All language subtitles for chicago.pd.s09e22.720p.web.h264-dexterous-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,223 - Anna is unraveling at the edges. 2 00:00:06,267 --> 00:00:09,487 She has been undercover 24-7 for months. 3 00:00:09,531 --> 00:00:11,837 I'm standing right next to you until the end. 4 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 You and me. 5 00:00:13,665 --> 00:00:15,841 - I'm gonna have something big coming up in the next few days. 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,104 I need your help. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,236 - Anna was raped in a Temidos initiation. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,151 Escano probably ordered that, too. 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,370 Anna deserves to know that. 10 00:00:22,413 --> 00:00:25,329 - Not when she's in the middle of this. 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,114 - He ordered my rape, right? 12 00:00:27,157 --> 00:00:29,116 - I don't know. - Why should I believe you? 13 00:00:29,159 --> 00:00:30,813 You lied to me. 14 00:00:30,856 --> 00:00:33,163 - Escano's heading toward the suburbs with the money. 15 00:00:33,207 --> 00:00:34,773 - Drop the weapon! 16 00:00:34,817 --> 00:00:37,167 - Something's off. Stay with that truck. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,299 - Police. Let me see your hands. 18 00:00:38,342 --> 00:00:39,735 Take your hand out of your pocket! 19 00:00:45,001 --> 00:00:46,872 - Hailey! 20 00:00:49,919 --> 00:00:57,057 ♪ 21 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 22 00:01:27,913 --> 00:01:30,220 Stay where you are. Stay where you are. You okay? 23 00:01:30,264 --> 00:01:32,701 Can you hear me? Are you hurt? 24 00:01:32,744 --> 00:01:35,138 No, just stay where you are. Don't try to get up. 25 00:01:35,182 --> 00:01:38,228 ♪ 26 00:01:38,272 --> 00:01:39,577 Don't try to move. Don't try to move. 27 00:01:39,621 --> 00:01:41,710 It's okay. I got you. I got you. 28 00:01:41,753 --> 00:01:44,974 Sarge, Hailey got hit by the explosion. 29 00:01:45,017 --> 00:01:46,671 Offender's in the wind. No, don't try to move. 30 00:01:46,715 --> 00:01:48,020 Don't try to move. It's okay. 31 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 It's okay. Just stay where you are. 32 00:01:50,110 --> 00:01:51,546 Tell me we got Escano. 33 00:01:51,589 --> 00:01:52,677 Hailey. 34 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 - Come on, pal, just keep breathing. 35 00:01:54,679 --> 00:01:55,941 Ambo's on the way. 36 00:01:55,985 --> 00:01:58,901 ♪ 37 00:01:58,944 --> 00:02:01,512 Okay. 38 00:02:01,556 --> 00:02:03,949 Driver didn't make it. 39 00:02:03,993 --> 00:02:06,082 This was coordinated, boss. 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,954 Escano's going scorched earth. We need to get on Anna. 41 00:02:08,998 --> 00:02:11,218 ♪ 42 00:02:14,003 --> 00:02:15,961 ♪ 43 00:02:16,005 --> 00:02:17,485 - Kevin, where's Escano? 44 00:02:17,528 --> 00:02:18,790 - He's in the money house. 45 00:02:18,834 --> 00:02:22,098 He hasn't moved. I still got eyes, Sarge. 46 00:02:29,497 --> 00:02:31,194 - What? - Pull over. 47 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 Pull over right now. 48 00:02:32,674 --> 00:02:34,806 - What? Why? What's going on? 49 00:02:34,850 --> 00:02:36,068 - I will be right there. 50 00:02:36,112 --> 00:02:38,201 Just stay low and pull over. 51 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 Wait, I see you. I'm heading your way. 52 00:02:41,291 --> 00:02:45,339 ♪ 53 00:02:45,382 --> 00:02:47,297 Open your door. Open your door! 54 00:02:47,341 --> 00:02:48,255 Open your door now! 55 00:02:48,298 --> 00:02:50,474 Get in my car! 56 00:02:50,518 --> 00:02:52,476 Now! 57 00:02:52,520 --> 00:02:54,435 Stay low! Get down! 58 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 Get down! - What are you doing? 59 00:02:56,350 --> 00:02:57,655 What is happening? - Get down! 60 00:02:57,699 --> 00:02:59,788 Stay beneath the windows. - Okay, okay. 61 00:03:03,357 --> 00:03:05,141 - I got Anna en route to 21. 62 00:03:05,185 --> 00:03:07,361 Jay, is Hailey okay? Jay! 63 00:03:07,404 --> 00:03:08,884 - What the hell is going on, Voight? 64 00:03:08,927 --> 00:03:10,755 What is going on? - Escano got ahead of us. 65 00:03:10,799 --> 00:03:12,801 You're burnt. This whole thing is burnt. 66 00:03:12,844 --> 00:03:19,764 ♪ 67 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 Is she all right, Jay? Can she hear yet? 68 00:03:26,206 --> 00:03:27,381 Come on, stay with me. 69 00:03:27,424 --> 00:03:28,904 - Coming back slow, but she's okay. 70 00:03:28,947 --> 00:03:30,645 In the ambo now, on the way to Rush. 71 00:03:30,688 --> 00:03:33,125 - Copy you. Kev, give me a 20 on Escano. 72 00:03:33,169 --> 00:03:34,388 Come on, stay with me. 73 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 Anna, let's go. 74 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 Kev! - Hasn't moved. 75 00:03:38,522 --> 00:03:40,350 - All right, you hold and anchor. 76 00:03:40,394 --> 00:03:42,744 Do not lose him. - Voight... 77 00:03:42,787 --> 00:03:44,615 - Let's go. 78 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 - Voight. 79 00:03:45,834 --> 00:03:47,836 Where is my kid? 80 00:03:47,879 --> 00:03:49,707 Rafa, w-where's Rafa? 81 00:03:49,751 --> 00:03:52,406 - I got patrol cars going to him right now. 82 00:03:52,449 --> 00:03:55,060 - Where is he? - Hey, hey, look at me. 83 00:03:55,104 --> 00:03:56,279 Anna, look at me. 84 00:03:56,323 --> 00:03:57,933 Look... - My kid. 85 00:03:57,976 --> 00:03:59,717 - He's safe, okay? 86 00:03:59,761 --> 00:04:02,677 Remember, he's with your sitter, Maria. 87 00:04:02,720 --> 00:04:05,245 I got three patrol cars going to him right now. 88 00:04:05,288 --> 00:04:06,507 Anna, he is safe. 89 00:04:06,550 --> 00:04:09,466 - What... what is happening? 90 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 Why am I burnt? 91 00:04:10,946 --> 00:04:12,469 I did everything right. 92 00:04:12,513 --> 00:04:15,559 I did everything you asked. - You did. You did. You did. 93 00:04:15,603 --> 00:04:16,865 Look, I don't know what happened. 94 00:04:16,908 --> 00:04:18,432 Maybe Escano found your pin-cam. 95 00:04:18,475 --> 00:04:20,085 Maybe he clocked your reaction. - No. 96 00:04:20,129 --> 00:04:22,392 - Look, maybe he clocked me. I don't know. 97 00:04:22,436 --> 00:04:23,698 Could've saw right through me. 98 00:04:23,741 --> 00:04:27,963 Anna, Anna, we have got to keep moving. 