Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,374 --> 00:00:27,373
Здравей, бебчо.
- Хей.
2
00:00:28,134 --> 00:00:29,573
Ще го направим тази вечер, а?
3
00:00:29,573 --> 00:00:30,373
Ъъ, да. Аз...
4
00:00:30,373 --> 00:00:32,133
Какво по дяволите е това, което четеш?
5
00:00:35,134 --> 00:00:36,333
Ти дори не готвиш по дяволите.
6
00:00:36,333 --> 00:00:36,813
Защо...
7
00:00:36,813 --> 00:00:38,333
Защо си го отворила тогава?
8
00:00:38,814 --> 00:00:39,613
Да, аз...
9
00:00:39,613 --> 00:00:40,373
Бях неспокойна.
10
00:00:40,373 --> 00:00:42,093
Аз не... не мисля, че
мога да го направя това.
11
00:00:42,614 --> 00:00:43,333
Момиче
12
00:00:43,854 --> 00:00:44,573
Ела.
13
00:00:45,894 --> 00:00:47,853
Какво имаш предвид? Знаеш, че те обичам, нали?
14
00:00:47,853 --> 00:00:48,653
Да. Знам.
15
00:00:48,653 --> 00:00:49,533
Но...
16
00:00:49,533 --> 00:00:52,133
И никога не съм те карал преди да правиш нещо, което не искаш.
17
00:00:52,133 --> 00:00:53,093
Така че...
18
00:00:54,574 --> 00:00:55,373
Хайде.
19
00:00:55,373 --> 00:00:57,333
Аз просто...
- И двамата бяхме готови.
20
00:00:57,614 --> 00:00:58,853
Не искам да го правим това.
21
00:00:58,853 --> 00:01:01,853
Искам да си доволен и всичко,
но не знам по дяволите дали ще мога
22
00:01:02,094 --> 00:01:03,053
да го направя.
23
00:01:04,574 --> 00:01:05,573
Знаеш, че можеш.
24
00:01:06,374 --> 00:01:07,813
Това, от което се нуждая, е разтроената й путка.
25
00:01:08,134 --> 00:01:09,973
Гледайки я.
28
00:01:12,854 --> 00:01:13,373
Престани.
29
00:01:13,373 --> 00:01:14,613
Говоря сериозно.
30
00:01:14,613 --> 00:01:15,613
И аз също.
31
00:01:16,854 --> 00:01:18,613
Аз... не мисля, че мога да го направя.
32
00:01:19,174 --> 00:01:19,853
Не знам.
33
00:01:20,814 --> 00:01:21,813
Ще го направиш
34
00:01:23,094 --> 00:01:24,373
И аз ще гледам.
35
00:01:29,734 --> 00:01:30,813
Здравейте деца.
36
00:01:31,094 --> 00:01:32,133
Здравей Кони.
37
00:01:32,374 --> 00:01:33,133
Здравей, мамо.
38
00:01:36,374 --> 00:01:40,373
ЗАЩО ГО ПРАВИШ!?
39
00:01:41,374 --> 00:01:42,573
Ммм...
40
00:01:43,574 --> 00:01:44,333
Еха!
41
00:01:44,854 --> 00:01:46,853
Беше страшно вкусно, Брадли.
42
00:01:46,853 --> 00:01:47,813
Благодаря ти!
43
00:01:48,814 --> 00:01:50,093
Кони, всъщност предпочитам Брад.
44
00:01:50,574 --> 00:01:51,813
И, разбира се, знам
45
00:01:51,813 --> 00:01:52,853
някои неща
46
00:01:52,853 --> 00:01:55,373
учих кулинария във Франция за три години.
47
00:01:55,614 --> 00:01:56,373
Уау!
48
00:01:58,134 --> 00:01:58,613
Уау!
49
00:01:58,613 --> 00:01:59,373
Просто уау!
50
00:01:59,373 --> 00:02:01,613
Толкова съм впечатлена от теб, Брад.
51
00:02:01,894 --> 00:02:04,373
Благодаря за това невероятно ястие.
52
00:02:04,614 --> 00:02:05,373
Разбира се.
53
00:02:06,614 --> 00:02:07,853
Как е всичко тук?
54
00:02:07,853 --> 00:02:09,093
Как вървят нещата вкъщи, момичета?
55
00:02:09,093 --> 00:02:09,853
О, Боже мой.
56
00:02:09,853 --> 00:02:11,573
Толкова е прекрасно.
57
00:02:11,854 --> 00:02:13,133
Ние сме много щастливи.
58
00:02:13,133 --> 00:02:15,093
И си нямаме никого освен
59
00:02:15,093 --> 00:02:16,813
баща ти и теб, толкова съм ви благодарна.
60
00:02:17,094 --> 00:02:19,133
Искам да кажа, това нямаше
61
00:02:19,133 --> 00:02:20,853
да се се случи без вашата помощ.
62
00:02:21,134 --> 00:02:24,133
След инцидента, с Алисън беше борба
63
00:02:24,133 --> 00:02:27,133
но нещата се подобриха, както се казва.
64
00:02:27,133 --> 00:02:28,133
наистина много,
65
00:02:28,133 --> 00:02:30,373
благодаря на теб и баща ти
66
00:02:30,614 --> 00:02:31,573
че го направихте.
67
00:02:31,854 --> 00:02:33,093
За нищо, наистина.
68
00:02:33,614 --> 00:02:35,373
Не. Наистина е нещо, Брад.
69
00:02:36,134 --> 00:02:38,573
Аз сама никога нямаше да
70
00:02:38,573 --> 00:02:41,093
мога да си позволи да взема място като това.
71
00:02:41,093 --> 00:02:42,613
Така че благодаря.
72
00:02:42,613 --> 00:02:43,853
И благодаря на баща ти.
73
00:02:44,374 --> 00:02:45,853
Наистина не е нещо особено.
74
00:02:45,853 --> 00:02:48,573
Честно казано бих направил всичко за моето момиче.
75
00:02:50,134 --> 00:02:50,853
О...
76
00:02:52,374 --> 00:02:53,573
Всъщност мамо,
77
00:02:54,374 --> 00:02:56,853
имаше нещо, за което трябва да говоря с теб.
78
00:02:57,614 --> 00:02:58,373
За нещо..
79
00:02:58,373 --> 00:02:59,773
Хм, лично.
