All language subtitles for Twin.S01E03NORWEGiAN.720p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,067 --> 00:01:14,265 BLIŹNIAK 2 00:01:48,660 --> 00:01:50,299 Co robisz? 3 00:01:51,659 --> 00:01:53,898 Miałeś siedzieć w piwnicy! 4 00:01:54,699 --> 00:01:57,657 - Nikt mnie nie widział. - Ja cię widziałam! 5 00:01:59,458 --> 00:02:01,297 Daj im spać. 6 00:02:09,776 --> 00:02:11,255 Przepraszam. 7 00:02:13,495 --> 00:02:15,174 To się już nie powtórzy. 8 00:02:16,055 --> 00:02:18,254 W porządku. Masz, zjedz. 9 00:02:37,291 --> 00:02:39,290 Ten najmłodszy... 10 00:02:41,650 --> 00:02:43,529 Kiedy do was trafił? 11 00:02:44,810 --> 00:02:46,289 Miał 14 miesięcy. 12 00:02:46,569 --> 00:02:51,288 Stracił rodziców w czasie trzęsienia ziemi na Filipinach. 13 00:02:54,008 --> 00:02:55,647 A Karin? 14 00:02:56,448 --> 00:02:58,166 Jak się sprawuje? 15 00:02:59,967 --> 00:03:03,085 Ma 15 lat, jest zajęta głównie sobą. 16 00:03:08,685 --> 00:03:12,284 To Trond. Dobrze znał Adama nie pokazuj mu się. 17 00:03:19,324 --> 00:03:21,042 Cholera. 18 00:03:21,843 --> 00:03:25,042 - Kto to jest? - Znajomi z Unstad. 19 00:03:30,282 --> 00:03:32,160 Zejdę już. 20 00:03:57,917 --> 00:03:59,755 To była jego dziewczyna. 21 00:04:00,556 --> 00:04:02,155 Cześć! 22 00:04:02,476 --> 00:04:04,474 Karin, Mary, Lucas. 23 00:04:05,755 --> 00:04:07,074 Miło mi. 24 00:04:07,435 --> 00:04:09,433 Przepraszamy, że tak wcześnie. 25 00:04:09,514 --> 00:04:12,513 Nie mogłam już patrzeć na jego rzeczy. 26 00:04:12,834 --> 00:04:16,512 Pomyślałam, dam wszystko jego bratu. 27 00:04:18,273 --> 00:04:21,431 - Jest w domu? - Niestety nie. 28 00:04:21,632 --> 00:04:23,471 Ja mu to przekażę. 29 00:04:25,831 --> 00:04:27,750 - Napijecie się czegoś? - Musimy jechać. 30 00:04:27,831 --> 00:04:30,430 - Ja napiję się kawy. - Zapraszam. 31 00:04:30,711 --> 00:04:32,349 Super. 32 00:04:33,150 --> 00:04:35,109 Jesteś baletnicą? 33 00:04:35,550 --> 00:04:37,868 Potrafisz stać na palcach? 34 00:04:40,589 --> 00:04:44,667 - Wiadomo już, kiedy pogrzeb? - Nie, jeszcze nie. 35 00:04:49,827 --> 00:04:52,826 Wy pewnie też bardzo to przeżyliście. 36 00:04:56,026 --> 00:05:00,544 Nie wiem, co mu strzeliło do głowy, że jeździł tym kamperem. 37 00:05:00,905 --> 00:05:03,904 Tyle razy mówiłam, ze powinien go naprawie, 38 00:05:04,105 --> 00:05:06,823 a on wszystko odkładał na jutro. 39 00:05:06,824 --> 00:05:09,862 Mógł tak wiele w życiu osiągnąć... 40 00:05:12,103 --> 00:05:15,262 Ale on żył we własnym świecie. W porządku, 41 00:05:15,622 --> 00:05:20,661 można mieć fioła na punkcie surfingu kiedy ma się 17 lat, ale nie 40. 42 00:05:20,861 --> 00:05:24,060 Każdy kiedyś dojrzał. Tylko nie Erik. 43 00:05:28,220 --> 00:05:32,218 - Ty też mieszkasz w Unstad? - Tak, niedługo miną 3 lata. 44 00:05:33,059 --> 00:05:37,338 Cholera, sama nie wiem. Może czas się już wynieść? 45 00:05:38,218 --> 00:05:40,617 Byłam tu głównie z jego powodu. 46 00:05:45,737 --> 00:05:47,456 Co robicie? 47 00:05:47,457 --> 00:05:50,095 Ćwiczymy pozycję kruka. Jej się udało. 48 00:05:50,496 --> 00:05:52,335 Musimy jechać. 49 00:05:53,656 --> 00:05:57,254 Dam ci swój numer, w razie gdybyś znalazł jeszcze rzeczy Erika. 50 00:05:57,415 --> 00:05:59,813 - Ile masz lat? - 17. 