99 00:04:28,006 --> 00:04:29,747 Come on, let's go. 100 00:04:29,791 --> 00:04:30,792 Come on. 101 00:04:32,794 --> 00:04:34,230 Let's go. 102 00:04:36,014 --> 00:04:37,320 Come on, Anna. 103 00:04:37,364 --> 00:04:42,456 ♪ 104 00:04:42,499 --> 00:04:44,762 Trudy, stay in touch with Jay. He's with Hailey. 105 00:04:44,806 --> 00:04:46,590 They're on their way to the hospital. 106 00:04:46,634 --> 00:04:49,201 - You got it. - Come on. 107 00:04:49,245 --> 00:04:51,769 - You're letting me be seen. 108 00:04:51,813 --> 00:04:53,597 - Talk to me, Kim. Where the hell are we? 109 00:04:53,641 --> 00:04:55,817 - Techs and Bomb and Arson are on their way there now. 110 00:04:55,860 --> 00:04:58,820 Truck's a shell, but if there's any heroin residue or DNA, 111 00:04:58,863 --> 00:05:00,256 they'll find it. 112 00:05:00,300 --> 00:05:02,432 - All right, and the man who planted the explosives? 113 00:05:02,476 --> 00:05:04,608 - Patrol lost sight of him. He's in the wind. 114 00:05:04,652 --> 00:05:06,480 - Motel? - Crime lab's there. 115 00:05:06,523 --> 00:05:08,786 Driver and shooter both had no ID, no phone. 116 00:05:08,830 --> 00:05:11,006 Best guess is Escano hired the triggerman out. 117 00:05:11,049 --> 00:05:13,443 - Yeah, there's no way Escano was gonna let that courier 118 00:05:13,487 --> 00:05:15,315 in the interrogation room with us. 119 00:05:15,358 --> 00:05:16,446 - And Escano... Kev still with him? 120 00:05:16,490 --> 00:05:17,752 - Oh, yeah. 121 00:05:17,795 --> 00:05:19,319 Oh, he's still at the money house. 122 00:05:19,362 --> 00:05:20,798 He's stashing the buy money. 123 00:05:20,842 --> 00:05:22,539 - Trying to come up with an exit strategy. 124 00:05:22,583 --> 00:05:24,715 - Which is why we need to move a hell of a lot faster 125 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 than him. 126 00:05:26,413 --> 00:05:28,589 All right, get the full team back here now. 127 00:05:28,632 --> 00:05:31,592 This man is not gonna run. He's gonna ghost instead. 128 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 He's gonna go about his life, 129 00:05:33,420 --> 00:05:35,552 quietly destroying everything he's got. 130 00:05:35,596 --> 00:05:38,076 That's why we need to move now. 131 00:05:38,120 --> 00:05:40,514 And I want an ASA in my pocket. 132 00:05:40,557 --> 00:05:41,558 What's the name of that new one, 133 00:05:41,602 --> 00:05:42,864 that... the young one, 134 00:05:42,907 --> 00:05:45,345 the... the... the new head of Complex Prosecutions? 135 00:05:45,388 --> 00:05:46,520 - Chapman. - Her. 136 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 You call her. - Okay. 137 00:05:48,043 --> 00:05:50,959 - You let her know I'm coming. You get her on board. 138 00:05:51,002 --> 00:05:52,221 She's ambitious. 139 00:05:52,264 --> 00:05:53,657 She's gonna want to stake a claim. 140 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 You get me everything you can get on her. 141 00:05:55,529 --> 00:05:56,834 - Right. Copy. - All right. 142 00:05:56,878 --> 00:05:59,010 Start boxing up our evidence. - Copy you, boss. 143 00:05:59,054 --> 00:06:02,884 - Let's get it over there now. - Yeah, guys... 144 00:06:02,927 --> 00:06:09,891 ♪ 145 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Anna? 146 00:06:38,615 --> 00:06:40,965 Anna, we need to talk about what comes next. 147 00:06:41,009 --> 00:06:43,098 - I die. 148 00:06:44,534 --> 00:06:46,057 For nothing, right? 149 00:06:46,101 --> 00:06:50,018 Escano finds me, and he kills me, and I die. 150 00:06:50,061 --> 00:06:53,238 ♪ 151 00:06:53,282 --> 00:06:54,892 - No. - I'm no different 152 00:06:54,936 --> 00:06:56,503 than any of these men, right? 153 00:06:56,546 --> 00:07:00,028 I mean, actually, I'm worse. 154 00:07:00,071 --> 00:07:01,159 He trusted me. 155 00:07:01,203 --> 00:07:03,248 - Yeah, he did. 156 00:07:03,292 --> 00:07:06,338 - And it didn't mean anything. - No, it did. 157 00:07:06,382 --> 00:07:09,124 It does. 158 00:07:09,167 --> 00:07:11,605 Anna... 159 00:07:11,648 --> 00:07:13,345 - It's not over. 160 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 I am getting Escano off the streets. 161 00:07:14,956 --> 00:07:17,654 - It was never enough without somebody close, 162 00:07:17,698 --> 00:07:21,092 without me, because that's why you were using me. 163 00:07:21,136 --> 00:07:22,398 You needed me. 164 00:07:22,442 --> 00:07:24,748 - Anna... 165 00:07:24,792 --> 00:07:27,838 I won't let anything happen to you. 166 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 We're getting Escano. 167 00:07:31,363 --> 00:07:34,366 ♪ 168 00:07:34,410 --> 00:07:35,890 Come on, Anna, you know me. 169 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 When I say... - I don't know you! 170 00:07:38,719 --> 00:07:40,503 You lied to me. 171 00:07:40,547 --> 00:07:42,984 - Yes. 172 00:07:43,027 --> 00:07:44,289 I did. 173 00:07:44,333 --> 00:07:46,422 ♪ 174 00:07:46,466 --> 00:07:49,512 I'm not lying now. 175 00:07:49,556 --> 00:07:51,514 We are getting Escano. 176 00:07:51,558 --> 00:07:58,129 ♪ 177 00:07:58,173 --> 00:08:00,175 I need you to stay here at the district. 178 00:08:00,218 --> 00:08:03,613 An ASA is gonna come talk to you, question you. 179 00:08:04,919 --> 00:08:07,008 Then Witness Protection is gonna escort you 180 00:08:07,051 --> 00:08:08,183 to a safe house. 181 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 Rafa can meet you there once it's clear. 182 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 Anna... 183 00:08:12,361 --> 00:08:14,319 it's only temporary. 184 00:08:14,363 --> 00:08:18,280 I will come find you as soon as Escano's in custody. 185 00:08:20,804 --> 00:08:23,241 Anna. - I hear you. 186 00:08:23,285 --> 00:08:28,899 ♪ 187 00:08:31,206 --> 00:08:32,555 - We're not done yet. 188 00:08:32,599 --> 00:08:34,862 ♪ 189 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 - And, uh, so I understand... 190 00:08:36,733 --> 00:08:38,822 when Escano told you this address this morning 191 00:08:38,866 --> 00:08:42,565 and you said it was, uh, 1224 Ashland... 192 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 - Addison. It was Addison. - Addison. 193 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 When he told you this address, 194 00:08:46,264 --> 00:08:48,223 did he tell you that you were picking up narcotics? 195 00:08:48,266 --> 00:08:50,051 Did he use those words? 196 00:08:50,094 --> 00:08:52,619 - He didn't use the word "narcotics." 197 00:08:52,662 --> 00:08:54,664 - But you knew what he meant? 198 00:08:54,708 --> 00:08:57,972 - Phillips, Hartman, I want you guys over here. 199 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Thanks. 200 00:09:00,061 --> 00:09:01,192 - Yeah, I knew what he meant. 201 00:09:01,236 --> 00:09:03,064 He didn't have to say the words... 