All language subtitles for 222.SHUBH-222

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:-07:00,000 --> 00:00:04,000 " 222.B�L�M " �EV?R? & SENKRON : MEHTAP YAZICI 00:00:10,320 --> 00:00:13,880 Pooja, Payal, Rekha.. Look, ma'am has come. 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Hi.. - Hi, ma'am. 3 00:00:21,920 --> 00:00:22,880 Hi, ma'am. 4 00:00:23,040 --> 00:00:26,040 Aren't you the one who sent us toys? 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,640 Thank you, ma'am.. 6 00:00:31,720 --> 00:00:34,520 Ms. Shreya,you did so much for our orphanage. 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,960 Many kids could go to school because of you. 8 00:00:39,920 --> 00:00:42,200 Since 7 years,on every occasion 9 00:00:42,400 --> 00:00:44,480 you sent gifts and other items for the kids. 10 00:00:47,760 --> 00:00:50,400 Look, this kid came to our ashram today. 11 00:00:57,200 --> 00:00:58,960 Carry him. 12 00:01:14,080 --> 00:01:15,480 Hold him. 13 00:01:19,400 --> 00:01:23,920 Come on, Shreya. Carry him. Look, it's a cute child. 14 00:01:24,200 --> 00:01:26,240 You do so much for kids. 15 00:01:26,440 --> 00:01:30,840 Yet why do you hesitate to talk to them and carry them? 16 00:01:32,120 --> 00:01:34,560 'A mother's biggest responsibility' 17 00:01:34,640 --> 00:01:38,640 'is to protect her child. But you couldn't do it!' 18 00:01:40,400 --> 00:01:42,200 'Neither do you deserve to be a wife' 19 00:01:42,400 --> 00:01:43,560 'nor daughter-in-law..' 20 00:01:43,760 --> 00:01:46,840 'And mother! Definitely not!' 21 00:01:57,760 --> 00:01:59,280 Go, children. Play.. Go. 22 00:02:44,480 --> 00:02:48,360 Grandma. I saw you after many years. 23 00:02:52,560 --> 00:02:54,520 Mom. Grandma. 24 00:02:55,400 --> 00:02:58,000 I waited for this moment since long. 25 00:03:46,440 --> 00:03:47,320 Listen.. 26 00:03:49,440 --> 00:03:52,120 When can I meet the manager? I'm getting late. 27 00:03:52,320 --> 00:03:54,800 So sorry. She got an urgent call. 28 00:03:54,960 --> 00:03:56,280 There's some problem. 29 00:03:56,480 --> 00:03:57,800 So she'll take some time. 30 00:03:58,000 --> 00:03:58,920 Please hurry up. 31 00:03:59,120 --> 00:04:01,240 I need to go to the airport. I'll miss the flight. 32 00:04:01,560 --> 00:04:03,160 How can we get such a court order? 33 00:04:03,840 --> 00:04:05,240 Think about it. 34 00:04:05,760 --> 00:04:08,640 Bal Niketan is not just an orphanage,it's their home 35 00:04:09,560 --> 00:04:10,600 where will the kids go? 36 00:04:10,800 --> 00:04:13,480 So many kids live here. Listen to me. 37 00:04:14,000 --> 00:04:15,200 One moment.. 38 00:04:19,040 --> 00:04:21,120 Ms. Shreya,until ma'am finishes her phone call 39 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 why don't we go attend the veneration? 40 00:04:23,480 --> 00:04:25,880 No, I'll wait here. 41 00:04:25,960 --> 00:04:28,520 Ms.Shreya, come on. There's a lady. 42 00:04:28,720 --> 00:04:30,120 She comes here since many years 43 00:04:30,200 --> 00:04:31,320 and does the preparations for the veneration. 44 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 You'll like it. Come. 45 00:04:34,120 --> 00:04:34,840 Please.. 46 00:04:34,920 --> 00:04:37,080 But.. - No ifs and buts. 47 00:04:37,280 --> 00:04:39,920 Poor lady is insisting. We should go. 48 00:05:20,480 --> 00:05:22,320 'Mom.Grandma.' 49 00:05:22,720 --> 00:05:25,240 'I was away from you both for seven years.' 50 00:05:26,320 --> 00:05:28,240 'Today you both are so close to me.' 51 00:05:28,840 --> 00:05:31,360 'Yet how can I come near you both' 52 00:05:32,080 --> 00:05:34,720 'unless you both call me?' 53 00:05:35,640 --> 00:05:37,320 'Both of you call me at the same time.' 54 00:05:37,760 --> 00:05:40,240 'I want to come in front of you both.' 55 00:05:53,160 --> 00:05:56,680 'Goddess Lakshmi, you can't do good to anyone.' 56 00:05:58,240 --> 00:06:01,480 'No one will get anything by being devoted to you.' 57 00:06:01,560 --> 00:06:04,720 'I'll never visit your abode.' 