All language subtitles for Twin.S01E06NORWEGiAN.720p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,463 --> 00:00:33,340 BLIŹNIAK 2 00:00:35,580 --> 00:00:37,458 Karin? Obudziłaś się? 3 00:00:37,899 --> 00:00:39,657 Tak. 4 00:00:41,898 --> 00:00:43,656 Jak ładnie! 5 00:00:44,457 --> 00:00:46,655 Ślicznie ci w tej sukience. 6 00:00:48,415 --> 00:00:49,894 Pomóc ci się uczesać? 7 00:00:54,053 --> 00:00:56,651 - Tata przyjdzie? - Musi. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,769 Powiedz, czy nie za mocno. 9 00:01:02,570 --> 00:01:04,928 Tak sobie myślałam. 10 00:01:06,688 --> 00:01:09,046 Chcę wyjechać z nim do Oslo. 11 00:01:13,206 --> 00:01:15,244 - Nie możesz. - Dlaczego? 12 00:01:17,044 --> 00:01:18,883 Po prostu nie. 13 00:01:19,284 --> 00:01:21,122 Pytałaś go? 14 00:01:21,963 --> 00:01:23,681 Później porozmawiamy. 15 00:01:24,962 --> 00:01:27,480 Sama decyduję, z kim chcę mieszkać. 16 00:01:28,280 --> 00:01:29,919 To tak nie działa. 17 00:01:30,719 --> 00:01:34,517 - Mówił, że mnie nie chce? - Później pogadamy. 18 00:01:34,678 --> 00:01:37,476 Nie chce, żebym z nim mieszkała? 19 00:01:38,277 --> 00:01:40,835 Tata musi być jakiś czas sam. 20 00:01:54,231 --> 00:01:56,549 Zejdź, jak będziesz gotowa. 21 00:01:58,789 --> 00:02:00,507 Proszę tam zaparkować. 22 00:02:08,625 --> 00:02:11,423 Bądź spokojny i nie mów za dużo. 23 00:02:12,224 --> 00:02:13,862 Jak tam Karin? 24 00:02:17,542 --> 00:02:21,219 Jest gotowa. Wie, że musimy wystąpić jako rodzina. 25 00:02:22,500 --> 00:02:24,258 Guzik. 26 00:02:26,019 --> 00:02:27,817 Wpuść koszulę do środka. 27 00:02:29,098 --> 00:02:32,255 Nie wychylaj się, a wszystko będzie dobrze. 28 00:02:35,935 --> 00:02:37,413 Jak to przyjęła? 29 00:02:40,133 --> 00:02:42,052 Chce z tobą zamieszkać. 30 00:02:45,731 --> 00:02:47,330 Co jej powiedziałaś? 31 00:02:48,610 --> 00:02:51,448 Że... nie chcesz jej u siebie. 32 00:02:57,047 --> 00:02:58,406 Już. 33 00:03:01,126 --> 00:03:02,804 Gotowy? 34 00:03:11,762 --> 00:03:13,320 Witamy na Sakrisoy. 35 00:03:14,241 --> 00:03:15,999 - Jestem Ingrid. - John. 36 00:03:21,118 --> 00:03:23,716 - Adam. - Wiem, rozmawialiśmy przez telefon. 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,635 Miło mi wreszcie poznać. 38 00:03:25,996 --> 00:03:28,714 Usiądziemy na kanapie? 39 00:03:29,515 --> 00:03:31,033 Może kawy? 40 00:03:32,794 --> 00:03:37,391 To jest Karin, nasza najstarsza córka. 41 00:03:37,392 --> 00:03:39,630 A to Fredrik. 42 00:03:39,911 --> 00:03:41,589 Przywitaj się. 43 00:03:41,790 --> 00:03:45,388 - Dzień dobry, mam na imię Fredrik. - Ja jestem John. 44 00:03:46,309 --> 00:03:47,787 Przyniosę kawę. 45 00:03:48,188 --> 00:03:51,586 Jesteśmy z działu podróżniczego w Guardianie. 46 00:03:53,826 --> 00:03:58,223 Czyli kiedyś to ty przejmiesz to wspaniałe miejsce? 47 00:03:58,584 --> 00:04:02,022 Marzę, żeby pójść w ślady rodziców. 48 00:04:02,023 --> 00:04:04,261 Wiele się od nich nauczyłam. 49 00:04:06,021 --> 00:04:07,660 Usiądźmy. 50 00:04:08,460 --> 00:04:13,378 Gratuluję prestiżowej nagrody, Destination 2020. 51 00:04:15,138 --> 00:04:17,896 To autentyczny rodzinny biznes? 52 00:04:18,697 --> 00:04:21,215 Już od pięciu pokoleń. 53 00:04:23,455 --> 00:04:28,212 Jak ta nagroda wpłynie na waszą działalność w przyszłości? 54 00:04:28,373 --> 00:04:31,771 Myślę, że całkowicie wszystko zmieni. 55 00:04:32,651 --> 00:04:35,609 Doceniono starania naszej rodziny o to, 56 00:04:35,610 --> 00:04:39,808 by uczynić to miejsce jak najbardziej autentycznym. 57 00:04:41,568 --> 00:04:44,406 Adamie, ty nie pochodzisz z Lofotów? 