Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,680 --> 00:01:02,080
Do you want to marry me?
2
00:01:03,320 --> 00:01:04,320
Every day.
3
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
Amaia.
4
00:01:17,560 --> 00:01:18,560
Amaia.
5
00:01:19,400 --> 00:01:22,000
I need you to take me
to where you found this photo.
6
00:01:22,800 --> 00:01:25,600
No, Inés.
No way in hell am I going back there.
7
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Quick!
8
00:02:05,000 --> 00:02:06,440
This place creeps me out.
9
00:02:07,040 --> 00:02:08,640
How long has it been abandoned?
10
00:02:10,880 --> 00:02:12,280
The photos are in here.
11
00:02:20,840 --> 00:02:23,440
I have a bad feeling about this.
What are you looking for?
12
00:02:24,440 --> 00:02:26,640
I don't know. It's all so confusing.
13
00:02:30,560 --> 00:02:32,120
Come on, let's go already.
14
00:02:32,200 --> 00:02:35,000
- What's up here?
- For fuck's sake, Inés.
15
00:02:53,880 --> 00:02:55,520
OK, that's it. I'm out of here...
16
00:02:56,240 --> 00:02:58,920
Did you notice that
there weren't any problems?
17
00:02:59,000 --> 00:03:02,200
- Yes, that's right.
- Yes...
18
00:03:03,000 --> 00:03:05,160
What's Dario doing here? And Fran too?
19
00:03:06,120 --> 00:03:07,320
What are they saying?
20
00:03:10,000 --> 00:03:12,920
"Yes... Yes, we have to bring...
21
00:03:13,800 --> 00:03:16,840
...more RhD Positive to Room 3.
22
00:03:16,920 --> 00:03:21,120
I left the Corax reports on the table."
23
00:03:23,240 --> 00:03:24,640
Son of a bitch.
24
00:03:25,920 --> 00:03:26,920
Fran...
25
00:03:27,680 --> 00:03:28,480
Of course.
26
00:03:28,560 --> 00:03:30,960
- That makes sense.
- What's that about Corax?
27
00:03:31,680 --> 00:03:32,640
They're leaving.
28
00:04:10,480 --> 00:04:12,680
Help...
29
00:04:12,760 --> 00:04:16,880
Help... Help me...
30
00:04:33,920 --> 00:04:36,320
Run! Run!
31
00:05:27,760 --> 00:05:31,960
THE BOARDING SCHOOL:
LAS CUMBRES
32
00:05:32,040 --> 00:05:36,640
I deserved the punishment that I received.
I promise not to break the rules again.
33
00:05:36,720 --> 00:05:40,520
We are grateful to this institution
for correcting us and showing us the way.
34
00:06:01,400 --> 00:06:03,560
Eric, are you OK?
35
00:06:06,080 --> 00:06:08,600
Yeah, yeah...
36
00:06:08,680 --> 00:06:11,560
I enjoyed my moment of glory,
just like you lot did.
37
00:06:12,360 --> 00:06:14,160
Dude, we heard the Nazi last night.
38
00:06:14,840 --> 00:06:15,880
Where did he take you?
39
00:06:15,960 --> 00:06:17,720
Oh, it's nothing. He took me...
40
00:06:17,800 --> 00:06:21,080
He hosed me down because
I said he smelled like shit.
41
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
Fuck him, right?
42
00:06:23,240 --> 00:06:24,480
He hosed you down?
43
00:06:27,160 --> 00:06:29,720
Guys, listen. I need your help.
44
00:06:29,800 --> 00:06:32,200
- I found something big with Inés.
- With Inés?
45
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
I don't follow.
46
00:06:35,000 --> 00:06:36,120
You shouldn't trust her.
47
00:06:37,560 --> 00:06:39,480
If it wasn't important, I wouldn't ask.
48
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
Right.
49
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
Keep pace!
50
00:07:02,160 --> 00:07:05,360
Eric! Need some cold water to wake you up?
51
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Let's go!
52
00:07:07,320 --> 00:07:09,080
This is Las Cumbres!
53
00:07:09,640 --> 00:07:10,960
Let's go!
54
00:07:11,040 --> 00:07:12,480
Julio, are you OK?
55
00:07:13,040 --> 00:07:14,280
Julio, what's the matter?
