All language subtitles for Wolf-Hound_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_66752070

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,859 --> 00:02:46,122 How we doing over there, boys? 2 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 We have a winner yet? 3 00:02:49,604 --> 00:02:51,910 Hey, Friedman, you reading me over there? 4 00:02:59,483 --> 00:03:02,182 Do you really gotta play that damn thing right now? 5 00:03:02,312 --> 00:03:05,663 Is it, uh, messing up your concentration? 6 00:03:05,794 --> 00:03:09,189 - Yeah. - Then, yes, I do. 7 00:03:26,728 --> 00:03:29,644 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 8 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 Watch this. 9 00:03:42,700 --> 00:03:44,789 Whoa, whoa, God, Thompson! 10 00:03:58,368 --> 00:04:00,240 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 11 00:04:00,370 --> 00:04:03,591 Oh? You had me? I had one move and it was over. 12 00:04:03,721 --> 00:04:05,897 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that... 13 00:04:06,028 --> 00:04:07,682 Cut the crap! 14 00:04:07,812 --> 00:04:10,554 McAllister, get back to the top turret. 15 00:04:10,685 --> 00:04:12,730 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 16 00:04:18,083 --> 00:04:19,389 I can't believe this. 17 00:04:29,269 --> 00:04:31,619 Skies are clear for miles, Lieutenant. 18 00:04:32,794 --> 00:04:34,709 Jerry's still sleeping. 19 00:04:34,839 --> 00:04:36,058 How's it look, Wilson? 20 00:04:36,188 --> 00:04:39,061 Might help if I knew what I was looking for. 21 00:04:44,849 --> 00:04:47,243 Looks pretty dull from where I'm sitting. 22 00:04:47,374 --> 00:04:50,768 Which, by the way, is still very uncomfortable. 23 00:04:52,944 --> 00:04:57,079 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 24 00:05:01,649 --> 00:05:03,477 - No offense... - Here we go. 25 00:05:03,607 --> 00:05:07,089 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 26 00:05:07,219 --> 00:05:08,960 You know the answer to that, Lieutenant. 27 00:05:09,091 --> 00:05:11,180 All they tell us is "need to know." 28 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 29 00:05:14,444 --> 00:05:16,794 find the Nazi base, take her out. 30 00:05:16,925 --> 00:05:19,057 Oh, yeah, sure, 31 00:05:19,188 --> 00:05:20,668 Could ya find this damn needle, too? 32 00:05:20,798 --> 00:05:21,756 I left it over in this haystack. 33 00:05:21,886 --> 00:05:23,279 Stow it, Sergeant. 34 00:05:23,410 --> 00:05:25,760 Jerry moves this base every time we spot it. 35 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 This time, we're not giving them the chance. 36 00:05:28,458 --> 00:05:31,548 So I need everyone, and I mean everyone... 37 00:05:33,028 --> 00:05:35,944 stay focused and keep sharp. 38 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 Should be almost there now, sir. 39 00:05:49,827 --> 00:05:51,742 You really think we're gonna find anything out here? 40 00:05:51,873 --> 00:05:53,440 That's not our job. 41 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 42 00:05:57,835 --> 00:05:59,576 Still got that compass I gave ya? 43 00:06:01,317 --> 00:06:05,234 Yeah. It's fancy. 44 00:06:07,367 --> 00:06:08,803 I don't think this cute little thing's 45 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 gonna point to any Nazi base. 46 00:06:10,326 --> 00:06:12,415 No, but it'll get your sorry ass home. 47 00:06:12,546 --> 00:06:15,723 It better, too, I need that back. 48 00:06:15,853 --> 00:06:18,203 That was given to me by a pretty little thing back home. 49 00:06:18,334 --> 00:06:19,553 Oh, yeah? 50 00:06:19,683 --> 00:06:21,903 Why don't you keep it, then? 51 00:06:22,033 --> 00:06:24,471 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 52 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 I don't know, Jack. 53 00:06:26,777 --> 00:06:28,953 How many Nazi targets you see bombed daily? 54 00:06:30,477 --> 00:06:31,869 We're hitting them where it hurts. 55 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 I mean, if I'm going to risk myself, 56 00:06:33,523 --> 00:06:34,655 getting shot down, at least let me do it 57 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 on the front lines. 58 00:06:36,221 --> 00:06:37,179 No, I get it. 59 00:06:37,309 --> 00:06:38,615 I'll call up Berlin, 60 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 set up a boxing match between you and Adolf. 61 00:06:41,444 --> 00:06:42,489 Ha! 62 00:06:42,619 --> 00:06:44,404 Yeah, I'll put my money on the Jew! 63 00:06:45,448 --> 00:06:47,232 - Smart. - Yeah, Holden, 64 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 I'll bet you got a lot of relatives 65 00:06:49,147 --> 00:06:51,759 who'd line up to take a swing at der Fuhrer. 66 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 Trust me, kid, 67 00:06:54,065 --> 00:06:56,720 one man can make an impact on this war. 68 00:06:58,069 --> 00:07:01,508 Just maybe not the way you think. 69 00:07:01,638 --> 00:07:03,205 I mean, have you guys heard the rumors 70 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 of what's going on down there? 71 00:07:04,554 --> 00:07:06,251 Those are just rumors, David. 72 00:07:06,382 --> 00:07:07,818 And if they're true? 73 00:07:07,949 --> 00:07:09,994 We should be going in there, guns blazing, 74 00:07:10,125 --> 00:07:11,648 making sure they aren't. 75 00:07:11,779 --> 00:07:13,607 We do good work up here, Holden, 76 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 and you need us just as much as we need you. 77 00:07:16,131 --> 00:07:19,917 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 78 00:07:20,048 --> 00:07:23,051 Based on intel, we should be coming up 79 00:07:23,181 --> 00:07:26,924 on the suspected target's visual range now, sir. 80 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 Alright, everyone clam up. 81 00:07:30,406 --> 00:07:32,756 Radio's off until further notice. 82 00:07:40,416 --> 00:07:41,461 Jack, you see that? 83 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 Where? How many? 84 00:07:48,163 --> 00:07:50,034 Seven o'clock. Looks like two fighters. 85 00:07:51,862 --> 00:07:53,690 Out of range but coming in fast. 86 00:07:55,692 --> 00:07:58,652 Alright, you know the drill. 87 00:07:58,782 --> 00:08:00,654 Do your job and we all get home. 88 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 Hold on... 89 00:08:07,312 --> 00:08:08,444 That's not Jerry. 90 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 No. 91 00:08:17,497 --> 00:08:19,847 Those are RAF fighters. 92 00:08:19,977 --> 00:08:22,066 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 93 00:08:27,898 --> 00:08:29,552 Crazy Brits. 94 00:08:29,683 --> 00:08:31,554 Harry, try to get them on the box. 95 00:08:33,600 --> 00:08:35,819 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 96 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 This is B-17 Yankee Lady 97 00:08:37,517 --> 00:08:39,301 to Spitfire and Hurricane, please respond. 