All language subtitles for Wolf Creek 2-Greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,682 --> 00:02:32,976 Σκατά. Είναι από κάτω. 2 00:02:33,894 --> 00:02:35,896 Αυτός δεν το ξέρει αυτό. 3 00:02:37,898 --> 00:02:40,651 Ναι. 4 00:04:08,155 --> 00:04:09,823 Kαλημέρα! 5 00:04:10,824 --> 00:04:12,826 Βγες από το όχημα. 6 00:04:12,861 --> 00:04:14,828 Καμιά ανησυχία. 7 00:04:27,007 --> 00:04:28,932 Ξέρεις πόσο γρήγορα πήγαινες; 8 00:04:28,967 --> 00:04:30,426 Πιο γρήγορα από όσο υποτίθεται, πως θα 9 00:04:30,427 --> 00:04:32,158 έπρεπε, αφού με πιασαν τα μπλόκα σας. 10 00:04:32,193 --> 00:04:33,889 Σκοτώνεις γουρούνια για τα προς το ζην; 11 00:04:33,924 --> 00:04:36,600 Στοιχημάτισε την ζωή σου. 12 00:04:38,936 --> 00:04:40,652 Μπορείς να διαβάσεις; 13 00:04:40,687 --> 00:04:43,023 Λοιπόν, κολλάω λίγο στις μεγάλες λέξεις 14 00:04:43,058 --> 00:04:45,157 κάθε τόσο, αλλά ξέρεις. 15 00:04:45,192 --> 00:04:47,409 Ναι, μπορώ να διαβάσω αρκετά καλά. 16 00:04:47,444 --> 00:04:50,280 Τότε θα είσαι ικανός, να διαβάσεις την ταμπέλα εκεί πίσω 17 00:04:50,315 --> 00:04:53,116 με το γαμημένο μεγάλο διπλό "0", πάνω της, έτσι δεν είναι; 18 00:04:53,151 --> 00:04:55,803 Ξέρεις, θα ορκιζόμουν ότι ήμουν 19 00:04:55,838 --> 00:04:58,455 ξέρεις, κάτω από 100, εκεί πέρα. 20 00:05:00,624 --> 00:05:02,542 Νομίζεις, ότι λέω μαλακίες; 21 00:05:03,543 --> 00:05:06,595 Αλήθεια, όχι. Όχι, συγνώμη φίλε. 22 00:05:06,630 --> 00:05:09,716 Όχι, κοίτα. Δεν θα ξαναγίνει. Εντάξει; 23 00:05:12,552 --> 00:05:14,888 Που στον πούτσο νομίζεις ότι πας; 24 00:05:19,059 --> 00:05:22,527 Καθάρματα. Θα με γράψετε έτσι δεν είναι; 25 00:05:22,562 --> 00:05:24,731 Δεν θα με γράψεις στα αλήθεια, θα με γράψεις; 26 00:05:27,067 --> 00:05:29,903 Μπορώ να δω το δίπλωμα σου παρακαλώ; 27 00:05:30,904 --> 00:05:32,504 Ναι. 28 00:05:48,839 --> 00:05:51,550 Είσαι μακριά από το σπίτι, έτσι δεν είναι; 29 00:05:51,585 --> 00:05:54,261 Ναι. Κοίτα, πάντα ταξιδεύω προς τα βόρια 30 00:05:54,296 --> 00:05:56,228 όταν πάω για κυνήγι, ξέρεις. 31 00:05:56,263 --> 00:05:57,863 Να φύγω μακριά από όλα αυτά. Δεν έχει 32 00:05:57,883 --> 00:05:59,516 πολλά γουρούνια, κάτω στον Νότο. 33 00:06:05,105 --> 00:06:07,656 Αυτό. Και επιπλέον η κλήση για ταχύτητα 34 00:06:07,691 --> 00:06:11,278 Είναι μια διαταγή, να αποσύρεις αυτό το αμάξι από τον δρόμο. 35 00:06:11,313 --> 00:06:13,245 Για τα καλά. 36 00:06:13,280 --> 00:06:16,617 Τα λάστιχα, είναι τόσο γυμνά, όσο ο πισινός ενός μωρού. 37 00:06:16,652 --> 00:06:18,702 Εκπλήσσομαι και που κινείτε ακόμα. 38 00:06:19,620 --> 00:06:22,789 Το αμάξωμα μοιάζει σαν να το πέταξες από κανένα λόφο. 39 00:06:25,292 --> 00:06:27,593 Έλα τώρα. 40 00:06:27,628 --> 00:06:30,929 Τώρα, πήγαινε αυτό το ρημάδι, πίσω στην πόλη. 41 00:06:30,964 --> 00:06:34,801 Και μετά, να πάρεις τον πούλο, πίσω από εκεί που 'ρθες. 42 00:06:34,836 --> 00:06:38,639 Δεν θέλω να ξαναδώ την σκατόφατσα σου εδώ, ποτέ ξανά. 43 00:06:39,806 --> 00:06:41,892 Το κατάλαβες; 44 00:06:45,312 --> 00:06:48,232 Ή ήταν πολλές μεγάλες λέξεις για σένα; 45 00:06:54,905 --> 00:06:57,741 Φίλε, είσαι σίγουρος, ότι θέλεις να μου το δώσεις αυτό; 46 00:06:57,776 --> 00:06:59,826 Στοιχηματίζω ζω τον κώλο σου. 47 00:07:03,914 --> 00:07:06,083 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 48 00:07:06,118 --> 00:07:07,918 Τα! 49 00:07:36,863 --> 00:07:39,950 Παλιομαλάκα; 50 00:07:39,985 --> 00:07:42,000 Φίλε. 51 00:07:42,035 --> 00:07:44,204 Έτσι διαχειριζόμαστε τις υποθέσεις μας εδώ, γιε μου. 52 00:07:44,239 --> 00:07:46,640 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να μου το δώσεις αυτό; 53 00:07:46,675 --> 00:07:49,042 Ναι. Εσύ απλά πάρε αυτό το σιδερένιο σκατόπραμα 54 00:07:49,077 --> 00:07:50,470 από τον δρόμο, επίσης. 55 00:07:50,471 --> 00:07:51,794 Γαμημένε παπαροκέφαλε. 56 00:07:51,795 --> 00:07:54,381 Φίλε, είδες την έκφραση στο πρόσωπο του; 57 00:07:54,416 --> 00:07:58,051 Παλιοβλαχαδερό. 58 00:08:02,389 --> 00:08:05,058 Χριστέ μου! Γαμώτο! Γαμώτο! 59 00:08:08,979 --> 00:08:10,898 Γαμώτο! 60 00:08:55,943 --> 00:08:58,946 Πυροβόλησε! 61 00:09:20,884 --> 00:09:23,720 Που στην κόλαση νομίζεις ότι πας; 62 00:09:27,140 --> 00:09:29,024 Είσαι τρελός! Είσαι. Εισ... 63 00:09:29,059 --> 00:09:31,144 Όχι το πόδι μου. Νομίζω είναι σπασμένο. 64 00:09:36,233 --> 00:09:38,443 Σκάσε. Μεγάλο μωρό. 65 00:09:43,740 --> 00:09:44,991 Αυτό θα κάνει, γουρούνι. 66 00:09:44,992 --> 00:09:47,327 Τι νομίζεις ότι κάνεις γαμώτο; 67 00:09:50,414 --> 00:09:52,416 Ξέρεις, ο μικρός φίλος σου σωστά. 68 00:09:52,451 --> 00:09:54,967 Εγώ, πυροβολώ γουρούνια. 69 00:09:55,002 --> 00:09:58,171 Ξέρεις τι κάνω στα γουρούνια, που δεν σταματούν να σκούζουν; 70 00:10:01,216 --> 00:10:03,176 Τα αναγκάζω να σταματήσουν. 71 00:10:17,107 --> 00:10:18,991 Γάμησε με. 72 00:10:19,026 --> 00:10:22,362 Εσείς, οι 2 ηλίθιοι. 73 00:10:23,780 --> 00:10:25,845 Κοιτάχτε πόσο χάλια τα κάνατε. 74 00:10:25,880 --> 00:10:27,910 Τώρα, θα πρέπει να τα καθαρίσω. 75 00:10:28,952 --> 00:10:31,837 Θα μας βρούνε γαμώτο! 76 00:10:31,872 --> 00:10:34,124 Θα βρουν το γαμημένο αυτοκίνητο, και θα... 77 00:10:40,047 --> 00:10:42,382 Γαμώτο. 78 00:10:52,184 --> 00:10:54,394 Θέλω να δω τα παιδιά μου. 79 00:10:59,566 --> 00:11:01,401 Γιατί; 80 00:11:04,905 --> 00:11:07,956 Φίλε... φίλε. Περίμενε! 81 00:11:07,991 --> 00:11:10,042 Μπορώ να εξαφανίσω την κλήση, φίλε. 82 00:11:10,077 --> 00:11:14,831 Η μπορώ να κάνω εγώ εσάς να εξαφανιστείτε. 83 00:12:00,460 --> 00:12:02,129 Μπονζούρ. 84 00:13:45,315 --> 00:13:47,568 Μπράβο, μπράβο. 85 00:13:49,903 --> 00:13:51,503 Ευχαριστώ. 86 00:13:51,738 --> 00:13:53,338 Αυτό είναι για μένα; 87 00:13:53,824 --> 00:13:55,424 - Θα μεθύσουμε! - Το χρειάζεσαι! 88 00:13:56,577 --> 00:13:58,177 Έχεις δίκιο. 89 00:13:59,663 --> 00:14:01,415 Στην υγειά μας. 90 00:14:09,506 --> 00:14:11,258 Μάντεψε, όμορφε... 91 00:14:11,675 --> 00:14:13,275 Έχω μια έκπληξη για σένα. 92 00:14:13,760 --> 00:14:15,360 Αλήθεια; Μια έκπληξη; 93 00:14:15,596 --> 00:14:17,196 Κοίτα εδώ. 94 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 Άσε με να δοκιμάσω. 95 00:14:28,191 --> 00:14:29,609 Ηλίθια φυσαρμόνικα. 96 00:14:29,610 --> 00:14:31,528 Ορίστε, έχεις ταλέντο. 