All language subtitles for Twin.S01E02NORWEGiAN.720p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,436 --> 00:00:37,874 Cześć, Karin, tu mama. Obudziłam cię? 2 00:00:38,035 --> 00:00:39,833 Nie, o co chodzi? 3 00:00:40,074 --> 00:00:42,952 Musisz odwieźć Fredrika do przedszkola. 4 00:00:43,313 --> 00:00:46,670 Ojciec nie może? Gdzie jesteś? 5 00:00:47,031 --> 00:00:50,549 Coś się stało. Musisz się zająć Fredrikiem. 6 00:00:52,429 --> 00:00:54,947 - Proszę. - No dobrze. 7 00:00:55,827 --> 00:00:57,426 Obiecujesz mi pomóc? 8 00:00:58,226 --> 00:01:00,824 Musi być na miejscu za pół godziny. 9 00:01:01,225 --> 00:01:03,623 W lodówce ma drugie śniadanie. 10 00:01:03,944 --> 00:01:05,902 Dziękuję. Na razie. 11 00:01:53,323 --> 00:01:59,000 BLIŹNIAK 12 00:02:44,861 --> 00:02:47,979 Co się stało? Mówią, że coś z Erikiem. 13 00:02:51,778 --> 00:02:53,577 Erik zjechał... 14 00:02:54,857 --> 00:02:56,376 Wypadł wczoraj z drogi. 15 00:02:57,176 --> 00:03:01,893 Jego kamper stoczył się do wody, znaleźliśmy go pod Valberg. 16 00:03:02,694 --> 00:03:07,211 Thomas zabrał mu wczoraj kamper. To nie może być Erik. 17 00:03:08,491 --> 00:03:10,250 Wiemy, że to on, bo... 18 00:03:13,929 --> 00:03:15,607 Bo go znaleźli 19 00:03:17,887 --> 00:03:21,885 W wodzie. Dziś rano, kilka godzin temu. 20 00:03:24,605 --> 00:03:26,363 Nie wierzę. 21 00:03:26,764 --> 00:03:29,202 - Jesteś pewien? - Tak, to on! 22 00:03:37,199 --> 00:03:38,758 Chodź. 23 00:04:31,376 --> 00:04:35,134 - Co się dzieje? - Ktoś wybił szybę w recepcji. 24 00:04:35,575 --> 00:04:38,732 - Mam wezwać policję? - Tak. 25 00:04:40,013 --> 00:04:41,451 Zrób to. 26 00:04:41,532 --> 00:04:44,970 Dobrze. Na szczęście niczego nie ukradli. 27 00:04:45,770 --> 00:04:47,928 Zresztą zaczekaj, już schodzę. 28 00:04:54,527 --> 00:04:56,925 Musimy zadzwonić na policję. 29 00:04:58,685 --> 00:05:01,323 Erik. Musimy zadzwonić na policję. 30 00:05:04,522 --> 00:05:07,640 Powiemy? - Że się pokłóciliśmy. 31 00:05:13,718 --> 00:05:18,915 On się na mnie rzucił i zjawiłaś się ty. 32 00:05:21,635 --> 00:05:25,512 Próbowałam was rozdzielić, ale on mnie nie słuchał. 33 00:05:26,313 --> 00:05:30,710 Uderzyłam go, żeby cię puścił. 34 00:05:31,511 --> 00:05:33,229 A wtedy on... 35 00:05:34,030 --> 00:05:35,428 upadł. 36 00:05:38,148 --> 00:05:39,706 Przyszedł Fredrik. 37 00:05:41,467 --> 00:05:44,504 - A wtedy ja wypłynąłem łodzią. - Dlaczego? 38 00:05:46,345 --> 00:05:50,102 Chciałem go zawieźć do lekarza. 39 00:05:51,422 --> 00:05:54,300 - I co? - Wypadł za burtę. 40 00:05:55,101 --> 00:05:58,419 - W jaki sposób? - Po prostu się wyśliznął. 41 00:05:59,219 --> 00:06:01,697 Sieć go pociągnęła. 42 00:06:02,498 --> 00:06:06,095 - Co się stało? - Straciłem łódź. 43 00:06:06,496 --> 00:06:08,334 Sam już nie wiem. 44 00:06:24,489 --> 00:06:26,207 A jeśli nam nie uwierzą? 