56
00:07:14,360 --> 00:07:17,160
- I can't move my ankle.
- Get Fran to look at it.
57
00:07:17,240 --> 00:07:19,720
You lot, repeat the circuit! Let's go!
58
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
- Hey.
- What's wrong?
59
00:07:37,920 --> 00:07:39,200
My ankle really hurts.
60
00:07:39,280 --> 00:07:40,160
OK, come in.
61
00:07:40,240 --> 00:07:42,800
Fran! A student passed out in PE.
62
00:07:42,880 --> 00:07:44,200
Looks like he can't breathe.
63
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
I'll be right back.
64
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
"Corax Laboratories".
Look for Corax, all right?
65
00:07:57,760 --> 00:08:00,800
Damn, this is from when
you caught chicken pox last year.
66
00:08:00,880 --> 00:08:02,280
That was crazy, wasn't it?
67
00:08:04,680 --> 00:08:06,160
Get a load of this!
68
00:08:06,240 --> 00:08:08,440
Epileptic fits
caused by substance abuse...
69
00:08:08,520 --> 00:08:10,680
Dude, help us! We don't have much time.
70
00:08:10,760 --> 00:08:12,840
Chill out.
There might be Corax stuff here.
71
00:08:13,840 --> 00:08:15,760
All right, Julio. Let me look instead.
72
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
It has to be here somewhere...
73
00:08:23,160 --> 00:08:24,480
Don't look, get moving!
74
00:08:26,880 --> 00:08:27,680
He's fine.
75
00:08:27,760 --> 00:08:28,800
Thank you, Fran.
76
00:08:28,880 --> 00:08:29,920
I'm still dizzy.
77
00:08:30,880 --> 00:08:33,080
Your blood pressure
must've dropped, Paul.
78
00:08:33,160 --> 00:08:35,560
Relax for a while, you'll be fine.
All right?
79
00:08:38,400 --> 00:08:40,560
He said there's nothing wrong. Get up.
80
00:08:46,360 --> 00:08:47,480
Shit, he's coming!
81
00:08:50,720 --> 00:08:52,120
How are you feeling? Better?
82
00:08:52,840 --> 00:08:55,000
- It hurts. Is it broken?
- Broken?
83
00:08:55,560 --> 00:08:56,360
No.
84
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
No swelling... Nothing.
85
00:08:57,840 --> 00:08:59,320
Just put some ice on it.
86
00:08:59,400 --> 00:09:01,080
Go easy on it and you'll be fine.
87
00:09:02,480 --> 00:09:04,520
You two, go back to class, please.
88
00:09:04,600 --> 00:09:05,880
And you can get changed.
89
00:09:06,600 --> 00:09:08,800
OK, but if it still hurts,
should I come back?
90
00:09:08,880 --> 00:09:10,080
Yes.
91
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
EVA MERINO
92
00:09:21,480 --> 00:09:26,320
NARCOTICS-INDUCED
BIPOLAR DISORDER
93
00:09:26,400 --> 00:09:30,360
We inform PE students that
there is a fault with the running water.
94
00:09:30,440 --> 00:09:34,240
Personal washing is postponed
until further notice.
95
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Eva!
96
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
What are you up to?
97
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
What's wrong?
98
00:09:43,880 --> 00:09:46,680
I need Fran to give me
a few painkillers or something.
99
00:09:47,320 --> 00:09:49,760
Tell him you have a toothache.
He won't believe me.
100
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
What?
101
00:09:52,160 --> 00:09:55,960
Listen, I'm taking these books
to the library to study, you coming?
102
00:09:56,960 --> 00:09:59,160
Adèle, please. Seriously, I feel awful.
103
00:10:01,600 --> 00:10:04,600
INFIRMARY
104
00:10:05,520 --> 00:10:07,400
No, Eva. Not this time.
105
00:10:12,160 --> 00:10:14,160
I need something to freeze my brain.
106
00:10:22,600 --> 00:10:24,120
I have these books for Celia.
107
00:10:24,680 --> 00:10:25,920
They belonged to Alba.
108
00:10:38,480 --> 00:10:39,880
My poor little girl...
109
00:10:40,920 --> 00:10:42,320
She was so beautiful.
110
00:10:43,080 --> 00:10:45,680
And she spoke French so well,
didn't she, Adèle?