58 00:04:44,487 --> 00:04:45,765 Nie. 59 00:04:45,766 --> 00:04:50,364 Jak było, gdy się tu przeprowadziłeś, żeby zbudować nowe życie? 60 00:04:50,365 --> 00:04:52,563 Co cię do tego skłoniło? 61 00:04:53,963 --> 00:04:57,601 Adam zawsze czuł się Norwegiem z północy. 62 00:04:59,401 --> 00:05:02,759 Przez telefon opowiadałeś mi o strategiach, 63 00:05:02,760 --> 00:05:05,838 które miały stworzyć na nowo Sakrisoy. 64 00:05:06,159 --> 00:05:09,756 Powiedz, co jest kluczem do twojego sukcesu? 65 00:05:09,957 --> 00:05:12,955 Pozwól, że ja odpowiem, kochanie. 66 00:05:14,356 --> 00:05:18,833 Chcemy, by goście poczuli prawdziwą atmosferę Lofotów. 67 00:05:19,634 --> 00:05:22,832 Ciekaw jestem, co Adam ma do powiedzenia. 68 00:05:26,031 --> 00:05:27,550 Daj mu dojść do słowa. 69 00:05:40,826 --> 00:05:42,464 Miłość. 70 00:05:44,704 --> 00:05:47,462 Tak. Zakochałem się w Lofotach. 71 00:05:48,743 --> 00:05:50,621 A potem... 72 00:05:52,461 --> 00:05:54,340 w Ingrid. 73 00:05:54,741 --> 00:05:57,738 I w jej rodzinie... 74 00:05:59,499 --> 00:06:04,056 Zakochałem się w tutejszej kulturze... 75 00:06:05,816 --> 00:06:06,975 W przyrodzie. 76 00:06:07,136 --> 00:06:09,854 To też może być klucz do sukcesu? 77 00:06:11,134 --> 00:06:12,733 Czemu nie? 78 00:06:13,134 --> 00:06:14,932 Tak sądzę. 79 00:06:16,692 --> 00:06:18,531 Prosimy o uśmiech. 80 00:06:34,846 --> 00:06:37,044 Miłość? Tyle wymyśliłeś? 81 00:06:37,924 --> 00:06:41,122 - Robiłem, co mogłem. "Naszą strategią jest miłość". 82 00:06:41,523 --> 00:06:43,122 Mylę się? 83 00:06:43,402 --> 00:06:49,519 Nie dlatego przyjechał tu Adam? Nie dlatego z tobą zamieszkał? 84 00:06:49,720 --> 00:06:51,638 Nic o nasz nie wiesz. 85 00:06:56,757 --> 00:07:00,115 - Jak się wam układało? - Dobrze. 86 00:07:04,754 --> 00:07:07,952 - To, dlaczego mieszkał w piwnicy? - Nie twoja sprawa. 87 00:07:09,713 --> 00:07:11,911 Zresztą nie zawsze tam spał. 88 00:07:13,711 --> 00:07:18,548 Myślisz, że można być zakochanym po uszy aż do śmierci? 89 00:07:19,349 --> 00:07:22,027 Proza życia zmienia człowieka. 90 00:07:27,146 --> 00:07:28,744 I nie żałujesz? 91 00:07:31,464 --> 00:07:33,303 Że wyszło, jak wyszło? 92 00:07:34,183 --> 00:07:36,502 Między nami? 93 00:07:39,301 --> 00:07:41,340 To ty powinieneś żałować! 94 00:07:41,701 --> 00:07:45,898 Ja mam dwójkę wspaniałych dzieci, mieszkam w pięknym miejscu. 95 00:07:46,139 --> 00:07:47,737 A ty? 96 00:07:48,138 --> 00:07:51,936 Zawsze uciekałeś, kiedy pojawiały się trudności. 97 00:07:55,216 --> 00:07:57,494 Czyli się kochaliście? 98 00:08:07,891 --> 00:08:11,129 Ta trumna jest z drzewa wiśniowego. 99 00:08:12,409 --> 00:08:13,928 Bardzo popularna... 100 00:08:14,288 --> 00:08:18,486 A ta wykonana jest z jesionu, pokryto ją olejem lnianym. 101 00:08:21,206 --> 00:08:22,684 Za to ta... 102 00:08:22,965 --> 00:08:25,123 To mój ulubiony model - Diament. 103 00:08:25,324 --> 00:08:29,682 32 warstwy połyskliwego lakieru. 104 00:08:34,801 --> 00:08:39,998 A tu są dostępne opcje przebiegu samej ceremonii. 105 00:08:41,278 --> 00:08:44,516 Zdecydowali się państwo na konkretną tematykę? 106 00:08:45,317 --> 00:08:46,715 Nie. 107 00:08:46,916 --> 00:08:49,074 Bo od Jakoba dowiedziałem się, 108 00:08:49,275 --> 00:08:52,473 że Erik był wielkim miłośnikiem oceanu. 109 00:08:53,274 --> 00:08:56,272 Może więc zróbmy wszystko w błękicie? 110 00:08:57,072 --> 00:09:00,790 A co z muzyką? Tu jest broszura. 111 00:09:01,591 --> 00:09:03,669 Kto będzie przemawiać? 112 00:09:03,790 --> 00:09:08,667 Erik nie chciałby mieć chrześcijańskiego pogrzebu. 113 00:09:08,788 --> 00:09:11,186 Możemy przejść do konkretów? 