45 00:06:30,006 --> 00:06:31,804 Co wtedy? 46 00:06:51,877 --> 00:06:54,675 Moje dzieci straciły właśnie ojca. 47 00:06:55,955 --> 00:06:57,673 A teraz. 48 00:07:49,852 --> 00:07:53,690 Jak dotarłeś tu wczoraj, po wypadku? 49 00:07:54,970 --> 00:07:58,248 Podwieźli mnie turyści z Niemiec. 50 00:08:10,084 --> 00:08:12,882 Widział cię ktoś jeszcze? 51 00:08:16,641 --> 00:08:18,439 Nie. 52 00:08:37,472 --> 00:08:39,151 A jeśli... 53 00:08:44,829 --> 00:08:46,827 A jeśli nic nie powiemy? 54 00:08:49,547 --> 00:08:52,225 Niech myślą, że to ciebie znaleźli. 55 00:08:54,065 --> 00:08:55,744 Nie musimy nic mówić. 56 00:08:58,463 --> 00:09:00,422 Nikt nie musi nic wiedzieć. 57 00:09:02,182 --> 00:09:03,700 Znaleźli cię. 58 00:09:06,900 --> 00:09:09,818 Chcę powiedzieć prawdę. 59 00:09:10,618 --> 00:09:12,816 Jak wyjaśnimy to, co się stało? 60 00:09:12,937 --> 00:09:17,614 Pokłóciliście się, wywiozłeś go łodzią i sieć go pociągnęła? 61 00:09:17,855 --> 00:09:19,893 Musimy powiedzieć prawdę. 62 00:09:21,654 --> 00:09:23,852 Nie chciałam go uderzyć. 63 00:09:24,652 --> 00:09:27,210 Próbowałam was tylko rozdzielić. 64 00:09:27,531 --> 00:09:29,609 Nikt nie musi nic wiedzieć. 65 00:09:32,809 --> 00:09:34,607 Zniknij. 66 00:09:38,287 --> 00:09:40,005 Wyjedź. 67 00:09:41,765 --> 00:09:45,243 Dam ci pieniądze zaczniesz nowe życie. 68 00:09:50,401 --> 00:09:53,879 Zniknięcie Adama łatwiej będzie wytłumaczyć. 69 00:10:22,988 --> 00:10:24,706 Nic nie ukradli. 70 00:10:24,787 --> 00:10:27,985 Nie wiem, czy trzeba dzwonić na policję. 71 00:10:28,185 --> 00:10:29,984 Nie trzeba. Dziękuję. 72 00:10:30,065 --> 00:10:31,983 Jesteś! Muszę jechać na fizjoterapię... 73 00:10:32,384 --> 00:10:33,903 Jesteś! Muszę jechać na fizjoterapię... 74 00:10:35,342 --> 00:10:38,220 - Co się stało? - Ktoś wybił szybę. 75 00:10:39,501 --> 00:10:42,898 - Trzeba zadzwonić na policję. - Ja to zrobię. 76 00:10:48,017 --> 00:10:50,895 Gdzie Adam? Od rana próbuję go złapać. 77 00:10:51,696 --> 00:10:53,494 Jest... 78 00:10:55,734 --> 00:10:57,612 Coś się stało, ale. 79 00:10:59,412 --> 00:11:01,210 Teraz nie mogę. 80 00:11:02,491 --> 00:11:05,489 Chodzi o łódź? Nie wrócił nią. 81 00:11:07,249 --> 00:11:09,767 Nie powinno się pływać nią do miasta. 82 00:11:11,527 --> 00:11:13,685 Ja zajmę się łodzią. 83 00:11:14,606 --> 00:11:16,404 Tym się nie martw. 84 00:11:17,205 --> 00:11:19,483 - Wszystko w porządku? - Tak. 85 00:11:22,163 --> 00:11:24,041 Poczekam w samochodzie. 86 00:11:25,321 --> 00:11:27,679 Za piętnaście minut mam terapię. 87 00:11:30,879 --> 00:11:32,757 Spytam Adama. 88 00:11:33,198 --> 00:11:37,355 Nie, poczekaj w samochodzie, przyjdę. 89 00:11:41,514 --> 00:11:46,231 Adam się dziś nie zjawi. Źle się czuje. 90 00:11:46,432 --> 00:11:49,750 A co z łodzią? 91 00:11:51,030 --> 00:11:53,668 Mamy popłynąć na ryby z Niemcami. 