97 00:14:34,281 --> 00:14:35,881 Θα τους ξυπνήσεις! 98 00:14:45,125 --> 00:14:46,725 Έχει αέρα σήμερα, ε; 99 00:14:48,128 --> 00:14:49,659 Σου είπα ότι έπρεπε να περιμένουμε στην πόλη. 100 00:14:49,672 --> 00:14:51,214 Σκέφτηκα ότι θα είναι πιο εύκολο. 101 00:14:58,055 --> 00:14:59,655 Ένα αμάξι! 102 00:14:59,890 --> 00:15:01,490 Τρέχα, τρέχα, τρέχα! 103 00:15:03,810 --> 00:15:05,562 Χαίρετε. 104 00:15:09,399 --> 00:15:10,999 Έλα, σταμάτα! 105 00:15:14,821 --> 00:15:16,421 Έπιασε! 106 00:15:21,411 --> 00:15:22,578 Ωραία. 107 00:15:22,579 --> 00:15:24,179 Τρέχα, τρέχα! 108 00:15:38,095 --> 00:15:40,597 Τι τρέχει με αυτόν τον τύπο; Να ένα άλλο! 109 00:15:46,687 --> 00:15:48,480 Σε ευχαριστώ! 110 00:15:48,515 --> 00:15:50,274 Σε ευχαριστώ. 111 00:15:50,691 --> 00:15:52,291 Δώσε μου τον σάκο σου. 112 00:16:09,376 --> 00:16:10,976 Να έχεις καλό ταξίδι. 113 00:16:16,883 --> 00:16:18,483 Περίμενε λίγο. 114 00:16:22,556 --> 00:16:24,156 Για σένα. 115 00:16:36,820 --> 00:16:38,420 Είναι πολύ κρύο! 116 00:16:46,246 --> 00:16:47,846 Είναι παραδεισένια. 117 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Παράδεισος. 118 00:16:57,257 --> 00:16:58,857 Είναι πανέμορφα. 119 00:16:59,092 --> 00:17:00,692 Σαν και σένα. 120 00:17:02,930 --> 00:17:04,530 Σαν και μένα; 121 00:17:09,686 --> 00:17:11,355 Υπάρχει μόνο μία λέξη γι' αυτό το μέρος... 122 00:17:12,856 --> 00:17:14,691 - Ναι; - Απίστευτο. 123 00:17:17,611 --> 00:17:19,863 Θα το πάρω αυτό σπίτι, μαζί μου. 124 00:17:38,548 --> 00:17:40,467 Φανταστικά. 125 00:17:41,802 --> 00:17:44,805 Είναι τόσο χαριτωμένα. Τα λατρεύω. 126 00:17:44,840 --> 00:17:46,389 Πως τα λένε ξανά; 127 00:17:46,390 --> 00:17:48,941 Το μικρό το μαύρο, το λένε Νουτέλα. 128 00:17:48,976 --> 00:17:54,314 Το ξέρω ότι είναι καφέ, αλλά ήταν ιδέα της κόρης μου, για πλάκα. 129 00:17:54,349 --> 00:17:56,692 Το μικρό με το σπασμένο κέρατο, το λένε Κάσπερ. 130 00:17:56,727 --> 00:17:59,358 Και το άλλο, αυτός είναι ο Μάρλευ. 131 00:17:59,393 --> 00:18:01,989 - Εντάξει. - Σε ευχαριστώ, τόσο πολύ. 132 00:18:02,024 --> 00:18:04,324 - Είναι εντάξει. - Εδώ είμαστε. 133 00:18:06,243 --> 00:18:07,843 Γεια σας παιδιά. 134 00:18:11,832 --> 00:18:14,501 - Σε ευχαριστούμε. Αουφίντερζεν. - Τα λέμε, εντάξει. 135 00:18:14,536 --> 00:18:16,670 - Τα λέμε αγάπη. - Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 136 00:18:19,923 --> 00:18:21,424 Αυτό ήταν ενδιαφέρον. 137 00:18:21,425 --> 00:18:23,427 Σταμάτα να γκρινιάζεις. 138 00:18:26,513 --> 00:18:28,113 Έλα. 139 00:18:33,270 --> 00:18:35,606 Δεν νομίζω ότι μπορώ να περπατήσω μέχρι εκεί πάνω. 140 00:18:36,023 --> 00:18:37,304 Ναι, μπορείς. 141 00:18:37,317 --> 00:18:39,077 Νομίζω ότι χρειάζομαι διάλειμμα για κολατσιό. 142 00:18:47,784 --> 00:18:49,384 Αυτή η ζέστη είναι σκέτη κόλαση! 143 00:18:51,538 --> 00:18:53,138 Έλα! 144 00:18:53,665 --> 00:18:55,292 Είσαι τεμπέλα! 145 00:18:55,876 --> 00:18:58,045 Τι; Εγώ είμαι τεμπέλα; 146 00:18:59,546 --> 00:19:02,883 Την τελευταία φορά που κοίταξα είχα μαζί μου και τα πράγματά σου! 147 00:19:07,137 --> 00:19:08,737 Αυτό θα αξίζει το κόπο. 148 00:19:17,231 --> 00:19:19,608 Ήταν 1.5 χιλιόμετρα βαθύτερο. 149 00:19:21,652 --> 00:19:24,947 Πόσο λές θα χρειαστεί η έρημος να το καλύψει όλο; 150 00:19:32,829 --> 00:19:34,429 Αυτό αλήθεια είναι... 151 00:19:36,166 --> 00:19:37,834 είναι απίστευτα εδώ πάνω! 152 00:19:38,418 --> 00:19:40,087 Τόσο καλά. 153 00:19:40,671 --> 00:19:43,111 Και νόμιζα ότι είχαμε ανοιχτές περιοχές πίσω στην πατρίδα μας. 154 00:19:56,770 --> 00:19:58,370 Αλήθεια είσαι χαζή. 155 00:20:01,191 --> 00:20:02,791 Έχουμε επισκέπτες. 156 00:20:07,197 --> 00:20:09,366 - Λές να με άκουσαν που ούρλιαζα; - Σίγουρα. 157 00:20:10,784 --> 00:20:13,579 Χαίρεται και αντίο. 158 00:20:13,704 --> 00:20:15,304 Πάμε να φύγουμε από δω. 159 00:20:15,956 --> 00:20:17,556 Εντάξει, αν συνεχίσετε να μαλώνετε, 160 00:20:17,576 --> 00:20:19,176 θα πάτε πίσω στο αυτοκίνητο. 161 00:20:25,215 --> 00:20:26,815 Κάποιος έρχεται! 162 00:20:27,259 --> 00:20:28,859 Απίστευτα! 163 00:20:29,595 --> 00:20:31,195 Τα καταφέραμε! 164 00:20:32,973 --> 00:20:34,933 Πρόσεχε! 165 00:20:36,393 --> 00:20:37,993 Τι τρέχει με αυτόν τον τύπο; 166 00:20:38,395 --> 00:20:40,564 Τι ήταν αυτό; 167 00:20:40,599 --> 00:20:41,981 Γαμιόλη! 168 00:20:41,982 --> 00:20:43,984 Ακριβώς σαν τον χθεσινό τον τύπο. 169 00:20:44,401 --> 00:20:44,901 Αυτός ο παλαβός, παραλίγο... 170 00:20:44,902 --> 00:20:47,222 Τι συμβαίνει με εσάς; Φοβάστε να σταματήσετε η κάτι τέτοιο; 171 00:20:47,571 --> 00:20:49,171 Μερικοί δεν θέλουν να κουβαλάνε ξένους. 172 00:20:49,573 --> 00:20:52,075 Που πήγε ο αλτρουισμός... Η έννοια της κοινότητας... 173 00:20:54,745 --> 00:20:56,345 Ήταν τελείως τρελός. 174 00:20:56,580 --> 00:20:57,872 Ηρέμησε. 175 00:20:57,873 --> 00:21:00,417 - Αυτό ήταν αλήθεια... - Ας προχωρήσουμε για λίγο... 176 00:21:01,126 --> 00:21:03,246 και αν δεν εμφανιστεί κανείς θα στήσουμε τη σκηνή μας. 177 00:21:04,421 --> 00:21:06,021 Αργά ή γρήγορα κάποιος θα περάσει. 178 00:21:07,341 --> 00:21:09,176 Υποθέτω κάποιος... ελπίζω. 179 00:21:21,521 --> 00:21:24,691 Ίσως πρέπει να επιστρέψουμε πίσω, ίσως περάσει κάποιο πούλμαν. 180 00:21:25,692 --> 00:21:27,986 Όταν φτάσουμε στο δρόμο θα είμαστε μια χαρά. 181 00:21:28,779 --> 00:21:30,379 Στο υπόσχομαι. 182 00:21:43,293 --> 00:21:44,893 Όλα καλά; 183 00:21:47,881 --> 00:21:49,967 Κάνει παγωνιά εκεί έξω. 184 00:21:51,885 --> 00:21:54,179 Κολλήσαμε στη μέση του πουθενά. 185 00:21:56,390 --> 00:21:58,225 Και αυτό το μέρος με ανατριχιάζει. 186 00:22:00,060 --> 00:22:03,230 Εκτός από αυτό, τα πάντα είναι εντάξει. 187 00:22:04,398 --> 00:22:05,998 Ωραία. 188 00:22:06,441 --> 00:22:08,041 Τότε και γω είμαι εντάξει. 189 00:22:14,575 --> 00:22:17,494 Δεν χάνεις γενικά τόσο εύκολα την ψυχραιμία σου. 190 00:22:20,497 --> 00:22:22,097 Τώρα τελείωσε. 191 00:22:23,166 --> 00:22:24,960 Είμαι και πάλι ο παλιός καλός εαυτός μου. 192 00:22:33,677 --> 00:22:37,097 Κατά την άποψή μου, ο παλιός σου εαυτός φοράει πάρα πολλά ρούχα. 193 00:22:38,640 --> 00:22:41,351 Τι θα έλεγες να βγάλει μερικά; Ίσως "ζεστάνουν" τα πράγματα. 