51 00:06:02,054 --> 00:06:05,252 Znajdziesz mnie na Snapie. Lucky99. 52 00:06:21,890 --> 00:06:23,689 Gdzie tata? 53 00:06:24,010 --> 00:06:28,488 Śpi w piwnicy. Powinniśmy dać mu spokój. 54 00:06:29,769 --> 00:06:31,288 Rozumiem. 55 00:06:37,488 --> 00:06:39,206 Znałaś jego brata? 56 00:06:40,967 --> 00:06:42,406 Właściwie to nie. 57 00:06:42,847 --> 00:06:45,205 Dlaczego? Między nimi było? 58 00:06:47,446 --> 00:06:52,524 - Tata i Erik niezbyt się lubili. - Dlaczego? 59 00:06:52,605 --> 00:06:54,683 Możesz się zająć Fredrikiem? 60 00:06:54,844 --> 00:06:56,083 Proszę! 61 00:06:56,284 --> 00:06:58,003 Dobrze! 62 00:07:05,043 --> 00:07:06,601 Proszę. 63 00:07:07,402 --> 00:07:11,400 - Ty nie będziesz jadł? - Zjem później. 64 00:07:11,601 --> 00:07:14,120 - Nie spałeś? - Daję radę. 65 00:07:14,201 --> 00:07:17,079 - Sen jest ważny. - Wiem. 66 00:07:19,800 --> 00:07:21,519 Kiedy pogrzeb? 67 00:07:22,799 --> 00:07:25,398 Kiedy patolodzy skończą robotę. 68 00:07:26,199 --> 00:07:28,797 Robią mu sekcję? Przecież utonął. 69 00:07:29,078 --> 00:07:32,077 Muszą potwierdzić przyczynę zgonu. 70 00:07:32,998 --> 00:07:36,436 - Odrobiłaś angielski? - Oczywiście, że tak. 71 00:07:38,197 --> 00:07:42,315 Jakie teorie sprawdza policja? 72 00:07:42,676 --> 00:07:45,594 Nie mają żadnych teorii, to był wypadek. 73 00:07:45,835 --> 00:07:48,994 Skoro tak, to nie ma powodu, żeby robić sekcję. 74 00:07:49,195 --> 00:07:50,993 Owszem jest, bo... 75 00:07:51,794 --> 00:07:54,313 Po co ja w ogóle o tym rozmawiam? 76 00:07:54,394 --> 00:07:57,792 Wkładam ci drugie śniadanie do plecaka. 77 00:07:59,553 --> 00:08:00,831 Zbieraj się. 78 00:08:00,992 --> 00:08:06,191 Margarethe na pewno ma wiele teorii tylko nie wolno jej o tym mówić. 79 00:08:06,311 --> 00:08:10,510 Pewnie ma cała masę zdjęć na ścianie. 80 00:08:11,311 --> 00:08:16,789 Pośrodku wisi Erik, a dookoła różne szemrane typy z rosyjskiej mafii. 81 00:08:16,990 --> 00:08:18,988 To oni stali za tym wypadkiem. 82 00:08:18,989 --> 00:08:23,467 Tylko, że to nie był wypadek chodziło o zatuszowanie prawdy. 83 00:08:23,468 --> 00:08:26,307 Tak naprawdę Erik był podwójnym agentem, 84 00:08:26,308 --> 00:08:30,466 który przekazywał informacje Rosjanom, ale wpadł we własną sieć. 85 00:08:30,467 --> 00:08:32,866 Gdzie tak mówią? 86 00:08:34,146 --> 00:08:37,185 W wiadomościach dla dzieci oglądamy je na przerwie. 87 00:08:38,946 --> 00:08:42,104 Dasz radę, tato, znajdziesz sprawców. 88 00:08:58,382 --> 00:09:00,261 To twoje. 89 00:09:01,541 --> 00:09:03,780 Spakowałam ci trochę ubrań. 90 00:09:04,061 --> 00:09:06,780 Tu masz pieniądze kartę kredytową też dostaniesz. 91 00:09:06,900 --> 00:09:10,019 Muszę tylko znaleźć jego paszport... 92 00:09:11,780 --> 00:09:13,378 Wiesz już, dokąd jechać? 93 00:09:14,659 --> 00:09:17,618 Muszę iść do biura. Ty tu zostań. 94 00:09:21,298 --> 00:09:23,616 W jakim ona jest stanie? 95 00:09:24,417 --> 00:09:26,256 Nie pomyślałem o niej. 96 00:09:28,497 --> 00:09:31,975 - Ona przecież uważa, że ja. - Da sobie radę. 97 00:10:01,571 --> 00:10:03,369 Słyszałem, co się stało. 98 00:10:07,050 --> 00:10:08,808 Jak on się trzyma? 99 00:10:08,969 --> 00:10:11,368 Dobrze, jak na taką sytuację. 