92 00:11:56,388 --> 00:11:58,586 - Kawy? - Nie, dziękuję. 93 00:11:59,867 --> 00:12:02,145 Nie możecie popłynąć pontonem? 94 00:12:03,425 --> 00:12:05,343 - Na morski połów? - Tak. 95 00:12:05,544 --> 00:12:07,343 Ingrid. 96 00:12:07,463 --> 00:12:09,342 Powiedz, co się stało? 97 00:12:09,463 --> 00:12:12,260 Nic. Wszystko gra. 98 00:12:39,450 --> 00:12:43,127 W nocy znaleźli jakiegoś faceta pod Skjsersholmen. 99 00:12:47,407 --> 00:12:50,964 Pewnie kolejny turysta, który nie uszanował morza. 100 00:12:52,245 --> 00:12:56,122 A pamiętasz tego topielca sprzed kilku miesięcy? 101 00:13:19,473 --> 00:13:21,111 Za szybko jechałem? 102 00:13:23,911 --> 00:13:25,709 Słyszałeś o Eriku? 103 00:13:29,389 --> 00:13:31,427 Wypadł z drogi pod Yalberg. 104 00:13:33,667 --> 00:13:35,785 Wejdź na kawę. 105 00:13:38,025 --> 00:13:39,703 Znaleźli go w fjordzie. 106 00:13:41,464 --> 00:13:42,902 Cholera. 107 00:13:44,223 --> 00:13:47,700 - Dzień dobry, ciociu. - Frank, jak miło. 108 00:13:48,501 --> 00:13:50,299 Dawno się nie widzieliśmy. 109 00:13:52,139 --> 00:13:54,697 - Wszystko z nim w porządku? - Nie... 110 00:13:55,498 --> 00:13:58,296 Ciało znaleźli pod Skjaersholmen. 111 00:13:58,497 --> 00:14:01,294 Nic nie dało się zrobić. Prąd go poniósł. 112 00:14:01,495 --> 00:14:03,294 O żesz... 113 00:14:04,134 --> 00:14:07,692 Koleżanka rozmawia właśnie z ludźmi na wybrzeżu. 114 00:14:07,933 --> 00:14:09,731 Wiadomo. 115 00:14:10,092 --> 00:14:13,289 A jak tam Vilde? Idzie niedługo do szkoły? 116 00:14:14,170 --> 00:14:16,208 Jest już w piątej klasie. 117 00:14:17,009 --> 00:14:18,487 Ale ten czas leci. 118 00:14:19,288 --> 00:14:22,405 Vilde to twarda dziewczyna, ma to po ojcu. 119 00:14:31,403 --> 00:14:34,680 Erik był u mnie wczoraj po swój kamper. 120 00:14:36,440 --> 00:14:38,279 Pożyczyłeś mu samochód? 121 00:14:40,519 --> 00:14:43,077 Był mi winien pieniądze, więc... 122 00:14:44,917 --> 00:14:47,795 Odholowałem mu auto żeby się ogarnął. 123 00:14:49,675 --> 00:14:53,072 Matka siedzi w domu potrzebne nam pieniądze. 124 00:14:56,272 --> 00:14:59,870 Musimy przebudować dom, żeby mogła tu wjeżdżać wózkiem. 125 00:15:00,150 --> 00:15:03,068 Dobrze, że go trochę przycisnąłeś. 126 00:15:07,227 --> 00:15:09,985 Ale pogodziliśmy się, zanim odjechał. 127 00:15:12,225 --> 00:15:15,263 Nie wiedziałem że był ci winien pieniądze. 128 00:15:16,064 --> 00:15:18,862 Finanse nie były jego mocną stroną. 129 00:15:22,541 --> 00:15:26,059 Aż trudno sobie wyobrazić, mógł wypaść z drogi. 130 00:15:26,859 --> 00:15:29,457 Przecież znał tam każdy kamień. 131 00:15:34,576 --> 00:15:36,454 Tragedia... 132 00:15:39,654 --> 00:15:42,372 Samochód nie zatonął cały. 133 00:15:44,252 --> 00:15:47,290 Wolałem, żebyś dowiedział się ode mnie. 134 00:16:57,661 --> 00:16:59,659 Zapalaj! 135 00:17:42,202 --> 00:17:44,120 Adam! 136 00:18:57,850 --> 00:18:59,768 Już dzień. 