Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,728 --> 00:01:00,728
Dalam Ingatan
Mendiang Kim Misoo
2
00:01:21,288 --> 00:01:22,708
Saya akan ke Hollywood!
3
00:01:44,568 --> 00:01:45,818
Saya tak sangka
ada orang di sini.
4
00:01:47,568 --> 00:01:49,358
Maafkan saya.
5
00:01:50,108 --> 00:01:51,198
Semoga hari awak baik.
6
00:01:58,038 --> 00:01:59,248
E-mel itu.
7
00:01:59,328 --> 00:02:00,708
Zeu Ad, Cadangan Projek Billy
8
00:02:00,788 --> 00:02:02,038
Mesej Berjaya Dihantar
9
00:02:19,388 --> 00:02:20,978
Aduhai, ia retak dengan kuat.
10
00:02:22,808 --> 00:02:23,898
Episod 1
11
00:02:30,778 --> 00:02:32,738
Lokar
12
00:02:41,708 --> 00:02:43,458
Berdasarkan Novel Web
Kiss Sixth Sense oleh Got W
13
00:03:40,678 --> 00:03:42,018
Masuk atau balik?
14
00:03:44,848 --> 00:03:46,558
Saya nak yang biasa.
15
00:03:46,648 --> 00:03:48,268
Lee Dojun
16
00:03:48,358 --> 00:03:49,478
Cik Hong.
17
00:03:50,438 --> 00:03:51,688
Itu tak bagus.
18
00:03:52,318 --> 00:03:54,608
Saya rasa awak tak patut
pilih gabungan itu hari ini.
19
00:03:59,578 --> 00:04:00,658
Tidak.
20
00:04:01,288 --> 00:04:03,158
Saya mesti minum hari ini.
21
00:04:13,968 --> 00:04:15,428
Saya kata tak mengapa.
22
00:04:16,718 --> 00:04:19,848
Lima cawan kecil espreso.
Dalam satu cawan.
23
00:04:30,018 --> 00:04:31,478
Zeu Ad
24
00:04:34,238 --> 00:04:37,408
Lobi pada hari hujan.
Cantik, bukan?
25
00:04:39,198 --> 00:04:41,238
Awak dah hilang akal
sebab tak cukup tidur?
26
00:04:42,078 --> 00:04:45,498
Cuaca cerah. Hujan apa?
27
00:04:47,078 --> 00:04:48,168
Hujan akan turun.
28
00:04:50,918 --> 00:04:53,088
Saya nampak hujan turun.
29
00:04:53,168 --> 00:04:55,468
Oh, Tuhan.
30
00:04:59,848 --> 00:05:00,848
Lima.
31
00:05:00,928 --> 00:05:02,058
Empat.
32
00:05:02,138 --> 00:05:03,308
Tiga.
33
00:05:04,098 --> 00:05:05,098
Dua.
34
00:05:06,228 --> 00:05:07,308
Satu.
35
00:05:18,528 --> 00:05:19,528
Apa?
36
00:05:19,618 --> 00:05:20,658
Macam mana awak tahu?
37
00:05:20,738 --> 00:05:21,738
Deria keenam saya.
38
00:05:22,118 --> 00:05:23,328
Apa?
39
00:05:28,168 --> 00:05:29,168
Cik Yoon!
40
00:05:29,628 --> 00:05:32,038
Oh, Tuhan! Memalukan betul.
41
00:05:32,128 --> 00:05:33,168
Bangun. Cepat.
42
00:05:33,248 --> 00:05:34,338
Apa? Awak malu?
43
00:05:34,418 --> 00:05:37,088
Cepat bangun.
Tengoklah rambut kusut awak itu.
44
00:05:38,338 --> 00:05:39,388
Aduhai.
45
00:05:55,938 --> 00:05:57,278
Kenapa hujan musim panas...
46
00:06:00,358 --> 00:06:01,818
...bunyinya selalu kuat sangat?
47
00:06:21,838 --> 00:06:23,098
Saya tahu apa yang...
48
00:06:24,348 --> 00:06:27,928
...akan berlaku
kepada saya hari ini.
49
00:07:00,838 --> 00:07:01,968
Saya tahu.
50
00:07:02,258 --> 00:07:05,178
Apabila pintu ini dibuka,
kami akan berasmara.
51
00:07:15,148 --> 00:07:16,978
Saya akan buka pintu ini,...
52
00:07:18,728 --> 00:07:20,438
...masuk dan cium dia.
53
00:07:22,448 --> 00:07:25,158
Saya tahu kami akan baring
di atas katil...
54
00:07:29,078 --> 00:07:30,618
...dan berasmara.
55
00:07:32,158 --> 00:07:33,168
Deria keenam saya.
56
00:07:33,668 --> 00:07:35,038
Saya pernah lihat
ia berlaku beberapa kali.
57
00:07:35,918 --> 00:07:37,878
Saya akan jadi begini dengan dia.
58
00:07:37,958 --> 00:07:39,298
Saya...
59
00:07:39,878 --> 00:07:41,798
...akan berasmara dengan dia.
60
00:07:43,298 --> 00:07:44,588
Selepas itu,...
61
00:07:45,638 --> 00:07:47,388
...saya tahu
saya akan menyesal,...
62
00:07:48,348 --> 00:07:49,558
...tapi walaupun begitu,...
63
00:07:51,598 --> 00:07:53,228
...saya yang akan lakukannya.
64
00:07:53,728 --> 00:07:57,318
Billy
65
00:07:57,398 --> 00:07:59,228
Awak tak berjaga
sepanjang malam, bukan?
66
00:08:00,688 --> 00:08:03,858
Awak takkan kata awak kerja keras
atau sesuatu seperti itu, bukan?
67
00:08:05,738 --> 00:08:07,448
Kalau ini hasil
kerja keras awak,...
68
00:08:08,198 --> 00:08:09,448
...saya rasa saya lebih marah...
69
00:08:09,538 --> 00:08:12,658
...daripada mendengar awak kata
awak bertangguh dan siapkannya...
70
00:08:12,748 --> 00:08:14,498
...dalam masa
lima minit pagi ini.
71
00:08:16,578 --> 00:08:18,208
Awak betul-betul nak tidur
di pejabat?
72
00:08:18,918 --> 00:08:20,758
Tiada apa-apa di sini
yang memenuhi keperluan klien.
73
00:08:20,838 --> 00:08:22,718
Kenapa saya cuma nampak
salinan yang teruk ini?
74
00:08:22,798 --> 00:08:25,428
Awak tafsirkan semula
keperluan klien sesuka hati awak.
75
00:08:26,178 --> 00:08:27,178
Kelakar.
76
00:08:32,888 --> 00:08:33,978
Seterusnya.
77
00:08:34,058 --> 00:08:35,308
AD kita.
78
00:08:36,308 --> 00:08:38,518
Awak memenuhi keperluan
dan ketamakan awak...
79
00:08:38,608 --> 00:08:40,438
...dengan menghabiskan
peruntukan kita...
80
00:08:40,518 --> 00:08:42,228
...untuk konsep murahan ini.
81
00:08:45,028 --> 00:08:46,608
Kelakar, bukan?
82
00:08:59,668 --> 00:09:00,878
Saya pula...
83
00:09:01,998 --> 00:09:03,088
...sasaran seterusnya.
84
00:09:04,298 --> 00:09:05,298
Cik Hong Yesool.
85
00:09:07,428 --> 00:09:08,678
Apa jawatan awak?
86
00:09:09,258 --> 00:09:10,258
Saya AE.
87
00:09:10,928 --> 00:09:12,218
Apa tugas AE?
88
00:09:13,348 --> 00:09:15,768
AE ialah ketua projek
di agensi pengiklanan...
89
00:09:15,848 --> 00:09:17,308
...bagi pihak pengiklan.
90
00:09:17,808 --> 00:09:20,558
Kami bekerjasama dengan produksi,
media dan pasukan lain untuk...
91
00:09:20,648 --> 00:09:22,898
...melaksanakan projek dalam
tempoh akhir dan peruntukan...
92
00:09:23,148 --> 00:09:24,648
...dan merancang
strategi pengiklanan.
93
00:09:24,738 --> 00:09:27,108
Kami selaraskan dan pastikan
ada persefahaman antara...
94
00:09:27,198 --> 00:09:29,408
- ...agensi dan pengiklan...
- Awak pandang rendah pada saya?
95
00:09:30,658 --> 00:09:32,698
- Apa?
- Awak pandang rendah pada saya.
96
00:09:33,328 --> 00:09:36,658
Patutlah awak tak tentu arah
sehingga tiba masa...
97
00:09:36,788 --> 00:09:38,038
...untuk bentangkan ini.
98
00:09:39,078 --> 00:09:40,378
Dengan bangganya.
99
00:09:40,458 --> 00:09:42,588
Apabila awak
yang berkuasa. Betul?
100
00:09:44,508 --> 00:09:45,508
Namun begitu, kami hanyalah...
101
00:09:45,588 --> 00:09:49,298
Kami saling menyokong untuk
mencipta sesuatu yang baru.
102
00:09:49,388 --> 00:09:51,848
Awak tiru dua ayat
daripada cadangan musim lepas.
103
00:09:51,928 --> 00:09:53,308
Ton, warna dan tulisan.
104
00:09:53,428 --> 00:09:55,768
Awak salin muka surat 32
rujukan itu.
105
00:09:55,848 --> 00:09:58,978
Muzik latarnya sama dengan
kempen terbaru KS Electronics...
106
00:09:59,058 --> 00:10:00,398
...selama dua saat.
107
00:10:02,478 --> 00:10:05,938
Kalau awak nak bekerja
macam pelajar kolej,...
108
00:10:06,028 --> 00:10:07,698
...bayar yuran pengajian
dan bukannya kutip gaji!
109
00:10:08,198 --> 00:10:09,318
Faham?
110
00:10:10,818 --> 00:10:12,068
Kembali ke papan lukisan.
111
00:10:12,828 --> 00:10:13,828
Awak ada sehari lagi.
112
00:10:14,578 --> 00:10:15,948
- Bersurai.
- Bersurai.
113
00:10:25,628 --> 00:10:26,628
Cik Hong Yesool.
114
00:10:30,718 --> 00:10:32,048
Ya, En. Cha.
115
00:10:32,218 --> 00:10:34,098
Deria keenam awak.
Ia tak beritahu awak?
116
00:10:35,558 --> 00:10:38,308
Kenapa AE tak tahu
ia akan jadi begini?
117
00:10:39,728 --> 00:10:41,808
Kalau awak tak pandai menilai,
berhenti sajalah.
118
00:10:41,898 --> 00:10:43,438
Tarikh akhir terlalu singkat,...
119
00:10:44,148 --> 00:10:46,228
...dan CD kita
tak begitu baik, jadi...
120
00:10:46,318 --> 00:10:47,528
AE.
121
00:10:47,608 --> 00:10:48,778
Gunakan lidah awak
untuk bekerja,...
122
00:10:49,318 --> 00:10:50,398
...bukan salahkan orang lain.
123
00:10:50,988 --> 00:10:52,068
Awak.
124
00:10:52,948 --> 00:10:54,238
Masih tak boleh uruskan projek?
125
00:10:56,198 --> 00:10:57,748
Maafkan saya, tuan,...
126
00:10:58,368 --> 00:10:59,538
...kerana tidak
memenuhi jangkaan.