80
00:03:00,334 --> 00:03:02,333
Добре. Ами, нека първо се погрижа за чиниите.
81
00:03:02,333 --> 00:03:03,573
О, не се тревожи за тях.
82
00:03:03,573 --> 00:03:04,093
Аз ще се погрижа.
83
00:03:04,093 --> 00:03:05,613
Вие отидете да прекарате малко насаме по женски.
84
00:03:06,134 --> 00:03:06,853
Леле!
85
00:03:06,853 --> 00:03:07,853
Благодаря ти, Брад.
86
00:03:07,853 --> 00:03:08,853
Какъв джентълмен.
87
00:03:10,614 --> 00:03:11,373
Разбира се.
88
00:03:12,614 --> 00:03:14,853
Всичко за моето момиче.
89
00:03:41,574 --> 00:03:43,573
Добре, скъпа, какво става?
90
00:03:43,854 --> 00:03:44,853
Ами...
91
00:03:44,853 --> 00:03:45,373
Добре.
92
00:03:45,373 --> 00:03:46,093
Ще карам направо.
93
00:03:46,374 --> 00:03:49,853
Напоследък ми минават разни месли.
94
00:03:50,374 --> 00:03:51,613
Какви мисли?
95
00:03:52,134 --> 00:03:52,893
Ами...
96
00:03:52,893 --> 00:03:54,573
Просто някои мисли за...
97
00:03:55,574 --> 00:03:56,333
Теб.
98
00:03:56,574 --> 00:03:57,853
Мисли за мен? О...
99
00:03:58,574 --> 00:04:00,853
Какви точно мисли?
100
00:04:00,853 --> 00:04:01,373
Не знам.
101
00:04:01,373 --> 00:04:04,853
Просто... Просто започнах да те
гледам по различен начин.
102
00:04:04,853 --> 00:04:06,373
Искам да кажа, погледни се.
103
00:04:06,373 --> 00:04:07,333
Ти си прекрасна.
104
00:04:07,574 --> 00:04:08,573
Благодаря ти.
105
00:04:09,854 --> 00:04:11,373
Просто мисля, че те обичам.
106
00:04:11,854 --> 00:04:14,373
О, скъпа, и аз те обичам.
107
00:04:14,614 --> 00:04:16,613
Аз съм ти майка,
108
00:04:16,613 --> 00:04:18,372
аз да не би случайно да не те обичам.
109
00:04:18,574 --> 00:04:20,372
Не, нямам предвид такава обич.
110
00:04:20,372 --> 00:04:21,813
Искам да кажа, мисля, че аз съм...
111
00:04:23,094 --> 00:04:24,093
влюбена в теб.
112
00:04:25,574 --> 00:04:26,573
Алисън,
113
00:04:27,574 --> 00:04:28,853
Аз съм ти майка за бога.
114
00:04:28,853 --> 00:04:30,813
За всичко,
115
00:04:31,374 --> 00:04:33,333
си има граници, които
116
00:04:33,854 --> 00:04:36,093
всички много добре знаем. Разбираш ли?
117
00:04:36,093 --> 00:04:37,613
Знам. Не съм дете, мамо.
118
00:04:37,613 --> 00:04:38,613
Аз съм на 18 г.
119
00:04:38,613 --> 00:04:40,893
Просто не мога да отричам как се чувствам. И
120
00:04:41,854 --> 00:04:43,133
Просто трябваше да ти го кажа
121
00:04:44,134 --> 00:04:44,853
че
122
00:04:45,374 --> 00:04:46,573
Искам да го направя с теб.
123
00:04:46,854 --> 00:04:48,373
Уау, уау, уау!
124
00:04:48,614 --> 00:04:49,373
Алисън.
125
00:04:49,894 --> 00:04:51,373
Изумяваш ме!
126
00:04:52,374 --> 00:04:54,573
Искам да кажа, че това не е правилно поведение.
127
00:04:55,094 --> 00:04:58,573
Гаджето ти е долу точно в този момент!
128
00:04:59,334 --> 00:05:00,333
Не ми пука.
129
00:05:03,374 --> 00:05:05,573
Знам колко си самотна, откакто татко почина.
130
00:05:44,574 --> 00:05:46,613
Мале, мале, мале.
131
00:05:47,894 --> 00:05:48,893
Какво става тук?
132
00:05:49,854 --> 00:05:50,853
Нищо. Нищо.
133
00:05:51,614 --> 00:05:53,333
Знам хубаво какво видях по дяволите.
134
00:05:53,854 --> 00:05:54,813
Не е нищо.
135
00:05:55,574 --> 00:05:57,573
Виж. Просто си говорихме, разбра ли?
- Не, не, не.
136
00:05:57,573 --> 00:05:59,453
Точно това е, което планирахме.
137
00:05:59,453 --> 00:06:00,573
Нали така, бебчо?
138
00:06:00,854 --> 00:06:01,853
Планиране?
139
00:06:03,614 --> 00:06:05,133
Чакай. Ти участваш ли в това?
140
00:06:05,133 --> 00:06:06,573
Моля те, мамо, аз просто... аз просто...
141
00:06:07,854 --> 00:06:09,093
Тя го знаеше през цялото време.
142
00:06:09,093 --> 00:06:10,373
Тя ми помогна да го планирам.
143
00:06:11,174 --> 00:06:12,133
Разбира се, че го направи.
144
00:06:12,614 --> 00:06:13,813
Защото Алисън...
145
00:06:14,574 --> 00:06:16,093
прави точно това, което казвам.
146
00:06:16,854 --> 00:06:18,573
Разбираш ли, защото Алисън...
147
00:06:20,614 --> 00:06:22,813
Тя знае какво се прави, ако ти не знаеш.
148
00:06:23,094 --> 00:06:24,373
О, не, достатъчно.
149
00:06:24,373 --> 00:06:25,573
Стига толкова.
150
00:06:25,573 --> 00:06:27,853
Разкарай се от шибаната ми къща!
151
00:06:27,853 --> 00:06:29,453
Ти отвратителен изрод!
152
00:06:30,814 --> 00:06:32,333
Мисля, че трябва да й кажем
153
00:06:32,574 --> 00:06:34,613
точно как стоят нещата.
154
00:06:37,094 --> 00:06:37,853
Разбираш ли...
155
00:06:38,574 --> 00:06:40,573
Това не е твоята шибана къща!