98 00:08:39,431 --> 00:08:40,911 For a second there I thought we were gonna 99 00:08:41,042 --> 00:08:43,044 have a rough morning. 100 00:08:43,174 --> 00:08:44,872 This is B-17 Yankee Lady 101 00:08:45,002 --> 00:08:47,222 to Spitfire and Hurricane, please respond. 102 00:08:47,352 --> 00:08:48,310 I'm not getting anything. 103 00:08:53,358 --> 00:08:54,534 Captain, are there any RAF birds 104 00:08:54,664 --> 00:08:56,318 scheduled to be out today? 105 00:08:57,537 --> 00:08:59,974 No. Not that I know of. 106 00:09:00,104 --> 00:09:02,063 Do you copy? Please identify yourself. 107 00:09:02,193 --> 00:09:04,282 This is Yankee Lady. 108 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 No response, sir. 109 00:09:05,936 --> 00:09:07,895 I'm not getting anything from them. 110 00:09:08,025 --> 00:09:09,723 Hey, maybe their radios are down? 111 00:09:09,853 --> 00:09:11,202 Yankee Lady to unidentified Spitfire 112 00:09:11,333 --> 00:09:13,378 and Hurricane, please respond. 113 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Come on, those are our guys. 114 00:09:16,904 --> 00:09:18,906 Radio shot in battle, now they're on their way home. 115 00:09:19,036 --> 00:09:21,299 I got a bad feeling about this, Jack. 116 00:09:21,430 --> 00:09:22,474 Quit your worrying. 117 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 This is B-17 Yankee Lady 118 00:09:24,520 --> 00:09:27,523 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 119 00:09:27,654 --> 00:09:28,655 Still nothing. 120 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 These fighters are coming in quick. 121 00:09:37,577 --> 00:09:39,753 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 122 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 Thompson, they are right on our tail! 123 00:09:47,456 --> 00:09:48,413 They're not veering. 124 00:09:49,110 --> 00:09:50,285 Uh, Thompson... 125 00:09:52,461 --> 00:09:56,160 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 126 00:10:01,296 --> 00:10:02,123 They're going straight for you! 127 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 No! 128 00:10:29,193 --> 00:10:31,413 Krauts! Shit. 129 00:10:34,938 --> 00:10:39,073 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 130 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 I'm right with you, Reynolds. 131 00:10:47,429 --> 00:10:51,128 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 132 00:10:51,259 --> 00:10:53,696 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 133 00:11:00,442 --> 00:11:02,705 Holden, don't fire until you have a clean shot 134 00:11:02,836 --> 00:11:04,185 or you'll run out of ammo real fast. 135 00:11:04,315 --> 00:11:05,229 You hear me? 136 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 Dixon, Pace, report in! 137 00:11:09,233 --> 00:11:11,235 He's hit! He's hit! 138 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 I'll go and check on John. 139 00:11:22,159 --> 00:11:24,684 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 140 00:11:24,814 --> 00:11:27,469 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 141 00:11:27,599 --> 00:11:30,515 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 142 00:11:30,646 --> 00:11:33,040 Dammit, it's jammed! 143 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 Army Air Force piece of shit! 144 00:11:45,226 --> 00:11:47,619 Rodgers! 145 00:11:47,750 --> 00:11:49,839 Is this the kind of action you wanted, David? 146 00:11:51,449 --> 00:11:52,494 Uh... 147 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 Get back on that goddamn gun! 148 00:12:01,416 --> 00:12:02,722 Get on the gun! 149 00:12:28,704 --> 00:12:30,750 Time to split these bogies up. 150 00:12:33,100 --> 00:12:35,015 I'm breaking right. 151 00:12:35,145 --> 00:12:36,799 - Roger, Holden. - I'm going left. 152 00:12:36,930 --> 00:12:38,932 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 153 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 You bastards! 154 00:13:06,002 --> 00:13:08,700 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 155 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 Come on, Finn! Let her rip! 156 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 They're coming in too fast! 157 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 Ah, shit, I can't line them up! 158 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Aim for the swastikas! 159 00:13:27,154 --> 00:13:29,069 - Son of a bitch! - Wilson! 160 00:13:29,199 --> 00:13:31,245 Forget the damn gun and get the hell out of there! 161 00:13:33,160 --> 00:13:35,771 Son of a bitch... Come on, you dirty Krauts! 162 00:13:45,259 --> 00:13:47,391 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady... 163 00:13:52,048 --> 00:13:53,354 Come here! 164 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 165 00:14:05,670 --> 00:14:08,021 Holden, tell me something good! 166 00:14:08,151 --> 00:14:09,413 Working on it! 167 00:14:35,309 --> 00:14:37,441 Go get him, little brother. 168 00:14:40,096 --> 00:14:41,793 Holden, I've got a little problem here. 169 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 Holden, I can really use you on my wing right now. 170 00:15:04,338 --> 00:15:05,426 I read you, Jack. 171 00:15:06,818 --> 00:15:08,255 I'm on my way! 172 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 This guy's all over me. 173 00:15:18,134 --> 00:15:19,744 Jesus! Jesus. 174 00:15:19,875 --> 00:15:21,007 My controls are failing. 175 00:15:21,137 --> 00:15:22,573 Holden, where the hell are you?! 176 00:15:30,059 --> 00:15:33,323 David! David! 177 00:15:34,759 --> 00:15:35,891 Jack, get out of there! 178 00:16:09,229 --> 00:16:11,448 He made it! He made it, OK. 179 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 Friedman, send out a distress call, this location. 180 00:16:22,198 --> 00:16:23,199 We should... 181 00:16:25,723 --> 00:16:27,595 No survivors. 182 00:16:37,605 --> 00:16:38,606 No! 183 00:16:47,397 --> 00:16:48,572 Oh, my God... 184 00:17:35,924 --> 00:17:37,099 We're hit! 185 00:17:37,230 --> 00:17:39,884 It's critical! We're going down! 186 00:17:40,015 --> 00:17:41,712 Repeat, we are going down! 187 00:17:46,500 --> 00:17:50,199 No. No! Dammit! 188 00:18:01,515 --> 00:18:03,473 Holden, you've got one on your tail! 189 00:18:03,604 --> 00:18:05,084 Not for long. 190 00:18:21,665 --> 00:18:23,450 We're losing altitude. 191 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 Everybody hold on! 192 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 Alright, you son of a bitch. 193 00:19:07,885 --> 00:19:09,365 Erich... 194 00:19:38,829 --> 00:19:40,266 Brace for impact! 195 00:19:41,484 --> 00:19:43,182 Landing strip! I see it! 196 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 We're gonna try to take her down there! 