All language subtitles for 4_may-Kiss.Sixth.Sense.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,728 --> 00:01:00,728 Dalam Ingatan Mendiang Kim Misoo 2 00:01:21,288 --> 00:01:22,708 Saya akan ke Hollywood! 3 00:01:44,568 --> 00:01:45,818 Saya tak sangka ada orang di sini. 4 00:01:47,568 --> 00:01:49,358 Maafkan saya. 5 00:01:50,108 --> 00:01:51,198 Semoga hari awak baik. 6 00:01:58,038 --> 00:01:59,248 E-mel itu. 7 00:01:59,328 --> 00:02:00,708 Zeu Ad, Cadangan Projek Billy 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,038 Mesej Berjaya Dihantar 9 00:02:19,388 --> 00:02:20,978 Aduhai, ia retak dengan kuat. 10 00:02:22,808 --> 00:02:23,898 Episod 1 11 00:02:30,778 --> 00:02:32,738 Lokar 12 00:02:41,708 --> 00:02:43,458 Berdasarkan Novel Web Kiss Sixth Sense oleh Got W 13 00:03:40,678 --> 00:03:42,018 Masuk atau balik? 14 00:03:44,848 --> 00:03:46,558 Saya nak yang biasa. 15 00:03:46,648 --> 00:03:48,268 Lee Dojun 16 00:03:48,358 --> 00:03:49,478 Cik Hong. 17 00:03:50,438 --> 00:03:51,688 Itu tak bagus. 18 00:03:52,318 --> 00:03:54,608 Saya rasa awak tak patut pilih gabungan itu hari ini. 19 00:03:59,578 --> 00:04:00,658 Tidak. 20 00:04:01,288 --> 00:04:03,158 Saya mesti minum hari ini. 21 00:04:13,968 --> 00:04:15,428 Saya kata tak mengapa. 22 00:04:16,718 --> 00:04:19,848 Lima cawan kecil espreso. Dalam satu cawan. 23 00:04:30,018 --> 00:04:31,478 Zeu Ad 24 00:04:34,238 --> 00:04:37,408 Lobi pada hari hujan. Cantik, bukan? 25 00:04:39,198 --> 00:04:41,238 Awak dah hilang akal sebab tak cukup tidur? 26 00:04:42,078 --> 00:04:45,498 Cuaca cerah. Hujan apa? 27 00:04:47,078 --> 00:04:48,168 Hujan akan turun. 28 00:04:50,918 --> 00:04:53,088 Saya nampak hujan turun. 29 00:04:53,168 --> 00:04:55,468 Oh, Tuhan. 30 00:04:59,848 --> 00:05:00,848 Lima. 31 00:05:00,928 --> 00:05:02,058 Empat. 32 00:05:02,138 --> 00:05:03,308 Tiga. 33 00:05:04,098 --> 00:05:05,098 Dua. 34 00:05:06,228 --> 00:05:07,308 Satu. 35 00:05:18,528 --> 00:05:19,528 Apa? 36 00:05:19,618 --> 00:05:20,658 Macam mana awak tahu? 37 00:05:20,738 --> 00:05:21,738 Deria keenam saya. 38 00:05:22,118 --> 00:05:23,328 Apa? 39 00:05:28,168 --> 00:05:29,168 Cik Yoon! 40 00:05:29,628 --> 00:05:32,038 Oh, Tuhan! Memalukan betul. 41 00:05:32,128 --> 00:05:33,168 Bangun. Cepat. 42 00:05:33,248 --> 00:05:34,338 Apa? Awak malu? 43 00:05:34,418 --> 00:05:37,088 Cepat bangun. Tengoklah rambut kusut awak itu. 44 00:05:38,338 --> 00:05:39,388 Aduhai. 45 00:05:55,938 --> 00:05:57,278 Kenapa hujan musim panas... 46 00:06:00,358 --> 00:06:01,818 ...bunyinya selalu kuat sangat? 47 00:06:21,838 --> 00:06:23,098 Saya tahu apa yang... 48 00:06:24,348 --> 00:06:27,928 ...akan berlaku kepada saya hari ini. 49 00:07:00,838 --> 00:07:01,968 Saya tahu. 50 00:07:02,258 --> 00:07:05,178 Apabila pintu ini dibuka, kami akan berasmara. 51 00:07:15,148 --> 00:07:16,978 Saya akan buka pintu ini,... 52 00:07:18,728 --> 00:07:20,438 ...masuk dan cium dia. 53 00:07:22,448 --> 00:07:25,158 Saya tahu kami akan baring di atas katil... 54 00:07:29,078 --> 00:07:30,618 ...dan berasmara. 55 00:07:32,158 --> 00:07:33,168 Deria keenam saya. 56 00:07:33,668 --> 00:07:35,038 Saya pernah lihat ia berlaku beberapa kali. 57 00:07:35,918 --> 00:07:37,878 Saya akan jadi begini dengan dia. 58 00:07:37,958 --> 00:07:39,298 Saya... 59 00:07:39,878 --> 00:07:41,798 ...akan berasmara dengan dia. 60 00:07:43,298 --> 00:07:44,588 Selepas itu,... 61 00:07:45,638 --> 00:07:47,388 ...saya tahu saya akan menyesal,... 62 00:07:48,348 --> 00:07:49,558 ...tapi walaupun begitu,... 63 00:07:51,598 --> 00:07:53,228 ...saya yang akan lakukannya. 64 00:07:53,728 --> 00:07:57,318 Billy 65 00:07:57,398 --> 00:07:59,228 Awak tak berjaga sepanjang malam, bukan? 66 00:08:00,688 --> 00:08:03,858 Awak takkan kata awak kerja keras atau sesuatu seperti itu, bukan? 67 00:08:05,738 --> 00:08:07,448 Kalau ini hasil kerja keras awak,... 68 00:08:08,198 --> 00:08:09,448 ...saya rasa saya lebih marah... 69 00:08:09,538 --> 00:08:12,658 ...daripada mendengar awak kata awak bertangguh dan siapkannya... 70 00:08:12,748 --> 00:08:14,498 ...dalam masa lima minit pagi ini. 71 00:08:16,578 --> 00:08:18,208 Awak betul-betul nak tidur di pejabat? 72 00:08:18,918 --> 00:08:20,758 Tiada apa-apa di sini yang memenuhi keperluan klien. 73 00:08:20,838 --> 00:08:22,718 Kenapa saya cuma nampak salinan yang teruk ini? 74 00:08:22,798 --> 00:08:25,428 Awak tafsirkan semula keperluan klien sesuka hati awak. 75 00:08:26,178 --> 00:08:27,178 Kelakar. 76 00:08:32,888 --> 00:08:33,978 Seterusnya. 77 00:08:34,058 --> 00:08:35,308 AD kita. 78 00:08:36,308 --> 00:08:38,518 Awak memenuhi keperluan dan ketamakan awak... 79 00:08:38,608 --> 00:08:40,438 ...dengan menghabiskan peruntukan kita... 80 00:08:40,518 --> 00:08:42,228 ...untuk konsep murahan ini. 81 00:08:45,028 --> 00:08:46,608 Kelakar, bukan? 82 00:08:59,668 --> 00:09:00,878 Saya pula... 83 00:09:01,998 --> 00:09:03,088 ...sasaran seterusnya. 84 00:09:04,298 --> 00:09:05,298 Cik Hong Yesool. 85 00:09:07,428 --> 00:09:08,678 Apa jawatan awak? 86 00:09:09,258 --> 00:09:10,258 Saya AE. 87 00:09:10,928 --> 00:09:12,218 Apa tugas AE? 88 00:09:13,348 --> 00:09:15,768 AE ialah ketua projek di agensi pengiklanan... 89 00:09:15,848 --> 00:09:17,308 ...bagi pihak pengiklan. 90 00:09:17,808 --> 00:09:20,558 Kami bekerjasama dengan produksi, media dan pasukan lain untuk... 91 00:09:20,648 --> 00:09:22,898 ...melaksanakan projek dalam tempoh akhir dan peruntukan... 92 00:09:23,148 --> 00:09:24,648 ...dan merancang strategi pengiklanan. 93 00:09:24,738 --> 00:09:27,108 Kami selaraskan dan pastikan ada persefahaman antara... 94 00:09:27,198 --> 00:09:29,408 - ...agensi dan pengiklan... - Awak pandang rendah pada saya? 95 00:09:30,658 --> 00:09:32,698 - Apa? - Awak pandang rendah pada saya. 96 00:09:33,328 --> 00:09:36,658 Patutlah awak tak tentu arah sehingga tiba masa... 97 00:09:36,788 --> 00:09:38,038 ...untuk bentangkan ini. 98 00:09:39,078 --> 00:09:40,378 Dengan bangganya. 99 00:09:40,458 --> 00:09:42,588 Apabila awak yang berkuasa. Betul? 100 00:09:44,508 --> 00:09:45,508 Namun begitu, kami hanyalah... 101 00:09:45,588 --> 00:09:49,298 Kami saling menyokong untuk mencipta sesuatu yang baru. 102 00:09:49,388 --> 00:09:51,848 Awak tiru dua ayat daripada cadangan musim lepas. 103 00:09:51,928 --> 00:09:53,308 Ton, warna dan tulisan. 104 00:09:53,428 --> 00:09:55,768 Awak salin muka surat 32 rujukan itu. 105 00:09:55,848 --> 00:09:58,978 Muzik latarnya sama dengan kempen terbaru KS Electronics... 106 00:09:59,058 --> 00:10:00,398 ...selama dua saat. 107 00:10:02,478 --> 00:10:05,938 Kalau awak nak bekerja macam pelajar kolej,... 108 00:10:06,028 --> 00:10:07,698 ...bayar yuran pengajian dan bukannya kutip gaji! 109 00:10:08,198 --> 00:10:09,318 Faham? 110 00:10:10,818 --> 00:10:12,068 Kembali ke papan lukisan. 111 00:10:12,828 --> 00:10:13,828 Awak ada sehari lagi. 112 00:10:14,578 --> 00:10:15,948 - Bersurai. - Bersurai. 113 00:10:25,628 --> 00:10:26,628 Cik Hong Yesool. 114 00:10:30,718 --> 00:10:32,048 Ya, En. Cha. 115 00:10:32,218 --> 00:10:34,098 Deria keenam awak. Ia tak beritahu awak? 116 00:10:35,558 --> 00:10:38,308 Kenapa AE tak tahu ia akan jadi begini? 117 00:10:39,728 --> 00:10:41,808 Kalau awak tak pandai menilai, berhenti sajalah. 118 00:10:41,898 --> 00:10:43,438 Tarikh akhir terlalu singkat,... 119 00:10:44,148 --> 00:10:46,228 ...dan CD kita tak begitu baik, jadi... 120 00:10:46,318 --> 00:10:47,528 AE. 121 00:10:47,608 --> 00:10:48,778 Gunakan lidah awak untuk bekerja,... 122 00:10:49,318 --> 00:10:50,398 ...bukan salahkan orang lain. 123 00:10:50,988 --> 00:10:52,068 Awak. 124 00:10:52,948 --> 00:10:54,238 Masih tak boleh uruskan projek? 125 00:10:56,198 --> 00:10:57,748 Maafkan saya, tuan,... 126 00:10:58,368 --> 00:10:59,538 ...kerana tidak memenuhi jangkaan. 