Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,436 --> 00:00:37,874
Cześć, Karin, tu mama.
Obudziłam cię?
2
00:00:38,035 --> 00:00:39,833
Nie, o co chodzi?
3
00:00:40,074 --> 00:00:42,952
Musisz odwieźć
Fredrika do przedszkola.
4
00:00:43,313 --> 00:00:46,670
Ojciec nie może?
Gdzie jesteś?
5
00:00:47,031 --> 00:00:50,549
Coś się stało.
Musisz się zająć Fredrikiem.
6
00:00:52,429 --> 00:00:54,947
- Proszę.
- No dobrze.
7
00:00:55,827 --> 00:00:57,426
Obiecujesz mi pomóc?
8
00:00:58,226 --> 00:01:00,824
Musi być na miejscu za pół godziny.
9
00:01:01,225 --> 00:01:03,623
W lodówce ma drugie śniadanie.
10
00:01:03,944 --> 00:01:05,902
Dziękuję.
Na razie.
11
00:01:53,323 --> 00:01:59,000
BLIŹNIAK
12
00:02:44,861 --> 00:02:47,979
Co się stało?
Mówią, że coś z Erikiem.
13
00:02:51,778 --> 00:02:53,577
Erik zjechał...
14
00:02:54,857 --> 00:02:56,376
Wypadł wczoraj z drogi.
15
00:02:57,176 --> 00:03:01,893
Jego kamper stoczył się do wody,
znaleźliśmy go pod Valberg.
16
00:03:02,694 --> 00:03:07,211
Thomas zabrał mu wczoraj kamper.
To nie może być Erik.
17
00:03:08,491 --> 00:03:10,250
Wiemy, że to on, bo...
18
00:03:13,929 --> 00:03:15,607
Bo go znaleźli
19
00:03:17,887 --> 00:03:21,885
W wodzie.
Dziś rano, kilka godzin temu.
20
00:03:24,605 --> 00:03:26,363
Nie wierzę.
21
00:03:26,764 --> 00:03:29,202
- Jesteś pewien?
- Tak, to on!
22
00:03:37,199 --> 00:03:38,758
Chodź.
23
00:04:31,376 --> 00:04:35,134
- Co się dzieje?
- Ktoś wybił szybę w recepcji.
24
00:04:35,575 --> 00:04:38,732
- Mam wezwać policję?
- Tak.
25
00:04:40,013 --> 00:04:41,451
Zrób to.
26
00:04:41,532 --> 00:04:44,970
Dobrze. Na szczęście
niczego nie ukradli.
27
00:04:45,770 --> 00:04:47,928
Zresztą zaczekaj, już schodzę.
28
00:04:54,527 --> 00:04:56,925
Musimy zadzwonić na policję.
29
00:04:58,685 --> 00:05:01,323
Erik.
Musimy zadzwonić na policję.
30
00:05:04,522 --> 00:05:07,640
Powiemy?
- Że się pokłóciliśmy.
31
00:05:13,718 --> 00:05:18,915
On się na mnie rzucił
i zjawiłaś się ty.
32
00:05:21,635 --> 00:05:25,512
Próbowałam was rozdzielić,
ale on mnie nie słuchał.
33
00:05:26,313 --> 00:05:30,710
Uderzyłam go, żeby cię puścił.
34
00:05:31,511 --> 00:05:33,229
A wtedy on...
35
00:05:34,030 --> 00:05:35,428
upadł.
36
00:05:38,148 --> 00:05:39,706
Przyszedł Fredrik.
37
00:05:41,467 --> 00:05:44,504
- A wtedy ja wypłynąłem łodzią.
- Dlaczego?
38
00:05:46,345 --> 00:05:50,102
Chciałem go zawieźć do lekarza.
39
00:05:51,422 --> 00:05:54,300
- I co?
- Wypadł za burtę.
40
00:05:55,101 --> 00:05:58,419
- W jaki sposób?
- Po prostu się wyśliznął.
41
00:05:59,219 --> 00:06:01,697
Sieć go pociągnęła.
42
00:06:02,498 --> 00:06:06,095
- Co się stało?
- Straciłem łódź.
43
00:06:06,496 --> 00:06:08,334
Sam już nie wiem.
44
00:06:24,489 --> 00:06:26,207
A jeśli nam nie uwierzą?
45
00:06:30,006 --> 00:06:31,804
Co wtedy?
