All language subtitles for The.Untouchables.S01E11.You.Cant.Pick.the.Number.480p.WEBRip.x264-MOBiUS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:02,980
I'm getting okay, huh?
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,982
Oh, you'll be all right, Bennie.
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,816
You got the knack for it.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,918
Well, I suppose you boys
want your commission.
5
00:00:44,428 --> 00:00:46,268
Tonight's episode:
6
00:00:48,899 --> 00:00:51,199
Starring Robert Stack.
7
00:00:53,403 --> 00:00:55,704
Costarring Jay C. Flippin
8
00:00:57,608 --> 00:01:00,075
and Darryl Hickman.
9
00:01:13,307 --> 00:01:16,553
Chicago, South
Side, October, 1932.
10
00:01:16,577 --> 00:01:18,821
The depth of the Depression.
11
00:01:18,845 --> 00:01:20,923
A time of hardship
and despair for many,
12
00:01:20,947 --> 00:01:23,560
of standing lines
and waiting for a meal.
13
00:01:23,584 --> 00:01:27,163
For some, not even
a place to sleep.
14
00:01:27,187 --> 00:01:30,199
A time of closed gates
and "no work" signs.
15
00:01:30,223 --> 00:01:33,236
A time of hope, of
small, desperate hope.
16
00:01:33,260 --> 00:01:36,439
Hope for a better day
tomorrow and a little break today.
17
00:01:36,463 --> 00:01:37,607
Any little break,
18
00:01:37,631 --> 00:01:39,576
any heaven-sent little windfall,
19
00:01:39,600 --> 00:01:43,146
to happen now, today, right now.
20
00:01:43,170 --> 00:01:44,881
The mobsters were
equal to the task
21
00:01:44,905 --> 00:01:46,716
and came up with
the numbers game.
22
00:01:46,740 --> 00:01:48,718
On the surface, it
worked like a lottery.
23
00:01:48,742 --> 00:01:52,311
You chose a number
from 000 to 999.
24
00:01:57,167 --> 00:01:59,429
Esther, that's all
you're playing today?
25
00:01:59,453 --> 00:02:01,515
I never dreamed
nothing last night.
26
00:02:01,539 --> 00:02:04,551
Your chances to win
were one in a thousand.
27
00:02:04,575 --> 00:02:06,520
Four-eighty-seven,
six ways, for 30 cents.
28
00:02:06,544 --> 00:02:09,055
Four-eighty-seven on a
combo. Right, Sammy.
29
00:02:09,079 --> 00:02:13,092
If you were lucky, you
got back 600 for one.
30
00:02:13,116 --> 00:02:14,861
My mother says give
it to you for the week.
31
00:02:14,885 --> 00:02:16,696
Okay, kid. 672,
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,598
Mother's new
address. I know it, kid.
33
00:02:18,622 --> 00:02:21,034
Well, write it down.
Now, don't forget.
34
00:02:21,058 --> 00:02:24,137
If you lost, you could
play again tomorrow.
35
00:02:24,161 --> 00:02:27,841
In 999 times out
of 1,000, you lost.
36
00:02:27,865 --> 00:02:29,108
Here comes Phil!
37
00:02:29,132 --> 00:02:31,612
Hey, Phil!
38
00:02:32,069 --> 00:02:34,213
Hi, Phil.
39
00:02:34,237 --> 00:02:35,215
Who won, Phil?
40
00:02:35,239 --> 00:02:36,349
Phil.
41
00:02:36,373 --> 00:02:37,350
Where's the moola?
42
00:02:37,374 --> 00:02:38,484
I've got it. I've got it.
43
00:02:38,508 --> 00:02:39,518
Now, where's Mrs. Pollock?
44
00:02:39,542 --> 00:02:40,553
She's my ma.
45
00:02:40,577 --> 00:02:43,322
Hey, Ma! Ma, he's here.
46
00:02:43,346 --> 00:02:44,824
He's here.
47
00:02:44,848 --> 00:02:46,893
Phil. Phil.
48
00:02:46,917 --> 00:02:48,678
Did I win? Did I?
49
00:02:48,702 --> 00:02:51,097
What are you waiting
for? Give her the dough.
50
00:02:51,121 --> 00:02:53,666
I gotta do this right,
now. It's gotta be official.
51
00:02:53,690 --> 00:02:54,767
"U.S. Treasury balance,
52
00:02:54,791 --> 00:02:57,003
October 4th, 1932,
dollars and cents."
53
00:02:57,027 --> 00:03:00,607
Last three numbers: 629.
Okay, let's take a look.
54
00:03:00,631 --> 00:03:02,809
Mrs. A.P., that's Mrs.
Alma Pollock to me.
55
00:03:02,833 --> 00:03:03,810
Same date.
56
00:03:03,834 --> 00:03:04,978
Remember? Yeah.
57
00:03:05,002 --> 00:03:06,913
Number 629. Yeah.
58
00:03:06,937 --> 00:03:09,270
Okay, pay her the dough.
59
00:03:11,157 --> 00:03:13,069
Mrs. Pollock, congratulations.
60
00:03:13,093 --> 00:03:15,004
For an investment of
25 cents in the numbers,
61
00:03:15,028 --> 00:03:19,376
I am now returning to you
the sum of $150 in cash.
62
00:03:19,400 --> 00:03:22,311
Eighty, 90, 100.
63
00:03:22,335 --> 00:03:24,097
And a $50 bill for good luck.
64
00:03:24,121 --> 00:03:26,655
Don't spend it too
fast, Mrs. Pollock.
65
00:03:29,743 --> 00:03:31,926
Aw.
66
00:03:32,979 --> 00:03:34,558
See how simple it is?
67
00:03:34,582 --> 00:03:37,160
You pick your numbers,
you win, we pay off.
68
00:03:37,184 --> 00:03:40,313
A little dime brings you 60
bucks, a half brings you 300.
69
00:03:40,337 --> 00:03:42,732
Anybody got a buck
to spare at 600?
70
00:03:42,756 --> 00:03:43,899
And we're happier than you are,
71
00:03:43,923 --> 00:03:45,268
because you'll
tell your friends.
72
00:03:45,292 --> 00:03:46,336
And that's what we want,
73
00:03:46,360 --> 00:03:48,904
a lot of happy,
satisfied customers.
74
00:03:48,928 --> 00:03:50,306
God bless you, Phil.
75
00:03:50,330 --> 00:03:52,475
I want everybody to be as
happy as Mrs. Pollock, here.
76
00:03:52,499 --> 00:03:54,043
Here's mine. Here.
77
00:03:54,067 --> 00:03:55,044
Sixty cents, Phil.
78
00:03:55,068 --> 00:03:56,768
Number 221.
79
00:04:06,614 --> 00:04:09,297
I thank you one and all.
I hope everybody wins.
80
00:04:19,910 --> 00:04:22,055
I want you to box it for
me today. Okay, Del.
81
00:04:22,079 --> 00:04:24,357
Hiya, Phil. Hello, Marty.
82
00:04:24,381 --> 00:04:25,959
Say, why don't you
just steal this money?
83
00:04:25,983 --> 00:04:27,326
Take it right out
of their pockets,
84
00:04:27,350 --> 00:04:29,790
like a real honest crook, huh?
85
00:04:30,988 --> 00:04:33,633
You just being a
cop? What if I am?
86
00:04:33,657 --> 00:04:35,201
Oh, I don't pay off.
87
00:04:35,225 --> 00:04:37,436
That's all handled on the top
between your boss and mine.
88
00:04:37,460 --> 00:04:39,005
Didn't they tell you?
89
00:04:39,029 --> 00:04:41,975
Well, why don't you have a word
with my boss, Eliot Ness, huh?
90
00:04:41,999 --> 00:04:43,298
Yes, sir.
91
00:04:48,388 --> 00:04:51,501
Mr. Flaherty claims to
be a friend of my father's.
92
00:04:51,525 --> 00:04:53,424
Did he steer you on to me?
93
00:04:55,028 --> 00:04:57,390
Marty tells me you're not in
this racket because you like it.
94
00:04:57,414 --> 00:05:00,326
All I do is take a commission
for running a lottery.
95
00:05:00,350 --> 00:05:02,112
In some countries,
lotteries are legal.