127 00:10:59,618 --> 00:11:01,708 Saya tak jangka apa-apa. Jangan jadi terlalu yakin. 128 00:11:02,748 --> 00:11:03,828 Keluar. 129 00:11:15,758 --> 00:11:18,558 Bagaimana awak tahu Tuan Cha akan batalkan pembentangan itu? 130 00:11:19,558 --> 00:11:22,058 Saya kerja dengan dia lima tahun. Saya boleh baca dia macam buku. 131 00:11:22,598 --> 00:11:23,648 Kak Yesool. 132 00:11:23,728 --> 00:11:25,188 Sebab itukah awak sediakan Pelan B? 133 00:11:26,768 --> 00:11:28,818 Awak tahu dia akan tolak A dan masih bentangkan kepada dia? 134 00:11:29,898 --> 00:11:31,858 Si tak guna itu akan benci apa saja yang kita persembahkan. 135 00:11:32,528 --> 00:11:34,108 Mulakan dengan persembahan biasa. 136 00:11:34,198 --> 00:11:35,698 Dengan cara itu, awak akan kurang dimarahi lain kali. 137 00:11:37,618 --> 00:11:38,698 Sudah tentu. 138 00:11:41,288 --> 00:11:42,708 Cha, si gila itu. 139 00:11:43,998 --> 00:11:45,288 Saya betul-betul nak bunuh dia,... 140 00:11:46,378 --> 00:11:47,748 ...tapi saya akan lupakannya hari ini. 141 00:11:52,798 --> 00:11:55,338 Itu satu cara untuk lakukannya. Selalu begini. 142 00:11:55,428 --> 00:11:58,308 Saya selalu terlepas sesuatu. 143 00:11:58,388 --> 00:12:00,138 Aduhai. 144 00:12:00,848 --> 00:12:01,848 Semua orang. 145 00:12:02,768 --> 00:12:05,348 Kita perlu semak semula cadangan itu dalam masa 24 jam. 146 00:12:06,188 --> 00:12:08,898 Ambil tetikus awak dan klik pada fail Billy. 147 00:12:11,688 --> 00:12:15,198 "Amat Gila 18 Tahun Lalu." 148 00:12:16,278 --> 00:12:17,658 Selepas "Rancangan A Terakhir". 149 00:12:18,328 --> 00:12:19,988 Fail yang kita cipta dengan teliti. 150 00:12:20,698 --> 00:12:23,248 "Kita takkan klik butang ini, bukan?" 151 00:12:23,328 --> 00:12:25,118 "Sunting 19. Rancangan B." 152 00:12:25,208 --> 00:12:26,498 Bukalah. 153 00:12:28,838 --> 00:12:29,918 Klik. 154 00:12:30,798 --> 00:12:31,878 Klik! 155 00:12:32,378 --> 00:12:34,508 Lapan belas. Versi akhir. 156 00:12:34,838 --> 00:12:35,888 Folder baru... 157 00:12:37,388 --> 00:12:39,928 Betul. Serius. 158 00:12:40,008 --> 00:12:41,348 Gila. 159 00:12:41,428 --> 00:12:42,638 - Lapan terakhir... - Lapan belas. 160 00:12:42,728 --> 00:12:44,388 Lapan belas. 161 00:12:44,478 --> 00:12:46,188 Oh, Tuhan! 162 00:12:46,268 --> 00:12:47,478 Tak guna! 163 00:12:47,558 --> 00:12:48,768 Tak guna apa? 164 00:12:55,278 --> 00:12:56,408 Teknologi Katil Billy 165 00:13:11,378 --> 00:13:13,548 Sesuatu yang lembut. Itulah dia. 166 00:13:13,958 --> 00:13:15,128 Awak dengarkah? 167 00:13:23,558 --> 00:13:24,598 Cik Hong. 168 00:13:25,728 --> 00:13:27,188 Saya buat vlog tentang kehidupan pelatih saya. 169 00:13:27,768 --> 00:13:30,108 Sila beritahu rahsia awak menjadi PM termuda di sini. 170 00:13:30,768 --> 00:13:33,398 Pelatih. Apa kata awak lihat sekeliling? 171 00:13:33,478 --> 00:13:34,818 Lupakan vlog atau apa saja. 172 00:13:34,898 --> 00:13:36,238 Matikan telefon awak... 173 00:13:36,318 --> 00:13:38,698 ...dan sekurang-kurangnya pura-pura cari rujukan suntingan. 174 00:13:38,778 --> 00:13:41,198 Untuk saya mencari rujukan,... 175 00:13:41,328 --> 00:13:43,038 ...saya nak tahu apa peranan AE... 176 00:13:43,118 --> 00:13:44,288 ...atau bahasa pengiklanan... 177 00:13:44,368 --> 00:13:45,448 Apa yang awak tak faham? 178 00:13:45,748 --> 00:13:48,578 Apa maksud "Dewa" dan "Tuan Cha"? 179 00:13:49,708 --> 00:13:52,958 Kami panggil klien kami "Dewa" kerana mereka dewa bagi kami. 180 00:13:53,048 --> 00:13:55,128 Tuan Cha ialah nama timangan En. Cha Minhu. 181 00:13:55,508 --> 00:13:56,628 Peranan AE ialah... 182 00:13:56,718 --> 00:13:58,508 Saya dengar itu tadi. 183 00:13:58,588 --> 00:14:00,388 Semasa awak ada masalah dengan Tuan Cha. 184 00:14:00,468 --> 00:14:01,638 Terima kasih. 185 00:14:12,728 --> 00:14:13,768 - Helo. - Helo, tuan. 186 00:14:25,408 --> 00:14:27,448 Hampir semua yang AE lakukan,... 187 00:14:27,538 --> 00:14:28,908 ...saya belajar daripada si tak guna itu. 188 00:14:30,288 --> 00:14:31,878 Orang yang dipanggil "Tuan Cha". 189 00:14:35,498 --> 00:14:36,508 Kehidupan yang mewah. 190 00:14:36,588 --> 00:14:38,008 Mengubah impian anda menjadi kenyataan. 191 00:14:38,088 --> 00:14:40,128 Inilah rumah yang anda mahu diami. 192 00:14:40,928 --> 00:14:42,678 Kita akan merintis genre baru. 193 00:14:42,758 --> 00:14:44,348 Itu saja untuk pembentangan kita. 194 00:14:44,428 --> 00:14:46,888 Saya AD dan pembantu pengurus, Lee Dahee. Terima kasih. 195 00:14:47,978 --> 00:14:49,058 Sebenarnya,... 196 00:14:49,938 --> 00:14:51,728 ...dia dewa dalam industri pengiklanan. 197 00:14:54,358 --> 00:14:55,398 Baca papan tanda. 198 00:14:55,478 --> 00:14:58,438 Jika awak kaji kata-kata, wajah dan nada suara klien,... 199 00:14:58,528 --> 00:15:00,738 ...awak boleh tahu sama ada awak akan menang kontrak itu atau tak. 200 00:15:01,318 --> 00:15:03,198 Kalau awak boleh baca dengan baik, awak akan selamat. 201 00:15:03,908 --> 00:15:06,368 Saya baca tanda-tandanya. 202 00:15:09,078 --> 00:15:10,288 Bilik Tidur Awak Menjadi Hutan 203 00:15:10,368 --> 00:15:11,668 Yesool: Saya Baca Tanda-Tandanya 204 00:15:12,248 --> 00:15:13,958 Cha, tak guna. 205 00:15:14,038 --> 00:15:15,538 Jika dia mulakan dengan senyuman sinis,... 206 00:15:15,628 --> 00:15:16,998 ...itu petanda dia akan menolak konsep kita. 207 00:15:17,588 --> 00:15:20,508 Kalau dia sentuh leher dia, maknanya saya sasaran seterusnya. 208 00:15:21,338 --> 00:15:23,638 Baca tanda-tandanya dan jadikan yang mustahil satu kenyataan. 209 00:15:23,718 --> 00:15:24,928 Itu tugas AE. 210 00:15:26,428 --> 00:15:28,058 Saya ada baca papan tanda,... 211 00:15:28,138 --> 00:15:29,348 ...tapi saya rasa saya belum cukup mahir. 212 00:15:29,928 --> 00:15:32,018 Saya tahu apa yang akan berlaku tapi masih... 213 00:15:32,098 --> 00:15:33,598 ...rasa kecewa apabila ia benar-benar berlaku. 214 00:15:33,688 --> 00:15:34,768 Awak faham maksud saya? 215 00:15:36,068 --> 00:15:37,858 Hei, jangan tipu diri sendiri. 216 00:15:37,938 --> 00:15:39,608 Bukan hari ini saja. 217 00:15:39,688 --> 00:15:41,948 Awak kecewa sejak lima tahun lalu. 218 00:15:42,448 --> 00:15:43,858 Betul. 219 00:15:44,618 --> 00:15:46,238 Saya dapat rasakannya dari awal lagi. 220 00:15:46,738 --> 00:15:48,488 Lima Tahun Lalu 221 00:16:06,718 --> 00:16:07,928 Saya mentor awak. 222 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Awak tak boleh ke mana-mana... 223 00:16:24,858 --> 00:16:26,118 ...dengan berpakaian begitu. 224 00:16:26,778 --> 00:16:27,908 Apa? 225 00:16:27,988 --> 00:16:29,698 Tukar pakaian, solekan dan rambut awak. Semuanya. 226 00:16:29,788 --> 00:16:31,448 Berlatih pandangan, nada dan riak wajah. 227 00:16:31,948 --> 00:16:33,408 Kali pertama kita jumpa klien,... 228 00:16:33,498 --> 00:16:36,498 ...kita patut tunjukkan kepakaran dan keyakinan kita secara luaran. 229 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 Pakai sut yang terlalu formal tak bagus. 230 00:16:38,378 --> 00:16:40,088 Berpakaian kasual buat awak nampak tak boleh diharap. 231 00:16:40,168 --> 00:16:41,628 Pakaian awak sekarang... 232 00:16:43,008 --> 00:16:44,418 ...memang tak sesuai. 233 00:16:49,758 --> 00:16:51,098 Jadi macam mana... 234 00:16:52,558 --> 00:16:54,178 Perlukah saya jelaskan kepada awak? 235 00:16:55,138 --> 00:16:57,148 Patutkah saya mula dengan beritahu awak apa maksud AE? 236 00:16:59,518 --> 00:17:00,608 AE... 237 00:17:01,858 --> 00:17:03,028 Ikut saya. 238 00:17:06,068 --> 00:17:07,278 Cepat! 239 00:17:07,738 --> 00:17:08,818 Okey. 240 00:17:11,488 --> 00:17:14,498 Dia nampak sangat marah. Hati-hati. 241 00:17:16,168 --> 00:17:17,498 Saya sangat takut. 242 00:17:17,998 --> 00:17:19,288 Saya sangat takut. 243 00:17:19,378 --> 00:17:20,628 Aduhai. 244 00:17:24,208 --> 00:17:25,298 Alamak. 245 00:17:26,298 --> 00:17:28,138 Pusat Membeli-Belah Heaven Place 246 00:17:30,178 --> 00:17:31,258 Pergi bersiap. 