Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,846 --> 00:00:12,989
Let's smoke 'em out.
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,779
Right.
3
00:00:23,240 --> 00:00:28,343
Get Ness... and I'll
double your money.
4
00:00:45,079 --> 00:00:48,180
Tonight's episode...
5
00:00:48,249 --> 00:00:51,283
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
6
00:00:51,352 --> 00:00:56,054
Costarring Dick
York, Mike Kellin,
7
00:00:56,123 --> 00:00:58,423
and Nita Talbot.
8
00:00:58,492 --> 00:01:01,426
With Special Guest
Star Betty Field.
9
00:01:10,304 --> 00:01:12,015
Prohibition was dead,
10
00:01:12,039 --> 00:01:14,472
but mobster Mr. Big, Al Capone,
11
00:01:14,541 --> 00:01:16,652
operating from a federal
prison where he was doing time
12
00:01:16,676 --> 00:01:19,877
for income tax
evasion, was still active.
13
00:01:19,946 --> 00:01:21,946
The top moneymaker
in his new empire
14
00:01:22,015 --> 00:01:25,049
was a Chicago white slave
ring run by Capone's partner,
15
00:01:25,118 --> 00:01:26,718
Mig Torrance.
16
00:01:26,786 --> 00:01:28,853
March 31, 1934,
17
00:01:28,922 --> 00:01:30,855
Eliot Ness led a raiding party
18
00:01:30,924 --> 00:01:33,225
on one of Capone's
houses of prostitution.
19
00:01:33,293 --> 00:01:34,726
It was the seventh such raid
20
00:01:34,794 --> 00:01:37,929
since federal man Ness had
been assigned to break up the ring.
21
00:01:40,484 --> 00:01:41,783
Inside the house,
22
00:01:41,852 --> 00:01:43,396
the inmates, having
been tipped off
23
00:01:43,420 --> 00:01:45,065
by certain corrupt
police officials
24
00:01:45,089 --> 00:01:46,421
in the city government,
25
00:01:46,490 --> 00:01:48,634
were escaping through
a trapdoor in the cellar,
26
00:01:48,658 --> 00:01:50,776
leading to a tunnel
on the waterfront.
27
00:01:50,828 --> 00:01:52,894
In one of the rooms,
a girl lay dead.
28
00:01:52,963 --> 00:01:56,397
Mourning at her side was
21-year-old Ernie Torrance,
29
00:01:56,466 --> 00:01:58,399
kid brother of Mig Torrance.
30
00:02:12,483 --> 00:02:13,848
Ernie, let's go.
31
00:02:13,917 --> 00:02:15,962
We're closing up the trapdoor.
32
00:02:15,986 --> 00:02:17,096
Ernie, come on.
33
00:02:17,120 --> 00:02:19,098
The cops are
practically in the house.
34
00:02:19,122 --> 00:02:20,222
I don't care.
35
00:02:20,291 --> 00:02:22,851
Well, your brother's gonna care.
36
00:02:50,421 --> 00:02:52,354
They all got away.
37
00:02:52,423 --> 00:02:54,356
All except one.
38
00:02:54,425 --> 00:02:56,358
She's dead.
39
00:03:08,439 --> 00:03:10,116
Mary Sage was a junkie.
40
00:03:10,140 --> 00:03:11,751
She died from an
overdose of morphine...
41
00:03:11,775 --> 00:03:13,253
Probably self-administered.
42
00:03:13,277 --> 00:03:14,521
Here's the autopsy report.
43
00:03:15,812 --> 00:03:17,212
Bless you. Thanks.
44
00:03:17,281 --> 00:03:18,281
Any family?
45
00:03:18,349 --> 00:03:19,481
Who's claiming the body?
46
00:03:19,550 --> 00:03:21,027
No family, far as we know.
47
00:03:21,051 --> 00:03:23,263
If nobody claims
her, the city'll bury her.
48
00:03:23,287 --> 00:03:24,931
There's a good human
interest story in Mary.
49
00:03:24,955 --> 00:03:27,188
My editor won't go for it.
50
00:03:27,257 --> 00:03:28,423
He says the only girls
51
00:03:28,492 --> 00:03:30,425
that sell papers these
days are debutantes.
52
00:03:30,494 --> 00:03:33,728
If Mary Sage were
a madcap debutante,
53
00:03:33,797 --> 00:03:35,062
it'd make a story.
54
00:03:35,132 --> 00:03:36,464
Mary Sage was a prostitute.
55
00:03:36,533 --> 00:03:38,466
The story is how
she got that way.
56
00:03:38,535 --> 00:03:40,936
How the punks get kids
like her started on drugs
57
00:03:41,005 --> 00:03:43,286
so that once they're hooked
they'll do anything for a fix.
58
00:03:44,508 --> 00:03:45,707
Bless you.
59
00:03:45,776 --> 00:03:47,709
Look, fellas...
60
00:03:47,778 --> 00:03:50,445
I need your help to
wake up the public.
61
00:03:50,531 --> 00:03:51,975
Drugs are only one
of the techniques
62
00:03:51,999 --> 00:03:53,610
that punks use
to trap young girls.
63
00:03:53,634 --> 00:03:54,978
They work through
the mails, too...
64
00:03:55,002 --> 00:03:56,935
Plant advertisements
in magazines.
65
00:03:57,004 --> 00:03:59,170
Answer an ad and
learn how to become
66
00:03:59,240 --> 00:04:00,917
a glamorous Hollywood star.
67
00:04:00,941 --> 00:04:02,552
Enter a beauty contest
68
00:04:02,576 --> 00:04:04,221
and learn how to become
a glamorous model.
69
00:04:04,245 --> 00:04:07,112
Phony lures to meet
young kids and trap them
70
00:04:07,180 --> 00:04:09,380
into the "glamorous"
profession of prostitution.
71
00:04:09,416 --> 00:04:12,283
These punks know how,
and they're as organized
72
00:04:12,336 --> 00:04:13,513
as any big business.
73
00:04:13,537 --> 00:04:14,803
Who gets the credit for that,
74
00:04:14,871 --> 00:04:16,588
Mig Torrance or Al Capone?
75
00:04:16,640 --> 00:04:18,151
The "credit"
belongs to the public
76
00:04:18,175 --> 00:04:19,719
who sit on their
big fat apathies
77
00:04:19,743 --> 00:04:22,155
and give the Torrances and the
Capones the chance to organize.
78
00:04:22,179 --> 00:04:24,739
The law usually doesn't
get too excited either.
79
00:04:25,566 --> 00:04:28,126
Present company excepted.
80
00:04:29,353 --> 00:04:31,431
That's where you
newspaper men come in.
81
00:04:31,455 --> 00:04:33,633
You can reach the public.
82
00:04:33,657 --> 00:04:35,468
Give them the raw
facts behind kids
83
00:04:35,492 --> 00:04:36,769
who end up like Mary Sage.
84
00:04:36,793 --> 00:04:38,638
Get them excited enough
to pressure the law.
85
00:04:38,662 --> 00:04:41,663
Trouble is, Mr. Joe Average
isn't going to come out fighting
86
00:04:41,732 --> 00:04:43,665
when you mention prostitution.
87
00:04:43,734 --> 00:04:45,667
It's like booze was.
88
00:04:45,736 --> 00:04:47,435
So it's illegal, so what?
89
00:04:47,504 --> 00:04:49,020
That's the attitude.
90
00:04:49,089 --> 00:04:51,400
I'm after the superpunk who's
made big business out of it,
91
00:04:51,424 --> 00:04:52,691
who runs this town,
92
00:04:52,759 --> 00:04:54,604
who gives the orders that
makes Joe Average jump.
93
00:04:54,628 --> 00:04:57,795
But you've already got Al
Capone in jail, Mr. Ness.
94
00:04:57,848 --> 00:04:59,414
That's right, we've got Capone.
95
00:04:59,483 --> 00:05:00,694
And we haven't stopped him yet.
96
00:05:00,718 --> 00:05:01,983
But we will.
97
00:05:02,052 --> 00:05:04,419
And one of the ways is
to get his vice president
98
00:05:04,488 --> 00:05:06,116
in charge of white
slavery, Mig Torrance.
99
00:05:06,140 --> 00:05:07,639
Get him where?
100
00:05:07,707 --> 00:05:08,806
Safe in jail...
101
00:05:08,875 --> 00:05:10,258
Where he can
operate like Capone?
102
00:05:12,363 --> 00:05:14,295
If you guys'd needle the public
103
00:05:14,365 --> 00:05:16,765
the way you're needling me,
the picture might be different.
104
00:05:19,285 --> 00:05:23,355
Mr. Ness, did Torrance
ever try to buy you off?
105
00:05:23,424 --> 00:05:24,967
There's been some
secondhand romancing,
106
00:05:24,991 --> 00:05:28,009
but I think he's got
my message by now.
107
00:05:28,078 --> 00:05:30,638
Well, I guess we can
make a two-column story.
108
00:05:32,065 --> 00:05:34,199
Just get as much as
you can to the public.
109
00:05:34,267 --> 00:05:35,366
That's all I ask.
110
00:05:41,875 --> 00:05:44,854
Every day, Ness hammered
at Mig Torrance's enterprises.