114 00:09:11,507 --> 00:09:15,784 Proponuję trumnę Diament albo jedną z tych. 115 00:09:15,865 --> 00:09:18,863 Nie! Przyjdą znajomi Erika. 116 00:09:18,984 --> 00:09:21,502 Wiedzą, że nie cierpiał tego burżujstwa 117 00:09:21,663 --> 00:09:25,061 i wszystkiego, co reprezentuje kościół! 118 00:09:25,262 --> 00:09:28,979 Rozrzućmy jego prochy nad morzem. 119 00:09:30,740 --> 00:09:32,178 Najlepiej w Unstad. 120 00:09:32,259 --> 00:09:39,695 Trzeba mieć na to zgodę władz, a to dość czasochłonny proces. 121 00:09:40,056 --> 00:09:42,055 Mam tego dość. 122 00:09:49,653 --> 00:09:51,451 Weźmiemy tę. 123 00:10:05,687 --> 00:10:07,645 To nie twój pogrzeb, 124 00:10:08,446 --> 00:10:11,044 choć zdjęcie na trumnie będzie twoje. 125 00:10:18,122 --> 00:10:22,559 Adam by nie chciał, żeby wrzucić jego prochy do morza. 126 00:10:24,920 --> 00:10:28,077 Guzik wiesz o tym, co by chciał Adam. 127 00:10:29,358 --> 00:10:33,035 Pastor, z którym rozmawiałem, mówił, że jego życie 128 00:10:34,796 --> 00:10:36,634 było prawdziwym piekłem. 129 00:10:36,755 --> 00:10:38,953 Sugerował mi terapię. 130 00:10:39,034 --> 00:10:42,272 Bo ostatnim razem "ocaliła mi życie". 131 00:10:43,073 --> 00:10:46,750 Adam zmagał się problemami, tak jak wszyscy. 132 00:10:52,349 --> 00:10:54,867 O problemach się tu nie wspomina. 133 00:10:56,748 --> 00:10:59,066 Myślisz, że nie próbowałam? 134 00:10:59,866 --> 00:11:01,825 Adam nie chciał o tym mówić! 135 00:11:03,105 --> 00:11:05,623 On miał swoje życie, a ja swoje. 136 00:11:06,544 --> 00:11:08,222 Tego właśnie chciał! 137 00:11:11,422 --> 00:11:14,220 A ty, gdzie byłeś przez ostatnie 15 lat, 138 00:11:15,021 --> 00:11:16,859 kiedy Adam się miotał? 139 00:11:20,059 --> 00:11:22,417 Nie zwalaj wszystkiego na mnie! 140 00:11:45,769 --> 00:11:47,648 Cześć, Gry. 141 00:11:48,008 --> 00:11:51,006 Mogę pogadać chwilę z kuzynem? 142 00:11:53,726 --> 00:11:55,245 Proszę... 143 00:11:59,404 --> 00:12:01,043 Dzięki. 144 00:12:03,283 --> 00:12:06,600 - Tylko szybko. - Jasne. Jestem ci winien. 145 00:12:07,481 --> 00:12:09,239 Dzięki. 146 00:12:18,197 --> 00:12:20,835 Byłeś u matki? Jest sama. 147 00:12:21,676 --> 00:12:23,314 Dziś do niej jadę. 148 00:12:23,635 --> 00:12:26,833 Jutro miała iść do lekarza, po receptę. 149 00:12:28,593 --> 00:12:31,871 Jak za dużo wypije, będzie się moczyć w nocy. 150 00:12:33,152 --> 00:12:36,429 Wiem, że cię zawiodłem, ale odkręcę to. 151 00:12:37,230 --> 00:12:39,388 - Zaufaj mi. - Tobie? 152 00:12:40,669 --> 00:12:42,187 Łatwo ci mówić. 153 00:12:46,826 --> 00:12:48,585 Jesteś pewien, 154 00:12:48,586 --> 00:12:52,663 że Erika nie było w kamperze, kiedy wróciłeś już po wypadku? 155 00:12:52,824 --> 00:12:54,982 Na 110 procent! 156 00:12:55,783 --> 00:12:59,581 Przecież widziałem. Zszedłem tam, sprawdzałem. 157 00:12:59,822 --> 00:13:02,260 - Wierzę ci. - To co tu robię? 158 00:13:04,020 --> 00:13:05,658 No wiem... 159 00:13:13,656 --> 00:13:15,575 Wyglądasz na zmęczonego. 160 00:13:16,375 --> 00:13:21,972 Zasuwaj żaluzje, żeby kontrolować poziom melatoniny. 161 00:13:22,773 --> 00:13:25,811 Proszę o uwagę. To zajmie dwie minuty. 162 00:13:26,612 --> 00:13:30,849 Mam nowe informacje w sprawie tragicznego wypadku, 163 00:13:31,650 --> 00:13:34,168 w którym zginął Erik Moen. 164 00:13:35,448 --> 00:13:37,367 Dzięki Frankowi i jego. 165 00:13:38,647 --> 00:13:40,565 Wstań, podejdź tu. 166 00:13:43,365 --> 00:13:47,603 Dzięki Frankowi wiemy, że do wypadku przyczynił się Thomas Hansen, 167 00:13:47,684 --> 00:13:53,001 który przyznał się już do winy. 168 00:13:53,282 --> 00:13:56,559 Zostanie oskarżony o niebezpieczną jazdę 169 00:13:56,800 --> 00:13:59,278 i składanie fałszywych zeznań. 