100 00:10:13,128 --> 00:10:15,767 Wiesz, czy przyjdzie dziś do pracy? 101 00:10:15,888 --> 00:10:19,566 Nie, będzie jakiś na zwolnieniu lekarskim. 102 00:10:19,687 --> 00:10:21,566 Rozumiem. 103 00:10:22,367 --> 00:10:26,605 Ma zepsuty telefon, więc w razie czego dzwoń do mnie. 104 00:10:30,285 --> 00:10:32,484 Kwiaty od pracowników. 105 00:10:33,765 --> 00:10:36,163 Jeśli chcesz, żeby wnieść ci je do domu. 106 00:10:36,244 --> 00:10:38,003 Dziękuję, nie trzeba. 107 00:10:40,244 --> 00:10:43,162 Co z prezentacją? 108 00:10:47,322 --> 00:10:48,961 A, dla wojewody. 109 00:10:49,162 --> 00:10:53,160 Na temat alokacji funduszy. 110 00:10:54,441 --> 00:10:56,600 Myślę, że ja to poprowadzę. 111 00:10:58,360 --> 00:11:02,079 - Sama? - Tak, po prostu przeczytam tekst. 112 00:11:06,239 --> 00:11:08,477 Adam na pewno nie może tego zrobić? 113 00:11:08,558 --> 00:11:11,157 Długo pracował nad tą prezentacją. 114 00:11:11,278 --> 00:11:13,237 Wiem! 115 00:11:14,037 --> 00:11:15,556 Przepraszam. 116 00:11:43,272 --> 00:11:44,951 Coś nowego? 117 00:11:45,752 --> 00:11:47,430 Właśnie szukam. 118 00:11:54,950 --> 00:11:56,669 Widziałeś? 119 00:11:58,429 --> 00:12:00,588 - Co? - Chodź, zobacz. 120 00:12:26,824 --> 00:12:28,863 Cześć, Alfred, tu Viktor. 121 00:12:29,664 --> 00:12:32,142 Jak tam? Kopę lat. 122 00:12:34,863 --> 00:12:36,541 Posłuchaj. 123 00:12:36,862 --> 00:12:41,341 Przydryfowała nam przed dom „Nimbusen", ta łódź motorowa. 124 00:12:42,621 --> 00:12:45,420 Źle wygląda, na pokładzie nikogo nie ma. 125 00:13:45,250 --> 00:13:46,729 Adam? 126 00:13:58,128 --> 00:13:59,726 Tu się ukryłeś. 127 00:14:00,527 --> 00:14:02,406 Wydzwaniałem do ciebie. 128 00:14:03,687 --> 00:14:06,925 Komórka mi się popsuła, ale naprawię ją. 129 00:14:07,166 --> 00:14:09,005 Pogadaj z Ingrid. 130 00:14:15,564 --> 00:14:18,123 Dzwonił do mnie Viktor z Liland. 131 00:14:19,404 --> 00:14:23,722 Powiedział, że moja łódź stoi u nich na mieliźnie. 132 00:14:25,483 --> 00:14:28,321 Byłeś ostatnim który nią wypłynął. 133 00:14:31,042 --> 00:14:35,600 Co w ogóle robiłeś na morzu? W środku nocy, w taką pogodę? 134 00:14:45,559 --> 00:14:47,518 Musiałem się przewietrzyć. 135 00:14:49,398 --> 00:14:51,357 Nagle zerwał się sztorm. 136 00:14:51,358 --> 00:14:53,517 No więc zawróciłem, ale... 137 00:14:55,277 --> 00:14:57,156 Próbowałem rzucić cumę... 138 00:15:03,236 --> 00:15:05,434 - Chyba się zerwała. - Adam. 139 00:15:05,795 --> 00:15:08,314 Najważniejsze, że jesteś cały. 140 00:15:12,554 --> 00:15:14,313 Pojedziemy po nią? 141 00:15:14,754 --> 00:15:19,512 Najlepiej porozmawiaj o tym z Ingrid, ja nie czuję się dobrze. 142 00:15:19,713 --> 00:15:22,911 Ingrid nie potrafi jeździć z przyczepą, 143 00:15:23,032 --> 00:15:25,951 a chyba nie wezwiemy pomocy drogowej? 144 00:15:26,752 --> 00:15:28,910 Czekam przy samochodzie. 145 00:15:44,588 --> 00:15:48,507 Zainstalowałam Power Pointa, tak jak prosił Adam... 146 00:15:48,908 --> 00:15:51,186 Na razie siedzimy i jemy. 147 00:16:57,295 --> 00:17:01,133 - Możesz prowadzić? - Tak. 148 00:17:05,294 --> 00:17:08,492 A przyczepa? Jak przywieziesz łódź? 149 00:17:09,293 --> 00:17:11,092 Przyczepa... 150 00:17:13,332 --> 00:17:16,131 Gdzie ją odstawiliśmy? 