111
00:05:44,878 --> 00:05:47,813
Bogus model agencies,
dramatic schools,
112
00:05:47,881 --> 00:05:50,315
all the fronts that covered
his nefarious methods.
113
00:05:50,383 --> 00:05:52,984
And at night, the
raids on the houses.
114
00:05:53,053 --> 00:05:55,753
But the one that Ness could
not locate was the house
115
00:05:55,823 --> 00:05:58,756
that Torrance made
his headquarters.
116
00:06:09,002 --> 00:06:10,282
Hey, Ernie...
117
00:06:10,337 --> 00:06:12,897
your brother
Mig's lookin' for ya.
118
00:06:18,245 --> 00:06:20,178
Oh, Ernie.
119
00:06:20,247 --> 00:06:22,180
Ernie?
120
00:06:22,249 --> 00:06:23,948
I just wanted to say
121
00:06:24,017 --> 00:06:26,451
how sorry I am about Mary Sage.
122
00:06:26,520 --> 00:06:28,453
Yeah.
123
00:06:28,522 --> 00:06:29,821
When's the funeral gonna be?
124
00:06:29,890 --> 00:06:31,222
Hey, kiddo?
125
00:06:31,291 --> 00:06:32,557
Just a minute, Mr. Kimmell.
126
00:06:32,626 --> 00:06:33,875
When did you say?
127
00:06:33,944 --> 00:06:37,178
That's, uh, it's up to the city.
128
00:06:37,247 --> 00:06:38,763
They got her body.
129
00:06:38,816 --> 00:06:41,415
You gonna let the city bury
her? You ain't gonna claim her?
130
00:06:41,485 --> 00:06:43,384
Well, I'm claimin' you, poopsie.
131
00:06:43,453 --> 00:06:44,719
C'mon, baby.
132
00:06:48,292 --> 00:06:49,469
In his office,
133
00:06:49,493 --> 00:06:51,337
Mig Torrance was
playing uneasy host
134
00:06:51,361 --> 00:06:52,994
to three of Al Capone's boys.
135
00:06:53,080 --> 00:06:56,381
Bob Wheaton, chief liaison
between Capone and his empire
136
00:06:56,450 --> 00:06:58,550
while the big boy
was in prison...
137
00:06:58,618 --> 00:07:00,952
Nicky Flanagan, accountant,
138
00:07:01,020 --> 00:07:04,089
the man who kept the
books for the organization...
139
00:07:04,157 --> 00:07:06,091
Ned "Goldie" Gold,
140
00:07:06,159 --> 00:07:08,137
the wisest and the
gentlest of the group,
141
00:07:08,161 --> 00:07:09,805
who supplied whiskey
for the night clubs
142
00:07:09,829 --> 00:07:11,624
and the houses
of prostitution...
143
00:07:11,648 --> 00:07:13,448
and last but not least,
144
00:07:13,517 --> 00:07:16,935
chief white slaver for the
organization, Mig Torrance.
145
00:07:16,987 --> 00:07:18,598
Eliot Ness is only a lousy cop.
146
00:07:18,622 --> 00:07:20,232
I know what to do with a cop.
147
00:07:20,256 --> 00:07:21,668
I can't lay some cash on him,
148
00:07:21,692 --> 00:07:22,902
I decorate him between the eyes.
149
00:07:22,926 --> 00:07:24,860
More Mig Torrance rough talk.
150
00:07:24,928 --> 00:07:26,038
That's right, cockroach.
151
00:07:26,062 --> 00:07:27,140
Who don't like it?
152
00:07:27,164 --> 00:07:28,496
Talk logical.
153
00:07:28,565 --> 00:07:29,864
Nobody's gonna knock off Ness.
154
00:07:29,932 --> 00:07:31,382
If the Boss couldn't, you can't.
155
00:07:31,452 --> 00:07:36,671
That... don't
necessarily follow.
156
00:07:36,757 --> 00:07:38,356
The Boss wants to know
157
00:07:38,424 --> 00:07:40,169
how you figure to
stay in business.
158
00:07:40,193 --> 00:07:42,205
He thinks now that
Ness is making it tough,
159
00:07:42,229 --> 00:07:45,613
you got your chance to
prove you're worth the 50% cut
160
00:07:45,682 --> 00:07:47,666
we're paying you.
161
00:07:49,770 --> 00:07:52,336
Nobody's paying me no cut.
162
00:07:52,405 --> 00:07:53,738
I'm my own boss.
163
00:07:53,807 --> 00:07:55,240
I financed myself.
164
00:07:55,308 --> 00:07:56,674
I got the girls.
165
00:07:56,743 --> 00:08:00,378
The Big Boss, the great Al
Capone, he moved in on me.
166
00:08:00,446 --> 00:08:02,424
All right, okay, I
agreed to cut him in,
167
00:08:02,448 --> 00:08:04,093
but I don't have to
prove him nothing.
168
00:08:04,117 --> 00:08:05,962
Partners got a place
between the eyes
169
00:08:05,986 --> 00:08:08,002
for a bullet like
anyone else, Mig.
170
00:08:08,071 --> 00:08:10,049
Are you giving me
the shaft, Wheaton?
171
00:08:10,073 --> 00:08:12,051
I don't like the shaft from
no cockroach, Wheaton.
172
00:08:12,075 --> 00:08:13,358
I'm warning you.
173
00:08:13,410 --> 00:08:16,378
We're only delivering
the Boss's message.
174
00:08:16,446 --> 00:08:19,197
You better listen to the rest.
175
00:08:22,336 --> 00:08:24,935
The Boss is concerned
with staying in operation.
176
00:08:25,005 --> 00:08:26,771
We can't operate without girls.
177
00:08:26,840 --> 00:08:29,341
Half the girls quit since
Ness started in on us.
178
00:08:29,393 --> 00:08:32,594
He's wise to the
ads in the magazines
179
00:08:32,662 --> 00:08:35,797
and now, last week, he starts in
on the phony dramatic schools,
180
00:08:35,866 --> 00:08:38,032
which is our big
source of supply.
181
00:08:38,101 --> 00:08:41,035
How're you gonna
operate without girls?
182
00:08:41,104 --> 00:08:43,104
That's what the
Boss wants to know.
183
00:08:43,190 --> 00:08:47,091
I'll be gettin' all the
girls I need soon.
184
00:08:48,361 --> 00:08:51,262
New ones from Mexico, young.
185
00:08:51,331 --> 00:08:54,177
I been making my
arrangements for a week now.
186
00:08:54,201 --> 00:08:55,201
Green girls?
187
00:08:55,268 --> 00:08:56,512
So what?
188
00:08:56,536 --> 00:08:58,515
Young girls don't
stay loyal, Mig.
189
00:08:58,539 --> 00:09:01,305
You want to walk in
my shoes, too, Goldie?
190
00:09:01,374 --> 00:09:02,757
You get the girls?
191
00:09:04,711 --> 00:09:07,945
We're all talking
from the Boss' shoes.
192
00:09:08,014 --> 00:09:09,747
He says to remind you
193
00:09:09,816 --> 00:09:12,700
what this very house used
to be like when Mrs. B. ran it,
194
00:09:12,769 --> 00:09:14,769
how her girls
would stay with her
195
00:09:14,837 --> 00:09:16,287
through thick and thin.
196
00:09:16,356 --> 00:09:19,290
She used to have to pension
them off to get them out.
197
00:09:19,359 --> 00:09:21,326
You got to know
how to treat girls, Mig.
198
00:09:21,394 --> 00:09:23,961
Even suppose Ness
croaks tomorrow,
199
00:09:24,031 --> 00:09:25,980
you still got that problem.
200
00:09:26,066 --> 00:09:28,466
That's why the Boss come
up with an answer for you.
201
00:09:28,535 --> 00:09:30,284
What kind of answer?
202
00:09:30,370 --> 00:09:31,886
Mrs. B.
203
00:09:31,955 --> 00:09:33,220
What about Mrs. B.?
204
00:09:33,289 --> 00:09:34,388
The Boss thinks
205
00:09:34,458 --> 00:09:35,868
you ought to take her on, Mig.
206
00:09:35,892 --> 00:09:36,970
As a partner.
207
00:09:36,994 --> 00:09:38,460
Partner?
208
00:09:38,528 --> 00:09:40,795
He's going stir crazy.
209
00:09:40,881 --> 00:09:42,859
Shall I tell him
that's your opinion?
210
00:09:42,883 --> 00:09:44,815
What's the matter with him?
211
00:09:44,885 --> 00:09:47,129
Don't he know that Mrs. B.
Retired out of the business
212
00:09:47,153 --> 00:09:48,948
after she served
that five-year stretch?
213
00:09:48,972 --> 00:09:51,790
He thinks she ain't too
retired to be talked to.
214
00:09:58,181 --> 00:10:00,748
Them old dames... they...
215
00:10:00,817 --> 00:10:03,295
they put ideas in
the girls' heads.
216
00:10:03,319 --> 00:10:04,964
They, they work
against the house.
217
00:10:04,988 --> 00:10:07,121
He ain't suggesting
any old dame.
218
00:10:07,190 --> 00:10:09,123
He's talking about Mrs. B.,
219
00:10:09,192 --> 00:10:11,759
who knows more about
this business than anybody,
220
00:10:11,828 --> 00:10:13,427
including you.