46
00:06:51,877 --> 00:06:54,675
Moje dzieci
straciły właśnie ojca.
47
00:06:55,955 --> 00:06:57,673
A teraz.
48
00:07:49,852 --> 00:07:53,690
Jak dotarłeś tu wczoraj,
po wypadku?
49
00:07:54,970 --> 00:07:58,248
Podwieźli mnie
turyści z Niemiec.
50
00:08:10,084 --> 00:08:12,882
Widział cię ktoś jeszcze?
51
00:08:16,641 --> 00:08:18,439
Nie.
52
00:08:37,472 --> 00:08:39,151
A jeśli...
53
00:08:44,829 --> 00:08:46,827
A jeśli nic nie powiemy?
54
00:08:49,547 --> 00:08:52,225
Niech myślą,
że to ciebie znaleźli.
55
00:08:54,065 --> 00:08:55,744
Nie musimy nic mówić.
56
00:08:58,463 --> 00:09:00,422
Nikt nie musi nic wiedzieć.
57
00:09:02,182 --> 00:09:03,700
Znaleźli cię.
58
00:09:06,900 --> 00:09:09,818
Chcę powiedzieć prawdę.
59
00:09:10,618 --> 00:09:12,816
Jak wyjaśnimy to, co się stało?
60
00:09:12,937 --> 00:09:17,614
Pokłóciliście się, wywiozłeś
go łodzią i sieć go pociągnęła?
61
00:09:17,855 --> 00:09:19,893
Musimy powiedzieć prawdę.
62
00:09:21,654 --> 00:09:23,852
Nie chciałam go uderzyć.
63
00:09:24,652 --> 00:09:27,210
Próbowałam was tylko rozdzielić.
64
00:09:27,531 --> 00:09:29,609
Nikt nie musi nic wiedzieć.
65
00:09:32,809 --> 00:09:34,607
Zniknij.
66
00:09:38,287 --> 00:09:40,005
Wyjedź.
67
00:09:41,765 --> 00:09:45,243
Dam ci pieniądze
zaczniesz nowe życie.
68
00:09:50,401 --> 00:09:53,879
Zniknięcie Adama
łatwiej będzie wytłumaczyć.
69
00:10:22,988 --> 00:10:24,706
Nic nie ukradli.
70
00:10:24,787 --> 00:10:27,985
Nie wiem, czy trzeba
dzwonić na policję.
71
00:10:28,185 --> 00:10:29,984
Nie trzeba.
Dziękuję.
72
00:10:30,065 --> 00:10:31,983
Jesteś!
Muszę jechać na fizjoterapię...
73
00:10:32,384 --> 00:10:33,903
Jesteś!
Muszę jechać na fizjoterapię...
74
00:10:35,342 --> 00:10:38,220
- Co się stało?
- Ktoś wybił szybę.
75
00:10:39,501 --> 00:10:42,898
- Trzeba zadzwonić na policję.
- Ja to zrobię.
76
00:10:48,017 --> 00:10:50,895
Gdzie Adam?
Od rana próbuję go złapać.
77
00:10:51,696 --> 00:10:53,494
Jest...
78
00:10:55,734 --> 00:10:57,612
Coś się stało, ale.
79
00:10:59,412 --> 00:11:01,210
Teraz nie mogę.
80
00:11:02,491 --> 00:11:05,489
Chodzi o łódź?
Nie wrócił nią.
81
00:11:07,249 --> 00:11:09,767
Nie powinno się
pływać nią do miasta.
82
00:11:11,527 --> 00:11:13,685
Ja zajmę się łodzią.
83
00:11:14,606 --> 00:11:16,404
Tym się nie martw.
84
00:11:17,205 --> 00:11:19,483
- Wszystko w porządku?
- Tak.
85
00:11:22,163 --> 00:11:24,041
Poczekam w samochodzie.
86
00:11:25,321 --> 00:11:27,679
Za piętnaście minut mam terapię.
87
00:11:30,879 --> 00:11:32,757
Spytam Adama.
88
00:11:33,198 --> 00:11:37,355
Nie, poczekaj w samochodzie,
przyjdę.
89
00:11:41,514 --> 00:11:46,231
Adam się dziś nie zjawi.
Źle się czuje.
90
00:11:46,432 --> 00:11:49,750
A co z łodzią?