194 00:22:42,019 --> 00:22:44,104 Γιάτζι. 195 00:22:44,688 --> 00:22:46,011 Θα σου δείξω. 196 00:22:46,024 --> 00:22:47,944 Θα κάνω ότι καλύτερο μπορώ φορώντας τα ρούχα μου. 197 00:22:48,358 --> 00:22:49,958 Αυτό πρέπει να το αποδείξεις. 198 00:22:50,611 --> 00:22:52,211 Έλα εδώ. 199 00:23:40,577 --> 00:23:42,913 Κάποια στιγμή θα πρέπει να αποφασίσεις. 200 00:23:43,997 --> 00:23:44,969 Είμαστε στο δρόμο τώρα, αλλά κάποια στιγμή 201 00:23:44,982 --> 00:23:45,965 θα ξεκινήσουμε πάλι την κανονική ζωή. 202 00:23:45,966 --> 00:23:47,334 Ξέρεις κάτι; 203 00:23:47,918 --> 00:23:49,518 Έχω αποφασίσει. 204 00:23:50,587 --> 00:23:53,840 Δεν θα ασχοληθώ με την τέχνη του Νόμου, όπως θέλει ο πατέρας μου. 205 00:23:54,341 --> 00:23:56,510 - Αλλά; - Θα γίνω στρίπερ. 206 00:23:57,761 --> 00:23:59,763 Και θα κρατάω τις γριές κυρίες ευτυχισμένες. 207 00:24:02,349 --> 00:24:03,683 Ναι! 208 00:24:03,684 --> 00:24:05,936 - Ναι σου δείξω; - Θα έχω πριβέ χορό; 209 00:24:11,108 --> 00:24:12,598 Πως σου φαίνεται; 210 00:24:12,611 --> 00:24:14,251 Είσαι μεγάλος μαλάκας, αλλά χαριτωμένος. 211 00:24:15,612 --> 00:24:16,726 Τι ήταν αυτό τώρα; 212 00:24:16,739 --> 00:24:18,379 Είπα ότι είσαι ένας αξιαγάπητος μαλάκας. 213 00:24:19,700 --> 00:24:21,300 Τι; 214 00:24:22,119 --> 00:24:23,870 - Κάποιος είναι εκεί έξω. - Βλακείες. 215 00:24:23,954 --> 00:24:25,554 Όχι, σοβαρά μιλάω. 216 00:24:25,872 --> 00:24:27,472 Δεν υπάρχει κανείς εκεί έξω. 217 00:24:43,473 --> 00:24:45,073 Ίσως να έριχνες μερικά ρούχα πάνω σου. 218 00:24:45,225 --> 00:24:46,825 Ίσως να μπορεί να μας πάρει μαζί του. 219 00:24:49,813 --> 00:24:51,648 - Θέλεις το φακό; - Όχι έχει αρκετό φως. 220 00:24:54,902 --> 00:24:57,870 Τι στον διάολο κάνετε εκεί έξω; 221 00:24:57,905 --> 00:24:59,148 Εδώ είναι εθνικός δρυμός, φίλε. Δεν 222 00:24:59,149 --> 00:25:00,749 μπορείτε να κατασκηνώσετε εδώ πέρα. 223 00:25:04,411 --> 00:25:07,414 Συγνώμη, δεν ξέραμε ότι περί αυτού επρόκειτο. 224 00:25:07,449 --> 00:25:09,666 Για τους εθνικούς δρυμούς, εννοώ. 225 00:25:09,750 --> 00:25:11,633 Καμιά ταμπέλα εδώ. 226 00:25:11,668 --> 00:25:14,087 Ναι, μην παίρνουν φωτιά τα μπατζάκια σου με το παραμικρό. 227 00:25:14,122 --> 00:25:16,889 Δεν είμαι Ρέιντζερ η κάτι τέτοιο. 228 00:25:16,924 --> 00:25:19,927 Κοίτα αυτήν την φωτιά, φίλε. Δεν την έχετε σβήσει σωστά. 229 00:25:19,962 --> 00:25:21,696 Όλος αυτός ο θάμνος εδώ γύρω είναι 230 00:25:21,731 --> 00:25:23,395 ξηρός σαν το μουνί μιας καλόγριας. 231 00:25:23,430 --> 00:25:26,099 Ξέρεις, με μια σπίθα, θα πάρει φωτιά όλο το μέρος. 232 00:25:26,134 --> 00:25:29,686 Έριξα πάνω του λίγο νερό. 233 00:25:29,721 --> 00:25:31,187 Ναι; 234 00:25:31,188 --> 00:25:32,905 Ότι καλό και να έκανες 235 00:25:32,940 --> 00:25:34,775 μπορεί ακόμα και να κατούρησες πάνω του. 236 00:25:36,026 --> 00:25:37,986 Καλά που σας βρήκα. 237 00:25:38,021 --> 00:25:39,947 Το όνομα μου είναι Μικ. 238 00:25:39,982 --> 00:25:41,280 Ρούτγκερ. 239 00:25:41,281 --> 00:25:43,742 Ρούτγκερ! Ρούτγκερ! 240 00:25:43,777 --> 00:25:46,168 Γερμαναράς είσαι; 241 00:25:46,203 --> 00:25:48,837 Είμαι από την Γερμανία. 242 00:25:48,872 --> 00:25:50,707 Ναι, συνήθως από εκεί είναι. 243 00:25:53,710 --> 00:25:55,310 Εντάξει 244 00:25:56,797 --> 00:25:59,299 Χαίρεται κυρία μου. 245 00:25:59,334 --> 00:26:01,433 Γεια. 246 00:26:01,468 --> 00:26:03,971 Κάτι λίγο από την Γερμανία γα σένα. 247 00:26:04,006 --> 00:26:05,938 Είναι καλό. Κυρία μου. 248 00:26:05,973 --> 00:26:10,442 Όπως έλεγα, φίλε, αν σας έβρισκαν οι Ρέιντζερ, 249 00:26:10,477 --> 00:26:13,480 θα σας έκαναν μήνυση, σωστά; Δεν θα το ήθελες αυτό, θα το 'θελες; 250 00:26:13,515 --> 00:26:16,114 Όχι. 251 00:26:16,149 --> 00:26:18,819 Για του λόγου το αληθές, φίλε, γυρίζω πίσω μέσα από την πόλη. 252 00:26:18,854 --> 00:26:20,702 Οπότε μπορώ να σας πάω, εντάξει; 253 00:26:20,737 --> 00:26:23,740 Ξέρετε, και θα σας πάω σε ένα πάρκο τα ροχόσπιτων για τη νύχτα. 254 00:26:24,491 --> 00:26:26,291 Σωστά; Ναι; 255 00:26:26,326 --> 00:26:29,830 Δεν θα θέλατε να πάτε με ωτοστόπ πίσω στην πόλη. Έτσι δεν είναι; 256 00:26:29,865 --> 00:26:33,048 Όχι, ελπίζαμε να φεύγαμε αύριο. 257 00:26:33,083 --> 00:26:35,801 Όπως είπα δεν υπάρχουν πινακίδες εδώ. 258 00:26:35,836 --> 00:26:38,588 Γι αυτό μην σκεφτείς ότι κάναμε κάτι κακό, εδώ. 259 00:26:38,623 --> 00:26:41,341 Λοιπόν, σου προσφέρω να σε πάω φίλε, ξέρεις. 260 00:26:41,376 --> 00:26:43,927 Έτσι ώστε να μην σας πιάσουν. 261 00:26:44,011 --> 00:26:48,765 Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει κάμπινγκ εδώ, έλεγξα τον χάρτη. 262 00:26:51,101 --> 00:26:53,437 Μόλις το είπα, δεν το είπα; 263 00:26:55,522 --> 00:26:59,074 Ναι... 264 00:26:59,109 --> 00:27:02,446 Με αποκαλείς ψεύτη; 265 00:27:03,780 --> 00:27:09,780 Κοίτα, θα σας δώσω μια τελευταία ευκαιρία να σας βοηθήσω. 266 00:27:10,037 --> 00:27:11,637 Εντάξει; 267 00:27:17,878 --> 00:27:20,505 Ευχαριστώ. Αλλά θα μείνουμε. 268 00:27:20,540 --> 00:27:22,837 Συγνώμη για την φωτιά και που σε 269 00:27:22,872 --> 00:27:25,100 κάναμε να βγεις από τον δρόμο σου. 270 00:27:25,135 --> 00:27:27,888 Μην μου γυρνάς την πλάτη, παλιό ναζί Γερμαναρά. 271 00:27:37,397 --> 00:27:41,401 Λοιπόν, για να σε δω να αντιμιλάς πάλι, παλιοπαπάρι. 272 00:27:41,436 --> 00:27:45,155 Ρούτγκερ! 273 00:27:46,073 --> 00:27:47,673 Ρούτγκερ! 274 00:27:49,409 --> 00:27:51,126 Ρούτγκερ! 275 00:27:51,161 --> 00:27:55,499 Άσε με να φύγω! 276 00:28:08,428 --> 00:28:13,183 Μείνε ακίνητη! Μείνε ακίνητη! Μείνε ακίνητος γαμώτο! 277 00:28:14,184 --> 00:28:15,901 Τώρα, βάλε τα χέρια σου μαζί. 278 00:28:15,936 --> 00:28:18,772 Βάλε τα γαμημένα τα χέρια σου μαζί! 279 00:28:18,807 --> 00:28:21,608 Αλλιώς θα σου κάνω την μούρη κιμά! 280 00:28:25,028 --> 00:28:28,114 Τώρα, κοίτα, δεν ήθελα να σας κανονίσω εδώ. 281 00:28:28,149 --> 00:28:31,201 Αλλά το ηλίθιο το αγόρι σου με ανάγκασε. 282 00:28:31,236 --> 00:28:34,454 Και τώρα, θα περιμένουμε σωστά; 283 00:28:41,878 --> 00:28:45,048 Το όνομα μου είναι πάντα, Μικ Τέυλορ. 284 00:28:45,083 --> 00:28:48,468 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 285 00:28:50,304 --> 00:28:52,723 Ακόμα δεν καταλαβαίνω, τι βρίσκετε 286 00:28:52,758 --> 00:28:55,225 εσείς οι γαμημένοι τουρίστες 287 00:28:55,260 --> 00:28:56,860 σε αυτό το μέρος. 