221
00:10:13,497 --> 00:10:15,663
If Mrs. B. tells
the girls to stick,
222
00:10:15,732 --> 00:10:17,665
Ness or no Ness, they'll stick.
223
00:10:17,734 --> 00:10:18,833
In other words, Mig,
224
00:10:18,902 --> 00:10:21,636
you get Mrs. B., or you get out.
225
00:10:28,211 --> 00:10:29,643
Red!
226
00:10:38,105 --> 00:10:40,037
Red...
227
00:10:43,393 --> 00:10:45,204
No, Mig. No killing.
228
00:10:45,228 --> 00:10:49,481
You don't give me
no orders, cockroach.
229
00:10:49,533 --> 00:10:51,465
You shoot him, Mig,
230
00:10:51,535 --> 00:10:53,033
and you're shooting
the Boss' arm.
231
00:10:57,223 --> 00:10:59,891
You put something
to me like an idea,
232
00:10:59,960 --> 00:11:03,094
maybe I'll listen.
233
00:11:03,163 --> 00:11:05,897
You... you think
it's a good idea?
234
00:11:08,234 --> 00:11:11,169
Do I think what's a
good idea, cockroach?
235
00:11:11,237 --> 00:11:13,171
Mrs. B.?
236
00:11:13,239 --> 00:11:15,006
Oh, Mrs. B...
237
00:11:15,075 --> 00:11:17,508
Well, maybe it
is, maybe it ain't.
238
00:11:17,577 --> 00:11:20,545
Suppose I let you know
after I talk it over with her.
239
00:11:20,613 --> 00:11:21,913
Is that all right with you?
240
00:11:21,982 --> 00:11:23,581
Sure, Mig.
241
00:11:23,650 --> 00:11:26,250
Is that all right with
the other cockroaches?
242
00:11:26,319 --> 00:11:27,997
Fine, Mig, fine. Sure, sure.
243
00:11:28,021 --> 00:11:30,321
You take it easy, Red.
244
00:11:30,390 --> 00:11:33,124
It looks like Mr. Wheaton
has undergone
245
00:11:33,192 --> 00:11:35,459
a sudden change of attitude.
246
00:12:06,109 --> 00:12:07,229
What's the matter, girls?
247
00:12:07,276 --> 00:12:08,710
You think I wasn't coming back?
248
00:12:08,778 --> 00:12:10,778
Just let me put
the groceries down,
249
00:12:10,847 --> 00:12:12,780
and I'll be right
in to say hello.
250
00:12:12,849 --> 00:12:14,226
Hey.
251
00:12:14,250 --> 00:12:16,183
What's all that commotion about?
252
00:12:17,453 --> 00:12:19,493
You shut up, Lizzie,
you're the loudest.
253
00:12:19,522 --> 00:12:22,790
Oh, I'm gone half an
hour to the grocery store
254
00:12:22,859 --> 00:12:24,525
and you carry on like this.
255
00:12:24,594 --> 00:12:26,694
Peggy, you been
fighting with Annie?
256
00:12:26,763 --> 00:12:29,130
Have you been picking on Annie?
257
00:12:32,201 --> 00:12:34,135
What's wrong?
258
00:12:38,508 --> 00:12:40,825
They all girls, Mrs. B.?
259
00:12:40,894 --> 00:12:42,693
Yeah.
260
00:12:42,762 --> 00:12:44,528
Birds of a feather, so to speak.
261
00:12:44,598 --> 00:12:45,863
Pretty.
262
00:12:45,932 --> 00:12:49,867
Don't you know why they
invented doorbells, Mig?
263
00:12:49,936 --> 00:12:51,569
You was out.
264
00:12:51,638 --> 00:12:55,139
My kid brother Ernie's
got a hand for picking locks.
265
00:12:55,207 --> 00:12:56,285
Sit down, Mrs. B.
266
00:12:56,309 --> 00:12:59,777
I have to talk fast;
my masseur is waiting.
267
00:12:59,846 --> 00:13:01,757
Speaking of inventing,
268
00:13:01,781 --> 00:13:04,582
that's the greatest thing
ever invented, the massage.
269
00:13:04,651 --> 00:13:06,417
You ever try it?
270
00:13:06,486 --> 00:13:09,286
Yeah, but I don't
like getting pinched.
271
00:13:09,355 --> 00:13:13,123
There's pinching and pinching.
272
00:13:13,192 --> 00:13:15,693
What do you want, Mig?
273
00:13:15,762 --> 00:13:17,873
I've come to make
you an offer, Mrs. B.
274
00:13:17,897 --> 00:13:19,797
I want you in with me.
275
00:13:19,866 --> 00:13:21,666
Thanks, but I'm retired.
276
00:13:21,734 --> 00:13:24,046
I'm offering you five
percent of the houses.
277
00:13:24,070 --> 00:13:25,636
I'm still retired.
278
00:13:25,689 --> 00:13:28,005
What's your price?
279
00:13:28,058 --> 00:13:30,525
It's no use, Mig.
280
00:13:30,593 --> 00:13:31,793
I don't need any more dough.
281
00:13:31,827 --> 00:13:33,372
I made a couple of
smart investments
282
00:13:33,396 --> 00:13:34,828
when things were good.
283
00:13:34,897 --> 00:13:37,548
Besides, I like
being respectable.
284
00:13:37,617 --> 00:13:38,983
I like waking up in the morning
285
00:13:39,051 --> 00:13:41,068
and not worrying
about the law busting in.
286
00:13:41,154 --> 00:13:44,656
I like getting up early
and going to bed early.
287
00:13:44,724 --> 00:13:47,959
Most of all, I like being
away from all the heartaches
288
00:13:48,028 --> 00:13:51,595
of the business, like
that kid the other day...
289
00:13:51,665 --> 00:13:56,600
Mary Sage, the one they
found dead in that raid.
290
00:13:56,670 --> 00:13:58,736
Seven and a half percent.
291
00:13:58,805 --> 00:14:00,237
No.
292
00:14:00,307 --> 00:14:02,356
I didn't hear you.
293
00:14:02,425 --> 00:14:04,058
I said no.
294
00:14:04,144 --> 00:14:05,075
I don't hear no.
295
00:14:05,145 --> 00:14:07,061
I only hear yes, Mrs. B.
296
00:14:09,432 --> 00:14:11,065
You'll have to excuse me now.
297
00:14:11,134 --> 00:14:12,900
It's, uh, feeding
time for my girls.
298
00:14:14,304 --> 00:14:18,472
I don't want to have to make
my point some other way.
299
00:14:18,541 --> 00:14:19,807
You'd better not, cutie.
300
00:14:19,875 --> 00:14:21,242
I still got a couple of friends
301
00:14:21,311 --> 00:14:24,044
who'd be glad to fix you
up with a permanent stare.
302
00:14:24,114 --> 00:14:26,046
You've got a price.
303
00:14:26,116 --> 00:14:27,215
Yes, I have.
304
00:14:27,283 --> 00:14:28,616
Five years.
305
00:14:28,702 --> 00:14:29,917
Five what?
306
00:14:30,003 --> 00:14:31,602
Five years.
307
00:14:31,670 --> 00:14:34,138
The five years I was
locked up in prison.
308
00:14:34,207 --> 00:14:35,606
Can you pay for those years?
309
00:14:35,674 --> 00:14:37,074
That's my price.
310
00:14:39,346 --> 00:14:41,528
I don't get turned down.
311
00:14:43,633 --> 00:14:46,617
Now, don't lose the
crease in your pants, cutie.
312
00:14:46,686 --> 00:14:49,921
We all have to take
the bad with the good.
313
00:14:49,973 --> 00:14:52,974
You'd better go now.
314
00:14:53,042 --> 00:14:55,576
My girls don't like
company with their meals.
315
00:15:11,510 --> 00:15:13,143
You see, Olive?
316
00:15:13,212 --> 00:15:16,113
That's the kind of guy I
used to have to put up with.
317
00:15:16,166 --> 00:15:20,334
Ernie, you go back in
there and open up on her.
318
00:15:20,403 --> 00:15:24,505
Don't croak her, just
waltz her around a little.
319
00:15:24,574 --> 00:15:26,507
Right, Mig.
320
00:15:33,516 --> 00:15:35,494
Olga?
321
00:15:35,518 --> 00:15:36,829
Now, don't get your indigestion
322
00:15:36,853 --> 00:15:38,686
back. They're gone now.
323
00:15:38,755 --> 00:15:40,254
You can relax.
324
00:15:40,323 --> 00:15:42,523
Now, now, Olive.
325
00:15:42,592 --> 00:15:43,791
If you get nervous,
326
00:15:43,860 --> 00:15:46,126
you'll lose all the
color in your feathers.
327
00:15:46,195 --> 00:15:47,462
You're just a young girl.
328
00:15:47,530 --> 00:15:49,196
You don't want that to happen.
329
00:15:49,265 --> 00:15:50,998
Of course not.
330
00:15:57,207 --> 00:16:00,974
I got orders to rough you up.
331
00:16:01,043 --> 00:16:02,323
Now listen to me.
332
00:16:03,096 --> 00:16:06,663
I'm going to let go of you.
333
00:16:06,732 --> 00:16:10,734
If you scream, you'll get
my fist right in the face.