247 00:17:32,428 --> 00:17:33,518 Saya dah siap. 248 00:17:33,888 --> 00:17:34,978 Pakai baju elok-elok. 249 00:17:42,768 --> 00:17:43,778 Nanti dulu. 250 00:17:46,198 --> 00:17:47,528 Saya dah agak dari awal lagi... 251 00:17:48,658 --> 00:17:50,448 ...yang saya tak patut terlibat dengan lelaki tak guna itu. 252 00:17:52,238 --> 00:17:53,538 Tiga Tahun Lalu 253 00:17:53,618 --> 00:17:55,698 Hanya kerana awak bekerja sepanjang malam untuk ini,... 254 00:17:55,788 --> 00:17:57,288 ...awak boleh terima cadangan yang teruk ini? 255 00:17:59,288 --> 00:18:00,828 Kenapa awak menangis? Awak akan dipecat? 256 00:18:01,878 --> 00:18:03,168 Teman lelaki awak tinggalkan awak? 257 00:18:04,668 --> 00:18:06,048 Awak cukup sakit untuk menangis? 258 00:18:08,048 --> 00:18:09,928 Melainkan ia salah satu daripada itu, jangan menangis. 259 00:18:10,008 --> 00:18:11,218 Sekurang-kurangnya bukan di tempat kerja. 260 00:18:11,298 --> 00:18:13,468 Lelaki tak guna yang suka memalukan saya. 261 00:18:14,468 --> 00:18:17,638 Lelaki tak guna tak boleh tidur kalau tak kritik saya sehari. 262 00:18:17,728 --> 00:18:20,228 Kalau awak menangis setiap kali saya kritik awak,... 263 00:18:20,308 --> 00:18:22,188 ...awak akan menangis 24 jam sehari? 264 00:18:22,268 --> 00:18:23,438 Baik awak berhenti menangis. 265 00:18:24,018 --> 00:18:25,318 Nah. 266 00:18:29,528 --> 00:18:30,988 Apa ini? 267 00:18:50,298 --> 00:18:51,388 Buka pintu. 268 00:18:58,138 --> 00:18:59,688 Ketua produksi marah apabila awak kata... 269 00:18:59,768 --> 00:19:01,138 ...awak akan ubah usul itu? 270 00:19:04,018 --> 00:19:06,148 Selepas awak merayu kepadanya dan dapat kebenaran,... 271 00:19:06,778 --> 00:19:08,818 ...adakah ketua media merungut tentang jadual itu? 272 00:19:09,528 --> 00:19:14,068 Kak Yesool, saya tak rasa saya boleh jadi AE. 273 00:19:17,488 --> 00:19:18,578 Keluar. 274 00:19:21,578 --> 00:19:22,828 Kenapa menangis? 275 00:19:22,918 --> 00:19:25,378 Awak akan dipecat? Teman lelaki tinggalkan awak? 276 00:19:26,088 --> 00:19:27,628 Awak cukup sakit untuk menangis? 277 00:19:29,088 --> 00:19:31,678 Melainkan ia salah satu daripada itu, jangan menangis. 278 00:19:32,338 --> 00:19:33,388 Sekurang-kurangnya bukan di tempat kerja. 279 00:19:37,638 --> 00:19:40,018 Okey, pergi ke salun rambut dan tidur untuk beberapa jam. 280 00:19:40,518 --> 00:19:42,098 Pergi tidur di salun selama beberapa jam. 281 00:19:42,188 --> 00:19:43,348 Dengan rupa awak sekarang,... 282 00:19:44,058 --> 00:19:45,148 ...tiada siapa akan dengar cakap awak. 283 00:19:45,228 --> 00:19:48,068 Dengan rupa awak sekarang, tiada siapa akan dengar cakap awak. 284 00:19:49,188 --> 00:19:50,188 Nah. 285 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Saya belajar... 286 00:20:00,658 --> 00:20:03,538 ...semua perkara mengarut ini daripada mentor saya. 287 00:20:03,958 --> 00:20:06,498 Saya menyumpah si tak guna itu apabila saya mendengarnya. 288 00:20:07,208 --> 00:20:10,088 Tapi sekarang saya buat perkara yang sama kepada junior saya. 289 00:20:10,958 --> 00:20:12,798 Itu tak benar, bukan? Betul? 290 00:20:12,878 --> 00:20:13,928 Sudah tentu. 291 00:20:14,008 --> 00:20:15,258 Cik Hong, saya yang suruh dia buat begini. 292 00:20:15,338 --> 00:20:16,428 Selamat tinggal. 293 00:20:33,648 --> 00:20:36,068 Saya tak curi tulang. Jangan pandang saya. Pergi. 294 00:20:37,028 --> 00:20:40,158 Awak siap tiga jam lebih awal jika saya berdiri sebelah awak. 295 00:20:40,238 --> 00:20:42,448 Awak seperti hantu. Psikik tak guna. 296 00:20:43,458 --> 00:20:45,618 Awak sama seperti Cha Minhu. 297 00:20:47,328 --> 00:20:48,458 Lembutkan Ruang Peribadimu Sembunyikan Rahsiamu 298 00:20:49,498 --> 00:20:50,588 Eomji. 299 00:20:50,798 --> 00:20:52,798 Bukankah lebih baik saya yang datang daripada Cha Minhu? 300 00:20:53,418 --> 00:20:54,718 Apa pun,... 301 00:20:56,428 --> 00:20:57,968 ...kita tak perlu berjaga sepanjang malam. 302 00:20:58,548 --> 00:20:59,888 Baiklah. 303 00:21:01,348 --> 00:21:02,718 Aduhai! 304 00:21:03,388 --> 00:21:04,428 Aduhai. 305 00:21:05,888 --> 00:21:08,108 Bagaimana awak tahu hujan akan turun pagi ini? 306 00:21:08,728 --> 00:21:10,188 - Itu? - Ya. 307 00:21:11,438 --> 00:21:13,108 Saya hanya akan beritahu awak. 308 00:21:13,188 --> 00:21:15,028 Dia buat lagi, katanya dia hanya akan beritahu saya. 309 00:21:15,108 --> 00:21:16,198 Saya... 310 00:21:17,738 --> 00:21:18,738 ...melihat masa depan. 311 00:21:25,458 --> 00:21:29,328 Bekerja sepanjang malam... Itu tak bagus untuk awak. 312 00:21:29,878 --> 00:21:31,958 Semua orang dah hilang akal. 313 00:21:45,228 --> 00:21:46,978 Sekejap! 314 00:22:07,458 --> 00:22:09,168 Operasi Automatik 315 00:22:20,798 --> 00:22:23,388 Sebenarnya, saya boleh nampak masa depan. 316 00:22:25,018 --> 00:22:26,638 Saya pasti tiada siapa akan percayakan saya,... 317 00:22:27,138 --> 00:22:29,228 ...tapi saya ada deria keenam. 318 00:22:29,808 --> 00:22:33,148 Apabila bibir saya menyentuh badan orang lain,... 319 00:22:33,648 --> 00:22:35,228 ...saya boleh nampak masa depan orang itu. 320 00:22:37,358 --> 00:22:39,448 Saya dapat tahu tentang kebolehan ini 22 tahun lalu. 321 00:22:40,568 --> 00:22:43,328 Tapi saya tak tahu macam mana saya dapat kebolehan ini. 322 00:23:01,718 --> 00:23:02,798 Cium saya. 323 00:23:04,928 --> 00:23:06,638 Saya tak tahu bila ia akan berlaku,... 324 00:23:07,138 --> 00:23:08,228 ...tapi satu perkara yang pasti... 325 00:23:09,428 --> 00:23:13,098 ...ialah masa depan yang saya lihat pasti akan berlaku. 326 00:23:14,308 --> 00:23:15,518 Ini dia. 327 00:23:15,608 --> 00:23:16,818 Terima kasih. 328 00:23:16,898 --> 00:23:18,688 Saya cuma nak ciuman di pipi. 329 00:23:19,648 --> 00:23:20,648 Sebenarnya... 330 00:23:23,868 --> 00:23:25,738 Saya tahu... 331 00:23:26,538 --> 00:23:28,868 ...apa nasib malang yang tak tertanggung... 332 00:23:29,368 --> 00:23:31,208 ...dan... 333 00:23:32,418 --> 00:23:34,038 ...sumpahan melihat masa depan orang lain. 334 00:23:36,338 --> 00:23:38,418 Setiap kali saya cium orang yang saya cintai,... 335 00:23:38,878 --> 00:23:40,548 ...saya bukan masa depan mereka. 336 00:23:47,218 --> 00:23:48,218 Sebenarnya... 337 00:23:49,308 --> 00:23:50,478 Jadi... 338 00:23:52,018 --> 00:23:53,018 Kita... 339 00:23:54,558 --> 00:23:55,648 ...berpisah saja. 340 00:23:58,278 --> 00:23:59,688 Okey. Mari buat begitu. 341 00:24:01,068 --> 00:24:02,068 Bagus. 342 00:24:03,568 --> 00:24:04,568 Saya dah bosan dengan awak. 343 00:24:30,348 --> 00:24:33,178 Tak guna. Saya beli minuman itu. Lelaki tak guna. 344 00:24:41,278 --> 00:24:44,318 Jadi, peraturan saya ialah jangan guna kebolehan teruk ini. 345 00:25:24,988 --> 00:25:28,068 Kita berpisah saja. Okey? Mari kita tamatkannya. 346 00:25:28,618 --> 00:25:30,368 Saya tak tahu apa yang awak mahu. 347 00:25:30,448 --> 00:25:33,288 Macam mana demam boleh berlarutan lebih daripada tiga bulan? 348 00:25:33,868 --> 00:25:35,208 Saya tak pernah jumpa orang macam awak! 349 00:25:36,288 --> 00:25:37,788 Ini betul. Kita berpisah saja. 350 00:25:44,508 --> 00:25:45,718 Ciuman! 351 00:25:56,478 --> 00:26:00,518 Saya bersumpah takkan cium sesiapa lagi. 352 00:26:01,308 --> 00:26:02,318 Saya dah cuba. 353 00:26:03,398 --> 00:26:04,608 Tapi tak kira betapa gigihnya saya cuba,... 354 00:26:04,688 --> 00:26:07,398 ...ada saat-saat di mana kebetulan ada tersentuh,... 355 00:26:08,408 --> 00:26:11,238 ...saya tak boleh buat apa-apa. 356 00:26:36,518 --> 00:26:38,478 Terima kasih atas kerja keras awak. 357 00:26:38,558 --> 00:26:40,728 Maaf kerana menangguhkannya selama sehari. 358 00:26:40,808 --> 00:26:41,898 Sebelum beri kepada klien,... 359 00:26:41,978 --> 00:26:43,518 ...awak perlu tunjuk kepada Tuan Cha. 360 00:26:44,518 --> 00:26:46,068 Betul. Jika kita dapat kebenaran daripada Tuan Cha,... 361 00:26:46,148 --> 00:26:48,188 ...mendapatkan kebenaran daripada klien adalah mudah. 