288 00:28:57,561 --> 00:29:02,607 Εννοώ, έτσι ξοδεύεις την ζωή σου Κυρία μου; 289 00:29:02,642 --> 00:29:07,654 Έρχεσαι εδώ πέρα και χέζεις στις αυλές μας; 290 00:29:08,989 --> 00:29:12,326 Γι αυτό γίνονται όλα; Γι αυτό; 291 00:29:12,361 --> 00:29:13,961 Σου μιλάω! 292 00:29:13,994 --> 00:29:15,594 Σε εσένα μιλάω! 293 00:29:21,251 --> 00:29:24,087 Κοίταξε το αυτό. 294 00:29:41,021 --> 00:29:43,607 Μπισκότα! 295 00:29:46,276 --> 00:29:48,111 Ρούτγκερ! 296 00:29:58,288 --> 00:30:00,123 Ρούτγκερ! 297 00:30:01,208 --> 00:30:03,126 Ρούτγκερ, όχι! 298 00:30:45,752 --> 00:30:47,553 Σκατά! 299 00:30:47,588 --> 00:30:50,007 Είναι πιο σκληρός από ένα γουρούνι. 300 00:30:50,042 --> 00:30:52,593 Που πας σιγά σιγά Κυρία μου; 301 00:30:59,182 --> 00:31:01,233 Τώρα, 302 00:31:01,268 --> 00:31:03,485 Σου υπόσχομαι, 303 00:31:03,520 --> 00:31:09,520 ότι θα περάσουμε, αρκετούς μήνες μαζί. 304 00:32:10,420 --> 00:32:12,256 Εδώ είμαστε. 305 00:32:14,424 --> 00:32:16,760 Μη καπνιστών. 306 00:32:19,513 --> 00:32:21,848 Κότα Γερμαναράς τώρα. 307 00:32:24,851 --> 00:32:29,856 Ρούτγκερ, τι είσαι; Μισός γαμημένος γάιδαρος; 308 00:32:29,891 --> 00:32:31,823 Ποιό είναι το τυχερό κορίτσι τότε; 309 00:32:31,858 --> 00:32:34,111 Που θα κάνει τα μάτια σου να δακρύσουν; 310 00:32:35,445 --> 00:32:37,781 Εδώ είναι ένα μικρό γουρουνάκι, εδώ είναι το ρύγχος του. 311 00:32:37,816 --> 00:32:40,617 Άνοιξε τον και τα σωθικά του θα πέσουν έξω. 312 00:32:47,708 --> 00:32:49,876 Πάρε το γαμημένο το κεφάλι σου από τον δρόμο. 313 00:32:52,129 --> 00:32:53,880 Όλα εξοπλισμένα καλά. 314 00:32:53,915 --> 00:32:55,632 Τα σκυλιά σαν αυτό. 315 00:32:56,550 --> 00:32:58,635 Μπάσταρδε! 316 00:33:01,889 --> 00:33:03,640 Χριστέ μου. 317 00:33:03,675 --> 00:33:06,143 Έλα! 318 00:33:08,312 --> 00:33:09,896 Ο πιο γρήγορος, δρόμος για την καρδιά 319 00:33:09,897 --> 00:33:11,498 ενός άντρα, είναι μέσα από το στήθος του. 320 00:33:12,399 --> 00:33:15,110 Δεν δείχνει εύκολο, να περάσει από μέσα 321 00:33:15,145 --> 00:33:17,786 από αυτόν τον θώρακα, έτσι δεν είναι; 322 00:33:17,821 --> 00:33:19,907 Μπορείς να το πιστέψεις γαμώτο; Εδώ είμαστε. 323 00:33:22,326 --> 00:33:25,495 Όχι, σου ξέσκισε την καρδιά. 324 00:33:25,530 --> 00:33:27,331 Να 'μαστε. 325 00:34:00,781 --> 00:34:04,868 Κρυφτό, έτσι; 326 00:34:26,473 --> 00:34:28,607 Έλα, κοριτσάκι. 327 00:34:28,642 --> 00:34:30,727 Ετοίμασε τον κώλο σου. 328 00:34:43,991 --> 00:34:46,326 Πρέπει να τρέξεις πιο από αυτό. 329 00:34:57,004 --> 00:34:59,923 Έξυπνη, πουτάνα, έτσι; 330 00:35:45,552 --> 00:35:47,053 - Μπεκ; - Γεια. 331 00:35:47,054 --> 00:35:50,022 - Μπέκι! - Πως είσαι; 332 00:35:50,057 --> 00:35:52,893 - Γεια σου, άγγελέ μου - Η γραμμή είναι χάλια. 333 00:35:52,928 --> 00:35:54,610 Εγώ... 334 00:35:54,645 --> 00:35:56,647 .. δεν μπορώ να σε ακούσω μωρό μου. 335 00:35:56,682 --> 00:35:58,708 Εγώ... 336 00:35:58,743 --> 00:36:00,734 Μπέτι. 337 00:36:04,988 --> 00:36:06,657 Πούτσες. 338 00:36:10,827 --> 00:36:13,413 Ιησούς Χριστός! 339 00:36:15,415 --> 00:36:18,418 Βοηθείστε με! 340 00:36:18,453 --> 00:36:20,504 Βοήθεια. 341 00:36:21,755 --> 00:36:24,216 Τι έγινε; 342 00:36:24,251 --> 00:36:26,642 Σε χτύπησαν; 343 00:36:26,677 --> 00:36:28,727 Τι; Είναι εντάξει! Έλα. 344 00:36:28,762 --> 00:36:30,847 Θα σε πάρουμε από εδώ, εντάξει; 345 00:36:30,882 --> 00:36:32,516 Είναι εντάξει. 346 00:36:32,599 --> 00:36:36,103 Εντάξει. 347 00:36:38,063 --> 00:36:40,691 Υπάρχει κανένας άλλος; Υπάρχει κάποιος... 348 00:36:40,726 --> 00:36:43,909 Ποιός στο έκανε αυτό; 349 00:36:43,944 --> 00:36:45,862 Κρατήσου, κρατήσου, κρατήσου! 350 00:36:45,897 --> 00:36:47,913 Εντάξει. 351 00:36:47,948 --> 00:36:49,700 Δεν σε καταλαβαίνω. 352 00:36:54,454 --> 00:36:56,582 Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας; 353 00:37:02,462 --> 00:37:04,039 Εγώ δεν... 354 00:37:04,040 --> 00:37:05,640 Εντάξει! 355 00:37:09,636 --> 00:37:11,236 Ποιός ήταν αυτός; Ποιός ήταν αυτός; 356 00:37:12,764 --> 00:37:15,100 Τι στον πούτσο συμβαίνει εδώ; 357 00:37:32,910 --> 00:37:34,912 Γαμώτο! 358 00:37:55,849 --> 00:37:58,101 Θα πρέπει να κάνεις κάτι καλύτερο από αυτό μαλάκα! 359 00:38:12,616 --> 00:38:15,869 Θεέ μου! Θεέ μου! 360 00:38:21,708 --> 00:38:23,759 Σκατά. Είναι εντάξει. 361 00:38:23,794 --> 00:38:25,879 Ελάτε γουρουνάκια, ελάτε γουρουνάκια. 362 00:38:25,914 --> 00:38:29,132 Άσε με να έρθω μέσα. 363 00:38:31,802 --> 00:38:33,402 Είναι εντάξει. 364 00:38:40,060 --> 00:38:41,660 Έλα παλιομαλάκα! 365 00:38:49,987 --> 00:38:51,989 Γαμημένο Χάιλ! Γαμώτο! 366 00:39:09,798 --> 00:39:11,398 Κρατήσου! 367 00:39:19,099 --> 00:39:21,101 Θεέ μου! 368 00:39:38,035 --> 00:39:40,621 Είναι εντάξει! Κρατήσου! Είναι εντάξει. 369 00:39:43,790 --> 00:39:46,543 Θα τα πούμε στην κόλαση παπάρι! 370 00:39:48,295 --> 00:39:50,213 Χριστέ μου. 371 00:39:50,297 --> 00:39:52,716 Ναι! Σκατά! 372 00:39:59,139 --> 00:40:00,739 Είσαι καλά; 373 00:40:07,147 --> 00:40:08,747 Ω, σκατά! 374 00:40:24,081 --> 00:40:25,681 Γαμώτο! 375 00:40:28,752 --> 00:40:30,671 Γαμώτο, Μικ! 376 00:40:41,181 --> 00:40:43,892 Όχι! 377 00:41:07,374 --> 00:41:08,974 Γαμώτο! 378 00:43:20,048 --> 00:43:21,842 Είμαι τόσο... 379 00:43:28,348 --> 00:43:30,475 Λυπάμαι. 380 00:45:54,661 --> 00:45:56,245 Σκατά! 381 00:45:56,246 --> 00:45:58,332 Σκατά, σκατά, σκατά! 382 00:46:22,940 --> 00:46:25,108 Ω, σκατά! 383 00:46:34,117 --> 00:46:37,287 Τι στο διαολο συμβαίνε με σας; 384 00:46:37,322 --> 00:46:40,958 Σταμάτα, ρε κάθαρμα! 385 00:46:56,139 --> 00:46:57,739 Εντάξει. 386 00:47:01,144 --> 00:47:02,980 Εντάξει. 387 00:47:31,425 --> 00:47:33,025 Σταμάτα! 388 00:47:50,777 --> 00:47:53,030 Γαμώτο. 389 00:48:00,203 --> 00:48:01,803 Ω, σκατά. 390 00:48:22,809 --> 00:48:25,479 Ευχαριστώ για το φορτηγό. 391 00:48:25,514 --> 00:48:27,231 Ας παίξουμε, ε; 392 00:48:34,821 --> 00:48:36,573 Έλα! 393 00:49:32,212 --> 00:49:34,464 Να βάλουμε λίγη μουσική, ε; 394 00:50:10,250 --> 00:50:12,169 Ω, σκατά! 395 00:50:15,672 --> 00:50:17,341 Σκατά, σκατά. 396 00:50:22,512 --> 00:50:25,515 Σκατά! Πετούμενο καγκουρό! 