197 00:19:45,575 --> 00:19:49,275 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 198 00:19:49,405 --> 00:19:51,712 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 199 00:19:51,842 --> 00:19:54,062 Thompson! 200 00:20:09,033 --> 00:20:10,644 You Nazi bastard. 201 00:20:50,553 --> 00:20:52,163 Shit! 202 00:21:22,106 --> 00:21:23,238 Whoa! 203 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 204 00:21:58,578 --> 00:21:59,927 Oh, come on. Come on. 205 00:22:01,407 --> 00:22:02,495 Whoa, whoa, whoa! 206 00:22:06,237 --> 00:22:07,761 Ah! 207 00:22:16,813 --> 00:22:18,641 Holy shit. 208 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 Whoa! 209 00:24:07,446 --> 00:24:13,277 Let's see, Jerry shot us down about here. 210 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 North is the crash site. 211 00:24:18,544 --> 00:24:19,806 West is home. 212 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 What do you think, bud? 213 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 If there's a chance they're still alive... 214 00:24:48,574 --> 00:24:49,923 OK, Jack. 215 00:24:52,403 --> 00:24:53,535 You win. 216 00:25:43,150 --> 00:25:45,195 Colonel Krieger, sir! 217 00:26:51,697 --> 00:26:54,177 What is this? 218 00:26:57,224 --> 00:26:58,268 Take him. 219 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 No, no, no! No, wait! 220 00:27:01,881 --> 00:27:06,015 No! Where are you taking me? 221 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 Thompson! Thompson! 222 00:27:08,757 --> 00:27:10,193 Thompson! Help me! 223 00:27:10,324 --> 00:27:11,847 Thompson! Thompson! 224 00:27:11,978 --> 00:27:12,848 Where are you taking him? 225 00:27:12,979 --> 00:27:15,242 You Kraut son of a bitch! 226 00:27:29,909 --> 00:27:31,519 I'm OK, I'm OK. 227 00:27:37,699 --> 00:27:38,961 I'm sorry about your friend. 228 00:27:42,573 --> 00:27:44,010 After they take you, well... 229 00:27:45,576 --> 00:27:47,274 Not many come back. 230 00:27:47,404 --> 00:27:49,929 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 231 00:27:50,712 --> 00:27:52,279 Suit yourself. 232 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 Thompson, we gotta find a way out of here. 233 00:27:55,325 --> 00:27:57,719 Finn, is that you? 234 00:27:57,850 --> 00:28:00,287 Holy shit, it's Lock port! 235 00:28:00,417 --> 00:28:02,506 The RAF guy we did ops with! 236 00:28:02,637 --> 00:28:04,552 Oh, boy, we thought you was toast. 237 00:28:04,683 --> 00:28:06,902 Well, I can say I've been better. 238 00:28:10,340 --> 00:28:14,693 They took Johnny... my wing man. 239 00:28:16,433 --> 00:28:20,481 I wasn't sure if I should be happy 240 00:28:20,611 --> 00:28:23,353 or cry when the screams stopped. 241 00:28:25,965 --> 00:28:29,272 Lock port, tell me you guys thought of a plan 242 00:28:29,403 --> 00:28:30,491 to get out of here. 243 00:28:33,842 --> 00:28:35,583 Sorry, old boy. 244 00:28:36,932 --> 00:28:39,282 We're stuck here until the end, I'm afraid. 245 00:29:54,009 --> 00:29:56,011 Alright, halt! 246 00:29:58,057 --> 00:29:59,493 We will rest for a moment. 247 00:30:04,585 --> 00:30:09,851 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 248 00:30:12,114 --> 00:30:15,901 We are lucky they found the American bomber intact. 249 00:30:16,031 --> 00:30:19,034 Krieger would not survive such failure. 250 00:30:20,296 --> 00:30:23,299 I do not care for his pilots. 251 00:30:23,430 --> 00:30:26,259 Nor the faith he places in them. 252 00:30:26,389 --> 00:30:28,783 You do not win wars with faith. 253 00:30:28,914 --> 00:30:32,700 Krieger is weak, you see how he treats them. 254 00:30:32,831 --> 00:30:36,878 The Roth Brothers, like his own sons. 255 00:30:40,969 --> 00:30:42,579 Would it be so bad if they were dead? 256 00:30:46,670 --> 00:30:50,370 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 257 00:30:54,026 --> 00:30:58,769 Do not forget our orders: no survivors! 258 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 Fritz! Let's go! 259 00:32:30,774 --> 00:32:33,777 They've found the crash-site. Move out! 260 00:33:14,905 --> 00:33:17,299 Come. Sit. 261 00:33:19,867 --> 00:33:22,696 Talk with me... Harrison. 262 00:33:24,828 --> 00:33:26,482 This is your name, yes? 263 00:33:31,444 --> 00:33:35,274 Harrison... Friedman. 264 00:34:00,081 --> 00:34:01,300 Mm. 265 00:34:05,217 --> 00:34:10,526 When I was small, oh, much younger than you, 266 00:34:10,657 --> 00:34:14,617 a boy of no more than nine or ten, 267 00:34:14,748 --> 00:34:17,794 I remember my mother used to sing to me. 268 00:34:19,318 --> 00:34:24,366 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 269 00:34:24,497 --> 00:34:25,498 Do you know it? 270 00:34:28,066 --> 00:34:33,158 Oh, shame, it's lovely. 271 00:34:35,334 --> 00:34:39,251 When I was sad, she would sing. 272 00:35:00,663 --> 00:35:04,537 I fought in the last war, do you know this? 273 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 Oh. 274 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 I even fought beside men like you. 275 00:35:12,762 --> 00:35:14,938 I once called a Jew my brother. 276 00:35:17,158 --> 00:35:21,380 Oh, this was long ago. 277 00:35:22,729 --> 00:35:27,037 After the war ended, I came home. 278 00:35:28,778 --> 00:35:31,651 It was not the same. 279 00:35:32,739 --> 00:35:34,567 Germany was not strong. 280 00:35:34,697 --> 00:35:36,134 We were not proud. 281 00:35:38,048 --> 00:35:41,269 I remember how sick my mother was 282 00:35:41,400 --> 00:35:45,055 when the man from the bank came. 283 00:35:45,186 --> 00:35:48,755 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 284 00:35:48,885 --> 00:35:51,714 it was my brother, the Jew! 285 00:35:53,499 --> 00:35:56,241 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 286 00:35:56,371 --> 00:35:59,418 He is a good man." 287 00:36:01,159 --> 00:36:08,035 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 288 00:36:12,126 --> 00:36:13,910 Do you know what he said? 289 00:36:17,175 --> 00:36:21,788 "Dies ist leben." "This is life" 290 00:36:21,918 --> 00:36:24,312 This Jew took my home! 291 00:36:24,443 --> 00:36:27,010 This Jew made me a liar to my own mother! 292 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 How she cried. The way she looked at me! 293 00:36:36,542 --> 00:36:40,720 My mother died, cold and alone, 294 00:36:40,850 --> 00:36:44,898 because my "brother" stabbed me in the back! 295 00:36:55,300 --> 00:36:57,780 I made sure I was there when we took him. 296 00:37:00,957 --> 00:37:04,613 I made sure we took his whole family to the trains. 297 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 Do you know what he did? 298 00:37:11,141 --> 00:37:13,666 He begged me! 299 00:37:18,497 --> 00:37:20,890 Begged me to let them stay. 300 00:37:22,979 --> 00:37:24,720 Do you know what I said? 301 00:37:26,983 --> 00:37:30,639 "Dies... ist... leben." 302 00:37:38,430 --> 00:37:41,128 I will cherish this memory forever. 