny. 1070 01:33:47,809 --> 01:33:49,849 Look how big you've grown. 1071 01:33:49,851 --> 01:33:50,851 So, so what's next now? 1072 01:33:52,020 --> 01:33:53,687 You gonna join your dad at uh, Davencorp? 1073 01:33:53,689 --> 01:33:56,523 Could be quite a legacy. 1074 01:33:56,525 --> 01:33:58,233 Hey, I just want him happy, you know? 1075 01:33:58,235 --> 01:34:00,902 That's the meaning of life, right? 1076 01:34:03,032 --> 01:34:04,949 He was a really great man, John. 1077 01:34:04,951 --> 01:34:07,826 And he loved you so much. 1078 01:34:07,828 --> 01:34:09,913 I've got a lot of regrets in my life, John. 1079 01:34:11,873 --> 01:34:13,583 But you aren't one of them. 1080 01:34:19,881 --> 01:34:22,424 John. 1081 01:34:22,426 --> 01:34:23,426 Hey. 1082 01:34:25,220 --> 01:34:26,555 - John. - I uh... 1083 01:34:29,850 --> 01:34:31,560 I just wanted to say, John, that... 1084 01:34:34,271 --> 01:34:35,439 That I love you. 1085 01:35:08,220 --> 01:35:11,014 - Hey, hun. - Hey, honey. 1086 01:35:12,224 --> 01:35:13,224 Ah. 1087 01:35:14,186 --> 01:35:15,896 Señor Volkov, we must speak. 1088 01:35:19,983 --> 01:35:24,067 What do you want to speak to me about? 1089 01:35:24,069 --> 01:35:25,280 Your cocoa fields. 1090 01:35:31,995 --> 01:35:36,456 I pay you well, shaman, to keep the piece. 1091 01:35:36,458 --> 01:35:38,665 Yes, well, it's not that easy to keep the piece 1092 01:35:38,667 --> 01:35:40,585 when you deal with revolutionaries, my friend. 1093 01:35:40,587 --> 01:35:42,671 Just go head and ask Jorge Escamilla. 1094 01:35:45,383 --> 01:35:46,633 Where did you get that? 1095 01:35:46,635 --> 01:35:50,136 Well, that information is very valuable. 1096 01:35:50,138 --> 01:35:51,848 Do not play games with us, shaman. 1097 01:35:56,103 --> 01:35:57,813 The legend is true. 1098 01:36:00,023 --> 01:36:02,272 Good things happen to those who are 1099 01:36:02,274 --> 01:36:07,445 faithful to my tribe. 1100 01:36:07,447 --> 01:36:12,408 I'm not a fool, Carlos. 1101 01:36:12,410 --> 01:36:14,497 My people have suffered too long. 1102 01:36:16,122 --> 01:36:17,375 We just need the protection. 1103 01:36:30,095 --> 01:36:32,762 Tomorrow, you will carry out 1104 01:36:32,764 --> 01:36:35,013 a new load of cocoa into the fields. 1105 01:36:35,015 --> 01:36:36,725 Do not fail me, shaman. 1106 01:36:42,023 --> 01:36:43,275 I can be trusted, Carlos. 1107 01:36:47,362 --> 01:36:48,613 Thank you for your time. 1108 01:37:06,089 --> 01:37:07,089 You okay? 1109 01:37:08,175 --> 01:37:09,466 Uh, no, not really. 1110 01:37:09,468 --> 01:37:12,427 There's um, a Russian drug lord scouring the earth for us. 1111 01:37:12,429 --> 01:37:14,553 Uh, a vindictive shaman who knows 1112 01:37:14,556 --> 01:37:16,681 more about us than we do ourselves. 1113 01:37:16,683 --> 01:37:19,016 Oh, you're possessed by a 15th century spirit, 1114 01:37:19,018 --> 01:37:20,435 and I killed a man in Peru. 1115 01:37:20,437 --> 01:37:22,397 And now I have to shut down my only. 1116 01:37:29,153 --> 01:37:30,445 At least you got me. 1117 01:37:34,075 --> 01:37:35,827 Why are we going to Mexico, again? 1118 01:37:38,246 --> 01:37:42,164 I found this in my father's office. 1119 01:37:42,166 --> 01:37:45,459 For that brief moment that I died in Peru... 1120 01:37:45,461 --> 01:37:46,252 Yeah. 1121 01:37:46,254 --> 01:37:47,254 I learned something. 1122 01:37:48,756 --> 01:37:50,674 Asturias didn't die at El Dorado. 1123 01:37:52,093 --> 01:37:53,094 He was reborn.75300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.