Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,682 --> 00:02:32,976
Σκατά. Είναι από κάτω.
2
00:02:33,894 --> 00:02:35,896
Αυτός δεν το ξέρει αυτό.
3
00:02:37,898 --> 00:02:40,651
Ναι.
4
00:04:08,155 --> 00:04:09,823
Kαλημέρα!
5
00:04:10,824 --> 00:04:12,826
Βγες από το όχημα.
6
00:04:12,861 --> 00:04:14,828
Καμιά ανησυχία.
7
00:04:27,007 --> 00:04:28,932
Ξέρεις πόσο γρήγορα πήγαινες;
8
00:04:28,967 --> 00:04:30,426
Πιο γρήγορα από όσο
υποτίθεται, πως θα
9
00:04:30,427 --> 00:04:32,158
έπρεπε, αφού με
πιασαν τα μπλόκα σας.
10
00:04:32,193 --> 00:04:33,889
Σκοτώνεις γουρούνια
για τα προς το ζην;
11
00:04:33,924 --> 00:04:36,600
Στοιχημάτισε την ζωή σου.
12
00:04:38,936 --> 00:04:40,652
Μπορείς να διαβάσεις;
13
00:04:40,687 --> 00:04:43,023
Λοιπόν, κολλάω λίγο
στις μεγάλες λέξεις
14
00:04:43,058 --> 00:04:45,157
κάθε τόσο, αλλά ξέρεις.
15
00:04:45,192 --> 00:04:47,409
Ναι, μπορώ να διαβάσω
αρκετά καλά.
16
00:04:47,444 --> 00:04:50,280
Τότε θα είσαι ικανός, να
διαβάσεις την ταμπέλα εκεί πίσω
17
00:04:50,315 --> 00:04:53,116
με το γαμημένο μεγάλο διπλό "0",
πάνω της, έτσι δεν είναι;
18
00:04:53,151 --> 00:04:55,803
Ξέρεις, θα ορκιζόμουν ότι ήμουν
19
00:04:55,838 --> 00:04:58,455
ξέρεις, κάτω από 100, εκεί πέρα.
20
00:05:00,624 --> 00:05:02,542
Νομίζεις, ότι λέω μαλακίες;
21
00:05:03,543 --> 00:05:06,595
Αλήθεια, όχι.
Όχι, συγνώμη φίλε.
22
00:05:06,630 --> 00:05:09,716
Όχι, κοίτα. Δεν θα ξαναγίνει.
Εντάξει;
23
00:05:12,552 --> 00:05:14,888
Που στον πούτσο νομίζεις ότι πας;
24
00:05:19,059 --> 00:05:22,527
Καθάρματα. Θα με γράψετε
έτσι δεν είναι;
25
00:05:22,562 --> 00:05:24,731
Δεν θα με γράψεις στα αλήθεια,
θα με γράψεις;
26
00:05:27,067 --> 00:05:29,903
Μπορώ να δω το δίπλωμα
σου παρακαλώ;
27
00:05:30,904 --> 00:05:32,504
Ναι.
28
00:05:48,839 --> 00:05:51,550
Είσαι μακριά από το σπίτι,
έτσι δεν είναι;
29
00:05:51,585 --> 00:05:54,261
Ναι. Κοίτα, πάντα ταξιδεύω
προς τα βόρια
30
00:05:54,296 --> 00:05:56,228
όταν πάω για κυνήγι, ξέρεις.
31
00:05:56,263 --> 00:05:57,863
Να φύγω μακριά από όλα αυτά.
Δεν έχει
32
00:05:57,883 --> 00:05:59,516
πολλά γουρούνια, κάτω στον Νότο.
33
00:06:05,105 --> 00:06:07,656
Αυτό. Και επιπλέον η κλήση για
ταχύτητα
34
00:06:07,691 --> 00:06:11,278
Είναι μια διαταγή, να αποσύρεις
αυτό το αμάξι από τον δρόμο.
35
00:06:11,313 --> 00:06:13,245
Για τα καλά.
36
00:06:13,280 --> 00:06:16,617
Τα λάστιχα, είναι τόσο γυμνά,
όσο ο πισινός ενός μωρού.
37
00:06:16,652 --> 00:06:18,702
Εκπλήσσομαι και που
κινείτε ακόμα.
38
00:06:19,620 --> 00:06:22,789
Το αμάξωμα μοιάζει σαν να το
πέταξες από κανένα λόφο.
39
00:06:25,292 --> 00:06:27,593
Έλα τώρα.
40
00:06:27,628 --> 00:06:30,929
Τώρα, πήγαινε αυτό το ρημάδι,
πίσω στην πόλη.
41
00:06:30,964 --> 00:06:34,801
Και μετά, να πάρεις τον πούλο,
πίσω από εκεί που 'ρθες.
42
00:06:34,836 --> 00:06:38,639
Δεν θέλω να ξαναδώ την
σκατόφατσα σου εδώ, ποτέ ξανά.
43
00:06:39,806 --> 00:06:41,892
Το κατάλαβες;
44
00:06:45,312 --> 00:06:48,232
Ή ήταν πολλές μεγάλες
λέξεις για σένα;
45
00:06:54,905 --> 00:06:57,741
Φίλε, είσαι σίγουρος,
ότι θέλεις να μου το δώσεις αυτό;
46
00:06:57,776 --> 00:06:59,826
Στοιχηματίζω ζω τον κώλο σου.
47
00:07:03,914 --> 00:07:06,083
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
48
00:07:06,118 --> 00:07:07,918
Τα!
49
00:07:36,863 --> 00:07:39,950
Παλιομαλάκα;
50
00:07:39,985 --> 00:07:42,000
Φίλε.
51
00:07:42,035 --> 00:07:44,204
Έτσι διαχειριζόμαστε τις
υποθέσεις μας εδώ, γιε μου.
52
00:07:44,239 --> 00:07:46,640
Είσαι σίγουρος ότι θέλεις
να μου το δώσεις αυτό;
53
00:07:46,675 --> 00:07:49,042
Ναι. Εσύ απλά πάρε αυτό το
σιδερένιο σκατόπραμα
54
00:07:49,077 --> 00:07:50,470
από τον δρόμο, επίσης.
55
00:07:50,471 --> 00:07:51,794
Γαμημένε παπαροκέφαλε.
56
00:07:51,795 --> 00:07:54,381
Φίλε, είδες την έκφραση στο
πρόσωπο του;
57
00:07:54,416 --> 00:07:58,051
Παλιοβλαχαδερό.
58
00:08:02,389 --> 00:08:05,058
Χριστέ μου! Γαμώτο! Γαμώτο!
59
00:08:08,979 --> 00:08:10,898
Γαμώτο!
60
00:08:55,943 --> 00:08:58,946
Πυροβόλησε!
61
00:09:20,884 --> 00:09:23,720
Που στην κόλαση νομίζεις ότι πας;
62
00:09:27,140 --> 00:09:29,024
Είσαι τρελός! Είσαι. Εισ...
63
00:09:29,059 --> 00:09:31,144
Όχι το πόδι μου.
Νομίζω είναι σπασμένο.
64
00:09:36,233 --> 00:09:38,443
Σκάσε. Μεγάλο μωρό.
65
00:09:43,740 --> 00:09:44,991
Αυτό θα κάνει, γουρούνι.
66
00:09:44,992 --> 00:09:47,327
Τι νομίζεις ότι κάνεις γαμώτο;
67
00:09:50,414 --> 00:09:52,416
Ξέρεις, ο μικρός φίλος σου σωστά.
68
00:09:52,451 --> 00:09:54,967
Εγώ, πυροβολώ γουρούνια.
69
00:09:55,002 --> 00:09:58,171
Ξέρεις τι κάνω στα γουρούνια,
που δεν σταματούν να σκούζουν;
70
00:10:01,216 --> 00:10:03,176
Τα αναγκάζω να σταματήσουν.
71
00:10:17,107 --> 00:10:18,991
Γάμησε με.
72
00:10:19,026 --> 00:10:22,362
Εσείς, οι 2 ηλίθιοι.
73
00:10:23,780 --> 00:10:25,845
Κοιτάχτε πόσο χάλια τα κάνατε.
74
00:10:25,880 --> 00:10:27,910
Τώρα, θα πρέπει να τα καθαρίσω.
75
00:10:28,952 --> 00:10:31,837
Θα μας βρούνε γαμώτο!
76
00:10:31,872 --> 00:10:34,124
Θα βρουν το γαμημένο αυτοκίνητο,
και θα...
77
00:10:40,047 --> 00:10:42,382
Γαμώτο.
78
00:10:52,184 --> 00:10:54,394
Θέλω να δω τα παιδιά μου.
79
00:10:59,566 --> 00:11:01,401
Γιατί;
80
00:11:04,905 --> 00:11:07,956
Φίλε... φίλε. Περίμενε!
81
00:11:07,991 --> 00:11:10,042
Μπορώ να εξαφανίσω
την κλήση, φίλε.
82
00:11:10,077 --> 00:11:14,831
Η μπορώ να κάνω εγώ εσάς
να εξαφανιστείτε.
83
00:12:00,460 --> 00:12:02,129
Μπονζούρ.
84
00:13:45,315 --> 00:13:47,568
Μπράβο, μπράβο.
85
00:13:49,903 --> 00:13:51,503
Ευχαριστώ.
86
00:13:51,738 --> 00:13:53,338
Αυτό είναι για μένα;
87
00:13:53,824 --> 00:13:55,424
- Θα μεθύσουμε!
- Το χρειάζεσαι!
88
00:13:56,577 --> 00:13:58,177
Έχεις δίκιο.
89
00:13:59,663 --> 00:14:01,415
Στην υγειά μας.
90
00:14:09,506 --> 00:14:11,258
Μάντεψε, όμορφε...
91
00:14:11,675 --> 00:14:13,275
Έχω μια έκπληξη για σένα.
92
00:14:13,760 --> 00:14:15,360
Αλήθεια; Μια έκπληξη;
93
00:14:15,596 --> 00:14:17,196
Κοίτα εδώ.
94
00:14:26,440 --> 00:14:28,040
Άσε με να δοκιμάσω.
95
00:14:28,191 --> 00:14:29,609
Ηλίθια φυσαρμόνικα.