137 00:19:02,968 --> 00:19:04,686 Gdzie mama i tata? 138 00:19:09,885 --> 00:19:12,603 Nie ma ich w domu. Idź się pobaw. 139 00:19:16,762 --> 00:19:18,280 Śmierdzi tu. 140 00:19:45,950 --> 00:19:47,748 Cześć. 141 00:19:48,589 --> 00:19:50,347 Jak samopoczucie? 142 00:19:53,067 --> 00:19:54,745 W porządku. 143 00:19:55,546 --> 00:19:58,143 Myślałam, że dziś nie przyjdziesz. 144 00:20:07,580 --> 00:20:09,938 Będę robić wieczorem lasagnę. 145 00:20:10,339 --> 00:20:12,218 Może byś tak... 146 00:20:15,977 --> 00:20:18,335 Zawsze sporo zostaje. 147 00:20:19,136 --> 00:20:22,133 Może wpadłbyś razem z Vilde? 148 00:20:22,374 --> 00:20:25,332 - Napijesz się kawy? - Tak. 149 00:20:29,011 --> 00:20:31,209 Cześć! Coś nowego? 150 00:20:32,490 --> 00:20:35,608 Po identyfikacji wyślemy zwłoki do Tromso. 151 00:20:36,888 --> 00:20:39,726 - To był twój przyjaciel? - Tak... 152 00:20:40,007 --> 00:20:42,925 Jeśli chcesz wziąć sobie wolne. 153 00:20:43,205 --> 00:20:45,044 Nie muszę. 154 00:20:45,844 --> 00:20:47,722 Praca lepiej na mnie działa. 155 00:20:49,043 --> 00:20:51,761 Jesteście pewni, że to wypadek? 156 00:20:52,561 --> 00:20:54,560 Wszystko na to wskazuje. 157 00:20:56,320 --> 00:20:59,438 Dziwne, że wypadł z drogi akurat tam. 158 00:20:59,519 --> 00:21:03,156 Ten kamper od lat był w fatalnym stanie. 159 00:21:03,437 --> 00:21:07,034 Wiemy, że taki wypadek 160 00:21:08,795 --> 00:21:11,392 budzi w tobie pewne wspomnienia. 161 00:21:12,313 --> 00:21:16,310 Dlatego zrozumiemy jeśli pójdziesz na urlop. 162 00:21:17,231 --> 00:21:19,109 Wszystko gra. 163 00:21:24,308 --> 00:21:26,746 Dobrze, że nie mamy ich roboty. 164 00:21:31,865 --> 00:21:35,622 - Miałeś przynieść kawę? - A tak. 165 00:22:33,039 --> 00:22:34,677 Tato, rozlało mi się. 166 00:22:37,877 --> 00:22:39,875 Ktoś musi zawieźć Fredrika. 167 00:22:42,595 --> 00:22:44,513 Mogę obejrzeć bajkę? 168 00:22:47,713 --> 00:22:49,671 Jasne, rób co chcesz. 169 00:23:01,507 --> 00:23:03,265 Czołem, Adam. 170 00:23:04,066 --> 00:23:07,064 Właśnie dotarły do mnie złe wieści. 171 00:23:07,864 --> 00:23:10,582 Nie chciałem zjawiać się tak wcześnie. 172 00:23:10,863 --> 00:23:14,460 W każdym razie, przyjmij kondolencje. 173 00:23:16,701 --> 00:23:20,058 Już zapomniałem jak jesteś do niego podobny. 174 00:23:27,576 --> 00:23:31,053 Należała do Erika. Leżała wiele lat na podwórku. 175 00:23:32,814 --> 00:23:35,651 Pomyślałem, chciałbyś ją mieć. 176 00:23:38,371 --> 00:23:44,648 Wszyscy wiedzą, że byliśmy na noże. Erik często przeginał. 177 00:23:45,448 --> 00:23:47,287 Ale zawsze mi imponował. 178 00:23:48,647 --> 00:23:51,565 Obaj mieszkaliście tu dłużej niż ja. 179 00:24:01,482 --> 00:24:03,840 Krążą plotki, że był mi winny pieniądze, 180 00:24:04,040 --> 00:24:06,319 ale postawmy na to krzyżyk. 