96
00:05:02,136 --> 00:05:04,981
People like to have
something to look forward to.
97
00:05:05,005 --> 00:05:06,749
I help give 'em that.
Now, what's the crime?
98
00:05:06,773 --> 00:05:08,651
You give 'em one chance
in 1,000 to guess a number.
99
00:05:08,675 --> 00:05:10,236
That's not a lottery,
it's a swindle.
100
00:05:10,260 --> 00:05:11,704
I don't set the figures, Ness.
101
00:05:11,728 --> 00:05:14,107
Four hundred thousand dollars
out of every million collected
102
00:05:14,131 --> 00:05:15,208
goes to the syndicate.
103
00:05:15,232 --> 00:05:16,943
That money's used
for corruption, bribery,
104
00:05:16,967 --> 00:05:19,045
booze, prostitution. Yeah,
what do you want from me?
105
00:05:19,069 --> 00:05:21,414
I want your help.
106
00:05:21,438 --> 00:05:23,482
I want your help in getting
the information we need
107
00:05:23,506 --> 00:05:24,626
to break this operation.
108
00:05:26,593 --> 00:05:28,271
I'm just a young man
trying to get along,
109
00:05:28,295 --> 00:05:29,873
and I don't think
you're out to help me.
110
00:05:29,897 --> 00:05:31,875
Now, my girl's over there,
and she's waiting for me.
111
00:05:31,899 --> 00:05:32,899
Can I leave?
112
00:05:34,484 --> 00:05:36,179
Let's go, Marty.
113
00:05:45,312 --> 00:05:46,356
Hi, honey.
114
00:05:46,380 --> 00:05:47,724
Hi.
115
00:05:47,748 --> 00:05:49,024
What did they want?
116
00:05:49,048 --> 00:05:50,793
They want information.
117
00:05:50,817 --> 00:05:53,629
They want the kind of
information I can't give them.
118
00:05:53,653 --> 00:05:56,466
Can't give them,
or won't give them?
119
00:05:56,490 --> 00:06:00,370
Both. If ever I want out,
it's not going to be that way.
120
00:06:00,394 --> 00:06:01,804
Do you want out, Phil?
121
00:06:01,828 --> 00:06:04,240
I mean, have you
ever thought about it?
122
00:06:04,264 --> 00:06:06,342
Honey, I think all the time.
123
00:06:06,366 --> 00:06:09,178
I think about you and me,
124
00:06:09,202 --> 00:06:11,035
and I think about
a lot of things.
125
00:06:56,733 --> 00:06:59,411
This is the business room of
a bank in the numbers racket.
126
00:06:59,435 --> 00:07:01,765
Thousands of slips to
be checked and sorted.
127
00:07:01,789 --> 00:07:03,432
The day's business
and the day's hits
128
00:07:03,456 --> 00:07:05,301
accounted for on a master sheet.
129
00:07:05,325 --> 00:07:07,170
Financial items
carefully recorded
130
00:07:07,194 --> 00:07:08,855
by competent bookkeepers.
131
00:07:08,879 --> 00:07:10,756
And the money, collected
throughout the city,
132
00:07:10,780 --> 00:07:14,026
deposited here and poured
into the separating machines.
133
00:07:14,050 --> 00:07:17,429
The pennies, the nickels,
the dimes, quarters, halves,
134
00:07:17,453 --> 00:07:19,687
the endless flow of money.
135
00:07:59,179 --> 00:08:00,299
Come in.
136
00:08:08,455 --> 00:08:09,632
This is Mr.Sampson,
137
00:08:09,656 --> 00:08:11,134
the head bookkeeper of the bank.
138
00:08:11,158 --> 00:08:13,002
In his books can be
found the exact tallies
139
00:08:13,026 --> 00:08:14,971
of every penny of
the millions flowing in.
140
00:08:14,995 --> 00:08:18,507
The payoffs, the distributions,
the fantastic dividends.
141
00:08:18,531 --> 00:08:21,766
In his files, the names
of everyone involved.
142
00:08:34,248 --> 00:08:36,059
The collections from
one area of the city
143
00:08:36,083 --> 00:08:37,526
were now being shipped out.
144
00:08:37,550 --> 00:08:39,963
The ultimate destination
of this particular shipment:
145
00:08:39,987 --> 00:08:41,331
Detroit, Michigan.
146
00:08:41,355 --> 00:08:44,167
To Mr. Sampson, a
routine transaction.
147
00:08:44,191 --> 00:08:47,352
All that was needed
now was to report it.
148
00:08:56,219 --> 00:08:59,053
Uh... Fremont 3612.
149
00:09:01,324 --> 00:09:02,690
Yes, 612, please.
150
00:09:04,193 --> 00:09:05,555
Uh, this is Sampson.
151
00:09:05,579 --> 00:09:09,124
You've checked the
shipment through to Detroit?
152
00:09:09,148 --> 00:09:10,593
This is Mr. Danning.
153
00:09:10,617 --> 00:09:12,494
He holds a top
post in the syndicate.
154
00:09:12,518 --> 00:09:15,164
He is the key man in charge
of the numbers operation.
155
00:09:15,188 --> 00:09:17,833
His power to rule over
this area is absolute.
156
00:09:17,857 --> 00:09:20,836
And people looking for that
little miracle in their lives,
157
00:09:20,860 --> 00:09:23,573
a hit on the numbers,
were completely unaware
158
00:09:23,597 --> 00:09:26,943
that they were supporting
greed, corruption and violence.
159
00:10:01,568 --> 00:10:03,846
Hey, Larry, where have you been?
160
00:10:03,870 --> 00:10:05,582
I've been looking for
you. Where's my money?
161
00:10:05,606 --> 00:10:07,416
Get your hand off of me.
162
00:10:07,440 --> 00:10:08,918
Where'd you disappear?
163
00:10:08,942 --> 00:10:11,054
Where you been
hiding out all day?
164
00:10:11,078 --> 00:10:12,722
Give me my money. I won.
165
00:10:12,746 --> 00:10:15,825
Look, in this paper,
my number: 629.
166
00:10:15,849 --> 00:10:16,960
Pay me.
167
00:10:16,984 --> 00:10:21,431
You won nothing. You had 609.
168
00:10:21,455 --> 00:10:24,350
You liar. Cheater. Welcher.
169
00:10:24,374 --> 00:10:28,376
This ain't no charity,
I owe you nothing.
170
00:10:54,688 --> 00:10:56,699
Eliot Ness and a small
band of federal agents,
171
00:10:56,723 --> 00:10:58,034
known as the Untouchables,
172
00:10:58,058 --> 00:10:59,568
were determined
to chop off this latest
173
00:10:59,592 --> 00:11:02,538
and most profitable arm
of the underworld octopus.
174
00:11:02,562 --> 00:11:04,874
Ness' aim was to stop the
enormous flow of money
175
00:11:04,898 --> 00:11:06,642
from the numbers
racket to the Mob.
176
00:11:06,666 --> 00:11:09,078
To cut off the key sources
of the millions of dollars
177
00:11:09,102 --> 00:11:11,847
that was going into bribery
and political corruption.
178
00:11:11,871 --> 00:11:15,151
To succeed, Ness knew
that he had to get evidence.
179
00:11:15,175 --> 00:11:17,887
Evidence that would
stand up against all the lies,
180
00:11:17,911 --> 00:11:20,156
the threats, the
bribes, and the killings,
181
00:11:20,180 --> 00:11:23,125
against all the power
of the crime lords.
182
00:11:36,229 --> 00:11:38,473
Ward 1.
183
00:11:38,497 --> 00:11:40,142
We concentrate
everything in this area.
184
00:11:40,166 --> 00:11:42,477
Everything else is canceled.
185
00:11:42,501 --> 00:11:43,946
You all have your assignments.
186
00:11:43,970 --> 00:11:45,010
That's it.
187
00:11:52,378 --> 00:11:53,356
Marty?
188
00:11:53,380 --> 00:11:55,658
Yeah?
189
00:11:55,682 --> 00:11:58,026
I want you to go see
your friend Al Morrisey.
190
00:11:58,050 --> 00:12:00,370
Well, we didn't get
anywhere with the boy.