397 00:50:26,934 --> 00:50:29,686 Συγγνώμη, Σκίπι. 398 00:50:43,784 --> 00:50:46,370 Καλώς ήλθες στην Αυστραλία, καριόλη. 399 00:51:00,884 --> 00:51:02,636 Έλα. 400 00:52:34,561 --> 00:52:36,647 Έλα! 401 00:53:01,004 --> 00:53:02,673 Ω, σκατά! 402 00:53:53,724 --> 00:53:56,143 Πρέπει να κάνετε κάτι καλύτερο από αυτό! 403 00:59:34,231 --> 00:59:39,152 Γουρουνάκια! Μικρά γουρουνάκια! Αφήστε με να μπώ! 404 01:01:00,150 --> 01:01:02,319 Πρέπει να είναι πεινασμένος. Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 405 01:01:02,354 --> 01:01:05,464 Δεν ξέραμε αν πρέπει να σε ξυπνήσουμε. 406 01:01:05,499 --> 01:01:08,575 Θα πάμε στην πόλη, μόλις φάς κάτι. 407 01:01:16,333 --> 01:01:17,917 Τηλέφωνο; 408 01:01:17,918 --> 01:01:20,219 Δεν υπάρχουν τηλέφωνα. 409 01:01:20,254 --> 01:01:22,172 Έχουμε ένα βραχέων κυμάτων. Αλλά δεν δουλεύει. 410 01:01:22,207 --> 01:01:24,223 Είναι οι μαγνήτες. 411 01:01:24,258 --> 01:01:26,808 Κάτι περίεργο στο έδαφος. 412 01:01:26,843 --> 01:01:30,180 Ακόμα και η τηλεόραση αναβοσβήνει συνέχεια. 413 01:01:30,215 --> 01:01:33,350 Πρέπει να είσαι αυτάρκης, εδώ. 414 01:01:35,018 --> 01:01:36,853 Όλα εντάξει. 415 01:01:38,605 --> 01:01:40,357 Είσαι ασφαλής. 416 01:02:39,333 --> 01:02:41,168 Είμαι η Λίλ. 417 01:02:42,085 --> 01:02:44,254 Αυτός είναι ο Τζακ. 418 01:02:45,505 --> 01:02:47,174 Πωλ. 419 01:02:52,679 --> 01:02:56,516 Έλα, γιέ μου. Φάε. Χρειάζεσαι τις δυνάμεις σου. 420 01:03:17,120 --> 01:03:20,707 Το έφτιαξα ειδικά για σένα. 421 01:03:28,549 --> 01:03:30,384 Εκεί μέσα είσαι, ήρωα; 422 01:03:33,053 --> 01:03:35,556 Δεν θέλεις να πάθει κανείς άλλος κακό, έτσι δεν είναι; 423 01:03:36,974 --> 01:03:38,725 Εδώ είναι. 424 01:03:43,480 --> 01:03:46,984 Μην ανησυχείς, φίλε. Θα το δω εγώ. 425 01:04:15,095 --> 01:04:17,145 Φύγε από την ιδιοκτησία μου. 426 01:04:17,180 --> 01:04:20,517 Γειά σου, φίλε. Το αγόρι. Δώσε μου, τον. 427 01:04:21,768 --> 01:04:25,606 Σου είπα: Φύγε από δω! 428 01:04:30,527 --> 01:04:32,279 Φύγε! 429 01:04:55,385 --> 01:04:57,186 Έφυγε. 430 01:04:57,221 --> 01:04:59,223 Όχι. Όχι, είναι... 431 01:04:59,258 --> 01:05:01,356 Δεν είναι. 432 01:05:01,391 --> 01:05:04,228 Θα είναι, αν τον ξαναδώ. 433 01:05:05,562 --> 01:05:07,856 Τα αυτοκίνητα είναι μπροστά. 434 01:05:07,891 --> 01:05:10,115 Θα βγούμε έξω όλοι μαζί. 435 01:05:10,150 --> 01:05:12,736 - Έχεις τα κλειδιά; - Δεν μπορώ. 436 01:05:25,666 --> 01:05:27,334 Σκατά. 437 01:06:17,467 --> 01:06:19,268 Μωρό. 438 01:06:19,303 --> 01:06:21,471 Θα μπορούσαμε να περάσουμε ωράια οι δύο μας. 439 01:09:57,521 --> 01:09:59,105 Σε παρακαλώ! 440 01:09:59,106 --> 01:10:01,525 Απλά, άφησέ με ήσυχο. 441 01:10:03,110 --> 01:10:05,529 Γαμημένος Άγγλος. 442 01:10:08,532 --> 01:10:11,952 Σίγουρα Άγγλος. Αδύναμος. 443 01:11:21,104 --> 01:11:26,485 Προφανώς δεν γνωρίζεις τον πρώτο κανόνα που ισχύει εδώ. 444 01:11:27,194 --> 01:11:31,740 Ποτέ δεν σταματάς. 445 01:11:32,866 --> 01:11:36,119 Θα μπορούσες να γλυτώσεις τον εαυτό σου από πολλά προβλήματα. 446 01:11:42,125 --> 01:11:44,795 Γιατί βρίσκεσαι εδώ; 447 01:11:52,886 --> 01:11:55,854 Σου έκανα μια ερώτηση. 448 01:11:55,889 --> 01:11:58,976 - Γιατί βρίσκεσαι εδώ; - Σε παρακαλώ... 449 01:12:02,646 --> 01:12:05,614 Δεν ήθελα να παρέμβω. 450 01:12:05,649 --> 01:12:08,068 Θα έπρεπε να την έχω αφήσει εκεί 451 01:12:08,103 --> 01:12:10,487 και να κοίταζα τη δική μου δουλειά. 452 01:12:11,655 --> 01:12:14,595 Ίσως μπορώ να απαντήσω εγώ για σένα. 453 01:12:14,630 --> 01:12:17,536 Βρίσκεσαι εδώ για λίγη περιπέτεια. 454 01:12:18,662 --> 01:12:22,881 Για παραπάνω ενθουσιασμό. 455 01:12:22,916 --> 01:12:25,731 - Για συγκινήσεις, σωστά; - Ναι, ναι, ναι. 456 01:12:25,766 --> 01:12:28,887 - Για κάτι το διαφορετικό! - Σε παρακαλώ! 457 01:12:28,922 --> 01:12:32,009 Σε παρακαλώ! Απλά άφησέ με να φύγω από δω. 458 01:12:32,044 --> 01:12:34,511 Και απλά θα φύγω μακριά. 459 01:12:34,546 --> 01:12:36,645 Καλό κι αυτό. 460 01:12:36,680 --> 01:12:40,267 Περίμενες ότι θα έρθεις στην περιοχή μου, 461 01:12:40,302 --> 01:12:43,016 θα τριγύρναγες σαν να σου άνηκε το μέρος, 462 01:12:43,051 --> 01:12:45,371 θα έμπαινες ανάμεσα στον "άντρα και στο 463 01:12:45,406 --> 01:12:47,691 γεύμα του" και απλά θα έφευγες έτσι; 464 01:12:47,726 --> 01:12:49,108 Τόσο απλά; 465 01:12:49,109 --> 01:12:51,778 Σε παρακαλώ! Μην το κάνεις! 466 01:12:54,573 --> 01:12:57,124 Μου χρωστάς, μικρέ. 467 01:12:57,159 --> 01:12:59,293 Τι σε έκανε να πιστέψεις ότι απλά 468 01:12:59,328 --> 01:13:01,538 μπορείς να την πάρεις μακριά από μένα; 469 01:13:01,573 --> 01:13:04,173 Εγώ απλά... 470 01:13:04,208 --> 01:13:06,710 Που πήγε η διάσημη Αγγλική ευστροφία σου, τώρα; 471 01:13:08,712 --> 01:13:11,256 Θα σου είναι ακόμα πιο δύσκολο να είσαι εξυπνάκιας 472 01:13:11,291 --> 01:13:14,016 χωρίς τη γλώσσα σου. 473 01:13:14,051 --> 01:13:16,553 Κάποτε ήταν ένας τύπος από τη Νέα Υόρκη, 474 01:13:16,588 --> 01:13:19,021 που έπιασε τη μύτη του με ένα πιρούνι. 475 01:13:19,056 --> 01:13:21,725 Και όταν το έχωσε, φώναξε, "Δεν μου καίγεται καρφί," 476 01:13:21,760 --> 01:13:23,977 και περπατούσε τριγύρω σαν "φυτό". 477 01:13:25,938 --> 01:13:29,865 Κάποτε υπήρχε ένας τύπος από το Κάνσας, 478 01:13:29,900 --> 01:13:32,319 του οποίου τα "καρύδια" ήταν φτιαγμένα από ορείχαλκο. 479 01:13:32,354 --> 01:13:34,620 Σε άσχημο καιρό τα ακούμπαγε μαζί, 480 01:13:34,655 --> 01:13:36,782 και οι αστραπές έβγαιναν από τον κώλο του. 481 01:13:36,817 --> 01:13:40,160 Τι είναι αυτά που κάνεις; 482 01:13:41,078 --> 01:13:43,914 Κάποτε υπήρχε μία γριά κυρία από το Γουίλινγκ, 483 01:13:43,949 --> 01:13:45,582 η οποία είχε μια περίεργη αίσθηση. 484 01:13:47,084 --> 01:13:49,169 Ξάπλωνε, γαργαλούσε τις ρώγες της 485 01:13:49,204 --> 01:13:50,921 και κατουρούσε το ταβάνι. 486 01:13:54,675 --> 01:13:57,844 "Κατουρούσε το ταβάνι". 487 01:13:57,879 --> 01:13:59,895 Είσαι αστείος. 488 01:13:59,930 --> 01:14:01,530 Αγγλικό χιούμορ, φίλε. 489 01:14:02,266 --> 01:14:04,268 Που τα έμαθες αυτά; 490 01:14:04,303 --> 01:14:06,204 Στο οικοτροφείο. 491 01:14:06,239 --> 01:14:08,070 Στο οικοτροφείο, έ; 492 01:14:08,105 --> 01:14:10,274 Κάτω τα παντελόνια, καπότα στο καβλί; 493 01:14:10,309 --> 01:14:12,025 Μόνο τα Σαββατοκύριακα. 