127
00:10:59,618 --> 00:11:01,708
Saya tak jangka apa-apa.
Jangan jadi terlalu yakin.
128
00:11:02,748 --> 00:11:03,828
Keluar.
129
00:11:15,758 --> 00:11:18,558
Bagaimana awak tahu Tuan Cha
akan batalkan pembentangan itu?
130
00:11:19,558 --> 00:11:22,058
Saya kerja dengan dia lima tahun.
Saya boleh baca dia macam buku.
131
00:11:22,598 --> 00:11:23,648
Kak Yesool.
132
00:11:23,728 --> 00:11:25,188
Sebab itukah awak
sediakan Pelan B?
133
00:11:26,768 --> 00:11:28,818
Awak tahu dia akan tolak A
dan masih bentangkan kepada dia?
134
00:11:29,898 --> 00:11:31,858
Si tak guna itu akan benci
apa saja yang kita persembahkan.
135
00:11:32,528 --> 00:11:34,108
Mulakan dengan persembahan biasa.
136
00:11:34,198 --> 00:11:35,698
Dengan cara itu, awak akan
kurang dimarahi lain kali.
137
00:11:37,618 --> 00:11:38,698
Sudah tentu.
138
00:11:41,288 --> 00:11:42,708
Cha, si gila itu.
139
00:11:43,998 --> 00:11:45,288
Saya betul-betul
nak bunuh dia,...
140
00:11:46,378 --> 00:11:47,748
...tapi saya akan
lupakannya hari ini.
141
00:11:52,798 --> 00:11:55,338
Itu satu cara untuk lakukannya.
Selalu begini.
142
00:11:55,428 --> 00:11:58,308
Saya selalu terlepas sesuatu.
143
00:11:58,388 --> 00:12:00,138
Aduhai.
144
00:12:00,848 --> 00:12:01,848
Semua orang.
145
00:12:02,768 --> 00:12:05,348
Kita perlu semak semula
cadangan itu dalam masa 24 jam.
146
00:12:06,188 --> 00:12:08,898
Ambil tetikus awak
dan klik pada fail Billy.
147
00:12:11,688 --> 00:12:15,198
"Amat Gila 18 Tahun Lalu."
148
00:12:16,278 --> 00:12:17,658
Selepas "Rancangan A Terakhir".
149
00:12:18,328 --> 00:12:19,988
Fail yang kita cipta
dengan teliti.
150
00:12:20,698 --> 00:12:23,248
"Kita takkan klik butang ini,
bukan?"
151
00:12:23,328 --> 00:12:25,118
"Sunting 19. Rancangan B."
152
00:12:25,208 --> 00:12:26,498
Bukalah.
153
00:12:28,838 --> 00:12:29,918
Klik.
154
00:12:30,798 --> 00:12:31,878
Klik!
155
00:12:32,378 --> 00:12:34,508
Lapan belas. Versi akhir.
156
00:12:34,838 --> 00:12:35,888
Folder baru...
157
00:12:37,388 --> 00:12:39,928
Betul. Serius.
158
00:12:40,008 --> 00:12:41,348
Gila.
159
00:12:41,428 --> 00:12:42,638
- Lapan terakhir...
- Lapan belas.
160
00:12:42,728 --> 00:12:44,388
Lapan belas.
161
00:12:44,478 --> 00:12:46,188
Oh, Tuhan!
162
00:12:46,268 --> 00:12:47,478
Tak guna!
163
00:12:47,558 --> 00:12:48,768
Tak guna apa?
164
00:12:55,278 --> 00:12:56,408
Teknologi Katil Billy
165
00:13:11,378 --> 00:13:13,548
Sesuatu yang lembut. Itulah dia.
166
00:13:13,958 --> 00:13:15,128
Awak dengarkah?
167
00:13:23,558 --> 00:13:24,598
Cik Hong.
168
00:13:25,728 --> 00:13:27,188
Saya buat vlog tentang
kehidupan pelatih saya.
169
00:13:27,768 --> 00:13:30,108
Sila beritahu rahsia awak menjadi
PM termuda di sini.
170
00:13:30,768 --> 00:13:33,398
Pelatih.
Apa kata awak lihat sekeliling?
171
00:13:33,478 --> 00:13:34,818
Lupakan vlog atau apa saja.
172
00:13:34,898 --> 00:13:36,238
Matikan telefon awak...
173
00:13:36,318 --> 00:13:38,698
...dan sekurang-kurangnya
pura-pura cari rujukan suntingan.
174
00:13:38,778 --> 00:13:41,198
Untuk saya mencari rujukan,...
175
00:13:41,328 --> 00:13:43,038
...saya nak tahu
apa peranan AE...
176
00:13:43,118 --> 00:13:44,288
...atau bahasa pengiklanan...
177
00:13:44,368 --> 00:13:45,448
Apa yang awak tak faham?
178
00:13:45,748 --> 00:13:48,578
Apa maksud "Dewa" dan "Tuan Cha"?
179
00:13:49,708 --> 00:13:52,958
Kami panggil klien kami "Dewa"
kerana mereka dewa bagi kami.
180
00:13:53,048 --> 00:13:55,128
Tuan Cha ialah nama timangan
En. Cha Minhu.
181
00:13:55,508 --> 00:13:56,628
Peranan AE ialah...
182
00:13:56,718 --> 00:13:58,508
Saya dengar itu tadi.
183
00:13:58,588 --> 00:14:00,388
Semasa awak ada masalah
dengan Tuan Cha.
184
00:14:00,468 --> 00:14:01,638
Terima kasih.
185
00:14:12,728 --> 00:14:13,768
- Helo.
- Helo, tuan.
186
00:14:25,408 --> 00:14:27,448
Hampir semua yang AE lakukan,...
187
00:14:27,538 --> 00:14:28,908
...saya belajar daripada
si tak guna itu.
188
00:14:30,288 --> 00:14:31,878
Orang yang dipanggil "Tuan Cha".
189
00:14:35,498 --> 00:14:36,508
Kehidupan yang mewah.
190
00:14:36,588 --> 00:14:38,008
Mengubah impian anda
menjadi kenyataan.
191
00:14:38,088 --> 00:14:40,128
Inilah rumah
yang anda mahu diami.
192
00:14:40,928 --> 00:14:42,678
Kita akan merintis genre baru.
193
00:14:42,758 --> 00:14:44,348
Itu saja untuk pembentangan kita.
194
00:14:44,428 --> 00:14:46,888
Saya AD dan pembantu pengurus,
Lee Dahee. Terima kasih.
195
00:14:47,978 --> 00:14:49,058
Sebenarnya,...
196
00:14:49,938 --> 00:14:51,728
...dia dewa
dalam industri pengiklanan.
197
00:14:54,358 --> 00:14:55,398
Baca papan tanda.
198
00:14:55,478 --> 00:14:58,438
Jika awak kaji kata-kata,
wajah dan nada suara klien,...
199
00:14:58,528 --> 00:15:00,738
...awak boleh tahu sama ada awak
akan menang kontrak itu atau tak.
200
00:15:01,318 --> 00:15:03,198
Kalau awak boleh baca
dengan baik, awak akan selamat.
201
00:15:03,908 --> 00:15:06,368
Saya baca tanda-tandanya.
202
00:15:09,078 --> 00:15:10,288
Bilik Tidur Awak Menjadi Hutan
203
00:15:10,368 --> 00:15:11,668
Yesool: Saya Baca Tanda-Tandanya
204
00:15:12,248 --> 00:15:13,958
Cha, tak guna.
205
00:15:14,038 --> 00:15:15,538
Jika dia mulakan
dengan senyuman sinis,...
206
00:15:15,628 --> 00:15:16,998
...itu petanda dia akan
menolak konsep kita.
207
00:15:17,588 --> 00:15:20,508
Kalau dia sentuh leher dia,
maknanya saya sasaran seterusnya.
208
00:15:21,338 --> 00:15:23,638
Baca tanda-tandanya dan jadikan
yang mustahil satu kenyataan.
209
00:15:23,718 --> 00:15:24,928
Itu tugas AE.
210
00:15:26,428 --> 00:15:28,058
Saya ada baca papan tanda,...
211
00:15:28,138 --> 00:15:29,348
...tapi saya rasa saya
belum cukup mahir.
212
00:15:29,928 --> 00:15:32,018
Saya tahu apa yang akan
berlaku tapi masih...
213
00:15:32,098 --> 00:15:33,598
...rasa kecewa apabila
ia benar-benar berlaku.
214
00:15:33,688 --> 00:15:34,768
Awak faham maksud saya?
215
00:15:36,068 --> 00:15:37,858
Hei, jangan tipu diri sendiri.
216
00:15:37,938 --> 00:15:39,608
Bukan hari ini saja.
217
00:15:39,688 --> 00:15:41,948
Awak kecewa sejak
lima tahun lalu.
218
00:15:42,448 --> 00:15:43,858
Betul.
219
00:15:44,618 --> 00:15:46,238
Saya dapat rasakannya
dari awal lagi.
220
00:15:46,738 --> 00:15:48,488
Lima Tahun Lalu
221
00:16:06,718 --> 00:16:07,928
Saya mentor awak.
222
00:16:22,898 --> 00:16:24,108
Awak tak boleh ke mana-mana...
223
00:16:24,858 --> 00:16:26,118
...dengan berpakaian begitu.
224
00:16:26,778 --> 00:16:27,908
Apa?
225
00:16:27,988 --> 00:16:29,698
Tukar pakaian, solekan
dan rambut awak. Semuanya.
226
00:16:29,788 --> 00:16:31,448
Berlatih pandangan,
nada dan riak wajah.
227
00:16:31,948 --> 00:16:33,408
Kali pertama kita jumpa klien,...
228
00:16:33,498 --> 00:16:36,498
...kita patut tunjukkan kepakaran
dan keyakinan kita secara luaran.
229
00:16:36,578 --> 00:16:38,288
Pakai sut yang terlalu formal
tak bagus.
230
00:16:38,378 --> 00:16:40,088
Berpakaian kasual buat awak
nampak tak boleh diharap.
231
00:16:40,168 --> 00:16:41,628
Pakaian awak sekarang...
232
00:16:43,008 --> 00:16:44,418
...memang tak sesuai.
233
00:16:49,758 --> 00:16:51,098
Jadi macam mana...
234
00:16:52,558 --> 00:16:54,178
Perlukah saya jelaskan
kepada awak?
235
00:16:55,138 --> 00:16:57,148
Patutkah saya mula dengan
beritahu awak apa maksud AE?
236
00:16:59,518 --> 00:17:00,608
AE...
237
00:17:01,858 --> 00:17:03,028
Ikut saya.
238
00:17:06,068 --> 00:17:07,278
Cepat!
239
00:17:07,738 --> 00:17:08,818
Okey.
240
00:17:11,488 --> 00:17:14,498
Dia nampak sangat marah.
Hati-hati.
241
00:17:16,168 --> 00:17:17,498
Saya sangat takut.
242
00:17:17,998 --> 00:17:19,288
Saya sangat takut.
243
00:17:19,378 --> 00:17:20,628
Aduhai.
244
00:17:24,208 --> 00:17:25,298
Alamak.
245
00:17:26,298 --> 00:17:28,138
Pusat Membeli-Belah Heaven Place
246
00:17:30,178 --> 00:17:31,258
Pergi bersiap.
247
00:17:32,428 --> 00:17:33,518
Saya dah siap.