191
00:12:01,688 --> 00:12:04,667
Why should we do
better with his father?
192
00:12:04,691 --> 00:12:07,003
Morrisey's gonna have to
answer to someone for this murder.
193
00:12:07,027 --> 00:12:08,203
It happened in his district.
194
00:12:08,227 --> 00:12:09,238
That's true.
195
00:12:09,262 --> 00:12:10,773
He may be put under pressure.
196
00:12:10,797 --> 00:12:13,709
This could be our chance
to get him to talk to us.
197
00:12:13,733 --> 00:12:15,144
I'm the wrong man.
198
00:12:15,168 --> 00:12:16,612
Why?
199
00:12:16,636 --> 00:12:18,848
There's a chance he might
listen to a friend, isn't there?
200
00:12:18,872 --> 00:12:20,382
Well, that's not
the point, Eliot.
201
00:12:20,406 --> 00:12:21,851
You asked me how
come I was so friendly
202
00:12:21,875 --> 00:12:23,185
with a guy in the
numbers racket.
203
00:12:23,209 --> 00:12:24,386
Well, he saved my life.
204
00:12:24,410 --> 00:12:26,890
Do you remember
my telling you that?
205
00:12:28,431 --> 00:12:29,808
If you convinced
him to work with us,
206
00:12:29,832 --> 00:12:31,844
you might be
saving his life, Marty.
207
00:12:31,868 --> 00:12:33,312
How does that figure?
208
00:12:33,336 --> 00:12:34,680
A murder shakes things up.
209
00:12:34,704 --> 00:12:36,215
My guess is that
Morrisey's in trouble.
210
00:12:36,239 --> 00:12:37,683
He might want to
talk to someone.
211
00:12:37,707 --> 00:12:38,951
Well, he knows where I stand,
212
00:12:38,975 --> 00:12:40,987
if he's ready to talk,
he'll come to me.
213
00:12:41,011 --> 00:12:42,921
You go down there
and help him decide.
214
00:12:42,945 --> 00:12:44,656
He could lead us to all
the evidence we need.
215
00:12:44,680 --> 00:12:45,924
Send somebody else.
216
00:12:45,948 --> 00:12:50,562
I just can't put that kind
of pressure on a friend.
217
00:12:50,586 --> 00:12:52,086
I can, Marty.
218
00:12:53,323 --> 00:12:54,467
I'm sending you.
219
00:13:07,537 --> 00:13:08,747
Problems, Ness?
220
00:13:08,771 --> 00:13:10,188
Federal men having problems?
221
00:13:12,358 --> 00:13:13,686
What brings you here, captain?
222
00:13:16,346 --> 00:13:17,523
Bailis' murder.
223
00:13:17,547 --> 00:13:19,892
We could help each other, Ness.
224
00:13:19,916 --> 00:13:21,449
Oh, how?
225
00:13:22,385 --> 00:13:24,301
Exchange ideas, information.
226
00:13:26,055 --> 00:13:29,168
All right, let's start.
227
00:13:29,192 --> 00:13:30,836
Give me the name of
every man on your force,
228
00:13:30,860 --> 00:13:33,020
above the rank of
sergeant, who's on the take.
229
00:13:34,514 --> 00:13:36,158
Give me the name and
the address of the cover
230
00:13:36,182 --> 00:13:38,044
for the central bank of
the numbers operation.
231
00:13:38,068 --> 00:13:41,980
You're assuming that I
have such information?
232
00:13:42,004 --> 00:13:44,467
I'm sorry I came here, Ness.
233
00:13:44,491 --> 00:13:45,734
If I've offended you, captain,
234
00:13:45,758 --> 00:13:47,170
please be assured
that I meant to.
235
00:13:47,194 --> 00:13:50,473
But somebody in your police
force has that information.
236
00:14:10,549 --> 00:14:13,128
Al Morrisey is the
controller for the first ward.
237
00:14:13,152 --> 00:14:15,530
He takes money from the
collectors and pays them off.
238
00:14:15,554 --> 00:14:18,089
He takes out his commission
and passes the money on.
239
00:14:19,292 --> 00:14:20,269
It's all there?
240
00:14:20,293 --> 00:14:21,703
Two hundred and forty dollars?
241
00:14:21,727 --> 00:14:23,605
Give or take a couple.
242
00:14:23,629 --> 00:14:26,149
I never worry about a couple.
243
00:14:27,666 --> 00:14:30,112
Here's your 24.
244
00:14:30,136 --> 00:14:31,446
And one for good luck.
245
00:14:31,470 --> 00:14:32,814
Thanks, Mr. Morrisey.
246
00:14:32,838 --> 00:14:34,683
Hey, come on, shrimp, I
gotta get back to the cab.
247
00:14:34,707 --> 00:14:36,752
I'll give you a
lift. Yeah, sure.
248
00:14:36,776 --> 00:14:38,754
Forty-seven bucks this time.
249
00:14:38,778 --> 00:14:41,090
Not so hot. Trouble?
250
00:14:41,114 --> 00:14:44,293
I don't know. There's a new cop
that's been pushing me around.
251
00:14:44,317 --> 00:14:46,395
And that's the way it's
been since Larry got killed.
252
00:14:46,419 --> 00:14:48,364
Maybe somebody ought
to talk to the flatfoot.
253
00:14:48,388 --> 00:14:50,165
Well, just stay out of his way.
254
00:14:50,189 --> 00:14:52,801
He'll forget about it.
255
00:14:52,825 --> 00:14:53,802
Here's 5.
256
00:14:53,826 --> 00:14:56,186
See you tomorrow, fellas.
257
00:15:01,334 --> 00:15:02,900
Phil.
258
00:15:05,004 --> 00:15:06,949
I'm worried about that killing.
259
00:15:06,973 --> 00:15:08,817
I don't like for a thing
like this to happen.
260
00:15:08,841 --> 00:15:10,303
Well, it's got
nothing to do with us.
261
00:15:10,327 --> 00:15:12,505
Larry was one of my collectors.
262
00:15:12,529 --> 00:15:14,173
It's not good.
263
00:15:14,197 --> 00:15:15,558
I don't want violence.
264
00:15:15,582 --> 00:15:18,761
Stop worrying, Pop.
Wasn't your fault.
265
00:15:18,785 --> 00:15:19,929
Larry welched.
266
00:15:19,953 --> 00:15:21,563
But he shouldn't have welched.
267
00:15:21,587 --> 00:15:23,854
I told Larry like everybody
else, no welching.
268
00:15:29,128 --> 00:15:30,823
I've always been honest, Phil.
269
00:15:30,847 --> 00:15:34,193
That's right, Pop.
Look, stop worrying.
270
00:15:34,217 --> 00:15:35,394
This is a good business
271
00:15:35,418 --> 00:15:37,378
and we're going
to keep it that way.
272
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
Al, just saw Mr. Flaherty
coming up the walk.
273
00:15:41,340 --> 00:15:43,085
Looks like he's
gonna come see us.
274
00:15:43,109 --> 00:15:45,469
Tell him I'll be right out.
275
00:15:56,990 --> 00:15:58,434
Hi, Phil.
276
00:15:58,458 --> 00:16:00,336
Hello, Morrisey. Good
to see you, Flaherty.
277
00:16:00,360 --> 00:16:02,004
Won't you sit down, please?
278
00:16:02,028 --> 00:16:03,239
Can I get you something?
279
00:16:03,263 --> 00:16:05,174
A cup of coffee? Uh, no, thanks.
280
00:16:05,198 --> 00:16:08,144
This isn't just a social call.
281
00:16:08,168 --> 00:16:09,678
There are a couple of things.
282
00:16:09,702 --> 00:16:10,885
What is it?
283
00:16:11,937 --> 00:16:14,249
Larry Bailis' murder, for one.
284
00:16:14,273 --> 00:16:15,717
You're heading for trouble, Al.
285
00:16:15,741 --> 00:16:17,286
What do you mean, "trouble"?
286
00:16:17,310 --> 00:16:18,920
Go on, Flaherty.
287
00:16:18,944 --> 00:16:21,290
There'll be an investigation.
You're gonna be involved.
288
00:16:21,314 --> 00:16:22,908
What's it got to do with Al?