494 01:14:13,610 --> 01:14:16,780 Ακόμα δεν γνωρίζεις τίποτα για την περιοχή μου, 495 01:14:16,815 --> 01:14:19,164 μικρέ, νταβατζή; 496 01:14:19,199 --> 01:14:22,661 Κάποτε υπήρχε ένας Αυστραλός κτηνοτρόφος, 497 01:14:22,696 --> 01:14:26,039 ο οποίος πέθαινε. 498 01:14:27,207 --> 01:14:30,175 Και σηκώθηκε στον ένα του αγκώνα 499 01:14:30,210 --> 01:14:32,796 και γύρισες προς τους φίλους του οι οποίοι είχαν συγκεντρωθεί, 500 01:14:32,831 --> 01:14:34,431 και είπε... 501 01:15:58,173 --> 01:16:01,850 Ναι! 502 01:16:01,885 --> 01:16:05,138 Γάμησέ με. 503 01:16:07,224 --> 01:16:10,727 Μικρέ, τρελέ, μπασταρδε. 504 01:16:10,762 --> 01:16:12,186 Ξέρεις... 505 01:16:12,187 --> 01:16:14,543 Από που γνωρίζεις αυτό το τραγούδι; 506 01:16:14,578 --> 01:16:16,865 Η μητέρα μου είχε αυτό το δίσκο. 507 01:16:16,900 --> 01:16:19,444 Τον ακούγαμε συνέχεια όταν είμασταν παιδιά. 508 01:16:23,073 --> 01:16:26,785 Είσαι ένα καθίκι με γνώσεις. 509 01:16:38,797 --> 01:16:40,424 Θα σου πω τι θα κάνουμε, φίλε. 510 01:16:41,425 --> 01:16:44,261 Ας πιούμε ένα ποτό. 511 01:16:45,512 --> 01:16:47,722 Νόμισα ότι δεν θα μου το πρότεινες ποτέ. 512 01:16:47,757 --> 01:16:49,933 "Νόμιζα ότι ποτέ δεν θα το πρότεινες!" 513 01:17:25,469 --> 01:17:27,811 Ορίστε, γιέ μου. 514 01:17:27,846 --> 01:17:30,355 Ας τελειώνουμε με αυτό. 515 01:17:30,390 --> 01:17:32,774 Ευχαριστώ. Δεν είναι το χέρι μου ελεύθερο. 516 01:17:32,809 --> 01:17:36,104 Σ' ευχαριστώ που μου το θύμησες. Δεν θα το σκεφτόμουν. 517 01:17:36,139 --> 01:17:37,739 Ορίστε. 518 01:17:39,399 --> 01:17:41,151 - Σ' ευχαριστώ. - Εντάξει. 519 01:17:49,326 --> 01:17:51,286 - Πιές το, γιέ μου. - Ευχαριστώ. 520 01:17:51,321 --> 01:17:52,921 Στην υγειά μας. 521 01:18:00,128 --> 01:18:01,728 Εντάξει. 522 01:18:07,261 --> 01:18:08,469 Καλό δεν είναι; 523 01:18:08,470 --> 01:18:10,347 Έχει γεύση σαν κάτουρο από καμήλα, 524 01:18:10,382 --> 01:18:12,033 αλλά σε "χτυπάει" για τα καλά. 525 01:18:12,068 --> 01:18:13,668 Ρούμι. Εμείς και φίλοι μου το 526 01:18:13,684 --> 01:18:15,261 συνηθίζαμε να το πίνουμε στην Χώρα μας. 527 01:18:15,262 --> 01:18:17,319 Ρούμι έ; Καλό είναι. 528 01:18:17,354 --> 01:18:20,190 Το όνομά μου είναι Τζακ Πάλμερ και κάποτε έσκαβα για χρυσό 529 01:18:20,225 --> 01:18:23,026 το τραγούδι που θα πώ τώρα μιλάει για τις παλιές μέρες 530 01:18:23,061 --> 01:18:24,604 Όταν είχα πολλούς φίλους γύρω μου 531 01:18:24,605 --> 01:18:26,205 και έκαναν πολύ φασαρία 532 01:18:26,238 --> 01:18:29,428 Και όλοι καθίσαμε δίπλα από το παλιό βαρέλι με το ρούμι 533 01:18:29,463 --> 01:18:33,043 Το παλιό βαρέλι με το ρούμι, το παλιό βαρέλι με το ρούμι 534 01:18:33,078 --> 01:18:36,623 Καθώς καθίσαμε όλοι γύρω από το παλιό βαρέλι με το ρούμι 535 01:18:36,658 --> 01:18:39,508 Το παλιό βαρέλι με το ρούμι 536 01:18:39,543 --> 01:18:44,888 Όλοι οι Αυστραλοί, ας πανηγυρίσουμε 537 01:18:44,923 --> 01:18:50,923 επειδή όλοι είμαστε νέοι και ελεύθεροι 538 01:18:50,964 --> 01:18:56,900 Με χρυσά εδάφη... και μόχθο για πλούτο. 539 01:18:56,935 --> 01:19:01,315 Το σπίτι μας είναι τριγυρισμένο από θάλασσα. 540 01:19:02,983 --> 01:19:05,450 Το μισώ αυτό το τραγούδι. 541 01:19:05,485 --> 01:19:08,238 Η Γκέρτ από τη θάλασσα. Ποιά είναι η Γκέρτ; 542 01:19:08,273 --> 01:19:10,049 Κάποια γαμημένη λεσβία 543 01:19:10,084 --> 01:19:11,790 η οποία στέκεται καβάλα σε 544 01:19:11,825 --> 01:19:13,361 Αυστραλιανά κεφάλι, ή κάτι τέτοιο. 545 01:19:13,362 --> 01:19:15,412 Είναι ένα σκατοτράγουδο. 546 01:19:18,582 --> 01:19:20,182 Σκατά. 547 01:19:25,505 --> 01:19:28,967 Απ' ότι φαίνεται, μιας και είσαι ένας τόσο, 548 01:19:29,002 --> 01:19:32,394 διασκεδαστικό κάθαρμα που τα ξέρει όλα, 549 01:19:32,429 --> 01:19:34,514 Έχω ένα μικρό παιχνίδι που μπορούμε να παίξουμε. 550 01:19:34,549 --> 01:19:37,534 - Κάτι σαν κουίζ. - Εντάξει. 551 01:19:37,569 --> 01:19:40,485 Το αποκαλώ, "Η ιστορία μας". 552 01:19:40,520 --> 01:19:45,400 Θα σου κάνω 10 ερωτήσεις, εσύ θα απαντήσεις στις 5 από αυτές, 553 01:19:45,435 --> 01:19:47,194 και αν τα καταφέρεις θα σε αφήσω να φύγεις. 554 01:19:47,229 --> 01:19:48,946 Σου ακούγεται δίκαιο; 555 01:19:50,656 --> 01:19:54,326 Αυτό είναι πανέξυπνο! 556 01:19:54,361 --> 01:19:56,335 Πανέμορφα. 557 01:19:56,370 --> 01:19:58,997 Δε ξέρω το όνομά σου, φίλε. 558 01:19:59,032 --> 01:20:00,672 Μίκ Τέιλορ. 559 01:20:00,707 --> 01:20:04,378 Σκοπευτής γουρουνιών και θρύλος της περιοχής. 560 01:20:04,413 --> 01:20:06,439 Εντάξει, Στην υγειά μας. 561 01:20:06,474 --> 01:20:08,465 - Είσαι έτοιμος; - Ναι. 562 01:20:17,975 --> 01:20:19,726 Μικ, για πιο λόγο το θέλεις αυτό; 563 01:20:19,761 --> 01:20:22,479 Ξέχασα να το αναφέρω. 564 01:20:24,314 --> 01:20:28,151 Για κάθε λάθος απάντηση, θα σου βγάζω ένα δάχτυλο. 565 01:20:29,570 --> 01:20:34,289 10 ερωτήσεις, 10 δάχτυλα. 566 01:20:34,324 --> 01:20:36,159 Ταιριάζει, καταλαβαίνεις τι εννοώ; 567 01:20:36,194 --> 01:20:38,579 Φυσικά. 568 01:20:40,497 --> 01:20:42,749 Είναι σαν το: "Ποιός θέλει να γίνει Εκατομμυριούχος"; 569 01:20:42,784 --> 01:20:44,842 Απλά δεν έχεις την βοήθεια του 570 01:20:44,877 --> 01:20:46,607 τηλεφώνου από φίλο αν απαντήσεις λάθος 571 01:20:46,642 --> 01:20:48,338 επειδή θα είσαι πολύ απασχολημένος 572 01:20:48,373 --> 01:20:49,973 να ουρλιάζεις από αγωνία! 573 01:20:55,512 --> 01:20:57,389 Εντάξει. 574 01:20:58,599 --> 01:21:00,524 Ας ξεκινήσουμε. 575 01:21:00,559 --> 01:21:04,146 Θα ξεκινήσουμε με ένα εύκολο. 576 01:21:05,022 --> 01:21:09,359 Ποιός είναι ο όρος ο οποίος εννοεί "τρύπα του νερού" 577 01:21:09,394 --> 01:21:10,776 και είναι επίσης το όνομα 578 01:21:10,777 --> 01:21:14,197 μίας Αυστραλιανής εταιρίας ένδυσης για σέρφερ. 579 01:21:23,498 --> 01:21:25,098 Billabong. 580 01:21:26,043 --> 01:21:28,427 Πολύ καλά. 581 01:21:28,462 --> 01:21:29,497 Η επόμενη είναι λίγο πιο δύσκολη. 582 01:21:29,498 --> 01:21:30,379 Εντάξει. 583 01:21:30,380 --> 01:21:32,764 Αλλά είσαι Άγγλος και θα το βρείς. 584 01:21:32,799 --> 01:21:38,639 Πια χρονιά η Βρετανία εγκαταστάθηκε στην Αυστραλία; 585 01:21:44,144 --> 01:21:46,230 Λοιπόν... 