91
00:11:51,030 --> 00:11:53,668
Mamy popłynąć
na ryby z Niemcami.
92
00:11:56,388 --> 00:11:58,586
- Kawy?
- Nie, dziękuję.
93
00:11:59,867 --> 00:12:02,145
Nie możecie popłynąć pontonem?
94
00:12:03,425 --> 00:12:05,343
- Na morski połów?
- Tak.
95
00:12:05,544 --> 00:12:07,343
Ingrid.
96
00:12:07,463 --> 00:12:09,342
Powiedz, co się stało?
97
00:12:09,463 --> 00:12:12,260
Nic.
Wszystko gra.
98
00:12:39,450 --> 00:12:43,127
W nocy znaleźli jakiegoś
faceta pod Skjsersholmen.
99
00:12:47,407 --> 00:12:50,964
Pewnie kolejny turysta,
który nie uszanował morza.
100
00:12:52,245 --> 00:12:56,122
A pamiętasz tego topielca
sprzed kilku miesięcy?
101
00:13:19,473 --> 00:13:21,111
Za szybko jechałem?
102
00:13:23,911 --> 00:13:25,709
Słyszałeś o Eriku?
103
00:13:29,389 --> 00:13:31,427
Wypadł z drogi pod Yalberg.
104
00:13:33,667 --> 00:13:35,785
Wejdź na kawę.
105
00:13:38,025 --> 00:13:39,703
Znaleźli go w fjordzie.
106
00:13:41,464 --> 00:13:42,902
Cholera.
107
00:13:44,223 --> 00:13:47,700
- Dzień dobry, ciociu.
- Frank, jak miło.
108
00:13:48,501 --> 00:13:50,299
Dawno się nie widzieliśmy.
109
00:13:52,139 --> 00:13:54,697
- Wszystko z nim w porządku?
- Nie...
110
00:13:55,498 --> 00:13:58,296
Ciało znaleźli
pod Skjaersholmen.
111
00:13:58,497 --> 00:14:01,294
Nic nie dało się zrobić.
Prąd go poniósł.
112
00:14:01,495 --> 00:14:03,294
O żesz...
113
00:14:04,134 --> 00:14:07,692
Koleżanka rozmawia
właśnie z ludźmi na wybrzeżu.
114
00:14:07,933 --> 00:14:09,731
Wiadomo.
115
00:14:10,092 --> 00:14:13,289
A jak tam Vilde?
Idzie niedługo do szkoły?
116
00:14:14,170 --> 00:14:16,208
Jest już w piątej klasie.
117
00:14:17,009 --> 00:14:18,487
Ale ten czas leci.
118
00:14:19,288 --> 00:14:22,405
Vilde to twarda dziewczyna,
ma to po ojcu.
119
00:14:31,403 --> 00:14:34,680
Erik był u mnie wczoraj
po swój kamper.
120
00:14:36,440 --> 00:14:38,279
Pożyczyłeś mu samochód?
121
00:14:40,519 --> 00:14:43,077
Był mi winien pieniądze, więc...
122
00:14:44,917 --> 00:14:47,795
Odholowałem mu auto
żeby się ogarnął.
123
00:14:49,675 --> 00:14:53,072
Matka siedzi w domu
potrzebne nam pieniądze.
124
00:14:56,272 --> 00:14:59,870
Musimy przebudować dom,
żeby mogła tu wjeżdżać wózkiem.
125
00:15:00,150 --> 00:15:03,068
Dobrze, że go trochę przycisnąłeś.
126
00:15:07,227 --> 00:15:09,985
Ale pogodziliśmy się,
zanim odjechał.
127
00:15:12,225 --> 00:15:15,263
Nie wiedziałem
że był ci winien pieniądze.
128
00:15:16,064 --> 00:15:18,862
Finanse nie były
jego mocną stroną.
129
00:15:22,541 --> 00:15:26,059
Aż trudno sobie wyobrazić,
mógł wypaść z drogi.
130
00:15:26,859 --> 00:15:29,457
Przecież znał tam każdy kamień.
131
00:15:34,576 --> 00:15:36,454
Tragedia...
132
00:15:39,654 --> 00:15:42,372
Samochód nie zatonął cały.
133
00:15:44,252 --> 00:15:47,290
Wolałem, żebyś
dowiedział się ode mnie.
134
00:16:57,661 --> 00:16:59,659
Zapalaj!