289
00:16:22,932 --> 00:16:25,544
Bailis was one
of your collectors.
290
00:16:25,568 --> 00:16:28,113
So what? An old guy goes off
his rocker and knifes somebody.
291
00:16:28,137 --> 00:16:29,799
What's that got to
do with my father?
292
00:16:29,823 --> 00:16:31,267
I tell you, there's
gonna be trouble.
293
00:16:31,291 --> 00:16:32,534
Go on, Flaherty.
294
00:16:32,558 --> 00:16:34,270
Look, I've never said
anything to you before
295
00:16:34,294 --> 00:16:35,737
about the way you
make your living,
296
00:16:35,761 --> 00:16:36,889
but I'm going to now.
297
00:16:36,913 --> 00:16:39,508
I'm in business like
anybody else, Martin.
298
00:16:39,532 --> 00:16:41,210
You're in a racket, Al.
299
00:16:41,234 --> 00:16:42,911
This racket's grown
so big, so fast,
300
00:16:42,935 --> 00:16:44,680
it's tied in with all
the other rackets now.
301
00:16:44,704 --> 00:16:47,600
I work hard. I do an honest job.
302
00:16:47,624 --> 00:16:49,101
You're kidding yourself, Al.
303
00:16:49,125 --> 00:16:51,445
This racket's gonna be
exposed and you're part of it.
304
00:16:52,428 --> 00:16:54,106
If you'll just give me
some information...
305
00:16:54,130 --> 00:16:56,174
Once a cop, always a cop.
306
00:16:56,198 --> 00:16:57,743
Don't listen to him, Pop.
307
00:16:57,767 --> 00:16:59,712
Phil, Martin is our friend.
308
00:16:59,736 --> 00:17:01,280
What kind of a friend?
309
00:17:01,304 --> 00:17:03,816
If it wasn't for my father,
you wouldn't be here.
310
00:17:03,840 --> 00:17:05,284
What about that
pier back in Boston
311
00:17:05,308 --> 00:17:06,669
when you were walkin' a beat?
312
00:17:06,693 --> 00:17:09,422
He shoulda let those hoods
keep on clobbering you.
313
00:17:09,446 --> 00:17:10,756
He should never
have made a move,
314
00:17:10,780 --> 00:17:12,591
then you wouldn't be
able to put the screws on.
315
00:17:12,615 --> 00:17:14,560
I'm not forgetting
Boston and I'm grateful,
316
00:17:14,584 --> 00:17:16,027
but I'm telling you,
there's gonna...
317
00:17:16,051 --> 00:17:17,062
All right, stand still.
318
00:17:17,086 --> 00:17:18,597
We're searching the premises.
319
00:17:18,621 --> 00:17:20,065
Go through the
kitchen, the bedroom.
320
00:17:20,089 --> 00:17:21,433
Where's your
warrant? You got no...
321
00:17:21,457 --> 00:17:24,236
Shut up! We know
what we're doing.
322
00:17:24,260 --> 00:17:25,971
You dirty, lousy...
323
00:17:25,995 --> 00:17:27,272
I had nothing to do with this.
324
00:17:27,296 --> 00:17:28,974
Yeah, you didn't.
325
00:17:28,998 --> 00:17:30,381
Well, nice haul.
326
00:17:31,801 --> 00:17:33,011
Morrisey, you're under arrest
327
00:17:33,035 --> 00:17:34,580
for violation of
the gambling laws.
328
00:17:34,604 --> 00:17:37,282
No. He hasn't done
anything wrong.
329
00:17:37,306 --> 00:17:39,117
Where's your hat?
330
00:17:39,141 --> 00:17:40,421
In the hall.
331
00:17:48,150 --> 00:17:49,517
It'll be all right.
332
00:17:57,861 --> 00:17:59,271
You did it.
333
00:17:59,295 --> 00:18:01,841
You brought them here.
You brought the police here.
334
00:18:01,865 --> 00:18:04,131
It was the murder
that brought the police.
335
00:18:07,820 --> 00:18:09,264
You tell Ness
336
00:18:09,288 --> 00:18:12,801
that he's gonna smash his
head against a brick wall here.
337
00:18:12,825 --> 00:18:15,570
And that's as far
as he's gonna get.
338
00:18:15,594 --> 00:18:17,022
Now, you get out of here!
339
00:18:27,040 --> 00:18:29,584
Al Morrisey was arraigned
in Cook County court.
340
00:18:29,608 --> 00:18:32,521
The charge: conspiracy to
violate the gambling laws,
341
00:18:32,545 --> 00:18:34,856
operating a lottery.
342
00:18:34,880 --> 00:18:37,393
A lawyer, unknown to him,
appeared and posted bail.
343
00:18:37,417 --> 00:18:38,794
Morrisey was released.
344
00:18:38,818 --> 00:18:40,930
The following day,
the case was quashed.
345
00:18:40,954 --> 00:18:42,331
Ness and his men,
346
00:18:42,355 --> 00:18:44,833
infuriated at the
behind-the-scenes manipulation,
347
00:18:44,857 --> 00:18:47,202
started a series of raids.
348
00:18:47,226 --> 00:18:49,204
They struck wherever they
suspected the syndicate
349
00:18:49,228 --> 00:18:51,473
was masking the center
of the numbers operation.
350
00:18:51,497 --> 00:18:53,108
However ingenious
the concealment,
351
00:18:53,132 --> 00:18:54,476
somewhere in the city,
352
00:18:54,500 --> 00:18:57,179
Ness knew there
existed a central office.
353
00:18:57,203 --> 00:18:58,814
It might be hidden in a backroom
354
00:18:58,838 --> 00:19:01,683
behind a cigar store,
355
00:19:01,707 --> 00:19:04,686
or an upstairs room
in a swank café,
356
00:19:04,710 --> 00:19:08,012
or even the cellar
under an illegal brewery.
357
00:19:16,222 --> 00:19:17,867
Somewhere, the
layout had to exist,
358
00:19:17,891 --> 00:19:20,268
with equipment,
personnel and records.
359
00:19:20,292 --> 00:19:23,539
The indisputable evidence
which Ness needed.
360
00:19:23,563 --> 00:19:25,341
He struck methodically
and hopefully,
361
00:19:25,365 --> 00:19:27,064
but without results.
362
00:19:29,435 --> 00:19:33,014
Arresting Morrisey was
stupid and unnecessary.
363
00:19:33,038 --> 00:19:34,616
I had to show Ness
I was doing the job.
364
00:19:34,640 --> 00:19:36,685
Well, you showed
him, didn't you?
365
00:19:36,709 --> 00:19:39,254
You forced me to pull wires
and get the case dismissed.
366
00:19:39,278 --> 00:19:40,989
That same day,
Ness was on the trail
367
00:19:41,013 --> 00:19:42,691
trying to figure out
who put the fix in.
368
00:19:42,715 --> 00:19:44,226
He didn't get
anywhere with that.
369
00:19:44,250 --> 00:19:45,427
Not with his raids either.
370
00:19:45,451 --> 00:19:47,463
The word's out that
the heat is on my bank.
371
00:19:47,487 --> 00:19:49,231
Some of the collectors
are leaving me.
372
00:19:49,255 --> 00:19:50,632
They're setting
up their own banks.
373
00:19:50,656 --> 00:19:52,100
Your collectors
are getting leery
374
00:19:52,124 --> 00:19:54,470
because you didn't do anything
about fixing responsibility
375
00:19:54,494 --> 00:19:55,671
for the Bailis murder.
376
00:19:55,695 --> 00:19:58,073
That's what I came to tell you.
377
00:19:58,097 --> 00:19:59,975
If I punish Morrisey,
378
00:19:59,999 --> 00:20:01,910
it may throw him
right into Ness' arms.
379
00:20:01,934 --> 00:20:03,311
That's what the
collectors figure.
380
00:20:03,335 --> 00:20:04,813
Ness has you worried.
381
00:20:04,837 --> 00:20:07,505
They say you don't know
what your next move is.
382
00:20:11,611 --> 00:20:12,771
I do now.
383
00:20:26,008 --> 00:20:28,887
I want you to make an
appointment for Morrisey.