362 00:26:49,568 --> 00:26:51,778 - Okey. - Saya pergi dulu. 363 00:26:57,118 --> 00:26:58,538 Helo, En. Yeom. 364 00:26:59,998 --> 00:27:01,248 Cha Minhu tiada di sini. 365 00:27:02,248 --> 00:27:03,288 Dia tiada di sini, bukan? 366 00:27:05,798 --> 00:27:07,458 Saya seorang yang sibuk. 367 00:27:08,128 --> 00:27:10,218 Hei. Kenapa dia tak datang bersama awak hari ini? 368 00:27:11,588 --> 00:27:13,638 Awak berdua sangat rapat. 369 00:27:14,848 --> 00:27:16,428 Kami dah periksa semuanya. 370 00:27:17,018 --> 00:27:18,518 Tolong tengok buat kali terakhir. 371 00:27:20,848 --> 00:27:22,518 Saya pasti awak buat dengan baik. 372 00:27:24,558 --> 00:27:27,228 Video mesyuarat pra-penerbitan semuanya sama saja. 373 00:27:29,108 --> 00:27:31,818 En. Yeom. Boleh saya jumpa awak sekejap? 374 00:27:37,738 --> 00:27:39,828 - Apa yang dia cakap? - Dia nak bercakap dengan awak. 375 00:27:40,708 --> 00:27:44,288 Dia fikir dia boleh mengarah-arahkan saya? Serius. 376 00:27:48,458 --> 00:27:52,428 En. Yeom, walaupun kita berjumpa lebih 100 kali sebelum PPM,... 377 00:27:52,758 --> 00:27:54,508 ...awak tahu berapa kali awak hadir? 378 00:27:58,718 --> 00:27:59,768 Tepat sekali. 379 00:28:00,728 --> 00:28:04,018 Jadi kenapa awak asyik buat mesyuarat yang tak perlu? 380 00:28:04,598 --> 00:28:05,688 Pasukan Perancangan 1. 381 00:28:06,058 --> 00:28:08,318 Sebab itulah saya benci bekerja dengan awak semua. 382 00:28:09,028 --> 00:28:12,108 Hei. Awak lebih teruk daripada Cha Minhu. Awak tahu? 383 00:28:13,398 --> 00:28:16,318 Awak mesti hadiri pembentangan akhir esok. 384 00:28:16,988 --> 00:28:19,488 - Okey? - Awak tak tahu cara saya kerja? 385 00:28:19,578 --> 00:28:22,498 Saya pasti akan buat klien kagum esok! 386 00:28:22,578 --> 00:28:24,868 Pastikan awak ikut manual kali ini. 387 00:28:25,578 --> 00:28:27,288 Awak dah periksa e-mel saya, bukan? 388 00:28:28,998 --> 00:28:30,048 Alamak. 389 00:28:30,128 --> 00:28:32,298 Okey. Baiklah. 390 00:28:32,378 --> 00:28:33,378 Nah. 391 00:28:33,468 --> 00:28:34,628 Tunggu. 392 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 Aduhai, habislah. 393 00:28:37,468 --> 00:28:39,638 Aduhai. Menjijikkan. 394 00:29:43,198 --> 00:29:46,368 Zeu AD 395 00:29:58,638 --> 00:29:59,718 Masuklah. 396 00:30:39,548 --> 00:30:40,638 Awak betul-betul suka? 397 00:30:41,258 --> 00:30:42,428 Adakah ia nampak macam iklan katil? 398 00:30:42,508 --> 00:30:44,638 Bukan mesin basuh atau penyaman udara? 399 00:30:47,178 --> 00:30:50,308 Saya cuba yang terbaik untuk memenuhi keperluan klien. 400 00:30:55,688 --> 00:30:56,858 Baiklah. 401 00:30:57,398 --> 00:30:59,568 Memandangkan ini projek pertama awak sebagai PM,... 402 00:31:00,148 --> 00:31:02,028 ...bertanggungjawab untuk seluruh proses dan keputusan. 403 00:31:03,948 --> 00:31:05,028 Tapi... 404 00:31:05,658 --> 00:31:07,658 ...kenapa logo jenama ini tak kena warna? 405 00:31:11,458 --> 00:31:12,788 Ia nampak sama. 406 00:31:15,708 --> 00:31:16,798 Tengok. 407 00:31:17,338 --> 00:31:19,008 Kecerahan dan ketepuan. Tak sesuai. 408 00:31:20,048 --> 00:31:21,178 Awak tak periksa? 409 00:31:22,638 --> 00:31:23,848 Lagi satu,... 410 00:31:24,888 --> 00:31:27,138 ...panjangkan rakaman terakhir sebanyak 0.2 saat... 411 00:31:28,218 --> 00:31:29,228 ...dan tambah salinan. 412 00:31:29,808 --> 00:31:30,848 Besarkan logo juga. 413 00:31:31,768 --> 00:31:32,768 Okey? 414 00:31:35,358 --> 00:31:36,358 Cik Hong. 415 00:31:37,608 --> 00:31:38,688 Ya? 416 00:31:39,238 --> 00:31:40,238 Pergi tukar baju. 417 00:31:41,398 --> 00:31:42,448 Apa? 418 00:31:44,408 --> 00:31:46,578 Adakah saya masih berpakaian kolot? 419 00:31:48,538 --> 00:31:50,958 Tapi ini jenama yang agak mahal. 420 00:31:51,828 --> 00:31:52,998 Tak, maksud saya... 421 00:32:16,268 --> 00:32:20,108 - Tisu. Tisu, cepat. - Tisu? Nah, tisu tandas. 422 00:32:21,148 --> 00:32:22,858 Hidung berdarah... Kenapa tak... 423 00:32:22,948 --> 00:32:24,278 Apa? 424 00:32:25,028 --> 00:32:26,568 Adakah awak... 425 00:32:28,948 --> 00:32:30,118 Dia nak cepatkah? 426 00:32:32,158 --> 00:32:33,658 Apa pun... 427 00:32:43,668 --> 00:32:45,638 Red Bomb 428 00:33:01,188 --> 00:33:04,818 PPM Pemasaran Billy Tahun 2022 429 00:33:17,328 --> 00:33:18,628 Billy 430 00:33:31,678 --> 00:33:33,268 Jika awak letak penyaman udara di sana,... 431 00:33:33,348 --> 00:33:34,478 ...ia akan jadi iklan penyaman udara. 432 00:33:35,098 --> 00:33:37,938 Dengan mesin basuh, ia akan jadi iklan mesin basuh. 433 00:33:38,768 --> 00:33:42,898 Bukankah ia kurang identiti sebagai iklan katil? 434 00:33:43,358 --> 00:33:45,108 Ia agak biasa. 435 00:33:45,988 --> 00:33:47,028 Saya rasa... 436 00:33:47,738 --> 00:33:48,818 ...penting untuk buat... 437 00:33:48,908 --> 00:33:51,078 ...orang tertanya-tanya tentang jenama kita. 438 00:33:51,658 --> 00:33:53,698 Apa pendapat awak, En. Cha? 439 00:33:58,828 --> 00:33:59,918 Betul cakap awak,... 440 00:34:00,708 --> 00:34:02,588 ...tapi menonjolkan alam semula jadi... 441 00:34:02,668 --> 00:34:04,418 ...ialah konsep yang Billy tak pernah cuba. 442 00:34:04,508 --> 00:34:06,418 Saya pasti ia akan beri kesan yang awak inginkan. 443 00:34:08,048 --> 00:34:09,048 Okey. 444 00:34:09,638 --> 00:34:11,968 Saya harapkan awak, En. Cha. 445 00:34:19,598 --> 00:34:20,808 Tak guna. 446 00:34:24,108 --> 00:34:25,188 En. Cha. 447 00:34:25,688 --> 00:34:27,698 - Harapan saya tinggi untuk ini. - Terima kasih. 448 00:34:32,738 --> 00:34:34,288 Yesool yang bentangkannya. 449 00:34:34,368 --> 00:34:36,698 Kenapa mereka nak tandatangan kontrak dengan En. Cha saja? 450 00:34:37,208 --> 00:34:39,918 Ia diberikan sebab En. Cha yang uruskan jenama itu. 451 00:34:40,038 --> 00:34:41,878 Tapi ia agak menakjubkan. 452 00:34:41,958 --> 00:34:44,878 Sikap mereka berubah sepenuhnya apabila Tuan Cha ada. 453 00:34:45,458 --> 00:34:49,928 Tuan Cha ada kelebihan walaupun dengan dewa. 454 00:34:50,678 --> 00:34:54,258 Lihatlah ketua saya. Dia pergi sebaik saja mesyuarat tamat. 455 00:34:54,348 --> 00:34:55,848 - Lelaki tak guna itu. - Tepat sekali. 456 00:34:55,968 --> 00:34:58,228 Saya rasa kita boleh balik tepat pada masanya dari sini. 457 00:34:59,268 --> 00:35:00,898 Pergi balik dan luangkan masa dengan ibu bapa awak,... 458 00:35:00,978 --> 00:35:04,818 ...jumpa pasangan awak dan cuci pakaian awak. 459 00:35:06,858 --> 00:35:09,108 Tunggu. Sekarang apa? 460 00:35:09,198 --> 00:35:11,318 Kita patut adakan parti sambutan untuk pelatih. Dia akan marah. 461 00:35:11,408 --> 00:35:12,408 Kita perlu buat begitu juga? 462 00:35:12,488 --> 00:35:13,948 Sanggoo akan belanja kita daging! 463 00:35:16,908 --> 00:35:19,708 Kak Yesool. Awak akan datang ke parti itu, bukan? 464 00:35:20,288 --> 00:35:21,538 Sebenarnya... 465 00:35:22,078 --> 00:35:23,628 Penggambaran hujung minggu ini. 466 00:35:25,538 --> 00:35:26,708 - Apa? - Datang ke pejabat. 467 00:35:26,798 --> 00:35:28,168 - Mari kita bermesyuarat. - Sebenarnya... 468 00:35:30,468 --> 00:35:31,468 Apa itu? 469 00:35:31,548 --> 00:35:32,638 Apa yang berlaku? 470 00:35:33,298 --> 00:35:34,388 Bagaimana dengan parti itu? 471 00:35:35,718 --> 00:35:37,768 Hong Yesool! Ikut saya. 472 00:35:41,888 --> 00:35:42,978 Saya pergi dulu. 473 00:35:43,228 --> 00:35:44,898 Baiklah. Teruskan. 474 00:35:47,358 --> 00:35:48,818 Bila saya cakap saya nak beli daging? 475 00:35:48,898 --> 00:35:49,898 Saya cakap begitu? 476 00:35:49,988 --> 00:35:51,818 Apa yang awak tahu tentang akaun bank saya? Aduhai. 477 00:35:59,328 --> 00:36:00,328 Apa ini? 478 00:36:01,208 --> 00:36:02,458 Kita nak ke mana? 479 00:36:03,538 --> 00:36:04,998 Saya tak buat salah. 480 00:36:05,628 --> 00:36:07,708 En. Cha, kita nak ke mana? 481 00:36:08,378 --> 00:36:10,088 Apa prasyarat pertama untuk AE? 482 00:36:10,758 --> 00:36:11,918 Apa? 483 00:36:14,218 --> 00:36:15,888 Kemahiran komunikasi, tuan. 484 00:36:17,138 --> 00:36:19,518 Jadi, kenapa awak tiada kemahiran itu? 485 00:36:19,598 --> 00:36:22,638 Namun, bukankah pembentangan saya hari ini agak baik? 486 00:36:22,728 --> 00:36:25,268 Awak tak dapat jawab soalan klien sebab awak sangat gementar. 