135
00:17:42,202 --> 00:17:44,120
Adam!
136
00:18:57,850 --> 00:18:59,768
Już dzień.
137
00:19:02,968 --> 00:19:04,686
Gdzie mama i tata?
138
00:19:09,885 --> 00:19:12,603
Nie ma ich w domu.
Idź się pobaw.
139
00:19:16,762 --> 00:19:18,280
Śmierdzi tu.
140
00:19:45,950 --> 00:19:47,748
Cześć.
141
00:19:48,589 --> 00:19:50,347
Jak samopoczucie?
142
00:19:53,067 --> 00:19:54,745
W porządku.
143
00:19:55,546 --> 00:19:58,143
Myślałam, że dziś
nie przyjdziesz.
144
00:20:07,580 --> 00:20:09,938
Będę robić wieczorem lasagnę.
145
00:20:10,339 --> 00:20:12,218
Może byś tak...
146
00:20:15,977 --> 00:20:18,335
Zawsze sporo zostaje.
147
00:20:19,136 --> 00:20:22,133
Może wpadłbyś razem z Vilde?
148
00:20:22,374 --> 00:20:25,332
- Napijesz się kawy?
- Tak.
149
00:20:29,011 --> 00:20:31,209
Cześć!
Coś nowego?
150
00:20:32,490 --> 00:20:35,608
Po identyfikacji wyślemy
zwłoki do Tromso.
151
00:20:36,888 --> 00:20:39,726
- To był twój przyjaciel?
- Tak...
152
00:20:40,007 --> 00:20:42,925
Jeśli chcesz wziąć sobie wolne.
153
00:20:43,205 --> 00:20:45,044
Nie muszę.
154
00:20:45,844 --> 00:20:47,722
Praca lepiej na mnie działa.
155
00:20:49,043 --> 00:20:51,761
Jesteście pewni, że to wypadek?
156
00:20:52,561 --> 00:20:54,560
Wszystko na to wskazuje.
157
00:20:56,320 --> 00:20:59,438
Dziwne, że wypadł
z drogi akurat tam.
158
00:20:59,519 --> 00:21:03,156
Ten kamper od lat był
w fatalnym stanie.
159
00:21:03,437 --> 00:21:07,034
Wiemy, że taki wypadek
160
00:21:08,795 --> 00:21:11,392
budzi w tobie pewne wspomnienia.
161
00:21:12,313 --> 00:21:16,310
Dlatego zrozumiemy
jeśli pójdziesz na urlop.
162
00:21:17,231 --> 00:21:19,109
Wszystko gra.
163
00:21:24,308 --> 00:21:26,746
Dobrze, że nie mamy ich roboty.
164
00:21:31,865 --> 00:21:35,622
- Miałeś przynieść kawę?
- A tak.
165
00:22:33,039 --> 00:22:34,677
Tato, rozlało mi się.
166
00:22:37,877 --> 00:22:39,875
Ktoś musi zawieźć Fredrika.
167
00:22:42,595 --> 00:22:44,513
Mogę obejrzeć bajkę?
168
00:22:47,713 --> 00:22:49,671
Jasne, rób co chcesz.
169
00:23:01,507 --> 00:23:03,265
Czołem, Adam.
170
00:23:04,066 --> 00:23:07,064
Właśnie dotarły
do mnie złe wieści.
171
00:23:07,864 --> 00:23:10,582
Nie chciałem
zjawiać się tak wcześnie.
172
00:23:10,863 --> 00:23:14,460
W każdym razie,
przyjmij kondolencje.
173
00:23:16,701 --> 00:23:20,058
Już zapomniałem
jak jesteś do niego podobny.
174
00:23:27,576 --> 00:23:31,053
Należała do Erika.
Leżała wiele lat na podwórku.
175
00:23:32,814 --> 00:23:35,651
Pomyślałem, chciałbyś ją mieć.
176
00:23:38,371 --> 00:23:44,648
Wszyscy wiedzą, że byliśmy na noże.
Erik często przeginał.
177
00:23:45,448 --> 00:23:47,287
Ale zawsze mi imponował.
178
00:23:48,647 --> 00:23:51,565
Obaj mieszkaliście
tu dłużej niż ja.
179
00:24:01,482 --> 00:24:03,840
Krążą plotki,
że był mi winny pieniądze,
180
00:24:04,040 --> 00:24:06,319
ale postawmy na to krzyżyk.