334
00:16:10,803 --> 00:16:12,013
I want to talk to you.
335
00:16:12,037 --> 00:16:13,770
Do you understand?
336
00:16:16,242 --> 00:16:18,041
I'm listening.
337
00:16:21,880 --> 00:16:24,440
It's about Mary Sage.
338
00:16:25,402 --> 00:16:29,086
Mary and me, we... we
was engaged to get married.
339
00:16:29,155 --> 00:16:31,199
You want to save yourself
a couple of broken bones,
340
00:16:31,223 --> 00:16:33,168
you'll do what I tell you to.
341
00:16:33,192 --> 00:16:34,192
Go ahead.
342
00:16:35,211 --> 00:16:38,045
I'll make a deal with you.
343
00:16:38,114 --> 00:16:41,215
You won't get hurt...
344
00:16:41,283 --> 00:16:43,479
if you'll claim Mary's
body from the city.
345
00:16:43,503 --> 00:16:45,970
I can't. I'm hot.
346
00:16:46,039 --> 00:16:48,006
I can just go and claim it?
347
00:16:48,074 --> 00:16:51,575
Go all the way to Eliot
Ness, if you have to.
348
00:16:51,644 --> 00:16:54,278
All right.
349
00:16:54,347 --> 00:16:55,380
I'll try.
350
00:16:56,816 --> 00:16:58,415
Well...
351
00:17:01,153 --> 00:17:05,523
You see that... she
gets a decent send-off.
352
00:17:05,592 --> 00:17:10,244
I'll foot all the expense...
A preacher and all.
353
00:17:14,467 --> 00:17:16,645
I won't be able to
see her get buried.
354
00:17:16,669 --> 00:17:19,536
I got to go up to...
355
00:17:19,605 --> 00:17:22,639
I got to go to Tijuana
tonight for a couple of weeks.
356
00:17:27,080 --> 00:17:30,814
Just to know she
got treated decent...
357
00:17:30,884 --> 00:17:33,444
I can get her out
of my mind, maybe.
358
00:17:37,257 --> 00:17:38,189
Gesundheit.
359
00:17:38,258 --> 00:17:39,190
Thanks.
360
00:17:39,259 --> 00:17:41,492
I must have caught a cold.
361
00:17:41,560 --> 00:17:43,939
You were saying that Mary
Sage used to work for you.
362
00:17:43,963 --> 00:17:45,662
Yeah, when I was in business.
363
00:17:45,731 --> 00:17:47,642
How long ago was
that, Mrs. Buchanan?
364
00:17:47,666 --> 00:17:48,932
Over five years ago.
365
00:17:48,985 --> 00:17:50,713
How old would you
say she was then?
366
00:17:50,737 --> 00:17:54,137
About 21... yeah, 21.
367
00:17:55,575 --> 00:17:57,853
Take some hot tea with
lemon and a teaspoon of honey
368
00:17:57,877 --> 00:17:58,921
and get plenty of rest.
369
00:17:58,945 --> 00:18:00,556
You'll be over
that cold in no time.
370
00:18:00,580 --> 00:18:01,796
Thanks.
371
00:18:01,881 --> 00:18:05,883
I'll get my wife to fix me
some when I get home.
372
00:18:05,951 --> 00:18:07,485
You said 21.
373
00:18:07,553 --> 00:18:08,764
Well, she might have been older.
374
00:18:08,788 --> 00:18:11,088
I never took 'em any younger.
375
00:18:11,156 --> 00:18:13,757
Mrs. Buchanan... Call me Mrs. B.
376
00:18:13,826 --> 00:18:15,926
It's easier.
377
00:18:15,994 --> 00:18:18,340
Well, Mrs. B., according
to her driver's license,
378
00:18:18,364 --> 00:18:22,733
Mary Sage was not
yet 21 when she died.
379
00:18:22,801 --> 00:18:26,237
Five years ago,
she was not yet 16.
380
00:18:28,241 --> 00:18:30,257
That's one on me, huh?
381
00:18:30,326 --> 00:18:32,559
Okay, Mr. Ness, I'll
be honest with you.
382
00:18:32,628 --> 00:18:34,561
I never laid eyes on the girl.
383
00:18:34,630 --> 00:18:37,498
I'm doing this for a friend,
the kid she was engaged to.
384
00:18:37,584 --> 00:18:39,149
He had to go to
Tijuana on business
385
00:18:39,218 --> 00:18:40,785
and he couldn't
claim the body himself,
386
00:18:40,853 --> 00:18:43,220
so I'm helping him out by
giving her a nice funeral.
387
00:18:43,289 --> 00:18:45,389
Is that so wrong?
388
00:18:45,458 --> 00:18:47,057
Who's the friend, Mrs. B.?
389
00:18:47,127 --> 00:18:48,492
A kid.
390
00:18:48,545 --> 00:18:50,010
A kid named Ernie Torrance?
391
00:18:52,132 --> 00:18:56,100
You know, Mr. Ness,
you got a nice face.
392
00:18:56,169 --> 00:18:58,352
Haven't I seen you
someplace before?
393
00:19:00,473 --> 00:19:03,307
I don't think so.
394
00:19:03,376 --> 00:19:05,538
You're acting for Ernie
Torrance, aren't you, Mrs. B.?
395
00:19:05,562 --> 00:19:08,395
I learned a long time
ago not to tell names.
396
00:19:08,464 --> 00:19:11,715
It got to be a habit, so
please don't ask any.
397
00:19:11,784 --> 00:19:13,601
It's my business to ask names.
398
00:19:13,669 --> 00:19:15,135
That's true.
399
00:19:15,205 --> 00:19:18,206
Well, then, you go right
ahead and ask all you like,
400
00:19:18,274 --> 00:19:21,842
but please understand it's
my business not to tell them.
401
00:19:23,780 --> 00:19:28,866
So... do I make a
funeral, Mr. Ness?
402
00:19:30,970 --> 00:19:33,687
I'll see the city
releases the body to you.
403
00:19:34,807 --> 00:19:37,574
You've got nice eyes.
404
00:19:37,643 --> 00:19:39,487
Come over to my house
some night for dinner.
405
00:19:39,511 --> 00:19:40,923
I'll make you corned
beef and cabbage.
406
00:19:40,947 --> 00:19:42,413
It's my spécialité.
407
00:19:42,482 --> 00:19:45,149
Good-bye, Mr. Ness.
408
00:19:45,218 --> 00:19:48,019
Cop or no cop,
you're a nice guy.
409
00:19:56,595 --> 00:19:59,196
Here's another screen test
contest on the up and up.
410
00:19:59,265 --> 00:20:00,797
Ladies' Way
magazine is behind it.
411
00:20:00,866 --> 00:20:02,277
Okay, I've got
something else for you.
412
00:20:02,301 --> 00:20:03,912
You and Rossman
are going on a trip.
413
00:20:03,936 --> 00:20:05,981
Ernie Torrance is on his
way down to Tijuana, Mexico.
414
00:20:06,005 --> 00:20:08,450
You're gonna jump down there
and find out what he's up to.
415
00:20:08,474 --> 00:20:09,973
Whatever it is,
416
00:20:10,043 --> 00:20:12,087
it's important enough for
him to miss his girl's funeral.
417
00:20:12,111 --> 00:20:15,012
Right. I'll cue Rossman.
418
00:20:15,081 --> 00:20:16,013
Hello?
419
00:20:16,082 --> 00:20:17,948
City Morgue, please.
420
00:20:27,626 --> 00:20:29,760
And now back to...
421
00:20:31,397 --> 00:20:33,375
Mary Sage was buried
in a small cemetery
422
00:20:33,399 --> 00:20:35,165
on the outskirts of Chicago.
423
00:20:35,234 --> 00:20:39,870
A sextet of girls was drafted
by Mrs. B. to act as mourners.
424
00:20:39,939 --> 00:20:41,972
Eliot Ness was the
only man present,
425
00:20:42,041 --> 00:20:43,974
other than the minister.
426
00:20:54,653 --> 00:20:56,586
After the burial,
427
00:20:56,655 --> 00:20:59,223
Mrs. B. invited the
funeral party home to tea.
428
00:20:59,292 --> 00:21:01,236
The girls wore
their best manners,
429
00:21:01,260 --> 00:21:02,592
but they seemed afraid
430
00:21:02,661 --> 00:21:05,662
to make even social
conversation with Mr. Ness.
431
00:21:05,731 --> 00:21:07,175
Thanks for coming
to the funeral.
432
00:21:07,199 --> 00:21:09,077
You made it look
real respectable.
433
00:21:09,101 --> 00:21:10,634
Thanks for including me.
434
00:21:10,702 --> 00:21:11,914
Some tea, Lucille?
435
00:21:11,938 --> 00:21:13,215
Then we're going to have cake.
436
00:21:13,239 --> 00:21:14,771
Yes, Mrs. B.
437
00:21:17,043 --> 00:21:18,976
Hello.
438
00:21:19,045 --> 00:21:19,977
I'm Eliot Ness.
439
00:21:20,046 --> 00:21:21,689
Save your breath, mister.
440
00:21:21,713 --> 00:21:23,458
You ain't getting no
information out of me,
441
00:21:23,482 --> 00:21:26,042
even if I knew
some, which I don't.