96
00:14:29,610 --> 00:14:31,528
Ορίστε, έχεις ταλέντο.
97
00:14:34,281 --> 00:14:35,881
Θα τους ξυπνήσεις!
98
00:14:45,125 --> 00:14:46,725
Έχει αέρα σήμερα, ε;
99
00:14:48,128 --> 00:14:49,659
Σου είπα ότι έπρεπε να
περιμένουμε στην πόλη.
100
00:14:49,672 --> 00:14:51,214
Σκέφτηκα ότι θα
είναι πιο εύκολο.
101
00:14:58,055 --> 00:14:59,655
Ένα αμάξι!
102
00:14:59,890 --> 00:15:01,490
Τρέχα, τρέχα, τρέχα!
103
00:15:03,810 --> 00:15:05,562
Χαίρετε.
104
00:15:09,399 --> 00:15:10,999
Έλα, σταμάτα!
105
00:15:14,821 --> 00:15:16,421
Έπιασε!
106
00:15:21,411 --> 00:15:22,578
Ωραία.
107
00:15:22,579 --> 00:15:24,179
Τρέχα, τρέχα!
108
00:15:38,095 --> 00:15:40,597
Τι τρέχει με αυτόν τον τύπο;
Να ένα άλλο!
109
00:15:46,687 --> 00:15:48,480
Σε ευχαριστώ!
110
00:15:48,515 --> 00:15:50,274
Σε ευχαριστώ.
111
00:15:50,691 --> 00:15:52,291
Δώσε μου τον σάκο σου.
112
00:16:09,376 --> 00:16:10,976
Να έχεις καλό ταξίδι.
113
00:16:16,883 --> 00:16:18,483
Περίμενε λίγο.
114
00:16:22,556 --> 00:16:24,156
Για σένα.
115
00:16:36,820 --> 00:16:38,420
Είναι πολύ κρύο!
116
00:16:46,246 --> 00:16:47,846
Είναι παραδεισένια.
117
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
Παράδεισος.
118
00:16:57,257 --> 00:16:58,857
Είναι πανέμορφα.
119
00:16:59,092 --> 00:17:00,692
Σαν και σένα.
120
00:17:02,930 --> 00:17:04,530
Σαν και μένα;
121
00:17:09,686 --> 00:17:11,355
Υπάρχει μόνο μία λέξη
γι' αυτό το μέρος...
122
00:17:12,856 --> 00:17:14,691
- Ναι;
- Απίστευτο.
123
00:17:17,611 --> 00:17:19,863
Θα το πάρω αυτό σπίτι, μαζί μου.
124
00:17:38,548 --> 00:17:40,467
Φανταστικά.
125
00:17:41,802 --> 00:17:44,805
Είναι τόσο χαριτωμένα.
Τα λατρεύω.
126
00:17:44,840 --> 00:17:46,389
Πως τα λένε ξανά;
127
00:17:46,390 --> 00:17:48,941
Το μικρό το μαύρο,
το λένε Νουτέλα.
128
00:17:48,976 --> 00:17:54,314
Το ξέρω ότι είναι καφέ, αλλά ήταν
ιδέα της κόρης μου, για πλάκα.
129
00:17:54,349 --> 00:17:56,692
Το μικρό με το σπασμένο κέρατο,
το λένε Κάσπερ.
130
00:17:56,727 --> 00:17:59,358
Και το άλλο, αυτός
είναι ο Μάρλευ.
131
00:17:59,393 --> 00:18:01,989
- Εντάξει.
- Σε ευχαριστώ, τόσο πολύ.
132
00:18:02,024 --> 00:18:04,324
- Είναι εντάξει.
- Εδώ είμαστε.
133
00:18:06,243 --> 00:18:07,843
Γεια σας παιδιά.
134
00:18:11,832 --> 00:18:14,501
- Σε ευχαριστούμε. Αουφίντερζεν.
- Τα λέμε, εντάξει.
135
00:18:14,536 --> 00:18:16,670
- Τα λέμε αγάπη.
- Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
136
00:18:19,923 --> 00:18:21,424
Αυτό ήταν ενδιαφέρον.
137
00:18:21,425 --> 00:18:23,427
Σταμάτα να γκρινιάζεις.
138
00:18:26,513 --> 00:18:28,113
Έλα.
139
00:18:33,270 --> 00:18:35,606
Δεν νομίζω ότι μπορώ να
περπατήσω μέχρι εκεί πάνω.
140
00:18:36,023 --> 00:18:37,304
Ναι, μπορείς.
141
00:18:37,317 --> 00:18:39,077
Νομίζω ότι χρειάζομαι
διάλειμμα για κολατσιό.
142
00:18:47,784 --> 00:18:49,384
Αυτή η ζέστη είναι σκέτη κόλαση!
143
00:18:51,538 --> 00:18:53,138
Έλα!
144
00:18:53,665 --> 00:18:55,292
Είσαι τεμπέλα!
145
00:18:55,876 --> 00:18:58,045
Τι; Εγώ είμαι τεμπέλα;
146
00:18:59,546 --> 00:19:02,883
Την τελευταία φορά που κοίταξα
είχα μαζί μου και τα πράγματά σου!
147
00:19:07,137 --> 00:19:08,737
Αυτό θα αξίζει το κόπο.
148
00:19:17,231 --> 00:19:19,608
Ήταν 1.5 χιλιόμετρα βαθύτερο.
149
00:19:21,652 --> 00:19:24,947
Πόσο λές θα χρειαστεί η έρημος
να το καλύψει όλο;
150
00:19:32,829 --> 00:19:34,429
Αυτό αλήθεια είναι...
151
00:19:36,166 --> 00:19:37,834
είναι απίστευτα εδώ πάνω!
152
00:19:38,418 --> 00:19:40,087
Τόσο καλά.
153
00:19:40,671 --> 00:19:43,111
Και νόμιζα ότι είχαμε ανοιχτές
περιοχές πίσω στην πατρίδα μας.
154
00:19:56,770 --> 00:19:58,370
Αλήθεια είσαι χαζή.
155
00:20:01,191 --> 00:20:02,791
Έχουμε επισκέπτες.
156
00:20:07,197 --> 00:20:09,366
- Λές να με άκουσαν που ούρλιαζα;
- Σίγουρα.
157
00:20:10,784 --> 00:20:13,579
Χαίρεται και αντίο.
158
00:20:13,704 --> 00:20:15,304
Πάμε να φύγουμε από δω.
159
00:20:15,956 --> 00:20:17,556
Εντάξει, αν συνεχίσετε
να μαλώνετε,
160
00:20:17,576 --> 00:20:19,176
θα πάτε πίσω στο αυτοκίνητο.
161
00:20:25,215 --> 00:20:26,815
Κάποιος έρχεται!
162
00:20:27,259 --> 00:20:28,859
Απίστευτα!
163
00:20:29,595 --> 00:20:31,195
Τα καταφέραμε!
164
00:20:32,973 --> 00:20:34,933
Πρόσεχε!
165
00:20:36,393 --> 00:20:37,993
Τι τρέχει με αυτόν τον τύπο;
166
00:20:38,395 --> 00:20:40,564
Τι ήταν αυτό;
167
00:20:40,599 --> 00:20:41,981
Γαμιόλη!
168
00:20:41,982 --> 00:20:43,984
Ακριβώς σαν τον χθεσινό τον τύπο.
169
00:20:44,401 --> 00:20:44,901
Αυτός ο παλαβός, παραλίγο...
170
00:20:44,902 --> 00:20:47,222
Τι συμβαίνει με εσάς; Φοβάστε
να σταματήσετε η κάτι τέτοιο;
171
00:20:47,571 --> 00:20:49,171
Μερικοί δεν θέλουν να
κουβαλάνε ξένους.
172
00:20:49,573 --> 00:20:52,075
Που πήγε ο αλτρουισμός...
Η έννοια της κοινότητας...
173
00:20:54,745 --> 00:20:56,345
Ήταν τελείως τρελός.
174
00:20:56,580 --> 00:20:57,872
Ηρέμησε.
175
00:20:57,873 --> 00:21:00,417
- Αυτό ήταν αλήθεια...
- Ας προχωρήσουμε για λίγο...
176
00:21:01,126 --> 00:21:03,246
και αν δεν εμφανιστεί κανείς
θα στήσουμε τη σκηνή μας.
177
00:21:04,421 --> 00:21:06,021
Αργά ή γρήγορα κάποιος θα περάσει.
178
00:21:07,341 --> 00:21:09,176
Υποθέτω κάποιος... ελπίζω.
179
00:21:21,521 --> 00:21:24,691
Ίσως πρέπει να επιστρέψουμε πίσω,
ίσως περάσει κάποιο πούλμαν.
180
00:21:25,692 --> 00:21:27,986
Όταν φτάσουμε στο δρόμο
θα είμαστε μια χαρά.
181
00:21:28,779 --> 00:21:30,379
Στο υπόσχομαι.
182
00:21:43,293 --> 00:21:44,893
Όλα καλά;
183
00:21:47,881 --> 00:21:49,967
Κάνει παγωνιά εκεί έξω.
184
00:21:51,885 --> 00:21:54,179
Κολλήσαμε στη μέση του πουθενά.
185
00:21:56,390 --> 00:21:58,225
Και αυτό το μέρος με ανατριχιάζει.
186
00:22:00,060 --> 00:22:03,230
Εκτός από αυτό,
τα πάντα είναι εντάξει.
187
00:22:04,398 --> 00:22:05,998
Ωραία.
188
00:22:06,441 --> 00:22:08,041
Τότε και γω είμαι εντάξει.
189
00:22:14,575 --> 00:22:17,494
Δεν χάνεις γενικά τόσο
εύκολα την ψυχραιμία σου.
190
00:22:20,497 --> 00:22:22,097
Τώρα τελείωσε.
191
00:22:23,166 --> 00:22:24,960
Είμαι και πάλι ο παλιός
καλός εαυτός μου.
192
00:22:33,677 --> 00:22:37,097
Κατά την άποψή μου, ο παλιός σου
εαυτός φοράει πάρα πολλά ρούχα.
193
00:22:38,640 --> 00:22:41,351
Τι θα έλεγες να βγάλει μερικά;
Ίσως "ζεστάνουν" τα πράγματα.
194
00:22:42,019 --> 00:22:44,104
Γιάτζι.