303 00:38:02,541 --> 00:38:05,674 Do you remember the song I sang to you earlier? 304 00:38:05,805 --> 00:38:07,285 "In Stiller Nacht"? 305 00:38:09,548 --> 00:38:12,159 It's been so long since I've heard it. 306 00:38:17,033 --> 00:38:18,818 Do you think you could? 307 00:38:20,341 --> 00:38:24,171 Oh... please... 308 00:38:25,912 --> 00:38:29,176 it would make me very happy. 309 00:38:32,266 --> 00:38:33,572 Go ahead. 310 00:38:39,578 --> 00:38:40,579 Mm. 311 00:38:57,726 --> 00:38:59,206 That's enough. 312 00:39:02,427 --> 00:39:04,211 Enough! 313 00:39:20,532 --> 00:39:24,144 ♪ The bombs bursting in air 314 00:39:39,899 --> 00:39:43,511 ♪ Banner yet wave 315 00:39:43,642 --> 00:39:46,732 ♪ O'er the land of the free 316 00:39:46,862 --> 00:39:48,081 ♪ And the home... 317 00:39:48,211 --> 00:39:49,952 Let's see how well you play now. 318 00:39:50,083 --> 00:39:53,391 ♪ Of the... 319 00:40:43,658 --> 00:40:45,878 At least we get a chance to say goodbye, bud. 320 00:40:50,317 --> 00:40:51,536 Thank you. 321 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 Thank you for everything, Jack. 322 00:41:11,817 --> 00:41:12,861 Shit! 323 00:47:09,914 --> 00:47:12,003 Cap. Cap! Cap! 324 00:47:13,047 --> 00:47:14,570 You OK? You alright? 325 00:47:14,701 --> 00:47:16,746 I'm just great. 326 00:47:18,270 --> 00:47:20,315 - Hey! Whoa! - Oh! 327 00:47:20,446 --> 00:47:23,449 Do you think you're in pain? Does it hurt? 328 00:47:23,579 --> 00:47:26,017 You don't know anything about pain. 329 00:47:26,147 --> 00:47:29,194 They will beat you, they will break you, 330 00:47:29,324 --> 00:47:30,978 and they will do it all over again. 331 00:47:31,109 --> 00:47:33,502 We do not have the luxury to be weak. 332 00:47:33,633 --> 00:47:34,939 So wake up! 333 00:47:35,069 --> 00:47:36,854 Do not give them that satisfaction. 334 00:47:38,986 --> 00:47:41,336 Come on, easy. 335 00:47:44,731 --> 00:47:47,647 Good. Maybe you are not so weak. 336 00:47:47,777 --> 00:47:48,953 Who the hell is this broad? 337 00:47:49,083 --> 00:47:52,391 Marie St. Laurent. 338 00:47:52,521 --> 00:47:55,785 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 339 00:47:55,916 --> 00:47:58,049 Been here longer than any of us. 340 00:47:58,179 --> 00:48:02,053 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 341 00:48:02,183 --> 00:48:05,665 But the way I figure it, we're all stuck here. 342 00:48:05,795 --> 00:48:08,363 So it don't matter what you think about me or Robert. 343 00:48:08,494 --> 00:48:09,712 Today, we're brothers. 344 00:48:14,282 --> 00:48:15,457 And you are? 345 00:48:15,588 --> 00:48:17,546 Private George Jackson. 346 00:48:17,677 --> 00:48:19,418 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 347 00:48:19,548 --> 00:48:20,898 when the krauts got us. 348 00:48:21,028 --> 00:48:22,769 What the hell is the Red Ball Express? 349 00:48:22,900 --> 00:48:24,031 It's a new unit. 350 00:48:24,162 --> 00:48:25,990 We drive trucks carrying supplies 351 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 all over the front. 352 00:48:27,426 --> 00:48:30,124 We were on route from Cherbourg last week, 353 00:48:30,255 --> 00:48:32,300 bringing repair equipment for heavy aircraft. 354 00:48:32,431 --> 00:48:34,085 We think that's why they hit us. 355 00:48:34,215 --> 00:48:36,522 They're using our supplies to repair that bomber out there. 356 00:48:36,652 --> 00:48:38,654 Any news on Friedman? 357 00:48:38,785 --> 00:48:39,917 We overheard one of the guards 358 00:48:40,047 --> 00:48:41,483 saying they were transferring him. 359 00:48:41,614 --> 00:48:42,832 To where? 360 00:48:42,963 --> 00:48:44,922 You don't wanna know. 361 00:48:46,010 --> 00:48:47,620 Easy, Cap, you're pretty busted up. 362 00:48:47,750 --> 00:48:49,578 No, we gotta get Harry. 363 00:48:49,709 --> 00:48:51,580 - They're gonna kill him. - We have bigger problems. 364 00:48:51,711 --> 00:48:54,322 We were scouting this facility for weeks. 365 00:48:54,453 --> 00:48:57,673 They captured us, but not before we found out what was happening. 366 00:48:57,804 --> 00:48:58,979 What are they up to? 367 00:48:59,110 --> 00:49:00,894 They have developed something 368 00:49:01,025 --> 00:49:02,374 called a "wunderwaffe." 369 00:49:02,504 --> 00:49:03,984 English, lady. 370 00:49:04,115 --> 00:49:07,031 It means "super weapon." 371 00:49:07,161 --> 00:49:08,684 From what I can tell, 372 00:49:08,815 --> 00:49:12,645 it's a single bomb that could destroy an entire city. 373 00:49:12,775 --> 00:49:15,865 One bomb? I don't believe it. 374 00:49:15,996 --> 00:49:17,650 Believe whatever you want! 375 00:49:17,780 --> 00:49:21,262 OK, so they got a big bomb. Does it work? 376 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Great. And if it does, 377 00:49:26,441 --> 00:49:28,748 what the hell are we supposed to do about it? 378 00:49:28,878 --> 00:49:30,750 We gotta find a way out of here. 379 00:49:30,880 --> 00:49:34,406 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 380 00:49:34,536 --> 00:49:36,625 Then we need a miracle. 381 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 Roth. 382 00:50:04,610 --> 00:50:06,133 Well, now I have a name. 383 00:50:24,151 --> 00:50:26,806 Who needs German when you speak pilot? 384 00:50:27,720 --> 00:50:28,764 So, we're here. 385 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 Which means Yankee Lady... 386 00:50:31,854 --> 00:50:34,205 could have landed right there. That is not that far. 387 00:50:36,424 --> 00:50:37,860 OK. 388 00:50:41,560 --> 00:50:42,735 OK. 389 00:51:01,101 --> 00:51:02,407 Wait a second. 390 00:51:05,932 --> 00:51:08,717 No. No. 391 00:51:19,467 --> 00:51:21,904 They're gonna use our bombers to level London. 392 00:51:24,168 --> 00:51:25,995 Those sons of... 393 00:51:50,324 --> 00:51:54,763 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 394 00:51:55,808 --> 00:51:57,070 Let's find out. 395 00:52:00,856 --> 00:52:02,336 Please, be careful. 396 00:52:02,467 --> 00:52:04,077 No! 397 00:52:04,208 --> 00:52:05,209 Yes, better. 398 00:52:15,088 --> 00:52:18,091 Doctor, are you sure we are safe? 399 00:52:18,222 --> 00:52:21,007 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 400 00:52:21,138 --> 00:52:25,794 But that does not mean they should not be more careful! 401 00:52:25,925 --> 00:52:30,016 Captain, see to it this payload is safely installed. 402 00:52:33,759 --> 00:52:35,021 Show me the weapon. 403 00:53:23,156 --> 00:53:25,071 "A pretty little thing back home." 404 00:53:30,468 --> 00:53:34,428 All this time, there was only one, huh? 405 00:54:52,898 --> 00:54:54,465 I must be out of my mind. 406 00:55:36,463 --> 00:55:37,508 Yes! 407 00:56:16,460 --> 00:56:18,113 What's going on up there? 408 00:56:52,321 --> 00:56:54,802 Fall back, fall back! 409 01:00:01,728 --> 01:00:03,164 My brother. 410 01:00:58,829 --> 01:01:00,178 Come on, Holden. 411 01:01:01,179 --> 01:01:02,136 Focus. 