181
00:24:08,559 --> 00:24:11,836
Głupio mówić o pieniądzach
w tak smutnym dniu.
182
00:24:15,036 --> 00:24:16,434
Proszę.
183
00:24:22,513 --> 00:24:23,871
Na razie.
184
00:24:39,066 --> 00:24:41,224
Przepraszam, ja się tym zajmę.
185
00:24:51,620 --> 00:24:53,219
Rozmawiałeś z policją?
186
00:24:54,019 --> 00:24:55,658
Niech się przesuną!
187
00:25:31,603 --> 00:25:34,801
- Jesteśmy z policji.
- Rodzice w domu?
188
00:25:45,717 --> 00:25:47,596
Adam Moen?
189
00:25:47,797 --> 00:25:50,195
Jesteście prawdziwą policją?
190
00:25:59,632 --> 00:26:03,389
Terapeuta mówił,
że mam się mniej stresować.
191
00:26:16,664 --> 00:26:18,503
Pani syn nas wpuścił.
192
00:26:20,743 --> 00:26:23,021
Przychodzimy w sprawie wypadku.
193
00:26:24,781 --> 00:26:28,179
Adam musi się zgłosić
żeby zidentyfikować brata.
194
00:26:28,979 --> 00:26:30,178
Zidentyfikować?
195
00:26:30,379 --> 00:26:34,816
To formalność, ale musi
to zrobić najbliższy krewny.
196
00:26:36,096 --> 00:26:38,654
Mąż jest w pobliżu?
Wrócił do domu?
197
00:26:39,455 --> 00:26:41,293
Co się stało?
198
00:26:52,169 --> 00:26:54,887
Jak można się z nim skontaktować?
199
00:26:57,607 --> 00:26:59,365
Nie wiem...
200
00:27:00,166 --> 00:27:02,204
Długo już go nie ma?
201
00:27:03,485 --> 00:27:05,283
Wyjechał...
202
00:27:05,364 --> 00:27:09,361
- Gdzie jest tata?
- Pójdziesz do więzienia, mamo?
203
00:27:11,121 --> 00:27:12,760
Nie.
204
00:27:12,961 --> 00:27:15,199
Mama nie pójdzie do więzienia.
205
00:27:15,400 --> 00:27:17,078
Chodźmy już.
206
00:27:19,798 --> 00:27:22,476
To był strasznie
chaotyczny dzień.
207
00:27:24,356 --> 00:27:26,194
Doskonale rozumiem.
208
00:27:27,474 --> 00:27:30,352
Nie rozmawiałam z nim
od jakiegoś czasu.
209
00:27:31,633 --> 00:27:33,471
Nie mówił, dokąd jedzie.
210
00:27:36,271 --> 00:27:38,069
Nie.
211
00:27:38,870 --> 00:27:42,987
- Kiedy z nim pani rozmawiała?
- Chyba wczoraj.
212
00:27:46,187 --> 00:27:51,143
Dzwoniliśmy do niego,
ale ma chyba wyłączony telefon.
213
00:27:51,944 --> 00:27:56,181
- Można do niego jakoś dotrzeć?
- Nie wiem.
214
00:27:56,982 --> 00:28:00,739
Może pani wie, czy Adam
kontaktował się z Erikiem?
215
00:28:01,020 --> 00:28:05,058
Nie, od wielu lat nie utrzymywali
sobą kontaktów.
216
00:28:07,298 --> 00:28:09,736
Skoro nie daje znaku życia,
217
00:28:09,737 --> 00:28:13,254
to możemy wszcząć
dochodzenie w jego sprawie.
218
00:28:13,615 --> 00:28:15,053
Dochodzenie?
219
00:28:15,134 --> 00:28:16,933
Cholera!
220
00:28:22,051 --> 00:28:23,730
Co Adam ma z tym wspólnego?
221
00:28:23,931 --> 00:28:28,208
Martwimy się o niego.
Jego brat zginął, a on zniknął.
222
00:28:41,003 --> 00:28:43,761
Wyjechał około 11.30.
223
00:28:46,481 --> 00:28:49,999
Mówił, dokąd?
Nie. Nie wiem.
224
00:28:54,158 --> 00:28:55,716
Przepraszam.