487 00:36:25,348 --> 00:36:26,558 Awak rasa awak buat dengan baik? 488 00:36:28,438 --> 00:36:31,778 Mereka asyik tanya awak sebelum saya dapat jawab. 489 00:36:32,188 --> 00:36:34,488 Jadi apa prasyarat kedua untuk AE? 490 00:36:36,278 --> 00:36:38,658 Keupayaan untuk merancang dan berbelanja... 491 00:36:38,778 --> 00:36:39,788 Stamina. 492 00:36:41,698 --> 00:36:42,788 Bina itu. 493 00:36:48,208 --> 00:36:50,708 Hospital Universiti Daehan 494 00:36:55,588 --> 00:36:58,098 Pergi jumpa doktor dulu dan kembali ke pejabat. 495 00:36:59,008 --> 00:37:00,258 Kenapa dengan dia tiba-tiba? 496 00:37:00,768 --> 00:37:02,098 Dia salah makankah? 497 00:37:03,098 --> 00:37:04,138 Awak tak nak keluar? 498 00:37:04,938 --> 00:37:06,058 Okey. 499 00:37:25,288 --> 00:37:27,458 Macam mana dia tahu saya pergi ke hospital ini? 500 00:37:34,968 --> 00:37:36,718 Kongsi Maklum Balas Klien Dengan Pasukan 501 00:37:41,928 --> 00:37:43,268 Saya agak sibuk sekarang. 502 00:37:44,928 --> 00:37:45,978 Cik Hong Yesool. 503 00:37:46,438 --> 00:37:49,608 Dah sepuluh kali saya beritahu. Awak perlukan lebih tidur. 504 00:37:49,688 --> 00:37:52,148 Saya tak boleh benarkan awak tidur kurang daripada ini. 505 00:37:52,228 --> 00:37:53,568 Tak boleh. 506 00:37:53,648 --> 00:37:56,238 Saya kata "tak boleh" dua kali. Awak tahu apa maksudnya, bukan? 507 00:37:57,698 --> 00:37:58,778 Dengar sini. 508 00:37:59,908 --> 00:38:00,908 Insomnia. 509 00:38:01,828 --> 00:38:03,038 Gangguan jiwa. 510 00:38:04,118 --> 00:38:06,118 Awak ada kedua-dua simptom ini. 511 00:38:06,208 --> 00:38:09,878 Mengalami kedua-dua simptom ini sangat berbahaya. 512 00:38:09,998 --> 00:38:11,088 Sangat berbahaya! 513 00:38:11,168 --> 00:38:12,748 Saya baru cakap "sangat" dua kali. 514 00:38:12,838 --> 00:38:15,298 Saya okey, doktor. Tolonglah... 515 00:38:19,718 --> 00:38:20,718 Red Bomb. 516 00:38:21,298 --> 00:38:22,388 Awak minum atau tidak? 517 00:38:23,638 --> 00:38:26,178 Hari ini? Semalam? Waktu pagi? Atau pada waktu malam? 518 00:38:26,768 --> 00:38:27,768 Bila? 519 00:38:28,348 --> 00:38:30,518 Awak minum. Dah banyak kali saya cakap jangan minum. 520 00:38:30,598 --> 00:38:34,438 Kalau awak minum dengan ubat, awak akan hadapi masalah besar. 521 00:38:34,528 --> 00:38:36,028 Ingat apa yang berlaku dua tahun lalu? 522 00:38:36,568 --> 00:38:38,238 Awak masuk ke sini dalam keadaan pengsan. 523 00:38:39,448 --> 00:38:41,528 Agensi pengiklanan tak guna itu buat orang bekerja... 524 00:38:41,618 --> 00:38:42,988 ...lebih keras daripada industri saya. 525 00:38:43,078 --> 00:38:44,448 Kenapa dengan AE... 526 00:38:45,118 --> 00:38:47,288 ...yang tak pernah dengar cakap doktor? 527 00:38:47,458 --> 00:38:48,538 Apa maksud awak? 528 00:38:48,868 --> 00:38:50,248 Awak kenal AE lain? 529 00:38:56,758 --> 00:39:00,048 Kesihatan awak bukan milik awak seorang. 530 00:39:00,588 --> 00:39:02,888 Tolong jangan buat saya menderita lagi. 531 00:39:02,968 --> 00:39:04,678 Kalau awak buat si tak guna itu telefon saya lagi... 532 00:39:04,758 --> 00:39:05,968 "Si tak guna"? 533 00:39:08,978 --> 00:39:10,138 Tiada apa-apa. 534 00:39:10,938 --> 00:39:11,938 Tiada apa. 535 00:39:12,478 --> 00:39:14,268 Jangan minum Red Bomb dan espreso. 536 00:39:14,358 --> 00:39:15,518 Jangan sekali-kali. 537 00:39:16,228 --> 00:39:17,438 Jangan biar saya tangkap awak... 538 00:39:17,528 --> 00:39:19,948 ...curi-curi letak pil tenaga dalam paket ubat awak. 539 00:39:20,028 --> 00:39:21,238 Baiklah. 540 00:39:21,818 --> 00:39:24,118 Saya takkan minum Red Bomb atau kopi lagi. 541 00:39:24,698 --> 00:39:25,698 Saya akan terus berhenti. 542 00:39:28,948 --> 00:39:30,038 Janji. 543 00:39:46,758 --> 00:39:47,768 Inilah dia. 544 00:39:51,348 --> 00:39:52,978 Saya tak boleh lepaskan awak. 545 00:39:56,768 --> 00:39:57,778 Hong Yesool! 546 00:39:59,398 --> 00:40:00,738 Tarik diri daripada kempen Mopix. 547 00:40:00,818 --> 00:40:01,818 Apa? 548 00:40:02,818 --> 00:40:05,068 Saya juga buat yang terbaik untuk jadi PM projek itu. 549 00:40:05,568 --> 00:40:07,118 Usul hampir selesai. 550 00:40:07,198 --> 00:40:09,158 Saya berjaga sepanjang malam untuk itu dan Billy. 551 00:40:09,248 --> 00:40:11,328 Macam mana saya nak percaya orang yang tak boleh jaga diri sendiri? 552 00:40:11,908 --> 00:40:13,038 Tapi pernahkah... 553 00:40:13,618 --> 00:40:15,168 ...saya timbulkan masalah dengan projek-projek itu? 554 00:40:15,248 --> 00:40:18,088 Saya buat yang terbaik untuk bertahan. 555 00:40:18,168 --> 00:40:20,208 Tepat sekali. Jangan bertahan. Berehatlah. 556 00:40:21,338 --> 00:40:22,758 Tunggu, En. Cha. 557 00:40:34,188 --> 00:40:36,938 Tak guna! Tak guna! 558 00:40:42,068 --> 00:40:43,568 Cik Hong! 559 00:40:44,278 --> 00:40:46,198 - Awak tak apa-apa? - Awak tak apa-apa? 560 00:40:47,988 --> 00:40:49,078 Tak apa. 561 00:40:49,328 --> 00:40:50,368 Saya tak apa-apa. 562 00:40:50,448 --> 00:40:53,038 Saya sedang buat kesinambungan papan cerita. 563 00:40:54,578 --> 00:40:55,578 Katil. 564 00:40:56,168 --> 00:40:57,918 Selesanya. 565 00:40:58,538 --> 00:41:01,548 Buat semula susun aturnya dan pasang LED. 566 00:41:01,628 --> 00:41:03,968 Susun atur? Biar betul. 567 00:41:04,838 --> 00:41:07,178 Lampu? Apa kata awak pergi mati? 568 00:41:07,258 --> 00:41:09,848 Keindahan ruang kosong konon. 569 00:41:09,928 --> 00:41:11,598 Saya patut pukul dia dan masuk penjara? 570 00:41:11,678 --> 00:41:12,728 ...dan dapatkan laporan kemajuan bertulis. 571 00:41:13,348 --> 00:41:16,688 Apa patut saya buat dengan pengurus agensi tak guna itu? 572 00:41:17,398 --> 00:41:18,648 Cik Hong. 573 00:41:19,608 --> 00:41:20,688 Ya, En. Cha? 574 00:41:20,768 --> 00:41:22,398 Periksa lokasi penggambaran pada waktu pagi. 575 00:41:22,478 --> 00:41:23,488 Dengan AD. 576 00:41:24,738 --> 00:41:26,198 Boleh, tiada masalah. 577 00:41:28,488 --> 00:41:30,988 - Tahniah. - Awak yang terbaik. 578 00:41:33,448 --> 00:41:34,908 Awak dah tulis semuanya? 579 00:41:35,958 --> 00:41:37,828 Kenapa dia cakap laju sangat? 580 00:41:42,048 --> 00:41:43,878 Hei, mungkin Tuan Cha sukakan awak. 581 00:41:44,798 --> 00:41:45,878 Awak dah gilakah? 582 00:41:46,878 --> 00:41:48,588 Lelaki tak guna itu nak bunuh saya. 583 00:41:49,218 --> 00:41:51,178 Dia hampir bunuh saya di tangga. 584 00:41:51,968 --> 00:41:52,968 Kenapa? Dia tolak awak? 585 00:41:55,428 --> 00:41:57,808 Tidak. Bukan begitu. 586 00:41:58,098 --> 00:42:01,438 Nampaknya awak benci Tuan Cha tanpa sebab. 587 00:42:02,228 --> 00:42:03,318 Betul? 588 00:42:03,398 --> 00:42:05,988 Adakah dia nak tingkatkan kerjaya wanita yang dia nak bunuh? 589 00:42:06,608 --> 00:42:08,858 Tuan. Terima kasih atas usaha. Kami akan buat yang terbaik. 590 00:42:10,068 --> 00:42:12,658 Hei, awak yang paling berjaya dalam kalangan rakan sekerja. 591 00:42:12,828 --> 00:42:15,078 Portfolio kami tak sehebat awak. 592 00:42:15,658 --> 00:42:17,328 Adakah saya nampak berjaya? 593 00:42:18,168 --> 00:42:21,498 Red Bomb dan pil tenaga buat kepala saya pening. 594 00:42:21,918 --> 00:42:25,798 Saya ada ulser, haid tak teratur dan insomnia yang teruk. 595 00:42:27,298 --> 00:42:31,548 Hei, lelaki biasanya cari pasal dengan gadis yang mereka suka. 596 00:42:32,968 --> 00:42:35,768 Adakah itu bermakna dia tertarik dengan semua orang di pejabat? 597 00:42:35,888 --> 00:42:36,978 Dia cari pasal dengan semua orang. 598 00:42:37,428 --> 00:42:40,348 Dia lagi kerap cari pasal dengan saya. Itu saja. 599 00:42:40,438 --> 00:42:43,268 Wah! Tempat ini menakjubkan. Tunggu. Berhenti. 600 00:42:43,728 --> 00:42:44,728 Satu, dua, tiga. 601 00:42:45,478 --> 00:42:46,568 Berhenti. 602 00:42:46,648 --> 00:42:47,778 Aduhai, seronoknya. 603 00:42:48,488 --> 00:42:49,608 Tunggu saya! 604 00:42:52,238 --> 00:42:55,988 Hei, awak patut cuba bercinta. 