170 00:14:01,998 --> 00:14:03,837 Dobra robota. 171 00:14:07,036 --> 00:14:10,274 A teraz wracajcie do pracy. Masz chwilę, Frank? 172 00:14:11,075 --> 00:14:12,753 Chodź. 173 00:14:12,954 --> 00:14:15,872 Wzrusza mnie twoja troska, ale... 174 00:14:16,673 --> 00:14:22,750 Najważniejsze, żebyś pamiętał o swoich obowiązkach służbowych. 175 00:14:24,150 --> 00:14:27,468 Rozmawiałem wczoraj z Karin Williksen. 176 00:14:28,268 --> 00:14:32,666 Podobno w czwartek wieczorem zatrzymałeś jej córkę. 177 00:14:33,467 --> 00:14:35,985 Zabrałeś ją do domu. 178 00:14:36,785 --> 00:14:38,744 Tak się nie robi, Frank. 179 00:14:39,544 --> 00:14:42,062 To sprawa opieki społecznej. 180 00:14:42,863 --> 00:14:48,180 Nie nagłośnię tego pod warunkiem, że skupisz się na pracy. 181 00:14:48,621 --> 00:14:50,339 Obiecuję. 182 00:14:52,100 --> 00:14:55,737 Sąsiedni okręg prosił o pomoc. 183 00:14:57,498 --> 00:15:01,015 Aresztowana ma zeznawać jutro w sądzie. 184 00:15:02,296 --> 00:15:05,134 Trzeba ją przewieźć. 185 00:15:05,415 --> 00:15:07,133 Sami nie mogą? 186 00:15:08,893 --> 00:15:10,372 Wtedy by nie prosili. 187 00:15:14,051 --> 00:15:15,610 W porządku. 188 00:15:15,771 --> 00:15:18,929 - Zawiadomię ich, że się zjawisz. - Dobrze. 189 00:15:42,761 --> 00:15:44,119 Na korytarz. 190 00:15:44,240 --> 00:15:45,958 Pracujcie dalej. 191 00:15:50,598 --> 00:15:53,716 - Znów się spóźniłaś. - Musiałam odwieźć brata. 192 00:15:54,516 --> 00:15:56,115 Zawsze coś. 193 00:15:57,395 --> 00:16:00,753 - Nie odrobiłaś pracy. - Straciłam wujka. 194 00:16:00,914 --> 00:16:03,352 Wiem, to smutne. 195 00:16:04,153 --> 00:16:08,430 Ale grozi ci pała z matematyki na koniec semestru. 196 00:16:09,351 --> 00:16:11,149 Żadnych "come on". 197 00:16:11,430 --> 00:16:13,228 Wyraziłem się jasno. 198 00:16:14,509 --> 00:16:16,507 - Pieprzę to. - Posłuchaj... 199 00:16:17,308 --> 00:16:19,106 To i tak do niczego mi się nie przyda. 200 00:16:19,107 --> 00:16:23,904 - Nauka to twój obwiązek! - Nie dotykaj mnie! 201 00:16:28,184 --> 00:16:30,422 Podwalasz się do mnie? 202 00:16:30,503 --> 00:16:35,300 - Wezwę do szkoły twojego ojca. - Powodzenia. 203 00:16:35,501 --> 00:16:39,139 Wiem, że prześladujesz Sarę na Instagramie. 204 00:16:39,579 --> 00:16:44,297 - Obserwuję wszystkich uczniów. - Ale lubisz tylko jej posty. 205 00:16:44,498 --> 00:16:49,295 Widocznie kręcą cię tylko jej zdjęcia z siłowni. 206 00:16:49,496 --> 00:16:51,534 Idziemy do gabinetu. 207 00:16:51,695 --> 00:16:56,292 Śmiało, dzwoń do ojca, opowiesz, że podrywasz uczennice. 208 00:16:56,613 --> 00:17:01,490 Nie opowiadaj bzdur, bo oboje możemy ponieść konsekwencje! 209 00:17:02,771 --> 00:17:04,729 Zadzwonię do twojego ojca! 210 00:17:52,552 --> 00:17:54,110 Dokąd jedziesz? 211 00:17:55,871 --> 00:17:57,869 Co ty wyprawiasz? 212 00:18:01,669 --> 00:18:05,706 - Gdzie jesteśmy? - Muszę coś sprawdzić, zaczekaj tu. 213 00:18:06,507 --> 00:18:08,065 Muszę być w sądzie! 214 00:18:13,264 --> 00:18:15,063 Zgłoszę to! 215 00:18:15,144 --> 00:18:19,261 Zaczekaj w samochodzie! Muszę coś szybko sprawdzić! 216 00:18:20,142 --> 00:18:23,060 I przestań kwękać, jak dziecko! 217 00:18:23,860 --> 00:18:25,259 W porządku. 218 00:18:25,460 --> 00:18:27,178 Dziękuję. 219 00:18:59,647 --> 00:19:01,645 Nie mogę brać w tym udziału. 220 00:19:02,046 --> 00:19:05,564 Zaznaczyli, że musimy przyjść oboje. 221 00:19:06,364 --> 00:19:08,043 Chodź. 222 00:19:19,400 --> 00:19:21,078 Miło cię znów widzieć. 223 00:19:22,358 --> 00:19:24,037 - Grete. - Witam. 224 00:19:24,838 --> 00:19:27,076 Może szklankę wody? 225 00:19:28,436 --> 00:19:30,314 Nie, dziękuję. 