384
00:20:28,911 --> 00:20:30,389
Special appointment?
385
00:20:30,413 --> 00:20:32,090
Special.
386
00:20:32,114 --> 00:20:33,992
When?
387
00:20:34,016 --> 00:20:35,248
Tonight.
388
00:20:43,058 --> 00:20:45,136
Eliot Ness, anticipating
that Morrisey
389
00:20:45,160 --> 00:20:47,272
would be called to
account by some higher up,
390
00:20:47,296 --> 00:20:49,058
had detailed Flaherty and Rossi
391
00:20:49,082 --> 00:20:51,727
to maintain a watch
outside Morrisey's house.
392
00:20:51,751 --> 00:20:52,751
Here they come.
393
00:21:20,530 --> 00:21:21,695
Okay.
394
00:22:17,920 --> 00:22:19,798
Do you think they're
anywhere around?
395
00:22:19,822 --> 00:22:22,222
Ah, they pulled the old switch.
396
00:22:23,192 --> 00:22:24,937
Well, we've lost them.
397
00:22:24,961 --> 00:22:26,805
Ness was right.
398
00:22:26,829 --> 00:22:29,507
Well, I didn't figure
they'd switch cars on us.
399
00:22:29,531 --> 00:22:31,977
I'm afraid Morrisey's
in real trouble now.
400
00:22:32,001 --> 00:22:34,212
Mamma mia, he really is.
401
00:22:34,236 --> 00:22:36,681
Listen, we gotta find the
boy, bring him into the office.
402
00:22:36,705 --> 00:22:38,951
Maybe he'll talk now
to save his father.
403
00:22:38,975 --> 00:22:40,040
Let's go.
404
00:22:47,833 --> 00:22:50,633
And now, back to
The Untouchables.
405
00:23:05,417 --> 00:23:07,162
It's a good business.
406
00:23:07,186 --> 00:23:09,831
This is a very good business.
407
00:23:09,855 --> 00:23:12,133
But, Phil, I'm scared.
I'm scared to death.
408
00:23:12,157 --> 00:23:13,802
Honey, I've told
you a dozen times,
409
00:23:13,826 --> 00:23:15,070
there's nothing to worry about.
410
00:23:15,094 --> 00:23:17,305
You always say that,
"Nothing to worry about.
411
00:23:17,329 --> 00:23:18,807
Everything is gonna be fine."
412
00:23:18,831 --> 00:23:20,308
And then somebody gets killed.
413
00:23:20,332 --> 00:23:22,044
Your own father gets arrested.
414
00:23:22,068 --> 00:23:24,312
Please, we came here
to have a good time.
415
00:23:24,336 --> 00:23:26,915
Will you forget it?
416
00:23:26,939 --> 00:23:29,585
I don't want you
to be a part of it.
417
00:23:29,609 --> 00:23:31,486
You don't know what
you're talking about.
418
00:23:31,510 --> 00:23:34,823
Listen, I certainly do.
You didn't know my father.
419
00:23:34,847 --> 00:23:36,792
He died several years ago.
420
00:23:36,816 --> 00:23:38,093
But I remember him.
421
00:23:38,117 --> 00:23:41,362
Even in good times,
he was always broke.
422
00:23:41,386 --> 00:23:42,731
Even when he had a job.
423
00:23:42,755 --> 00:23:45,267
He'd spend all the extra
money on those tickets.
424
00:23:45,291 --> 00:23:47,986
Your kind of tickets.
425
00:23:48,010 --> 00:23:50,388
First it was dimes,
then it was quarters,
426
00:23:50,412 --> 00:23:52,123
then it was dollars.
427
00:23:52,147 --> 00:23:55,415
He was always talking
about winning the jackpot.
428
00:23:57,085 --> 00:23:58,965
And then when we went on relief,
429
00:23:59,972 --> 00:24:03,502
he'd spent all that
money, just to gamble.
430
00:24:03,526 --> 00:24:05,826
We didn't even
have enough to eat.
431
00:24:08,931 --> 00:24:10,909
Honey, I'm sorry.
432
00:24:10,933 --> 00:24:14,267
It won't be like that
for us. I promise you.
433
00:24:17,706 --> 00:24:19,384
Let's dance, huh?
434
00:24:19,408 --> 00:24:20,408
Okay.
435
00:24:45,851 --> 00:24:48,130
Flaherty wants to see you.
436
00:24:48,154 --> 00:24:49,531
What about?
437
00:24:49,555 --> 00:24:51,166
He'll tell you.
438
00:24:51,190 --> 00:24:52,856
Well, it'll have to wait.
439
00:24:54,460 --> 00:24:56,804
He wants to see you now, Phil.
440
00:24:56,828 --> 00:24:58,973
Look, I can get rough.
441
00:24:58,997 --> 00:25:01,365
Don't. I'll get rougher.
442
00:25:03,402 --> 00:25:05,913
Okay, you mind if I
put my girl in a cab?
443
00:25:05,937 --> 00:25:07,815
No.
444
00:25:07,839 --> 00:25:09,050
What's happening?
445
00:25:09,074 --> 00:25:10,407
I'll give you a call.
446
00:25:25,824 --> 00:25:27,491
At the table.
447
00:25:37,836 --> 00:25:40,114
What's this all about?
What's going on here?
448
00:25:40,138 --> 00:25:42,284
You'll find out soon enough.
449
00:25:42,308 --> 00:25:43,674
Sit down.
450
00:25:55,588 --> 00:25:57,365
He's coming.
451
00:25:57,389 --> 00:25:58,622
Get up.
452
00:26:15,524 --> 00:26:17,524
This court is now in session.
453
00:26:18,343 --> 00:26:19,910
Be seated.
454
00:26:25,250 --> 00:26:26,311
Bailiff Sampson?
455
00:26:26,335 --> 00:26:28,446
Yes, Your Honor?
456
00:26:28,470 --> 00:26:30,282
Is the defendant present?
457
00:26:30,306 --> 00:26:31,950
Yes, Your Honor.
458
00:26:31,974 --> 00:26:33,285
His name?
459
00:26:33,309 --> 00:26:34,953
Alfred Morrisey.
460
00:26:34,977 --> 00:26:37,122
His position in
the organization?
461
00:26:37,146 --> 00:26:40,758
Chief collector and controller
of the Wabash-Prairie section,
462
00:26:40,782 --> 00:26:42,794
South Side District.
463
00:26:42,818 --> 00:26:45,496
Will the defendant please rise?
464
00:26:45,520 --> 00:26:46,640
Get up.
465
00:26:52,761 --> 00:26:54,506
Alfred Morrisey,
466
00:26:54,530 --> 00:26:56,208
you are accused
of a serious crime
467
00:26:56,232 --> 00:26:57,459
in the eyes of this court.
468
00:26:57,483 --> 00:26:59,962
Are you ready to stand trial?
469
00:26:59,986 --> 00:27:01,496
What crime?
470
00:27:01,520 --> 00:27:03,698
What trial? What have I done?
471
00:27:03,722 --> 00:27:06,390
Mr. Bailiff, will you
read the charge?
472
00:27:12,064 --> 00:27:15,743
"The accused, Alfred Morrisey,
is charged with gross negligence
473
00:27:15,767 --> 00:27:18,746
"in his conduct of the
organization's business.
474
00:27:18,770 --> 00:27:20,515
"His negligence
contributed to the murder
475
00:27:20,539 --> 00:27:22,650
"of one Larry Bailis, collector,
476
00:27:22,674 --> 00:27:25,820
on the night of
October the 4th, 1932."
477
00:27:25,844 --> 00:27:27,706
I had nothing to
do with the murder.
478
00:27:27,730 --> 00:27:30,742
You have a right to say
what you want in your defense.
479
00:27:30,766 --> 00:27:31,910
Go ahead, Morrisey.
480
00:27:31,934 --> 00:27:34,646
How would I know
that Bailis would welch?
481
00:27:34,670 --> 00:27:36,615
I've always played it straight.
482
00:27:36,639 --> 00:27:38,349
I've always paid off on time.
483
00:27:38,373 --> 00:27:40,135
I've always delivered
my collection.
484
00:27:40,159 --> 00:27:42,137
We're not talking
about your past.