442
00:21:36,445 --> 00:21:38,379
For the only man
at the gathering,
443
00:21:38,447 --> 00:21:40,347
I don't seem to
be doing very well.
444
00:21:40,416 --> 00:21:42,283
The girls are scared.
445
00:21:42,351 --> 00:21:43,351
Of me?
446
00:21:43,419 --> 00:21:45,986
Of Mig Torrance.
447
00:21:46,055 --> 00:21:48,822
If he found out that
they was talking to you...
448
00:21:48,891 --> 00:21:49,956
What would he do?
449
00:21:50,025 --> 00:21:52,693
Oh, something like
he's done before.
450
00:21:52,761 --> 00:21:54,306
Maybe a little trick with acid.
451
00:21:54,330 --> 00:21:57,698
Toss it in a girl's face
and she's ruined for life.
452
00:21:57,766 --> 00:21:59,233
He's an all-around
charmer, isn't he?
453
00:21:59,302 --> 00:22:00,934
Yeah, he's a beaut.
454
00:22:01,003 --> 00:22:03,671
He's also got a little
trick with a knife.
455
00:22:03,739 --> 00:22:05,706
I'll show you.
456
00:22:05,774 --> 00:22:07,140
Alice.
457
00:22:07,210 --> 00:22:09,454
Alice got a little friendly
with a newspaperman once.
458
00:22:09,478 --> 00:22:10,622
Mig didn't like it.
459
00:22:10,646 --> 00:22:12,346
Did you want me, Mrs. B.?
460
00:22:12,415 --> 00:22:13,925
Uh, Mr. Ness wants to know
461
00:22:13,949 --> 00:22:16,077
why you girls aren't
so friendly with him.
462
00:22:16,101 --> 00:22:18,661
You want to show him?
463
00:22:19,271 --> 00:22:20,771
Go on, honey.
464
00:22:20,840 --> 00:22:22,120
It's okay.
465
00:22:28,130 --> 00:22:29,410
That's all, honey.
466
00:22:30,566 --> 00:22:32,310
How would you like to feed Olga?
467
00:22:32,334 --> 00:22:33,445
She's the sparrow.
468
00:22:33,469 --> 00:22:36,029
She's got a sweet
tooth, loves cake.
469
00:22:39,675 --> 00:22:40,919
Mig wouldn't have the guts
470
00:22:40,943 --> 00:22:42,854
to do a thing like
that by himself.
471
00:22:42,878 --> 00:22:45,980
Never even shot off a
gun, so the story goes,
472
00:22:46,048 --> 00:22:48,749
but he knows who to hire.
473
00:22:48,818 --> 00:22:49,828
Cake?
474
00:22:49,852 --> 00:22:51,819
No, thanks.
475
00:22:51,887 --> 00:22:53,387
Excuse me, Mrs. B.
476
00:22:54,940 --> 00:22:56,139
Olga.
477
00:22:56,208 --> 00:22:58,709
Olga. Olga.
478
00:22:58,777 --> 00:23:01,011
You like birds, Alice?
479
00:23:03,081 --> 00:23:05,326
Ever notice how
birds travel in groups?
480
00:23:05,350 --> 00:23:07,551
Know why that is?
481
00:23:07,620 --> 00:23:09,887
Safety.
482
00:23:09,955 --> 00:23:12,515
One little sparrow is
easy prey for, say, a hawk,
483
00:23:12,558 --> 00:23:14,168
but you get a group
of sparrows together
484
00:23:14,192 --> 00:23:15,592
and they're a force.
485
00:23:15,661 --> 00:23:19,029
A hawk'll think twice before
he'll mess with all of them.
486
00:23:19,097 --> 00:23:20,564
So?
487
00:23:20,633 --> 00:23:23,193
So, it's the same with people.
488
00:23:23,235 --> 00:23:25,079
If you girls would get
together in a group,
489
00:23:25,103 --> 00:23:26,681
you'd be a match
for Mig Torrance.
490
00:23:26,705 --> 00:23:28,182
Then you wouldn't be scared,
491
00:23:28,206 --> 00:23:31,542
and together we might
find a way to tame him.
492
00:23:31,610 --> 00:23:33,076
You'll have to
excuse me, Mr. Ness,
493
00:23:33,145 --> 00:23:36,146
but it's better if I ain't
seen talking to you.
494
00:23:36,214 --> 00:23:39,016
It's not that I
don't trust the girls,
495
00:23:39,084 --> 00:23:41,284
it's only that they are girls.
496
00:23:41,353 --> 00:23:42,564
Think about it, Alice.
497
00:23:45,223 --> 00:23:49,526
I try not to think about
anything anymore, Mr. Ness.
498
00:23:49,595 --> 00:23:51,828
Mr. Ness, it's for you.
499
00:23:55,500 --> 00:23:56,667
Hello.
500
00:23:56,735 --> 00:23:58,379
The call was from Ness' office.
501
00:23:58,403 --> 00:24:00,503
They had just talked
to Rossi in Tijuana,
502
00:24:00,573 --> 00:24:03,640
who had reported that Red
Foran and Ernie Torrance had led
503
00:24:03,709 --> 00:24:06,060
a group of "talent
scouts" into the hinterlands
504
00:24:06,128 --> 00:24:10,897
of Mexico to recruit girls for
Mig Torrance's establishments.
505
00:24:10,966 --> 00:24:12,899
Ness formulated a plan of action
506
00:24:12,968 --> 00:24:15,435
on the way from Mrs.
B.'s back to his office.
507
00:24:15,504 --> 00:24:17,449
With the help of the
immigration department
508
00:24:17,473 --> 00:24:18,905
and the Mexican government,
509
00:24:18,974 --> 00:24:22,543
he was able to set his strategy
in motion within 12 hours.
510
00:24:22,611 --> 00:24:25,879
The idea was to catch Ernie
Torrance and Red Foran
511
00:24:25,947 --> 00:24:28,067
red-handed at the
border as they attempted
512
00:24:28,116 --> 00:24:30,884
to smuggle the girls
into the United States.
513
00:24:36,709 --> 00:24:38,704
Look for a gas station.
514
00:24:38,728 --> 00:24:40,238
It's our last stop
before the border.
515
00:24:40,262 --> 00:24:41,862
The guy's expecting us.
516
00:24:41,931 --> 00:24:45,032
Okay.
517
00:24:55,527 --> 00:24:57,861
They're playing
dress-up, like kids.
518
00:24:57,930 --> 00:24:59,295
Some of them are just like kids.
519
00:24:59,364 --> 00:25:03,266
Mary used... Huh?
520
00:25:03,335 --> 00:25:04,901
I said the girls
are having laughs.
521
00:25:04,970 --> 00:25:06,903
Oh.
522
00:25:10,976 --> 00:25:12,309
Here's the gas station.
523
00:25:24,440 --> 00:25:26,590
Bueno. Aquí están.
524
00:25:29,996 --> 00:25:32,029
Muchachos, no deben
de cruzar la frontera.
525
00:25:32,098 --> 00:25:33,641
Oh, speak English, will ya?
526
00:25:33,665 --> 00:25:35,899
No speak. Es que los van
a arrestar en la frontera.
527
00:25:35,968 --> 00:25:37,612
I'll go back and
see if I can get
528
00:25:37,636 --> 00:25:39,103
one of them girls to translate.
529
00:25:39,171 --> 00:25:41,605
Hace un ratito que mi hermano
me dice que no pueden pasar
530
00:25:41,673 --> 00:25:43,153
la frontera porque
los van a arrestar.
531
00:25:44,677 --> 00:25:47,277
Okay, okay, let's stop
chirping and listen.
532
00:25:47,346 --> 00:25:49,157
One of you girls speak English?
533
00:25:49,181 --> 00:25:51,381
Me. I speak some.
534
00:25:51,450 --> 00:25:53,617
You, come with me.
535
00:25:58,507 --> 00:26:03,126
Pueden. Acabo de
recebir la llamada, y si...
536
00:26:03,195 --> 00:26:05,095
We want to know
what he's saying.
537
00:26:05,164 --> 00:26:08,715
Digales que los muchachos
que los esperaban se fueron.
538
00:26:08,784 --> 00:26:10,728
Hay unos señores de
Chicago, Estados Unidos
539
00:26:10,752 --> 00:26:13,120
que les dicen "Not
touch hombres"
540
00:26:13,189 --> 00:26:16,122
y son los que los
esperan para arrestarlos.
541
00:26:16,191 --> 00:26:21,411
He say, your friends at border,
they go away, because some men
542
00:26:21,480 --> 00:26:26,082
from Chicago, United States...
He calls them "not touch men"...
543
00:26:26,151 --> 00:26:29,586
They wait at border with
truck to make arrest on you.
544
00:26:32,491 --> 00:26:34,758
Why they make arrest?
545
00:26:34,826 --> 00:26:37,027
Come on. We'd better go back.
546
00:26:46,989 --> 00:26:48,332
¿Qué pasa? ¿Qué te dijo?
547
00:26:48,356 --> 00:26:50,624
No sé. Dice que
los van a arrestar.
548
00:26:52,411 --> 00:26:54,578
How did Ness get on to it?
549
00:26:56,782 --> 00:26:59,282
Do? What can you do,
cockroach? Come back.
550
00:26:59,351 --> 00:27:03,053
Only first, get rid of
the evidence, get me?