248
00:17:33,888 --> 00:17:34,978
Pakai baju elok-elok.
249
00:17:42,768 --> 00:17:43,778
Nanti dulu.
250
00:17:46,198 --> 00:17:47,528
Saya dah agak dari awal lagi...
251
00:17:48,658 --> 00:17:50,448
...yang saya tak patut terlibat
dengan lelaki tak guna itu.
252
00:17:52,238 --> 00:17:53,538
Tiga Tahun Lalu
253
00:17:53,618 --> 00:17:55,698
Hanya kerana awak bekerja
sepanjang malam untuk ini,...
254
00:17:55,788 --> 00:17:57,288
...awak boleh terima cadangan
yang teruk ini?
255
00:17:59,288 --> 00:18:00,828
Kenapa awak menangis?
Awak akan dipecat?
256
00:18:01,878 --> 00:18:03,168
Teman lelaki awak
tinggalkan awak?
257
00:18:04,668 --> 00:18:06,048
Awak cukup sakit untuk menangis?
258
00:18:08,048 --> 00:18:09,928
Melainkan ia salah satu
daripada itu, jangan menangis.
259
00:18:10,008 --> 00:18:11,218
Sekurang-kurangnya
bukan di tempat kerja.
260
00:18:11,298 --> 00:18:13,468
Lelaki tak guna
yang suka memalukan saya.
261
00:18:14,468 --> 00:18:17,638
Lelaki tak guna tak boleh tidur
kalau tak kritik saya sehari.
262
00:18:17,728 --> 00:18:20,228
Kalau awak menangis
setiap kali saya kritik awak,...
263
00:18:20,308 --> 00:18:22,188
...awak akan menangis
24 jam sehari?
264
00:18:22,268 --> 00:18:23,438
Baik awak berhenti menangis.
265
00:18:24,018 --> 00:18:25,318
Nah.
266
00:18:29,528 --> 00:18:30,988
Apa ini?
267
00:18:50,298 --> 00:18:51,388
Buka pintu.
268
00:18:58,138 --> 00:18:59,688
Ketua produksi marah
apabila awak kata...
269
00:18:59,768 --> 00:19:01,138
...awak akan ubah usul itu?
270
00:19:04,018 --> 00:19:06,148
Selepas awak merayu kepadanya
dan dapat kebenaran,...
271
00:19:06,778 --> 00:19:08,818
...adakah ketua media
merungut tentang jadual itu?
272
00:19:09,528 --> 00:19:14,068
Kak Yesool, saya tak rasa
saya boleh jadi AE.
273
00:19:17,488 --> 00:19:18,578
Keluar.
274
00:19:21,578 --> 00:19:22,828
Kenapa menangis?
275
00:19:22,918 --> 00:19:25,378
Awak akan dipecat?
Teman lelaki tinggalkan awak?
276
00:19:26,088 --> 00:19:27,628
Awak cukup sakit untuk menangis?
277
00:19:29,088 --> 00:19:31,678
Melainkan ia salah satu
daripada itu, jangan menangis.
278
00:19:32,338 --> 00:19:33,388
Sekurang-kurangnya
bukan di tempat kerja.
279
00:19:37,638 --> 00:19:40,018
Okey, pergi ke salun rambut
dan tidur untuk beberapa jam.
280
00:19:40,518 --> 00:19:42,098
Pergi tidur di salun
selama beberapa jam.
281
00:19:42,188 --> 00:19:43,348
Dengan rupa awak sekarang,...
282
00:19:44,058 --> 00:19:45,148
...tiada siapa akan dengar
cakap awak.
283
00:19:45,228 --> 00:19:48,068
Dengan rupa awak sekarang, tiada
siapa akan dengar cakap awak.
284
00:19:49,188 --> 00:19:50,188
Nah.
285
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Saya belajar...
286
00:20:00,658 --> 00:20:03,538
...semua perkara mengarut ini
daripada mentor saya.
287
00:20:03,958 --> 00:20:06,498
Saya menyumpah si tak guna itu
apabila saya mendengarnya.
288
00:20:07,208 --> 00:20:10,088
Tapi sekarang saya buat perkara
yang sama kepada junior saya.
289
00:20:10,958 --> 00:20:12,798
Itu tak benar, bukan? Betul?
290
00:20:12,878 --> 00:20:13,928
Sudah tentu.
291
00:20:14,008 --> 00:20:15,258
Cik Hong, saya yang
suruh dia buat begini.
292
00:20:15,338 --> 00:20:16,428
Selamat tinggal.
293
00:20:33,648 --> 00:20:36,068
Saya tak curi tulang.
Jangan pandang saya. Pergi.
294
00:20:37,028 --> 00:20:40,158
Awak siap tiga jam lebih awal
jika saya berdiri sebelah awak.
295
00:20:40,238 --> 00:20:42,448
Awak seperti hantu.
Psikik tak guna.
296
00:20:43,458 --> 00:20:45,618
Awak sama seperti Cha Minhu.
297
00:20:47,328 --> 00:20:48,458
Lembutkan Ruang Peribadimu
Sembunyikan Rahsiamu
298
00:20:49,498 --> 00:20:50,588
Eomji.
299
00:20:50,798 --> 00:20:52,798
Bukankah lebih baik saya
yang datang daripada Cha Minhu?
300
00:20:53,418 --> 00:20:54,718
Apa pun,...
301
00:20:56,428 --> 00:20:57,968
...kita tak perlu berjaga
sepanjang malam.
302
00:20:58,548 --> 00:20:59,888
Baiklah.
303
00:21:01,348 --> 00:21:02,718
Aduhai!
304
00:21:03,388 --> 00:21:04,428
Aduhai.
305
00:21:05,888 --> 00:21:08,108
Bagaimana awak tahu
hujan akan turun pagi ini?
306
00:21:08,728 --> 00:21:10,188
- Itu?
- Ya.
307
00:21:11,438 --> 00:21:13,108
Saya hanya akan beritahu awak.
308
00:21:13,188 --> 00:21:15,028
Dia buat lagi, katanya dia
hanya akan beritahu saya.
309
00:21:15,108 --> 00:21:16,198
Saya...
310
00:21:17,738 --> 00:21:18,738
...melihat masa depan.
311
00:21:25,458 --> 00:21:29,328
Bekerja sepanjang malam...
Itu tak bagus untuk awak.
312
00:21:29,878 --> 00:21:31,958
Semua orang dah hilang akal.
313
00:21:45,228 --> 00:21:46,978
Sekejap!
314
00:22:07,458 --> 00:22:09,168
Operasi Automatik
315
00:22:20,798 --> 00:22:23,388
Sebenarnya,
saya boleh nampak masa depan.
316
00:22:25,018 --> 00:22:26,638
Saya pasti tiada siapa
akan percayakan saya,...
317
00:22:27,138 --> 00:22:29,228
...tapi saya ada deria keenam.
318
00:22:29,808 --> 00:22:33,148
Apabila bibir saya
menyentuh badan orang lain,...
319
00:22:33,648 --> 00:22:35,228
...saya boleh nampak
masa depan orang itu.
320
00:22:37,358 --> 00:22:39,448
Saya dapat tahu tentang
kebolehan ini 22 tahun lalu.
321
00:22:40,568 --> 00:22:43,328
Tapi saya tak tahu macam mana
saya dapat kebolehan ini.
322
00:23:01,718 --> 00:23:02,798
Cium saya.
323
00:23:04,928 --> 00:23:06,638
Saya tak tahu
bila ia akan berlaku,...
324
00:23:07,138 --> 00:23:08,228
...tapi satu perkara
yang pasti...
325
00:23:09,428 --> 00:23:13,098
...ialah masa depan yang
saya lihat pasti akan berlaku.
326
00:23:14,308 --> 00:23:15,518
Ini dia.
327
00:23:15,608 --> 00:23:16,818
Terima kasih.
328
00:23:16,898 --> 00:23:18,688
Saya cuma nak ciuman di pipi.
329
00:23:19,648 --> 00:23:20,648
Sebenarnya...
330
00:23:23,868 --> 00:23:25,738
Saya tahu...
331
00:23:26,538 --> 00:23:28,868
...apa nasib malang
yang tak tertanggung...
332
00:23:29,368 --> 00:23:31,208
...dan...
333
00:23:32,418 --> 00:23:34,038
...sumpahan melihat
masa depan orang lain.
334
00:23:36,338 --> 00:23:38,418
Setiap kali saya cium
orang yang saya cintai,...
335
00:23:38,878 --> 00:23:40,548
...saya bukan masa depan mereka.
336
00:23:47,218 --> 00:23:48,218
Sebenarnya...
337
00:23:49,308 --> 00:23:50,478
Jadi...
338
00:23:52,018 --> 00:23:53,018
Kita...
339
00:23:54,558 --> 00:23:55,648
...berpisah saja.
340
00:23:58,278 --> 00:23:59,688
Okey. Mari buat begitu.
341
00:24:01,068 --> 00:24:02,068
Bagus.
342
00:24:03,568 --> 00:24:04,568
Saya dah bosan dengan awak.
343
00:24:30,348 --> 00:24:33,178
Tak guna. Saya beli minuman itu.
Lelaki tak guna.
344
00:24:41,278 --> 00:24:44,318
Jadi, peraturan saya ialah
jangan guna kebolehan teruk ini.
345
00:25:24,988 --> 00:25:28,068
Kita berpisah saja.
Okey? Mari kita tamatkannya.
346
00:25:28,618 --> 00:25:30,368
Saya tak tahu apa yang awak mahu.
347
00:25:30,448 --> 00:25:33,288
Macam mana demam boleh berlarutan
lebih daripada tiga bulan?
348
00:25:33,868 --> 00:25:35,208
Saya tak pernah jumpa
orang macam awak!
349
00:25:36,288 --> 00:25:37,788
Ini betul. Kita berpisah saja.
350
00:25:44,508 --> 00:25:45,718
Ciuman!
351
00:25:56,478 --> 00:26:00,518
Saya bersumpah
takkan cium sesiapa lagi.
352
00:26:01,308 --> 00:26:02,318
Saya dah cuba.
353
00:26:03,398 --> 00:26:04,608
Tapi tak kira
betapa gigihnya saya cuba,...
354
00:26:04,688 --> 00:26:07,398
...ada saat-saat di mana
kebetulan ada tersentuh,...
355
00:26:08,408 --> 00:26:11,238
...saya tak boleh buat apa-apa.
356
00:26:36,518 --> 00:26:38,478
Terima kasih
atas kerja keras awak.
357
00:26:38,558 --> 00:26:40,728
Maaf kerana menangguhkannya
selama sehari.
358
00:26:40,808 --> 00:26:41,898
Sebelum beri kepada klien,...
359
00:26:41,978 --> 00:26:43,518
...awak perlu tunjuk
kepada Tuan Cha.
360
00:26:44,518 --> 00:26:46,068
Betul. Jika kita dapat kebenaran
daripada Tuan Cha,...
361
00:26:46,148 --> 00:26:48,188
...mendapatkan kebenaran
daripada klien adalah mudah.
362
00:26:49,568 --> 00:26:51,778
- Okey.
- Saya pergi dulu.
363
00:26:57,118 --> 00:26:58,538
Helo, En. Yeom.
364
00:26:59,998 --> 00:27:01,248
Cha Minhu tiada di sini.
365
00:27:02,248 --> 00:27:03,288
Dia tiada di sini, bukan?