605 00:42:56,698 --> 00:42:59,578 Awak patut melepak dengan lelaki di atas katil... 606 00:42:59,828 --> 00:43:01,498 ...supaya awak boleh tidur. 607 00:43:02,498 --> 00:43:05,498 Mari kita cuba pikat seseorang di parti ulang tahun syarikat. 608 00:43:05,668 --> 00:43:07,508 - Helo. - Helo. 609 00:43:09,758 --> 00:43:11,338 Kim Choong Mo dari Pasukan Media 2. 610 00:43:11,798 --> 00:43:13,348 Pergi ke sekolah berprestij dan memiliki harta. 611 00:43:13,428 --> 00:43:15,968 Tambahan pula, ibu bapanya tinggal di luar negara. 612 00:43:16,058 --> 00:43:18,888 Wah! 613 00:43:18,978 --> 00:43:20,098 Dia sempurna. 614 00:43:20,478 --> 00:43:23,188 Aduhai. Saya juga ada latar belakang yang baik. 615 00:43:23,898 --> 00:43:25,188 Tinggal di luar negara? 616 00:43:27,608 --> 00:43:28,738 Kawanku. 617 00:43:30,028 --> 00:43:31,158 Sudah berapa lama sejak awak... 618 00:43:34,778 --> 00:43:37,328 - ...guna lidah dengan lelaki? - Apa? 619 00:43:38,618 --> 00:43:42,918 Sudah berapa lama sejak lidah awak... 620 00:43:44,838 --> 00:43:48,128 ...bergelut dengan lidah lelaki? 621 00:43:48,798 --> 00:43:51,928 Dah berapa lama awak tak baring begini dan buat begini... 622 00:43:52,008 --> 00:43:55,048 ...dengan lelaki? 623 00:43:58,968 --> 00:44:02,098 Saya tak percaya kata-kata seorang lelaki di ranjang. 624 00:44:03,898 --> 00:44:05,808 Saya tak pertaruhkan nyawa saya untuk fantasi begitu. 625 00:44:06,568 --> 00:44:09,778 Saya lebih rela pertaruhkan kebolehan, otak dan pencapaian. 626 00:44:10,528 --> 00:44:11,608 Sedap. 627 00:44:11,948 --> 00:44:14,778 Tiada apa yang lebih memuaskan daripada bekerja keras. 628 00:44:16,118 --> 00:44:17,278 Awak memang degil. 629 00:44:17,908 --> 00:44:19,288 Saya nak cium lelaki. 630 00:44:19,368 --> 00:44:20,948 Saya cintakan awak, sayang. Cium. Itu dia. 631 00:44:21,038 --> 00:44:22,538 - Cik Jang. - Ya? 632 00:44:22,618 --> 00:44:25,288 - Saya perlu tanya awak sesuatu. - Baiklah. Belakang saya sakit. 633 00:44:30,208 --> 00:44:31,378 Ada satu ketika... 634 00:44:32,088 --> 00:44:36,928 Dulu saya fikir hubungan akan berjaya kalau saya berusaha. 635 00:44:38,428 --> 00:44:39,598 Tapi... 636 00:44:48,688 --> 00:44:49,688 Helo? 637 00:44:53,238 --> 00:44:55,238 Hutan Semula Jadi 638 00:45:19,758 --> 00:45:21,308 Saya tak suka benda ini. 639 00:45:22,638 --> 00:45:24,018 Hei, perlahan-lahan. 640 00:45:24,098 --> 00:45:25,188 Maafkan saya. 641 00:45:25,268 --> 00:45:26,268 Awak tak apa-apa, Jiyoung? 642 00:45:26,348 --> 00:45:28,688 Bekerja dengan model antara tugas paling mudah untuk AE. 643 00:45:29,728 --> 00:45:31,648 Saya dah buat banyak kali. 644 00:45:31,728 --> 00:45:33,028 Awak pasti benda berkilau ini nampak cantik? 645 00:45:33,108 --> 00:45:34,488 Ya. Awak nampak sangat cantik. 646 00:45:34,858 --> 00:45:36,068 Helo. 647 00:45:36,148 --> 00:45:39,738 Saya Ae Hong Yesool, PM iklan Billy ini. 648 00:45:43,448 --> 00:45:46,118 Saya rasa saya tak cukup merungut. 649 00:45:46,788 --> 00:45:50,088 Orang yang bertanggungjawab tak datang tapi hantar orang lain. 650 00:45:53,918 --> 00:45:55,168 Bila Minhu kesayangan saya akan datang? 651 00:45:55,918 --> 00:45:57,008 "Kesayangan saya Minhu"? 652 00:45:58,218 --> 00:45:59,218 Apa ini? 653 00:46:00,598 --> 00:46:01,598 Duduklah. 654 00:46:02,178 --> 00:46:04,428 En. Cha dalam perjalanan. 655 00:46:04,518 --> 00:46:06,598 Dia kata dia akan lewat, jadi saya datang dulu. 656 00:46:06,688 --> 00:46:09,478 Awak mesti tak pandai dalam hal ini. 657 00:46:10,058 --> 00:46:12,108 Awak buat iklan dengan Oh Jiyoung,... 658 00:46:12,188 --> 00:46:13,278 ...tapi merendah diri? 659 00:46:14,438 --> 00:46:17,568 Saya tak pernah rakam sesuatu seperti ini sejak umur 22 tahun. 660 00:46:17,648 --> 00:46:18,988 Semua drama dan filem di mana... 661 00:46:19,068 --> 00:46:20,318 ...saya berlakon suci dan tak bersalah semuanya gagal. 662 00:46:21,988 --> 00:46:23,328 Awak tak tahukah? 663 00:46:23,408 --> 00:46:25,118 Apa maksud awak? 664 00:46:25,198 --> 00:46:27,158 Awak tak tahu betapa saya sukakan Hello Again. 665 00:46:28,118 --> 00:46:31,748 Saya suka lakonan watak suci dan naif awak. 666 00:46:32,338 --> 00:46:34,838 Malangnya, tema iklan kami bukan kesopanan. 667 00:46:35,548 --> 00:46:37,628 Awak, Oh Jiyoung, sebagai seorang individu. 668 00:46:46,138 --> 00:46:48,478 Kami juga merancang untuk mengadakan acara... 669 00:46:48,558 --> 00:46:50,808 ...dalam talian untuk menjual pakej barangan... 670 00:46:50,898 --> 00:46:53,728 ...yang digunakan pada waktu malam sebelum tidur. 671 00:46:53,818 --> 00:46:57,568 Apa kaitannya dengan iklan katil? 672 00:46:58,068 --> 00:47:01,698 Orang nak tahu di mana awak tidur dan apa awak makan. 673 00:47:02,318 --> 00:47:04,908 Apa yang awak buat sebelum tidur, teh apa yang awak minum dan... 674 00:47:04,988 --> 00:47:07,078 ...juga penjagaan kulit apa yang awak guna. 675 00:47:07,788 --> 00:47:09,458 Acara ini bukan hanya tentang katil. 676 00:47:09,538 --> 00:47:11,788 Ia juga tentang Oh Jiyoung. 677 00:47:11,878 --> 00:47:14,338 Kualiti Oh Jiyoung yang orang kagumi... 678 00:47:14,418 --> 00:47:16,838 ...akan dipaparkan dalam iklan ini. 679 00:47:21,758 --> 00:47:22,798 Boleh tahan. 680 00:47:24,888 --> 00:47:26,808 Sekarang saya faham kenapa Minhu kekalkan awak. 681 00:47:28,178 --> 00:47:29,518 Saya anggap itu satu pujian. 682 00:47:30,728 --> 00:47:31,808 Baiklah. 683 00:47:32,348 --> 00:47:33,558 Oh ya, Cik Hong. 684 00:47:34,228 --> 00:47:35,228 Gincu apa yang... 685 00:47:35,938 --> 00:47:37,358 ...awak guna? 686 00:47:38,148 --> 00:47:39,238 Nampak cantik. 687 00:47:45,448 --> 00:47:47,538 Okey. Ia dah selesai. 688 00:47:49,078 --> 00:47:51,618 Yang awak guna lebih baik. 689 00:47:51,828 --> 00:47:53,708 Cik Oh, tunggu sekejap. 690 00:47:57,498 --> 00:47:58,628 Mari mula sekali lagi. 691 00:48:12,308 --> 00:48:14,348 Meja Perkhidmatan 692 00:48:38,168 --> 00:48:39,208 Cik Oh. 693 00:48:48,058 --> 00:48:49,138 Baiklah. 694 00:48:49,258 --> 00:48:51,888 Saya cuma... 695 00:48:51,978 --> 00:48:55,228 Saya ada sesuatu untuk awak. 696 00:48:56,058 --> 00:48:58,108 Awak kata awak suka gincu saya, jadi saya beli satu untuk awak. 697 00:48:59,148 --> 00:49:02,988 Saya akan letak di sana. Sambunglah kerja awak. 698 00:49:10,618 --> 00:49:11,948 Ia terbang. 699 00:49:17,168 --> 00:49:19,208 Maaf kerana mengganggu. 700 00:49:19,708 --> 00:49:21,548 Saya akan keluar dari sini. Maafkan saya. 701 00:49:21,628 --> 00:49:24,008 Cik Oh, kita jumpa pada hari penggambaran. 702 00:49:24,508 --> 00:49:25,678 Selamat tinggal, En. Cha. 703 00:49:26,428 --> 00:49:27,548 Saya pergi dulu. 704 00:49:32,768 --> 00:49:35,018 - Jiyoung, masa untuk pergi. - Teruskan penggambaran. 705 00:49:35,768 --> 00:49:36,938 Minhu! 706 00:49:38,608 --> 00:49:39,978 Tolong periksa rambut dia sekali lagi. 707 00:49:40,268 --> 00:49:41,358 Bawa gaun itu juga. 708 00:49:44,068 --> 00:49:45,108 Apa itu? 709 00:49:45,198 --> 00:49:46,988 Apa yang dia buat dengan Oh Jiyoung? 710 00:49:47,568 --> 00:49:48,868 Mungkinkah mereka dalam kesusahan? 711 00:49:50,488 --> 00:49:51,698 Mereka gila. 712 00:49:52,988 --> 00:49:53,998 Cik Hong. 713 00:49:54,448 --> 00:49:56,538 - Awal tadi... - Tak apa. 714 00:49:57,208 --> 00:49:59,128 Maaf kerana merosakkan suasana. 715 00:49:59,918 --> 00:50:01,038 Itu kehidupan peribadi awak. 716 00:50:01,128 --> 00:50:02,918 Saya tak patut meluru masuk begitu. 717 00:50:04,208 --> 00:50:05,838 Awak dah cukup dewasa. 718 00:50:05,918 --> 00:50:07,378 Mencium wanita ini dan wanita itu. 719 00:50:07,468 --> 00:50:08,638 Bukan masalah besar pun. 720 00:50:09,428 --> 00:50:11,348 Wanita ini dan wanita itu? Apa? 721 00:50:12,928 --> 00:50:14,018 Tak, maksud saya... 722 00:50:19,268 --> 00:50:20,858 Saya lakukannya dengan wanita itu... 723 00:50:20,938 --> 00:50:22,108 ...tapi bukan dengan wanita ini. 724 00:50:24,728 --> 00:50:27,028 Ini cuma salah faham. Jadi jaga mulut awak. 725 00:50:27,108 --> 00:50:28,198 Faham? 