151 00:17:17,531 --> 00:17:21,210 Pewnie jest w hangarze, z innymi łodziami. 152 00:17:22,491 --> 00:17:24,089 Oczywiście. 153 00:17:35,328 --> 00:17:37,127 Witamy. 154 00:17:37,488 --> 00:17:39,327 Jak smakowało? 155 00:17:40,607 --> 00:17:42,806 Proszę to wszystkim rozdać. 156 00:17:43,287 --> 00:17:48,085 Adam niestety zachorował, dlatego ja poprowadzę prezentację. 157 00:17:56,124 --> 00:17:58,403 Wszyscy mają coś do picia? 158 00:17:59,684 --> 00:18:01,283 Świetnie. 159 00:18:06,883 --> 00:18:09,481 Dokładnie w tym miejscu znajdowała się niegdyś 160 00:18:09,602 --> 00:18:12,800 jedna z pierwszych osad rybackich na Lofotach. 161 00:18:12,881 --> 00:18:18,519 To właśnie tutaj, na Sakrisoy, rybacy z Trondelagu i Helgelandu 162 00:18:18,880 --> 00:18:23,319 budowali swoje prymitywne chaty... 163 00:18:24,679 --> 00:18:28,518 Chcę powiedzieć, złożyliście wspaniałe podanie. 164 00:18:28,919 --> 00:18:31,917 Jednak nie do końca rozumiem, w jaki sposób 165 00:18:32,118 --> 00:18:35,396 fundusz alokacyjny ma sprawić, że wartości, 166 00:18:35,477 --> 00:18:39,716 do których tak często się odnosicie, staną się dla was priorytetem. 167 00:18:42,956 --> 00:18:44,675 Wrócę do tego. 168 00:18:44,956 --> 00:18:46,714 UŚMIECHNIJ SIĘ 169 00:18:55,674 --> 00:18:58,072 Wiem, że nie jest ci lekko. 170 00:18:59,393 --> 00:19:01,872 Trudno pojąć to, co się stało. 171 00:19:03,272 --> 00:19:07,950 Ale z doświadczenia wiem, że trzeba wziąć byka za rogi. 172 00:19:09,711 --> 00:19:14,469 Myśleć o przyszłości, skupić się na codziennej rutynie. 173 00:19:22,949 --> 00:19:25,867 Chcę tylko powiedzieć, że odkąd tu mieszkasz, 174 00:19:26,068 --> 00:19:28,507 jesteś bardzo ważny dla Sakrisoy. 175 00:19:30,747 --> 00:19:33,466 Może powinienem był to wcześniej przyznać, 176 00:19:33,707 --> 00:19:36,665 ale bez ciebie nie dalibyśmy sobie rady. 177 00:19:37,066 --> 00:19:40,984 Dostrzegłeś w naszej wyspie potencjał. 178 00:19:41,785 --> 00:19:44,904 Dzięki tobie i ja go dostrzegłem! 179 00:19:46,664 --> 00:19:48,303 Dziękuję. 180 00:19:53,063 --> 00:19:55,462 Ingrid miała na głowie cały dom. 181 00:19:55,463 --> 00:19:58,061 Radziła sobie bardzo dobrze, 182 00:19:58,262 --> 00:20:01,981 ale to ty spojrzałeś na wszystko okiem wizjonera. 183 00:20:03,261 --> 00:20:05,740 Ona też się do tego przyczyniła. 184 00:20:07,501 --> 00:20:09,699 Nie zrozum mnie... 185 00:20:09,860 --> 00:20:13,259 Mam nadzieję, że nie zamkniesz się znów w piwnicy, 186 00:20:13,260 --> 00:20:15,058 ale pójdziesz naprzód. 187 00:20:15,379 --> 00:20:17,778 Dostrzeżesz tutejsze wartości. 188 00:20:20,018 --> 00:20:25,296 Chodzi nam o coś więcej niż tylko o wsparcie dla naszej działalności 189 00:20:25,297 --> 00:20:29,336 biznesowej lub o pośrednią inwestycję w kapitał Sakrisoy. 190 00:20:30,137 --> 00:20:32,135 Należy na to spojrzeć z szerszej perspektywy. 191 00:20:32,336 --> 00:20:36,774 Chodzi zachowanie naszego dziedzictwa kulturowego. 192 00:20:44,774 --> 00:20:48,252 Jesteśmy piątym pokoleniem, które gospodaruje na Sakrisoy 193 00:20:48,453 --> 00:20:50,452 jesteśmy z tego dumni. 194 00:20:52,692 --> 00:20:55,851 Chcemy, by to miejsce nadal się rozwijało, 195 00:20:55,972 --> 00:20:58,490 ponieważ szczerze je ukochaliśmy. 