366
00:27:05,798 --> 00:27:07,458
Saya seorang yang sibuk.
367
00:27:08,128 --> 00:27:10,218
Hei. Kenapa dia tak datang
bersama awak hari ini?
368
00:27:11,588 --> 00:27:13,638
Awak berdua sangat rapat.
369
00:27:14,848 --> 00:27:16,428
Kami dah periksa semuanya.
370
00:27:17,018 --> 00:27:18,518
Tolong tengok buat kali terakhir.
371
00:27:20,848 --> 00:27:22,518
Saya pasti awak buat dengan baik.
372
00:27:24,558 --> 00:27:27,228
Video mesyuarat pra-penerbitan
semuanya sama saja.
373
00:27:29,108 --> 00:27:31,818
En. Yeom.
Boleh saya jumpa awak sekejap?
374
00:27:37,738 --> 00:27:39,828
- Apa yang dia cakap?
- Dia nak bercakap dengan awak.
375
00:27:40,708 --> 00:27:44,288
Dia fikir dia boleh
mengarah-arahkan saya? Serius.
376
00:27:48,458 --> 00:27:52,428
En. Yeom, walaupun kita berjumpa
lebih 100 kali sebelum PPM,...
377
00:27:52,758 --> 00:27:54,508
...awak tahu berapa kali
awak hadir?
378
00:27:58,718 --> 00:27:59,768
Tepat sekali.
379
00:28:00,728 --> 00:28:04,018
Jadi kenapa awak asyik buat
mesyuarat yang tak perlu?
380
00:28:04,598 --> 00:28:05,688
Pasukan Perancangan 1.
381
00:28:06,058 --> 00:28:08,318
Sebab itulah saya benci
bekerja dengan awak semua.
382
00:28:09,028 --> 00:28:12,108
Hei. Awak lebih teruk daripada
Cha Minhu. Awak tahu?
383
00:28:13,398 --> 00:28:16,318
Awak mesti hadiri
pembentangan akhir esok.
384
00:28:16,988 --> 00:28:19,488
- Okey?
- Awak tak tahu cara saya kerja?
385
00:28:19,578 --> 00:28:22,498
Saya pasti akan buat
klien kagum esok!
386
00:28:22,578 --> 00:28:24,868
Pastikan awak ikut manual
kali ini.
387
00:28:25,578 --> 00:28:27,288
Awak dah periksa e-mel saya,
bukan?
388
00:28:28,998 --> 00:28:30,048
Alamak.
389
00:28:30,128 --> 00:28:32,298
Okey. Baiklah.
390
00:28:32,378 --> 00:28:33,378
Nah.
391
00:28:33,468 --> 00:28:34,628
Tunggu.
392
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
Aduhai, habislah.
393
00:28:37,468 --> 00:28:39,638
Aduhai. Menjijikkan.
394
00:29:43,198 --> 00:29:46,368
Zeu AD
395
00:29:58,638 --> 00:29:59,718
Masuklah.
396
00:30:39,548 --> 00:30:40,638
Awak betul-betul suka?
397
00:30:41,258 --> 00:30:42,428
Adakah ia nampak
macam iklan katil?
398
00:30:42,508 --> 00:30:44,638
Bukan mesin basuh
atau penyaman udara?
399
00:30:47,178 --> 00:30:50,308
Saya cuba yang terbaik
untuk memenuhi keperluan klien.
400
00:30:55,688 --> 00:30:56,858
Baiklah.
401
00:30:57,398 --> 00:30:59,568
Memandangkan ini projek pertama
awak sebagai PM,...
402
00:31:00,148 --> 00:31:02,028
...bertanggungjawab untuk
seluruh proses dan keputusan.
403
00:31:03,948 --> 00:31:05,028
Tapi...
404
00:31:05,658 --> 00:31:07,658
...kenapa logo jenama ini
tak kena warna?
405
00:31:11,458 --> 00:31:12,788
Ia nampak sama.
406
00:31:15,708 --> 00:31:16,798
Tengok.
407
00:31:17,338 --> 00:31:19,008
Kecerahan dan ketepuan.
Tak sesuai.
408
00:31:20,048 --> 00:31:21,178
Awak tak periksa?
409
00:31:22,638 --> 00:31:23,848
Lagi satu,...
410
00:31:24,888 --> 00:31:27,138
...panjangkan rakaman terakhir
sebanyak 0.2 saat...
411
00:31:28,218 --> 00:31:29,228
...dan tambah salinan.
412
00:31:29,808 --> 00:31:30,848
Besarkan logo juga.
413
00:31:31,768 --> 00:31:32,768
Okey?
414
00:31:35,358 --> 00:31:36,358
Cik Hong.
415
00:31:37,608 --> 00:31:38,688
Ya?
416
00:31:39,238 --> 00:31:40,238
Pergi tukar baju.
417
00:31:41,398 --> 00:31:42,448
Apa?
418
00:31:44,408 --> 00:31:46,578
Adakah saya masih
berpakaian kolot?
419
00:31:48,538 --> 00:31:50,958
Tapi ini jenama yang agak mahal.
420
00:31:51,828 --> 00:31:52,998
Tak, maksud saya...
421
00:32:16,268 --> 00:32:20,108
- Tisu. Tisu, cepat.
- Tisu? Nah, tisu tandas.
422
00:32:21,148 --> 00:32:22,858
Hidung berdarah... Kenapa tak...
423
00:32:22,948 --> 00:32:24,278
Apa?
424
00:32:25,028 --> 00:32:26,568
Adakah awak...
425
00:32:28,948 --> 00:32:30,118
Dia nak cepatkah?
426
00:32:32,158 --> 00:32:33,658
Apa pun...
427
00:32:43,668 --> 00:32:45,638
Red Bomb
428
00:33:01,188 --> 00:33:04,818
PPM Pemasaran Billy Tahun 2022
429
00:33:17,328 --> 00:33:18,628
Billy
430
00:33:31,678 --> 00:33:33,268
Jika awak letak
penyaman udara di sana,...
431
00:33:33,348 --> 00:33:34,478
...ia akan jadi
iklan penyaman udara.
432
00:33:35,098 --> 00:33:37,938
Dengan mesin basuh,
ia akan jadi iklan mesin basuh.
433
00:33:38,768 --> 00:33:42,898
Bukankah ia kurang identiti
sebagai iklan katil?
434
00:33:43,358 --> 00:33:45,108
Ia agak biasa.
435
00:33:45,988 --> 00:33:47,028
Saya rasa...
436
00:33:47,738 --> 00:33:48,818
...penting untuk buat...
437
00:33:48,908 --> 00:33:51,078
...orang tertanya-tanya
tentang jenama kita.
438
00:33:51,658 --> 00:33:53,698
Apa pendapat awak, En. Cha?
439
00:33:58,828 --> 00:33:59,918
Betul cakap awak,...
440
00:34:00,708 --> 00:34:02,588
...tapi menonjolkan
alam semula jadi...
441
00:34:02,668 --> 00:34:04,418
...ialah konsep yang Billy
tak pernah cuba.
442
00:34:04,508 --> 00:34:06,418
Saya pasti ia akan beri
kesan yang awak inginkan.
443
00:34:08,048 --> 00:34:09,048
Okey.
444
00:34:09,638 --> 00:34:11,968
Saya harapkan awak, En. Cha.
445
00:34:19,598 --> 00:34:20,808
Tak guna.
446
00:34:24,108 --> 00:34:25,188
En. Cha.
447
00:34:25,688 --> 00:34:27,698
- Harapan saya tinggi untuk ini.
- Terima kasih.
448
00:34:32,738 --> 00:34:34,288
Yesool yang bentangkannya.
449
00:34:34,368 --> 00:34:36,698
Kenapa mereka nak tandatangan
kontrak dengan En. Cha saja?
450
00:34:37,208 --> 00:34:39,918
Ia diberikan sebab En. Cha
yang uruskan jenama itu.
451
00:34:40,038 --> 00:34:41,878
Tapi ia agak menakjubkan.
452
00:34:41,958 --> 00:34:44,878
Sikap mereka berubah sepenuhnya
apabila Tuan Cha ada.
453
00:34:45,458 --> 00:34:49,928
Tuan Cha ada kelebihan
walaupun dengan dewa.
454
00:34:50,678 --> 00:34:54,258
Lihatlah ketua saya. Dia pergi
sebaik saja mesyuarat tamat.
455
00:34:54,348 --> 00:34:55,848
- Lelaki tak guna itu.
- Tepat sekali.
456
00:34:55,968 --> 00:34:58,228
Saya rasa kita boleh balik
tepat pada masanya dari sini.
457
00:34:59,268 --> 00:35:00,898
Pergi balik dan luangkan masa
dengan ibu bapa awak,...
458
00:35:00,978 --> 00:35:04,818
...jumpa pasangan awak
dan cuci pakaian awak.
459
00:35:06,858 --> 00:35:09,108
Tunggu. Sekarang apa?
460
00:35:09,198 --> 00:35:11,318
Kita patut adakan parti sambutan
untuk pelatih. Dia akan marah.
461
00:35:11,408 --> 00:35:12,408
Kita perlu buat begitu juga?
462
00:35:12,488 --> 00:35:13,948
Sanggoo akan belanja kita daging!
463
00:35:16,908 --> 00:35:19,708
Kak Yesool. Awak akan datang
ke parti itu, bukan?
464
00:35:20,288 --> 00:35:21,538
Sebenarnya...
465
00:35:22,078 --> 00:35:23,628
Penggambaran hujung minggu ini.
466
00:35:25,538 --> 00:35:26,708
- Apa?
- Datang ke pejabat.
467
00:35:26,798 --> 00:35:28,168
- Mari kita bermesyuarat.
- Sebenarnya...
468
00:35:30,468 --> 00:35:31,468
Apa itu?
469
00:35:31,548 --> 00:35:32,638
Apa yang berlaku?
470
00:35:33,298 --> 00:35:34,388
Bagaimana dengan parti itu?
471
00:35:35,718 --> 00:35:37,768
Hong Yesool! Ikut saya.
472
00:35:41,888 --> 00:35:42,978
Saya pergi dulu.
473
00:35:43,228 --> 00:35:44,898
Baiklah. Teruskan.
474
00:35:47,358 --> 00:35:48,818
Bila saya cakap
saya nak beli daging?
475
00:35:48,898 --> 00:35:49,898
Saya cakap begitu?
476
00:35:49,988 --> 00:35:51,818
Apa yang awak tahu tentang
akaun bank saya? Aduhai.
477
00:35:59,328 --> 00:36:00,328
Apa ini?
478
00:36:01,208 --> 00:36:02,458
Kita nak ke mana?
479
00:36:03,538 --> 00:36:04,998
Saya tak buat salah.
480
00:36:05,628 --> 00:36:07,708
En. Cha, kita nak ke mana?
481
00:36:08,378 --> 00:36:10,088
Apa prasyarat pertama untuk AE?
482
00:36:10,758 --> 00:36:11,918
Apa?
483
00:36:14,218 --> 00:36:15,888
Kemahiran komunikasi, tuan.
484
00:36:17,138 --> 00:36:19,518
Jadi, kenapa awak
tiada kemahiran itu?
485
00:36:19,598 --> 00:36:22,638
Namun, bukankah pembentangan
saya hari ini agak baik?
486
00:36:22,728 --> 00:36:25,268
Awak tak dapat jawab soalan klien
sebab awak sangat gementar.