225
00:28:56,517 --> 00:28:58,395
Byłem pod prysznicem
i nic nie słyszałem.
226
00:28:58,396 --> 00:28:59,834
To my przepraszamy.
227
00:28:59,915 --> 00:29:02,833
Telefon przestał mi działać.
228
00:29:06,513 --> 00:29:08,391
Ostatnio nie jesteśmy sobą.
Przepraszam.
229
00:29:08,592 --> 00:29:10,950
To zrozumiałe.
Współczujemy.
230
00:29:12,710 --> 00:29:15,508
Czy ktoś mi wyjaśni
co się dzieje?
231
00:29:25,425 --> 00:29:28,942
Brat taty miał poważny
wypadek samochodowy.
232
00:29:34,181 --> 00:29:36,499
Utonął dziś wieczorem w morzu.
233
00:29:41,618 --> 00:29:43,296
Dobrze się czujesz?
234
00:29:44,576 --> 00:29:51,333
Z pewnością rozumiecie, że wszystko
przychodzi mi teraz z trudem.
235
00:29:51,693 --> 00:29:53,492
Doskonale to rozumiem.
236
00:29:54,292 --> 00:29:58,929
Zwłoki musi jednak
zidentyfikować najbliższy krewny.
237
00:29:59,210 --> 00:30:01,408
Czy to naprawdę konieczne?
238
00:30:01,489 --> 00:30:05,007
W tych okolicznościach
to standardowa procedura.
239
00:30:05,088 --> 00:30:07,006
Idealnie byłoby dziś.
240
00:30:09,726 --> 00:30:10,365
Dobrze.
241
00:30:10,566 --> 00:30:13,683
Pojedziemy pierwsi
i spotkamy się w szpitalu.
242
00:30:13,804 --> 00:30:15,482
Dziękujemy.
243
00:30:34,515 --> 00:30:37,113
Nie wiedziałam, co powiedzieć.
244
00:31:01,264 --> 00:31:03,182
Muszę...
245
00:31:04,463 --> 00:31:08,660
Muszę im powiedzieć,
że Adam wyjechał na południe.
246
00:31:09,461 --> 00:31:11,259
W sprawach rodzinnych.
247
00:31:13,979 --> 00:31:16,577
Później powiem, już nie wrócił.
248
00:31:22,655 --> 00:31:24,173
Nie możesz tak wyjść.
249
00:31:33,690 --> 00:31:38,367
Bardzo mi przykro, nastąpiła
niewielka zmiana planów...
250
00:31:40,248 --> 00:31:41,966
Do cholery ciężkiej!
251
00:31:42,287 --> 00:31:45,764
Będzie bujać,
za to złapiecie dużo ryb.
252
00:31:52,322 --> 00:31:56,360
Musimy jechać na policję
w sprawie brata ojca, w porządku?
253
00:31:59,080 --> 00:32:00,758
Co się dzieje?
254
00:32:02,998 --> 00:32:06,156
Trond nie może płynąc
na połów pontonem.
255
00:32:06,516 --> 00:32:08,235
Brat taty miał wypadek.
256
00:32:09,995 --> 00:32:11,633
Osz ty w życiu.
257
00:32:13,034 --> 00:32:16,031
- Co się stało?
- Samochód spadł do wody.
258
00:32:16,232 --> 00:32:19,230
- To o nim mówili w wiadomościach?
- Tak.
259
00:32:20,511 --> 00:32:23,268
Mamy sprawę do załatwienia.
260
00:32:23,549 --> 00:32:27,946
Będziemy trzymać się razem.
Jak porządna rodzina.
261
00:32:40,822 --> 00:32:43,540
Tacie jest teraz bardzo smutno.
262
00:32:44,340 --> 00:32:48,418
Musimy mu pomagać
i wspierać go, prawda?
263
00:33:33,360 --> 00:33:35,078
Co z tobą?
264
00:34:58,404 --> 00:35:00,242
Gotowy?
265
00:35:02,482 --> 00:35:03,880
Adam?
266
00:35:05,161 --> 00:35:06,759
Tak.
267
00:35:52,661 --> 00:35:54,019
Co my wyprawiamy?
268
00:35:56,379 --> 00:35:58,737
Co my, do diabła, wyprawiamy?
269
00:36:14,412 --> 00:36:16,170
Dziękuję.
270
00:36:23,328 --> 00:36:25,126
Przepraszam?