195
00:22:44,688 --> 00:22:46,011
Θα σου δείξω.
196
00:22:46,024 --> 00:22:47,944
Θα κάνω ότι καλύτερο μπορώ
φορώντας τα ρούχα μου.
197
00:22:48,358 --> 00:22:49,958
Αυτό πρέπει να το αποδείξεις.
198
00:22:50,611 --> 00:22:52,211
Έλα εδώ.
199
00:23:40,577 --> 00:23:42,913
Κάποια στιγμή θα
πρέπει να αποφασίσεις.
200
00:23:43,997 --> 00:23:44,969
Είμαστε στο δρόμο τώρα,
αλλά κάποια στιγμή
201
00:23:44,982 --> 00:23:45,965
θα ξεκινήσουμε πάλι
την κανονική ζωή.
202
00:23:45,966 --> 00:23:47,334
Ξέρεις κάτι;
203
00:23:47,918 --> 00:23:49,518
Έχω αποφασίσει.
204
00:23:50,587 --> 00:23:53,840
Δεν θα ασχοληθώ με την τέχνη του
Νόμου, όπως θέλει ο πατέρας μου.
205
00:23:54,341 --> 00:23:56,510
- Αλλά;
- Θα γίνω στρίπερ.
206
00:23:57,761 --> 00:23:59,763
Και θα κρατάω τις γριές
κυρίες ευτυχισμένες.
207
00:24:02,349 --> 00:24:03,683
Ναι!
208
00:24:03,684 --> 00:24:05,936
- Ναι σου δείξω;
- Θα έχω πριβέ χορό;
209
00:24:11,108 --> 00:24:12,598
Πως σου φαίνεται;
210
00:24:12,611 --> 00:24:14,251
Είσαι μεγάλος μαλάκας,
αλλά χαριτωμένος.
211
00:24:15,612 --> 00:24:16,726
Τι ήταν αυτό τώρα;
212
00:24:16,739 --> 00:24:18,379
Είπα ότι είσαι ένας
αξιαγάπητος μαλάκας.
213
00:24:19,700 --> 00:24:21,300
Τι;
214
00:24:22,119 --> 00:24:23,870
- Κάποιος είναι εκεί έξω.
- Βλακείες.
215
00:24:23,954 --> 00:24:25,554
Όχι, σοβαρά μιλάω.
216
00:24:25,872 --> 00:24:27,472
Δεν υπάρχει κανείς εκεί έξω.
217
00:24:43,473 --> 00:24:45,073
Ίσως να έριχνες μερικά
ρούχα πάνω σου.
218
00:24:45,225 --> 00:24:46,825
Ίσως να μπορεί να
μας πάρει μαζί του.
219
00:24:49,813 --> 00:24:51,648
- Θέλεις το φακό;
- Όχι έχει αρκετό φως.
220
00:24:54,902 --> 00:24:57,870
Τι στον διάολο κάνετε εκεί έξω;
221
00:24:57,905 --> 00:24:59,148
Εδώ είναι εθνικός δρυμός, φίλε.
Δεν
222
00:24:59,149 --> 00:25:00,749
μπορείτε να
κατασκηνώσετε εδώ πέρα.
223
00:25:04,411 --> 00:25:07,414
Συγνώμη, δεν ξέραμε ότι
περί αυτού επρόκειτο.
224
00:25:07,449 --> 00:25:09,666
Για τους εθνικούς δρυμούς, εννοώ.
225
00:25:09,750 --> 00:25:11,633
Καμιά ταμπέλα εδώ.
226
00:25:11,668 --> 00:25:14,087
Ναι, μην παίρνουν φωτιά τα
μπατζάκια σου με το παραμικρό.
227
00:25:14,122 --> 00:25:16,889
Δεν είμαι Ρέιντζερ η κάτι τέτοιο.
228
00:25:16,924 --> 00:25:19,927
Κοίτα αυτήν την φωτιά, φίλε.
Δεν την έχετε σβήσει σωστά.
229
00:25:19,962 --> 00:25:21,696
Όλος αυτός ο θάμνος
εδώ γύρω είναι
230
00:25:21,731 --> 00:25:23,395
ξηρός σαν το μουνί
μιας καλόγριας.
231
00:25:23,430 --> 00:25:26,099
Ξέρεις, με μια σπίθα, θα
πάρει φωτιά όλο το μέρος.
232
00:25:26,134 --> 00:25:29,686
Έριξα πάνω του λίγο νερό.
233
00:25:29,721 --> 00:25:31,187
Ναι;
234
00:25:31,188 --> 00:25:32,905
Ότι καλό και να έκανες
235
00:25:32,940 --> 00:25:34,775
μπορεί ακόμα και να κατούρησες
πάνω του.
236
00:25:36,026 --> 00:25:37,986
Καλά που σας βρήκα.
237
00:25:38,021 --> 00:25:39,947
Το όνομα μου είναι Μικ.
238
00:25:39,982 --> 00:25:41,280
Ρούτγκερ.
239
00:25:41,281 --> 00:25:43,742
Ρούτγκερ! Ρούτγκερ!
240
00:25:43,777 --> 00:25:46,168
Γερμαναράς είσαι;
241
00:25:46,203 --> 00:25:48,837
Είμαι από την Γερμανία.
242
00:25:48,872 --> 00:25:50,707
Ναι, συνήθως από εκεί είναι.
243
00:25:53,710 --> 00:25:55,310
Εντάξει
244
00:25:56,797 --> 00:25:59,299
Χαίρεται κυρία μου.
245
00:25:59,334 --> 00:26:01,433
Γεια.
246
00:26:01,468 --> 00:26:03,971
Κάτι λίγο από την
Γερμανία γα σένα.
247
00:26:04,006 --> 00:26:05,938
Είναι καλό. Κυρία μου.
248
00:26:05,973 --> 00:26:10,442
Όπως έλεγα, φίλε, αν σας έβρισκαν
οι Ρέιντζερ,
249
00:26:10,477 --> 00:26:13,480
θα σας έκαναν μήνυση, σωστά; Δεν
θα το ήθελες αυτό, θα το 'θελες;
250
00:26:13,515 --> 00:26:16,114
Όχι.
251
00:26:16,149 --> 00:26:18,819
Για του λόγου το αληθές, φίλε,
γυρίζω πίσω μέσα από την πόλη.
252
00:26:18,854 --> 00:26:20,702
Οπότε μπορώ να σας πάω, εντάξει;
253
00:26:20,737 --> 00:26:23,740
Ξέρετε, και θα σας πάω σε ένα
πάρκο τα ροχόσπιτων για τη νύχτα.
254
00:26:24,491 --> 00:26:26,291
Σωστά; Ναι;
255
00:26:26,326 --> 00:26:29,830
Δεν θα θέλατε να πάτε με ωτοστόπ
πίσω στην πόλη. Έτσι δεν είναι;
256
00:26:29,865 --> 00:26:33,048
Όχι, ελπίζαμε να φεύγαμε αύριο.
257
00:26:33,083 --> 00:26:35,801
Όπως είπα δεν υπάρχουν
πινακίδες εδώ.
258
00:26:35,836 --> 00:26:38,588
Γι αυτό μην σκεφτείς ότι κάναμε
κάτι κακό, εδώ.
259
00:26:38,623 --> 00:26:41,341
Λοιπόν, σου προσφέρω να σε πάω
φίλε, ξέρεις.
260
00:26:41,376 --> 00:26:43,927
Έτσι ώστε να μην σας πιάσουν.
261
00:26:44,011 --> 00:26:48,765
Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει
κάμπινγκ εδώ, έλεγξα τον χάρτη.
262
00:26:51,101 --> 00:26:53,437
Μόλις το είπα, δεν το είπα;
263
00:26:55,522 --> 00:26:59,074
Ναι...
264
00:26:59,109 --> 00:27:02,446
Με αποκαλείς ψεύτη;
265
00:27:03,780 --> 00:27:09,780
Κοίτα, θα σας δώσω μια τελευταία
ευκαιρία να σας βοηθήσω.
266
00:27:10,037 --> 00:27:11,637
Εντάξει;
267
00:27:17,878 --> 00:27:20,505
Ευχαριστώ. Αλλά θα μείνουμε.
268
00:27:20,540 --> 00:27:22,837
Συγνώμη για την φωτιά και που σε
269
00:27:22,872 --> 00:27:25,100
κάναμε να βγεις από
τον δρόμο σου.
270
00:27:25,135 --> 00:27:27,888
Μην μου γυρνάς την πλάτη,
παλιό ναζί Γερμαναρά.
271
00:27:37,397 --> 00:27:41,401
Λοιπόν, για να σε δω να
αντιμιλάς πάλι, παλιοπαπάρι.
272
00:27:41,436 --> 00:27:45,155
Ρούτγκερ!
273
00:27:46,073 --> 00:27:47,673
Ρούτγκερ!
274
00:27:49,409 --> 00:27:51,126
Ρούτγκερ!
275
00:27:51,161 --> 00:27:55,499
Άσε με να φύγω!
276
00:28:08,428 --> 00:28:13,183
Μείνε ακίνητη! Μείνε ακίνητη!
Μείνε ακίνητος γαμώτο!
277
00:28:14,184 --> 00:28:15,901
Τώρα, βάλε τα χέρια σου μαζί.
278
00:28:15,936 --> 00:28:18,772
Βάλε τα γαμημένα
τα χέρια σου μαζί!
279
00:28:18,807 --> 00:28:21,608
Αλλιώς θα σου κάνω
την μούρη κιμά!
280
00:28:25,028 --> 00:28:28,114
Τώρα, κοίτα, δεν ήθελα να σας
κανονίσω εδώ.
281
00:28:28,149 --> 00:28:31,201
Αλλά το ηλίθιο το αγόρι σου
με ανάγκασε.
282
00:28:31,236 --> 00:28:34,454
Και τώρα, θα περιμένουμε σωστά;
283
00:28:41,878 --> 00:28:45,048
Το όνομα μου είναι
πάντα, Μικ Τέυλορ.
284
00:28:45,083 --> 00:28:48,468
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
285
00:28:50,304 --> 00:28:52,723
Ακόμα δεν καταλαβαίνω,
τι βρίσκετε
286
00:28:52,758 --> 00:28:55,225
εσείς οι γαμημένοι τουρίστες
287
00:28:55,260 --> 00:28:56,860
σε αυτό το μέρος.