487
00:36:25,348 --> 00:36:26,558
Awak rasa awak buat dengan baik?
488
00:36:28,438 --> 00:36:31,778
Mereka asyik tanya awak
sebelum saya dapat jawab.
489
00:36:32,188 --> 00:36:34,488
Jadi apa prasyarat kedua
untuk AE?
490
00:36:36,278 --> 00:36:38,658
Keupayaan untuk merancang
dan berbelanja...
491
00:36:38,778 --> 00:36:39,788
Stamina.
492
00:36:41,698 --> 00:36:42,788
Bina itu.
493
00:36:48,208 --> 00:36:50,708
Hospital Universiti Daehan
494
00:36:55,588 --> 00:36:58,098
Pergi jumpa doktor dulu
dan kembali ke pejabat.
495
00:36:59,008 --> 00:37:00,258
Kenapa dengan dia tiba-tiba?
496
00:37:00,768 --> 00:37:02,098
Dia salah makankah?
497
00:37:03,098 --> 00:37:04,138
Awak tak nak keluar?
498
00:37:04,938 --> 00:37:06,058
Okey.
499
00:37:25,288 --> 00:37:27,458
Macam mana dia tahu
saya pergi ke hospital ini?
500
00:37:34,968 --> 00:37:36,718
Kongsi Maklum Balas Klien
Dengan Pasukan
501
00:37:41,928 --> 00:37:43,268
Saya agak sibuk sekarang.
502
00:37:44,928 --> 00:37:45,978
Cik Hong Yesool.
503
00:37:46,438 --> 00:37:49,608
Dah sepuluh kali saya beritahu.
Awak perlukan lebih tidur.
504
00:37:49,688 --> 00:37:52,148
Saya tak boleh benarkan awak
tidur kurang daripada ini.
505
00:37:52,228 --> 00:37:53,568
Tak boleh.
506
00:37:53,648 --> 00:37:56,238
Saya kata "tak boleh" dua kali.
Awak tahu apa maksudnya, bukan?
507
00:37:57,698 --> 00:37:58,778
Dengar sini.
508
00:37:59,908 --> 00:38:00,908
Insomnia.
509
00:38:01,828 --> 00:38:03,038
Gangguan jiwa.
510
00:38:04,118 --> 00:38:06,118
Awak ada kedua-dua simptom ini.
511
00:38:06,208 --> 00:38:09,878
Mengalami kedua-dua
simptom ini sangat berbahaya.
512
00:38:09,998 --> 00:38:11,088
Sangat berbahaya!
513
00:38:11,168 --> 00:38:12,748
Saya baru cakap "sangat"
dua kali.
514
00:38:12,838 --> 00:38:15,298
Saya okey, doktor. Tolonglah...
515
00:38:19,718 --> 00:38:20,718
Red Bomb.
516
00:38:21,298 --> 00:38:22,388
Awak minum atau tidak?
517
00:38:23,638 --> 00:38:26,178
Hari ini? Semalam? Waktu pagi?
Atau pada waktu malam?
518
00:38:26,768 --> 00:38:27,768
Bila?
519
00:38:28,348 --> 00:38:30,518
Awak minum. Dah banyak kali
saya cakap jangan minum.
520
00:38:30,598 --> 00:38:34,438
Kalau awak minum dengan ubat,
awak akan hadapi masalah besar.
521
00:38:34,528 --> 00:38:36,028
Ingat apa yang berlaku
dua tahun lalu?
522
00:38:36,568 --> 00:38:38,238
Awak masuk ke sini
dalam keadaan pengsan.
523
00:38:39,448 --> 00:38:41,528
Agensi pengiklanan tak guna itu
buat orang bekerja...
524
00:38:41,618 --> 00:38:42,988
...lebih keras daripada
industri saya.
525
00:38:43,078 --> 00:38:44,448
Kenapa dengan AE...
526
00:38:45,118 --> 00:38:47,288
...yang tak pernah dengar
cakap doktor?
527
00:38:47,458 --> 00:38:48,538
Apa maksud awak?
528
00:38:48,868 --> 00:38:50,248
Awak kenal AE lain?
529
00:38:56,758 --> 00:39:00,048
Kesihatan awak bukan milik
awak seorang.
530
00:39:00,588 --> 00:39:02,888
Tolong jangan buat saya
menderita lagi.
531
00:39:02,968 --> 00:39:04,678
Kalau awak buat si tak guna itu
telefon saya lagi...
532
00:39:04,758 --> 00:39:05,968
"Si tak guna"?
533
00:39:08,978 --> 00:39:10,138
Tiada apa-apa.
534
00:39:10,938 --> 00:39:11,938
Tiada apa.
535
00:39:12,478 --> 00:39:14,268
Jangan minum Red Bomb
dan espreso.
536
00:39:14,358 --> 00:39:15,518
Jangan sekali-kali.
537
00:39:16,228 --> 00:39:17,438
Jangan biar saya tangkap awak...
538
00:39:17,528 --> 00:39:19,948
...curi-curi letak pil tenaga
dalam paket ubat awak.
539
00:39:20,028 --> 00:39:21,238
Baiklah.
540
00:39:21,818 --> 00:39:24,118
Saya takkan minum Red Bomb
atau kopi lagi.
541
00:39:24,698 --> 00:39:25,698
Saya akan terus berhenti.
542
00:39:28,948 --> 00:39:30,038
Janji.
543
00:39:46,758 --> 00:39:47,768
Inilah dia.
544
00:39:51,348 --> 00:39:52,978
Saya tak boleh lepaskan awak.
545
00:39:56,768 --> 00:39:57,778
Hong Yesool!
546
00:39:59,398 --> 00:40:00,738
Tarik diri daripada kempen Mopix.
547
00:40:00,818 --> 00:40:01,818
Apa?
548
00:40:02,818 --> 00:40:05,068
Saya juga buat yang terbaik
untuk jadi PM projek itu.
549
00:40:05,568 --> 00:40:07,118
Usul hampir selesai.
550
00:40:07,198 --> 00:40:09,158
Saya berjaga sepanjang malam
untuk itu dan Billy.
551
00:40:09,248 --> 00:40:11,328
Macam mana saya nak percaya orang
yang tak boleh jaga diri sendiri?
552
00:40:11,908 --> 00:40:13,038
Tapi pernahkah...
553
00:40:13,618 --> 00:40:15,168
...saya timbulkan masalah
dengan projek-projek itu?
554
00:40:15,248 --> 00:40:18,088
Saya buat yang terbaik
untuk bertahan.
555
00:40:18,168 --> 00:40:20,208
Tepat sekali. Jangan bertahan.
Berehatlah.
556
00:40:21,338 --> 00:40:22,758
Tunggu, En. Cha.
557
00:40:34,188 --> 00:40:36,938
Tak guna! Tak guna!
558
00:40:42,068 --> 00:40:43,568
Cik Hong!
559
00:40:44,278 --> 00:40:46,198
- Awak tak apa-apa?
- Awak tak apa-apa?
560
00:40:47,988 --> 00:40:49,078
Tak apa.
561
00:40:49,328 --> 00:40:50,368
Saya tak apa-apa.
562
00:40:50,448 --> 00:40:53,038
Saya sedang buat
kesinambungan papan cerita.
563
00:40:54,578 --> 00:40:55,578
Katil.
564
00:40:56,168 --> 00:40:57,918
Selesanya.
565
00:40:58,538 --> 00:41:01,548
Buat semula susun aturnya
dan pasang LED.
566
00:41:01,628 --> 00:41:03,968
Susun atur? Biar betul.
567
00:41:04,838 --> 00:41:07,178
Lampu? Apa kata awak pergi mati?
568
00:41:07,258 --> 00:41:09,848
Keindahan ruang kosong konon.
569
00:41:09,928 --> 00:41:11,598
Saya patut pukul dia
dan masuk penjara?
570
00:41:11,678 --> 00:41:12,728
...dan dapatkan
laporan kemajuan bertulis.
571
00:41:13,348 --> 00:41:16,688
Apa patut saya buat dengan
pengurus agensi tak guna itu?
572
00:41:17,398 --> 00:41:18,648
Cik Hong.
573
00:41:19,608 --> 00:41:20,688
Ya, En. Cha?
574
00:41:20,768 --> 00:41:22,398
Periksa lokasi penggambaran
pada waktu pagi.
575
00:41:22,478 --> 00:41:23,488
Dengan AD.
576
00:41:24,738 --> 00:41:26,198
Boleh, tiada masalah.
577
00:41:28,488 --> 00:41:30,988
- Tahniah.
- Awak yang terbaik.
578
00:41:33,448 --> 00:41:34,908
Awak dah tulis semuanya?
579
00:41:35,958 --> 00:41:37,828
Kenapa dia cakap laju sangat?
580
00:41:42,048 --> 00:41:43,878
Hei, mungkin Tuan Cha
sukakan awak.
581
00:41:44,798 --> 00:41:45,878
Awak dah gilakah?
582
00:41:46,878 --> 00:41:48,588
Lelaki tak guna itu
nak bunuh saya.
583
00:41:49,218 --> 00:41:51,178
Dia hampir bunuh saya di tangga.
584
00:41:51,968 --> 00:41:52,968
Kenapa? Dia tolak awak?
585
00:41:55,428 --> 00:41:57,808
Tidak. Bukan begitu.
586
00:41:58,098 --> 00:42:01,438
Nampaknya awak
benci Tuan Cha tanpa sebab.
587
00:42:02,228 --> 00:42:03,318
Betul?
588
00:42:03,398 --> 00:42:05,988
Adakah dia nak tingkatkan kerjaya
wanita yang dia nak bunuh?
589
00:42:06,608 --> 00:42:08,858
Tuan. Terima kasih atas usaha.
Kami akan buat yang terbaik.
590
00:42:10,068 --> 00:42:12,658
Hei, awak yang paling berjaya
dalam kalangan rakan sekerja.
591
00:42:12,828 --> 00:42:15,078
Portfolio kami tak sehebat awak.
592
00:42:15,658 --> 00:42:17,328
Adakah saya nampak berjaya?
593
00:42:18,168 --> 00:42:21,498
Red Bomb dan pil tenaga
buat kepala saya pening.
594
00:42:21,918 --> 00:42:25,798
Saya ada ulser, haid tak teratur
dan insomnia yang teruk.
595
00:42:27,298 --> 00:42:31,548
Hei, lelaki biasanya cari pasal
dengan gadis yang mereka suka.
596
00:42:32,968 --> 00:42:35,768
Adakah itu bermakna dia tertarik
dengan semua orang di pejabat?
597
00:42:35,888 --> 00:42:36,978
Dia cari pasal dengan
semua orang.
598
00:42:37,428 --> 00:42:40,348
Dia lagi kerap cari pasal
dengan saya. Itu saja.
599
00:42:40,438 --> 00:42:43,268
Wah! Tempat ini menakjubkan.
Tunggu. Berhenti.
600
00:42:43,728 --> 00:42:44,728
Satu, dua, tiga.
601
00:42:45,478 --> 00:42:46,568
Berhenti.
602
00:42:46,648 --> 00:42:47,778
Aduhai, seronoknya.
603
00:42:48,488 --> 00:42:49,608
Tunggu saya!
604
00:42:52,238 --> 00:42:55,988
Hei, awak patut cuba bercinta.
605
00:42:56,698 --> 00:42:59,578
Awak patut melepak
dengan lelaki di atas katil...