226 00:19:30,475 --> 00:19:36,712 Prosiliśmy o to spotkanie, ponieważ musimy sobie porozmawiać o Karin. 227 00:19:37,073 --> 00:19:41,550 O tym, jak sobie radzi w szkole i w domu. 228 00:19:42,431 --> 00:19:45,749 Spóźniła się na klasówkę matematyki. 229 00:19:47,029 --> 00:19:50,867 W dodatku od dawna nie odrabia prac domowych. 230 00:19:52,627 --> 00:19:57,344 Chyba rozumiecie, jak nam teraz trudno. 231 00:19:57,425 --> 00:20:02,462 Rozumiemy doskonale i bardzo wam współczujemy... 232 00:20:03,263 --> 00:20:07,820 Chodzi jednak o zachowanie Karin w zeszłym roku. 233 00:20:09,621 --> 00:20:12,939 Jak się czujesz w naszej szkole? 234 00:20:14,259 --> 00:20:16,017 W porządku. 235 00:20:16,818 --> 00:20:18,217 To dobrze. 236 00:20:19,017 --> 00:20:23,055 Nie możecie zrzucać na nią całej odpowiedzialności. 237 00:20:23,336 --> 00:20:26,853 To głownie obowiązek szkoły... 238 00:20:27,014 --> 00:20:31,612 Często się zdarza, że wyniki w nauce 239 00:20:31,812 --> 00:20:36,810 są odzwierciedleniem sytuacji w domu ucznia. 240 00:20:37,610 --> 00:20:38,849 To znaczy? 241 00:20:39,010 --> 00:20:41,248 Chodzi mi o to, że 242 00:20:41,609 --> 00:20:49,205 sytuacja w domu może mieć kolosalny wpływ na wyniki w nauce. 243 00:20:51,445 --> 00:20:57,682 W czasie naszego ostatniego spotkania opracowaliśmy plan dla Karin. 244 00:20:58,483 --> 00:21:03,440 Miała uzyskać stopnie dopuszczające ze wszystkich przedmiotów. 245 00:21:05,800 --> 00:21:08,718 Jak to wyszło twoim zdaniem? 246 00:21:12,037 --> 00:21:13,716 Dobrze. 247 00:21:19,795 --> 00:21:23,592 To bardzo ważne, żeby rodzina wspierała dziecko, 248 00:21:23,713 --> 00:21:26,831 które ma kłopoty w szkole. 249 00:21:27,192 --> 00:21:30,390 Odrabianie pracy domowej to podstawa. 250 00:21:30,511 --> 00:21:35,588 Może spróbujcie jej stworzyć przyjazne środowisko w domu? 251 00:21:35,988 --> 00:21:38,866 Rozmawialiśmy już o tym i cieszymy się, 252 00:21:39,067 --> 00:21:41,585 że tym razem jest z nami też matka. 253 00:21:42,386 --> 00:21:47,063 Może zerkniecie na oceny Karin z ubiegłych lat. 254 00:21:49,303 --> 00:21:53,581 Jak widać, są powody do niepokoju. 255 00:21:55,341 --> 00:22:00,418 Oceny to jedno, ale Karin 256 00:22:00,819 --> 00:22:05,297 kompletnie nie radzi sobie fizyką i matematyką. 257 00:22:05,377 --> 00:22:10,175 Mocno ograniczy jej to możliwości dalszego rozwoju. 258 00:22:10,416 --> 00:22:12,974 Będzie mogła najwyżej pójść do zawodówki. 259 00:22:13,215 --> 00:22:14,573 Na przykład. 260 00:22:14,654 --> 00:22:18,052 Chyba, że poprawi swoje oceny. 261 00:22:19,332 --> 00:22:22,210 Grozi jej pozostanie na drugi rok. 262 00:22:28,369 --> 00:22:30,567 Myślicie, że to pomoże? 263 00:22:32,807 --> 00:22:34,606 Co masz na myśli? 264 00:22:34,966 --> 00:22:39,764 Pomoże wam osądzanie rodziny, która przechodzi trudny okres? 265 00:22:40,604 --> 00:22:45,002 Nikt was nie osądza, szukamy tylko właściwego rozwiązania. 266 00:22:45,203 --> 00:22:47,681 I jesteście w stanie to zrobić? 267 00:22:47,762 --> 00:22:52,359 Vidar jest doświadczonym nauczycielem. 268 00:22:52,640 --> 00:22:57,077 Ja mam licencjat z pedagogiki, studiowałam też zarządzanie. 269 00:22:57,158 --> 00:22:58,437 Właśnie! 270 00:22:58,638 --> 00:23:02,955 Od jednej uczelni do drugiej, byle tylko zrobić marny dyplom. 271 00:23:03,276 --> 00:23:06,074 Licencjat od siedmiu boleści! 272 00:23:06,155 --> 00:23:10,952 I co, dzięki temu wiecie, co jest najlepsze dla Karin? 273 00:23:11,753 --> 00:23:12,991 Wystarczy już. 274 00:23:13,152 --> 00:23:17,549 Wasz system narzuca dzieciom mordercze tempo! 275 00:23:17,630 --> 00:23:22,668 Może zastanówcie się, co jest dla nich najważniejsze! 