202 00:09:03,107 --> 00:09:04,848 - But has he ever spoken of narcotics with you, 203 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 of heroin, of cocaine, of marijuana? 204 00:09:06,546 --> 00:09:07,851 - Wait, are we really gonna sit here and list off... 205 00:09:07,895 --> 00:09:09,418 - If she's never heard him speak of drugs, 206 00:09:09,461 --> 00:09:11,551 that's something ASA Chapman and I need to know. 207 00:09:11,594 --> 00:09:14,728 ♪ 208 00:09:14,771 --> 00:09:16,643 - No, he never mentioned narcotics, 209 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 but that doesn't mean it wasn't clear. 210 00:09:18,558 --> 00:09:20,777 He had cash. He was gonna buy dope. 211 00:09:20,821 --> 00:09:22,779 - Have you ever seen him in possession of narcotics? 212 00:09:22,823 --> 00:09:24,999 ♪ 213 00:09:25,042 --> 00:09:26,914 - No. 214 00:09:26,957 --> 00:09:29,090 - Have you ever seen him in possession of a firearm? 215 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 ♪ 216 00:09:31,658 --> 00:09:32,702 - No. 217 00:09:32,746 --> 00:09:33,921 - Absolutely, we can do that. 218 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 - And have you ever heard Escano 219 00:09:35,531 --> 00:09:38,099 order the sale of narcotics using words? 220 00:09:38,142 --> 00:09:41,624 ♪ 221 00:09:41,668 --> 00:09:42,799 - No. 222 00:09:42,843 --> 00:09:45,497 ♪ 223 00:09:45,541 --> 00:09:47,587 - Did you hear Escano order the rape of Isabel Otero? 224 00:09:47,630 --> 00:09:50,198 No. 225 00:09:50,241 --> 00:09:52,896 ♪ 226 00:09:52,940 --> 00:09:55,029 - And did Escano ever mention in specifics 227 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 what those young men did to Isabel Otero? 228 00:09:57,814 --> 00:10:02,384 ♪ 229 00:10:02,427 --> 00:10:03,777 - No. 230 00:10:03,820 --> 00:10:05,953 - Did you ever hear Escano mention outright 231 00:10:05,996 --> 00:10:08,172 the ordering of initiation rapes? 232 00:10:09,478 --> 00:10:11,523 - No. 233 00:10:11,567 --> 00:10:15,615 - Did you hear Escano order the suicide of Adrian Silva? 234 00:10:15,658 --> 00:10:19,053 - No, but he did. 235 00:10:19,096 --> 00:10:22,665 - And did you ever hear Escano mention the homicides 236 00:10:22,709 --> 00:10:26,103 of Miguel Vincente, Pedro Vincente, 237 00:10:26,147 --> 00:10:30,586 Blanca Consuela, or Paco Gutiérrez? 238 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 - No. 239 00:10:31,979 --> 00:10:34,590 - Anna... It's Anna, right? 240 00:10:34,634 --> 00:10:39,769 ♪ 241 00:10:39,813 --> 00:10:41,510 Have you ever heard Javier Escano 242 00:10:41,553 --> 00:10:44,295 order any homicide? 243 00:10:44,339 --> 00:10:45,383 - No. 244 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 - Have you ever, with your own eyes, 245 00:10:49,170 --> 00:10:52,695 seen Javier Escano conduct any illegal activity? 246 00:10:52,739 --> 00:10:55,480 ♪ 247 00:10:55,524 --> 00:10:57,787 - No. 248 00:10:57,831 --> 00:11:00,572 - And have you ever, with your own ears, 249 00:11:00,616 --> 00:11:03,793 heard Javier Escano speak of any illegal activity 250 00:11:03,837 --> 00:11:05,665 in which he takes part? 251 00:11:07,623 --> 00:11:09,277 - No, I haven't. 252 00:11:09,320 --> 00:11:16,023 ♪ 253 00:11:20,244 --> 00:11:22,812 - Officers are here for Anna's witness protection. 254 00:11:22,856 --> 00:11:25,162 The house is all set up. 255 00:11:25,206 --> 00:11:27,687 Is she ready? 256 00:11:27,730 --> 00:11:28,905 - Yeah. 257 00:11:28,949 --> 00:11:31,473 Yeah, I think they're all done with her. 258 00:11:31,516 --> 00:11:33,301 - Okay. 259 00:11:33,344 --> 00:11:40,177 ♪ 260 00:11:40,221 --> 00:11:42,136 - You don't have it. It's not enough. 261 00:11:42,179 --> 00:11:45,095 Your CI never made the connect between Escano and the drugs. 262 00:11:45,139 --> 00:11:46,575 You never found the stash house. 263 00:11:46,618 --> 00:11:48,751 Escano didn't make the buy. It isn't transactional. 264 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 - Dry conspiracy. - It's still not there. 265 00:11:50,840 --> 00:11:52,015 - I have his money house. 266 00:11:52,059 --> 00:11:54,844 - I can't make the wash with that house. 267 00:11:54,888 --> 00:11:57,194 - This is all indicative behavior. 268 00:11:57,238 --> 00:11:59,196 Escano bribed me. 269 00:11:59,240 --> 00:12:01,372 He blew up a truck full of dope. 270 00:12:01,416 --> 00:12:03,244 - Which you can't prove. 271 00:12:03,287 --> 00:12:05,028 - He almost killed my officers, 272 00:12:05,072 --> 00:12:07,814 and he is cleaning house right now. 273 00:12:07,857 --> 00:12:10,164 This man is gonna have an escape plan. 274 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 I mean, he's already moving. 275 00:12:12,296 --> 00:12:13,950 TACT has eyes on him as we speak. 276 00:12:13,994 --> 00:12:15,996 He's at the bakery. 277 00:12:16,039 --> 00:12:17,737 He is gonna be dumping evidence. 278 00:12:17,780 --> 00:12:20,348 Any files, any ledgers that exist, 279 00:12:20,391 --> 00:12:22,829 they are all gonna be gone if we don't move now. 280 00:12:22,872 --> 00:12:24,482 - But we can't move. You don't have it. 281 00:12:24,526 --> 00:12:26,397 This is not enough for an arrest warrant. 282 00:12:26,441 --> 00:12:27,921 - He's gonna kill my CI! 283 00:12:27,964 --> 00:12:30,010 - Then protect her, but I'm not jumping on this case. 284 00:12:30,053 --> 00:12:32,186 - Yes, you are. 285 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 - Excuse me? 286 00:12:33,665 --> 00:12:35,972 - You're the youngest head of Complex Prosecution. 287 00:12:36,016 --> 00:12:37,757 I'm handing you your career. 288 00:12:39,193 --> 00:12:43,850 The biggest cartel-affiliated DTO in Chicago. 289 00:12:43,893 --> 00:12:47,070 We move now, I will hand you Escano. 290 00:12:47,114 --> 00:12:50,421 I'll find you ledgers. I'll find you the stash house. 291 00:12:50,465 --> 00:12:53,860 I'll find you more smack than you can fit in a press photo. 292 00:12:53,903 --> 00:12:57,080 And I'll get you cartel heads. 293 00:12:57,124 --> 00:13:00,127 I will make Escano sing to me. 294 00:13:03,086 --> 00:13:05,915 Or if you don't... 295 00:13:05,959 --> 00:13:09,049 I promise you I will find a fed. 296 00:13:09,092 --> 00:13:10,615 I'll bribe him. 297 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 I'll squeeze him. 298 00:13:12,356 --> 00:13:15,882 I will force him until I'm moving. 