412 01:01:02,267 --> 01:01:05,052 OK. OK, OK. 413 01:01:56,538 --> 01:01:58,889 Is this the kind of action you wanted, David? 414 01:02:01,500 --> 01:02:03,589 Holden, where the hell are you? 415 01:02:20,432 --> 01:02:22,521 Heil Hitler, Major! 416 01:02:22,651 --> 01:02:25,437 We have been searching for you and the captain, 417 01:02:25,567 --> 01:02:27,918 as well as the American pilot. 418 01:02:29,223 --> 01:02:31,965 The captain is dead. Report. 419 01:02:32,096 --> 01:02:33,793 We were ambushed, sir. 420 01:02:33,924 --> 01:02:36,883 Six dead, three seriously wounded. 421 01:02:37,014 --> 01:02:39,973 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 422 01:02:42,367 --> 01:02:47,198 Soldier? One soldier? 423 01:02:50,418 --> 01:02:53,639 You let one soldier defeat an entire patrol? 424 01:02:53,770 --> 01:02:55,380 We believe he may be wounded. 425 01:02:55,510 --> 01:03:00,254 Captain, your men are in need of medical attention. 426 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 Return to base and give a full report, 427 01:03:03,388 --> 01:03:05,433 I will find the American. 428 01:03:05,564 --> 01:03:08,828 - My orders were to find you and the captain... - There is no time to argue. 429 01:03:08,959 --> 01:03:10,351 I know, sir. 430 01:03:15,226 --> 01:03:20,535 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 431 01:03:22,363 --> 01:03:27,716 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 432 01:03:27,847 --> 01:03:31,590 Perhaps then you will not seem so inept. 433 01:03:40,512 --> 01:03:42,253 I am sorry, sir. 434 01:03:43,645 --> 01:03:46,953 I cannot disobey orders. 435 01:04:00,575 --> 01:04:02,273 So, what if one of us fakes sick? 436 01:04:02,403 --> 01:04:04,928 Guard opens the door, we jump him, 437 01:04:05,058 --> 01:04:07,147 take his gun and bolt to freedom? 438 01:04:07,278 --> 01:04:08,801 Yeah, I like how that sounds. 439 01:04:08,932 --> 01:04:11,848 Won't work. These Krauts don't care about us. 440 01:04:11,978 --> 01:04:14,938 The minute they walk in here, we're dead. 441 01:04:15,068 --> 01:04:16,591 Well, we can't just sit here and do nothing, 442 01:04:16,722 --> 01:04:18,419 they're gonna kill us no matter what! 443 01:04:21,640 --> 01:04:25,383 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 444 01:04:25,513 --> 01:04:27,080 Wouldn't waste your breath. 445 01:04:27,211 --> 01:04:28,908 Why, what's her problem? 446 01:04:29,039 --> 01:04:30,301 I don't know how long she's been here, 447 01:04:30,431 --> 01:04:33,043 but I can tell you I wouldn't start nothing. 448 01:04:33,173 --> 01:04:36,133 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 449 01:04:36,263 --> 01:04:38,875 They yanked her out, didn't get very far. 450 01:04:39,005 --> 01:04:41,442 She came back real fast, blood all over her face. 451 01:04:41,573 --> 01:04:42,530 Why, what happened? 452 01:04:42,661 --> 01:04:44,706 Guard tried to get friendly. 453 01:04:45,142 --> 01:04:46,795 She bit the tongue out of his mouth. 454 01:04:51,148 --> 01:04:53,672 Boy, I gotta get out of here. 455 01:04:53,802 --> 01:04:56,109 We all gotta get out of here. 456 01:04:56,240 --> 01:04:58,459 Now, ideas, let's hear 'em. 457 01:05:01,941 --> 01:05:03,551 What about you, Lock port? 458 01:05:04,857 --> 01:05:06,163 - Lock port? - Lock port? 459 01:05:06,293 --> 01:05:07,642 Hey! 460 01:05:10,602 --> 01:05:12,865 Sorry about that. 461 01:05:12,996 --> 01:05:16,303 It's just these walls. 462 01:05:17,652 --> 01:05:20,655 These same goddamn walls. 463 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 It's so cramped in here. 464 01:05:24,703 --> 01:05:26,661 Even more than before. 465 01:05:28,533 --> 01:05:30,665 I guess I don't like being cooped up. 466 01:05:31,840 --> 01:05:33,668 Pilot for a reason, you know. 467 01:05:35,279 --> 01:05:38,412 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 468 01:05:41,850 --> 01:05:43,287 What's that supposed to mean? 469 01:05:43,417 --> 01:05:46,464 It means I don't know you, 470 01:05:46,594 --> 01:05:48,205 and I don't know what to do with you. 471 01:05:49,423 --> 01:05:51,686 What, you think I'm some spy? 472 01:05:52,252 --> 01:05:56,126 All I know is it was your plane that shot mine down. 473 01:05:56,256 --> 01:05:59,085 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 474 01:05:59,216 --> 01:06:00,173 Well, by the looks of you, 475 01:06:00,304 --> 01:06:01,261 I'd just assume you're used to 476 01:06:01,392 --> 01:06:03,437 spending time in a prison cell. 477 01:06:03,568 --> 01:06:05,352 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 478 01:06:06,310 --> 01:06:08,442 Hank, knock it off. 479 01:06:11,141 --> 01:06:13,360 Look, I get it, 480 01:06:13,491 --> 01:06:16,015 it's real tight quarters and none of us want to be here. 481 01:06:16,146 --> 01:06:19,976 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 482 01:06:21,455 --> 01:06:23,675 We're all stuck in here. But out there? 483 01:06:23,805 --> 01:06:26,069 That's where the real fight is. 484 01:06:26,199 --> 01:06:28,854 So let's figure out how to join it! 485 01:06:31,291 --> 01:06:32,901 You don't understand, man? 486 01:06:33,032 --> 01:06:34,991 There is no fight. 487 01:06:38,342 --> 01:06:39,691 We already lost. 488 01:06:41,040 --> 01:06:42,563 Now it's just... 489 01:06:44,957 --> 01:06:47,133 biding our time until the end. 490 01:07:20,166 --> 01:07:21,428 Shit. 491 01:07:31,395 --> 01:07:33,440 No, come on. 492 01:07:41,622 --> 01:07:43,059 No! 493 01:08:02,252 --> 01:08:03,514 I'm sorry, Jack. 494 01:08:13,176 --> 01:08:14,220 I'm sorry. 495 01:08:34,893 --> 01:08:36,503 That's flying too low. 496 01:08:49,081 --> 01:08:50,126 It's landing. 497 01:09:06,011 --> 01:09:07,099 Come on. 498 01:09:13,149 --> 01:09:14,846 It's not over yet, buddy. 499 01:09:21,374 --> 01:09:24,072 We are on schedule. As well, we've obtained 500 01:09:24,203 --> 01:09:27,859 all RAF identification codes through our contacts in England. 501 01:09:27,989 --> 01:09:31,515 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into... 502 01:09:42,700 --> 01:09:45,355 I see we have recovered one pilot. 503 01:09:45,485 --> 01:09:47,052 What happened to your men? 504 01:09:47,183 --> 01:09:48,445 Did their plane crash, too? 505 01:09:49,924 --> 01:09:51,839 Sir, we were ambushed. 506 01:09:51,970 --> 01:09:55,495 Ambushed? By whom? 507 01:09:55,626 --> 01:09:57,367 An American pilot. 508 01:09:57,497 --> 01:10:01,458 I shot him down, but he survived. 509 01:10:01,588 --> 01:10:03,808 And where is this pilot now? 510 01:10:03,938 --> 01:10:05,897 We do not know, sir. 511 01:10:06,027 --> 01:10:10,293 The major's inability to dispose of this American 512 01:10:10,423 --> 01:10:13,209 has cost der Fuhrer many soldiers today. 513 01:10:15,254 --> 01:10:19,389 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 514 01:10:21,042 --> 01:10:23,088 You should be far more concerned with me. 515 01:10:25,656 --> 01:10:29,790 Major Roth, I will send for you when you are needed. 