276 00:23:22,749 --> 00:23:24,667 Kim są i czego potrzebują! 277 00:23:24,748 --> 00:23:27,866 Chodzi o piętnastolatkę, która miała trudny rok. 278 00:23:27,947 --> 00:23:31,224 Kto się, do cholery, nie miotał jako nastolatek? 279 00:23:31,385 --> 00:23:33,943 To do niczego nie prowadzi. 280 00:23:35,224 --> 00:23:36,542 Wychodzimy. 281 00:23:36,783 --> 00:23:38,941 Musimy o tym porozmawiać! 282 00:23:39,062 --> 00:23:43,540 Przepraszam. Wspominałam już, że jest nam ostatnio bardzo trudno. 283 00:23:43,661 --> 00:23:46,938 Proponuję, żebyśmy spotkali się jeszcze raz 284 00:23:47,059 --> 00:23:49,458 i zastanowili się nad właściwym rozwiązaniem. 285 00:23:49,539 --> 00:23:51,337 Koniecznie. 286 00:23:52,617 --> 00:23:57,614 Nie miałeś prawa wylewać swoich frustracji! 287 00:23:57,775 --> 00:23:59,934 To idioci, zasłużyli sobie. 288 00:24:00,095 --> 00:24:01,933 Już idziecie? 289 00:24:02,734 --> 00:24:05,651 - Czemu nic nie mówiłaś? - Ciebie to nie obchodzi! 290 00:24:05,732 --> 00:24:07,051 Nieprawda! 291 00:24:07,132 --> 00:24:11,329 Chcesz, żeby wszystko było idealne! 292 00:24:11,610 --> 00:24:14,448 - Czemu tak mówisz? - Bo to prawda! 293 00:24:15,809 --> 00:24:19,326 Chodziłaś z tatą na spotkania i nic mi nie mówiłaś? 294 00:24:19,647 --> 00:24:22,165 - Dokąd idziesz? - Na przystanek. 295 00:24:55,594 --> 00:24:57,552 Tak hipotetycznie. 296 00:24:58,353 --> 00:25:01,111 Gdybyś chciała się stąd wydostać... 297 00:25:01,432 --> 00:25:03,550 Co byś zrobiła? 298 00:25:05,790 --> 00:25:07,308 Czyżby ktoś nawiał? 299 00:25:08,589 --> 00:25:10,107 Nie. 300 00:25:14,827 --> 00:25:17,505 Staram się tylko zrozumieć. 301 00:25:19,265 --> 00:25:20,823 Rozgryźć coś. 302 00:25:23,143 --> 00:25:25,022 Do kogo byś zadzwoniła? 303 00:25:25,423 --> 00:25:28,101 - Mam telefon? - Dobre pytanie. 304 00:25:29,381 --> 00:25:30,820 Może nie. 305 00:25:32,580 --> 00:25:34,738 - Utknęłam tu? - Tak. 306 00:25:35,539 --> 00:25:38,497 Ale znasz kogoś, kto może cię wydostać. 307 00:25:39,337 --> 00:25:40,976 Co zrobiłam? 308 00:25:41,337 --> 00:25:45,734 Zapomniałaś uregulować dług. Kilkanaście tysięcy. 309 00:25:46,535 --> 00:25:48,413 Kurde... 310 00:25:51,133 --> 00:25:53,131 Pojechałabym stopem. 311 00:25:56,811 --> 00:25:58,569 Stopem? 312 00:25:58,770 --> 00:26:00,688 Dokąd? 313 00:26:00,889 --> 00:26:04,487 Do kumpla, który pożyczyłby mi kasę. 314 00:26:05,768 --> 00:26:08,486 Uciekałbym jak najdalej na wschód. 315 00:26:10,246 --> 00:26:14,483 A gdybyś miała siostrę w Svolvaer? 316 00:26:15,284 --> 00:26:16,802 Pojechałabym do niej. 317 00:26:19,083 --> 00:26:22,480 - Mogłaby odmówić pomocy. - Czemu? 318 00:26:22,481 --> 00:26:26,679 Pokłóciłyście się dawno temu, nienawidzicie się. 319 00:26:29,879 --> 00:26:31,677 Nie pomogłaby ci. 320 00:26:32,078 --> 00:26:34,076 No to bym się wkurzyła. 321 00:26:36,796 --> 00:26:40,514 - I co byś wtedy zrobiła? - Nie twoja sprawa. 322 00:26:56,189 --> 00:26:58,267 Nigdy nie lubiłam tej szkoły. 323 00:27:15,382 --> 00:27:17,180 Słucham, Ingrid. 324 00:27:17,541 --> 00:27:20,059 Mówi Margrethe Meloy z policji. 325 00:27:21,899 --> 00:27:24,937 Chcemy porozmawiać na temat Adama. 326 00:27:26,697 --> 00:27:28,376 O co chodzi? 327 00:27:28,457 --> 00:27:34,253 Przyszedł raport z autopsji Erika. Chcemy się jak najszybciej spotkać. 328 00:27:34,494 --> 00:27:36,892 Dobrze, zaraz przyjedziemy. 329 00:27:37,693 --> 00:27:39,851 Świetnie, czekamy w recepcji. 330 00:27:58,885 --> 00:28:01,643 Odniósł poważne obrażenia głowy. 331 00:28:01,844 --> 00:28:05,762 W ranach znaleziono odłamki metalu i włókna szklanego. 