196 00:21:07,450 --> 00:21:09,648 Czujemy się częścią rodziny, 197 00:21:09,849 --> 00:21:13,248 która wspólnie dźwiga przeznaczony jej ciężar. 198 00:21:13,449 --> 00:21:15,687 Jako gospodyni... 199 00:21:17,048 --> 00:21:20,366 To znaczy - my z Adamem, jako gospodarze Sakrisoy, 200 00:21:20,447 --> 00:21:23,486 jesteśmy dumni widząc dzieło naszego życia. 201 00:21:25,726 --> 00:21:30,125 Mamy nadzieję, że odziedziczy je po nas następne pokolenie. 202 00:21:31,405 --> 00:21:38,843 Ufam, że przyszłość budować będziemy na bazie tego, co stworzyliśmy... 203 00:21:41,564 --> 00:21:43,962 i cieszę się, że mogę... 204 00:21:46,683 --> 00:21:48,721 Przepraszam na chwilę. 205 00:22:02,480 --> 00:22:04,518 - Wszystko gra. - Co się stało? 206 00:22:05,319 --> 00:22:10,077 - Możesz przedstawić samą końcówkę? - Dzięki. 207 00:22:10,278 --> 00:22:11,637 - Wszystko dobrze? - Tak. 208 00:22:11,838 --> 00:22:13,717 Na pewno? 209 00:22:41,633 --> 00:22:43,471 O Boże... 210 00:23:00,109 --> 00:23:01,268 O w mordę... 211 00:23:01,429 --> 00:23:04,508 Aż dziw bierze utrzymała się na powierzchni. 212 00:23:04,509 --> 00:23:06,507 Taka dziura! 213 00:23:07,788 --> 00:23:11,746 Musiała w coś mocno przywalić. Szlag by to... 214 00:23:17,826 --> 00:23:19,465 O cholera jasna 215 00:23:23,625 --> 00:23:25,264 Cała osłona w kawałkach. 216 00:23:26,545 --> 00:23:27,903 Szlag by to. 217 00:23:49,420 --> 00:23:53,219 Rozumiem, że sam skontaktujesz się z policją? 218 00:23:54,020 --> 00:23:57,618 Musisz mieć przecież raport dla ubezpieczyciela. 219 00:23:58,899 --> 00:24:01,417 Adam, trzeba zamocować przyczepę! 220 00:24:01,858 --> 00:24:03,697 Niech to szlag... 221 00:24:06,897 --> 00:24:09,096 - Bardzo dziękuję. Nie ma za co. 222 00:24:09,257 --> 00:24:11,335 Spisaliście się. 223 00:24:13,096 --> 00:24:15,815 To twojego brata znaleźli, prawda? 224 00:24:16,096 --> 00:24:18,014 Tak. 225 00:24:19,295 --> 00:24:20,934 Straszna tragedia. 226 00:24:21,734 --> 00:24:23,333 Cała ekipa go szukała. 227 00:24:24,134 --> 00:24:27,652 Byli nawet nurkowie łodziami i ciężkim sprzętem. 228 00:24:27,853 --> 00:24:29,692 Działo się. 229 00:24:30,493 --> 00:24:32,212 Przyjmij moje kondolencje. 230 00:24:33,972 --> 00:24:35,411 Bardzo to smutne. 231 00:24:36,692 --> 00:24:39,410 Zbierajmy się długa droga przed nami. 232 00:24:39,651 --> 00:24:41,410 Do zobaczenia! 233 00:25:01,407 --> 00:25:02,886 Jest. 234 00:25:03,327 --> 00:25:05,526 Znalazłem ją na pokładzie. 235 00:25:06,326 --> 00:25:09,525 Nic dziwnego, że nie można się było do ciebie dodzwonić. 236 00:25:09,606 --> 00:25:11,484 Świetnie. 237 00:25:16,125 --> 00:25:19,123 Viktor mówił żeby zawiadomić policję. 238 00:25:22,883 --> 00:25:24,922 Czy to, aby mądre? 239 00:25:25,723 --> 00:25:27,402 To łódź za półtora miliona, 240 00:25:27,403 --> 00:25:30,601 dobrze, gdyby skapnęło nam coś z ubezpieczenia. 241 00:25:30,922 --> 00:25:33,281 Sam mogę ją nareperować. 242 00:25:35,521 --> 00:25:37,600 Przecież masz dwie lewe ręce. 243 00:25:37,721 --> 00:25:41,199 Jeśli dopiero teraz zawiadomimy policję, 244 00:25:42,000 --> 00:25:45,198 to mogą nas oskarżyć o próbę wyłudzenia. 