156
00:06:40,854 --> 00:06:42,093
Сега седни по дяволите!
157
00:06:47,374 --> 00:06:48,093
Виж...
158
00:06:49,574 --> 00:06:51,333
Това е къщата на баща ми.
159
00:06:51,614 --> 00:06:52,813
А баща ми
160
00:06:54,374 --> 00:06:55,813
ще направи точно това, което поискам от него.
161
00:06:56,374 --> 00:06:57,613
Защото татко ми ме обича.
162
00:06:57,894 --> 00:07:01,133
Така че, ако го помоля да ти изхвърля задника
163
00:07:01,854 --> 00:07:03,093
на улицата,
164
00:07:03,374 --> 00:07:05,093
обзалагам се, че няма да възрази.
165
00:07:06,374 --> 00:07:07,573
И така, какво да бъде?
166
00:07:08,374 --> 00:07:10,573
Предлагам ти да си свалиш шибаните дрехи сега.
167
00:07:11,574 --> 00:07:13,333
Ти си такъв задник!
168
00:07:14,574 --> 00:07:15,573
Задник съм си.
169
00:07:16,094 --> 00:07:17,093
Скучно ми е.
170
00:07:17,574 --> 00:07:18,333
Скучно?!
171
00:07:18,614 --> 00:07:20,853
От скука ли го правиш това?
172
00:07:21,134 --> 00:07:22,333
Ти си дяволски жесток!
173
00:07:23,574 --> 00:07:24,573
Ъъ, от скука..
174
00:07:25,374 --> 00:07:27,573
Има толкова много неща които могат да се изброят.
175
00:07:28,574 --> 00:07:29,333
Може би ми е скучно.
176
00:07:29,854 --> 00:07:31,093
Може би просто съм богат.
177
00:07:31,574 --> 00:07:32,813
Може би съм просто задник.
178
00:07:33,374 --> 00:07:34,853
Може би обичам да контролирам.
179
00:07:35,134 --> 00:07:37,093
Или може би е защото мама
180
00:07:37,093 --> 00:07:39,093
ме напусна, когато бях малък.
181
00:07:40,374 --> 00:07:41,573
Е, какво решаваш?
182
00:07:41,854 --> 00:07:43,893
Ще трябва да се съгласиш или
183
00:07:43,893 --> 00:07:44,893
на улицата?
184
00:07:46,094 --> 00:07:46,853
Доста добро е, а?
185
00:07:46,853 --> 00:07:49,093
Това го измислих докато се качвам.
186
00:07:50,854 --> 00:07:51,813
Какво ще бъде?
187
00:07:53,134 --> 00:07:54,093
Твой е избора.
188
00:07:55,854 --> 00:07:57,093
Не, не, не, не, не, не, не.
189
00:07:57,614 --> 00:07:58,573
Така е твърде лесно.
190
00:07:59,094 --> 00:08:00,573
Губи се забавлението от всичко това.
191
00:08:01,574 --> 00:08:02,813
Нужно ми е да ви чуя да го казвате.
192
00:08:04,374 --> 00:08:08,133
Ще го направите ли?
193
00:08:09,614 --> 00:08:10,333
Да.
194
00:08:12,854 --> 00:08:13,813
Да, скъпи.
195
00:08:14,374 --> 00:08:15,333
Добър избор.
196
00:08:16,374 --> 00:08:17,333
Сега докъдето стигнахте.
197
00:08:20,374 --> 00:08:21,333
Продължавайте...
198
00:08:28,094 --> 00:08:29,133
Това е моето момиче.
199
00:08:36,374 --> 00:08:37,093
Продължавайте.
200
00:08:41,094 --> 00:08:42,093
Това е моето момиче.
201
00:08:45,374 --> 00:08:47,093
Като си разкри големите цици майка ти.
202
00:08:49,094 --> 00:08:51,093
Не изглеждат ли хубави и здрави?
203
00:08:55,894 --> 00:08:56,853
Това е моето момиче.
204
00:09:06,854 --> 00:09:10,093
Ти си добро момиче.
Добре се справяш.
205
00:09:15,654 --> 00:09:16,893
Хайде. Помогни на майка си.
206
00:09:33,854 --> 00:09:35,093
Остави чорапогащника.
207
00:09:39,134 --> 00:09:40,133
Готино храстче.
208
00:09:42,134 --> 00:09:42,853
Сладко и пухкаво.
209
00:09:46,374 --> 00:09:47,333
Дръж крака си отворени.
210
00:09:48,094 --> 00:09:49,093
Точно така.
211
00:09:52,094 --> 00:09:52,853
Разтвори го,
212
00:09:53,094 --> 00:09:53,853
левия крак.
213
00:09:54,854 --> 00:09:56,333
Чудесно. Дайте да гледам.
214
00:09:57,614 --> 00:09:59,093
Не е забавно, ако не виждам.
215
00:10:01,094 --> 00:10:02,613
Моите извинения, Брад.
216
00:10:04,134 --> 00:10:04,893
Виж ти, ти си била жива.
217
00:10:06,134 --> 00:10:07,133
Предполагам, че съм.
218
00:10:07,133 --> 00:10:08,813
Ти си доста умна, нали?
219
00:10:09,494 --> 00:10:10,573
Имам си своите моменти.
220
00:10:12,374 --> 00:10:13,093
Забавлявай се.
221
00:10:15,374 --> 00:10:16,093
Тя е доста добра.
222
00:10:30,134 --> 00:10:31,573
О, мамка му.
223
00:10:44,854 --> 00:10:46,053
О, мамка му.
224
00:10:58,374 --> 00:10:59,133
Мамка му!
225
00:11:16,894 --> 00:11:17,573
Мамка му!
226
00:12:05,374 --> 00:12:06,373
О, мамка му!
227
00:12:10,574 --> 00:12:12,053
О, мамка му! Мамка му!
228
00:12:15,094 --> 00:12:16,373
О, да, да!
229
00:12:22,854 --> 00:12:24,373
О, Боже.
230
00:12:24,854 --> 00:12:25,853
Благодаря ти, майко.
231
00:12:26,854 --> 00:12:28,093
Това беше добро, нали?
232
00:12:30,374 --> 00:12:31,373
Доволен ли си сега?
233
00:12:32,894 --> 00:12:33,613
Може...
234
00:12:33,613 --> 00:12:35,373
Чакай.
- Какво, по дяволите, правиш?