181 00:24:08,559 --> 00:24:11,836 Głupio mówić o pieniądzach w tak smutnym dniu. 182 00:24:15,036 --> 00:24:16,434 Proszę. 183 00:24:22,513 --> 00:24:23,871 Na razie. 184 00:24:39,066 --> 00:24:41,224 Przepraszam, ja się tym zajmę. 185 00:24:51,620 --> 00:24:53,219 Rozmawiałeś z policją? 186 00:24:54,019 --> 00:24:55,658 Niech się przesuną! 187 00:25:31,603 --> 00:25:34,801 - Jesteśmy z policji. - Rodzice w domu? 188 00:25:45,717 --> 00:25:47,596 Adam Moen? 189 00:25:47,797 --> 00:25:50,195 Jesteście prawdziwą policją? 190 00:25:59,632 --> 00:26:03,389 Terapeuta mówił, że mam się mniej stresować. 191 00:26:16,664 --> 00:26:18,503 Pani syn nas wpuścił. 192 00:26:20,743 --> 00:26:23,021 Przychodzimy w sprawie wypadku. 193 00:26:24,781 --> 00:26:28,179 Adam musi się zgłosić żeby zidentyfikować brata. 194 00:26:28,979 --> 00:26:30,178 Zidentyfikować? 195 00:26:30,379 --> 00:26:34,816 To formalność, ale musi to zrobić najbliższy krewny. 196 00:26:36,096 --> 00:26:38,654 Mąż jest w pobliżu? Wrócił do domu? 197 00:26:39,455 --> 00:26:41,293 Co się stało? 198 00:26:52,169 --> 00:26:54,887 Jak można się z nim skontaktować? 199 00:26:57,607 --> 00:26:59,365 Nie wiem... 200 00:27:00,166 --> 00:27:02,204 Długo już go nie ma? 201 00:27:03,485 --> 00:27:05,283 Wyjechał... 202 00:27:05,364 --> 00:27:09,361 - Gdzie jest tata? - Pójdziesz do więzienia, mamo? 203 00:27:11,121 --> 00:27:12,760 Nie. 204 00:27:12,961 --> 00:27:15,199 Mama nie pójdzie do więzienia. 205 00:27:15,400 --> 00:27:17,078 Chodźmy już. 206 00:27:19,798 --> 00:27:22,476 To był strasznie chaotyczny dzień. 207 00:27:24,356 --> 00:27:26,194 Doskonale rozumiem. 208 00:27:27,474 --> 00:27:30,352 Nie rozmawiałam z nim od jakiegoś czasu. 209 00:27:31,633 --> 00:27:33,471 Nie mówił, dokąd jedzie. 210 00:27:36,271 --> 00:27:38,069 Nie. 211 00:27:38,870 --> 00:27:42,987 - Kiedy z nim pani rozmawiała? - Chyba wczoraj. 212 00:27:46,187 --> 00:27:51,143 Dzwoniliśmy do niego, ale ma chyba wyłączony telefon. 213 00:27:51,944 --> 00:27:56,181 - Można do niego jakoś dotrzeć? - Nie wiem. 214 00:27:56,982 --> 00:28:00,739 Może pani wie, czy Adam kontaktował się z Erikiem? 215 00:28:01,020 --> 00:28:05,058 Nie, od wielu lat nie utrzymywali sobą kontaktów. 216 00:28:07,298 --> 00:28:09,736 Skoro nie daje znaku życia, 217 00:28:09,737 --> 00:28:13,254 to możemy wszcząć dochodzenie w jego sprawie. 218 00:28:13,615 --> 00:28:15,053 Dochodzenie? 219 00:28:15,134 --> 00:28:16,933 Cholera! 220 00:28:22,051 --> 00:28:23,730 Co Adam ma z tym wspólnego? 221 00:28:23,931 --> 00:28:28,208 Martwimy się o niego. Jego brat zginął, a on zniknął. 222 00:28:41,003 --> 00:28:43,761 Wyjechał około 11.30. 223 00:28:46,481 --> 00:28:49,999 Mówił, dokąd? Nie. Nie wiem. 224 00:28:54,158 --> 00:28:55,716 Przepraszam. 225 00:28:56,517 --> 00:28:58,395 Byłem pod prysznicem i nic nie słyszałem. 226 00:28:58,396 --> 00:28:59,834 To my przepraszamy. 