299 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 And when I get Escano, 300 00:13:18,101 --> 00:13:21,626 I'll make sure the ivory tower knows that you passed, 301 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 that you wasted every dollar of city money 302 00:13:24,281 --> 00:13:26,980 and didn't recover a cent. 303 00:13:27,023 --> 00:13:29,983 I will humiliate you. 304 00:13:30,026 --> 00:13:32,289 Six months into your sad, little career, 305 00:13:32,333 --> 00:13:34,335 you'll be out looking for a job. 306 00:13:36,163 --> 00:13:38,948 I've heard of you. - Yeah? 307 00:13:38,992 --> 00:13:41,298 Then you know I'm good for it. 308 00:13:41,342 --> 00:13:42,996 - I'm not magic. 309 00:13:43,039 --> 00:13:45,999 I can't get you an arrest warrant... no one can. 310 00:13:48,653 --> 00:13:50,699 But I'll get you documentary search warrants 311 00:13:50,742 --> 00:13:52,483 on every property linked to Escano. 312 00:13:52,527 --> 00:13:54,659 - Thank you. 313 00:13:54,703 --> 00:14:01,841 ♪ 314 00:14:09,936 --> 00:14:12,808 - Chicago PD! We have a warrant to search the premises! 315 00:14:12,852 --> 00:14:17,900 ♪ 316 00:14:17,944 --> 00:14:19,989 - Anybody in here? - Police! Search warrant! 317 00:14:20,033 --> 00:14:21,991 - I'm moving, I'm moving, I'm moving. 318 00:14:22,035 --> 00:14:24,820 ♪ 319 00:14:24,864 --> 00:14:26,909 - Back room's clear. 320 00:14:29,042 --> 00:14:31,566 - Got tech. 321 00:14:31,609 --> 00:14:38,442 ♪ 322 00:14:38,486 --> 00:14:40,531 - Bag it and tag it. - Got it. 323 00:14:40,575 --> 00:14:43,186 - All right, everybody, listen up! 324 00:14:43,230 --> 00:14:47,016 I want you to hold back until we escort Escano out! 325 00:14:47,060 --> 00:14:49,410 - Copy. - Let's go. 326 00:14:49,453 --> 00:14:54,763 ♪ 327 00:14:56,025 --> 00:14:58,506 Chicago PD! Open up! 328 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 Open up, Escano! 329 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 We know you're in there! Come on! 330 00:15:03,598 --> 00:15:10,518 ♪ 331 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 Escano? 332 00:15:17,960 --> 00:15:21,355 It's Sergeant Voight! 333 00:15:21,398 --> 00:15:24,575 Come on out. We got a warrant. 334 00:15:24,619 --> 00:15:31,582 ♪ 335 00:15:45,379 --> 00:15:46,771 Escano? 336 00:15:46,815 --> 00:15:50,732 ♪ 337 00:15:50,775 --> 00:15:52,603 Escano? 338 00:15:52,647 --> 00:15:59,610 ♪ 339 00:16:13,102 --> 00:16:16,540 - Voight? Voight, you clear? 340 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 What the hell happened? 341 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 5021 George, roll me an ambo to Cárabo on Racine. 342 00:16:23,591 --> 00:16:24,940 I got a male, stab wound. 343 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 - Copy, 5021 George. Ambo en route. 344 00:16:28,030 --> 00:16:29,031 - Here. 345 00:16:29,075 --> 00:16:34,732 ♪ 346 00:16:34,776 --> 00:16:36,647 - Sarge, good? - Get back. 347 00:16:36,691 --> 00:16:38,823 No one steps inside. 348 00:16:38,867 --> 00:16:40,042 - Yes, sir. - Go! Go. 349 00:16:40,086 --> 00:16:41,217 Go clear the block. 350 00:16:41,261 --> 00:16:42,784 - Everybody, back. 351 00:16:42,827 --> 00:16:45,395 Set up a four-block perimeter. 352 00:16:45,439 --> 00:16:52,576 ♪ 353 00:17:01,020 --> 00:17:03,848 - Trudy, I need you to call Anna's protection detail 354 00:17:03,892 --> 00:17:05,415 at the safe house right now. 355 00:17:05,459 --> 00:17:07,635 You have them check on her, then you call me right back. 356 00:17:07,678 --> 00:17:10,942 Only use a landline. 357 00:17:10,986 --> 00:17:12,944 Talk to me, Jay! - Ambo's five minutes out. 358 00:17:12,988 --> 00:17:15,164 Stop, stop. Lie still. Just be still. 359 00:17:15,208 --> 00:17:17,123 You're losing too much blood. 360 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 Anna stabbed me. 361 00:17:20,387 --> 00:17:24,086 Anna stabbed me. 362 00:17:26,262 --> 00:17:27,263 - Trudy. 363 00:17:27,307 --> 00:17:28,917 - Anna's gone, Hank. 364 00:17:28,960 --> 00:17:30,962 Officers said she went to take a shower. 365 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 She said she needed some time. 366 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 The water was still running. 367 00:17:34,140 --> 00:17:35,967 They just went and checked, and she's gone. 368 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 She must have left through the window. 369 00:17:38,144 --> 00:17:40,189 - Yikes. - Yeah. 370 00:17:40,233 --> 00:17:42,496 ♪ 371 00:17:42,539 --> 00:17:45,064 - I got it. I got it. 372 00:17:45,107 --> 00:17:46,848 Oh, God. 373 00:17:46,891 --> 00:17:49,024 Come on, no. You're not dying like this. 374 00:17:49,068 --> 00:17:51,461 Hang on! Where the hell's that ambo? 375 00:17:51,505 --> 00:17:53,159 - 5021 George, where's my ambo at? 376 00:17:53,202 --> 00:17:55,161 - 5021 George, three minutes out. 377 00:17:55,204 --> 00:17:57,685 - That's too much time! Come on, hang on! 378 00:17:57,728 --> 00:17:59,295 Come on, hang on. 379 00:17:59,339 --> 00:18:03,473 Hang on. You hang on. You're not gonna die like this. 380 00:18:03,517 --> 00:18:05,301 Stay with me. 381 00:18:05,345 --> 00:18:07,651 Stay with me! 382 00:18:07,695 --> 00:18:09,392 Stay with me. 383 00:18:09,436 --> 00:18:11,873 Come on. Come on, stay with me. 384 00:18:13,222 --> 00:18:14,571 Come on! 385 00:18:16,182 --> 00:18:17,444 Fight! 386 00:18:17,487 --> 00:18:24,625 ♪ 387 00:18:41,511 --> 00:18:42,773 - Clear to search? - No. 388 00:18:42,817 --> 00:18:44,732 No one goes inside but my team. 389 00:18:44,775 --> 00:18:46,516 It's a crime scene. Put the tape up. 390 00:18:46,560 --> 00:18:47,648 - Copy that. - Let's go. 391 00:18:47,691 --> 00:18:49,258 - What happened? We heard the radio call. 392 00:18:49,302 --> 00:18:51,434 - Escano was stabbed. Happened before we got there. 393 00:18:51,478 --> 00:18:53,044 Look, just work the scene with Jay. 394 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 Listen to me. 395 00:18:54,872 --> 00:18:57,788 No one else goes inside that place. 396 00:18:57,832 --> 00:18:59,616 We do this in-house, off the books. 397 00:18:59,660 --> 00:19:02,141 - Why off the books? - Off the books. 398 00:19:02,184 --> 00:19:04,055 Just keep it off. 399 00:19:08,451 --> 00:19:15,589 ♪ 400 00:19:16,677 --> 00:19:18,200 Anna? 401 00:19:18,244 --> 00:19:24,250 ♪ 402 00:19:24,293 --> 00:19:25,512 Anna? 403 00:19:25,555 --> 00:19:29,472 ♪ 404 00:19:29,516 --> 00:19:30,821 Oh, man. 405 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 Anna, are you here? 406 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 Anna? 407 00:19:34,869 --> 00:19:42,006 ♪ 408 00:20:13,647 --> 00:20:15,039 Hi, Maria. 409 00:20:15,083 --> 00:20:16,824 This is Sergeant Hank Voight with the Chicago Police. 410 00:20:16,867 --> 00:20:19,479 Is Anna there? 