235
00:12:35,373 --> 00:12:36,133
Не се тревожи, скъпа.
236
00:12:36,133 --> 00:12:38,133
Ще остане само за лична колекция
237
00:12:38,374 --> 00:12:39,613
Какво?
- Не сме се разбирали за това.
238
00:12:39,613 --> 00:12:41,133
Това не беше част от плана.
239
00:12:41,133 --> 00:12:41,853
Вече е.
240
00:12:43,574 --> 00:12:44,573
Продължавайте.
241
00:12:46,614 --> 00:12:48,573
И двамата знаем какво ще се случи.
242
00:12:50,374 --> 00:12:52,813
Мога да го използвам този телефон, за да запиша това.
243
00:12:53,374 --> 00:12:55,133
Мога да го използвам и за да се обадя на моя скъп баща.
244
00:12:57,134 --> 00:12:58,093
Все пак избора си е ваш.
245
00:12:58,854 --> 00:13:00,093
Моля те, мамо просто
246
00:13:00,614 --> 00:13:01,613
да го направим.
247
00:13:01,613 --> 00:13:04,373
Не искаш да видждаш какъв е, когато не е на неговото.
248
00:13:04,854 --> 00:13:06,813
Съветвам те да послушаш дъщеря си.
249
00:13:07,134 --> 00:13:08,093
Не съм доволен.
250
00:13:10,854 --> 00:13:11,573
Хубаво.
251
00:13:12,614 --> 00:13:13,813
Благодаря ти. Ще си остане само за мен.
252
00:13:15,614 --> 00:13:16,133
Продължавайте.
253
00:13:16,133 --> 00:13:16,853
Радвам се да помогна.
254
00:13:20,374 --> 00:13:21,093
Сега.
255
00:13:21,374 --> 00:13:22,373
Чакайте малко.
256
00:13:23,614 --> 00:13:26,853
Искам да видя дали можеш да накараш Алисън да
свърши толкова бързо, колкото аз.
257
00:13:29,574 --> 00:13:30,613
Свали си дънките, скъпа.
258
00:13:46,094 --> 00:13:46,853
И блузата също.
259
00:13:50,374 --> 00:13:52,573
Хайде, скъпа, покажи го това красиво телце тук.
260
00:14:00,374 --> 00:14:02,333
Остави майка си да завърши, като събуе гащичките ти.
261
00:14:04,374 --> 00:14:05,573
Събуй й ги.
262
00:14:15,094 --> 00:14:15,853
Аз ще ги взема.
263
00:14:17,174 --> 00:14:17,893
Благодаря.
264
00:14:22,894 --> 00:14:24,893
Скъпа, изкарай си тези симпатични малки цици.
265
00:14:25,574 --> 00:14:27,853
Знаеш колко много обичам да те гледам как си ги стискаш.
266
00:14:35,574 --> 00:14:36,573
Това е моето момиче.
267
00:14:43,374 --> 00:14:44,573
Точно така.
268
00:14:47,134 --> 00:14:48,093
Браво, бебчо.
269
00:14:49,334 --> 00:14:50,053
Наслаждавай се.
270
00:15:31,134 --> 00:15:32,373
О, Боже мой.
271
00:15:45,814 --> 00:15:46,813
Да.
274
00:16:01,134 --> 00:16:02,093
О, Боже мой.
275
00:16:20,094 --> 00:16:21,573
Тя е толкова топла.
276
00:16:23,134 --> 00:16:23,813
Знам.
277
00:16:24,854 --> 00:16:25,573
Продължавай.
278
00:16:33,854 --> 00:16:34,573
О, да.
279
00:16:34,854 --> 00:16:35,893
О, Божичко мой.
280
00:16:44,374 --> 00:16:45,333
О!
281
00:16:48,574 --> 00:16:49,573
О, Боже мой.
282
00:16:55,134 --> 00:16:56,093
О, мамка му.
283
00:17:04,094 --> 00:17:04,813
Мамка му!
284
00:17:13,094 --> 00:17:14,093
О, мамка му.
285
00:17:16,094 --> 00:17:16,853
О!
286
00:17:17,574 --> 00:17:18,333
Продължавай.
287
00:17:18,613 --> 00:17:19,853
Продължавай. Близо съм да свърша.
288
00:17:19,853 --> 00:17:20,813
Да.
289
00:17:23,134 --> 00:17:24,093
О, мамка му, свършвам!
290
00:17:27,574 --> 00:17:28,573
О, мамка му.
291
00:17:31,574 --> 00:17:32,333
Мамка му!
292
00:17:36,374 --> 00:17:37,573
Ще свърша!
293
00:17:41,374 --> 00:17:42,333
О, мамка му.
294
00:17:48,134 --> 00:17:49,093
О, мамка му.
295
00:18:00,094 --> 00:18:01,573
Добре. Получи това, което искаше.
296
00:18:01,573 --> 00:18:02,853
Сега се махай, по дяволите!
297
00:18:03,574 --> 00:18:04,853
Сделката си е сделка!
298
00:18:04,853 --> 00:18:06,373
Разбираш ли, работата е там че...
299
00:18:07,094 --> 00:18:08,373
Докато ви гледах
300
00:18:08,894 --> 00:18:10,133
разбрах нещо.
301
00:18:10,614 --> 00:18:11,613
Кура ми е вдигнат.
302
00:18:12,614 --> 00:18:14,573
Нека го направим за спорта.
303
00:18:15,854 --> 00:18:17,093
Да се възползваме.
304
00:18:18,094 --> 00:18:18,853
Това беше.
305
00:18:18,853 --> 00:18:19,853
Стига толкова.
306
00:18:19,853 --> 00:18:21,573
Вземай си дрехите си и всичко.
307
00:18:21,573 --> 00:18:22,573
Толкова съжалявам.
308
00:18:22,573 --> 00:18:23,333
Че позволих това да се случи.
309
00:18:23,574 --> 00:18:24,093
Толкова много съжалявам.
310
00:18:24,093 --> 00:18:25,813
Аз позволих това да се случи и стигнахме дотук.
311
00:18:26,094 --> 00:18:27,573
Ще си намерим ново място.
- Можете да го направите.
312
00:18:27,573 --> 00:18:28,573
Моля те напусни.
313
00:18:31,094 --> 00:18:32,373
Само да ви напомня.
314
00:18:32,373 --> 00:18:33,853
Ще нарушите договора за наем.