288
00:28:57,561 --> 00:29:02,607
Εννοώ, έτσι ξοδεύεις την ζωή σου
Κυρία μου;
289
00:29:02,642 --> 00:29:07,654
Έρχεσαι εδώ πέρα και χέζεις
στις αυλές μας;
290
00:29:08,989 --> 00:29:12,326
Γι αυτό γίνονται όλα;
Γι αυτό;
291
00:29:12,361 --> 00:29:13,961
Σου μιλάω!
292
00:29:13,994 --> 00:29:15,594
Σε εσένα μιλάω!
293
00:29:21,251 --> 00:29:24,087
Κοίταξε το αυτό.
294
00:29:41,021 --> 00:29:43,607
Μπισκότα!
295
00:29:46,276 --> 00:29:48,111
Ρούτγκερ!
296
00:29:58,288 --> 00:30:00,123
Ρούτγκερ!
297
00:30:01,208 --> 00:30:03,126
Ρούτγκερ, όχι!
298
00:30:45,752 --> 00:30:47,553
Σκατά!
299
00:30:47,588 --> 00:30:50,007
Είναι πιο σκληρός
από ένα γουρούνι.
300
00:30:50,042 --> 00:30:52,593
Που πας σιγά σιγά Κυρία μου;
301
00:30:59,182 --> 00:31:01,233
Τώρα,
302
00:31:01,268 --> 00:31:03,485
Σου υπόσχομαι,
303
00:31:03,520 --> 00:31:09,520
ότι θα περάσουμε, αρκετούς
μήνες μαζί.
304
00:32:10,420 --> 00:32:12,256
Εδώ είμαστε.
305
00:32:14,424 --> 00:32:16,760
Μη καπνιστών.
306
00:32:19,513 --> 00:32:21,848
Κότα Γερμαναράς τώρα.
307
00:32:24,851 --> 00:32:29,856
Ρούτγκερ, τι είσαι;
Μισός γαμημένος γάιδαρος;
308
00:32:29,891 --> 00:32:31,823
Ποιό είναι το τυχερό
κορίτσι τότε;
309
00:32:31,858 --> 00:32:34,111
Που θα κάνει τα μάτια σου
να δακρύσουν;
310
00:32:35,445 --> 00:32:37,781
Εδώ είναι ένα μικρό γουρουνάκι,
εδώ είναι το ρύγχος του.
311
00:32:37,816 --> 00:32:40,617
Άνοιξε τον και τα σωθικά του
θα πέσουν έξω.
312
00:32:47,708 --> 00:32:49,876
Πάρε το γαμημένο το κεφάλι σου
από τον δρόμο.
313
00:32:52,129 --> 00:32:53,880
Όλα εξοπλισμένα καλά.
314
00:32:53,915 --> 00:32:55,632
Τα σκυλιά σαν αυτό.
315
00:32:56,550 --> 00:32:58,635
Μπάσταρδε!
316
00:33:01,889 --> 00:33:03,640
Χριστέ μου.
317
00:33:03,675 --> 00:33:06,143
Έλα!
318
00:33:08,312 --> 00:33:09,896
Ο πιο γρήγορος,
δρόμος για την καρδιά
319
00:33:09,897 --> 00:33:11,498
ενός άντρα, είναι μέσα
από το στήθος του.
320
00:33:12,399 --> 00:33:15,110
Δεν δείχνει εύκολο, να περάσει
από μέσα
321
00:33:15,145 --> 00:33:17,786
από αυτόν τον θώρακα,
έτσι δεν είναι;
322
00:33:17,821 --> 00:33:19,907
Μπορείς να το πιστέψεις γαμώτο;
Εδώ είμαστε.
323
00:33:22,326 --> 00:33:25,495
Όχι, σου ξέσκισε την καρδιά.
324
00:33:25,530 --> 00:33:27,331
Να 'μαστε.
325
00:34:00,781 --> 00:34:04,868
Κρυφτό, έτσι;
326
00:34:26,473 --> 00:34:28,607
Έλα, κοριτσάκι.
327
00:34:28,642 --> 00:34:30,727
Ετοίμασε τον κώλο σου.
328
00:34:43,991 --> 00:34:46,326
Πρέπει να τρέξεις πιο από αυτό.
329
00:34:57,004 --> 00:34:59,923
Έξυπνη, πουτάνα, έτσι;
330
00:35:45,552 --> 00:35:47,053
- Μπεκ;
- Γεια.
331
00:35:47,054 --> 00:35:50,022
- Μπέκι!
- Πως είσαι;
332
00:35:50,057 --> 00:35:52,893
- Γεια σου, άγγελέ μου
- Η γραμμή είναι χάλια.
333
00:35:52,928 --> 00:35:54,610
Εγώ...
334
00:35:54,645 --> 00:35:56,647
.. δεν μπορώ να σε
ακούσω μωρό μου.
335
00:35:56,682 --> 00:35:58,708
Εγώ...
336
00:35:58,743 --> 00:36:00,734
Μπέτι.
337
00:36:04,988 --> 00:36:06,657
Πούτσες.
338
00:36:10,827 --> 00:36:13,413
Ιησούς Χριστός!
339
00:36:15,415 --> 00:36:18,418
Βοηθείστε με!
340
00:36:18,453 --> 00:36:20,504
Βοήθεια.
341
00:36:21,755 --> 00:36:24,216
Τι έγινε;
342
00:36:24,251 --> 00:36:26,642
Σε χτύπησαν;
343
00:36:26,677 --> 00:36:28,727
Τι; Είναι εντάξει! Έλα.
344
00:36:28,762 --> 00:36:30,847
Θα σε πάρουμε από εδώ, εντάξει;
345
00:36:30,882 --> 00:36:32,516
Είναι εντάξει.
346
00:36:32,599 --> 00:36:36,103
Εντάξει.
347
00:36:38,063 --> 00:36:40,691
Υπάρχει κανένας άλλος;
Υπάρχει κάποιος...
348
00:36:40,726 --> 00:36:43,909
Ποιός στο έκανε αυτό;
349
00:36:43,944 --> 00:36:45,862
Κρατήσου, κρατήσου, κρατήσου!
350
00:36:45,897 --> 00:36:47,913
Εντάξει.
351
00:36:47,948 --> 00:36:49,700
Δεν σε καταλαβαίνω.
352
00:36:54,454 --> 00:36:56,582
Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας;
353
00:37:02,462 --> 00:37:04,039
Εγώ δεν...
354
00:37:04,040 --> 00:37:05,640
Εντάξει!
355
00:37:09,636 --> 00:37:11,236
Ποιός ήταν αυτός;
Ποιός ήταν αυτός;
356
00:37:12,764 --> 00:37:15,100
Τι στον πούτσο συμβαίνει εδώ;
357
00:37:32,910 --> 00:37:34,912
Γαμώτο!
358
00:37:55,849 --> 00:37:58,101
Θα πρέπει να κάνεις κάτι καλύτερο
από αυτό μαλάκα!
359
00:38:12,616 --> 00:38:15,869
Θεέ μου! Θεέ μου!
360
00:38:21,708 --> 00:38:23,759
Σκατά. Είναι εντάξει.
361
00:38:23,794 --> 00:38:25,879
Ελάτε γουρουνάκια,
ελάτε γουρουνάκια.
362
00:38:25,914 --> 00:38:29,132
Άσε με να έρθω μέσα.
363
00:38:31,802 --> 00:38:33,402
Είναι εντάξει.
364
00:38:40,060 --> 00:38:41,660
Έλα παλιομαλάκα!
365
00:38:49,987 --> 00:38:51,989
Γαμημένο Χάιλ! Γαμώτο!
366
00:39:09,798 --> 00:39:11,398
Κρατήσου!
367
00:39:19,099 --> 00:39:21,101
Θεέ μου!
368
00:39:38,035 --> 00:39:40,621
Είναι εντάξει! Κρατήσου!
Είναι εντάξει.
369
00:39:43,790 --> 00:39:46,543
Θα τα πούμε στην κόλαση παπάρι!
370
00:39:48,295 --> 00:39:50,213
Χριστέ μου.
371
00:39:50,297 --> 00:39:52,716
Ναι! Σκατά!
372
00:39:59,139 --> 00:40:00,739
Είσαι καλά;
373
00:40:07,147 --> 00:40:08,747
Ω, σκατά!
374
00:40:24,081 --> 00:40:25,681
Γαμώτο!
375
00:40:28,752 --> 00:40:30,671
Γαμώτο, Μικ!
376
00:40:41,181 --> 00:40:43,892
Όχι!
377
00:41:07,374 --> 00:41:08,974
Γαμώτο!
378
00:43:20,048 --> 00:43:21,842
Είμαι τόσο...
379
00:43:28,348 --> 00:43:30,475
Λυπάμαι.
380
00:45:54,661 --> 00:45:56,245
Σκατά!
381
00:45:56,246 --> 00:45:58,332
Σκατά, σκατά, σκατά!
382
00:46:22,940 --> 00:46:25,108
Ω, σκατά!
383
00:46:34,117 --> 00:46:37,287
Τι στο διαολο συμβαίνε με σας;
384
00:46:37,322 --> 00:46:40,958
Σταμάτα, ρε κάθαρμα!
385
00:46:56,139 --> 00:46:57,739
Εντάξει.
386
00:47:01,144 --> 00:47:02,980
Εντάξει.
387
00:47:31,425 --> 00:47:33,025
Σταμάτα!
388
00:47:50,777 --> 00:47:53,030
Γαμώτο.
389
00:48:00,203 --> 00:48:01,803
Ω, σκατά.
390
00:48:22,809 --> 00:48:25,479
Ευχαριστώ για το φορτηγό.
391
00:48:25,514 --> 00:48:27,231
Ας παίξουμε, ε;
392
00:48:34,821 --> 00:48:36,573
Έλα!
393
00:49:32,212 --> 00:49:34,464
Να βάλουμε λίγη μουσική, ε;
394
00:50:10,250 --> 00:50:12,169
Ω, σκατά!
395
00:50:15,672 --> 00:50:17,341
Σκατά, σκατά.
396
00:50:22,512 --> 00:50:25,515
Σκατά! Πετούμενο καγκουρό!