606
00:42:59,828 --> 00:43:01,498
...supaya awak boleh tidur.
607
00:43:02,498 --> 00:43:05,498
Mari kita cuba pikat seseorang
di parti ulang tahun syarikat.
608
00:43:05,668 --> 00:43:07,508
- Helo.
- Helo.
609
00:43:09,758 --> 00:43:11,338
Kim Choong Mo dari
Pasukan Media 2.
610
00:43:11,798 --> 00:43:13,348
Pergi ke sekolah berprestij
dan memiliki harta.
611
00:43:13,428 --> 00:43:15,968
Tambahan pula, ibu bapanya
tinggal di luar negara.
612
00:43:16,058 --> 00:43:18,888
Wah!
613
00:43:18,978 --> 00:43:20,098
Dia sempurna.
614
00:43:20,478 --> 00:43:23,188
Aduhai. Saya juga ada
latar belakang yang baik.
615
00:43:23,898 --> 00:43:25,188
Tinggal di luar negara?
616
00:43:27,608 --> 00:43:28,738
Kawanku.
617
00:43:30,028 --> 00:43:31,158
Sudah berapa lama sejak awak...
618
00:43:34,778 --> 00:43:37,328
- ...guna lidah dengan lelaki?
- Apa?
619
00:43:38,618 --> 00:43:42,918
Sudah berapa lama
sejak lidah awak...
620
00:43:44,838 --> 00:43:48,128
...bergelut dengan lidah lelaki?
621
00:43:48,798 --> 00:43:51,928
Dah berapa lama awak tak
baring begini dan buat begini...
622
00:43:52,008 --> 00:43:55,048
...dengan lelaki?
623
00:43:58,968 --> 00:44:02,098
Saya tak percaya kata-kata
seorang lelaki di ranjang.
624
00:44:03,898 --> 00:44:05,808
Saya tak pertaruhkan nyawa saya
untuk fantasi begitu.
625
00:44:06,568 --> 00:44:09,778
Saya lebih rela pertaruhkan
kebolehan, otak dan pencapaian.
626
00:44:10,528 --> 00:44:11,608
Sedap.
627
00:44:11,948 --> 00:44:14,778
Tiada apa yang lebih memuaskan
daripada bekerja keras.
628
00:44:16,118 --> 00:44:17,278
Awak memang degil.
629
00:44:17,908 --> 00:44:19,288
Saya nak cium lelaki.
630
00:44:19,368 --> 00:44:20,948
Saya cintakan awak, sayang. Cium.
Itu dia.
631
00:44:21,038 --> 00:44:22,538
- Cik Jang.
- Ya?
632
00:44:22,618 --> 00:44:25,288
- Saya perlu tanya awak sesuatu.
- Baiklah. Belakang saya sakit.
633
00:44:30,208 --> 00:44:31,378
Ada satu ketika...
634
00:44:32,088 --> 00:44:36,928
Dulu saya fikir hubungan akan
berjaya kalau saya berusaha.
635
00:44:38,428 --> 00:44:39,598
Tapi...
636
00:44:48,688 --> 00:44:49,688
Helo?
637
00:44:53,238 --> 00:44:55,238
Hutan Semula Jadi
638
00:45:19,758 --> 00:45:21,308
Saya tak suka benda ini.
639
00:45:22,638 --> 00:45:24,018
Hei, perlahan-lahan.
640
00:45:24,098 --> 00:45:25,188
Maafkan saya.
641
00:45:25,268 --> 00:45:26,268
Awak tak apa-apa, Jiyoung?
642
00:45:26,348 --> 00:45:28,688
Bekerja dengan model antara
tugas paling mudah untuk AE.
643
00:45:29,728 --> 00:45:31,648
Saya dah buat banyak kali.
644
00:45:31,728 --> 00:45:33,028
Awak pasti benda berkilau ini
nampak cantik?
645
00:45:33,108 --> 00:45:34,488
Ya. Awak nampak sangat cantik.
646
00:45:34,858 --> 00:45:36,068
Helo.
647
00:45:36,148 --> 00:45:39,738
Saya Ae Hong Yesool,
PM iklan Billy ini.
648
00:45:43,448 --> 00:45:46,118
Saya rasa saya
tak cukup merungut.
649
00:45:46,788 --> 00:45:50,088
Orang yang bertanggungjawab tak
datang tapi hantar orang lain.
650
00:45:53,918 --> 00:45:55,168
Bila Minhu kesayangan saya
akan datang?
651
00:45:55,918 --> 00:45:57,008
"Kesayangan saya Minhu"?
652
00:45:58,218 --> 00:45:59,218
Apa ini?
653
00:46:00,598 --> 00:46:01,598
Duduklah.
654
00:46:02,178 --> 00:46:04,428
En. Cha dalam perjalanan.
655
00:46:04,518 --> 00:46:06,598
Dia kata dia akan lewat,
jadi saya datang dulu.
656
00:46:06,688 --> 00:46:09,478
Awak mesti tak pandai
dalam hal ini.
657
00:46:10,058 --> 00:46:12,108
Awak buat iklan
dengan Oh Jiyoung,...
658
00:46:12,188 --> 00:46:13,278
...tapi merendah diri?
659
00:46:14,438 --> 00:46:17,568
Saya tak pernah rakam sesuatu
seperti ini sejak umur 22 tahun.
660
00:46:17,648 --> 00:46:18,988
Semua drama dan filem di mana...
661
00:46:19,068 --> 00:46:20,318
...saya berlakon suci dan
tak bersalah semuanya gagal.
662
00:46:21,988 --> 00:46:23,328
Awak tak tahukah?
663
00:46:23,408 --> 00:46:25,118
Apa maksud awak?
664
00:46:25,198 --> 00:46:27,158
Awak tak tahu betapa
saya sukakan Hello Again.
665
00:46:28,118 --> 00:46:31,748
Saya suka lakonan
watak suci dan naif awak.
666
00:46:32,338 --> 00:46:34,838
Malangnya, tema iklan kami
bukan kesopanan.
667
00:46:35,548 --> 00:46:37,628
Awak, Oh Jiyoung,
sebagai seorang individu.
668
00:46:46,138 --> 00:46:48,478
Kami juga merancang
untuk mengadakan acara...
669
00:46:48,558 --> 00:46:50,808
...dalam talian untuk menjual
pakej barangan...
670
00:46:50,898 --> 00:46:53,728
...yang digunakan pada
waktu malam sebelum tidur.
671
00:46:53,818 --> 00:46:57,568
Apa kaitannya dengan iklan katil?
672
00:46:58,068 --> 00:47:01,698
Orang nak tahu di mana awak tidur
dan apa awak makan.
673
00:47:02,318 --> 00:47:04,908
Apa yang awak buat sebelum tidur,
teh apa yang awak minum dan...
674
00:47:04,988 --> 00:47:07,078
...juga penjagaan kulit apa
yang awak guna.
675
00:47:07,788 --> 00:47:09,458
Acara ini bukan hanya
tentang katil.
676
00:47:09,538 --> 00:47:11,788
Ia juga tentang Oh Jiyoung.
677
00:47:11,878 --> 00:47:14,338
Kualiti Oh Jiyoung
yang orang kagumi...
678
00:47:14,418 --> 00:47:16,838
...akan dipaparkan
dalam iklan ini.
679
00:47:21,758 --> 00:47:22,798
Boleh tahan.
680
00:47:24,888 --> 00:47:26,808
Sekarang saya faham
kenapa Minhu kekalkan awak.
681
00:47:28,178 --> 00:47:29,518
Saya anggap itu satu pujian.
682
00:47:30,728 --> 00:47:31,808
Baiklah.
683
00:47:32,348 --> 00:47:33,558
Oh ya, Cik Hong.
684
00:47:34,228 --> 00:47:35,228
Gincu apa yang...
685
00:47:35,938 --> 00:47:37,358
...awak guna?
686
00:47:38,148 --> 00:47:39,238
Nampak cantik.
687
00:47:45,448 --> 00:47:47,538
Okey. Ia dah selesai.
688
00:47:49,078 --> 00:47:51,618
Yang awak guna lebih baik.
689
00:47:51,828 --> 00:47:53,708
Cik Oh, tunggu sekejap.
690
00:47:57,498 --> 00:47:58,628
Mari mula sekali lagi.
691
00:48:12,308 --> 00:48:14,348
Meja Perkhidmatan
692
00:48:38,168 --> 00:48:39,208
Cik Oh.
693
00:48:48,058 --> 00:48:49,138
Baiklah.
694
00:48:49,258 --> 00:48:51,888
Saya cuma...
695
00:48:51,978 --> 00:48:55,228
Saya ada sesuatu untuk awak.
696
00:48:56,058 --> 00:48:58,108
Awak kata awak suka gincu saya,
jadi saya beli satu untuk awak.
697
00:48:59,148 --> 00:49:02,988
Saya akan letak di sana.
Sambunglah kerja awak.
698
00:49:10,618 --> 00:49:11,948
Ia terbang.
699
00:49:17,168 --> 00:49:19,208
Maaf kerana mengganggu.
700
00:49:19,708 --> 00:49:21,548
Saya akan keluar dari sini.
Maafkan saya.
701
00:49:21,628 --> 00:49:24,008
Cik Oh, kita jumpa
pada hari penggambaran.
702
00:49:24,508 --> 00:49:25,678
Selamat tinggal, En. Cha.
703
00:49:26,428 --> 00:49:27,548
Saya pergi dulu.
704
00:49:32,768 --> 00:49:35,018
- Jiyoung, masa untuk pergi.
- Teruskan penggambaran.
705
00:49:35,768 --> 00:49:36,938
Minhu!
706
00:49:38,608 --> 00:49:39,978
Tolong periksa rambut dia
sekali lagi.
707
00:49:40,268 --> 00:49:41,358
Bawa gaun itu juga.
708
00:49:44,068 --> 00:49:45,108
Apa itu?
709
00:49:45,198 --> 00:49:46,988
Apa yang dia buat
dengan Oh Jiyoung?
710
00:49:47,568 --> 00:49:48,868
Mungkinkah mereka
dalam kesusahan?
711
00:49:50,488 --> 00:49:51,698
Mereka gila.
712
00:49:52,988 --> 00:49:53,998
Cik Hong.
713
00:49:54,448 --> 00:49:56,538
- Awal tadi...
- Tak apa.
714
00:49:57,208 --> 00:49:59,128
Maaf kerana merosakkan suasana.
715
00:49:59,918 --> 00:50:01,038
Itu kehidupan peribadi awak.
716
00:50:01,128 --> 00:50:02,918
Saya tak patut
meluru masuk begitu.
717
00:50:04,208 --> 00:50:05,838
Awak dah cukup dewasa.
718
00:50:05,918 --> 00:50:07,378
Mencium wanita ini
dan wanita itu.
719
00:50:07,468 --> 00:50:08,638
Bukan masalah besar pun.
720
00:50:09,428 --> 00:50:11,348
Wanita ini dan wanita itu? Apa?
721
00:50:12,928 --> 00:50:14,018
Tak, maksud saya...
722
00:50:19,268 --> 00:50:20,858
Saya lakukannya
dengan wanita itu...
723
00:50:20,938 --> 00:50:22,108
...tapi bukan dengan wanita ini.
724
00:50:24,728 --> 00:50:27,028
Ini cuma salah faham.
Jadi jaga mulut awak.