315
00:18:35,174 --> 00:18:37,133
И ако баща ми наистина пожелае,
316
00:18:38,094 --> 00:18:40,853
може да ви съди и без това
317
00:18:41,374 --> 00:18:42,573
сте на последни издихания.
318
00:18:43,854 --> 00:18:44,853
А ако реша мога да допомогна.
319
00:18:45,614 --> 00:18:47,853
Ще се стигне до кредит.
320
00:18:47,853 --> 00:18:49,093
Ти никога не си плащала за наем.
321
00:18:49,574 --> 00:18:51,093
Не е задължително да става така.
322
00:18:52,374 --> 00:18:53,573
Опитайте се да ми повярвате все пак.
323
00:18:53,573 --> 00:18:54,373
Нов кредит ще ви бъде отхвърлен.
324
00:18:54,373 --> 00:18:55,613
Никога няма да можете да получите място.
325
00:19:01,854 --> 00:19:03,573
Мамо, нека правим каквото казва.
326
00:19:04,094 --> 00:19:05,333
Бързо ще приключи.
327
00:19:06,854 --> 00:19:07,813
Това е добър избор.
328
00:19:09,614 --> 00:19:10,853
Знаеш какво искам.
329
00:19:11,374 --> 00:19:12,613
Просто трябва да го кажеш.
330
00:19:17,174 --> 00:19:17,893
Да.
331
00:19:17,893 --> 00:19:19,133
Направи го бързо, моля.
332
00:19:19,133 --> 00:19:20,653
И не ни отнемайте къщата.
333
00:19:22,134 --> 00:19:23,133
Ела тук, мила.
334
00:19:24,374 --> 00:19:25,373
Легни назад.
335
00:19:26,614 --> 00:19:28,573
Смъкни се долу, за да й попапкаш путката, аз ще те чукам!
336
00:19:38,574 --> 00:19:39,493
Точно така.
337
00:19:40,094 --> 00:19:41,133
Давай, скъпата ми.
338
00:20:01,334 --> 00:20:02,333
О, мамка му.
339
00:20:13,894 --> 00:20:14,613
О, мамка му.
340
00:20:22,134 --> 00:20:22,853
О, мамка му.
341
00:20:26,574 --> 00:20:27,373
Мамка му
342
00:20:29,134 --> 00:20:30,133
Не я наранявай.
343
00:20:31,854 --> 00:20:32,853
За да мога да се запазя повече за теб.
344
00:20:38,854 --> 00:20:39,613
О, Боже!
345
00:20:48,094 --> 00:20:49,093
Всичко е наред.
346
00:20:52,614 --> 00:20:53,573
О, мамка му, мамка му!
347
00:20:58,614 --> 00:20:59,613
Докато кажа...
348
00:21:01,134 --> 00:21:02,133
Вдигни си задника.
349
00:21:04,854 --> 00:21:05,613
Това е моето момиче.
350
00:21:07,614 --> 00:21:09,853
О, Боже мой.
- Не мога да те оставя да свършиш толкова бързо.
351
00:21:15,134 --> 00:21:16,133
Ще свършиш, когато аз ти кажа.
352
00:21:16,894 --> 00:21:17,373
Мамка му.
353
00:21:20,174 --> 00:21:21,573
Да. Ръгай тази путка.
354
00:21:24,094 --> 00:21:25,373
О, правя го.
355
00:21:25,373 --> 00:21:26,333
Ръгай й путчицата.
356
00:21:29,854 --> 00:21:30,813
Да не би да помагаш.
357
00:21:31,574 --> 00:21:32,573
О, Боже мой!
358
00:21:33,094 --> 00:21:35,573
Просто се опитвам да ти дам това, което искаш, Брад.
359
00:21:36,814 --> 00:21:37,613
Виж ти
360
00:21:37,613 --> 00:21:39,533
Започна да ми го даваш и ти.
361
00:21:39,854 --> 00:21:40,853
Учиш се.
362
00:21:43,854 --> 00:21:45,613
Точно така, скъпа!
- Мамка му, мамка му, мамка му!
363
00:21:45,613 --> 00:21:46,853
Можеш вече да свършваш.
- О, Божичко...
364
00:21:46,853 --> 00:21:47,853
О, свършвам, свършвам.
365
00:21:47,853 --> 00:21:48,853
Браво на теб, скъпа!
366
00:21:52,134 --> 00:21:52,813
О, мамка му.
367
00:21:55,814 --> 00:21:57,333
Сега седни върху лицето на майка си.
368
00:21:59,494 --> 00:22:00,133
Идвай тук.
369
00:22:01,614 --> 00:22:02,573
О, мамка му!
370
00:22:13,894 --> 00:22:14,573
Мамка му.
371
00:22:20,854 --> 00:22:21,573
О, да!
372
00:22:27,374 --> 00:22:28,853
О, мамка му.
373
00:22:33,894 --> 00:22:34,893
Харесва ли ти?
374
00:22:36,814 --> 00:22:39,493
Как караш майка ти да ти ближе путката, а аз я шибам?
375
00:22:39,493 --> 00:22:40,333
Да.
376
00:22:47,614 --> 00:22:49,613
Точно така, скъпа.
377
00:22:49,854 --> 00:22:50,613
Точно така.
Ти си на лицето й.
378
00:23:03,574 --> 00:23:04,853
О, Боже мой!
379
00:23:23,614 --> 00:23:24,613
О, да!
380
00:23:28,334 --> 00:23:29,453
Хайде скъпа.
381
00:23:38,374 --> 00:23:40,373
Вкуси путката на майка си от кура ми.
382
00:23:41,374 --> 00:23:42,853
Каква си ми добричка уличница.
383
00:23:47,854 --> 00:23:49,133
Браво на теб.
384
00:23:49,133 --> 00:23:50,093
Задави се с него.
385
00:23:51,094 --> 00:23:52,573
Целия го нагъни.
386
00:23:52,573 --> 00:23:53,333
Точно така доброто ми момиче.
387
00:23:53,574 --> 00:23:54,573
Браво на теб, скъпа.
388
00:23:57,894 --> 00:23:59,613
Сега го сложи обратно в путката на майка си.
389
00:24:01,134 --> 00:24:02,093
Сложи й го ти вместо мен.
390
00:24:16,854 --> 00:24:17,813
О, мамка му.