516 01:10:29,921 --> 01:10:32,010 Captain Gruber, please continue your briefing. 517 01:10:32,140 --> 01:10:36,580 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 518 01:10:36,710 --> 01:10:40,410 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 519 01:10:40,540 --> 01:10:41,976 I suggest we say... 520 01:10:44,501 --> 01:10:48,200 Major, have you decided to add insubordination 521 01:10:48,331 --> 01:10:50,420 to your charge of dereliction of duty? 522 01:10:52,248 --> 01:10:53,336 What? 523 01:10:53,466 --> 01:10:55,599 You were placed on this assignment, 524 01:10:55,729 --> 01:10:57,862 along with your arrogant brother, 525 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 because you were the best. 526 01:11:02,997 --> 01:11:05,173 I knew your brother was not up to this. 527 01:11:08,394 --> 01:11:10,396 I'm surprised he did not kill you both. 528 01:11:11,571 --> 01:11:14,835 Sir, my brother died bravely... 529 01:11:14,966 --> 01:11:18,883 Your brother died a failure! 530 01:11:19,013 --> 01:11:22,060 Be thankful you do not share his fate. 531 01:11:23,104 --> 01:11:24,671 Let me find the American. 532 01:11:24,802 --> 01:11:26,194 He is weak. 533 01:11:26,325 --> 01:11:29,023 You are the weak one, Major. 534 01:11:29,154 --> 01:11:30,198 You have caused enough... 535 01:11:35,160 --> 01:11:38,511 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 536 01:11:40,687 --> 01:11:42,820 You will receive the Iron Cross 537 01:11:42,950 --> 01:11:45,431 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 538 01:11:47,041 --> 01:11:50,218 Perhaps training a new generation of pilots 539 01:11:50,349 --> 01:11:54,701 who someday might be as good as you... once were. 540 01:11:57,965 --> 01:12:00,228 I do not want a medal. 541 01:12:01,360 --> 01:12:03,188 I want the American. 542 01:12:03,319 --> 01:12:07,714 So, give me the night, I will find the pilot. 543 01:12:07,845 --> 01:12:10,674 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 544 01:12:10,804 --> 01:12:11,805 But my mission... 545 01:12:11,936 --> 01:12:15,331 Your mission was "no survivors!" 546 01:12:16,897 --> 01:12:19,247 Kampfgeschwader 200 can only exist 547 01:12:19,378 --> 01:12:21,946 in complete secrecy. 548 01:12:26,211 --> 01:12:28,213 You are confined to your quarters. 549 01:12:28,344 --> 01:12:31,172 I will not see you again. 550 01:12:45,578 --> 01:12:48,233 Captain, once again finish your briefing. 551 01:12:50,104 --> 01:12:52,933 Sir, there is a concern that the blast radius 552 01:12:53,064 --> 01:12:54,500 may overtake the aircraft. 553 01:12:54,631 --> 01:12:56,676 Captain, keep your mind on the mission. 554 01:12:56,807 --> 01:12:59,766 Or your next mission will be on the Russian Front! 555 01:13:20,744 --> 01:13:23,747 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 556 01:13:24,574 --> 01:13:26,663 Hurry now! Hurry! 557 01:13:26,793 --> 01:13:28,316 But gentle, gently... 558 01:13:28,447 --> 01:13:30,667 But Schnell! Schnell! 559 01:14:34,818 --> 01:14:36,428 What do they feed these guys? 560 01:14:40,388 --> 01:14:42,129 These Krauts have to feed us sooner or later. 561 01:14:42,260 --> 01:14:44,001 - Yeah. - When they open that door... 562 01:14:56,666 --> 01:14:57,710 Hello. 563 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 Do you remember us? 564 01:15:04,717 --> 01:15:06,893 Josef remembers you. 565 01:15:08,678 --> 01:15:12,638 Why don't you come show him how sorry you are? 566 01:15:17,774 --> 01:15:21,168 Poor Josef, he cannot speak, 567 01:15:21,299 --> 01:15:24,476 but I know that he likes you very much. 568 01:15:24,607 --> 01:15:26,217 Don't you like him? 569 01:15:27,174 --> 01:15:30,395 He is very handsome. 570 01:15:30,526 --> 01:15:33,093 - Hey, pal, back off! - Finn. 571 01:15:35,356 --> 01:15:37,533 Should we give it another try? 572 01:15:43,713 --> 01:15:45,018 Go to hell! 573 01:15:47,325 --> 01:15:50,023 Your cooperation would be very helpful. 574 01:15:50,284 --> 01:15:54,506 But make no mistake, we do not need it. 575 01:15:57,291 --> 01:15:58,379 Oh, hell no! 576 01:16:00,904 --> 01:16:01,774 Back up! 577 01:16:06,474 --> 01:16:09,652 Not you. Come here, sweet girl. 578 01:16:12,480 --> 01:16:14,613 Hey, you don't have to do this. 579 01:16:14,744 --> 01:16:16,484 Yeah, take it easy man! 580 01:16:16,615 --> 01:16:20,532 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 581 01:16:20,663 --> 01:16:23,100 We are here to take what is ours. 582 01:16:28,584 --> 01:16:29,497 Hey! 583 01:16:36,722 --> 01:16:38,071 No! No! 584 01:16:38,202 --> 01:16:40,204 Get your hands off her, you filthy Kraut! 585 01:17:01,965 --> 01:17:04,576 You have made your last mistake. 586 01:17:33,300 --> 01:17:35,128 - Friend of yours? - Yeah. 587 01:17:40,656 --> 01:17:43,267 What's going on up there? 588 01:17:43,397 --> 01:17:45,922 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 589 01:17:46,052 --> 01:17:47,271 Here. 590 01:17:49,490 --> 01:17:53,146 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 591 01:17:53,277 --> 01:17:55,235 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue... 592 01:17:55,366 --> 01:17:58,195 There's no time. Holden, they've got a bomb. 593 01:17:58,325 --> 01:18:00,980 - A wunderwaffe! - A what? 594 01:18:01,111 --> 01:18:03,374 Super weapon. It can take out an entire city. 595 01:18:06,116 --> 01:18:07,770 - London. - What? 596 01:18:09,249 --> 01:18:10,642 I found their flight-plans. 597 01:18:10,773 --> 01:18:12,339 I think they're gonna bomb London. 598 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 599 01:18:15,299 --> 01:18:17,170 Those bastards! 600 01:18:17,301 --> 01:18:20,043 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 601 01:18:22,045 --> 01:18:23,394 Report! 602 01:18:33,230 --> 01:18:34,579 We can't let them get away with this. 603 01:18:34,710 --> 01:18:37,277 OK, look, we need to arm up. Follow me. 604 01:18:38,626 --> 01:18:39,627 Who's this? 605 01:18:43,153 --> 01:18:44,067 I can help. 606 01:18:46,852 --> 01:18:48,158 Nice to meet you, Marie. 607 01:18:49,637 --> 01:18:50,813 You guys ready for this? 608 01:18:54,207 --> 01:18:55,339 Follow me. 609 01:19:31,984 --> 01:19:33,246 Follow me! 610 01:19:41,211 --> 01:19:44,562 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 611 01:19:44,692 --> 01:19:47,434 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 612 01:19:51,177 --> 01:19:52,483 No matter what happens... 613 01:19:54,528 --> 01:19:56,052 we do not let her fly. 614 01:21:46,597 --> 01:21:49,295 Thompson, that's where they took Harry. 615 01:21:49,426 --> 01:21:51,210 You think he's still up there? 616 01:21:51,341 --> 01:21:53,386 If he is, we can't just leave him. 617 01:21:53,517 --> 01:21:55,823 We'll cover you if you think you can make it. 618 01:21:59,305 --> 01:22:00,741 I can do this. 619 01:22:02,091 --> 01:22:03,701 Just don't stop firing. 