397
00:50:26,934 --> 00:50:29,686
Συγγνώμη, Σκίπι.
398
00:50:43,784 --> 00:50:46,370
Καλώς ήλθες στην
Αυστραλία, καριόλη.
399
00:51:00,884 --> 00:51:02,636
Έλα.
400
00:52:34,561 --> 00:52:36,647
Έλα!
401
00:53:01,004 --> 00:53:02,673
Ω, σκατά!
402
00:53:53,724 --> 00:53:56,143
Πρέπει να κάνετε κάτι
καλύτερο από αυτό!
403
00:59:34,231 --> 00:59:39,152
Γουρουνάκια! Μικρά γουρουνάκια!
Αφήστε με να μπώ!
404
01:01:00,150 --> 01:01:02,319
Πρέπει να είναι πεινασμένος.
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.
405
01:01:02,354 --> 01:01:05,464
Δεν ξέραμε αν πρέπει
να σε ξυπνήσουμε.
406
01:01:05,499 --> 01:01:08,575
Θα πάμε στην πόλη,
μόλις φάς κάτι.
407
01:01:16,333 --> 01:01:17,917
Τηλέφωνο;
408
01:01:17,918 --> 01:01:20,219
Δεν υπάρχουν τηλέφωνα.
409
01:01:20,254 --> 01:01:22,172
Έχουμε ένα βραχέων κυμάτων.
Αλλά δεν δουλεύει.
410
01:01:22,207 --> 01:01:24,223
Είναι οι μαγνήτες.
411
01:01:24,258 --> 01:01:26,808
Κάτι περίεργο στο έδαφος.
412
01:01:26,843 --> 01:01:30,180
Ακόμα και η τηλεόραση
αναβοσβήνει συνέχεια.
413
01:01:30,215 --> 01:01:33,350
Πρέπει να είσαι αυτάρκης, εδώ.
414
01:01:35,018 --> 01:01:36,853
Όλα εντάξει.
415
01:01:38,605 --> 01:01:40,357
Είσαι ασφαλής.
416
01:02:39,333 --> 01:02:41,168
Είμαι η Λίλ.
417
01:02:42,085 --> 01:02:44,254
Αυτός είναι ο Τζακ.
418
01:02:45,505 --> 01:02:47,174
Πωλ.
419
01:02:52,679 --> 01:02:56,516
Έλα, γιέ μου. Φάε.
Χρειάζεσαι τις δυνάμεις σου.
420
01:03:17,120 --> 01:03:20,707
Το έφτιαξα ειδικά για σένα.
421
01:03:28,549 --> 01:03:30,384
Εκεί μέσα είσαι, ήρωα;
422
01:03:33,053 --> 01:03:35,556
Δεν θέλεις να πάθει κανείς
άλλος κακό, έτσι δεν είναι;
423
01:03:36,974 --> 01:03:38,725
Εδώ είναι.
424
01:03:43,480 --> 01:03:46,984
Μην ανησυχείς, φίλε.
Θα το δω εγώ.
425
01:04:15,095 --> 01:04:17,145
Φύγε από την ιδιοκτησία μου.
426
01:04:17,180 --> 01:04:20,517
Γειά σου, φίλε. Το αγόρι.
Δώσε μου, τον.
427
01:04:21,768 --> 01:04:25,606
Σου είπα: Φύγε από δω!
428
01:04:30,527 --> 01:04:32,279
Φύγε!
429
01:04:55,385 --> 01:04:57,186
Έφυγε.
430
01:04:57,221 --> 01:04:59,223
Όχι. Όχι, είναι...
431
01:04:59,258 --> 01:05:01,356
Δεν είναι.
432
01:05:01,391 --> 01:05:04,228
Θα είναι, αν τον ξαναδώ.
433
01:05:05,562 --> 01:05:07,856
Τα αυτοκίνητα είναι μπροστά.
434
01:05:07,891 --> 01:05:10,115
Θα βγούμε έξω όλοι μαζί.
435
01:05:10,150 --> 01:05:12,736
- Έχεις τα κλειδιά;
- Δεν μπορώ.
436
01:05:25,666 --> 01:05:27,334
Σκατά.
437
01:06:17,467 --> 01:06:19,268
Μωρό.
438
01:06:19,303 --> 01:06:21,471
Θα μπορούσαμε να περάσουμε
ωράια οι δύο μας.
439
01:09:57,521 --> 01:09:59,105
Σε παρακαλώ!
440
01:09:59,106 --> 01:10:01,525
Απλά, άφησέ με ήσυχο.
441
01:10:03,110 --> 01:10:05,529
Γαμημένος Άγγλος.
442
01:10:08,532 --> 01:10:11,952
Σίγουρα Άγγλος.
Αδύναμος.
443
01:11:21,104 --> 01:11:26,485
Προφανώς δεν γνωρίζεις τον
πρώτο κανόνα που ισχύει εδώ.
444
01:11:27,194 --> 01:11:31,740
Ποτέ δεν σταματάς.
445
01:11:32,866 --> 01:11:36,119
Θα μπορούσες να γλυτώσεις τον
εαυτό σου από πολλά προβλήματα.
446
01:11:42,125 --> 01:11:44,795
Γιατί βρίσκεσαι εδώ;
447
01:11:52,886 --> 01:11:55,854
Σου έκανα μια ερώτηση.
448
01:11:55,889 --> 01:11:58,976
- Γιατί βρίσκεσαι εδώ;
- Σε παρακαλώ...
449
01:12:02,646 --> 01:12:05,614
Δεν ήθελα να παρέμβω.
450
01:12:05,649 --> 01:12:08,068
Θα έπρεπε να την
έχω αφήσει εκεί
451
01:12:08,103 --> 01:12:10,487
και να κοίταζα τη
δική μου δουλειά.
452
01:12:11,655 --> 01:12:14,595
Ίσως μπορώ να
απαντήσω εγώ για σένα.
453
01:12:14,630 --> 01:12:17,536
Βρίσκεσαι εδώ για
λίγη περιπέτεια.
454
01:12:18,662 --> 01:12:22,881
Για παραπάνω ενθουσιασμό.
455
01:12:22,916 --> 01:12:25,731
- Για συγκινήσεις, σωστά;
- Ναι, ναι, ναι.
456
01:12:25,766 --> 01:12:28,887
- Για κάτι το διαφορετικό!
- Σε παρακαλώ!
457
01:12:28,922 --> 01:12:32,009
Σε παρακαλώ!
Απλά άφησέ με να φύγω από δω.
458
01:12:32,044 --> 01:12:34,511
Και απλά θα φύγω μακριά.
459
01:12:34,546 --> 01:12:36,645
Καλό κι αυτό.
460
01:12:36,680 --> 01:12:40,267
Περίμενες ότι θα έρθεις
στην περιοχή μου,
461
01:12:40,302 --> 01:12:43,016
θα τριγύρναγες σαν να
σου άνηκε το μέρος,
462
01:12:43,051 --> 01:12:45,371
θα έμπαινες ανάμεσα
στον "άντρα και στο
463
01:12:45,406 --> 01:12:47,691
γεύμα του" και απλά
θα έφευγες έτσι;
464
01:12:47,726 --> 01:12:49,108
Τόσο απλά;
465
01:12:49,109 --> 01:12:51,778
Σε παρακαλώ! Μην το κάνεις!
466
01:12:54,573 --> 01:12:57,124
Μου χρωστάς, μικρέ.
467
01:12:57,159 --> 01:12:59,293
Τι σε έκανε να
πιστέψεις ότι απλά
468
01:12:59,328 --> 01:13:01,538
μπορείς να την πάρεις
μακριά από μένα;
469
01:13:01,573 --> 01:13:04,173
Εγώ απλά...
470
01:13:04,208 --> 01:13:06,710
Που πήγε η διάσημη Αγγλική
ευστροφία σου, τώρα;
471
01:13:08,712 --> 01:13:11,256
Θα σου είναι ακόμα πιο δύσκολο
να είσαι εξυπνάκιας
472
01:13:11,291 --> 01:13:14,016
χωρίς τη γλώσσα σου.
473
01:13:14,051 --> 01:13:16,553
Κάποτε ήταν ένας τύπος
από τη Νέα Υόρκη,
474
01:13:16,588 --> 01:13:19,021
που έπιασε τη μύτη του
με ένα πιρούνι.
475
01:13:19,056 --> 01:13:21,725
Και όταν το έχωσε, φώναξε,
"Δεν μου καίγεται καρφί,"
476
01:13:21,760 --> 01:13:23,977
και περπατούσε τριγύρω
σαν "φυτό".
477
01:13:25,938 --> 01:13:29,865
Κάποτε υπήρχε ένας τύπος
από το Κάνσας,
478
01:13:29,900 --> 01:13:32,319
του οποίου τα "καρύδια"
ήταν φτιαγμένα από ορείχαλκο.
479
01:13:32,354 --> 01:13:34,620
Σε άσχημο καιρό
τα ακούμπαγε μαζί,
480
01:13:34,655 --> 01:13:36,782
και οι αστραπές έβγαιναν
από τον κώλο του.
481
01:13:36,817 --> 01:13:40,160
Τι είναι αυτά που κάνεις;
482
01:13:41,078 --> 01:13:43,914
Κάποτε υπήρχε μία γριά κυρία
από το Γουίλινγκ,
483
01:13:43,949 --> 01:13:45,582
η οποία είχε μια
περίεργη αίσθηση.
484
01:13:47,084 --> 01:13:49,169
Ξάπλωνε, γαργαλούσε
τις ρώγες της
485
01:13:49,204 --> 01:13:50,921
και κατουρούσε το ταβάνι.
486
01:13:54,675 --> 01:13:57,844
"Κατουρούσε το ταβάνι".
487
01:13:57,879 --> 01:13:59,895
Είσαι αστείος.
488
01:13:59,930 --> 01:14:01,530
Αγγλικό χιούμορ, φίλε.
489
01:14:02,266 --> 01:14:04,268
Που τα έμαθες αυτά;
490
01:14:04,303 --> 01:14:06,204
Στο οικοτροφείο.
491
01:14:06,239 --> 01:14:08,070
Στο οικοτροφείο, έ;
492
01:14:08,105 --> 01:14:10,274
Κάτω τα παντελόνια,
καπότα στο καβλί;
493
01:14:10,309 --> 01:14:12,025
Μόνο τα Σαββατοκύριακα.