411 00:20:19,522 --> 00:20:23,483 Okay, look, I know you're watching her son, Rafa. 412 00:20:23,526 --> 00:20:26,442 If you see Anna, you hear from her, 413 00:20:26,486 --> 00:20:29,271 I want you to call me back immediately at this number, 414 00:20:29,315 --> 00:20:31,273 and only me, not the cops outside. 415 00:20:31,317 --> 00:20:32,970 Do you understand? 416 00:20:34,581 --> 00:20:36,409 No, no, no, no, she... no, no. 417 00:20:36,452 --> 00:20:37,758 She's okay. 418 00:20:37,801 --> 00:20:40,848 It's just, uh, she could be in danger. 419 00:20:40,891 --> 00:20:44,330 That's why I need to talk to her. 420 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 Yeah. 421 00:20:46,114 --> 00:20:48,334 So w-whatever she says to you, 422 00:20:48,377 --> 00:20:51,293 I want you to call me and only me. 423 00:20:51,337 --> 00:20:52,468 You understand? 424 00:20:52,512 --> 00:20:54,470 Great. Thank you. 425 00:20:54,514 --> 00:21:01,695 ♪ 426 00:21:21,367 --> 00:21:23,064 - Where's Anna? 427 00:21:23,107 --> 00:21:25,153 Hold on. You're gonna talk to me. 428 00:21:25,196 --> 00:21:26,415 We can either talk here, 429 00:21:26,459 --> 00:21:28,287 or we can talk inside with the others, 430 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 but either way, we're talking. 431 00:21:34,467 --> 00:21:36,817 Escano gave us a dying declaration, 432 00:21:36,860 --> 00:21:39,123 and we both heard it. 433 00:21:39,167 --> 00:21:41,735 So this moment right here, this is what we talked about, 434 00:21:41,778 --> 00:21:43,780 months ago. 435 00:21:43,824 --> 00:21:45,608 When you're about to go off the deep end 436 00:21:45,652 --> 00:21:47,349 and when you're about to cross lines 437 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 that jeopardize every single person on this team, 438 00:21:49,743 --> 00:21:51,222 you come to me. 439 00:21:51,266 --> 00:21:52,441 Let me help. 440 00:21:52,485 --> 00:21:55,792 - And how exactly are you going to help? 441 00:21:56,750 --> 00:21:59,318 - We bring Anna in on her own. We claim self-defense. 442 00:21:59,361 --> 00:22:01,494 - She tried to castrate him. 443 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 She stabbed him six times, 444 00:22:04,888 --> 00:22:07,326 and now she's running and not well. 445 00:22:08,544 --> 00:22:11,373 There is no shiny fix for this, Jay. 446 00:22:11,417 --> 00:22:13,462 - Then what are you gonna do? 447 00:22:14,768 --> 00:22:16,944 Just tell me. 448 00:22:16,987 --> 00:22:19,729 I'm standing here. I'm offering you help. 449 00:22:21,209 --> 00:22:23,472 So tell me. 450 00:22:23,516 --> 00:22:26,388 - I am gonna save her. 451 00:22:26,432 --> 00:22:28,782 - You know she can't just walk from this. 452 00:22:28,825 --> 00:22:30,914 - I put her here... 453 00:22:30,958 --> 00:22:33,743 so I'm saving her. 454 00:22:33,787 --> 00:22:35,397 - How? 455 00:22:38,400 --> 00:22:40,576 - Clean what I can. 456 00:22:41,969 --> 00:22:43,840 Find her first. 457 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 Control it as best I can. 458 00:22:46,321 --> 00:22:51,021 ♪ 459 00:22:51,065 --> 00:22:53,807 Look, you want to help me, Jay? 460 00:22:53,850 --> 00:22:55,809 Then help me save her. 461 00:22:55,852 --> 00:23:02,772 ♪ 462 00:23:08,561 --> 00:23:10,040 All right, what are we waiting for? 463 00:23:10,084 --> 00:23:11,477 Where are we? 464 00:23:11,520 --> 00:23:13,392 - Uh, no murder weapon was recovered at the scene, 465 00:23:13,435 --> 00:23:14,871 but it was messy. 466 00:23:14,915 --> 00:23:18,658 Forensics is confident they'll pull fingerprints, DNA. 467 00:23:18,701 --> 00:23:20,573 Also, there was no sign of forced entry, 468 00:23:20,616 --> 00:23:22,879 so whoever murdered Escano had access to the bakery. 469 00:23:22,923 --> 00:23:24,185 - Hmm. 470 00:23:24,228 --> 00:23:26,230 - They also knew where the TACT officers were. 471 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 Killer avoided them. 472 00:23:28,581 --> 00:23:31,540 Pulled PODs from the back. We got this. 473 00:23:31,584 --> 00:23:33,194 It's a Chevy, no plates. 474 00:23:33,237 --> 00:23:34,978 Pulls into the next-door storefront 475 00:23:35,022 --> 00:23:36,676 20 minutes before you and Jay arrive. 476 00:23:36,719 --> 00:23:38,068 - Hmm. - 20 minutes... 477 00:23:38,112 --> 00:23:39,548 that's plenty of time, Sarge. 478 00:23:39,592 --> 00:23:41,550 Whoever's inside did not get caught on camera, 479 00:23:41,594 --> 00:23:42,943 so we're thinking that the killer 480 00:23:42,986 --> 00:23:45,511 accessed Cárabo through the shared stairwell 481 00:23:45,554 --> 00:23:46,990 at the storefront next door. 482 00:23:47,034 --> 00:23:50,080 - TACT wasn't looking for anyone entering next door. 483 00:23:50,124 --> 00:23:52,648 They only had eyes for Escano, so they didn't see a thing. 484 00:23:52,692 --> 00:23:56,173 - Okay. It's all possible, right? 485 00:23:56,217 --> 00:23:57,566 We keep digging. 486 00:23:57,610 --> 00:23:59,873 Escano's got hundreds of enemies. 487 00:23:59,916 --> 00:24:02,266 - What about Anna? 488 00:24:02,310 --> 00:24:04,007 Her protection officers are asking 489 00:24:04,051 --> 00:24:05,356 if we put a BOLO out on her. 490 00:24:05,400 --> 00:24:07,141 They lost eyes on her hours ago, 491 00:24:07,184 --> 00:24:10,100 and if she's not with them, then she's a suspect. 492 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 - I will take care of Anna. 493 00:24:13,539 --> 00:24:15,279 - And what the hell are we doing now, 494 00:24:15,323 --> 00:24:16,716 Sergeant Voight? 495 00:24:19,022 --> 00:24:21,460 I quite get that Escano was butchered before you got there. 496 00:24:21,503 --> 00:24:24,114 - The man just blew up $2 million worth 497 00:24:24,158 --> 00:24:25,289 of the cartel's dope. 498 00:24:25,333 --> 00:24:27,378 Clearly the cartel is striking back. 499 00:24:27,422 --> 00:24:28,902 - Exactly, so you're telling me 500 00:24:28,945 --> 00:24:30,469 you have what, dozens of suspects? 501 00:24:30,512 --> 00:24:31,600 - I got more than that. 502 00:24:31,644 --> 00:24:34,298 - Well, that's a problem, isn't it? 503 00:24:34,342 --> 00:24:35,517 My searches, Voight... 504 00:24:35,561 --> 00:24:38,781 why the hell do you think I'm here? 505 00:24:38,825 --> 00:24:41,523 You promised me Los Temidos, all of it, 506 00:24:41,567 --> 00:24:42,916 not just a dead man on the floor of a bakery. 507 00:24:42,959 --> 00:24:44,483 - And I am going to get you all of it. 508 00:24:44,526 --> 00:24:46,006 - Yes, you are, so you're gonna drop 509 00:24:46,049 --> 00:24:48,182 Escano's murder down to Homicide detectives 510 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 right the hell now. - No. No. 511 00:24:49,792 --> 00:24:51,620 - The fact that I have to come here and explain 512 00:24:51,664 --> 00:24:53,448 to you that you're not working a street murder 513 00:24:53,492 --> 00:24:55,102 after promising me my career... 