725
00:50:27,108 --> 00:50:28,198
Faham?
726
00:50:33,738 --> 00:50:34,788
Masuklah.
727
00:50:47,338 --> 00:50:49,588
Oh ya, bila Yesool nak datang?
728
00:50:49,678 --> 00:50:51,428
Saya datang sebab saya
dengar Yesool ada di sini.
729
00:50:52,508 --> 00:50:54,508
Awak tak datang
untuk parti sambutan saya?
730
00:50:54,598 --> 00:50:55,718
Tidak.
731
00:50:56,978 --> 00:50:59,518
Kim Minhee hanya peduli
tentang Hong Yesool.
732
00:50:59,598 --> 00:51:02,438
Dia tak peduli tentang awak.
733
00:51:03,318 --> 00:51:04,398
Jadi...
734
00:51:06,528 --> 00:51:08,738
Jadi awak dah biasa
dengan pasukan perancangan?
735
00:51:09,108 --> 00:51:10,408
Awak suka hasil kerja AE?
736
00:51:12,568 --> 00:51:14,778
AE ialah bunga
agensi pengiklanan.
737
00:51:15,408 --> 00:51:17,998
Bunga ini sedang mekar.
738
00:51:18,078 --> 00:51:20,668
Apa yang awak buat?
Awak tak boleh buat begitu.
739
00:51:20,748 --> 00:51:22,378
Betul. AE ialah bunga.
740
00:51:22,878 --> 00:51:24,838
Mereka sentiasa dipilih.
741
00:51:25,338 --> 00:51:27,918
Kemudian ia layu dan dibuang.
Seperti saya.
742
00:51:28,008 --> 00:51:30,508
Awak dah ucap selamat tinggal
kepada ibu bapa dan kekasih awak?
743
00:51:32,048 --> 00:51:34,388
Keseimbangan budaya kerja
tak wujud.
744
00:51:34,468 --> 00:51:35,848
Kita tiada masa lapang
pada waktu petang.
745
00:51:35,928 --> 00:51:37,348
Hidup kita ialah
tentang berjaga malam.
746
00:51:37,428 --> 00:51:39,178
Baiklah. Mari ucap selamat.
747
00:51:39,268 --> 00:51:41,138
- Minum!
- Baiklah!
748
00:51:41,228 --> 00:51:42,268
Minum!
749
00:51:44,648 --> 00:51:46,398
- Ia masih belum berakhir, bukan?
- Saya pening.
750
00:51:46,478 --> 00:51:47,568
Rasa bagus.
751
00:51:49,278 --> 00:51:50,608
- Kenapa lama sangat?
- Ambillah.
752
00:51:54,908 --> 00:51:56,658
Sudah lama saya tak minum.
753
00:51:58,368 --> 00:51:59,538
Oh ya,...
754
00:52:00,118 --> 00:52:02,578
...kenapa En. Cha Minhu
tak datang hari ini?
755
00:52:02,668 --> 00:52:03,748
Ini...
756
00:52:03,828 --> 00:52:05,998
...satu-satunya parti
sambutan saya.
757
00:52:06,088 --> 00:52:07,088
Roma.
758
00:52:07,668 --> 00:52:10,588
Sama seperti keluarga dan kelas
yang ada moto sendiri,...
759
00:52:11,088 --> 00:52:12,428
...pasukan kita juga ada moto.
760
00:52:12,508 --> 00:52:13,508
Betul!
761
00:52:13,968 --> 00:52:17,058
Jangan fikir nak makan
dengan En. Cha.
762
00:52:17,678 --> 00:52:20,428
Sudah lima tahun pasukan kami
tak makan malam bersama.
763
00:52:20,558 --> 00:52:21,638
Apa?
764
00:52:21,728 --> 00:52:24,228
- Saya akan beri petua. Tulis.
- Tulislah.
765
00:52:24,898 --> 00:52:26,768
Jangan banyak cakap
di depan En. Cha.
766
00:52:26,858 --> 00:52:28,778
Jangan takut.
Tunjukkan saja hasilnya.
767
00:52:28,858 --> 00:52:31,278
Apabila awak bersama En. Cha,
ingatan awak sentiasa salah.
768
00:52:31,358 --> 00:52:33,278
Sentiasa tulis
apa yang dia cakap.
769
00:52:33,858 --> 00:52:35,318
Rakam juga jika boleh.
770
00:52:35,408 --> 00:52:36,488
Tapi En. Cha...
771
00:52:36,988 --> 00:52:38,698
...tak pernah jumpa orang
di luar tempat kerja.
772
00:52:38,788 --> 00:52:40,038
Dia tak ada perjumpaan sosial.
773
00:52:40,618 --> 00:52:42,908
Saya tak rasa dia berjanji temu.
774
00:52:42,998 --> 00:52:45,958
Bagaimana dia tahu
keperluan semua orang?
775
00:52:46,038 --> 00:52:48,418
- Bulu roma saya meremang.
- Meremang bulu roma.
776
00:52:48,548 --> 00:52:50,758
En. Cha boleh baca
fikiran orang lain.
777
00:52:51,338 --> 00:52:52,338
Yakah?
778
00:52:52,418 --> 00:52:54,258
Awak akan tahu apabila awak
buat pembentangan dengan dia.
779
00:52:54,338 --> 00:52:57,638
Dia tahu apa mereka akan cakap
sebelum mereka buka mulut...
780
00:52:57,718 --> 00:52:58,758
...dan buat mereka senyap.
781
00:52:59,808 --> 00:53:01,098
Ketika pasca segerak,...
782
00:53:01,178 --> 00:53:03,388
...dia mengesan hujan lebat
daripada pancuran hujan.
783
00:53:03,478 --> 00:53:05,688
Ia ada lima deria yang pelik
yang boleh bezakan...
784
00:53:05,768 --> 00:53:07,148
...walau sedikit
tona dalam bunyi.
785
00:53:07,268 --> 00:53:09,648
Sekejap, bunyi ada tona berbeza?
786
00:53:09,728 --> 00:53:11,438
Manalah saya tahu.
787
00:53:12,608 --> 00:53:14,568
Cik Hong juga ada kemahiran.
788
00:53:15,238 --> 00:53:17,568
Semasa kami buat penggambaran
alatan perkhemahan bulan lepas...
789
00:53:17,868 --> 00:53:20,078
Saya tak tahu bagaimana dia
tahu pakaian model akan koyak.
790
00:53:20,158 --> 00:53:23,078
Dia sediakan dua pakaian dan
penggambaran habis dengan baik.
791
00:53:25,668 --> 00:53:28,418
Dia seorang yang pelik.
792
00:53:28,498 --> 00:53:30,708
Dia selalu kata
dia boleh ramal masa depan.
793
00:53:30,798 --> 00:53:32,958
Saya dah bosan mendengarnya.
794
00:53:33,048 --> 00:53:34,918
- Serius.
- Mulai sekarang, saya akan...
795
00:53:35,008 --> 00:53:36,218
...ikut awak.
796
00:53:37,218 --> 00:53:38,468
Jangan buat begitu.
797
00:53:39,048 --> 00:53:40,428
Cha tak bawa
sesiapa saja bersama.
798
00:53:41,138 --> 00:53:43,808
Ikut saja saya. Saya tak kisah.
799
00:53:43,888 --> 00:53:45,598
-Itu saya punya!
-Berani betul.
800
00:53:45,688 --> 00:53:47,058
Lelaki ini agak berani.
801
00:53:47,558 --> 00:53:49,558
- Saya boleh nampak sekarang.
- Baiklah! Minum!
802
00:53:49,648 --> 00:53:51,438
- Minum!
- Minum!
803
00:53:51,778 --> 00:53:52,858
Tunggu sekejap.
804
00:53:54,358 --> 00:53:56,278
Kertas! Ya!
805
00:53:56,448 --> 00:53:58,528
Kita akan aturkan malam ini.
806
00:54:00,158 --> 00:54:03,038
Tidak, En. Yeom.
Tolong ikut peraturan.
807
00:54:03,118 --> 00:54:04,618
Apa maksud awak, tidak?
808
00:54:04,698 --> 00:54:07,458
Hei, semua orang di set
sedang memasang katil.
809
00:54:07,538 --> 00:54:09,668
Apa kata awak pasang
di luar sekarang...
810
00:54:09,878 --> 00:54:11,168
...dan sesuatu berlaku sebelum
penggambaran bermula.
811
00:54:11,248 --> 00:54:12,378
Ayuhlah!
812
00:54:12,458 --> 00:54:13,918
Tiada apa-apa akan berlaku.
813
00:54:14,168 --> 00:54:17,088
Hei. Kalau kita aturkan
awal pagi esok,...
814
00:54:17,378 --> 00:54:19,758
...semua orang akan terlalu penat
semasa penggambaran.
815
00:54:19,838 --> 00:54:21,298
Kenapa awak begitu tegar? Aduhai.
816
00:54:21,388 --> 00:54:23,808
Saya beritahu staf kita yang
kita akan aturkan awal pagi esok.
817
00:54:23,888 --> 00:54:25,178
Saya beritahu En. Cha
818
00:54:25,268 --> 00:54:26,348
Hei!
819
00:54:26,428 --> 00:54:27,478
Lupakan saja! Okey?
820
00:54:27,558 --> 00:54:29,768
- Tapi...
- Saya akan uruskannya.
821
00:54:29,848 --> 00:54:31,268
Jangan risau!
822
00:54:31,858 --> 00:54:34,188
Tidur nyenyak dan jumpa awak
pada pukul 7:00.
823
00:54:35,528 --> 00:54:36,528
Saya sangat bencikan dia.
824
00:54:36,988 --> 00:54:37,988
Ini dia, sayang.
825
00:54:40,868 --> 00:54:42,238
Biar betul...
826
00:54:43,868 --> 00:54:45,998
Saya akan biarkannya
sehingga penggambaran esok.
827
00:54:48,868 --> 00:54:49,868
Aduhai.
828
00:54:50,578 --> 00:54:51,838
Ke mana semua orang pergi?
829
00:54:52,708 --> 00:54:53,878
Gunting, batu, kertas.
830
00:54:54,878 --> 00:54:55,958
Ya!
831
00:55:00,638 --> 00:55:02,888
Billy
832
00:55:02,968 --> 00:55:04,058
Helo.
833
00:55:08,978 --> 00:55:10,058
Helo!
834
00:55:10,978 --> 00:55:12,228
Berehatlah dan makan ini.
835
00:55:12,808 --> 00:55:13,938
Nah.
836
00:55:14,018 --> 00:55:16,318
Pasukan produksi tiba sebentar
lagi untuk pemeriksaan akhir.
837
00:55:16,398 --> 00:55:18,698
Kenapa awak asyik datang ke sini?
Awak dalam pasukan perancangan.
838
00:55:18,778 --> 00:55:20,278
Cik Hong juga singgah
sebentar tadi.
839
00:55:20,448 --> 00:55:21,868
Ini kerja saya.
840
00:55:21,948 --> 00:55:23,988
Awak dah jadi ketua,
tapi masih tak berubah.
841
00:55:24,078 --> 00:55:25,658
Awak uruskan semuanya
dari A hingga Z.
842
00:55:27,118 --> 00:55:28,118
Awak semua.
843
00:55:29,248 --> 00:55:30,828
En. Cha bawa makanan.
Mari makan dulu.
844
00:55:30,918 --> 00:55:32,668
- Ya.