485
00:27:42,161 --> 00:27:43,505
Then what have I done?
486
00:27:43,529 --> 00:27:45,424
I'm warning you, take it easy.
487
00:27:45,448 --> 00:27:47,459
Larry Bailis was
in your section.
488
00:27:47,483 --> 00:27:48,677
You signed him on.
489
00:27:48,701 --> 00:27:50,311
You were responsible
for his actions.
490
00:27:50,335 --> 00:27:51,847
You should have known
what was going on.
491
00:27:51,871 --> 00:27:53,932
How could I know
that he would welch?
492
00:27:53,956 --> 00:27:55,700
I don't know how
you could have known.
493
00:27:55,724 --> 00:27:57,235
That was something
you had to work out.
494
00:27:57,259 --> 00:27:59,303
A man welched, Morrisey.
495
00:27:59,327 --> 00:28:00,471
Well, is that my fault?
496
00:28:00,495 --> 00:28:01,606
Yes.
497
00:28:01,630 --> 00:28:03,408
Nobody cares about Bailis.
498
00:28:03,432 --> 00:28:05,676
But what we can't have
is this kind of publicity.
499
00:28:05,700 --> 00:28:07,329
First the murder
and then your arrest.
500
00:28:07,353 --> 00:28:09,798
I warned Bailis like
I warned all of them,
501
00:28:09,822 --> 00:28:11,667
"Always play
everything straight."
502
00:28:11,691 --> 00:28:15,737
You did the best
you could, I'm sure.
503
00:28:15,761 --> 00:28:17,061
But you didn't do enough.
504
00:28:18,547 --> 00:28:22,494
Half of your collectors will be
handed over to another district.
505
00:28:22,518 --> 00:28:25,663
You'll make collections but
no more deliveries till notified.
506
00:28:25,687 --> 00:28:27,665
Half of my collectors?
507
00:28:27,689 --> 00:28:30,067
I've spent years
building up my district.
508
00:28:30,091 --> 00:28:32,387
You'll get some of them back...
509
00:28:32,411 --> 00:28:35,629
when we're ready to give them
back to you, do you understand?
510
00:28:39,017 --> 00:28:40,195
I understand.
511
00:28:40,219 --> 00:28:41,480
That's all.
512
00:28:41,504 --> 00:28:42,647
You'll speak to no one.
513
00:28:42,671 --> 00:28:44,591
You'll tell no one
what happened here.
514
00:28:46,008 --> 00:28:48,976
You're getting
off easy, Morrisey.
515
00:28:50,112 --> 00:28:51,478
You're gonna live.
516
00:28:53,448 --> 00:28:55,131
But you're gonna remember this.
517
00:28:57,069 --> 00:28:58,146
Bailiff?
518
00:28:58,170 --> 00:28:59,164
Yes, Your Honor.
519
00:28:59,188 --> 00:29:02,667
The defendant will
get the usual reminder.
520
00:29:02,691 --> 00:29:03,835
Yes, Your Honor.
521
00:29:06,879 --> 00:29:08,623
Court is adjourned.
522
00:29:27,365 --> 00:29:30,311
They've got Al.
He's your father.
523
00:29:30,335 --> 00:29:31,980
They're having a
little meeting with him,
524
00:29:32,004 --> 00:29:33,448
or maybe they're
not meeting at all.
525
00:29:33,472 --> 00:29:35,383
Maybe they're just gonna
get rid of him, dump him.
526
00:29:35,407 --> 00:29:37,518
Is...? Is that what you
want, Phil? Don't you care?
527
00:29:37,542 --> 00:29:40,354
You're wasting time,
Flaherty. Let me go.
528
00:29:40,378 --> 00:29:42,423
I'll find him, I'll take care
of this in my own way.
529
00:29:42,447 --> 00:29:43,625
We'll go along with you.
530
00:29:43,649 --> 00:29:45,460
No.
531
00:29:45,484 --> 00:29:49,097
Why are you loyal to
a bunch of mobsters?
532
00:29:50,355 --> 00:29:53,134
You ever stood in a
bread line, Flaherty?
533
00:29:53,158 --> 00:29:54,803
You ever see your old
man being interviewed
534
00:29:54,827 --> 00:29:57,371
by some charity lady?
535
00:29:57,395 --> 00:29:59,307
Does your mother ever
go off to scrub floors
536
00:29:59,331 --> 00:30:01,275
for 25 cents an hour?
537
00:30:01,299 --> 00:30:04,846
These people you call mobsters
gave my father and me work.
538
00:30:04,870 --> 00:30:06,314
They gave us
paying work, Flaherty,
539
00:30:06,338 --> 00:30:07,849
when nobody else would!
540
00:30:07,873 --> 00:30:09,417
They treated us
like human beings.
541
00:30:09,441 --> 00:30:10,986
They gave us some self respect.
542
00:30:11,010 --> 00:30:12,821
Cheating poor people
out of nickels and dimes?
543
00:30:12,845 --> 00:30:14,455
Giving them something
to look forward to.
544
00:30:14,479 --> 00:30:17,092
Giving them what
nobody else can.
545
00:30:17,116 --> 00:30:19,060
Look in the face of a person
who's just hit a number.
546
00:30:19,084 --> 00:30:21,229
Take a good look, sometime.
547
00:30:21,253 --> 00:30:22,831
It's like a little
miracle in their lives
548
00:30:22,855 --> 00:30:23,999
and they're glad to pay for it.
549
00:30:24,023 --> 00:30:25,700
Did you tell them
what else they pay for?
550
00:30:25,724 --> 00:30:27,002
For political corruption?
551
00:30:27,026 --> 00:30:28,003
That's not my business.
552
00:30:28,027 --> 00:30:29,403
I don't elect
corrupt politicians.
553
00:30:29,427 --> 00:30:30,538
What about police bribery?
554
00:30:30,562 --> 00:30:32,173
I don't appoint crooked cops.
555
00:30:32,197 --> 00:30:33,975
Well, suppose
they kill your father.
556
00:30:33,999 --> 00:30:37,445
Now, you know they're
capable of such a thing.
557
00:30:37,469 --> 00:30:39,347
You're not gonna
scare me, Flaherty.
558
00:30:39,371 --> 00:30:42,617
Let me go. I'll handle
this in my own way.
559
00:30:42,641 --> 00:30:44,285
Well, you'll need us
to go along, won't you?
560
00:30:44,309 --> 00:30:45,553
Do you have other friends?
561
00:30:45,577 --> 00:30:48,723
Flaherty, I am not going
to help you in any way!
562
00:30:48,747 --> 00:30:50,358
All right. Then we
understand each other.
563
00:30:50,382 --> 00:30:52,193
You're on their side.
564
00:30:52,217 --> 00:30:54,829
Not their side,
Flaherty, my side.
565
00:30:54,853 --> 00:30:58,299
Get that through your head.
Not yours, not theirs, my side.
566
00:30:58,323 --> 00:31:00,168
You know, you're
making one big mistake.
567
00:31:00,192 --> 00:31:01,670
You're really making
one big mistake.
568
00:31:01,694 --> 00:31:03,638
They gave you
something you needed,
569
00:31:03,662 --> 00:31:05,674
but it wasn't for free,
there was a price.
570
00:31:05,698 --> 00:31:07,341
There's a price for everything.
571
00:31:07,365 --> 00:31:09,177
You're in with them,
whether you like it or not.
572
00:31:09,201 --> 00:31:12,246
The organization owns
you, Phil, body and soul.
573
00:31:12,270 --> 00:31:14,082
And that's their price.
And there's no way out.
574
00:31:14,106 --> 00:31:15,383
No way out now,
575
00:31:15,407 --> 00:31:17,952
except to break with them,
break with them completely.
576
00:31:17,976 --> 00:31:19,420
Some other way.
There's gotta be...
577
00:31:19,444 --> 00:31:21,422
Then you do want out, is
that what you're saying?
578
00:31:21,446 --> 00:31:22,557
I didn't say that.
579
00:31:22,581 --> 00:31:24,793
Well, you've got to decide.
580
00:31:24,817 --> 00:31:26,995
Don't push me, Flaherty.
581
00:31:27,019 --> 00:31:29,530
Don't push. I'll
push right back.