58 00:06:06,160 --> 00:06:08,600 'From today onwards,from this moment' 59 00:06:09,240 --> 00:06:10,720 'I have nothing to do with you.' 60 00:06:15,360 --> 00:06:16,600 'Goddess Lakshmi?' 61 00:06:17,240 --> 00:06:19,120 'No. How can I?' 62 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 'Goddess Lakshmi shattered my trust.' 63 00:06:22,480 --> 00:06:24,160 'She separated me from my Shree.' 64 00:06:52,120 --> 00:06:53,040 Are you okay? 65 00:06:53,400 --> 00:06:56,520 Yes, it's nothing.. We will leave.. 66 00:06:56,720 --> 00:06:57,400 Shall we go to the airport? 67 00:06:57,600 --> 00:06:59,160 But you had to meet the manager,right? 68 00:06:59,360 --> 00:07:01,120 I'll talk to her over the phone. 69 00:07:01,320 --> 00:07:02,960 Please. Let's leave soon. 70 00:07:03,160 --> 00:07:04,480 Okay. As you say. 71 00:07:04,560 --> 00:07:06,360 Anyway it's time for the flight to leave. 72 00:07:07,320 --> 00:07:10,480 'No, Mom. Where are you going?' 73 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 'Don't look away from Goddess Lakshmi.' 74 00:07:13,120 --> 00:07:14,800 'Don't turn away from me.' 75 00:08:04,120 --> 00:08:05,240 Shreya! 76 00:08:06,680 --> 00:08:09,200 Why are you going there? The car is here. Come. 77 00:08:12,360 --> 00:08:13,160 'Lakshmi Nivas' 78 00:08:13,240 --> 00:08:15,480 Yes, Ms. Menaka? - Hello.. 79 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 Hello.. - I can't hear you. 80 00:08:18,440 --> 00:08:19,520 Hello.. 81 00:08:30,560 --> 00:08:33,120 Hello.. I can't hear you. 82 00:08:33,840 --> 00:08:35,360 Hello.. 83 00:08:37,240 --> 00:08:39,640 Ms. Savita,where do you keep disappearing? 84 00:08:40,040 --> 00:08:41,760 You take the vehicle and disappear often. 85 00:08:47,480 --> 00:08:49,840 Hey. What are you doing? 86 00:08:50,040 --> 00:08:51,840 Are you massaging my leg or playing the piano? 87 00:08:52,440 --> 00:08:54,520 Doesn't your grandma feed you milk? 88 00:08:54,720 --> 00:08:56,400 Come on, press properly. 89 00:08:57,280 --> 00:09:01,640 Hello. Ms. Savita,do you have any time sense? 90 00:09:01,720 --> 00:09:03,280 It's time for me to drink Green Tea. 91 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 Who will give me Green Tea? 92 00:09:12,760 --> 00:09:14,800 I want my Chocolate Milkshake. 93 00:09:15,000 --> 00:09:16,720 Where is my Chocolate Milkshake? 94 00:09:16,920 --> 00:09:19,000 Yes.. I'll talk to her. 95 00:09:22,520 --> 00:09:26,800 Give me Chocolate Milkshake right now! Grandma! 96 00:09:27,000 --> 00:09:28,400 You made my Mayra cry. 97 00:09:28,960 --> 00:09:30,640 Who will give her Chocolate Milkshake now? 98 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 No.. Tell her not to cry. 99 00:09:32,960 --> 00:09:34,760 I'm coming now.. 100 00:09:34,960 --> 00:09:36,680 Yes. No matter where you are, come soon. 101 00:09:36,880 --> 00:09:38,880 Run or fly.. I don't care. 102 00:09:39,080 --> 00:09:40,840 I want you here now! 103 00:10:10,880 --> 00:10:12,800 Mom. Grandma. 104 00:10:13,320 --> 00:10:15,560 Don't go. Where are you both going? 105 00:10:23,120 --> 00:10:25,320 What will happen now? 106 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 Because if not now,then it will never happen. 107 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 Shreya. - What happened? - Are you okay? 108 00:10:39,440 --> 00:10:40,840 I have severe stomach ache. 109 00:10:41,040 --> 00:10:42,320 I need to use the washroom. 110 00:10:42,520 --> 00:10:45,160 I told you not to have more'Namkeen. ' It won't suit you. 111 00:10:45,400 --> 00:10:47,360 We won't find any washroom here. 112 00:10:47,640 --> 00:10:49,040 We need to go back to the orphanage. 113 00:11:06,840 --> 00:11:10,040 This lamp was in the orphanage's temple. 114 00:11:11,040 --> 00:11:15,160 How come it's here? I'll go put it back. 115 00:11:42,320 --> 00:11:44,800 Stop the car.. I need to go to the washroom. Stop! 116 00:11:49,240 --> 00:11:50,720 I'm coming, Shreya. 