391
00:24:18,574 --> 00:24:19,493
О, мамка му.
392
00:24:25,134 --> 00:24:25,853
Кажи го.
393
00:24:27,374 --> 00:24:28,373
О, Божичко мой!
394
00:24:28,373 --> 00:24:29,533
Точно така, скъпа.
395
00:24:30,374 --> 00:24:31,373
Чувствам се толкова добре.
396
00:24:31,614 --> 00:24:32,573
Да. Също и на майка ти.
397
00:24:36,574 --> 00:24:37,573
О, Боже мой!
398
00:25:03,854 --> 00:25:04,573
Добре.
399
00:25:04,573 --> 00:25:05,333
Стига с това.
400
00:25:06,614 --> 00:25:07,373
Капнах от работа.
401
00:25:07,614 --> 00:25:08,373
Ела тук.
402
00:25:11,134 --> 00:25:11,853
Идвай тука, бебчо.
403
00:25:11,853 --> 00:25:12,853
Идвай тук мамо.
404
00:25:13,134 --> 00:25:13,853
Отляво.
405
00:25:16,614 --> 00:25:17,853
Смучете ми кура и двете.
406
00:25:20,614 --> 00:25:21,613
Споделете го.
407
00:25:22,574 --> 00:25:23,573
Точно така, мамо.
408
00:25:24,814 --> 00:25:25,573
Само се вижте.
409
00:25:32,134 --> 00:25:33,373
Вие сте истински споделвачки.
410
00:25:38,134 --> 00:25:39,093
Да момиче.
411
00:25:39,534 --> 00:25:40,893
О, да. Поеми го докрай.
412
00:25:40,893 --> 00:25:41,573
Точно така.
413
00:25:42,174 --> 00:25:42,853
О, мамка му.
414
00:25:47,094 --> 00:25:49,813
Майка ти има едно от онези безкрайни гърла, скъпа.
415
00:25:50,334 --> 00:25:51,333
Това е толкова хубаво.
416
00:26:01,134 --> 00:26:01,853
Харесва ли ти?
- Да.
417
00:26:05,374 --> 00:26:07,573
Надявам се майка ти да го намери баща ти някъде там.
418
00:26:22,374 --> 00:26:23,133
О, бебчо.
419
00:26:23,133 --> 00:26:23,853
Остъпи!
420
00:26:23,853 --> 00:26:25,133
Нека майка ти да го поеме сега пак.
421
00:26:25,133 --> 00:26:25,853
Сега ти го направи първа.
422
00:26:31,174 --> 00:26:33,053
Харесва ли ти, как чукам устата на майка ти, скъпа?
424
00:27:00,814 --> 00:27:01,853
Колко яко.
425
00:27:09,134 --> 00:27:10,093
Точно така.
426
00:27:16,374 --> 00:27:17,133
Смучи ми кура.
427
00:27:17,133 --> 00:27:18,333
Нека майка ти ми папка задника.
428
00:27:37,134 --> 00:27:38,133
Смучи ми кура.
429
00:27:42,814 --> 00:27:43,813
Ти ли искаш да си?
430
00:27:44,094 --> 00:27:44,813
Да.
431
00:27:44,813 --> 00:27:45,813
Искаш ли ти да си отгоре?
432
00:27:45,813 --> 00:27:46,573
Да.
433
00:27:54,134 --> 00:27:54,853
Точно така.
434
00:27:55,614 --> 00:27:57,133
Нека хубавичко да го навлажним.
435
00:27:57,614 --> 00:27:58,373
Точно така.
436
00:27:58,854 --> 00:28:00,853
Гледай как майка ти нагъва този кур в гърлото си.
437
00:28:00,853 --> 00:28:01,853
О, Боже мой!
438
00:28:06,574 --> 00:28:07,333
Браво на теб.
439
00:28:07,333 --> 00:28:08,573
Отпусни се.
440
00:28:08,573 --> 00:28:09,573
Искам устата ти да е отворена.
441
00:28:11,374 --> 00:28:12,373
Изплюй се върху него.
442
00:28:13,134 --> 00:28:15,613
Навлажни хубаво този кур, на който дъщеря ти ще седне.
443
00:28:17,374 --> 00:28:18,373
Хайде бебчо.
444
00:28:18,854 --> 00:28:19,613
Сядай.
445
00:28:26,374 --> 00:28:27,853
Вкарай го в путката й.
446
00:28:30,574 --> 00:28:31,573
О, мили Боже!
447
00:28:32,574 --> 00:28:33,333
О, мамка му.
448
00:28:34,614 --> 00:28:35,613
О, Боже мой!
449
00:28:36,854 --> 00:28:37,853
О, мамка му!
450
00:28:41,374 --> 00:28:43,373
О, Боже мой! Продължавай! Продължавай!
451
00:28:53,094 --> 00:28:53,813
О, мамка му.
452
00:28:54,334 --> 00:28:55,053
Да.
453
00:28:59,134 --> 00:29:01,093
О, Божичко! Толкова си дълбоко в мен!
454
00:29:04,894 --> 00:29:05,853
Да.
455
00:29:10,374 --> 00:29:11,573
Язди го този кур.
456
00:29:12,374 --> 00:29:13,373
О, Боже мой!
457
00:29:16,334 --> 00:29:18,573
Да! Продължавай да ми търкаш клитора така! О, да!
458
00:29:25,614 --> 00:29:26,613
Давай.
459
00:29:34,614 --> 00:29:36,373
Дръж тези шибани крака разтворени, скъпа.
460
00:29:44,894 --> 00:29:45,893
Да.
461
00:29:51,854 --> 00:29:52,813
О, мили Боже!
462
00:30:15,574 --> 00:30:17,093
О, мамка му.
463
00:30:23,134 --> 00:30:24,093
О, Боже мой!
464
00:30:25,374 --> 00:30:26,093
Мамка му!
465
00:30:26,574 --> 00:30:27,373
Да.
466
00:30:28,574 --> 00:30:30,133
Да. Продължавай така.
467
00:30:31,614 --> 00:30:32,613
О, Боже мой!
468
00:30:32,894 --> 00:30:33,613
Да!
469
00:30:34,614 --> 00:30:35,373
Да! Продължавай!
470
00:30:35,373 --> 00:30:36,573
Продължавай! Продължавай!
471
00:30:39,094 --> 00:30:41,133
Просто свърши за него, за да може да се отървем.