111
00:10:46,600 --> 00:10:48,400
You have to be so careful out there.
112
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
Why's that?
113
00:10:51,280 --> 00:10:53,520
There are bad people in these mountains.
114
00:10:54,120 --> 00:10:57,120
- Very bad people.
- That's true, Mrs. Virginia.
115
00:10:58,160 --> 00:10:59,760
Would you like some biscuits?
116
00:11:19,440 --> 00:11:22,280
- May I use the bathroom?
- Go right ahead, Adèle.
117
00:11:22,360 --> 00:11:23,560
Thank you.
118
00:11:25,760 --> 00:11:27,560
Oh, hello, Adèle.
119
00:11:27,640 --> 00:11:29,560
- Hello.
- We have visitors.
120
00:11:29,640 --> 00:11:31,040
It's so good to see you.
121
00:11:35,000 --> 00:11:36,720
Thank you for coming.
122
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
My mother just loves having company.
123
00:11:38,760 --> 00:11:40,000
Are you all right, Mum?
124
00:11:56,960 --> 00:11:58,160
That's Adèle's mum.
125
00:11:59,160 --> 00:12:00,320
Are you serious?
126
00:12:01,600 --> 00:12:04,440
Adèle, why didn't you tell me sooner?
127
00:12:04,520 --> 00:12:06,480
Your mother and I were very close friends.
128
00:12:06,560 --> 00:12:09,120
I don't even remember when I saw her last.
129
00:12:09,200 --> 00:12:10,000
How is she?
130
00:12:11,320 --> 00:12:12,120
She's dead.
131
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
Shall we get going?
132
00:12:15,760 --> 00:12:17,840
Another girl dead! I told you!
133
00:12:17,920 --> 00:12:20,200
Mum, please calm down.
She wasn't a child.
134
00:12:20,280 --> 00:12:22,600
- I told you!
- I'm so sorry.
135
00:12:22,680 --> 00:12:24,200
I had no idea...
136
00:12:24,280 --> 00:12:26,600
- We need to get to class.
- But, how did she...
137
00:12:27,160 --> 00:12:27,960
I'm sorry.
138
00:12:28,040 --> 00:12:29,760
I told you!
139
00:12:31,920 --> 00:12:34,840
This beats cold water.
I'd rather go months without washing.
140
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
Because you're a pig!
141
00:12:36,960 --> 00:12:38,440
So am I, to be fair.
142
00:12:38,520 --> 00:12:41,960
We remind students that
due to a fault with the water tanks,
143
00:12:42,040 --> 00:12:44,960
personal washing
is temporarily suspended.
144
00:12:45,040 --> 00:12:48,440
You may use this time
to organise your belongings.
145
00:12:48,520 --> 00:12:50,920
You have 15 minutes, starting now.
146
00:12:54,840 --> 00:12:56,760
Here it is. I found it.
147
00:12:56,840 --> 00:12:58,240
"Parabiosis is a technique
148
00:12:58,320 --> 00:13:02,320
whereby the cardiovascular systems
of two persons are connected."
149
00:13:07,200 --> 00:13:09,040
Is that what they're doing to people?
150
00:13:10,880 --> 00:13:12,440
We're their guinea pigs.
151
00:13:12,520 --> 00:13:15,480
Hang on, how do they take
our blood without us noticing?
152
00:13:15,560 --> 00:13:18,440
- It makes no sense...
- Look. Here's Eric.
153
00:13:19,480 --> 00:13:21,480
Yolanda Pascual and four others.
154
00:13:22,840 --> 00:13:24,640
"Experiment subjects".
155
00:13:27,200 --> 00:13:28,840
Those sons of bitches!
156
00:13:29,320 --> 00:13:31,400
So that's why Eric has been collapsing!
157
00:13:32,120 --> 00:13:34,040
- But...
- This can't be legal.
158
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
- No.
- This can't be legal!
159
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Just cool it.
160
00:13:36,640 --> 00:13:39,440
We have to tell Eric.
It's not just him or Manu. It's all of us.
161
00:13:39,520 --> 00:13:41,840
And Patient Zero?
Who the fuck is it?
162
00:13:42,960 --> 00:13:44,520
What's "Patient Zero"?
163
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
PATIENT ZERO
164
00:13:46,560 --> 00:13:47,360
It's Inés.