245 00:26:00,477 --> 00:26:03,675 Zatrzymałam się w punkcie widokowym u Arvida Kristiansena, 246 00:26:03,836 --> 00:26:06,794 żeby zjeść drugie śniadanie nad wodą. 247 00:26:07,115 --> 00:26:11,594 Schodzę na przystań i nagle wdeptuję w gówno. 248 00:26:11,994 --> 00:26:15,033 Leży tam cała masa ludzkiego gówna. 249 00:26:15,834 --> 00:26:18,472 Turyści zasrali całe to miejsce. 250 00:26:18,793 --> 00:26:23,431 Rozumiem, że jest stamtąd piękny widok na całe Lofoty 251 00:26:23,592 --> 00:26:27,031 ale żeby zaraz robić tego prywatny kibel? 252 00:26:30,231 --> 00:26:31,790 Pieprzeni turyści. 253 00:26:31,911 --> 00:26:37,429 Siedzą, podziwiają krajobraz Lofotów i srają... 254 00:26:38,710 --> 00:26:42,268 Pomyślałam sobie Jak tak można? 255 00:26:43,069 --> 00:26:45,587 Ale widzę, że stoi tam tylko jedna toaleta. 256 00:26:45,588 --> 00:26:49,827 No więc idę do Arvida i mówię Musisz tu postawić więcej toalet 257 00:26:49,908 --> 00:26:51,786 Tak dalej być nie może. 258 00:26:52,227 --> 00:26:56,585 A on mi na to: "Nie"! Więcej kibli nie postawię! 259 00:27:02,185 --> 00:27:05,784 Adam Moen musi zdecydować, co zrobić z kamperem brata. 260 00:27:05,985 --> 00:27:10,383 Zadzwoń do niego i powiedz, że stoi u nas. 261 00:27:15,023 --> 00:27:16,582 Jedną chwilę. 262 00:27:18,342 --> 00:27:21,061 Może ja się tym zajmę? Masz dużo roboty. 263 00:27:22,342 --> 00:27:25,300 - Wychodzimy - Nie, sam to załatwię. 264 00:27:25,701 --> 00:27:29,979 Ty musisz dotrzeć do sedna tej gównianej sprawy. 265 00:28:03,414 --> 00:28:07,213 - Vidar znów polubił moje zdjęcie. - Ile on ma lat? 266 00:28:08,013 --> 00:28:10,212 - Mógłby być moim ojcem. - Raczej dziadkiem. 267 00:28:10,213 --> 00:28:12,012 Pradziadkiem. 268 00:28:13,292 --> 00:28:15,811 Idziesz potem do Glenna? 269 00:28:16,612 --> 00:28:18,371 Nie wiem. 270 00:28:20,131 --> 00:28:22,010 Możesz iść beze mnie. 271 00:28:22,811 --> 00:28:26,409 Spytałam tylko. Wszystko mi jedno... 272 00:28:27,290 --> 00:28:29,968 Twój ojciec bardzo rozpacza? 273 00:28:31,249 --> 00:28:33,248 Nie wiem, prawie z nim nie rozmawiam. 274 00:28:33,449 --> 00:28:35,447 Matka mówi, że jest chory. 275 00:28:36,808 --> 00:28:38,567 Z żalu? 276 00:28:38,888 --> 00:28:43,246 Nawet nie znaliśmy jego brata, a starzy tak to nagle przeżywają. 277 00:28:43,247 --> 00:28:47,405 - Nie poznałaś swojego wuja? - Raz wpadłam na niego w sklepie. 278 00:28:47,686 --> 00:28:50,005 - Ty masz na imię Karin? - Tak. 279 00:28:50,806 --> 00:28:52,404 Współczuję. 280 00:28:54,165 --> 00:28:57,164 Twój wujek uczył mojego brata surfingu. 281 00:28:58,044 --> 00:29:01,963 Twój wujek zginął? Super był z niego gość... 282 00:29:03,243 --> 00:29:06,082 Zdobył chyba srebro na mistrzostwach Lofotów. 283 00:29:06,083 --> 00:29:07,602 Zgadza się. 284 00:29:07,603 --> 00:29:09,561 Byliście ze sobą blisko? 285 00:29:11,802 --> 00:29:14,640 - Takie jest życie. - Dbaj o siebie. 286 00:29:15,961 --> 00:29:18,480 - Na razie. - Do zobaczenia. 287 00:29:22,160 --> 00:29:25,838 - Przecież w ogóle go nie znałaś? - Wszystko jedno. 288 00:29:29,519 --> 00:29:31,277 Nasza nowa pani jest super. 289 00:29:31,278 --> 00:29:34,357 Dziś miała różowe włosy, a wczoraj niebieskie. 290 00:29:34,478 --> 00:29:38,196 I nosi odlotowe ciuchy. Mogę ufarbować sobie włosy? 291 00:29:39,957 --> 00:29:41,675 Zastanowię się. 292 00:29:42,956 --> 00:29:43,956 Dokąd jedziemy? 