620 01:22:09,489 --> 01:22:10,534 Go! 621 01:23:03,195 --> 01:23:04,457 Coward. 622 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 623 01:23:34,966 --> 01:23:36,707 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 624 01:23:36,837 --> 01:23:38,013 Armstrong... 625 01:23:39,710 --> 01:23:42,017 it had to be you. 626 01:23:42,147 --> 01:23:43,931 Now I'm never gonna live this down. 627 01:23:44,062 --> 01:23:46,282 Jesus, what the hell did they do to your hand? 628 01:23:46,412 --> 01:23:48,284 Nazi bastards. 629 01:23:55,987 --> 01:23:59,251 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 630 01:23:59,382 --> 01:24:01,123 Here we go. Come on, buddy. 631 01:24:01,253 --> 01:24:04,517 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 632 01:24:08,782 --> 01:24:12,134 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 633 01:24:38,160 --> 01:24:39,900 I can't make it! I can't make it! 634 01:24:40,031 --> 01:24:41,859 Look at me! Move! 635 01:25:14,848 --> 01:25:17,242 No! 636 01:25:41,962 --> 01:25:45,531 Thompson, get our boys home. 637 01:25:50,145 --> 01:25:51,320 Go! Come on, Hank. 638 01:25:51,450 --> 01:25:53,148 Hank, no, no. 639 01:25:53,278 --> 01:25:55,411 Come on, Hank. Come on! 640 01:25:59,458 --> 01:26:01,634 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 641 01:26:01,765 --> 01:26:03,854 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 642 01:26:03,984 --> 01:26:06,857 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 643 01:26:06,987 --> 01:26:09,990 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 644 01:26:11,209 --> 01:26:13,690 We'll come back! 645 01:26:13,820 --> 01:26:16,997 He's gone. He's gone! 646 01:26:17,128 --> 01:26:19,870 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 647 01:26:20,000 --> 01:26:22,133 Just give me a fucking gun. 648 01:26:22,264 --> 01:26:25,223 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 649 01:26:25,354 --> 01:26:27,791 - We'll cover you! - Alright. 650 01:26:31,621 --> 01:26:33,405 Do not let that bomber off the ground! 651 01:26:35,755 --> 01:26:37,017 Go! 652 01:28:31,480 --> 01:28:32,785 Let's go! 653 01:28:36,093 --> 01:28:37,312 Home free! 654 01:28:43,622 --> 01:28:44,797 No. 655 01:28:45,972 --> 01:28:47,191 No. 656 01:29:00,770 --> 01:29:01,988 No. 657 01:29:09,692 --> 01:29:10,910 It is time. 658 01:29:23,619 --> 01:29:25,534 Move, move, move! 659 01:30:05,487 --> 01:30:09,099 Well done. I am impressed. 660 01:30:09,229 --> 01:30:12,537 We're just getting started! 661 01:30:12,668 --> 01:30:15,018 I'm afraid not. 662 01:30:15,148 --> 01:30:21,590 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 663 01:30:22,504 --> 01:30:24,244 You have lost. 664 01:30:24,375 --> 01:30:26,899 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 665 01:30:27,030 --> 01:30:29,380 I am sorry, but I cannot allow you 666 01:30:29,511 --> 01:30:31,774 to reach your bomber, my friends. 667 01:30:32,775 --> 01:30:36,431 But if you come quietly... 668 01:30:42,045 --> 01:30:45,483 I will show you mercy. 669 01:30:48,399 --> 01:30:49,574 Throw down your weapons. 670 01:30:51,707 --> 01:30:52,708 Now. 671 01:30:54,013 --> 01:30:55,493 I won't go back. 672 01:30:56,668 --> 01:30:58,148 I won't go back! 673 01:30:59,366 --> 01:31:01,020 I won't go back! 674 01:31:01,151 --> 01:31:02,718 Wait! 675 01:31:08,724 --> 01:31:09,855 Fire! 676 01:32:09,698 --> 01:32:11,482 No survivors. 677 01:32:55,570 --> 01:32:58,921 When that .42 stops to reload, unleash hell. 678 01:33:00,792 --> 01:33:02,620 Thompson, don't do this. 679 01:33:02,751 --> 01:33:04,100 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 680 01:33:04,230 --> 01:33:06,015 The hell you are! 681 01:33:12,064 --> 01:33:13,718 The barrels. 682 01:33:13,849 --> 01:33:15,764 - What? - Aim for the barrels! 683 01:33:15,894 --> 01:33:18,636 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 684 01:33:34,609 --> 01:33:36,480 Goddamn! 685 01:33:37,786 --> 01:33:39,091 Oh, we're going home today! 686 01:35:26,155 --> 01:35:27,547 I'm bringing us home. 687 01:36:07,631 --> 01:36:08,980 No. 688 01:36:09,111 --> 01:36:11,461 No, no, no! Shit! 689 01:36:16,161 --> 01:36:17,075 No... 690 01:36:39,619 --> 01:36:40,838 Oh, shit. 691 01:36:40,969 --> 01:36:42,448 Shit, there's gotta be something. 692 01:36:43,536 --> 01:36:45,277 What the hell is that thing? 693 01:36:46,713 --> 01:36:49,542 OK, that I can work with. 694 01:36:53,372 --> 01:36:54,809 Oh, my God! 695 01:36:58,247 --> 01:37:00,162 Thompson! 696 01:37:24,229 --> 01:37:25,752 This ain't over yet. 697 01:37:30,366 --> 01:37:32,716 Jesus, Cap! 698 01:37:32,847 --> 01:37:35,458 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 699 01:37:39,375 --> 01:37:40,463 Light em up! 700 01:37:40,593 --> 01:37:41,899 Oh, hell yeah. 701 01:38:09,144 --> 01:38:10,493 Give me this! 702 01:38:10,623 --> 01:38:11,886 Hurry up! 703 01:38:13,539 --> 01:38:14,540 Locked and loaded. 704 01:38:16,891 --> 01:38:19,415 This is how we do it in Brooklyn! 705 01:38:37,607 --> 01:38:39,826 OK, here we go. 706 01:38:59,107 --> 01:39:01,152 Hey, Thompson, we got any more of these? 707 01:39:02,414 --> 01:39:03,850 We've got one shot. 708 01:39:05,330 --> 01:39:07,942 They're out of ammunition! 709 01:39:21,956 --> 01:39:23,131 Oh, shit! 710 01:39:28,658 --> 01:39:31,269 Oh, this is gonna be good! 711 01:40:11,396 --> 01:40:13,224 Sieg heil,mother... 712 01:41:13,545 --> 01:41:16,331 What have you done?! 713 01:41:16,461 --> 01:41:18,985 You have ruined everything! 714 01:41:21,640 --> 01:41:24,513 I will tear you apart! 715 01:41:24,643 --> 01:41:26,384 You are nothing! 716 01:41:26,515 --> 01:41:28,473 And you are weak! 717 01:41:33,696 --> 01:41:35,132 You cannot win. 718 01:41:36,612 --> 01:41:41,095 I win... I win! 719 01:41:44,141 --> 01:41:45,273 Hey, pal... 720 01:41:45,403 --> 01:41:47,840 Nein! 721 01:41:47,971 --> 01:41:49,494 You talk too much. 722 01:42:13,779 --> 01:42:16,130 Come on, come on, let's get the hell out of here! 723 01:42:41,764 --> 01:42:43,113 Go get 'em, Holden. 724 01:43:04,047 --> 01:43:05,483 My beauty. 725 01:43:10,184 --> 01:43:12,186 So beautiful. 726 01:43:33,207 --> 01:43:35,426 Well, I was tired of escort missions. 727 01:43:47,612 --> 01:43:49,440 Sir, I think we have a problem. 728 01:43:49,571 --> 01:43:51,399 What is it?! 729 01:43:51,529 --> 01:43:54,793 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 730 01:43:54,924 --> 01:43:58,057 identify yourself immediately or you will be fired upon. 731 01:43:58,188 --> 01:44:01,017 - I repeat, identif... - That's enough of that. 732 01:44:03,019 --> 01:44:05,195 All turrets, open fire! 733 01:44:20,689 --> 01:44:24,954 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 734 01:44:27,696 --> 01:44:29,001 Back where I belong. 735 01:44:49,195 --> 01:44:50,501 Come on... 736 01:45:00,294 --> 01:45:01,425 What the...? 737 01:45:27,364 --> 01:45:29,540 We have reinforcements, sir. 738 01:45:29,671 --> 01:45:32,674 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 739 01:46:00,702 --> 01:46:03,531 Shh... quiet. 