117 00:12:05,680 --> 00:12:08,200 I cannot give up like this. 118 00:12:08,240 --> 00:12:11,040 You'll have to meet one another. 119 00:12:11,120 --> 00:12:13,720 And will have to call my name together. 120 00:12:21,040 --> 00:12:23,360 Vacate this. 121 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 Vacate all. 122 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 Take everyone out. 123 00:13:06,520 --> 00:13:08,520 Stop.. 124 00:13:08,560 --> 00:13:10,920 You cannot destroy this orphanage. 125 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 There are so many children staying here. 126 00:13:13,040 --> 00:13:14,560 They'll become orphan. 127 00:13:14,600 --> 00:13:16,520 Look Madam, it's like.. 128 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 Orphanage will surely be vacated. 129 00:13:18,640 --> 00:13:21,080 Do one thing, you look for some other place. 130 00:13:21,120 --> 00:13:24,120 Vacate it..Vacate it - Please try to understand. 131 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 Move from here. Leave.. 132 00:13:31,880 --> 00:13:33,960 Bring the bulldozer. 133 00:13:51,920 --> 00:13:54,120 Save..Save us.. 134 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 Please, save us.. 135 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 Save us.. 136 00:15:05,240 --> 00:15:07,880 Move her. She'll die. 137 00:15:46,840 --> 00:15:49,440 Youve not been proved to be a good mother, Shreya. 138 00:15:49,520 --> 00:15:52,000 The biggest responsibility of a mother is, 139 00:15:52,880 --> 00:15:55,560 to take care of and to protect her child. 140 00:15:55,640 --> 00:15:58,480 You couldn't even do that. You lost my Shree. 141 00:16:02,360 --> 00:16:04,320 Perhaps,togetherness of me and 142 00:16:04,400 --> 00:16:05,680 this family was only till here. 143 00:16:05,720 --> 00:16:07,720 Now,I'll not stop in this house. 144 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 Mom, are you alright? 145 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 Come on, move from here. 146 00:16:53,480 --> 00:16:55,240 What kind of people are these? 147 00:16:57,720 --> 00:16:59,440 Don't worry,my child. 148 00:16:59,480 --> 00:17:01,720 We'll not let anything happen to you. 149 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 Mother.. 150 00:17:09,000 --> 00:17:11,520 Now, only you can save this orphanage. 151 00:17:13,200 --> 00:17:15,000 Please protect us,Mother. 152 00:17:15,640 --> 00:17:17,640 Save us, Mother. 153 00:17:21,360 --> 00:17:23,720 Mother Lakshmi,please give me strength. 154 00:17:28,640 --> 00:17:30,640 Shreya..Shreya.. 155 00:17:30,680 --> 00:17:33,360 You, please recall Mother Lakshmi. Take Her name. 156 00:17:33,400 --> 00:17:35,320 She has been angry with me. But, 157 00:17:35,360 --> 00:17:38,040 is you take Her name,She'll definitely help. 158 00:17:45,200 --> 00:17:47,520 You cannot do good for anyone. 159 00:17:47,560 --> 00:17:50,480 Now, I'll never come at your door. 160 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 Today onwards..From now. 161 00:17:54,560 --> 00:17:57,000 I have no relation with You. 162 00:17:59,920 --> 00:18:02,080 Shreya..Please.. 163 00:18:02,440 --> 00:18:05,040 Take Mother Lakshmi's name and recall Her. 164 00:18:05,080 --> 00:18:07,280 She can only save us and this child. 165 00:18:41,840 --> 00:18:44,120 Mother Lakshmi, please help us. 166 00:19:14,240 --> 00:19:16,240 Both of them called together. 167 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 I will have to come. 168 00:19:59,560 --> 00:20:01,960 How did this happen? 169 00:20:02,200 --> 00:20:04,200 How did the earth tear? 170 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 There's some magic over here. 171 00:20:19,160 --> 00:20:22,000 Don't destroy anything. Don't destroy.. Take it back. 12017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.