726 00:50:33,738 --> 00:50:34,788 Masuklah. 727 00:50:47,338 --> 00:50:49,588 Oh ya, bila Yesool nak datang? 728 00:50:49,678 --> 00:50:51,428 Saya datang sebab saya dengar Yesool ada di sini. 729 00:50:52,508 --> 00:50:54,508 Awak tak datang untuk parti sambutan saya? 730 00:50:54,598 --> 00:50:55,718 Tidak. 731 00:50:56,978 --> 00:50:59,518 Kim Minhee hanya peduli tentang Hong Yesool. 732 00:50:59,598 --> 00:51:02,438 Dia tak peduli tentang awak. 733 00:51:03,318 --> 00:51:04,398 Jadi... 734 00:51:06,528 --> 00:51:08,738 Jadi awak dah biasa dengan pasukan perancangan? 735 00:51:09,108 --> 00:51:10,408 Awak suka hasil kerja AE? 736 00:51:12,568 --> 00:51:14,778 AE ialah bunga agensi pengiklanan. 737 00:51:15,408 --> 00:51:17,998 Bunga ini sedang mekar. 738 00:51:18,078 --> 00:51:20,668 Apa yang awak buat? Awak tak boleh buat begitu. 739 00:51:20,748 --> 00:51:22,378 Betul. AE ialah bunga. 740 00:51:22,878 --> 00:51:24,838 Mereka sentiasa dipilih. 741 00:51:25,338 --> 00:51:27,918 Kemudian ia layu dan dibuang. Seperti saya. 742 00:51:28,008 --> 00:51:30,508 Awak dah ucap selamat tinggal kepada ibu bapa dan kekasih awak? 743 00:51:32,048 --> 00:51:34,388 Keseimbangan budaya kerja tak wujud. 744 00:51:34,468 --> 00:51:35,848 Kita tiada masa lapang pada waktu petang. 745 00:51:35,928 --> 00:51:37,348 Hidup kita ialah tentang berjaga malam. 746 00:51:37,428 --> 00:51:39,178 Baiklah. Mari ucap selamat. 747 00:51:39,268 --> 00:51:41,138 - Minum! - Baiklah! 748 00:51:41,228 --> 00:51:42,268 Minum! 749 00:51:44,648 --> 00:51:46,398 - Ia masih belum berakhir, bukan? - Saya pening. 750 00:51:46,478 --> 00:51:47,568 Rasa bagus. 751 00:51:49,278 --> 00:51:50,608 - Kenapa lama sangat? - Ambillah. 752 00:51:54,908 --> 00:51:56,658 Sudah lama saya tak minum. 753 00:51:58,368 --> 00:51:59,538 Oh ya,... 754 00:52:00,118 --> 00:52:02,578 ...kenapa En. Cha Minhu tak datang hari ini? 755 00:52:02,668 --> 00:52:03,748 Ini... 756 00:52:03,828 --> 00:52:05,998 ...satu-satunya parti sambutan saya. 757 00:52:06,088 --> 00:52:07,088 Roma. 758 00:52:07,668 --> 00:52:10,588 Sama seperti keluarga dan kelas yang ada moto sendiri,... 759 00:52:11,088 --> 00:52:12,428 ...pasukan kita juga ada moto. 760 00:52:12,508 --> 00:52:13,508 Betul! 761 00:52:13,968 --> 00:52:17,058 Jangan fikir nak makan dengan En. Cha. 762 00:52:17,678 --> 00:52:20,428 Sudah lima tahun pasukan kami tak makan malam bersama. 763 00:52:20,558 --> 00:52:21,638 Apa? 764 00:52:21,728 --> 00:52:24,228 - Saya akan beri petua. Tulis. - Tulislah. 765 00:52:24,898 --> 00:52:26,768 Jangan banyak cakap di depan En. Cha. 766 00:52:26,858 --> 00:52:28,778 Jangan takut. Tunjukkan saja hasilnya. 767 00:52:28,858 --> 00:52:31,278 Apabila awak bersama En. Cha, ingatan awak sentiasa salah. 768 00:52:31,358 --> 00:52:33,278 Sentiasa tulis apa yang dia cakap. 769 00:52:33,858 --> 00:52:35,318 Rakam juga jika boleh. 770 00:52:35,408 --> 00:52:36,488 Tapi En. Cha... 771 00:52:36,988 --> 00:52:38,698 ...tak pernah jumpa orang di luar tempat kerja. 772 00:52:38,788 --> 00:52:40,038 Dia tak ada perjumpaan sosial. 773 00:52:40,618 --> 00:52:42,908 Saya tak rasa dia berjanji temu. 774 00:52:42,998 --> 00:52:45,958 Bagaimana dia tahu keperluan semua orang? 775 00:52:46,038 --> 00:52:48,418 - Bulu roma saya meremang. - Meremang bulu roma. 776 00:52:48,548 --> 00:52:50,758 En. Cha boleh baca fikiran orang lain. 777 00:52:51,338 --> 00:52:52,338 Yakah? 778 00:52:52,418 --> 00:52:54,258 Awak akan tahu apabila awak buat pembentangan dengan dia. 779 00:52:54,338 --> 00:52:57,638 Dia tahu apa mereka akan cakap sebelum mereka buka mulut... 780 00:52:57,718 --> 00:52:58,758 ...dan buat mereka senyap. 781 00:52:59,808 --> 00:53:01,098 Ketika pasca segerak,... 782 00:53:01,178 --> 00:53:03,388 ...dia mengesan hujan lebat daripada pancuran hujan. 783 00:53:03,478 --> 00:53:05,688 Ia ada lima deria yang pelik yang boleh bezakan... 784 00:53:05,768 --> 00:53:07,148 ...walau sedikit tona dalam bunyi. 785 00:53:07,268 --> 00:53:09,648 Sekejap, bunyi ada tona berbeza? 786 00:53:09,728 --> 00:53:11,438 Manalah saya tahu. 787 00:53:12,608 --> 00:53:14,568 Cik Hong juga ada kemahiran. 788 00:53:15,238 --> 00:53:17,568 Semasa kami buat penggambaran alatan perkhemahan bulan lepas... 789 00:53:17,868 --> 00:53:20,078 Saya tak tahu bagaimana dia tahu pakaian model akan koyak. 790 00:53:20,158 --> 00:53:23,078 Dia sediakan dua pakaian dan penggambaran habis dengan baik. 791 00:53:25,668 --> 00:53:28,418 Dia seorang yang pelik. 792 00:53:28,498 --> 00:53:30,708 Dia selalu kata dia boleh ramal masa depan. 793 00:53:30,798 --> 00:53:32,958 Saya dah bosan mendengarnya. 794 00:53:33,048 --> 00:53:34,918 - Serius. - Mulai sekarang, saya akan... 795 00:53:35,008 --> 00:53:36,218 ...ikut awak. 796 00:53:37,218 --> 00:53:38,468 Jangan buat begitu. 797 00:53:39,048 --> 00:53:40,428 Cha tak bawa sesiapa saja bersama. 798 00:53:41,138 --> 00:53:43,808 Ikut saja saya. Saya tak kisah. 799 00:53:43,888 --> 00:53:45,598 -Itu saya punya! -Berani betul. 800 00:53:45,688 --> 00:53:47,058 Lelaki ini agak berani. 801 00:53:47,558 --> 00:53:49,558 - Saya boleh nampak sekarang. - Baiklah! Minum! 802 00:53:49,648 --> 00:53:51,438 - Minum! - Minum! 803 00:53:51,778 --> 00:53:52,858 Tunggu sekejap. 804 00:53:54,358 --> 00:53:56,278 Kertas! Ya! 805 00:53:56,448 --> 00:53:58,528 Kita akan aturkan malam ini. 806 00:54:00,158 --> 00:54:03,038 Tidak, En. Yeom. Tolong ikut peraturan. 807 00:54:03,118 --> 00:54:04,618 Apa maksud awak, tidak? 808 00:54:04,698 --> 00:54:07,458 Hei, semua orang di set sedang memasang katil. 809 00:54:07,538 --> 00:54:09,668 Apa kata awak pasang di luar sekarang... 810 00:54:09,878 --> 00:54:11,168 ...dan sesuatu berlaku sebelum penggambaran bermula. 811 00:54:11,248 --> 00:54:12,378 Ayuhlah! 812 00:54:12,458 --> 00:54:13,918 Tiada apa-apa akan berlaku. 813 00:54:14,168 --> 00:54:17,088 Hei. Kalau kita aturkan awal pagi esok,... 814 00:54:17,378 --> 00:54:19,758 ...semua orang akan terlalu penat semasa penggambaran. 815 00:54:19,838 --> 00:54:21,298 Kenapa awak begitu tegar? Aduhai. 816 00:54:21,388 --> 00:54:23,808 Saya beritahu staf kita yang kita akan aturkan awal pagi esok. 817 00:54:23,888 --> 00:54:25,178 Saya beritahu En. Cha 818 00:54:25,268 --> 00:54:26,348 Hei! 819 00:54:26,428 --> 00:54:27,478 Lupakan saja! Okey? 820 00:54:27,558 --> 00:54:29,768 - Tapi... - Saya akan uruskannya. 821 00:54:29,848 --> 00:54:31,268 Jangan risau! 822 00:54:31,858 --> 00:54:34,188 Tidur nyenyak dan jumpa awak pada pukul 7:00. 823 00:54:35,528 --> 00:54:36,528 Saya sangat bencikan dia. 824 00:54:36,988 --> 00:54:37,988 Ini dia, sayang. 825 00:54:40,868 --> 00:54:42,238 Biar betul... 826 00:54:43,868 --> 00:54:45,998 Saya akan biarkannya sehingga penggambaran esok. 827 00:54:48,868 --> 00:54:49,868 Aduhai. 828 00:54:50,578 --> 00:54:51,838 Ke mana semua orang pergi? 829 00:54:52,708 --> 00:54:53,878 Gunting, batu, kertas. 830 00:54:54,878 --> 00:54:55,958 Ya! 831 00:55:00,638 --> 00:55:02,888 Billy 832 00:55:02,968 --> 00:55:04,058 Helo. 833 00:55:08,978 --> 00:55:10,058 Helo! 834 00:55:10,978 --> 00:55:12,228 Berehatlah dan makan ini. 835 00:55:12,808 --> 00:55:13,938 Nah. 836 00:55:14,018 --> 00:55:16,318 Pasukan produksi tiba sebentar lagi untuk pemeriksaan akhir. 837 00:55:16,398 --> 00:55:18,698 Kenapa awak asyik datang ke sini? Awak dalam pasukan perancangan. 838 00:55:18,778 --> 00:55:20,278 Cik Hong juga singgah sebentar tadi. 839 00:55:20,448 --> 00:55:21,868 Ini kerja saya. 840 00:55:21,948 --> 00:55:23,988 Awak dah jadi ketua, tapi masih tak berubah. 841 00:55:24,078 --> 00:55:25,658 Awak uruskan semuanya dari A hingga Z. 842 00:55:27,118 --> 00:55:28,118 Awak semua. 843 00:55:29,248 --> 00:55:30,828 En. Cha bawa makanan. Mari makan dulu. 844 00:55:30,918 --> 00:55:32,668 - Ya. - Awak semua. Mari. 845 00:55:32,788 --> 00:55:35,548 Saya bawa makanan untuk semua. Sila jaga diri sehingga selesai. 