740 01:46:04,575 --> 01:46:06,621 You'll get to make noise soon. 741 01:46:07,839 --> 01:46:09,972 That fat man Churchill 742 01:46:10,102 --> 01:46:11,495 will never know what hit him. 743 01:46:31,689 --> 01:46:35,824 OK, just a little scratch. Don't worry. 744 01:46:44,572 --> 01:46:46,400 Ouch... 745 01:46:46,530 --> 01:46:48,837 OK, maybe we should worry a little bit. 746 01:46:58,324 --> 01:46:59,413 Come on! 747 01:47:11,076 --> 01:47:12,469 Where are you?? 748 01:47:16,255 --> 01:47:17,431 Shit. 749 01:47:24,394 --> 01:47:25,874 What the hell is he doing? 750 01:47:32,358 --> 01:47:34,491 Holy shit. 751 01:47:34,622 --> 01:47:36,798 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 752 01:47:44,849 --> 01:47:45,850 Shit! 753 01:47:54,511 --> 01:47:55,773 This ends now. 754 01:48:57,443 --> 01:48:58,967 Catch this, you son of a bitch. 755 01:49:25,646 --> 01:49:26,734 Come on! Come on! 756 01:49:52,020 --> 01:49:53,108 Holy shit. 757 01:49:54,718 --> 01:49:56,459 Holy shit! 758 01:50:00,681 --> 01:50:01,899 Come on! 759 01:50:23,181 --> 01:50:24,705 Whoo! 760 01:51:48,310 --> 01:51:50,007 No survivors. 761 01:52:19,254 --> 01:52:20,908 That one was for you, Jack. 762 01:52:41,624 --> 01:52:43,713 We are coming within range, sir. 763 01:52:45,019 --> 01:52:46,585 Excellent. 764 01:52:55,072 --> 01:52:59,076 Alright... let's finish this. 765 01:53:14,788 --> 01:53:16,093 This is Allied Command. 766 01:53:16,224 --> 01:53:18,313 Attention inbound aircraft, 767 01:53:18,443 --> 01:53:20,706 identify yourselves immediately. 768 01:53:20,837 --> 01:53:23,057 Boy, we're sure glad to hear you. 769 01:53:23,187 --> 01:53:27,017 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 770 01:53:27,148 --> 01:53:30,499 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 771 01:53:30,629 --> 01:53:33,937 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 772 01:53:34,068 --> 01:53:36,984 Emergency ground crews will be standing by, over. 773 01:53:37,114 --> 01:53:38,899 Too easy. 774 01:53:50,998 --> 01:53:53,304 Approaching the drop zone now, sir. 775 01:53:53,435 --> 01:53:55,480 Time to target: four minutes. 776 01:54:12,758 --> 01:54:13,847 What? 777 01:54:17,589 --> 01:54:19,200 No! 778 01:54:19,330 --> 01:54:21,898 Come on! Come on! 779 01:54:22,029 --> 01:54:24,292 I'm out of bullets. 780 01:54:24,422 --> 01:54:27,599 No! No! No, no, no! 781 01:54:56,063 --> 01:54:57,064 No. 782 01:55:07,248 --> 01:55:08,466 No. 783 01:55:22,350 --> 01:55:25,222 The 1,000-year Reich is almost complete. 784 01:55:30,488 --> 01:55:33,448 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 785 01:56:01,606 --> 01:56:03,782 Looks like I'm not making it home. 786 01:56:15,185 --> 01:56:16,621 Trust me, kid, 787 01:56:16,752 --> 01:56:19,146 one man can make an impact on this war. 788 01:56:20,495 --> 01:56:22,062 Just maybe not the way you think. 789 01:56:44,649 --> 01:56:45,868 This is it. 790 01:57:00,361 --> 01:57:01,797 "Not the way I think." 791 01:57:14,679 --> 01:57:16,594 God, I hope this works. 792 01:57:52,978 --> 01:57:54,719 For der Fuhrer. 793 01:57:56,243 --> 01:57:58,593 For Deutschland. 794 01:58:20,223 --> 01:58:21,529 Oh, my God. 795 01:58:28,231 --> 01:58:30,625 Oh, my God. I can't believe that worked! 796 01:58:41,418 --> 01:58:44,726 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 797 01:58:44,856 --> 01:58:48,817 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 798 01:58:48,947 --> 01:58:50,993 Repeat, you will be shot down... 799 01:58:51,124 --> 01:58:53,126 Yes! Yes, Allied Command! 800 01:58:53,256 --> 01:58:54,910 This is Captain David Holden. 801 01:58:55,040 --> 01:58:58,174 My P-51 was shot down, 802 01:58:58,305 --> 01:59:00,611 I'm coming in hot in a recovered B-25. 803 01:59:01,873 --> 01:59:04,224 Requesting permission to land. 804 01:59:04,354 --> 01:59:06,139 Welcome back, Captain Holden. 805 01:59:06,269 --> 01:59:10,186 You and Captain Reynolds are long overdue. 806 01:59:10,317 --> 01:59:12,493 We look forward to your explanation 807 01:59:12,623 --> 01:59:14,625 of what the devil is going on up there. 808 01:59:16,105 --> 01:59:18,412 You are cleared to land. 809 01:59:31,599 --> 01:59:32,948 Let's go home. 810 02:00:25,827 --> 02:00:27,568 Excuse me, ma'am. 811 02:00:27,698 --> 02:00:29,831 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 812 02:00:29,961 --> 02:00:31,963 Yes, I am. 813 02:00:34,966 --> 02:00:37,926 Is this about my fiancé? 814 02:00:38,056 --> 02:00:39,710 Men already came a couple months back, and I... 815 02:00:39,841 --> 02:00:41,582 Yes, this is about Jack. 816 02:00:48,371 --> 02:00:50,417 My name is Captain David Holden. 817 02:00:52,114 --> 02:00:53,507 Jack was my wing man. 818 02:00:56,336 --> 02:00:57,250 I, uh... 819 02:01:03,386 --> 02:01:04,605 I brought something for you. 820 02:01:15,180 --> 02:01:17,705 Please, where are my manners? Come in. 821 02:01:17,835 --> 02:01:19,359 Uh, no, I really... 822 02:01:19,489 --> 02:01:21,970 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 823 02:01:26,844 --> 02:01:28,019 I always knew. 824 02:01:31,066 --> 02:01:32,894 I knew he wasn't coming home. 825 02:01:36,593 --> 02:01:40,771 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 826 02:01:42,686 --> 02:01:45,602 Jack had his ways. 827 02:01:45,733 --> 02:01:47,865 When he made up his mind about something... 828 02:01:49,563 --> 02:01:52,261 Believe me, I know. 829 02:01:55,743 --> 02:01:58,746 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 830 02:01:58,876 --> 02:02:00,051 What do you mean? 831 02:02:02,706 --> 02:02:04,012 I told Jack... 832 02:02:06,449 --> 02:02:08,799 that I was worried that we were never gonna make it back. 833 02:02:13,369 --> 02:02:15,066 And he said that he had a lucky charm. 834 02:02:17,678 --> 02:02:19,636 And he snuck that in my bag one morning. 835 02:02:20,855 --> 02:02:22,291 He wouldn't take it back. 836 02:02:24,598 --> 02:02:26,121 And it wasn't until... 837 02:02:27,775 --> 02:02:29,254 Well, until after... 838 02:02:30,255 --> 02:02:32,649 that I found the photo. 839 02:02:39,743 --> 02:02:42,180 He said that one day it might save my life. 840 02:02:44,705 --> 02:02:45,967 Well, it didn't. 841 02:02:51,015 --> 02:02:52,713 But Captain Reynolds did. 842 02:02:59,110 --> 02:03:00,242 And, uh... 843 02:03:00,373 --> 02:03:01,591 Anyway, I just thought that... 844 02:03:05,378 --> 02:03:06,814 he wanted it to be here. 845 02:03:07,945 --> 02:03:09,077 With you. 846 02:03:14,822 --> 02:03:16,563 I should be on my way now. 847 02:03:17,738 --> 02:03:18,695 Ma'am. 848 02:03:22,220 --> 02:03:23,352 Thank you. 849 02:03:27,530 --> 02:03:29,837 Thank you for bringing him back to me. 850 02:03:32,622 --> 02:03:33,754 You're welcome. 59392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.