- Awak semua. Mari.
845
00:55:32,788 --> 00:55:35,548
Saya bawa makanan untuk semua.
Sila jaga diri sehingga selesai.
846
00:55:36,628 --> 00:55:37,708
En. Cha.
847
00:55:38,128 --> 00:55:41,468
Jika ia nampak kosong di sini,
kita ada cukup di sini.
848
00:55:41,548 --> 00:55:42,588
- Kita boleh masukkannya
- Okey.
849
00:55:42,678 --> 00:55:43,758
Nampak sedap.
850
00:55:45,178 --> 00:55:46,558
Kita selesai selepas mengisinya.
851
00:55:46,638 --> 00:55:48,518
- Terima kasih untuk makanan ini.
- Baiklah. Silakan makan.
852
00:56:02,988 --> 00:56:04,028
Ketua Cha Minhu
853
00:56:04,118 --> 00:56:06,618
Aduhai, kenapa dia
telefon saya lagi?
854
00:56:08,578 --> 00:56:09,658
Hai, En. Cha.
855
00:56:09,748 --> 00:56:11,288
Bagaimana persediaan
untuk penggambaran esok?
856
00:56:11,868 --> 00:56:14,378
Saya dah periksa dengan pasukan
pengarahan, produksi dan model.
857
00:56:14,458 --> 00:56:16,838
Saya tak rasa akan ada masalah
dengan penggambaran esok.
858
00:56:17,668 --> 00:56:18,878
Awak rasa begitu?
Atau awak pasti?
859
00:56:21,878 --> 00:56:23,508
Pastikan tiada masalah langsung.
860
00:56:26,798 --> 00:56:29,018
Okey. Oh, ya. En. Cha.
861
00:56:29,928 --> 00:56:31,178
Boleh awak lihat
usul projek saya...
862
00:56:31,268 --> 00:56:32,638
...untuk kempen Mopix.
863
00:56:33,478 --> 00:56:34,768
Hong Yesool
Panggilan Tamat
864
00:56:48,538 --> 00:56:50,408
Saya perlukan gula.
865
00:57:06,178 --> 00:57:07,758
Ramyeon untuk makan malam.
866
00:57:11,098 --> 00:57:12,098
Apa ini?
867
00:57:12,178 --> 00:57:14,098
Kenapa awak ada di rumah?
Terkejut saya.
868
00:57:14,688 --> 00:57:16,768
Saya di rumah mak saya.
Apa yang menakutkan tentang itu?
869
00:57:17,268 --> 00:57:19,688
Tolonglah jawab
panggilan mak cik.
870
00:57:20,278 --> 00:57:21,778
Dia selalu telefon awak
dari Amerika...
871
00:57:21,858 --> 00:57:23,358
...sebab awak tak jawab
panggilan dia.
872
00:57:24,358 --> 00:57:25,358
Okey.
873
00:57:32,368 --> 00:57:35,788
Dah beberapa hari saya tak balik.
Tapi awak tak peduli, bukan?
874
00:57:36,788 --> 00:57:38,878
Saya tak balik rumah
sepanjang minggu.
875
00:57:39,418 --> 00:57:40,498
Awak pedulikah?
876
00:57:41,588 --> 00:57:44,418
Saya pasti awak bekerja
sepanjang malam dengan Cha Minhu.
877
00:57:48,178 --> 00:57:49,388
Apa pula kali ini?
878
00:57:51,178 --> 00:57:52,518
Awak tak tahu?
879
00:57:56,388 --> 00:57:58,478
Awak mungkir janji
dengan saya lagi.
880
00:57:59,398 --> 00:58:01,978
Saya tiada banyak masa.
Awak tak kasihankan saya?
881
00:58:03,858 --> 00:58:04,938
Awak kejam.
882
00:58:08,488 --> 00:58:09,658
Awak sangat kejam.
883
00:58:16,208 --> 00:58:17,498
Dapatkan Tatu
(Mungkin Menyakitkan)
884
00:58:17,578 --> 00:58:18,828
Tulis Kisah Dongeng
Lari Maraton
885
00:58:34,428 --> 00:58:35,598
Awak dah gilakah?
886
00:58:38,938 --> 00:58:40,018
Ayuh.
887
00:58:40,688 --> 00:58:43,398
Saya pun nak luangkan masa
dengan awak.
888
00:58:44,398 --> 00:58:45,938
Apabila kempen ini berakhir,
mari...
889
00:58:46,028 --> 00:58:47,108
Kak Yesool.
890
00:58:47,898 --> 00:58:48,908
Awak tahu,...
891
00:58:49,608 --> 00:58:51,368
...saya tiada banyak masa.
892
00:58:52,448 --> 00:58:53,948
Awak tahu...
893
00:58:55,198 --> 00:58:56,658
...bagaimana masa depan saya.
894
00:59:01,328 --> 00:59:02,878
Jadi apa misi awak
yang seterusnya?
895
00:59:03,458 --> 00:59:04,588
Saya akan buat dengan awak.
896
00:59:05,248 --> 00:59:06,338
Tidak.
897
00:59:06,958 --> 00:59:08,088
Awak tak boleh buat dengan saya.
898
00:59:18,848 --> 00:59:20,018
Awak masih fikir begitu?
899
00:59:26,028 --> 00:59:27,488
Kak Yesool.
900
00:59:28,068 --> 00:59:29,318
Saya sayang awak, Yesool!
901
00:59:29,448 --> 00:59:30,448
Terima kasih!
902
00:59:30,908 --> 00:59:32,908
Tolonglah. Jangan buat begitu.
903
00:59:32,988 --> 00:59:34,028
Ada berapa banyak?
904
00:59:35,328 --> 00:59:36,408
Terima kasih.
905
00:59:36,488 --> 00:59:37,788
Aduhai.
906
00:59:37,868 --> 00:59:40,038
Saya sayang awak, Yesool.
907
00:59:40,118 --> 00:59:42,628
Zeu AD Pasukan Perancangan 1
Zeu AD Pasukan Produksi 1
908
00:59:49,048 --> 00:59:50,218
Peliknya.
909
00:59:50,298 --> 00:59:52,508
Semuanya diatur dengan sempurna.
910
00:59:53,088 --> 00:59:54,508
Jadi kenapa saya rasa
tak sedap hati?
911
01:00:04,728 --> 01:00:05,818
Apa itu?
912
01:00:05,898 --> 01:00:08,438
Macam mana dia boleh berfoya-foya
dengan perempuan di tempat kerja?
913
01:00:09,278 --> 01:00:10,358
Dia mengarut.
914
01:00:12,988 --> 01:00:14,318
Saya patut tidur.
915
01:00:22,418 --> 01:00:23,668
Tapi kenapa saya...
916
01:00:25,998 --> 01:00:27,708
...tak boleh tidur?
917
01:00:38,558 --> 01:00:39,808
Ketua Cha Minhu
918
01:00:42,098 --> 01:00:43,098
Deria keenam saya.
919
01:00:43,978 --> 01:00:45,898
Panggilan daripada Cha
pada lewat malam begini...
920
01:00:46,898 --> 01:00:47,898
...bermakna ada masalah.
921
01:00:52,778 --> 01:00:53,988
Hai, En. Cha.
Saya dalam perjalanan...
922
01:00:56,408 --> 01:00:57,408
Apa?
923
01:01:22,518 --> 01:01:23,808
Pasukan Produksi 1
Yeom Kyungseok
924
01:01:29,358 --> 01:01:30,728
Kenapa dia tak jawab telefon?
925
01:01:32,608 --> 01:01:34,028
Panggilan Daripada Kim Minhee
926
01:01:38,068 --> 01:01:39,948
Kenapa tiada orang jawab telefon?
927
01:01:43,248 --> 01:01:45,748
- Encik, tolong cepat.
- Okey.
928
01:01:50,378 --> 01:01:52,128
Saya rasa nak gila.
929
01:02:16,778 --> 01:02:17,988
En. Cha.
930
01:02:27,828 --> 01:02:30,378
Terus hubungi
pasukan produksi dan pengarah.
931
01:02:31,128 --> 01:02:33,798
- Saya akan tolong awak juga.
- Telefon mereka dulu!
932
01:03:06,288 --> 01:03:08,868
Saya berjaya hubungi beberapa
orang dalam kedua-dua pasukan.
933
01:03:08,958 --> 01:03:09,998
Mereka dalam perjalanan.
934
01:03:12,208 --> 01:03:13,918
Siapa kata awak boleh
buat sesuka hati awak?
935
01:03:14,918 --> 01:03:16,958
Hanya kerana awak tak mahu
datang sejam lebih awal,...
936
01:03:17,048 --> 01:03:18,218
...awak sediakan katil di luar?
937
01:03:20,758 --> 01:03:23,008
Saya periksa cuaca dan
tak nampak sebarang masalah.
938
01:03:25,308 --> 01:03:27,388
Pasukan produksi
tak pernah dengar cakap saya.
939
01:03:27,478 --> 01:03:29,188
Saya cuma pembantu pengurus,...
940
01:03:29,268 --> 01:03:30,268
...jadi mereka fikir
saya tak tahu apa-apa...
941
01:03:30,348 --> 01:03:31,348
...tentang perkara teknikal.
942
01:03:31,438 --> 01:03:33,728
- Mereka tak ikut arahan saya.
- Mencari alasan,...
943
01:03:33,808 --> 01:03:34,898
...itu saja yang awak boleh buat?
944
01:03:34,978 --> 01:03:36,068
En. Cha.
945
01:03:36,278 --> 01:03:38,648
Saya dalam pasukan perancangan.
Kenapa saya perlu uruskan...
946
01:03:39,198 --> 01:03:41,658
...pengeluaran, pemasaran
dan kerja-kerja lain seperti ini?
947
01:03:42,818 --> 01:03:46,118
Kalau awak masih tak tahu,
tarik diri daripada kempen ini.
948
01:03:53,128 --> 01:03:54,208
Maafkan saya.
949
01:03:56,248 --> 01:03:58,758
Jawab selepas fikir apa yang
awak boleh buat sekarang.
950
01:04:02,678 --> 01:04:03,968
Apabila pasukan produksi tiba,...
951
01:04:04,048 --> 01:04:05,848
Apa yang awak akan buat dengan
membawa orang lain masuk?
952
01:04:06,008 --> 01:04:07,678
Boleh sesiapa gantikan awak
dalam projek ini?
953
01:04:10,018 --> 01:04:11,848
Apa yang awak
boleh buat sekarang...
954
01:04:11,938 --> 01:04:14,438
...ialah bawa orang lain untuk
selesaikan masalah awak?
955
01:04:15,858 --> 01:04:16,938
Tidak, tuan.
956
01:04:18,068 --> 01:04:19,528
Saya akan fikirkan idea baru.
957
01:04:21,068 --> 01:04:22,148
Baiklah.
958
01:04:35,328 --> 01:04:38,878
Billy
959
01:04:45,048 --> 01:04:46,428
En. Cha.
960
01:05:31,058 --> 01:05:32,138
Deria keenam saya.
961
01:05:33,518 --> 01:05:35,518
Saya tak pernah lihat
sesuatu seperti ini.
962
01:05:37,768 --> 01:05:40,398
Saya nampak masa depan
yang tak sepatutnya berlaku.
963
01:07:08,698 --> 01:07:10,698
Terjemahan sari kata oleh
Afiqah Rubani
64136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.