271
00:36:29,765 --> 00:36:32,923
Zwłoki Erika
zostaną poddane obdukcji.
272
00:36:33,244 --> 00:36:35,042
Po co?
273
00:36:35,123 --> 00:36:39,040
Żeby potwierdzić przyczynę zgonu,
to zwykła procedura.
274
00:36:39,401 --> 00:36:43,998
Oboje musicie być teraz dostępni,
zwłaszcza ty, Adam.
275
00:36:46,238 --> 00:36:47,916
W jakim celu?
276
00:36:49,197 --> 00:36:51,315
Żeby nam w razie czego pomóc.
277
00:36:51,436 --> 00:36:54,754
Możemy mieć pytania
w sprawie Erika.
278
00:36:56,514 --> 00:37:00,151
- Jak długo to potrwa?
- Niedługo, parę dni.
279
00:37:03,391 --> 00:37:05,629
Muszę jechać do rodziny w Oslo.
280
00:37:05,710 --> 00:37:09,347
Bylibyśmy wdzięczni,
gdybyś się na razie wstrzymał.
281
00:37:10,148 --> 00:37:11,706
Wszystko się ułoży.
282
00:37:18,265 --> 00:37:20,103
Dziękujemy.
283
00:37:41,095 --> 00:37:42,893
Dowiedzą się, że to nie ja!
284
00:37:43,134 --> 00:37:47,091
Chcą potwierdzić przyczynę
zgonu, nie tożsamość.
285
00:37:47,892 --> 00:37:50,610
Muszę wyjechać.
Nie mogę tu zostać.
286
00:37:50,611 --> 00:37:52,489
I jak to wytłumaczę?
287
00:37:54,249 --> 00:37:57,327
Jeszcze przez kilka dni
musisz być Adamem.
288
00:37:57,688 --> 00:38:01,485
Nie będziesz się z nikim spotykać
ani rozmawiać z dziećmi.
289
00:38:01,566 --> 00:38:03,724
Posiedzisz w piwnicy.
290
00:38:06,444 --> 00:38:09,882
- Wolałbym w hotelu.
- Adam wszystkich tu zna.
291
00:38:11,162 --> 00:38:13,880
Bezpieczniej będzie
trzymać się razem.
292
00:38:55,464 --> 00:39:00,460
Erik zawsze powtarzał, że człowiek
nigdy tak naprawdę nie umiera.
293
00:39:01,261 --> 00:39:03,099
Żyje tylko w innym miejscu.
294
00:39:04,380 --> 00:39:06,058
Jak w reinkarnacji?
295
00:39:06,899 --> 00:39:09,057
Coś w tym stylu.
296
00:39:09,498 --> 00:39:11,536
Kim może być teraz Erik?
297
00:39:15,695 --> 00:39:17,293
Może rybą?
298
00:39:19,533 --> 00:39:22,451
Nie wierzę, że on sam
wyleciał z drogi.
299
00:39:22,572 --> 00:39:26,050
Ktoś musiał w niego wjechać,
tak jak w mamę.
300
00:39:31,728 --> 00:39:34,126
To dwie różne rzeczy.
301
00:39:36,366 --> 00:39:39,084
To, co przytrafiło się
mamie i Erikowi.
302
00:39:39,365 --> 00:39:43,042
Erik miał wypadek,
z niczyjej winy.
303
00:39:44,323 --> 00:39:46,041
Po prostu stało się.
304
00:39:46,322 --> 00:39:48,840
Tak czy inaczej to smutne.
305
00:40:39,540 --> 00:40:41,458
Mamo, zrobiliśmy naleśniki!
306
00:40:44,218 --> 00:40:48,415
- Tato, zrobiliśmy naleśniki!
- Tata źle się czuje.
307
00:40:59,291 --> 00:41:02,689
Tata potrzebuje czasu,
żeby dojść do siebie.
308
00:41:02,890 --> 00:41:06,807
- Żeby wyzdrowieć?
- Właśnie.
309
00:41:09,527 --> 00:41:12,325
Karin?
Bardzo ci dziękuję za pomoc.
310
00:41:13,125 --> 00:41:14,844
Proszę.
311
00:41:19,523 --> 00:41:21,601
- Dżemiku?
- Tak.
312
00:42:12,780 --> 00:42:18,097
Tekst: Bartosz Luboń
20759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.