582
00:31:29,554 --> 00:31:31,332
All right. Look,
583
00:31:31,356 --> 00:31:35,025
all I want is for you to
decide before it's too late.
584
00:31:36,661 --> 00:31:39,640
They wouldn't hurt my
father, there's no reason to.
585
00:31:39,664 --> 00:31:41,710
Well, I hope you're right.
586
00:31:46,722 --> 00:31:48,121
Flaherty.
587
00:31:49,224 --> 00:31:50,324
Right.
588
00:31:51,927 --> 00:31:53,871
Your father's home.
589
00:31:55,964 --> 00:31:58,343
At least he's alive.
590
00:31:58,367 --> 00:32:01,245
You finished with me, Flaherty?
591
00:32:01,269 --> 00:32:03,247
I'm finished. Yeah.
592
00:32:35,286 --> 00:32:39,166
I spent an hour with Phil.
It was a waste of time.
593
00:32:39,190 --> 00:32:41,102
Let's try the old man again.
594
00:32:41,126 --> 00:32:43,004
I'll talk to him if you say so.
595
00:32:43,028 --> 00:32:46,340
I tried every approach
the first time around.
596
00:32:46,364 --> 00:32:49,043
Maybe he's been
softened up since then.
597
00:32:49,067 --> 00:32:51,045
You mean, now is the time
to put the screws on him.
598
00:32:51,069 --> 00:32:52,647
A little more pressure
and he'll cave in.
599
00:32:52,671 --> 00:32:54,949
Is that the way it's gotta be?
600
00:32:54,973 --> 00:32:56,417
Well, Marty, one way or another,
601
00:32:56,441 --> 00:32:58,385
we've got to have
the information.
602
00:32:58,409 --> 00:33:00,688
All right.
603
00:33:00,712 --> 00:33:02,056
Does the manual
give instructions
604
00:33:02,080 --> 00:33:04,714
on the proper way
to ride an old friend?
605
00:33:06,151 --> 00:33:08,562
I just rode you, didn't I?
606
00:33:08,586 --> 00:33:10,120
Was it easy, Eliot?
607
00:33:13,025 --> 00:33:16,526
You stay here, Marty,
I'll talk to him this time.
608
00:33:42,471 --> 00:33:45,450
Morrisey? It's Eliot
Ness. Open up.
609
00:33:45,474 --> 00:33:46,984
No.
610
00:33:49,110 --> 00:33:51,188
Morrisey, I know you're in
there. I want to talk to you.
611
00:33:51,212 --> 00:33:53,532
You better talk
to him, you better.
612
00:33:57,819 --> 00:34:01,231
What do you want here?
Nobody sent for you.
613
00:34:01,255 --> 00:34:03,623
I couldn't wait
for an invitation.
614
00:34:05,026 --> 00:34:07,171
I wasn't sure I'd find
you here, Morrisey.
615
00:34:07,195 --> 00:34:08,873
I wasn't even sure
you'd even be alive.
616
00:34:08,897 --> 00:34:10,213
Don't talk like that.
617
00:34:12,233 --> 00:34:14,313
They took you away
tonight. What happened?
618
00:34:15,070 --> 00:34:17,432
Nothing happened.
619
00:34:17,456 --> 00:34:20,040
You didn't take that beating
going through a revolving door.
620
00:34:21,843 --> 00:34:22,923
Tell him.
621
00:34:25,463 --> 00:34:27,742
I've seen this happen a
hundred times, Morrisey.
622
00:34:27,766 --> 00:34:29,844
Once the organization
decides you're through,
623
00:34:29,868 --> 00:34:31,112
you haven't got a chance.
624
00:34:31,136 --> 00:34:32,413
Oh, no.
625
00:34:32,437 --> 00:34:34,165
Why don't you leave me alone?
626
00:34:34,189 --> 00:34:37,368
Because we want to help
you. And we need your help.
627
00:34:37,392 --> 00:34:38,936
You made a mistake, Morrisey.
628
00:34:38,960 --> 00:34:40,838
Maybe you didn't realize
where it was taking you.
629
00:34:40,862 --> 00:34:42,239
Or maybe you did.
630
00:34:42,263 --> 00:34:45,342
Either way, you can
make up for it now.
631
00:34:45,366 --> 00:34:49,513
There's nothing I can do.
You know better than that.
632
00:34:49,537 --> 00:34:51,015
Help us find out
where the money goes
633
00:34:51,039 --> 00:34:52,416
and who it goes to.
634
00:34:52,440 --> 00:34:55,019
Give us the information we need.
635
00:34:55,043 --> 00:34:57,105
Then you can be free.
636
00:34:57,129 --> 00:34:59,962
Please, tell him, Al.
637
00:35:01,399 --> 00:35:02,599
I don't want to hear any more.
638
00:35:03,735 --> 00:35:05,813
I don't want to talk about it.
639
00:35:05,837 --> 00:35:08,116
I've had enough.
640
00:35:08,140 --> 00:35:11,051
Think it over. Maybe
you'll change your mind.
641
00:35:11,075 --> 00:35:13,610
If you want to get in
touch with me, there it is.
642
00:35:44,860 --> 00:35:47,204
Lippy was there. He
got the whole picture.
643
00:35:47,228 --> 00:35:49,195
Ness showed up himself.
644
00:35:50,766 --> 00:35:52,810
How did Morrisey act?
645
00:35:52,834 --> 00:35:54,045
Scared.
646
00:35:54,069 --> 00:35:55,346
Ness kept pressing him.
647
00:35:55,370 --> 00:35:57,850
Gave him a card
just before he left.
648
00:36:00,341 --> 00:36:02,676
Ness doesn't give up too easily.
649
00:36:04,179 --> 00:36:06,223
Get ahold of Frank and Bennie.
650
00:36:06,247 --> 00:36:09,160
Tell 'em I want 'em here.
651
00:36:09,184 --> 00:36:11,462
I want Morrisey taken care of.
652
00:36:11,486 --> 00:36:12,564
In the morning?
653
00:36:12,588 --> 00:36:13,898
Yeah.
654
00:36:13,922 --> 00:36:15,633
No percentage in wasting time.
655
00:36:30,072 --> 00:36:31,983
How long you gonna be
gone? How long can I be gone?
656
00:36:32,007 --> 00:36:33,551
I'm just going to
market on the corner.
657
00:36:33,575 --> 00:36:34,886
Got enough money?
658
00:36:34,910 --> 00:36:35,987
Mm-hm.
659
00:36:36,011 --> 00:36:37,376
Yeah, I got enough.
660
00:36:41,917 --> 00:36:43,394
Where are you going?
661
00:36:43,418 --> 00:36:46,297
I'll be right here.
Where else would I go?
662
00:36:46,321 --> 00:36:47,854
I'll go out the front way.
663
00:36:57,415 --> 00:36:59,760
A beating from Danning
and the pressure from Ness
664
00:36:59,784 --> 00:37:01,879
had had a deep
effect on Al Morrisey.
665
00:37:01,903 --> 00:37:03,547
He had been confronted
with his true status
666
00:37:03,571 --> 00:37:04,916
in the organization.
667
00:37:04,940 --> 00:37:06,450
His complete dependence on it.
668
00:37:06,474 --> 00:37:08,619
And its life and
death power over him.
669
00:37:08,643 --> 00:37:09,854
Al Morrisey realized
670
00:37:09,878 --> 00:37:12,056
that he could not
go on living this way.
671
00:37:12,080 --> 00:37:15,414
And so he made the decision
to cooperate with Eliot Ness.
672
00:37:37,538 --> 00:37:38,749
Hello, Morrisey.
673
00:37:38,773 --> 00:37:40,852
Bennie, Frank.
674
00:37:40,876 --> 00:37:42,686
We came by with
the pick-ups last night.
675
00:37:42,710 --> 00:37:44,121
We didn't stop.
You weren't here.
676
00:37:44,145 --> 00:37:46,025
I didn't expect you till
the end of the week.
677
00:37:50,418 --> 00:37:52,718
Eh, don't look like too
much, I won't have to count it.
678
00:37:54,923 --> 00:37:56,000
You got slips?
679
00:37:56,024 --> 00:37:58,369
What good is the
money without the slips?