165
00:13:47,440 --> 00:13:48,600
- What?
- How can it be Inés?
166
00:13:48,680 --> 00:13:50,120
How do you know?
167
00:13:51,360 --> 00:13:53,400
When she asked me
to lipread the video,
168
00:13:53,480 --> 00:13:55,360
it was labelled "Patient Zero".
169
00:13:55,440 --> 00:13:57,120
So Dario is doing this for Inés?
170
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
I don't think it's just for her.
171
00:14:00,920 --> 00:14:02,280
- Whatever.
- Give me a break!
172
00:14:02,360 --> 00:14:05,200
Guys, this is it! We have this, OK?
173
00:14:05,280 --> 00:14:08,320
This is what we need,
evidence against Fran and Dario.
174
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
It's all in here.
175
00:14:10,800 --> 00:14:12,600
If we can get this to the Police...
176
00:14:13,480 --> 00:14:16,320
...they'll go down for this
and the school will be shut down.
177
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
How do we do that?
178
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
We need a way to smuggle this out.
179
00:14:35,760 --> 00:14:37,160
Good morning.
180
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
Who did this?
181
00:16:09,680 --> 00:16:10,480
Yes?
182
00:16:11,520 --> 00:16:13,440
- Mara.
- Yes?
183
00:16:13,520 --> 00:16:14,560
Are you all right?
184
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
Yes.
185
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
The students are waiting for you.
186
00:16:19,160 --> 00:16:21,200
Want me to ask Pelayo to cover for you?
187
00:16:23,800 --> 00:16:25,000
Yes, please.
188
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
All right.
189
00:16:49,760 --> 00:16:50,560
Young lady!
190
00:16:51,240 --> 00:16:53,360
Conduct yourself with a little decorum.
191
00:16:53,440 --> 00:16:55,000
I'm sorry, Mr. Pelayo.
192
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
I wish you could teach
more of our classes.
193
00:16:59,880 --> 00:17:00,680
Bye.
194
00:17:03,320 --> 00:17:05,120
- What a creep.
- Adèle.
195
00:17:06,760 --> 00:17:08,560
I'm sorry about this morning.
196
00:17:09,520 --> 00:17:11,600
I honestly had no idea about your mother.
197
00:17:12,880 --> 00:17:14,280
I'm very sorry.
198
00:17:15,640 --> 00:17:19,960
When she left this school,
we weren't able to say goodbye, but...
199
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
She gave me this doll.
200
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
She made it herself.
201
00:17:28,120 --> 00:17:29,120
Take it.
202
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
Your mother was so special.
203
00:17:34,920 --> 00:17:37,920
So clever, and so much fun.
204
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
I've never met anyone like her.
205
00:17:50,440 --> 00:17:51,640
What are you laughing at?
206
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Nothing.
207
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
What's up with you?
208
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
Nothing.
209
00:18:03,480 --> 00:18:04,280
Can I have one?
210
00:18:09,160 --> 00:18:10,760
Abracadabra!
211
00:18:31,880 --> 00:18:33,520
Why don't we show it to him?
212
00:18:33,600 --> 00:18:35,400
It's all so strange.
213
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
He's so alive.
214
00:19:20,160 --> 00:19:22,360
What happened to your hand?
215
00:19:26,240 --> 00:19:28,840
I've been having a tough time lately.
216
00:19:32,200 --> 00:19:34,640
You should take some sedatives.
217
00:19:34,720 --> 00:19:36,920
Oh, look how late it is.
218
00:19:40,440 --> 00:19:42,440
I only say this because
I don't want to worry.
219
00:19:42,520 --> 00:19:46,360
This early in the morning,
all the roads are frozen.
220
00:19:46,440 --> 00:19:48,520
It's like an ice rink out there.
221
00:19:48,600 --> 00:19:51,000
So be very careful
when you drive, okay?
222
00:19:59,840 --> 00:20:02,040
I don't need sedatives.
223
00:20:05,560 --> 00:20:09,560
What I could use
is a little tenderness on your part.
224
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
Do you know...
225
00:20:15,160 --> 00:20:17,680
Do you know how insulting this is to me?
226
00:20:20,760 --> 00:20:23,240
Maybe if you had the decency
to call first?
227
00:20:23,320 --> 00:20:25,480
At least to let me know you were coming.