494
01:14:13,610 --> 01:14:16,780
Ακόμα δεν γνωρίζεις τίποτα
για την περιοχή μου,
495
01:14:16,815 --> 01:14:19,164
μικρέ, νταβατζή;
496
01:14:19,199 --> 01:14:22,661
Κάποτε υπήρχε ένας
Αυστραλός κτηνοτρόφος,
497
01:14:22,696 --> 01:14:26,039
ο οποίος πέθαινε.
498
01:14:27,207 --> 01:14:30,175
Και σηκώθηκε στον ένα του αγκώνα
499
01:14:30,210 --> 01:14:32,796
και γύρισες προς τους φίλους
του οι οποίοι είχαν συγκεντρωθεί,
500
01:14:32,831 --> 01:14:34,431
και είπε...
501
01:15:58,173 --> 01:16:01,850
Ναι!
502
01:16:01,885 --> 01:16:05,138
Γάμησέ με.
503
01:16:07,224 --> 01:16:10,727
Μικρέ, τρελέ, μπασταρδε.
504
01:16:10,762 --> 01:16:12,186
Ξέρεις...
505
01:16:12,187 --> 01:16:14,543
Από που γνωρίζεις
αυτό το τραγούδι;
506
01:16:14,578 --> 01:16:16,865
Η μητέρα μου είχε αυτό το δίσκο.
507
01:16:16,900 --> 01:16:19,444
Τον ακούγαμε συνέχεια
όταν είμασταν παιδιά.
508
01:16:23,073 --> 01:16:26,785
Είσαι ένα καθίκι με γνώσεις.
509
01:16:38,797 --> 01:16:40,424
Θα σου πω τι θα κάνουμε, φίλε.
510
01:16:41,425 --> 01:16:44,261
Ας πιούμε ένα ποτό.
511
01:16:45,512 --> 01:16:47,722
Νόμισα ότι δεν θα μου
το πρότεινες ποτέ.
512
01:16:47,757 --> 01:16:49,933
"Νόμιζα ότι ποτέ δεν
θα το πρότεινες!"
513
01:17:25,469 --> 01:17:27,811
Ορίστε, γιέ μου.
514
01:17:27,846 --> 01:17:30,355
Ας τελειώνουμε με αυτό.
515
01:17:30,390 --> 01:17:32,774
Ευχαριστώ.
Δεν είναι το χέρι μου ελεύθερο.
516
01:17:32,809 --> 01:17:36,104
Σ' ευχαριστώ που μου το θύμησες.
Δεν θα το σκεφτόμουν.
517
01:17:36,139 --> 01:17:37,739
Ορίστε.
518
01:17:39,399 --> 01:17:41,151
- Σ' ευχαριστώ.
- Εντάξει.
519
01:17:49,326 --> 01:17:51,286
- Πιές το, γιέ μου.
- Ευχαριστώ.
520
01:17:51,321 --> 01:17:52,921
Στην υγειά μας.
521
01:18:00,128 --> 01:18:01,728
Εντάξει.
522
01:18:07,261 --> 01:18:08,469
Καλό δεν είναι;
523
01:18:08,470 --> 01:18:10,347
Έχει γεύση σαν
κάτουρο από καμήλα,
524
01:18:10,382 --> 01:18:12,033
αλλά σε "χτυπάει" για τα καλά.
525
01:18:12,068 --> 01:18:13,668
Ρούμι. Εμείς και φίλοι μου το
526
01:18:13,684 --> 01:18:15,261
συνηθίζαμε να το
πίνουμε στην Χώρα μας.
527
01:18:15,262 --> 01:18:17,319
Ρούμι έ;
Καλό είναι.
528
01:18:17,354 --> 01:18:20,190
Το όνομά μου είναι Τζακ Πάλμερ
και κάποτε έσκαβα για χρυσό
529
01:18:20,225 --> 01:18:23,026
το τραγούδι που θα πώ τώρα
μιλάει για τις παλιές μέρες
530
01:18:23,061 --> 01:18:24,604
Όταν είχα πολλούς φίλους γύρω μου
531
01:18:24,605 --> 01:18:26,205
και έκαναν πολύ φασαρία
532
01:18:26,238 --> 01:18:29,428
Και όλοι καθίσαμε δίπλα από
το παλιό βαρέλι με το ρούμι
533
01:18:29,463 --> 01:18:33,043
Το παλιό βαρέλι με το ρούμι,
το παλιό βαρέλι με το ρούμι
534
01:18:33,078 --> 01:18:36,623
Καθώς καθίσαμε όλοι γύρω
από το παλιό βαρέλι με το ρούμι
535
01:18:36,658 --> 01:18:39,508
Το παλιό βαρέλι με το ρούμι
536
01:18:39,543 --> 01:18:44,888
Όλοι οι Αυστραλοί,
ας πανηγυρίσουμε
537
01:18:44,923 --> 01:18:50,923
επειδή όλοι είμαστε
νέοι και ελεύθεροι
538
01:18:50,964 --> 01:18:56,900
Με χρυσά εδάφη...
και μόχθο για πλούτο.
539
01:18:56,935 --> 01:19:01,315
Το σπίτι μας είναι
τριγυρισμένο από θάλασσα.
540
01:19:02,983 --> 01:19:05,450
Το μισώ αυτό το τραγούδι.
541
01:19:05,485 --> 01:19:08,238
Η Γκέρτ από τη θάλασσα.
Ποιά είναι η Γκέρτ;
542
01:19:08,273 --> 01:19:10,049
Κάποια γαμημένη λεσβία
543
01:19:10,084 --> 01:19:11,790
η οποία στέκεται καβάλα σε
544
01:19:11,825 --> 01:19:13,361
Αυστραλιανά κεφάλι,
ή κάτι τέτοιο.
545
01:19:13,362 --> 01:19:15,412
Είναι ένα σκατοτράγουδο.
546
01:19:18,582 --> 01:19:20,182
Σκατά.
547
01:19:25,505 --> 01:19:28,967
Απ' ότι φαίνεται,
μιας και είσαι ένας τόσο,
548
01:19:29,002 --> 01:19:32,394
διασκεδαστικό κάθαρμα
που τα ξέρει όλα,
549
01:19:32,429 --> 01:19:34,514
Έχω ένα μικρό παιχνίδι που
μπορούμε να παίξουμε.
550
01:19:34,549 --> 01:19:37,534
- Κάτι σαν κουίζ.
- Εντάξει.
551
01:19:37,569 --> 01:19:40,485
Το αποκαλώ, "Η ιστορία μας".
552
01:19:40,520 --> 01:19:45,400
Θα σου κάνω 10 ερωτήσεις, εσύ
θα απαντήσεις στις 5 από αυτές,
553
01:19:45,435 --> 01:19:47,194
και αν τα καταφέρεις θα
σε αφήσω να φύγεις.
554
01:19:47,229 --> 01:19:48,946
Σου ακούγεται δίκαιο;
555
01:19:50,656 --> 01:19:54,326
Αυτό είναι πανέξυπνο!
556
01:19:54,361 --> 01:19:56,335
Πανέμορφα.
557
01:19:56,370 --> 01:19:58,997
Δε ξέρω το όνομά σου, φίλε.
558
01:19:59,032 --> 01:20:00,672
Μίκ Τέιλορ.
559
01:20:00,707 --> 01:20:04,378
Σκοπευτής γουρουνιών
και θρύλος της περιοχής.
560
01:20:04,413 --> 01:20:06,439
Εντάξει, Στην υγειά μας.
561
01:20:06,474 --> 01:20:08,465
- Είσαι έτοιμος;
- Ναι.
562
01:20:17,975 --> 01:20:19,726
Μικ, για πιο λόγο το θέλεις αυτό;
563
01:20:19,761 --> 01:20:22,479
Ξέχασα να το αναφέρω.
564
01:20:24,314 --> 01:20:28,151
Για κάθε λάθος απάντηση,
θα σου βγάζω ένα δάχτυλο.
565
01:20:29,570 --> 01:20:34,289
10 ερωτήσεις, 10 δάχτυλα.
566
01:20:34,324 --> 01:20:36,159
Ταιριάζει, καταλαβαίνεις
τι εννοώ;
567
01:20:36,194 --> 01:20:38,579
Φυσικά.
568
01:20:40,497 --> 01:20:42,749
Είναι σαν το: "Ποιός θέλει
να γίνει Εκατομμυριούχος";
569
01:20:42,784 --> 01:20:44,842
Απλά δεν έχεις την βοήθεια του
570
01:20:44,877 --> 01:20:46,607
τηλεφώνου από φίλο
αν απαντήσεις λάθος
571
01:20:46,642 --> 01:20:48,338
επειδή θα είσαι
πολύ απασχολημένος
572
01:20:48,373 --> 01:20:49,973
να ουρλιάζεις από αγωνία!
573
01:20:55,512 --> 01:20:57,389
Εντάξει.
574
01:20:58,599 --> 01:21:00,524
Ας ξεκινήσουμε.
575
01:21:00,559 --> 01:21:04,146
Θα ξεκινήσουμε με ένα εύκολο.
576
01:21:05,022 --> 01:21:09,359
Ποιός είναι ο όρος
ο οποίος εννοεί "τρύπα του νερού"
577
01:21:09,394 --> 01:21:10,776
και είναι επίσης το όνομα
578
01:21:10,777 --> 01:21:14,197
μίας Αυστραλιανής εταιρίας
ένδυσης για σέρφερ.
579
01:21:23,498 --> 01:21:25,098
Billabong.
580
01:21:26,043 --> 01:21:28,427
Πολύ καλά.
581
01:21:28,462 --> 01:21:29,497
Η επόμενη είναι
λίγο πιο δύσκολη.
582
01:21:29,498 --> 01:21:30,379
Εντάξει.
583
01:21:30,380 --> 01:21:32,764
Αλλά είσαι Άγγλος
και θα το βρείς.
584
01:21:32,799 --> 01:21:38,639
Πια χρονιά η Βρετανία
εγκαταστάθηκε στην Αυστραλία;
585
01:21:44,144 --> 01:21:46,230
Λοιπόν...