586 01:21:49,524 --> 01:21:51,797 Μετά, αφού ο υπλολοχαγός Τζέιμς 587 01:21:51,832 --> 01:21:54,071 Κουκ ανακάλυψε την ανατολική ακτή, 588 01:21:54,106 --> 01:21:56,538 και χαρτογραφήθηκε το 1770, 589 01:21:56,573 --> 01:21:59,243 ο πρώτος στόλος έφτασε και εγκαταστάθηκε στις, 590 01:21:59,278 --> 01:22:05,278 26 Ιανουαρίου το 1788. 591 01:22:08,085 --> 01:22:10,837 Αυτή η απάντηση είναι σωστή; 592 01:22:10,872 --> 01:22:13,555 Είσαι ένα πανέξυπνο μουνάκι! 593 01:22:13,590 --> 01:22:17,427 Ίσως σε αφήσω να φύγεις μόνο και μόνο από αυτή σου την απάντηση. 594 01:22:18,762 --> 01:22:21,682 - Που έμαθες όλα αυτά τα σκατά; - Έχω σπουδάσει ιστορία. 595 01:22:21,717 --> 01:22:24,243 Έχεις σπουδάσει ιστορία. Αυτό κι 596 01:22:24,278 --> 01:22:26,770 αν είναι σύμπτωση, έτσι δεν είναι; 597 01:22:29,147 --> 01:22:30,747 Αλλά είμαι ένας άνθρωπος που κρατά το λόγου του 598 01:22:30,774 --> 01:22:33,610 και είτε έτσι είτε αλλιώς είπα ότι θα κάνω 10 ερωτήσεις... 599 01:22:33,645 --> 01:22:37,281 Έλα πάρε... 600 01:22:41,118 --> 01:22:43,161 Εντάξει. 601 01:22:50,878 --> 01:22:54,596 Ποιο έτος οι Βρετανοί 602 01:22:54,631 --> 01:22:58,343 άρχισαν να απελαύνουν κατάδικους στην Αυστραλία; 603 01:22:59,636 --> 01:23:03,515 Τα 11 πρώτα πλοία του Στόλου έφτασαν με το φορτίο τους 604 01:23:03,550 --> 01:23:06,014 περίπου 780 Βρετανοί κατάδικοι στο 605 01:23:06,049 --> 01:23:08,702 Botany Bay, στη Νέα Νότια Ουαλία. 606 01:23:08,737 --> 01:23:11,356 Και ακόμη δύο στόλοι με κατάδικους 607 01:23:11,391 --> 01:23:14,283 έφτασαν το 1790 και το 1791. 608 01:23:14,318 --> 01:23:18,322 Οι πρώτοι ελεύθεροι άποικοι έφτασαν το 1793... 609 01:23:20,199 --> 01:23:21,825 Μικ; 610 01:23:23,327 --> 01:23:24,869 Μικ; 611 01:23:24,870 --> 01:23:26,747 Είναι σωστό. Έτσι δεν είναι; 612 01:23:26,782 --> 01:23:28,415 Ξέρω ότι είναι. 613 01:23:30,167 --> 01:23:32,419 Γιατί; 614 01:23:36,673 --> 01:23:41,393 Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω την ερώτηση. 615 01:23:41,428 --> 01:23:47,428 Γιατί οι Βρετανοί απέλασαν κατάδικους στην Αυστραλία; 616 01:23:48,685 --> 01:23:50,479 Γιατί; Χμ... 617 01:23:54,441 --> 01:23:57,409 Έλα, σκατιάρη! 618 01:23:57,444 --> 01:23:59,244 Ο χρόνος δεν περιμένει κανέναν. 619 01:23:59,279 --> 01:24:01,406 - Όχι, όχι, όχι! - Τικ, τακ, τικ, τακ... 620 01:24:02,616 --> 01:24:04,583 Πρώτα... πρώτα... πρώτα απ 'όλα, 621 01:24:04,618 --> 01:24:06,995 όταν οι Βρετανοί έχασαν τις 13 αποικίες... 622 01:24:07,030 --> 01:24:09,373 έχασαν και τις φυλακές τους στη Βιρτζίνια 623 01:24:09,408 --> 01:24:10,790 στις Ηνωμένες Πολιτείες. 624 01:24:10,791 --> 01:24:12,159 Και χρειάζονταν κάπου να τοποθετήσουν 625 01:24:12,160 --> 01:24:13,595 όλους αυτούς τους εγκληματίες 626 01:24:13,596 --> 01:24:14,961 που είχαν στοιβαχθεί στην Αγγλία. 627 01:24:14,962 --> 01:24:17,179 Υπήρχαν πάρα πολλοί από αυτούς τους ανθρώπους, 628 01:24:17,214 --> 01:24:20,801 και εξάπλωναν ασθένειες και υπήρχε κατασπατάληση πόρων. 629 01:24:20,836 --> 01:24:22,851 Και, δεύτερον... 630 01:24:22,886 --> 01:24:25,556 η Αυστραλία φαινόταν να είναι πλούσια σε πόρους 631 01:24:25,591 --> 01:24:27,191 όπως και η Αμερική. 632 01:24:27,224 --> 01:24:29,560 Και προφανώς οι Βρετανοί ήθελαν να το διευθετήσουν αυτό 633 01:24:29,595 --> 01:24:31,895 πριν τους Γάλλους ή τους Ολλανδούς. 634 01:24:33,647 --> 01:24:35,399 Κάτι σαν αυτό; 635 01:24:36,733 --> 01:24:39,201 Mικ, όχι. Τι στο διάολο, φίλε; Είναι σωστό! 636 01:24:39,236 --> 01:24:43,323 Τι κάνεις; Mικ! Γαμώτο! Αυτή είναι η σωστή απάντηση, γαμώτο! 637 01:24:43,358 --> 01:24:44,824 Τι κάνεις... 638 01:24:44,825 --> 01:24:47,828 Γαμώτο! Μικ, είναι σωστό! 639 01:24:47,863 --> 01:24:49,328 Γαμώτο! 640 01:24:49,329 --> 01:24:51,873 Αυτή είναι η σωστή απάντηση, γαμώτο! 641 01:24:51,908 --> 01:24:54,456 Χριστέ μου! Όχι! Έχω δίκιο. Έλα! 642 01:24:54,491 --> 01:24:57,415 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό! 643 01:24:57,450 --> 01:25:00,340 Είναι η σωστή απάντηση, γαμώτο! 644 01:25:15,689 --> 01:25:17,573 Ήταν σωστή! 645 01:25:17,608 --> 01:25:20,777 - Όχι, δεν ήταν. - Ναι, ήταν σωστή... 646 01:25:20,812 --> 01:25:23,412 Όχι, δεν ήταν. 647 01:25:23,447 --> 01:25:26,248 Η σωστή απάντηση είναι 648 01:25:26,283 --> 01:25:31,622 επειδή είναι ένα μάτσο μουνιά! 649 01:25:36,960 --> 01:25:42,007 Όχι, σοβαρά, είχες δίκιο τεχνικά... 650 01:25:42,042 --> 01:25:45,886 Και αυτό μου δίνει τα σκατά. 651 01:25:52,476 --> 01:25:55,444 Έλα. Ηρέμησε. Ηρέμησε. 652 01:25:55,479 --> 01:25:58,065 Χριστέ μου, κάνεις σαν κορίτσι. 653 01:25:58,100 --> 01:25:59,781 Πονάει γαμώτο! 654 01:25:59,816 --> 01:26:02,861 Διώξε μακριά αυτά τα δάκρυα. 655 01:26:07,574 --> 01:26:09,791 - Είσαι καλά; - Ναι. 656 01:26:09,826 --> 01:26:13,747 Χριστέ μου. Είσαι καλά; Είσαι καλά; 657 01:26:13,782 --> 01:26:16,142 Ναι. 658 01:26:16,177 --> 01:26:18,502 Εντάξει; 659 01:26:21,630 --> 01:26:23,230 Εντάξει; 660 01:26:24,007 --> 01:26:25,891 Απλά ένα ακόμα γρήγορο... 661 01:26:25,926 --> 01:26:28,971 Ένα εύκολο και στη συνέχεια θα μας βάλω από άλλο ένα ποτό. 662 01:26:29,006 --> 01:26:31,813 Και μπορείς να φύγεις, ε; 663 01:26:31,848 --> 01:26:34,643 Τα πας πραγματικά καλά, φίλε. Τα πας πραγματικά καλά. 664 01:26:38,522 --> 01:26:40,122 Στην υγειά σου. 665 01:26:43,777 --> 01:26:49,777 Τώρα, ποιος είναι ο πιο διάσημος παίκτης κρίκετ της Αυστραλίας; 666 01:26:49,985 --> 01:26:53,036 Και όχι ο Σέιν Γουόρν. 667 01:26:56,957 --> 01:26:58,792 Έλα. 668 01:27:07,467 --> 01:27:09,067 Έλα. 669 01:27:10,888 --> 01:27:14,433 Δεν ξέρω τίποτα για το γαμημένο κρίκετ. 670 01:27:14,468 --> 01:27:17,943 Μπορείς να με ρωτήσεις για ποδόσφαιρο; 671 01:27:17,978 --> 01:27:20,105 Δεν χρειάζεται να ξέρεις για το κρίκετ, για 672 01:27:20,140 --> 01:27:21,899 να γνωρίζεις ποιος είναι. 673 01:27:21,934 --> 01:27:23,699 Δώσε μου μια ιδέα. 674 01:27:23,734 --> 01:27:28,822 Λοιπόν, ο καλύτερος όλων των εποχών. 675 01:27:28,857 --> 01:27:30,956 Ω, σκατά. Έλα, Πωλ. 676 01:27:30,991 --> 01:27:33,375 Είναι στην άκρη της γλώσσας μου, γαμώτο! 677 01:27:33,410 --> 01:27:35,579 Αυτό θα είναι στην άκρη της γλώσσας σου, σε ένα λεπτό! 678 01:27:35,614 --> 01:27:37,379 Όχι, όχι, όχι! 679 01:27:37,414 --> 01:27:39,464 Για ηλίθιο με περνάς; 680 01:27:39,499 --> 01:27:41,752 Από ποιο γράμμα αρχίζει το όνομά του; 681 01:27:41,787 --> 01:27:43,754 Ντ! 682 01:27:46,673 --> 01:27:49,593 - Ντάγκλας Γιαρντιν. - Γαμημένε ηλίθιε. 