514 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 - Let me tell you something... - With a threat and a smile. 515 00:24:57,147 --> 00:25:00,063 - I am not dropping anything. This is my case, all of it. 516 00:25:00,107 --> 00:25:02,326 - I'm sure this can wait. - We got a hit on the Chevy. 517 00:25:02,370 --> 00:25:05,460 We followed it on PODs. We're moving on it now. 518 00:25:05,504 --> 00:25:07,027 - Sergeant. 519 00:25:07,070 --> 00:25:10,073 - No, no, no, no, no. You stay on Los Temidos. 520 00:25:10,117 --> 00:25:11,814 You stay on our searches. 521 00:25:11,858 --> 00:25:14,164 Listen to me... everything we recovered, you inventory, 522 00:25:14,208 --> 00:25:16,993 you dissect, you find something we can move on. 523 00:25:17,037 --> 00:25:19,561 Ledgers, nicknames, coded addresses. 524 00:25:19,605 --> 00:25:21,694 Break into any cell phones we recovered. 525 00:25:21,737 --> 00:25:23,565 You don't need a warrant for a dead man's phone. 526 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Ain't that right, ASA? 527 00:25:25,611 --> 00:25:27,743 Look, Chapman will stay here with you to monitor. 528 00:25:27,787 --> 00:25:30,311 The second you find that evidence, you move on it. 529 00:25:30,354 --> 00:25:32,182 Don't wait on me. 530 00:25:32,226 --> 00:25:34,010 - All right. 531 00:25:34,054 --> 00:25:40,974 ♪ 532 00:25:49,635 --> 00:25:51,375 - Ah, Hailey... 533 00:25:51,419 --> 00:25:52,681 you check that side lot. 534 00:25:52,725 --> 00:25:54,857 Jay and I got inside. 535 00:25:54,901 --> 00:25:56,032 Let's go. 536 00:25:56,076 --> 00:25:59,601 ♪ 537 00:25:59,645 --> 00:26:02,561 All right, you see or hear anything, you call out. 538 00:26:02,604 --> 00:26:04,475 Take that side. I'm in here. 539 00:26:04,519 --> 00:26:11,613 ♪ 540 00:26:17,097 --> 00:26:18,489 Anna? 541 00:26:18,533 --> 00:26:25,627 ♪ 542 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 - What the hell are you doing? 543 00:27:15,068 --> 00:27:17,461 - Go back out front, Hailey! 544 00:27:17,505 --> 00:27:20,377 - We're not doing this again. - Again? 545 00:27:20,421 --> 00:27:21,770 I won't. 546 00:27:21,814 --> 00:27:24,686 I'm not lying to the team. I'm not hiding evidence. 547 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 I'm not burying another murder. 548 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 - This is not that. 549 00:27:28,429 --> 00:27:30,474 - This is that. She murdered him. 550 00:27:30,518 --> 00:27:33,216 Premeditated, in cold blood, she killed him. 551 00:27:33,260 --> 00:27:35,697 - She also gave her life for this case, 552 00:27:35,741 --> 00:27:37,786 for this unit...for me. 553 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 - We all care about her, Sarge, 554 00:27:39,832 --> 00:27:41,703 but she just slaughtered somebody. 555 00:27:41,747 --> 00:27:43,270 She's clearly terrified. 556 00:27:43,313 --> 00:27:45,098 She hasn't slept in 48 hours. She's not okay. 557 00:27:45,141 --> 00:27:46,447 - I know that. 558 00:27:46,490 --> 00:27:48,231 - Then you also know that there's gonna be 559 00:27:48,275 --> 00:27:50,059 more evidence than you can bury. 560 00:27:50,103 --> 00:27:52,714 You can't save this. - Hey. 561 00:27:52,758 --> 00:27:53,933 Hey. 562 00:27:53,976 --> 00:27:55,369 Someone is gonna hear you. 563 00:27:55,412 --> 00:27:58,372 Then let them hear me. 564 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 What the hell are you doing? 565 00:27:59,939 --> 00:28:01,854 Are you gonna help him commit a felony? 566 00:28:01,897 --> 00:28:06,641 ♪ 567 00:28:08,904 --> 00:28:12,778 ♪ 568 00:28:12,821 --> 00:28:14,910 - Voight, Intelligence. 569 00:28:14,954 --> 00:28:22,135 ♪ 570 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 - The cops outside won't tell me anything. 571 00:28:24,964 --> 00:28:26,139 - Okay, what did Anna say? 572 00:28:26,182 --> 00:28:27,662 - I don't get it. She's clearly in trouble. 573 00:28:27,706 --> 00:28:29,577 - Maria, Maria, you called me here. 574 00:28:29,620 --> 00:28:31,013 What did Anna say? 575 00:28:31,057 --> 00:28:32,449 - She called me about 20 minutes ago. 576 00:28:32,493 --> 00:28:34,321 - Okay, from what phone? - I don't know. 577 00:28:34,364 --> 00:28:37,280 It was a different number. - What did she tell you? 578 00:28:37,324 --> 00:28:39,630 - She wanted me to meet her with Rafa. 579 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 She wanted her son. 580 00:28:40,849 --> 00:28:43,591 She... she talked with Rafa on the phone. 581 00:28:43,634 --> 00:28:47,116 Then she was crying to me, screaming at me, 582 00:28:47,160 --> 00:28:50,119 how I needed to meet her right now. 583 00:28:50,163 --> 00:28:52,165 She sounded wrong. 584 00:28:52,208 --> 00:28:53,775 It all felt wrong. - Okay. 585 00:28:53,819 --> 00:28:55,124 Where did she want to meet you? 586 00:28:55,168 --> 00:28:56,996 - She told me not to say anything. 587 00:28:57,039 --> 00:28:58,954 - I know, but you said it felt wrong. 588 00:28:58,998 --> 00:29:00,695 Maria, it was wrong. 589 00:29:04,090 --> 00:29:06,048 - Hey, Rafa. 590 00:29:06,092 --> 00:29:07,963 Everything's okay. 591 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Go back with Lara. 592 00:29:09,748 --> 00:29:12,446 I'll come meet you in a second, okay? 593 00:29:12,489 --> 00:29:15,405 - Maria, listen to me... I promise you... 594 00:29:15,449 --> 00:29:18,974 I'm gonna help Anna. I'm gonna make sure she's okay. 595 00:29:19,018 --> 00:29:21,237 Now, please, where is she? 596 00:29:23,587 --> 00:29:25,981 For her. 597 00:29:26,025 --> 00:29:27,809 - Yeah, can you spell that for me? 598 00:29:27,853 --> 00:29:30,551 E-L-L-A. Okay. 599 00:29:30,594 --> 00:29:31,944 Yeah, okay. 600 00:29:31,987 --> 00:29:33,684 Great. Thank you. 601 00:29:33,728 --> 00:29:35,295 Hey, the VIN number on the Chevy 602 00:29:35,338 --> 00:29:37,514 belongs to a Lupa Garciella. 603 00:29:37,558 --> 00:29:39,386 It's Anna's next-door neighbor. 604 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 She reported the car missing along with her wallet 605 00:29:41,431 --> 00:29:43,259 and her cell phone, so that's gonna be what Anna's using. 606 00:29:43,303 --> 00:29:44,521 - Hailey, hold on. Hold on. Hailey, stop. Hold on. 607 00:29:44,565 --> 00:29:45,871 - What? - Just slow down. 608 00:29:45,914 --> 00:29:47,481 - Why? - Just for a second. 609 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 Because ASA Chapman's upstairs. 