472
00:30:41,374 --> 00:30:42,093
Продължавай! Близо съм да свърша!
473
00:30:42,093 --> 00:30:42,853
Ще свърша!
474
00:30:43,094 --> 00:30:44,573
Свършвай де!
475
00:30:45,574 --> 00:30:46,853
Продължавай! Продължавай!
476
00:30:46,853 --> 00:30:47,853
О, Боже мой! Не!
477
00:30:48,374 --> 00:30:49,573
А-а, скъпа. Когато аз кажа.
478
00:30:51,094 --> 00:30:52,373
Само ти можеш да кажеш кога.
479
00:30:53,374 --> 00:30:54,373
Ела тук маме.
480
00:31:09,534 --> 00:31:10,373
Искаш ли да свършваш вече?
481
00:31:10,373 --> 00:31:11,573
Да. Искам да свършвам сега.
- Искаш ли?
482
00:31:12,374 --> 00:31:13,093
Да.
- Ела тук.
483
00:31:14,374 --> 00:31:15,333
О, Боже мой!
484
00:31:17,174 --> 00:31:18,893
О, да! Разтрий ми клитора!
485
00:31:22,854 --> 00:31:24,373
Прави каквото казва.
486
00:31:25,574 --> 00:31:26,573
Тя си знае.
487
00:31:27,574 --> 00:31:28,853
Просто напомням.
488
00:31:29,454 --> 00:31:30,573
Така е, скъпа. Можеш да свършваш.
489
00:31:30,854 --> 00:31:31,373
Да!!!
490
00:31:31,373 --> 00:31:32,853
Ще свършвам! Ще свършвам! Ще свършвам!
491
00:31:32,853 --> 00:31:33,853
Можеш да свършваш.
492
00:31:33,853 --> 00:31:34,573
Всичко е наред.
493
00:31:34,573 --> 00:31:35,373
Свършвам!
494
00:31:35,373 --> 00:31:37,093
Дръж краката си отворени. Свърши здраво.
495
00:31:37,574 --> 00:31:38,853
Точно така. Стой разтворена.
496
00:31:40,614 --> 00:31:41,893
О, да!
497
00:31:43,894 --> 00:31:44,853
О, Боже мой!
498
00:31:47,574 --> 00:31:48,573
О, мамка му.
499
00:31:49,534 --> 00:31:50,333
О, да!
500
00:31:54,094 --> 00:31:55,853
О, Боже мой! Обожавам, когато правиш така.
501
00:32:06,854 --> 00:32:07,853
О, мамка му.
502
00:32:40,094 --> 00:32:41,333
Скъпа, мисля, че ти стига толкова.
503
00:32:44,574 --> 00:32:45,573
Ела тук мамо.
504
00:32:59,134 --> 00:33:00,333
Виждаш ли какво научи Алисън?
505
00:33:01,854 --> 00:33:03,853
Особено когато аз преподавам.
506
00:33:04,574 --> 00:33:05,573
Малко по-добра е, но...
507
00:33:05,854 --> 00:33:06,573
Качвай се!
508
00:33:12,894 --> 00:33:14,613
Хайде, скъпа, сложи путката си на лицето ми.
509
00:33:15,654 --> 00:33:17,373
Поцелувай се с майка си, докато тя язди кура ми.
510
00:33:26,854 --> 00:33:27,573
О, мамка му.
511
00:33:31,614 --> 00:33:32,853
Стой на краката си, мамо.
512
00:33:32,853 --> 00:33:34,093
Не мързелувай.
513
00:33:34,854 --> 00:33:35,613
О, Боже мой!
514
00:33:38,134 --> 00:33:38,853
Точно така!
515
00:33:38,853 --> 00:33:40,853
Танцувай нагоре-надолу върху този кур.
516
00:33:42,134 --> 00:33:43,573
Можеш да го кажеш мамо, ако искаш.
517
00:33:43,854 --> 00:33:44,853
Знам, че се чувстваш добре.
518
00:33:46,134 --> 00:33:47,373
Не е нужно да го криеш.
519
00:33:50,334 --> 00:33:52,053
Той има наистина страхотен кур.
520
00:33:52,814 --> 00:33:54,333
Точно така, скъпа. Свърши за мама.
521
00:33:57,814 --> 00:34:00,093
Той продължава да язди кура си.
Просто прави това, което той казва.
522
00:34:08,374 --> 00:34:09,493
По-бързо мамо.
523
00:34:10,854 --> 00:34:12,853
Гледай да ме улесниш.
524
00:34:29,134 --> 00:34:30,573
Къде е твоят ритъм? Хайде!
525
00:34:38,574 --> 00:34:39,573
Приклекна, а.
526
00:34:51,894 --> 00:34:52,853
О, мамка му.
527
00:35:01,814 --> 00:35:02,813
О, мамка му.
528
00:35:11,614 --> 00:35:12,853
Да! Точно така не я оставяй!
529
00:35:30,854 --> 00:35:31,853
Малко почивка, мамо?
530
00:35:35,614 --> 00:35:36,853
Добре. Почини си.
531
00:35:37,614 --> 00:35:39,853
Погледни колко е ентусиазирана дъщеря ти.
532
00:35:40,374 --> 00:35:41,373
Свежа на 18.
533
00:35:41,574 --> 00:35:43,373
Толкова много енергия блика от нея, а?
534
00:35:45,574 --> 00:35:47,573
Точно така, скъпа. Смучете го хубаво. Хубавичко да се навлажни.
535
00:35:47,814 --> 00:35:49,693
Вкарай го в путката на майка си, ние ще я накараме да свърши.
536
00:35:53,574 --> 00:35:54,373
Вкарай го вътре.
537
00:35:55,134 --> 00:35:56,613
Да, да, да!
538
00:35:56,613 --> 00:35:57,573
О, Боже мой!
539
00:35:58,614 --> 00:35:59,773
Точно така.
540
00:36:00,374 --> 00:36:01,093
Точно така.
541
00:36:02,374 --> 00:36:03,853
Точно такъв е моят хубав, твърд, надървен чеп.
542
00:36:04,134 --> 00:36:04,853
Да.
543
00:36:04,853 --> 00:36:06,613
Да, да, Брад!
544
00:36:07,854 --> 00:36:08,573
Да.
545
00:36:09,334 --> 00:36:12,573
Ще можеш ли да контролираш оргазма си като на дъщеря ти?