551
00:27:03,121 --> 00:27:04,370
All of them.
552
00:27:04,439 --> 00:27:06,373
Right.
553
00:27:16,902 --> 00:27:18,012
We're going to turn around.
554
00:27:18,036 --> 00:27:19,581
Go back through the woods.
555
00:27:19,605 --> 00:27:21,237
What for?
556
00:27:21,306 --> 00:27:22,451
Just spoke to Mig.
557
00:27:22,475 --> 00:27:24,775
He wants it that way.
558
00:27:45,814 --> 00:27:47,714
What else did Mig say?
559
00:27:48,784 --> 00:27:50,584
We didn't talk much.
560
00:27:52,320 --> 00:27:54,254
Why the woods?
561
00:28:33,245 --> 00:28:34,594
Mig's orders.
562
00:28:34,663 --> 00:28:36,303
Come on.
563
00:28:40,569 --> 00:28:42,936
This ain't no time
to chicken out.
564
00:29:05,327 --> 00:29:07,110
Señor. Señor.
565
00:29:07,178 --> 00:29:08,879
What you do? What happened?
566
00:29:08,947 --> 00:29:10,057
Shut up.
567
00:29:16,938 --> 00:29:18,638
Now's the time.
568
00:29:21,960 --> 00:29:26,046
No. No, my God, no.
569
00:29:35,090 --> 00:29:37,602
Word of the Mexican
slaughter finally broke through
570
00:29:37,626 --> 00:29:39,693
the apathy of the
Chicago citizens.
571
00:29:39,761 --> 00:29:41,929
Prostitution and the
men who profited by it
572
00:29:41,997 --> 00:29:45,065
were no longer considered
some inconsequential dirty joke.
573
00:29:45,134 --> 00:29:46,945
The people, through
the newspapermen,
574
00:29:46,969 --> 00:29:49,569
were demanding
news of Ness' campaign
575
00:29:49,638 --> 00:29:53,423
against Al Capone's white slave
ring headed by Mig Torrance.
576
00:29:54,826 --> 00:29:56,971
There was excitement
at Mrs. B's place, too.
577
00:29:56,995 --> 00:29:59,263
Torrance's girls were
taking their own action.
578
00:29:59,331 --> 00:30:02,699
Alice, heeding Ness' advice,
formed a group of the girls
579
00:30:02,768 --> 00:30:05,269
to combat Mig Torrance
on his home ground.
580
00:30:05,337 --> 00:30:06,770
They were going to make sure
581
00:30:06,838 --> 00:30:08,816
that what happened
to the girls in Mexico
582
00:30:08,840 --> 00:30:10,960
wasn't going to happen
to them in Chicago.
583
00:30:11,009 --> 00:30:12,609
We're scared, Mrs. B.
584
00:30:12,678 --> 00:30:13,777
Real scared.
585
00:30:13,845 --> 00:30:15,690
Lucille, will you please
let me do the talking?
586
00:30:15,714 --> 00:30:17,158
You elected me
to do the talking.
587
00:30:17,182 --> 00:30:18,615
Let Alice talk.
588
00:30:18,684 --> 00:30:20,861
So, like I saying, we
figured that an organization
589
00:30:20,885 --> 00:30:22,752
of all of us girls,
like Mr. Ness said,
590
00:30:22,821 --> 00:30:24,421
would be protection,
you understand?
591
00:30:24,489 --> 00:30:25,588
Like a union,
592
00:30:25,657 --> 00:30:27,652
but we need
someplace to meet in.
593
00:30:27,676 --> 00:30:29,420
And we figured your
place would be best
594
00:30:29,444 --> 00:30:31,673
so you could be around
to advise us and such.
595
00:30:31,697 --> 00:30:33,680
You girls know I'm not part
596
00:30:33,749 --> 00:30:35,410
of the scene
anymore... I'm retired.
597
00:30:35,434 --> 00:30:37,266
Yeah, from the business,
598
00:30:37,335 --> 00:30:39,369
but you didn't retire from
being a friend, did you?
599
00:30:39,437 --> 00:30:41,838
Lucille, you know
that don't change.
600
00:30:41,906 --> 00:30:44,474
Lucille, will you let me?
601
00:30:44,542 --> 00:30:47,310
I mean, you wouldn't
have to be part of the union.
602
00:30:47,379 --> 00:30:49,223
It just seemed right
that we should meet here
603
00:30:49,247 --> 00:30:52,282
because right here in this
very room, over by Olga's cage,
604
00:30:52,351 --> 00:30:54,395
is where Mr. Ness put
the idea in my head.
605
00:30:54,419 --> 00:30:56,286
Remember, right after
we did you the favor
606
00:30:56,355 --> 00:30:59,755
of going to Mary's funeral?
Who we hardly even knew.
607
00:30:59,824 --> 00:31:01,757
Well, I can't say it's official,
608
00:31:01,826 --> 00:31:04,427
but there's no law that
says you can't visit me here.
609
00:31:04,496 --> 00:31:06,029
And I'll be glad of the company.
610
00:31:06,097 --> 00:31:07,975
You want to let it go at that?
611
00:31:07,999 --> 00:31:09,399
All those in favor say "aye".
612
00:31:09,468 --> 00:31:11,100
Aye.
613
00:31:11,170 --> 00:31:13,648
Oh! We'll show
that Mig Torrance.
614
00:31:13,672 --> 00:31:16,551
News of the multiple murders
and the resulting publicity
615
00:31:16,575 --> 00:31:19,276
brought Al Capone's emissaries
to Mig Torrance once again.
616
00:31:19,344 --> 00:31:21,778
This time, Wheaton
came prepared.
617
00:31:21,846 --> 00:31:24,113
Is that a way to
pay a friendly visit?
618
00:31:24,183 --> 00:31:25,782
You come with a gunsel?
619
00:31:25,850 --> 00:31:28,451
I figured Moe here would
cancel your gunsels out.
620
00:31:28,520 --> 00:31:30,620
Moe, sit down.
621
00:31:30,689 --> 00:31:32,933
It ain't friendly standing
around like that.
622
00:31:32,957 --> 00:31:34,874
He's comfortable.
623
00:31:34,943 --> 00:31:38,411
So the "Big Boss" sent you to
pressure me some more, huh?
624
00:31:38,480 --> 00:31:42,131
No. He understands how
you can't be pressured.
625
00:31:42,200 --> 00:31:45,068
Look how you didn't
get Mrs. B., like he asked.
626
00:31:45,136 --> 00:31:46,986
And all those girls from Mexico.
627
00:31:47,055 --> 00:31:50,356
Can I help it if Ness
cut me off in the middle?
628
00:31:50,425 --> 00:31:52,775
He's got his ear to
my keyhole, I swear.
629
00:31:52,844 --> 00:31:54,644
Sure, Mig.
630
00:31:54,713 --> 00:31:57,647
The Boss knows
it ain't your fault.
631
00:31:57,716 --> 00:32:00,383
He figures Ness is too
much for you, that's all.
632
00:32:00,452 --> 00:32:03,937
He figures maybe Ness is
too much for any one man.
633
00:32:04,006 --> 00:32:07,890
That's why it's going to
take three men to do your job.
634
00:32:07,959 --> 00:32:10,510
Nobody's doing my job.
635
00:32:10,578 --> 00:32:13,179
You won't be left
out in the cold, Mig.
636
00:32:13,248 --> 00:32:14,580
Not altogether.
637
00:32:14,650 --> 00:32:16,782
It's just that now you
take orders from us.
638
00:32:16,851 --> 00:32:19,085
And that means me.
639
00:32:19,154 --> 00:32:22,171
I speak for the three of us.
640
00:32:22,241 --> 00:32:25,041
Oh... I mean the four of us.
641
00:32:27,712 --> 00:32:29,612
Don't you remember Moe?
642
00:32:29,681 --> 00:32:31,782
Always by Al's right arm.
643
00:32:31,850 --> 00:32:33,150
Well-trained, Mig.
644
00:32:33,218 --> 00:32:34,651
I'll be moving in
here next week.
645
00:32:34,719 --> 00:32:36,953
See that the books are ready
for Flanagan to look over.
646
00:32:37,022 --> 00:32:40,657
And Goldie'll want a list
of the alcohol inventory.
647
00:32:40,725 --> 00:32:44,261
You know, it's time you
took it a little easy, Mig.
648
00:32:44,329 --> 00:32:47,864
You overwork too much...
you get pains in the stomach.
649
00:32:49,935 --> 00:32:51,701
Like that.
650
00:32:56,374 --> 00:32:58,775
Should I go after them, Mig?
651
00:32:58,844 --> 00:33:01,404
Just get out of
here, the both of you.
652
00:33:08,553 --> 00:33:10,486
Mig?
653
00:33:10,555 --> 00:33:12,488
What do you want?
654
00:33:15,327 --> 00:33:17,593
Mig, about me in Mexico...
655
00:33:17,662 --> 00:33:20,763
Do I have to aggravate
myself over that, too?
656
00:33:20,833 --> 00:33:23,433
Showing your yellow
liver, my own brother.
657
00:33:23,501 --> 00:33:25,646
I ought to take
care of you good.
658
00:33:25,670 --> 00:33:27,270
You're right, Mig.