332 00:28:05,843 --> 00:28:09,640 Początkowo sądziliśmy, że siniaki na twarzy i szyi 333 00:28:09,921 --> 00:28:12,839 to dowód na udział osób trzecich. 334 00:28:13,040 --> 00:28:18,317 Jednak wyniki analizy DNA z ubrania i spod paznokci wykluczyły tę tezę. 335 00:28:18,318 --> 00:28:21,956 Znaleźliśmy tylko DNA Erika. 336 00:28:24,196 --> 00:28:27,234 Mieliśmy go już w bazie, 337 00:28:27,435 --> 00:28:31,232 bo został skazany za uprawę i sprzedaż marihuany. 338 00:28:31,233 --> 00:28:34,231 Nie musimy wchodzić w takie szczegóły. 339 00:28:36,471 --> 00:28:38,949 Co to oznacza? 340 00:28:39,750 --> 00:28:45,147 Stwierdziliśmy, że nic nie wskazuje na popełnienie przestępstwa. 341 00:28:51,306 --> 00:28:55,463 Raport dowodzi, że przyczyną śmierci było utonięcie. 342 00:28:58,223 --> 00:29:00,661 - Utonięcie? - Tak. 343 00:29:02,901 --> 00:29:05,459 Od początku tak przypuszczaliśmy. 344 00:29:06,260 --> 00:29:08,338 Ale chcieliśmy mieć pewność. 345 00:29:10,219 --> 00:29:12,217 Jakieś pytania? 346 00:29:18,336 --> 00:29:20,454 Czyli to już... wszystko? 347 00:29:21,254 --> 00:29:22,813 Tak. 348 00:29:58,201 --> 00:29:59,999 Czy gdybyśmy... 349 00:30:06,078 --> 00:30:09,915 Czy gdybyśmy wezwali pogotowie, mógłby przeżyć? 350 00:30:14,075 --> 00:30:16,433 Wiedziałeś, że jeszcze żyje? 351 00:30:19,233 --> 00:30:21,031 Nie. 352 00:30:27,590 --> 00:30:29,788 Powinieneś wyjechać. 353 00:31:18,091 --> 00:31:22,168 - Jak leci? - Dobrze. 354 00:31:22,969 --> 00:31:24,967 - Już wyjeżdżasz? - Tak. 355 00:31:27,207 --> 00:31:29,166 Mama mówi, że jedziesz do Oslo. 356 00:31:29,366 --> 00:31:32,444 Żeby uporządkować kilka spraw. 357 00:31:33,245 --> 00:31:35,763 Podobno już nie wracasz. 358 00:31:36,564 --> 00:31:39,562 Mam sporo do przemyślenia. 359 00:31:42,282 --> 00:31:45,360 To nie ma nic wspólnego z tobą. Nie myśl tak. 360 00:31:50,958 --> 00:31:53,397 Czemu nie mogę z tobą jechać? 361 00:31:57,556 --> 00:31:59,874 Nie wiem, czy zostanę w Oslo. 362 00:32:00,675 --> 00:32:02,393 Może ruszę na południe? 363 00:32:03,194 --> 00:32:04,552 Nie wiem. 364 00:32:09,192 --> 00:32:11,550 Jedziesz na wakacje? 365 00:32:12,350 --> 00:32:13,949 Coś w tym stylu. 366 00:32:16,789 --> 00:32:18,827 - Dokąd? - Nie wiem. 367 00:32:20,587 --> 00:32:23,585 - Na południe? - Być może. 368 00:32:31,583 --> 00:32:33,382 Na Gran Canarię? 369 00:32:34,182 --> 00:32:35,741 Tam, gdzie ostatnio? 370 00:32:36,541 --> 00:32:38,340 Nie jestem pewien. 371 00:32:45,378 --> 00:32:47,576 Pamiętasz, kiedy to było? 372 00:32:52,255 --> 00:32:55,333 Rok po tym, jak zjawił się u nas Fredrik. 373 00:32:55,574 --> 00:32:57,253 Pewnie masz rację. 374 00:33:00,452 --> 00:33:02,970 Pojechaliśmy na all-inclusive. 375 00:33:04,731 --> 00:33:06,569 Chyba tak. 376 00:33:11,208 --> 00:33:14,246 To nie ma nic wspólnego z tobą. 377 00:33:24,164 --> 00:33:25,722 Mamo? 378 00:33:29,402 --> 00:33:31,120 Nie teraz. 379 00:33:55,432 --> 00:33:58,550 - Cześć. - Mama pozwoliła mi się bawić. 380 00:33:59,350 --> 00:34:01,029 Jedziemy na wycieczkę. 381 00:34:01,350 --> 00:34:04,907 - Dlaczego? - Chcesz siedzieć do późna? 382 00:34:05,708 --> 00:34:08,906 - Jak długo? - Długo ja zechcesz. Jutro piątek. 383 00:34:09,187 --> 00:34:12,504 - Kupimy słodycze? - Jeśli będziesz grzeczny. 384 00:34:16,184 --> 00:34:19,302 - Nie zapomnij Dina. - On już śpi. 385 00:34:22,982 --> 00:34:24,500 Uderzył się. 386 00:34:44,493 --> 00:34:46,892 Proszę. Na wszelki wypadek. 387 00:34:54,410 --> 00:34:56,808 Przeniosłam całą zawartość. 388 00:34:57,609 --> 00:35:00,526 Numer jest ten sam, w razie czego dzwoń. 389 00:35:02,767 --> 00:35:06,684 Dzieci będą tęsknić za tatą, mogą się odzywać. 