546
00:36:13,334 --> 00:36:14,093
Разбира се.
547
00:36:14,093 --> 00:36:16,853
Много по-лесно е, когато аз ти
казвам какво да правиш, повярвай ми.
548
00:36:16,853 --> 00:36:17,613
Добре.
549
00:36:18,374 --> 00:36:19,133
Мамка му.
550
00:36:19,774 --> 00:36:21,373
Точно така.
551
00:36:21,614 --> 00:36:23,333
Подрипквай я тази путка на този кур.
552
00:36:23,854 --> 00:36:24,813
Точно така.
553
00:36:25,374 --> 00:36:26,093
Точно така.
554
00:36:27,374 --> 00:36:29,133
Все още не.
555
00:36:29,374 --> 00:36:30,093
Задръж го.
556
00:36:30,093 --> 00:36:30,853
Добре.
557
00:36:30,853 --> 00:36:31,573
Задръж.
558
00:36:34,574 --> 00:36:36,613
Точно така. Знам, че си близо.
559
00:36:36,613 --> 00:36:38,133
Знам, че можеш да го задържиш.
560
00:36:38,133 --> 00:36:39,773
Задръж.
- Добре.
561
00:36:39,773 --> 00:36:40,613
Задръж го.
562
00:36:41,374 --> 00:36:42,133
Точно така.
563
00:36:42,894 --> 00:36:44,373
Добре. Можеш вече да свършваш.
564
00:36:44,614 --> 00:36:45,373
О, да!
565
00:36:45,373 --> 00:36:46,573
Можеш да свършваш.
- Да, да, да!
566
00:36:48,574 --> 00:36:49,733
О, да!
567
00:36:54,094 --> 00:36:55,853
О, мили Боже!
568
00:36:57,854 --> 00:36:59,373
Виждаш ли? Така е много по-лесно.
569
00:36:59,373 --> 00:37:01,093
Като някой друг ти казва какво да правиш.
570
00:37:02,374 --> 00:37:03,853
Да, Брад.
- Извади го, скъпа.
571
00:37:04,134 --> 00:37:05,133
Извади го, скъпа.
572
00:37:05,894 --> 00:37:07,133
Опитай спермата на майка си.
573
00:37:13,094 --> 00:37:14,573
Клякайте двете пред леглото.
574
00:37:17,374 --> 00:37:18,573
Време е да свършвам.
575
00:37:21,574 --> 00:37:22,573
Долу.
576
00:37:23,374 --> 00:37:24,573
Една до друга.
577
00:37:34,654 --> 00:37:36,853
Ти лъскай ми кура пред устата на дъщеря си.
578
00:37:36,853 --> 00:37:37,813
Докато свърша.
579
00:37:38,134 --> 00:37:38,573
Добре.
580
00:37:38,573 --> 00:37:39,773
Добре Брад.
581
00:37:40,374 --> 00:37:41,573
Отвори я бебчо.
582
00:37:50,374 --> 00:37:51,373
Точно така. Добро момиче.
583
00:38:09,374 --> 00:38:10,093
Точно така.
584
00:38:10,574 --> 00:38:11,573
Отвори я широко, скъпа.
585
00:38:14,614 --> 00:38:15,373
Точно така.
586
00:38:15,373 --> 00:38:17,373
Дръж го хубаво отдолу. Както трябва.
587
00:38:18,134 --> 00:38:19,893
Много добре. Дръж го, както си трябва.
588
00:38:20,894 --> 00:38:21,573
С една ръка.
589
00:38:23,374 --> 00:38:24,573
Навлажни го точно там.
590
00:38:24,854 --> 00:38:25,373
Браво.
591
00:38:25,373 --> 00:38:26,853
Точно така. Точно така.
592
00:38:27,614 --> 00:38:28,133
Хайде.
593
00:38:28,133 --> 00:38:29,733
Както сме го правили преди.
594
00:38:29,733 --> 00:38:30,573
Точно така.
595
00:38:30,854 --> 00:38:32,093
Дръж го право в езика й.
596
00:38:32,374 --> 00:38:33,813
Точно така. Ще свършвам вече.
597
00:38:34,094 --> 00:38:36,333
Продължавай. Продължавай. Не спирай, не спирай.
598
00:38:36,614 --> 00:38:37,373
Не спирай.
599
00:38:38,374 --> 00:38:39,373
Не спирай.
600
00:38:40,894 --> 00:38:42,373
Не спирай да го търкаш.
601
00:38:43,134 --> 00:38:44,613
Не спирай да го лъскаш.
602
00:38:47,854 --> 00:38:48,573
Недей.
603
00:38:48,854 --> 00:38:49,853
Мамка му.
604
00:38:49,853 --> 00:38:50,573
Спри.
605
00:38:57,134 --> 00:38:57,813
Добро момиче.
606
00:38:58,574 --> 00:38:59,333
Добро момиче.
607
00:38:59,774 --> 00:39:00,613
Дай да видя, скъпа.
608
00:39:00,613 --> 00:39:01,373
Добро момиче.
609
00:39:02,374 --> 00:39:03,373
Преглътни я.
610
00:39:04,894 --> 00:39:07,373
Току-що падна на пода?
611
00:39:09,854 --> 00:39:11,333
О, Боже.
612
00:39:11,574 --> 00:39:12,333
Бебчо.
613
00:39:14,854 --> 00:39:16,093
Това не биваше да се похабява.
614
00:39:16,374 --> 00:39:17,573
По-добре го оближи.
615
00:39:18,854 --> 00:39:20,573
Ще ни изхвърли на улицата.
616
00:39:22,094 --> 00:39:23,173
По дяволите!
617
00:39:28,134 --> 00:39:29,373
Погледни майка си.
618
00:39:30,134 --> 00:39:32,133
Всичко, за да задържите покрива над главата си.
619
00:39:33,574 --> 00:39:34,373
Изчезвай.
620
00:39:36,614 --> 00:39:39,093
Имам да обсъдя още няколко неща с майка ти.
621
00:39:40,374 --> 00:39:41,093
О, и Алисън
622
00:39:42,854 --> 00:39:44,093
Миличка моя
623
00:39:44,574 --> 00:39:46,133
Затвори шибаната врата!
624
00:39:52,574 --> 00:39:56,133
Превод:
incest_demon a.k.a. Satanas48160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.