227 00:28:59,915 --> 00:29:02,833 Telefon przestał mi działać. 228 00:29:06,513 --> 00:29:08,391 Ostatnio nie jesteśmy sobą. Przepraszam. 229 00:29:08,592 --> 00:29:10,950 To zrozumiałe. Współczujemy. 230 00:29:12,710 --> 00:29:15,508 Czy ktoś mi wyjaśni co się dzieje? 231 00:29:25,425 --> 00:29:28,942 Brat taty miał poważny wypadek samochodowy. 232 00:29:34,181 --> 00:29:36,499 Utonął dziś wieczorem w morzu. 233 00:29:41,618 --> 00:29:43,296 Dobrze się czujesz? 234 00:29:44,576 --> 00:29:51,333 Z pewnością rozumiecie, że wszystko przychodzi mi teraz z trudem. 235 00:29:51,693 --> 00:29:53,492 Doskonale to rozumiem. 236 00:29:54,292 --> 00:29:58,929 Zwłoki musi jednak zidentyfikować najbliższy krewny. 237 00:29:59,210 --> 00:30:01,408 Czy to naprawdę konieczne? 238 00:30:01,489 --> 00:30:05,007 W tych okolicznościach to standardowa procedura. 239 00:30:05,088 --> 00:30:07,006 Idealnie byłoby dziś. 240 00:30:09,726 --> 00:30:10,365 Dobrze. 241 00:30:10,566 --> 00:30:13,683 Pojedziemy pierwsi i spotkamy się w szpitalu. 242 00:30:13,804 --> 00:30:15,482 Dziękujemy. 243 00:30:34,515 --> 00:30:37,113 Nie wiedziałam, co powiedzieć. 244 00:31:01,264 --> 00:31:03,182 Muszę... 245 00:31:04,463 --> 00:31:08,660 Muszę im powiedzieć, że Adam wyjechał na południe. 246 00:31:09,461 --> 00:31:11,259 W sprawach rodzinnych. 247 00:31:13,979 --> 00:31:16,577 Później powiem, już nie wrócił. 248 00:31:22,655 --> 00:31:24,173 Nie możesz tak wyjść. 249 00:31:33,690 --> 00:31:38,367 Bardzo mi przykro, nastąpiła niewielka zmiana planów... 250 00:31:40,248 --> 00:31:41,966 Do cholery ciężkiej! 251 00:31:42,287 --> 00:31:45,764 Będzie bujać, za to złapiecie dużo ryb. 252 00:31:52,322 --> 00:31:56,360 Musimy jechać na policję w sprawie brata ojca, w porządku? 253 00:31:59,080 --> 00:32:00,758 Co się dzieje? 254 00:32:02,998 --> 00:32:06,156 Trond nie może płynąc na połów pontonem. 255 00:32:06,516 --> 00:32:08,235 Brat taty miał wypadek. 256 00:32:09,995 --> 00:32:11,633 Osz ty w życiu. 257 00:32:13,034 --> 00:32:16,031 - Co się stało? - Samochód spadł do wody. 258 00:32:16,232 --> 00:32:19,230 - To o nim mówili w wiadomościach? - Tak. 259 00:32:20,511 --> 00:32:23,268 Mamy sprawę do załatwienia. 260 00:32:23,549 --> 00:32:27,946 Będziemy trzymać się razem. Jak porządna rodzina. 261 00:32:40,822 --> 00:32:43,540 Tacie jest teraz bardzo smutno. 262 00:32:44,340 --> 00:32:48,418 Musimy mu pomagać i wspierać go, prawda? 263 00:33:33,360 --> 00:33:35,078 Co z tobą? 264 00:34:58,404 --> 00:35:00,242 Gotowy? 265 00:35:02,482 --> 00:35:03,880 Adam? 266 00:35:05,161 --> 00:35:06,759 Tak. 267 00:35:52,661 --> 00:35:54,019 Co my wyprawiamy? 268 00:35:56,379 --> 00:35:58,737 Co my, do diabła, wyprawiamy? 269 00:36:14,412 --> 00:36:16,170 Dziękuję. 270 00:36:23,328 --> 00:36:25,126 Przepraszam? 