586
01:21:49,524 --> 01:21:51,797
Μετά, αφού ο υπλολοχαγός Τζέιμς
587
01:21:51,832 --> 01:21:54,071
Κουκ ανακάλυψε την
ανατολική ακτή,
588
01:21:54,106 --> 01:21:56,538
και χαρτογραφήθηκε το 1770,
589
01:21:56,573 --> 01:21:59,243
ο πρώτος στόλος έφτασε και
εγκαταστάθηκε στις,
590
01:21:59,278 --> 01:22:05,278
26 Ιανουαρίου το 1788.
591
01:22:08,085 --> 01:22:10,837
Αυτή η απάντηση είναι σωστή;
592
01:22:10,872 --> 01:22:13,555
Είσαι ένα πανέξυπνο μουνάκι!
593
01:22:13,590 --> 01:22:17,427
Ίσως σε αφήσω να φύγεις μόνο και
μόνο από αυτή σου την απάντηση.
594
01:22:18,762 --> 01:22:21,682
- Που έμαθες όλα αυτά τα σκατά;
- Έχω σπουδάσει ιστορία.
595
01:22:21,717 --> 01:22:24,243
Έχεις σπουδάσει ιστορία. Αυτό κι
596
01:22:24,278 --> 01:22:26,770
αν είναι σύμπτωση,
έτσι δεν είναι;
597
01:22:29,147 --> 01:22:30,747
Αλλά είμαι ένας άνθρωπος
που κρατά το λόγου του
598
01:22:30,774 --> 01:22:33,610
και είτε έτσι είτε αλλιώς
είπα ότι θα κάνω 10 ερωτήσεις...
599
01:22:33,645 --> 01:22:37,281
Έλα πάρε...
600
01:22:41,118 --> 01:22:43,161
Εντάξει.
601
01:22:50,878 --> 01:22:54,596
Ποιο έτος οι Βρετανοί
602
01:22:54,631 --> 01:22:58,343
άρχισαν να απελαύνουν
κατάδικους στην Αυστραλία;
603
01:22:59,636 --> 01:23:03,515
Τα 11 πρώτα πλοία του Στόλου
έφτασαν με το φορτίο τους
604
01:23:03,550 --> 01:23:06,014
περίπου 780 Βρετανοί
κατάδικοι στο
605
01:23:06,049 --> 01:23:08,702
Botany Bay, στη
Νέα Νότια Ουαλία.
606
01:23:08,737 --> 01:23:11,356
Και ακόμη δύο στόλοι
με κατάδικους
607
01:23:11,391 --> 01:23:14,283
έφτασαν το 1790 και το 1791.
608
01:23:14,318 --> 01:23:18,322
Οι πρώτοι ελεύθεροι άποικοι
έφτασαν το 1793...
609
01:23:20,199 --> 01:23:21,825
Μικ;
610
01:23:23,327 --> 01:23:24,869
Μικ;
611
01:23:24,870 --> 01:23:26,747
Είναι σωστό.
Έτσι δεν είναι;
612
01:23:26,782 --> 01:23:28,415
Ξέρω ότι είναι.
613
01:23:30,167 --> 01:23:32,419
Γιατί;
614
01:23:36,673 --> 01:23:41,393
Δεν είμαι σίγουρος ότι
καταλαβαίνω την ερώτηση.
615
01:23:41,428 --> 01:23:47,428
Γιατί οι Βρετανοί απέλασαν
κατάδικους στην Αυστραλία;
616
01:23:48,685 --> 01:23:50,479
Γιατί; Χμ...
617
01:23:54,441 --> 01:23:57,409
Έλα, σκατιάρη!
618
01:23:57,444 --> 01:23:59,244
Ο χρόνος δεν περιμένει κανέναν.
619
01:23:59,279 --> 01:24:01,406
- Όχι, όχι, όχι!
- Τικ, τακ, τικ, τακ...
620
01:24:02,616 --> 01:24:04,583
Πρώτα... πρώτα... πρώτα απ 'όλα,
621
01:24:04,618 --> 01:24:06,995
όταν οι Βρετανοί έχασαν
τις 13 αποικίες...
622
01:24:07,030 --> 01:24:09,373
έχασαν και τις φυλακές τους
στη Βιρτζίνια
623
01:24:09,408 --> 01:24:10,790
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
624
01:24:10,791 --> 01:24:12,159
Και χρειάζονταν κάπου
να τοποθετήσουν
625
01:24:12,160 --> 01:24:13,595
όλους αυτούς τους εγκληματίες
626
01:24:13,596 --> 01:24:14,961
που είχαν στοιβαχθεί στην Αγγλία.
627
01:24:14,962 --> 01:24:17,179
Υπήρχαν πάρα πολλοί από
αυτούς τους ανθρώπους,
628
01:24:17,214 --> 01:24:20,801
και εξάπλωναν ασθένειες
και υπήρχε κατασπατάληση πόρων.
629
01:24:20,836 --> 01:24:22,851
Και, δεύτερον...
630
01:24:22,886 --> 01:24:25,556
η Αυστραλία φαινόταν να είναι
πλούσια σε πόρους
631
01:24:25,591 --> 01:24:27,191
όπως και η Αμερική.
632
01:24:27,224 --> 01:24:29,560
Και προφανώς οι Βρετανοί
ήθελαν να το διευθετήσουν αυτό
633
01:24:29,595 --> 01:24:31,895
πριν τους Γάλλους
ή τους Ολλανδούς.
634
01:24:33,647 --> 01:24:35,399
Κάτι σαν αυτό;
635
01:24:36,733 --> 01:24:39,201
Mικ, όχι. Τι στο διάολο, φίλε;
Είναι σωστό!
636
01:24:39,236 --> 01:24:43,323
Τι κάνεις; Mικ! Γαμώτο! Αυτή
είναι η σωστή απάντηση, γαμώτο!
637
01:24:43,358 --> 01:24:44,824
Τι κάνεις...
638
01:24:44,825 --> 01:24:47,828
Γαμώτο! Μικ, είναι σωστό!
639
01:24:47,863 --> 01:24:49,328
Γαμώτο!
640
01:24:49,329 --> 01:24:51,873
Αυτή είναι η σωστή
απάντηση, γαμώτο!
641
01:24:51,908 --> 01:24:54,456
Χριστέ μου! Όχι!
Έχω δίκιο. Έλα!
642
01:24:54,491 --> 01:24:57,415
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό!
643
01:24:57,450 --> 01:25:00,340
Είναι η σωστή απάντηση, γαμώτο!
644
01:25:15,689 --> 01:25:17,573
Ήταν σωστή!
645
01:25:17,608 --> 01:25:20,777
- Όχι, δεν ήταν.
- Ναι, ήταν σωστή...
646
01:25:20,812 --> 01:25:23,412
Όχι, δεν ήταν.
647
01:25:23,447 --> 01:25:26,248
Η σωστή απάντηση είναι
648
01:25:26,283 --> 01:25:31,622
επειδή είναι ένα μάτσο μουνιά!
649
01:25:36,960 --> 01:25:42,007
Όχι, σοβαρά, είχες δίκιο
τεχνικά...
650
01:25:42,042 --> 01:25:45,886
Και αυτό μου δίνει τα σκατά.
651
01:25:52,476 --> 01:25:55,444
Έλα. Ηρέμησε. Ηρέμησε.
652
01:25:55,479 --> 01:25:58,065
Χριστέ μου, κάνεις σαν κορίτσι.
653
01:25:58,100 --> 01:25:59,781
Πονάει γαμώτο!
654
01:25:59,816 --> 01:26:02,861
Διώξε μακριά αυτά τα δάκρυα.
655
01:26:07,574 --> 01:26:09,791
- Είσαι καλά;
- Ναι.
656
01:26:09,826 --> 01:26:13,747
Χριστέ μου.
Είσαι καλά; Είσαι καλά;
657
01:26:13,782 --> 01:26:16,142
Ναι.
658
01:26:16,177 --> 01:26:18,502
Εντάξει;
659
01:26:21,630 --> 01:26:23,230
Εντάξει;
660
01:26:24,007 --> 01:26:25,891
Απλά ένα ακόμα γρήγορο...
661
01:26:25,926 --> 01:26:28,971
Ένα εύκολο και στη συνέχεια
θα μας βάλω από άλλο ένα ποτό.
662
01:26:29,006 --> 01:26:31,813
Και μπορείς να φύγεις, ε;
663
01:26:31,848 --> 01:26:34,643
Τα πας πραγματικά καλά, φίλε.
Τα πας πραγματικά καλά.
664
01:26:38,522 --> 01:26:40,122
Στην υγειά σου.
665
01:26:43,777 --> 01:26:49,777
Τώρα, ποιος είναι ο πιο διάσημος
παίκτης κρίκετ της Αυστραλίας;
666
01:26:49,985 --> 01:26:53,036
Και όχι ο Σέιν Γουόρν.
667
01:26:56,957 --> 01:26:58,792
Έλα.
668
01:27:07,467 --> 01:27:09,067
Έλα.
669
01:27:10,888 --> 01:27:14,433
Δεν ξέρω τίποτα για
το γαμημένο κρίκετ.
670
01:27:14,468 --> 01:27:17,943
Μπορείς να με ρωτήσεις
για ποδόσφαιρο;
671
01:27:17,978 --> 01:27:20,105
Δεν χρειάζεται να ξέρεις
για το κρίκετ, για
672
01:27:20,140 --> 01:27:21,899
να γνωρίζεις ποιος είναι.
673
01:27:21,934 --> 01:27:23,699
Δώσε μου μια ιδέα.
674
01:27:23,734 --> 01:27:28,822
Λοιπόν, ο καλύτερος
όλων των εποχών.
675
01:27:28,857 --> 01:27:30,956
Ω, σκατά. Έλα, Πωλ.
676
01:27:30,991 --> 01:27:33,375
Είναι στην άκρη της γλώσσας
μου, γαμώτο!
677
01:27:33,410 --> 01:27:35,579
Αυτό θα είναι στην άκρη της
γλώσσας σου, σε ένα λεπτό!
678
01:27:35,614 --> 01:27:37,379
Όχι, όχι, όχι!
679
01:27:37,414 --> 01:27:39,464
Για ηλίθιο με περνάς;
680
01:27:39,499 --> 01:27:41,752
Από ποιο γράμμα
αρχίζει το όνομά του;
681
01:27:41,787 --> 01:27:43,754
Ντ!