390 00:35:11,323 --> 00:35:14,681 Wyślij nam pocztówkę, kiedy już dotrzesz. 391 00:36:07,782 --> 00:36:09,301 Jedziesz na wycieczkę? 392 00:36:10,581 --> 00:36:12,100 Tak. 393 00:36:13,500 --> 00:36:15,378 Adam, wiem, że 394 00:36:16,659 --> 00:36:19,057 miałeś ostatnio trudny okres. 395 00:36:20,378 --> 00:36:23,096 Ale nie możesz się ode mnie odcinać. 396 00:36:24,936 --> 00:36:26,694 Przepraszam. 397 00:36:29,414 --> 00:36:31,253 Rodzina była najważniejsza. 398 00:36:32,093 --> 00:36:36,451 - Chcesz tak dalej żyć? - Nie. 399 00:36:39,650 --> 00:36:41,569 Jakiś czas mnie nie będzie. 400 00:36:42,849 --> 00:36:44,448 Czyli... 401 00:36:45,728 --> 00:36:47,446 zostawiasz ją? 402 00:36:49,207 --> 00:36:50,885 Tak. 403 00:37:00,842 --> 00:37:02,681 Wspaniale. 404 00:37:04,441 --> 00:37:06,279 Najwyższy czas. 405 00:37:09,959 --> 00:37:13,277 - Dokąd jedziesz? - Jeszcze nie zdecydowałem. 406 00:37:13,638 --> 00:37:16,436 Daj znać, jak się zdecydujesz. 407 00:37:17,236 --> 00:37:19,634 Przypłynę z piwem. W odwiedziny. 408 00:37:22,354 --> 00:37:24,113 To nienajlepszy pomysł. 409 00:37:24,913 --> 00:37:26,632 Nienajlepszy? 410 00:37:28,432 --> 00:37:30,630 Adam, co się dzieje? 411 00:37:30,951 --> 00:37:33,509 Potrzebuję odrobinę samotności. 412 00:37:35,749 --> 00:37:37,428 Nie poznaję cię. 413 00:37:39,228 --> 00:37:41,026 Kim ty jesteś? 414 00:37:41,227 --> 00:37:43,266 Co to dla ciebie znaczy? 415 00:37:44,546 --> 00:37:46,225 Niby co? 416 00:37:47,505 --> 00:37:49,343 Niech cię szlag. 417 00:37:50,144 --> 00:37:52,862 Ale z ciebie tchórz. Straszny cykor! 418 00:37:53,663 --> 00:37:55,421 Najgorszy, jakiego znam! 419 00:37:56,702 --> 00:38:03,658 Wielki pozer, który prowadzi lipne życie w lipnym domu. 420 00:38:03,859 --> 00:38:07,936 Następnym razem nie wypłakuj mi się w rękaw, 421 00:38:08,017 --> 00:38:13,014 bo nie znajdziesz u mnie zrozumienia. 422 00:38:13,815 --> 00:38:15,494 Pieprzę to. 423 00:38:57,559 --> 00:38:59,437 Usiądźmy gdzieś. 424 00:39:03,597 --> 00:39:06,794 Cześć, Vilde. Jak ty wyrosłaś. 425 00:39:08,195 --> 00:39:11,673 - Gdzie będziesz spać? - W twoim pokoju. 426 00:39:11,873 --> 00:39:13,512 Ty możesz spać w moim. 427 00:39:13,593 --> 00:39:15,831 Thomasa długo nie będzie? 428 00:39:17,631 --> 00:39:20,709 Dzień albo dwa, Musiał jechać do Hammerfest. 429 00:40:00,855 --> 00:40:02,573 Cześć, Erik. 430 00:40:03,854 --> 00:40:06,972 - Fajnie, że wpadłeś. - Dzięki za zaproszenie. 431 00:40:47,358 --> 00:40:49,996 Erik? Przenosimy imprezę, idziesz? 432 00:40:51,276 --> 00:40:52,955 Nie, idźcie sami. 433 00:40:55,675 --> 00:40:57,353 Trzymaj się. 434 00:41:55,812 --> 00:42:00,369 - Nie poszedłeś z nimi do miasta? - Nie. 435 00:42:01,250 --> 00:42:03,928 Myślisz, że Erik dobrze się bawił? 436 00:42:03,929 --> 00:42:07,967 Może niepotrzebnie go zaprosiłam? 437 00:42:09,247 --> 00:42:14,324 Tak dawno go nie widziałam. 438 00:42:14,725 --> 00:42:19,922 Pomyślałam, że fajnie będzie odnowić kontakt po jego powrocie z Indonezji. 439 00:42:21,203 --> 00:42:22,721 Już dobrze. 440 00:42:24,961 --> 00:42:26,640 Idziemy do łóżka? 441 00:42:45,673 --> 00:42:48,351 Widziałeś, co zrobiła Gunnhilda? 442 00:42:48,712 --> 00:42:54,309 Kojarzysz tę rabatkę, nad którą ojciec się tak trzęsie? 443 00:42:56,070 --> 00:42:57,508 No chodź. 444 00:43:03,107 --> 00:43:07,544 Gunnhilda zaliczyła zwałkę i wpadła twarzą prosto w hiacynty, 445 00:43:07,705 --> 00:43:10,103 na które ojciec tak chuchał. 446 00:43:10,904 --> 00:43:12,622 Ale był widok... 447 00:43:31,816 --> 00:43:39,813 Tekst: Bartosz Luboń 30170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.