610 00:29:48,874 --> 00:29:50,310 If you bring this up or you start searching Anna 611 00:29:50,353 --> 00:29:51,964 at your desk, and... 612 00:29:52,007 --> 00:29:53,879 - And what? 613 00:29:53,922 --> 00:29:55,706 Jay, what are you doing? 614 00:29:55,750 --> 00:29:58,187 Anna murdered somebody. The evidence is piling up. 615 00:29:58,231 --> 00:29:59,362 - Yeah, I get that. 616 00:29:59,406 --> 00:30:00,711 Voight just wants to give her a chance. 617 00:30:00,755 --> 00:30:02,061 - At what? - At not spending the rest 618 00:30:02,104 --> 00:30:03,105 of her life in a jail cell. 619 00:30:03,149 --> 00:30:04,541 She's got a kid. 620 00:30:04,585 --> 00:30:05,847 She committed a murder on our time 621 00:30:05,891 --> 00:30:07,109 because of us, because of him. 622 00:30:07,153 --> 00:30:08,458 - "Because of us"? 623 00:30:08,502 --> 00:30:11,157 Who asked her to kill him? 624 00:30:11,200 --> 00:30:14,160 Nobody wanted that. 625 00:30:14,203 --> 00:30:16,031 We can't do this again. 626 00:30:16,075 --> 00:30:19,861 You and me, we... we can't do it. - No, we can't, and we won't. 627 00:30:19,905 --> 00:30:22,168 That's why I'm gonna find Voight and find Anna 628 00:30:22,211 --> 00:30:24,779 and find a way out of this... a right way. 629 00:30:24,823 --> 00:30:28,043 - You can't save him from himself, Jay. 630 00:30:28,087 --> 00:30:30,045 You can't find a way out for him. 631 00:30:30,089 --> 00:30:31,742 - Maybe I can. - No, you can't. 632 00:30:31,786 --> 00:30:33,570 - We did for you. 633 00:30:33,614 --> 00:30:35,268 - And look at what that cost us. 634 00:30:35,311 --> 00:30:38,140 ♪ 635 00:30:38,184 --> 00:30:40,316 - There y'all go. Where the hell y'all been? 636 00:30:40,360 --> 00:30:41,622 Voight's not answering his phone. 637 00:30:41,665 --> 00:30:43,276 You know where he is? - No. What's going on? 638 00:30:43,319 --> 00:30:44,451 - We got it... we found ledgers 639 00:30:44,494 --> 00:30:46,235 indicating our top seven cartel chiefs, 640 00:30:46,279 --> 00:30:47,454 price, weight, bank account, 641 00:30:47,497 --> 00:30:49,848 and we think we ID'd the stash house. 642 00:30:49,891 --> 00:30:51,414 - ASA wants us to move on this right now 643 00:30:51,458 --> 00:30:53,242 before Temidos finds out about Escano. 644 00:30:53,286 --> 00:30:54,374 - Where's Voight? - I got him. 645 00:30:54,417 --> 00:30:55,984 You guys run it. I'll find Voight. 646 00:30:56,028 --> 00:30:57,203 - All right. 647 00:30:57,246 --> 00:30:59,901 ♪ 648 00:30:59,945 --> 00:31:02,034 Hailey. Coming? 649 00:31:02,077 --> 00:31:09,215 ♪ 650 00:31:14,089 --> 00:31:15,874 - What are you doing? 651 00:31:15,917 --> 00:31:18,006 - Where you go, I go. 652 00:31:18,050 --> 00:31:20,052 Come on. 653 00:31:20,095 --> 00:31:22,010 ♪ 654 00:31:24,099 --> 00:31:28,190 ♪ 655 00:31:33,282 --> 00:31:40,420 ♪ 656 00:31:52,214 --> 00:31:59,134 ♪ 657 00:32:32,646 --> 00:32:33,690 - Anna. 658 00:32:36,171 --> 00:32:37,651 No, no. 659 00:32:39,218 --> 00:32:40,567 Oh, no. 660 00:32:40,610 --> 00:32:43,178 ♪ 661 00:32:43,222 --> 00:32:45,050 - Hey, what the hell are you doing? 662 00:32:45,093 --> 00:32:47,966 How'd you not see me? Are you insane? 663 00:32:48,009 --> 00:32:49,706 What are you doing? 664 00:32:49,750 --> 00:32:50,969 No, no! Stop! 665 00:32:51,012 --> 00:32:52,796 You're gonna drive away? 666 00:32:52,840 --> 00:32:54,885 Really? Are you kidding me? 667 00:32:54,929 --> 00:32:56,887 Get out of the car! - Hey, Chicago PD! 668 00:32:56,931 --> 00:32:58,454 - Did you see that? - Relax. Sir. 669 00:32:58,498 --> 00:33:00,587 - She's drunk or high. She ran the red light. 670 00:33:00,630 --> 00:33:01,675 - Sir, I saw. 671 00:33:01,718 --> 00:33:04,025 Okay, listen, are you hurt? 672 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 - No. - Okay, that's good. 673 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 All right, I need you to step aside. 674 00:33:07,550 --> 00:33:09,813 Just move to the corner so I can help her out. 675 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 - No, I'm not stepping anywhere. 676 00:33:11,641 --> 00:33:13,034 - Sir. - She was gonna drive away. 677 00:33:13,078 --> 00:33:14,862 - Sir, I've got her. Just move to the corner now. 678 00:33:14,905 --> 00:33:16,690 - I'm calling 911. - Sir, I am the police. 679 00:33:16,733 --> 00:33:18,170 There's no need to call. 680 00:33:20,041 --> 00:33:22,043 Anna, get out of the car. 681 00:33:22,087 --> 00:33:24,045 You need to get out of the car right now. 682 00:33:24,089 --> 00:33:27,440 You're okay, but you got to get out. 683 00:33:27,483 --> 00:33:29,616 Anna. 684 00:33:29,659 --> 00:33:32,314 You need to get out now. 685 00:33:32,358 --> 00:33:34,664 Get out. 686 00:33:34,708 --> 00:33:37,885 ♪ 687 00:33:37,928 --> 00:33:41,976 Okay, okay. Anna, Anna, okay. 688 00:33:42,020 --> 00:33:43,238 Anna, you're okay. 689 00:33:43,282 --> 00:33:45,284 I need you to take a look at what's happening. 690 00:33:45,327 --> 00:33:47,416 Just take a look around you. We're on a public street. 691 00:33:47,460 --> 00:33:49,201 There's windows, witnesses, you understand? 692 00:33:49,244 --> 00:33:52,465 So I need you to put the gun away real slow 693 00:33:52,508 --> 00:33:53,770 so I can take care of this. 694 00:33:53,814 --> 00:33:55,511 - I k... 695 00:33:55,555 --> 00:33:57,470 I killed him. 696 00:33:57,513 --> 00:33:59,428 - I-I know. 697 00:33:59,472 --> 00:34:01,691 - I need to leave. 698 00:34:01,735 --> 00:34:03,606 - That's not the right thing now. 699 00:34:03,650 --> 00:34:05,652 - I want to leave Chicago. 700 00:34:05,695 --> 00:34:08,698 I want my son. I want Rafa. 701 00:34:08,742 --> 00:34:10,091 - You're gonna get Rafa. 702 00:34:10,135 --> 00:34:11,832 - I need to go now. You need to move. 703 00:34:11,875 --> 00:34:13,616 - Anna, you can't go now. You know that. 704 00:34:13,660 --> 00:34:14,704 Take a look around you. 705 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 There are too many people right now. 706 00:34:16,576 --> 00:34:17,707 Okay? 707 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 So I need you to put the gun away. 708 00:34:19,927 --> 00:34:21,537 You're gonna come in with me. 709 00:34:21,581 --> 00:34:23,017 Me and you. 710 00:34:23,061 --> 00:34:25,237 I'm gonna take care of this. - No, no, you're not. 711 00:34:25,280 --> 00:34:26,977 I told you I want out. - Yes, I am. I know... 712 00:34:27,021 --> 00:34:28,718 - I can't do this anymore! - Okay! Okay! 713 00:34:28,762 --> 00:34:31,417 Hey, I'll stay right here. 714 00:34:31,460 --> 00:34:34,985 Take it easy. - You got to let me go. 715 00:34:38,119 --> 00:34:39,468 - Take a right at the stop sign. 716 00:34:39,512 --> 00:34:42,341 We should be getting right on top of her. 717 00:34:44,299 --> 00:34:46,823 - I want out. 718 00:34:46,867 --> 00:34:48,564 I didn't want to be near him anymore. 