659
00:33:27,339 --> 00:33:29,706
That's why I gotta get out.
660
00:33:29,774 --> 00:33:31,708
What? Let me out, Mig.
661
00:33:32,845 --> 00:33:35,290
There is no way out,
especially for you.
662
00:33:35,314 --> 00:33:36,746
Look at me.
663
00:33:36,815 --> 00:33:38,381
Will you look at
me? I'm turned off.
664
00:33:38,450 --> 00:33:39,850
I'm rotting in the
ground with Mary.
665
00:33:39,918 --> 00:33:42,618
Shut up, you punk.
666
00:33:42,687 --> 00:33:44,921
I'll leave the country.
I'll never come back.
667
00:33:48,360 --> 00:33:51,627
You'll leave in a box.
That's the only way.
668
00:33:51,696 --> 00:33:53,063
Mig, I'll buy my way out.
669
00:33:53,131 --> 00:33:55,043
With what? You got the money?
670
00:33:55,067 --> 00:33:56,561
With what? Don't know.
671
00:33:56,585 --> 00:33:58,535
I don't know. Wait a minute.
672
00:34:01,139 --> 00:34:02,950
You want to buy your way out?
673
00:34:02,974 --> 00:34:05,575
You can.
674
00:34:05,644 --> 00:34:08,077
With what?
675
00:34:08,146 --> 00:34:09,745
With Eliot Ness.
676
00:34:11,149 --> 00:34:13,916
What are you
talking abo...? Shh...
677
00:34:13,985 --> 00:34:17,587
What if you could
get him here to me...
678
00:34:17,656 --> 00:34:20,590
so that I could have the
satisfaction, firsthand,
679
00:34:20,659 --> 00:34:23,410
of seeing him get
a bullet in the head?
680
00:34:23,479 --> 00:34:27,097
That'd buy you
out, wouldn't it, kid?
681
00:34:27,166 --> 00:34:29,215
You're talking dreams, Mig.
682
00:34:29,284 --> 00:34:32,602
Look where it'd put
me with Capone.
683
00:34:32,671 --> 00:34:36,272
Right back where I started,
only stronger than ever.
684
00:34:36,341 --> 00:34:40,276
And Wheaton and his
stooges'd get lost forever.
685
00:34:40,345 --> 00:34:44,547
I'd be doing what the
great Capone couldn't do.
686
00:34:44,616 --> 00:34:47,600
Think of that, Ernie.
687
00:34:47,669 --> 00:34:49,252
How could I pull it off?
688
00:34:49,320 --> 00:34:52,955
You want out, don't you?
689
00:34:53,024 --> 00:34:54,740
Find a way.
690
00:35:15,481 --> 00:35:16,646
Bless you.
691
00:35:16,715 --> 00:35:18,159
You murderer... Wait.
692
00:35:18,183 --> 00:35:19,360
All those girls murdered.
693
00:35:19,384 --> 00:35:21,417
I didn't have no part
of it, I blacked out.
694
00:35:21,486 --> 00:35:24,237
Listen to me.
695
00:35:24,305 --> 00:35:27,240
Those girls were
just like Mary to me.
696
00:35:27,308 --> 00:35:29,075
You didn't kill those girls?
697
00:35:29,143 --> 00:35:32,679
I swear that on Mary's grave.
698
00:35:32,747 --> 00:35:33,863
You gotta believe me.
699
00:35:36,485 --> 00:35:38,918
Eyes don't lie.
700
00:35:38,987 --> 00:35:40,270
I do believe you.
701
00:35:41,840 --> 00:35:43,406
Mrs. B., you helped
me once before.
702
00:35:43,475 --> 00:35:45,942
I need you again.
I'm trying to quit Mig.
703
00:35:46,010 --> 00:35:47,811
Could you help me again?
704
00:35:47,879 --> 00:35:49,446
How can I help?
705
00:35:49,514 --> 00:35:51,331
It's Ness. Mr. Ness?
706
00:35:51,400 --> 00:35:52,949
I'm going to need
his protection.
707
00:35:53,018 --> 00:35:55,118
I... I want to talk to him.
708
00:35:55,187 --> 00:35:57,120
If I could only talk to
him someplace where...
709
00:35:57,189 --> 00:35:59,905
where it isn't official...
Like maybe at your place.
710
00:35:59,974 --> 00:36:01,908
Could you get him there?
711
00:36:04,112 --> 00:36:05,494
I'll telephone him.
712
00:36:08,467 --> 00:36:10,400
Bless you. Thanks.
713
00:36:14,973 --> 00:36:17,301
Yes, but I usually try
to get home for dinner.
714
00:36:17,325 --> 00:36:18,445
It's important, Mr. Ness.
715
00:36:18,493 --> 00:36:20,437
Ernie Torrance wants
to quit his brother.
716
00:36:20,461 --> 00:36:23,713
He'll be here, too. You may
be able to do business with him.
717
00:36:23,781 --> 00:36:26,249
Ernie Torrance?
718
00:36:26,318 --> 00:36:27,578
All right, what time?
719
00:36:27,602 --> 00:36:29,986
8:00. Corned beef and cabbage?
720
00:36:30,055 --> 00:36:32,572
Sure, corned beef and
cabbage will be fine.
721
00:36:32,641 --> 00:36:34,574
Good.
722
00:36:36,144 --> 00:36:38,578
Mrs. B.'s giving a little
dinner party tonight.
723
00:36:38,647 --> 00:36:40,914
It seems Ernie Torrance
wants to meet me.
724
00:36:40,983 --> 00:36:45,585
Wouldn't hurt for you to be
outside her place about 7:30.
725
00:36:45,654 --> 00:36:48,421
No reflection on
Mrs. B.'s integrity?
726
00:36:48,490 --> 00:36:51,858
No. Not on Mrs. B.'s integrity.
727
00:37:29,164 --> 00:37:31,931
Hello, boss? He
just went upstairs.
728
00:37:32,000 --> 00:37:34,517
Ernie figured good.
729
00:37:34,586 --> 00:37:36,652
Kid's all right, my brother.
730
00:37:36,721 --> 00:37:39,189
Okay, when he gets Ness out,
731
00:37:39,257 --> 00:37:42,007
you go up and finish off Mrs. B.
732
00:37:42,076 --> 00:37:43,988
I thought you and Ernie
had an understanding
733
00:37:44,012 --> 00:37:45,128
about hands off her.
734
00:37:45,196 --> 00:37:46,763
Yeah, we did,
735
00:37:46,831 --> 00:37:49,532
but now you and me got
another understanding.
736
00:37:49,601 --> 00:37:51,501
I don't like being said no to.
737
00:37:51,570 --> 00:37:53,036
Get me?
738
00:37:54,389 --> 00:37:55,722
I get you.
739
00:38:01,763 --> 00:38:03,930
That's plenty, thank you.
740
00:38:06,535 --> 00:38:08,112
How do I know you're sincere
741
00:38:08,136 --> 00:38:09,681
about quitting
your brother, Ernie?
742
00:38:09,705 --> 00:38:11,349
Can't you tell by his eyes?
743
00:38:11,373 --> 00:38:14,218
Maybe I'm not as good
a judge as you, Mrs. B.
744
00:38:14,242 --> 00:38:16,042
Let him answer.
745
00:38:16,110 --> 00:38:19,095
Well, I'm willing
to make a deal.
746
00:38:19,164 --> 00:38:22,415
If you promise to give
me a break with the law
747
00:38:22,483 --> 00:38:25,301
about my part in the
racket, I'll do you a favor.
748
00:38:25,369 --> 00:38:27,637
I can't promise that,
but I can assure you
749
00:38:27,705 --> 00:38:30,072
the government would be
very grateful for your help.
750
00:38:30,141 --> 00:38:32,559
He means, unofficially, he's
gonna see you get a break.
751
00:38:32,627 --> 00:38:34,477
Right, Mr. Ness?
752
00:38:34,546 --> 00:38:36,612
If he's sincere, so am I.
753
00:38:36,681 --> 00:38:38,230
He's sincere.
754
00:38:40,369 --> 00:38:43,285
All right, come back to
my office with me tonight.
755
00:38:45,139 --> 00:38:47,473
I'll do you one
better than that.
756
00:38:47,542 --> 00:38:49,909
I'll bring you to Mig tonight.
757
00:38:51,012 --> 00:38:53,195
You can take him easy.
758
00:38:53,264 --> 00:38:55,131
He don't even carry a gun.
759
00:38:55,200 --> 00:38:58,384
All he's got to protect
him is one guy, Red Foran.
760
00:38:58,453 --> 00:39:01,087
You can take him by yourself.
761
00:39:03,542 --> 00:39:06,559
Well, it's Mig
you want, ain't it?
762
00:39:06,628 --> 00:39:09,028
I'm telling you, you
can take him tonight.
763
00:39:09,097 --> 00:39:10,547
Why?
764
00:39:10,615 --> 00:39:12,715
Is he expecting
me tonight, Ernie?
765
00:39:12,783 --> 00:39:14,500
No.
766
00:39:14,569 --> 00:39:16,330
You mean, is Ernie
double-crossing you?
767
00:39:16,354 --> 00:39:17,453
Of course not.
768
00:39:17,522 --> 00:39:18,933
Is it a trap, Ernie?