683 01:27:53,931 --> 01:27:55,473 Ντένις... 684 01:27:55,474 --> 01:27:57,566 - Ντένις Λίλι. - Όχι. 685 01:27:57,601 --> 01:27:59,645 - Είναι ο γαμημένος Ντένις Λίλι. - Δεν είναι. 686 01:27:59,680 --> 01:28:00,676 Ένας διάσημος παίκτης του κρίκετ 687 01:28:00,677 --> 01:28:01,639 που αρχίζει το όνομά του από «Ντ». 688 01:28:01,640 --> 01:28:04,489 Δεν είναι αυτός! 689 01:28:04,524 --> 01:28:06,777 Τότε ποιος είναι αν δεν είναι αυτός... 690 01:28:06,812 --> 01:28:08,994 Γάμα το! 691 01:28:09,029 --> 01:28:11,782 Όχι, όχι, όχι! Σε παρακαλώ! Χριστέ μου! 692 01:28:13,033 --> 01:28:15,410 Χρησιμοποίησε το άλλο χέρι, Μικ! 693 01:28:15,445 --> 01:28:17,742 Είναι το χέρι που μαλακίζεσαι, ε; 694 01:28:17,777 --> 01:28:20,040 Ω, καλά, ικανοποίησε τον εαυτό σου. 695 01:28:20,075 --> 01:28:22,090 Mικ, είναι ο Ντένις Λίλι! 696 01:28:22,125 --> 01:28:24,962 - Όχι, δεν είναι - Είναι! Σε παρακαλώ! 697 01:28:24,997 --> 01:28:27,982 Σε παρακαλώ! Μικ! 698 01:28:28,017 --> 01:28:30,933 Είναι ο Ντένις Λίλι.. 699 01:28:30,968 --> 01:28:32,970 Δώσε μου το γαμημένο το χέρι σου 700 01:28:33,005 --> 01:28:34,972 ή θα χτυπήσω τα γαμημένα δόντια σου 701 01:28:35,007 --> 01:28:37,057 κάτω από το γαμημένο λαιμό σου. 702 01:28:37,092 --> 01:28:39,476 Κατάλαβες; 703 01:28:49,695 --> 01:28:52,072 Γαμώτο! Ω, σκατά! 704 01:28:52,107 --> 01:28:53,824 Ω, όχι! 705 01:29:31,028 --> 01:29:34,448 Παρακαλώ... άσε με να φύγω από εδώ. 706 01:29:34,483 --> 01:29:37,868 Φυσικά και θα σε αφήσω να φύγεις, φίλε. 707 01:29:37,903 --> 01:29:40,085 Είσαι πολύ καλός στα σπορ. 708 01:29:40,120 --> 01:29:43,790 Αλλά πρώτα θα μας φέρω να πιούμε από άλλο ένα ποτό. Εντάξει; 709 01:30:20,244 --> 01:30:23,080 Θα με αφήσεις να φύγω; 710 01:30:23,115 --> 01:30:25,516 Ναι, φυσικά θα το κάνω. 711 01:30:25,551 --> 01:30:27,944 Ναι, θα σε πάρω από εδώ 712 01:30:27,979 --> 01:30:30,337 και θα σε πάω κάπου αλλού. 713 01:30:30,372 --> 01:30:32,965 - Εκεί κάτω. - Όχι! 714 01:30:33,840 --> 01:30:38,345 Επειδή, κανείς δεν φεύγει πραγματικά από εδώ. 715 01:30:38,380 --> 01:30:41,098 Οχι σε ένα κομμάτι, ξέρεις. 716 01:30:41,133 --> 01:30:45,269 Μεταφορικά μιλάω. 717 01:30:56,363 --> 01:30:58,163 Αυτό θα ήταν τρελό. 718 01:30:58,198 --> 01:31:01,118 Τι στο διάολο είναι αυτό; 719 01:31:04,371 --> 01:31:07,374 Είπες ότι είσαι άνθρωπος που κρατά το λόγο του. 720 01:31:07,409 --> 01:31:09,174 Είμαι. Είμαι, φίλε. 721 01:31:09,209 --> 01:31:14,631 Όπως είπα, μου χρωστάς, αγόρι. 722 01:31:14,666 --> 01:31:17,099 Με κέρδισες. 723 01:31:17,134 --> 01:31:21,305 Και έτσι, θα πρέπει να φορέσεις αυτό για λίγο. 724 01:31:23,307 --> 01:31:28,228 Όχι Δεν είμαι αδερφή, τέρας. 725 01:31:31,148 --> 01:31:33,198 Μην το ξαναπείς αυτό! 726 01:31:33,233 --> 01:31:35,819 Μην το ξαναπείς αυτό! Ποτέ! 727 01:31:38,655 --> 01:31:40,907 Αυτό θα σε κάνει γυναίκα. 728 01:31:40,942 --> 01:31:43,469 Δεν το εννοούσα έτσι. 729 01:31:43,504 --> 01:31:45,996 Δεν το εννοούσα... αυτό. 730 01:31:48,165 --> 01:31:49,833 Μικ. 731 01:32:00,010 --> 01:32:02,930 Είναι ο Ντον Μπράντμαν, σκύλα. 732 01:32:09,686 --> 01:32:11,355 Πρέπει να κάνεις κάτι καλύτερο από αυτό, 733 01:32:11,390 --> 01:32:14,858 μουνί! 734 01:32:33,043 --> 01:32:37,095 Αυτό πραγματικά πονάει! 735 01:32:37,130 --> 01:32:42,970 Νομίζω ότι μου ράγισες το κρανίο! 736 01:32:43,005 --> 01:32:44,470 Υπάρχει αίμα παντού! 737 01:32:44,471 --> 01:32:46,723 Ελπίζω να είσαι ευχαριστημένος με τον εαυτό σου, φίλε! 738 01:33:02,155 --> 01:33:05,242 Φαντάζομαι ότι τώρα έχεις καταλάβει, ότι είναι αδιέξοδο. 739 01:33:06,159 --> 01:33:09,329 Άνθρωποι έχουν πεθάνει προσπαθώντας να βγουν από εδώ. 740 01:33:14,918 --> 01:33:16,518 Γαμώτο! 741 01:33:41,111 --> 01:33:43,780 Πρέπει να αστειεύεσαι. 742 01:34:01,048 --> 01:34:03,884 Έρχεται ο θείος Mικ! 743 01:34:07,471 --> 01:34:11,058 Κάντο να σταματήσει! Σε παρακαλώ! 744 01:34:11,093 --> 01:34:13,894 Σε παρακαλώ, μην με αφήνεις! 745 01:34:13,929 --> 01:34:16,455 Θα επιστρέψω! 746 01:34:16,490 --> 01:34:19,446 Σε παρακαλώ! 747 01:34:19,481 --> 01:34:22,402 Βοήθησέ με! 748 01:35:18,041 --> 01:35:21,962 Τώρα, όσο αφορά όλα αυτά τα πτώματα... 749 01:35:21,997 --> 01:35:24,023 Τους άξιζε. 750 01:35:24,058 --> 01:35:26,014 Όλοι τους. 751 01:35:26,049 --> 01:35:27,885 Αλλοδαπά καθάρματα! 752 01:35:30,220 --> 01:35:32,639 Επιβλαβείς αιματηρά ζιζάνια. 753 01:35:41,481 --> 01:35:43,233 Ωχ! 754 01:35:44,067 --> 01:35:47,154 Κάποιος πρέπει να κρατήσει την Αυστραλία όμορφη! 755 01:35:50,407 --> 01:35:53,160 Γαμώτο! 756 01:35:58,415 --> 01:36:01,751 Είδες πόσο ωραία περνάμε; 757 01:36:01,786 --> 01:36:05,088 Τραγούδι, ποτό, άσκηση.. 758 01:36:09,927 --> 01:36:12,054 Άντε γαμήσου! 759 01:36:12,089 --> 01:36:14,146 Έλα! Έλα! 760 01:36:14,181 --> 01:36:19,019 Φύγετε από εδώ! Πιάστε τον! Άντε, Πιάστε τον! 761 01:36:41,124 --> 01:36:42,724 Όχι! 762 01:36:58,642 --> 01:37:02,110 Έλα, φίλε. Για που το βαλες; 763 01:37:02,145 --> 01:37:05,148 Στο είπα, δεν υπάρχει διέξοδος από εδώ. 764 01:37:11,238 --> 01:37:13,490 Τι στο διάολο; 765 01:38:07,544 --> 01:38:09,213 Λίγο τραχύ, έτσι δεν είναι; 766 01:38:13,050 --> 01:38:16,220 Τώρα, πού είχαμε μείνει; 767 01:38:16,255 --> 01:38:19,223 Ω, ναι. 768 01:38:20,140 --> 01:38:23,609 Βλέπεις, σ' αυτόν τον κόσμο, 769 01:38:23,644 --> 01:38:28,232 υπάρχουν άνθρωποι σαν εμένα και υπάρχουν άνθρωποι σαν εσένα. 770 01:38:28,267 --> 01:38:31,502 Και οι άνθρωποι σαν κι εμένα τρώνε 771 01:38:31,537 --> 01:38:34,738 ανθρώπους, σαν εσένα για πρωινό... 772 01:38:36,406 --> 01:38:40,661 Δεν είσαι τίποτα, από ένα αλλοδαπό ζωύφιο. 773 01:38:40,696 --> 01:38:44,213 Ένα βρωμερό εισαγόμενο είδος. 774 01:38:44,248 --> 01:38:46,875 Και το δικό μου είδος έχει οριστεί 775 01:38:46,910 --> 01:38:49,503 για να εξαφανίσει το δικό σου είδος. 776 01:38:51,505 --> 01:38:55,259 Και αυτό με κάνει, νικητή. 777 01:38:55,294 --> 01:38:57,594 Και σένα... 778 01:40:07,915 --> 01:40:09,515 Τι συμβαίνει; 779 01:40:10,250 --> 01:40:13,670 Πρέπει να με βοηθήσεις.69784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.