293 00:29:43,996 --> 00:29:47,554 Muszę coś sprawdzić, to nie potrwa długo. 294 00:29:47,995 --> 00:29:49,834 Odepnij to. 295 00:30:07,912 --> 00:30:09,550 Dzień dobry. 296 00:30:17,070 --> 00:30:18,349 - Alfred. - Miło mi. 297 00:30:18,350 --> 00:30:20,628 Chciałem pogadać z Adamem. 298 00:30:22,389 --> 00:30:23,868 Adam? 299 00:30:27,188 --> 00:30:29,147 Cześć. 300 00:30:32,347 --> 00:30:34,546 My się jeszcze nie znamy. 301 00:30:35,827 --> 00:30:37,465 Frank Haukland. 302 00:30:37,826 --> 00:30:41,665 Bardzo dobrze znałem twojego brata. 303 00:30:44,465 --> 00:30:46,744 - Współczuję. - Dziękuję. 304 00:30:48,144 --> 00:30:49,743 Dziękuję bardzo. 305 00:30:50,024 --> 00:30:51,743 Remontujecie łódź? 306 00:30:51,864 --> 00:30:57,342 - Nie, ale doszło do jakiejś kraksy. - Naprawdę? 307 00:30:57,583 --> 00:31:00,541 Kilka dni temu zerwała się z cumy. 308 00:31:01,822 --> 00:31:06,660 - Turyści nią pływali? - Tak, i to mało doświadczeni. 309 00:31:07,941 --> 00:31:09,939 Ale chyba nie przyjechałeś, żeby obejrzeć łódź? 310 00:31:10,220 --> 00:31:12,019 Nie. 311 00:31:12,820 --> 00:31:16,578 Nasi technicy skończyli właśnie oględziny kampera. 312 00:31:17,979 --> 00:31:21,257 Nie za bardzo wiemy co z nim teraz zrobić. 313 00:31:22,538 --> 00:31:27,256 Może ty podejmiesz decyzję? Pełno tam śladów życia Erika. 314 00:31:29,497 --> 00:31:32,615 - Chętnie... - Stoi na złomowisku. 315 00:31:34,976 --> 00:31:36,775 Dziękuję. 316 00:31:40,535 --> 00:31:44,373 Erik był moim bliskim przyjacielem. 317 00:31:45,174 --> 00:31:47,053 Dobry był niego chłop... 318 00:31:48,453 --> 00:31:51,212 Wiele razem surfowaliśmy, po Unstad. 319 00:31:51,413 --> 00:31:53,532 To on uczył mnie kiedyś pływania na desce. 320 00:31:53,533 --> 00:31:55,571 W swoim czasie. 321 00:31:55,772 --> 00:31:57,571 Fajnie było. 322 00:31:57,772 --> 00:31:59,570 Był też. 323 00:32:00,371 --> 00:32:02,170 Prawdziwą opoką. 324 00:32:03,451 --> 00:32:05,209 I ważną dla mnie osobą. 325 00:32:06,970 --> 00:32:11,128 Zwłaszcza kilka lat temu kiedy miałem trudny okres. 326 00:32:11,929 --> 00:32:14,968 Straciłem żonę, dobrze było wtedy mieć przyjaciela. 327 00:32:15,129 --> 00:32:18,727 Miałem z kim pogadać, pomógł mi przez to przejść. 328 00:32:26,447 --> 00:32:28,765 Był chyba ostatnim facetem, 329 00:32:28,766 --> 00:32:33,924 który nigdy nie porzucił marzenia o wolnym życiu. 330 00:32:35,205 --> 00:32:38,123 Nie łączyły go z niczym żadne ziemskie więzi, 331 00:32:38,364 --> 00:32:41,843 nie poświęcał czasu na bzdury. 332 00:32:42,724 --> 00:32:45,002 Zawsze bardzo go za to podziwiałem. 333 00:32:46,283 --> 00:32:48,042 Naprawdę... 334 00:32:48,842 --> 00:32:54,520 W pewnym sensie, można powiedzieć, że w końcu dotarł do swojej Utopii. 335 00:32:56,321 --> 00:32:58,360 Wreszcie jest wolny. 336 00:32:59,161 --> 00:33:01,319 Wolny od wszystkiego. 337 00:33:12,198 --> 00:33:16,596 - Pojadę obejrzeć ten kamper. - Oczywiście. 338 00:33:17,517 --> 00:33:21,596 Kiedy już podejmiesz decyzję, to zadzwoń i powiedz, co dalej. 339 00:33:21,757 --> 00:33:26,915 Albo jak będziesz chciał pogadać, czy trzeba ci będzie pomóc. 340 00:33:29,155 --> 00:33:31,234 - Przyjadę. - Dziękuję. 