769
00:39:18,957 --> 00:39:21,090
No...
770
00:39:21,159 --> 00:39:23,037
No! You wouldn't
be trying to buy a split
771
00:39:23,061 --> 00:39:24,655
from your brother
with my life, would you?
772
00:39:24,679 --> 00:39:26,279
You cops are all the same.
773
00:39:26,348 --> 00:39:27,614
You don't trust nobody.
774
00:39:27,682 --> 00:39:30,617
Ernie, it's not that he
doubts you personally.
775
00:39:30,685 --> 00:39:32,852
It's part of a
cop's job to doubt.
776
00:39:32,921 --> 00:39:34,671
You got to understand.
777
00:39:34,740 --> 00:39:36,660
You want Mig
tonight or don't you?
778
00:39:39,995 --> 00:39:41,961
Where is he?
779
00:39:47,002 --> 00:39:49,202
I'll take you to him,
so you don't get lost.
780
00:39:49,271 --> 00:39:51,015
I've got to tell my men.
781
00:39:51,039 --> 00:39:52,371
What for?
782
00:39:52,440 --> 00:39:54,808
I don't want to see
Mig get slaughtered.
783
00:39:56,211 --> 00:39:58,577
You want to come,
you come alone.
784
00:40:04,119 --> 00:40:06,686
I'll take the gamble. Come on.
785
00:41:06,581 --> 00:41:09,141
Just a minute.
786
00:41:10,985 --> 00:41:13,065
Red.
787
00:41:24,732 --> 00:41:26,843
Was this greetings
from Mig to me?
788
00:41:26,867 --> 00:41:28,367
Almost delivered, too.
789
00:41:28,436 --> 00:41:30,614
Did he follow Ernie here?
790
00:41:30,638 --> 00:41:33,772
Did Mig know that
Ernie was coming here?
791
00:41:33,841 --> 00:41:37,009
My God, maybe it
was a trap for Mr. Ness.
792
00:41:37,078 --> 00:41:38,678
Where did Ness go?
793
00:41:38,746 --> 00:41:40,026
To Mig Torrance's place.
794
00:41:40,081 --> 00:41:41,847
Torrance's. Did they
say where it was?
795
00:41:41,916 --> 00:41:44,476
No, they didn't say,
but I know where it is.
796
00:41:44,519 --> 00:41:45,829
My old place of business.
797
00:41:45,853 --> 00:41:47,431
Eight miles out of town.
798
00:41:47,455 --> 00:41:49,400
Number Three Magdalane
Street, where the railroad crosses...
799
00:41:49,424 --> 00:41:50,523
Where's your phone?
800
00:41:50,592 --> 00:41:52,057
I'll show you.
801
00:41:54,045 --> 00:41:58,064
I told you the place
is closed. Shut.
802
00:41:58,132 --> 00:42:01,400
Mike, see that
he gets in his car
803
00:42:01,469 --> 00:42:03,402
and off the grounds.
804
00:42:06,975 --> 00:42:08,825
What's special about tonight?
805
00:42:08,894 --> 00:42:10,693
Since when do you ask questions?
806
00:42:10,762 --> 00:42:12,211
We got our rights.
807
00:42:12,279 --> 00:42:15,664
Take them downstairs,
see they stay out of the way.
808
00:42:15,733 --> 00:42:17,261
No one's taking us no place.
809
00:42:17,285 --> 00:42:18,634
You'll do what you're told.
810
00:42:18,703 --> 00:42:20,386
Maybe we better go, Alice.
811
00:42:20,455 --> 00:42:21,798
We work here, you know.
812
00:42:21,822 --> 00:42:23,767
Don't let him push
you around, Alice.
813
00:42:23,791 --> 00:42:26,759
We got a right to
know what's going on.
814
00:42:30,298 --> 00:42:32,858
Lock 'em in the
boiler room, Hank.
815
00:42:34,669 --> 00:42:36,747
Come on, get going.
816
00:42:36,771 --> 00:42:38,704
Move, little birdies.
817
00:42:44,996 --> 00:42:46,262
Out there's open country, Mig.
818
00:42:46,330 --> 00:42:48,809
The shots are going
to be heard for miles.
819
00:42:48,833 --> 00:42:50,377
You take care of the cops?
820
00:42:50,401 --> 00:42:51,834
They've got their orders.
821
00:42:51,903 --> 00:42:55,705
A lot of top people around
here'd like to see Ness get it.
822
00:42:55,774 --> 00:42:58,958
I'm liable to turn out to be
mayor of Chicago for this.
823
00:43:12,457 --> 00:43:14,356
I feel like I'm getting a cold.
824
00:43:14,425 --> 00:43:16,258
I just got over one.
825
00:43:16,327 --> 00:43:17,627
How much further?
826
00:43:17,696 --> 00:43:19,228
We ain't passed it yet.
827
00:43:23,084 --> 00:43:26,552
All your little girls are
locked up nice and safe, Mig.
828
00:43:32,477 --> 00:43:34,527
You ought to have a gun on you,
829
00:43:34,595 --> 00:43:36,729
a nervous guy like you.
830
00:43:36,797 --> 00:43:39,357
I don't dirty my hands.
831
00:43:56,534 --> 00:43:58,033
What are you stopping here for?
832
00:43:58,103 --> 00:44:00,503
Drive up to the door.
833
00:44:00,572 --> 00:44:02,671
We can walk.
834
00:44:09,346 --> 00:44:10,462
Did you hear something?
835
00:44:30,401 --> 00:44:32,961
Something wrong, Ernie?
836
00:44:34,439 --> 00:44:35,705
No.
837
00:44:38,175 --> 00:44:40,509
Everything's going
to turn out fine.
838
00:44:46,618 --> 00:44:48,729
I don't see anything.
839
00:44:48,753 --> 00:44:51,286
My brother said he'd
bring Ness to the front door,
840
00:44:51,355 --> 00:44:52,488
he'll bring him.
841
00:44:52,557 --> 00:44:55,117
He's sure taking his time.
842
00:45:14,562 --> 00:45:15,894
Don't shoot. Don't shoot.
843
00:45:15,963 --> 00:45:17,312
It's me, Ernie.
844
00:45:20,635 --> 00:45:22,585
Don't shoot. It's
Ernie out there.
845
00:45:22,653 --> 00:45:23,820
Too late.
846
00:45:23,888 --> 00:45:25,154
Ernie.
847
00:45:41,906 --> 00:45:43,221
Sorry I'm late.
848
00:45:43,290 --> 00:45:46,625
I had to stop Red Foran from
keeping a date with Mrs. B.
849
00:45:46,694 --> 00:45:48,193
She knew where you were.
850
00:45:48,262 --> 00:45:50,295
She's a good gal.
851
00:45:52,900 --> 00:45:54,633
Let's smoke 'em out.
852
00:45:54,702 --> 00:45:56,919
Right.
853
00:46:23,514 --> 00:46:25,548
Hold your fire.
854
00:46:25,616 --> 00:46:27,583
You men in there...
855
00:46:27,651 --> 00:46:29,718
You're completely surrounded.
856
00:46:29,787 --> 00:46:31,581
Give up now and come on out
857
00:46:31,605 --> 00:46:33,150
with your hands on your heads.
858
00:46:39,197 --> 00:46:40,580
Are you coming out?
859
00:47:03,954 --> 00:47:06,822
Get Ness, and I'll
double your money.
860
00:47:25,976 --> 00:47:28,977
Tell 'em... Tell 'em that I was
down here with you all the time.
861
00:47:29,046 --> 00:47:30,474
I didn't do no shooting.
862
00:47:30,498 --> 00:47:32,108
Tell them that, uh...
863
00:47:32,132 --> 00:47:34,692
Tell them that Al
Capone's men took over,
864
00:47:34,735 --> 00:47:37,787
and they locked me
down here with you.
865
00:47:37,855 --> 00:47:39,789
Understand?
866
00:47:40,925 --> 00:47:42,858
You do as I say.
867
00:47:42,926 --> 00:47:45,486
Do you hear me?
868
00:47:48,282 --> 00:47:50,149
Do you hear me?!
869
00:47:52,002 --> 00:47:53,936
What are you doing?
870
00:47:54,004 --> 00:47:55,771
I've got a gun in my hand.
871
00:47:55,840 --> 00:47:57,506
Get back.
872
00:47:57,575 --> 00:48:00,108
Get back!
873
00:48:31,959 --> 00:48:34,537
And so the reign
of the white slaver,
874
00:48:34,561 --> 00:48:36,061
Mig Torrance, was over.
875
00:48:36,130 --> 00:48:38,730
The girls he had lived
by, he had died by.
876
00:48:38,800 --> 00:48:41,100
The hawk was killed
by the sparrows.
877
00:48:41,169 --> 00:48:43,903
And the next day, the
sparrows sang to Ness,
878
00:48:43,971 --> 00:48:46,972
a song that helped bring
stiff prison sentences
879
00:48:47,041 --> 00:48:50,575
to Wheaton, Gold and
Flanagan and the other key figures
880
00:48:50,644 --> 00:48:52,644
in Capone's prostitution setup.
881
00:48:52,713 --> 00:48:57,082
As for Mrs. B., she lived
happily retired ever after.
882
00:50:30,394 --> 00:50:32,227
The Untouchables.
63485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.