680
00:37:58,393 --> 00:38:00,071
There's 88 bucks. Call it 90?
681
00:38:00,095 --> 00:38:01,438
Okay.
682
00:38:01,462 --> 00:38:05,076
Ninety-five. Not bad.
I'm gettin' okay, huh?
683
00:38:05,100 --> 00:38:07,211
Ah, you'll be all right, Bennie.
684
00:38:07,235 --> 00:38:08,980
You got the knack for it.
685
00:38:09,004 --> 00:38:11,271
Well, I suppose you boys
want your commission.
686
00:38:56,785 --> 00:38:58,550
Oh.
687
00:39:29,368 --> 00:39:30,867
The store. I was only...
688
00:39:56,728 --> 00:39:59,095
Why'd they have to do it?
689
00:40:46,911 --> 00:40:48,878
So many people.
690
00:40:52,016 --> 00:40:54,116
They were his friends.
691
00:40:56,821 --> 00:41:00,534
It's almost 1:00. Maybe
you should get some sleep.
692
00:41:00,558 --> 00:41:02,525
I'll stay here with you.
693
00:41:05,363 --> 00:41:07,363
You better go now, Evelyn.
694
00:41:20,478 --> 00:41:23,857
For ten years he
did everything right.
695
00:41:23,881 --> 00:41:25,393
Then one thing goes wrong
696
00:41:25,417 --> 00:41:28,095
and they shoot him
like a wild animal.
697
00:41:28,119 --> 00:41:30,331
Don't, Phil, don't.
698
00:41:30,355 --> 00:41:32,400
The dirty killers.
699
00:41:32,424 --> 00:41:34,590
Why do you complain?
700
00:41:38,462 --> 00:41:41,380
Isn't this what you wanted?
Isn't this your business?
701
00:41:43,167 --> 00:41:45,880
My business? That's
not my business.
702
00:41:45,904 --> 00:41:48,549
Why don't you go to Ness?
For God's sake, do something
703
00:41:48,573 --> 00:41:51,251
before anything else
happens. I can't. I can't.
704
00:41:51,275 --> 00:41:52,587
You've got to.
705
00:41:52,611 --> 00:41:55,790
You don't understand.
I can't go to Ness.
706
00:41:55,814 --> 00:41:57,358
What's the matter?
Are you afraid?
707
00:41:57,382 --> 00:41:58,993
Yes, I'm afraid, but not for me,
708
00:41:59,017 --> 00:42:01,863
I don't care what happens
to me now. It's you and Ma.
709
00:42:01,887 --> 00:42:03,330
They'll be watching
me day and night.
710
00:42:03,354 --> 00:42:04,732
If they find out I went to Ness,
711
00:42:04,756 --> 00:42:07,234
they'll do the same thing
to you they did to him.
712
00:42:19,638 --> 00:42:21,649
Pay off the son. Mm-hm.
713
00:42:21,673 --> 00:42:24,251
A couple of grand
should do the trick.
714
00:42:24,275 --> 00:42:26,835
You know what to
say to keep him careful.
715
00:42:27,612 --> 00:42:29,924
Put a tail on him just the same.
716
00:42:29,948 --> 00:42:31,726
What about the wife?
717
00:42:31,750 --> 00:42:33,160
Will she squawk?
718
00:42:33,184 --> 00:42:34,684
They never do.
719
00:42:36,087 --> 00:42:38,900
There'll be too
much heat for a while.
720
00:42:38,924 --> 00:42:40,701
We're gonna move the bank.
721
00:42:40,725 --> 00:42:42,136
You've got another place?
722
00:42:42,160 --> 00:42:45,740
I always have another place.
723
00:42:45,764 --> 00:42:47,875
My motto, Sampson:
724
00:42:47,899 --> 00:42:50,177
"Be prepared."
725
00:42:50,201 --> 00:42:51,946
Where?
726
00:42:51,970 --> 00:42:54,248
Couple of miles from here.
727
00:42:54,272 --> 00:42:56,017
South Locust Street. Mm-hm.
728
00:42:56,041 --> 00:43:00,320
South Shore Transit
Corporation, our new affiliation.
729
00:43:00,344 --> 00:43:02,489
When do we move?
730
00:43:02,513 --> 00:43:03,758
Give the orders to the boys,
731
00:43:03,782 --> 00:43:06,093
our milk company
moves out tonight.
732
00:43:18,029 --> 00:43:19,556
What's the name
of the bank, Phil?
733
00:43:19,580 --> 00:43:21,892
Golden Farms Milk
Company. Milk company?
734
00:43:21,916 --> 00:43:24,761
Yeah, only they don't
deliver milk, just money.
735
00:43:24,785 --> 00:43:25,996
What's the address?
736
00:43:26,020 --> 00:43:28,598
3180 South Elm.
737
00:43:28,622 --> 00:43:29,799
Ever inside?
738
00:43:29,823 --> 00:43:31,635
Once.
739
00:43:31,659 --> 00:43:33,037
Could you draw us a layout?
740
00:43:33,061 --> 00:43:35,428
Sure, I can, but I
wanna go with you.
741
00:43:38,066 --> 00:43:39,346
I don't think so.
742
00:43:40,968 --> 00:43:42,746
Look, I can help you.
743
00:43:42,770 --> 00:43:44,748
There are a couple of wrong
doors you could walk into
744
00:43:44,772 --> 00:43:45,972
and get yourself splattered.
745
00:43:48,459 --> 00:43:50,370
If you're gonna get the
guy who controls the bank,
746
00:43:50,394 --> 00:43:52,773
you've got to get Sampson
first. He's the head bookkeeper.
747
00:43:52,797 --> 00:43:54,675
He's the only one who
knows the big boss.
748
00:43:54,699 --> 00:43:56,398
And I can point him out to you.
749
00:43:58,069 --> 00:43:59,802
Well, can you use me?
750
00:44:03,124 --> 00:44:04,151
We can use you.
751
00:45:09,324 --> 00:45:11,868
What do you want?
752
00:45:11,892 --> 00:45:13,370
We came for a load.
753
00:45:13,394 --> 00:45:14,971
I've never seen you before.
754
00:45:14,995 --> 00:45:16,640
It's okay. Sampson sent for us.
755
00:45:16,664 --> 00:45:18,509
Oh, yeah?
756
00:45:18,533 --> 00:45:19,931
Raid! Raid!
757
00:46:24,965 --> 00:46:26,048
Marty.
758
00:46:34,125 --> 00:46:35,135
That's Sampson.
759
00:46:35,159 --> 00:46:36,870
Hold it.
760
00:46:36,894 --> 00:46:37,894
Let's follow him.
761
00:46:48,823 --> 00:46:50,300
Wait, there's only four left.
762
00:46:50,324 --> 00:46:52,605
Take care of them.
All right, let's go.
763
00:48:38,966 --> 00:48:40,110
There's been a raid.
764
00:48:40,134 --> 00:48:42,813
I was lucky to get
away with the records.
765
00:48:42,837 --> 00:48:44,281
Sampson, you're a fool.
766
00:48:44,305 --> 00:48:47,284
You probably brought Ness
and his men right along with you.
767
00:48:47,308 --> 00:48:49,787
Well, gentlemen, I'm afraid
we'll have to settle up later.
768
00:48:49,811 --> 00:48:51,051
Looks like the end of the game.
769
00:49:00,621 --> 00:49:02,416
Best to your wife. Thank you.
770
00:49:02,440 --> 00:49:05,107
Don't worry, gentlemen,
we'll see each other later.
771
00:49:06,677 --> 00:49:08,289
Yes, I think you will.
772
00:49:08,313 --> 00:49:10,045
What is this?
773
00:49:15,386 --> 00:49:16,847
Looks like a big pot.
774
00:49:16,871 --> 00:49:19,249
It was becoming
clear to Eliot Ness
775
00:49:19,273 --> 00:49:21,318
that the fight against
the organized underworld
776
00:49:21,342 --> 00:49:23,971
was not going to be won
in a single, decisive battle.
777
00:49:23,995 --> 00:49:26,773
It could only be won
by accepting the fact
778
00:49:26,797 --> 00:49:28,797
of a deadly and
never-ending war.
56985