682
01:27:46,673 --> 01:27:49,593
- Ντάγκλας Γιαρντιν.
- Γαμημένε ηλίθιε.
683
01:27:53,931 --> 01:27:55,473
Ντένις...
684
01:27:55,474 --> 01:27:57,566
- Ντένις Λίλι.
- Όχι.
685
01:27:57,601 --> 01:27:59,645
- Είναι ο γαμημένος Ντένις Λίλι.
- Δεν είναι.
686
01:27:59,680 --> 01:28:00,676
Ένας διάσημος παίκτης του κρίκετ
687
01:28:00,677 --> 01:28:01,639
που αρχίζει το όνομά
του από «Ντ».
688
01:28:01,640 --> 01:28:04,489
Δεν είναι αυτός!
689
01:28:04,524 --> 01:28:06,777
Τότε ποιος είναι αν
δεν είναι αυτός...
690
01:28:06,812 --> 01:28:08,994
Γάμα το!
691
01:28:09,029 --> 01:28:11,782
Όχι, όχι, όχι! Σε παρακαλώ!
Χριστέ μου!
692
01:28:13,033 --> 01:28:15,410
Χρησιμοποίησε το άλλο χέρι, Μικ!
693
01:28:15,445 --> 01:28:17,742
Είναι το χέρι που μαλακίζεσαι, ε;
694
01:28:17,777 --> 01:28:20,040
Ω, καλά, ικανοποίησε
τον εαυτό σου.
695
01:28:20,075 --> 01:28:22,090
Mικ, είναι ο Ντένις Λίλι!
696
01:28:22,125 --> 01:28:24,962
- Όχι, δεν είναι
- Είναι! Σε παρακαλώ!
697
01:28:24,997 --> 01:28:27,982
Σε παρακαλώ! Μικ!
698
01:28:28,017 --> 01:28:30,933
Είναι ο Ντένις Λίλι..
699
01:28:30,968 --> 01:28:32,970
Δώσε μου το γαμημένο το χέρι σου
700
01:28:33,005 --> 01:28:34,972
ή θα χτυπήσω τα
γαμημένα δόντια σου
701
01:28:35,007 --> 01:28:37,057
κάτω από το γαμημένο λαιμό σου.
702
01:28:37,092 --> 01:28:39,476
Κατάλαβες;
703
01:28:49,695 --> 01:28:52,072
Γαμώτο! Ω, σκατά!
704
01:28:52,107 --> 01:28:53,824
Ω, όχι!
705
01:29:31,028 --> 01:29:34,448
Παρακαλώ... άσε με
να φύγω από εδώ.
706
01:29:34,483 --> 01:29:37,868
Φυσικά και θα σε αφήσω
να φύγεις, φίλε.
707
01:29:37,903 --> 01:29:40,085
Είσαι πολύ καλός στα σπορ.
708
01:29:40,120 --> 01:29:43,790
Αλλά πρώτα θα μας φέρω να πιούμε
από άλλο ένα ποτό. Εντάξει;
709
01:30:20,244 --> 01:30:23,080
Θα με αφήσεις να φύγω;
710
01:30:23,115 --> 01:30:25,516
Ναι, φυσικά θα το κάνω.
711
01:30:25,551 --> 01:30:27,944
Ναι, θα σε πάρω από εδώ
712
01:30:27,979 --> 01:30:30,337
και θα σε πάω κάπου αλλού.
713
01:30:30,372 --> 01:30:32,965
- Εκεί κάτω.
- Όχι!
714
01:30:33,840 --> 01:30:38,345
Επειδή, κανείς δεν φεύγει
πραγματικά από εδώ.
715
01:30:38,380 --> 01:30:41,098
Οχι σε ένα κομμάτι, ξέρεις.
716
01:30:41,133 --> 01:30:45,269
Μεταφορικά μιλάω.
717
01:30:56,363 --> 01:30:58,163
Αυτό θα ήταν τρελό.
718
01:30:58,198 --> 01:31:01,118
Τι στο διάολο είναι αυτό;
719
01:31:04,371 --> 01:31:07,374
Είπες ότι είσαι άνθρωπος
που κρατά το λόγο του.
720
01:31:07,409 --> 01:31:09,174
Είμαι. Είμαι, φίλε.
721
01:31:09,209 --> 01:31:14,631
Όπως είπα, μου χρωστάς, αγόρι.
722
01:31:14,666 --> 01:31:17,099
Με κέρδισες.
723
01:31:17,134 --> 01:31:21,305
Και έτσι, θα πρέπει να
φορέσεις αυτό για λίγο.
724
01:31:23,307 --> 01:31:28,228
Όχι Δεν είμαι αδερφή, τέρας.
725
01:31:31,148 --> 01:31:33,198
Μην το ξαναπείς αυτό!
726
01:31:33,233 --> 01:31:35,819
Μην το ξαναπείς αυτό! Ποτέ!
727
01:31:38,655 --> 01:31:40,907
Αυτό θα σε κάνει γυναίκα.
728
01:31:40,942 --> 01:31:43,469
Δεν το εννοούσα έτσι.
729
01:31:43,504 --> 01:31:45,996
Δεν το εννοούσα... αυτό.
730
01:31:48,165 --> 01:31:49,833
Μικ.
731
01:32:00,010 --> 01:32:02,930
Είναι ο Ντον Μπράντμαν, σκύλα.
732
01:32:09,686 --> 01:32:11,355
Πρέπει να κάνεις κάτι
καλύτερο από αυτό,
733
01:32:11,390 --> 01:32:14,858
μουνί!
734
01:32:33,043 --> 01:32:37,095
Αυτό πραγματικά πονάει!
735
01:32:37,130 --> 01:32:42,970
Νομίζω ότι μου ράγισες το κρανίο!
736
01:32:43,005 --> 01:32:44,470
Υπάρχει αίμα παντού!
737
01:32:44,471 --> 01:32:46,723
Ελπίζω να είσαι ευχαριστημένος
με τον εαυτό σου, φίλε!
738
01:33:02,155 --> 01:33:05,242
Φαντάζομαι ότι τώρα έχεις
καταλάβει, ότι είναι αδιέξοδο.
739
01:33:06,159 --> 01:33:09,329
Άνθρωποι έχουν πεθάνει
προσπαθώντας να βγουν από εδώ.
740
01:33:14,918 --> 01:33:16,518
Γαμώτο!
741
01:33:41,111 --> 01:33:43,780
Πρέπει να αστειεύεσαι.
742
01:34:01,048 --> 01:34:03,884
Έρχεται ο θείος Mικ!
743
01:34:07,471 --> 01:34:11,058
Κάντο να σταματήσει! Σε παρακαλώ!
744
01:34:11,093 --> 01:34:13,894
Σε παρακαλώ, μην με αφήνεις!
745
01:34:13,929 --> 01:34:16,455
Θα επιστρέψω!
746
01:34:16,490 --> 01:34:19,446
Σε παρακαλώ!
747
01:34:19,481 --> 01:34:22,402
Βοήθησέ με!
748
01:35:18,041 --> 01:35:21,962
Τώρα, όσο αφορά όλα
αυτά τα πτώματα...
749
01:35:21,997 --> 01:35:24,023
Τους άξιζε.
750
01:35:24,058 --> 01:35:26,014
Όλοι τους.
751
01:35:26,049 --> 01:35:27,885
Αλλοδαπά καθάρματα!
752
01:35:30,220 --> 01:35:32,639
Επιβλαβείς αιματηρά ζιζάνια.
753
01:35:41,481 --> 01:35:43,233
Ωχ!
754
01:35:44,067 --> 01:35:47,154
Κάποιος πρέπει να κρατήσει
την Αυστραλία όμορφη!
755
01:35:50,407 --> 01:35:53,160
Γαμώτο!
756
01:35:58,415 --> 01:36:01,751
Είδες πόσο ωραία περνάμε;
757
01:36:01,786 --> 01:36:05,088
Τραγούδι, ποτό, άσκηση..
758
01:36:09,927 --> 01:36:12,054
Άντε γαμήσου!
759
01:36:12,089 --> 01:36:14,146
Έλα! Έλα!
760
01:36:14,181 --> 01:36:19,019
Φύγετε από εδώ! Πιάστε τον! Άντε,
Πιάστε τον!
761
01:36:41,124 --> 01:36:42,724
Όχι!
762
01:36:58,642 --> 01:37:02,110
Έλα, φίλε. Για που το βαλες;
763
01:37:02,145 --> 01:37:05,148
Στο είπα, δεν υπάρχει
διέξοδος από εδώ.
764
01:37:11,238 --> 01:37:13,490
Τι στο διάολο;
765
01:38:07,544 --> 01:38:09,213
Λίγο τραχύ, έτσι δεν είναι;
766
01:38:13,050 --> 01:38:16,220
Τώρα, πού είχαμε μείνει;
767
01:38:16,255 --> 01:38:19,223
Ω, ναι.
768
01:38:20,140 --> 01:38:23,609
Βλέπεις, σ' αυτόν τον κόσμο,
769
01:38:23,644 --> 01:38:28,232
υπάρχουν άνθρωποι σαν εμένα και
υπάρχουν άνθρωποι σαν εσένα.
770
01:38:28,267 --> 01:38:31,502
Και οι άνθρωποι σαν
κι εμένα τρώνε
771
01:38:31,537 --> 01:38:34,738
ανθρώπους, σαν εσένα
για πρωινό...
772
01:38:36,406 --> 01:38:40,661
Δεν είσαι τίποτα, από ένα
αλλοδαπό ζωύφιο.
773
01:38:40,696 --> 01:38:44,213
Ένα βρωμερό εισαγόμενο είδος.
774
01:38:44,248 --> 01:38:46,875
Και το δικό μου
είδος έχει οριστεί
775
01:38:46,910 --> 01:38:49,503
για να εξαφανίσει
το δικό σου είδος.
776
01:38:51,505 --> 01:38:55,259
Και αυτό με κάνει, νικητή.
777
01:38:55,294 --> 01:38:57,594
Και σένα...
778
01:40:07,915 --> 01:40:09,515
Τι συμβαίνει;
779
01:40:10,250 --> 01:40:13,670
Πρέπει να με βοηθήσεις.69784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.