341 00:33:32,994 --> 00:33:34,913 - Miło było cię poznać. - Nawzajem. 342 00:33:35,234 --> 00:33:37,153 Na razie. 343 00:33:58,230 --> 00:34:01,388 - Wyglądał zupełnie jak Erik. - Prawda? 344 00:34:02,669 --> 00:34:04,028 Identycznie. 345 00:34:04,829 --> 00:34:06,507 Fajnie było go poznać. 346 00:34:08,268 --> 00:34:12,146 Oboje chyba dobrze wiemy, co teraz czuje. 347 00:34:13,907 --> 00:34:18,305 Margarethe zrobiłaby zdjęcie łodzi i powiesiłaby je na ścianie. 348 00:34:19,106 --> 00:34:23,944 Potem sprawdziłaby w komputerze, że jej właścicielem jest Rosjanin. 349 00:34:24,225 --> 00:34:28,503 - Wydawał się nam miły... - O czym mówisz? 350 00:34:28,504 --> 00:34:30,223 Co ty oglądałaś? 351 00:34:31,024 --> 00:34:33,702 Chyba nie wchodziłaś na mój profil? 352 00:34:35,463 --> 00:34:36,822 Co? 353 00:34:37,623 --> 00:34:39,941 Przecież wiesz, że ci nie wolno. 354 00:34:40,222 --> 00:34:43,981 Są tam seriale przeznaczone tylko dla dorosłych. 355 00:34:55,939 --> 00:34:57,738 Uważaj z tyłu! 356 00:34:59,019 --> 00:35:01,617 Za każdym razem muszę cię ratować. 357 00:35:03,858 --> 00:35:05,697 Głodna? 358 00:35:07,097 --> 00:35:08,816 Nie? 359 00:35:09,617 --> 00:35:11,096 Jest w żałobie. 360 00:35:13,336 --> 00:35:14,735 Mam to w dupie. 361 00:35:21,895 --> 00:35:23,693 Idę. 362 00:35:24,094 --> 00:35:25,693 Dlaczego? 363 00:35:25,894 --> 00:35:27,693 Karin? Wszystko gra? 364 00:35:27,694 --> 00:35:30,612 Tak, na litość boską, weź go sobie. 365 00:36:36,201 --> 00:36:37,880 Znaleźliśmy łódź. 366 00:36:40,121 --> 00:36:43,679 Tak. Zniosło ją do fiordu, jest cała podziurawiona. 367 00:36:44,480 --> 00:36:46,918 Adam mówi ze sam ją zreperuje. 368 00:36:53,958 --> 00:36:55,877 O co tak naprawdę chodzi? 369 00:36:58,117 --> 00:37:01,716 Dlaczego Adam postanowił wypłynąć nocą w morze? 370 00:37:02,996 --> 00:37:06,075 Nie myśl o tym, wszystko się ułoży. 371 00:37:08,795 --> 00:37:11,114 Muszę upiec na jutro muffiny. 372 00:37:17,314 --> 00:37:19,072 Dobrze. 373 00:37:19,193 --> 00:37:20,992 Już o nic nie spytam. 374 00:37:21,793 --> 00:37:25,871 Ale wiedz, że możesz ze mną o wszystkim porozmawiać. 375 00:37:27,152 --> 00:37:28,871 Wiem. 376 00:37:32,071 --> 00:37:34,790 Widzimy się jutro o ósmej? 377 00:37:35,710 --> 00:37:38,789 - Budzimy Fredriksena, jak zwykle? - Tak. 378 00:37:49,188 --> 00:37:52,866 Tylko obiecaj mi, oboje się z tego otrząśniecie. 379 00:37:53,067 --> 00:37:55,866 Nie możemy stracić jeszcze Adama. 380 00:38:25,061 --> 00:38:28,060 Adam nie próbowałby jej naprawiać. 381 00:38:35,580 --> 00:38:37,298 Twój ojciec ją znalazł. 382 00:38:41,938 --> 00:38:44,657 Naprawdę myślisz, że to przejdzie? 383 00:38:49,777 --> 00:38:51,696 Nie wiem, czy dam radę. 384 00:39:03,535 --> 00:39:05,653 Niedługo będzie po wszystkim. 385 00:39:06,454 --> 00:39:08,053 Wyjadę. 386 00:43:02,091 --> 00:43:04,010 Karin? Cześć! 387 00:43:05,291 --> 00:43:08,809 - Co tu robisz? - Chciałam wziąć lekcje surfingu. 388 00:43:12,489 --> 00:43:14,208 Jesteś głodna? 389 00:43:14,529 --> 00:43:16,448 Chodź. 390 00:43:17,248 --> 00:43:21,327 To jest Karin, córka brata Erika - jego bratanica. 391 00:44:09,199 --> 00:44:11,798 Tekst: Bartosz Luboń 26893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.