271 00:36:29,765 --> 00:36:32,923 Zwłoki Erika zostaną poddane obdukcji. 272 00:36:33,244 --> 00:36:35,042 Po co? 273 00:36:35,123 --> 00:36:39,040 Żeby potwierdzić przyczynę zgonu, to zwykła procedura. 274 00:36:39,401 --> 00:36:43,998 Oboje musicie być teraz dostępni, zwłaszcza ty, Adam. 275 00:36:46,238 --> 00:36:47,916 W jakim celu? 276 00:36:49,197 --> 00:36:51,315 Żeby nam w razie czego pomóc. 277 00:36:51,436 --> 00:36:54,754 Możemy mieć pytania w sprawie Erika. 278 00:36:56,514 --> 00:37:00,151 - Jak długo to potrwa? - Niedługo, parę dni. 279 00:37:03,391 --> 00:37:05,629 Muszę jechać do rodziny w Oslo. 280 00:37:05,710 --> 00:37:09,347 Bylibyśmy wdzięczni, gdybyś się na razie wstrzymał. 281 00:37:10,148 --> 00:37:11,706 Wszystko się ułoży. 282 00:37:18,265 --> 00:37:20,103 Dziękujemy. 283 00:37:41,095 --> 00:37:42,893 Dowiedzą się, że to nie ja! 284 00:37:43,134 --> 00:37:47,091 Chcą potwierdzić przyczynę zgonu, nie tożsamość. 285 00:37:47,892 --> 00:37:50,610 Muszę wyjechać. Nie mogę tu zostać. 286 00:37:50,611 --> 00:37:52,489 I jak to wytłumaczę? 287 00:37:54,249 --> 00:37:57,327 Jeszcze przez kilka dni musisz być Adamem. 288 00:37:57,688 --> 00:38:01,485 Nie będziesz się z nikim spotykać ani rozmawiać z dziećmi. 289 00:38:01,566 --> 00:38:03,724 Posiedzisz w piwnicy. 290 00:38:06,444 --> 00:38:09,882 - Wolałbym w hotelu. - Adam wszystkich tu zna. 291 00:38:11,162 --> 00:38:13,880 Bezpieczniej będzie trzymać się razem. 292 00:38:55,464 --> 00:39:00,460 Erik zawsze powtarzał, że człowiek nigdy tak naprawdę nie umiera. 293 00:39:01,261 --> 00:39:03,099 Żyje tylko w innym miejscu. 294 00:39:04,380 --> 00:39:06,058 Jak w reinkarnacji? 295 00:39:06,899 --> 00:39:09,057 Coś w tym stylu. 296 00:39:09,498 --> 00:39:11,536 Kim może być teraz Erik? 297 00:39:15,695 --> 00:39:17,293 Może rybą? 298 00:39:19,533 --> 00:39:22,451 Nie wierzę, że on sam wyleciał z drogi. 299 00:39:22,572 --> 00:39:26,050 Ktoś musiał w niego wjechać, tak jak w mamę. 300 00:39:31,728 --> 00:39:34,126 To dwie różne rzeczy. 301 00:39:36,366 --> 00:39:39,084 To, co przytrafiło się mamie i Erikowi. 302 00:39:39,365 --> 00:39:43,042 Erik miał wypadek, z niczyjej winy. 303 00:39:44,323 --> 00:39:46,041 Po prostu stało się. 304 00:39:46,322 --> 00:39:48,840 Tak czy inaczej to smutne. 305 00:40:39,540 --> 00:40:41,458 Mamo, zrobiliśmy naleśniki! 306 00:40:44,218 --> 00:40:48,415 - Tato, zrobiliśmy naleśniki! - Tata źle się czuje. 307 00:40:59,291 --> 00:41:02,689 Tata potrzebuje czasu, żeby dojść do siebie. 308 00:41:02,890 --> 00:41:06,807 - Żeby wyzdrowieć? - Właśnie. 309 00:41:09,527 --> 00:41:12,325 Karin? Bardzo ci dziękuję za pomoc. 310 00:41:13,125 --> 00:41:14,844 Proszę. 311 00:41:19,523 --> 00:41:21,601 - Dżemiku? - Tak. 312 00:42:12,780 --> 00:42:18,097 Tekst: Bartosz Luboń 20759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.