719 00:34:48,608 --> 00:34:50,610 I couldn't. I-I didn't want to be scared. 720 00:34:50,653 --> 00:34:52,699 I didn't want somebody else to get hurt by him. 721 00:34:52,742 --> 00:34:53,874 - I know. I know. 722 00:34:53,917 --> 00:34:55,528 I know. 723 00:34:55,571 --> 00:34:57,312 - Please just let me go. 724 00:34:57,356 --> 00:34:58,444 - Anna, I can't. 725 00:34:58,487 --> 00:35:00,576 You got to trust me. 726 00:35:00,620 --> 00:35:02,491 I'm gonna help you. 727 00:35:02,535 --> 00:35:05,015 ♪ 728 00:35:05,059 --> 00:35:07,017 Jay. 729 00:35:07,061 --> 00:35:14,112 ♪ 730 00:35:16,592 --> 00:35:19,117 - Please, just lower the gun. 731 00:35:19,160 --> 00:35:22,163 Look, you're right here with me, okay? 732 00:35:22,207 --> 00:35:25,035 I'm going to help you. 733 00:35:25,079 --> 00:35:27,995 Remember what I told you? 734 00:35:28,038 --> 00:35:31,607 You and me until the end... I meant that. 735 00:35:31,651 --> 00:35:33,609 I'm gonna get you out of this. 736 00:35:33,653 --> 00:35:38,266 ♪ 737 00:35:38,310 --> 00:35:40,964 It's all gonna be okay. 738 00:35:41,008 --> 00:35:42,488 Hey, no, no, Anna, Anna, listen to me. 739 00:35:42,531 --> 00:35:44,664 That's just 'cause that man called 911. 740 00:35:44,707 --> 00:35:46,622 I can fix that. 741 00:35:46,666 --> 00:35:48,320 Anna, it's okay. Look at me. 742 00:35:48,363 --> 00:35:49,799 Look at me. Just look at me! 743 00:35:49,843 --> 00:35:51,018 Anna! 744 00:35:51,061 --> 00:35:52,976 That's it. Just keep your eyes on me. 745 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 Everything is gonna be okay. 746 00:35:54,674 --> 00:35:57,633 You're gonna come in with me. - No. I can't. 747 00:35:57,677 --> 00:35:59,853 - Yes, it's okay. 748 00:36:01,159 --> 00:36:08,166 ♪ 749 00:36:11,821 --> 00:36:12,996 - 5021 George! 750 00:36:13,040 --> 00:36:14,215 10-1, 10-1, I got an officer down! 751 00:36:14,259 --> 00:36:16,174 I need an ambo at 2684 Ashland now! 752 00:36:16,217 --> 00:36:17,479 - I'm right here with you. 753 00:36:17,523 --> 00:36:18,524 Get off of me! 754 00:36:18,567 --> 00:36:19,829 - Stop! Lie still. - Get off of me! 755 00:36:19,873 --> 00:36:21,788 Anna. - I got her. 756 00:36:21,831 --> 00:36:23,920 - Chicago PD! Search warrant! 757 00:36:23,964 --> 00:36:30,623 ♪ 758 00:36:30,666 --> 00:36:32,320 - Aah! 759 00:36:32,364 --> 00:36:33,321 - Get off of me! - Lie still! 760 00:36:33,365 --> 00:36:34,496 Lie still! - I'm okay! 761 00:36:34,540 --> 00:36:36,019 - I need an officer-down detail now. 762 00:36:36,063 --> 00:36:37,325 - Anna, you stay with me. - Get me an ambo! 763 00:36:37,369 --> 00:36:38,326 - I got you. - You're okay. 764 00:36:38,370 --> 00:36:40,023 You stay. 765 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 - No, you're okay. 766 00:36:42,025 --> 00:36:43,679 I'm right here with you. 767 00:36:43,723 --> 00:36:46,769 You and me. You and me. 768 00:36:46,813 --> 00:36:48,467 You and me. 769 00:36:48,510 --> 00:36:51,731 ♪ 770 00:36:51,774 --> 00:36:53,123 - Let's go. 771 00:36:53,167 --> 00:36:59,608 ♪ 772 00:36:59,652 --> 00:37:00,696 - Turn around. 773 00:37:00,740 --> 00:37:03,830 ♪ 774 00:37:03,873 --> 00:37:06,572 Come get this gun. - I got it. 775 00:37:06,615 --> 00:37:08,051 - Don't shoot! - Keep your hands up! 776 00:37:08,095 --> 00:37:10,010 You walk towards me! Walk towards me! 777 00:37:10,053 --> 00:37:11,185 Come here. - Okay. 778 00:37:12,404 --> 00:37:13,883 - Get him. Yeah, go, go. - All right. 779 00:37:16,756 --> 00:37:18,323 - Hold on, Anna. 780 00:37:18,366 --> 00:37:20,412 You're gonna be just fine. 781 00:37:20,455 --> 00:37:22,196 I'm staying right here with you. 782 00:37:22,240 --> 00:37:24,067 I'm not going anywhere. 783 00:37:24,111 --> 00:37:25,243 It's just you and me, Anna. 784 00:37:25,286 --> 00:37:26,853 - Sir, I'm gonna need you to sit back. 785 00:37:26,896 --> 00:37:28,333 - You and me. 786 00:37:28,376 --> 00:37:30,117 You and me. 787 00:37:30,160 --> 00:37:31,553 - I'm sorry. 788 00:37:31,597 --> 00:37:32,859 - No. 789 00:37:32,902 --> 00:37:34,817 No, Anna, I'm sorry. 790 00:37:34,861 --> 00:37:36,558 I'm sorry. 791 00:37:36,602 --> 00:37:38,604 - Go, go, go. 792 00:37:38,647 --> 00:37:44,914 ♪ 793 00:37:44,958 --> 00:37:47,787 - You're gonna be okay. 794 00:37:47,830 --> 00:37:50,442 It's okay. You'll be okay. 795 00:37:50,485 --> 00:37:54,141 You and me. It's gonna be okay. 796 00:37:54,184 --> 00:37:55,577 You and me. 797 00:37:55,621 --> 00:37:57,536 ♪ 798 00:37:57,579 --> 00:37:59,277 She's coding! 799 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 You and me. 800 00:38:01,366 --> 00:38:02,932 - Charging. - You and me. 801 00:38:02,976 --> 00:38:04,934 You're okay. - Clear. 802 00:38:04,978 --> 00:38:09,417 ♪ 803 00:38:09,461 --> 00:38:10,940 - Clear! 804 00:38:10,984 --> 00:38:16,598 ♪ 805 00:38:16,642 --> 00:38:18,557 - Clear. 806 00:38:18,600 --> 00:38:25,346 ♪ 807 00:38:25,390 --> 00:38:26,956 - Ready? both: Yeah. 808 00:38:27,000 --> 00:38:30,133 ♪ 809 00:38:30,177 --> 00:38:31,961 - Oh, my goodness. 810 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 There's got to be 400 kilos in here. 811 00:38:35,008 --> 00:38:37,140 - It's got to be the biggest seize in the city's history. 812 00:38:38,751 --> 00:38:42,668 ♪ 813 00:38:42,711 --> 00:38:45,453 - Female victim... two GSWs to her chest, 814 00:38:45,497 --> 00:38:47,368 pulse weakened, one shock of defib got her back up. 815 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 - I'm okay. Her name is Anna. Help her. 816 00:38:48,978 --> 00:38:51,677 - One male, CPD... GSW right chest. 817 00:38:51,720 --> 00:38:53,331 - Hey, can you hear me? 818 00:38:53,374 --> 00:38:54,941 Do you know where you are right now? 819 00:38:54,984 --> 00:39:02,122 ♪ 820 00:39:04,254 --> 00:39:07,127 - Here we go. On my count. One, two, three. 821 00:39:07,170 --> 00:39:08,694 One, two, three. 822 00:39:08,737 --> 00:39:12,959 ♪ 823 00:39:13,002 --> 00:39:13,960 - Sir, we need to get you treated. 824 00:39:14,003 --> 00:39:15,309 - I'm not leaving. - Sir! 825 00:39:15,353 --> 00:39:16,745 - I'm not leaving her! 826 00:39:16,789 --> 00:39:19,966 - Get me a milligram of epi. Sat's dropping. 827 00:39:20,009 --> 00:39:23,012 ♪ 828 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 She's coding! Move, move! 829 00:39:24,927 --> 00:39:32,065 ♪ 830 00:39:46,906 --> 00:39:53,739 ♪ 831 00:41:18,258 --> 00:41:25,395 ♪ 831 00:41:26,305 --> 00:42:26,592 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 56019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.