846 00:55:36,628 --> 00:55:37,708 En. Cha. 847 00:55:38,128 --> 00:55:41,468 Jika ia nampak kosong di sini, kita ada cukup di sini. 848 00:55:41,548 --> 00:55:42,588 - Kita boleh masukkannya - Okey. 849 00:55:42,678 --> 00:55:43,758 Nampak sedap. 850 00:55:45,178 --> 00:55:46,558 Kita selesai selepas mengisinya. 851 00:55:46,638 --> 00:55:48,518 - Terima kasih untuk makanan ini. - Baiklah. Silakan makan. 852 00:56:02,988 --> 00:56:04,028 Ketua Cha Minhu 853 00:56:04,118 --> 00:56:06,618 Aduhai, kenapa dia telefon saya lagi? 854 00:56:08,578 --> 00:56:09,658 Hai, En. Cha. 855 00:56:09,748 --> 00:56:11,288 Bagaimana persediaan untuk penggambaran esok? 856 00:56:11,868 --> 00:56:14,378 Saya dah periksa dengan pasukan pengarahan, produksi dan model. 857 00:56:14,458 --> 00:56:16,838 Saya tak rasa akan ada masalah dengan penggambaran esok. 858 00:56:17,668 --> 00:56:18,878 Awak rasa begitu? Atau awak pasti? 859 00:56:21,878 --> 00:56:23,508 Pastikan tiada masalah langsung. 860 00:56:26,798 --> 00:56:29,018 Okey. Oh, ya. En. Cha. 861 00:56:29,928 --> 00:56:31,178 Boleh awak lihat usul projek saya... 862 00:56:31,268 --> 00:56:32,638 ...untuk kempen Mopix. 863 00:56:33,478 --> 00:56:34,768 Hong Yesool Panggilan Tamat 864 00:56:48,538 --> 00:56:50,408 Saya perlukan gula. 865 00:57:06,178 --> 00:57:07,758 Ramyeon untuk makan malam. 866 00:57:11,098 --> 00:57:12,098 Apa ini? 867 00:57:12,178 --> 00:57:14,098 Kenapa awak ada di rumah? Terkejut saya. 868 00:57:14,688 --> 00:57:16,768 Saya di rumah mak saya. Apa yang menakutkan tentang itu? 869 00:57:17,268 --> 00:57:19,688 Tolonglah jawab panggilan mak cik. 870 00:57:20,278 --> 00:57:21,778 Dia selalu telefon awak dari Amerika... 871 00:57:21,858 --> 00:57:23,358 ...sebab awak tak jawab panggilan dia. 872 00:57:24,358 --> 00:57:25,358 Okey. 873 00:57:32,368 --> 00:57:35,788 Dah beberapa hari saya tak balik. Tapi awak tak peduli, bukan? 874 00:57:36,788 --> 00:57:38,878 Saya tak balik rumah sepanjang minggu. 875 00:57:39,418 --> 00:57:40,498 Awak pedulikah? 876 00:57:41,588 --> 00:57:44,418 Saya pasti awak bekerja sepanjang malam dengan Cha Minhu. 877 00:57:48,178 --> 00:57:49,388 Apa pula kali ini? 878 00:57:51,178 --> 00:57:52,518 Awak tak tahu? 879 00:57:56,388 --> 00:57:58,478 Awak mungkir janji dengan saya lagi. 880 00:57:59,398 --> 00:58:01,978 Saya tiada banyak masa. Awak tak kasihankan saya? 881 00:58:03,858 --> 00:58:04,938 Awak kejam. 882 00:58:08,488 --> 00:58:09,658 Awak sangat kejam. 883 00:58:16,208 --> 00:58:17,498 Dapatkan Tatu (Mungkin Menyakitkan) 884 00:58:17,578 --> 00:58:18,828 Tulis Kisah Dongeng Lari Maraton 885 00:58:34,428 --> 00:58:35,598 Awak dah gilakah? 886 00:58:38,938 --> 00:58:40,018 Ayuh. 887 00:58:40,688 --> 00:58:43,398 Saya pun nak luangkan masa dengan awak. 888 00:58:44,398 --> 00:58:45,938 Apabila kempen ini berakhir, mari... 889 00:58:46,028 --> 00:58:47,108 Kak Yesool. 890 00:58:47,898 --> 00:58:48,908 Awak tahu,... 891 00:58:49,608 --> 00:58:51,368 ...saya tiada banyak masa. 892 00:58:52,448 --> 00:58:53,948 Awak tahu... 893 00:58:55,198 --> 00:58:56,658 ...bagaimana masa depan saya. 894 00:59:01,328 --> 00:59:02,878 Jadi apa misi awak yang seterusnya? 895 00:59:03,458 --> 00:59:04,588 Saya akan buat dengan awak. 896 00:59:05,248 --> 00:59:06,338 Tidak. 897 00:59:06,958 --> 00:59:08,088 Awak tak boleh buat dengan saya. 898 00:59:18,848 --> 00:59:20,018 Awak masih fikir begitu? 899 00:59:26,028 --> 00:59:27,488 Kak Yesool. 900 00:59:28,068 --> 00:59:29,318 Saya sayang awak, Yesool! 901 00:59:29,448 --> 00:59:30,448 Terima kasih! 902 00:59:30,908 --> 00:59:32,908 Tolonglah. Jangan buat begitu. 903 00:59:32,988 --> 00:59:34,028 Ada berapa banyak? 904 00:59:35,328 --> 00:59:36,408 Terima kasih. 905 00:59:36,488 --> 00:59:37,788 Aduhai. 906 00:59:37,868 --> 00:59:40,038 Saya sayang awak, Yesool. 907 00:59:40,118 --> 00:59:42,628 Zeu AD Pasukan Perancangan 1 Zeu AD Pasukan Produksi 1 908 00:59:49,048 --> 00:59:50,218 Peliknya. 909 00:59:50,298 --> 00:59:52,508 Semuanya diatur dengan sempurna. 910 00:59:53,088 --> 00:59:54,508 Jadi kenapa saya rasa tak sedap hati? 911 01:00:04,728 --> 01:00:05,818 Apa itu? 912 01:00:05,898 --> 01:00:08,438 Macam mana dia boleh berfoya-foya dengan perempuan di tempat kerja? 913 01:00:09,278 --> 01:00:10,358 Dia mengarut. 914 01:00:12,988 --> 01:00:14,318 Saya patut tidur. 915 01:00:22,418 --> 01:00:23,668 Tapi kenapa saya... 916 01:00:25,998 --> 01:00:27,708 ...tak boleh tidur? 917 01:00:38,558 --> 01:00:39,808 Ketua Cha Minhu 918 01:00:42,098 --> 01:00:43,098 Deria keenam saya. 919 01:00:43,978 --> 01:00:45,898 Panggilan daripada Cha pada lewat malam begini... 920 01:00:46,898 --> 01:00:47,898 ...bermakna ada masalah. 921 01:00:52,778 --> 01:00:53,988 Hai, En. Cha. Saya dalam perjalanan... 922 01:00:56,408 --> 01:00:57,408 Apa? 923 01:01:22,518 --> 01:01:23,808 Pasukan Produksi 1 Yeom Kyungseok 924 01:01:29,358 --> 01:01:30,728 Kenapa dia tak jawab telefon? 925 01:01:32,608 --> 01:01:34,028 Panggilan Daripada Kim Minhee 926 01:01:38,068 --> 01:01:39,948 Kenapa tiada orang jawab telefon? 927 01:01:43,248 --> 01:01:45,748 - Encik, tolong cepat. - Okey. 928 01:01:50,378 --> 01:01:52,128 Saya rasa nak gila. 929 01:02:16,778 --> 01:02:17,988 En. Cha. 930 01:02:27,828 --> 01:02:30,378 Terus hubungi pasukan produksi dan pengarah. 931 01:02:31,128 --> 01:02:33,798 - Saya akan tolong awak juga. - Telefon mereka dulu! 932 01:03:06,288 --> 01:03:08,868 Saya berjaya hubungi beberapa orang dalam kedua-dua pasukan. 933 01:03:08,958 --> 01:03:09,998 Mereka dalam perjalanan. 934 01:03:12,208 --> 01:03:13,918 Siapa kata awak boleh buat sesuka hati awak? 935 01:03:14,918 --> 01:03:16,958 Hanya kerana awak tak mahu datang sejam lebih awal,... 936 01:03:17,048 --> 01:03:18,218 ...awak sediakan katil di luar? 937 01:03:20,758 --> 01:03:23,008 Saya periksa cuaca dan tak nampak sebarang masalah. 938 01:03:25,308 --> 01:03:27,388 Pasukan produksi tak pernah dengar cakap saya. 939 01:03:27,478 --> 01:03:29,188 Saya cuma pembantu pengurus,... 940 01:03:29,268 --> 01:03:30,268 ...jadi mereka fikir saya tak tahu apa-apa... 941 01:03:30,348 --> 01:03:31,348 ...tentang perkara teknikal. 942 01:03:31,438 --> 01:03:33,728 - Mereka tak ikut arahan saya. - Mencari alasan,... 943 01:03:33,808 --> 01:03:34,898 ...itu saja yang awak boleh buat? 944 01:03:34,978 --> 01:03:36,068 En. Cha. 945 01:03:36,278 --> 01:03:38,648 Saya dalam pasukan perancangan. Kenapa saya perlu uruskan... 946 01:03:39,198 --> 01:03:41,658 ...pengeluaran, pemasaran dan kerja-kerja lain seperti ini? 947 01:03:42,818 --> 01:03:46,118 Kalau awak masih tak tahu, tarik diri daripada kempen ini. 948 01:03:53,128 --> 01:03:54,208 Maafkan saya. 949 01:03:56,248 --> 01:03:58,758 Jawab selepas fikir apa yang awak boleh buat sekarang. 950 01:04:02,678 --> 01:04:03,968 Apabila pasukan produksi tiba,... 951 01:04:04,048 --> 01:04:05,848 Apa yang awak akan buat dengan membawa orang lain masuk? 952 01:04:06,008 --> 01:04:07,678 Boleh sesiapa gantikan awak dalam projek ini? 953 01:04:10,018 --> 01:04:11,848 Apa yang awak boleh buat sekarang... 954 01:04:11,938 --> 01:04:14,438 ...ialah bawa orang lain untuk selesaikan masalah awak? 955 01:04:15,858 --> 01:04:16,938 Tidak, tuan. 956 01:04:18,068 --> 01:04:19,528 Saya akan fikirkan idea baru. 957 01:04:21,068 --> 01:04:22,148 Baiklah. 958 01:04:35,328 --> 01:04:38,878 Billy 959 01:04:45,048 --> 01:04:46,428 En. Cha. 960 01:05:31,058 --> 01:05:32,138 Deria keenam saya. 961 01:05:33,518 --> 01:05:35,518 Saya tak pernah lihat sesuatu seperti ini. 962 01:05:37,768 --> 01:05:40,398 Saya nampak masa depan yang tak sepatutnya berlaku. 963 01:07:08,698 --> 01:07:10,698 Terjemahan sari kata oleh Afiqah Rubani 64136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.