228
00:20:25,560 --> 00:20:27,520
Maybe you'd feel less insulted.
229
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
I don't deserve to be treated like this.
230
00:20:34,320 --> 00:20:37,080
You've got no idea what I've done for you.
231
00:20:37,920 --> 00:20:41,520
How far I've gone to protect you.
232
00:20:43,480 --> 00:20:47,200
If you knew, you'd at least
give me a little respect!
233
00:20:48,560 --> 00:20:50,320
What are you talking about?
234
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
Tell me.
235
00:20:54,800 --> 00:20:57,160
Before you start
patting yourself on the back,
236
00:20:57,240 --> 00:21:00,920
you'd do well to remember that
you're exactly where you wanted to be.
237
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
No more, no less.
238
00:21:02,600 --> 00:21:03,800
Thanks to whom?
239
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
To me.
240
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
My love...
241
00:21:10,480 --> 00:21:12,680
We both know perfectly well that...
242
00:21:13,840 --> 00:21:15,520
...you couldn't have got here alone.
243
00:21:16,760 --> 00:21:18,280
So just remember this.
244
00:21:19,400 --> 00:21:21,320
And try to treat me as I would treat you.
245
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
What?
246
00:21:24,760 --> 00:21:26,120
Treat you like shit?
247
00:21:30,760 --> 00:21:32,080
Don't ask me for anything.
248
00:21:38,720 --> 00:21:39,840
It's over.
249
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
"This".
250
00:21:44,920 --> 00:21:47,520
This... I don't know what this is.
251
00:21:50,440 --> 00:21:51,560
But it's over.
252
00:22:55,680 --> 00:22:57,160
Are you on duty?
253
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
All right.
254
00:23:17,400 --> 00:23:19,800
Their pulses are fine.
They're getting better.
255
00:23:20,600 --> 00:23:22,040
Thank you.
256
00:23:22,120 --> 00:23:23,880
They just need to rest.
257
00:23:23,960 --> 00:23:25,360
Just like you two, all right?
258
00:23:29,080 --> 00:23:30,800
Come on, girls. Back to your dorms.
259
00:23:47,560 --> 00:23:49,800
I thought after what happened with Eric,
260
00:23:49,880 --> 00:23:52,160
you'd stop the maleic acid treatment.
261
00:23:52,240 --> 00:23:53,880
Sorry, Elvira.
262
00:23:53,960 --> 00:23:56,680
I've lost some important forms.
It's very strange.
263
00:23:57,160 --> 00:23:58,360
Yeah...
264
00:23:58,440 --> 00:24:02,280
Since when have these girls
had attention deficit disorder?
265
00:24:04,000 --> 00:24:07,400
Look, Elvira, it's late.
I don't have time for explanations.
266
00:24:08,480 --> 00:24:09,280
Goodnight.
267
00:24:12,040 --> 00:24:12,840
Goodnight.
268
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
I can't accept that
our memories are disappearing.
269
00:24:34,280 --> 00:24:35,680
If I forget and you forget...
270
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
...then what's left of us?
271
00:24:45,360 --> 00:24:48,560
That's why I want a record
of how we got here.
272
00:24:51,920 --> 00:24:54,520
Why we've always had
to hide our identities.
273
00:25:00,560 --> 00:25:02,360
I want you to know.
274
00:25:07,920 --> 00:25:10,720
We found out there was
something wrong in your brain.
275
00:25:17,480 --> 00:25:19,280
Then suddenly, you disappeared.
276
00:25:20,720 --> 00:25:22,120
I went crazy.
277
00:25:27,560 --> 00:25:29,360
But what I do remember is...
278
00:25:31,120 --> 00:25:32,920
...the date that everything changed.
279
00:25:47,680 --> 00:25:48,880
Is this Mr. León?
280
00:25:50,480 --> 00:25:51,840
Yes, that's me.
281
00:25:51,920 --> 00:25:53,880
I'm calling from Pyrenees Electrics.
282
00:25:53,960 --> 00:25:57,720
We haven't received
a signed reactivation contract from you.
283
00:25:58,840 --> 00:26:01,360
That house has been empty for a while.
284
00:26:01,440 --> 00:26:02,960
I don't want it reactivated.
285
00:26:03,040 --> 00:26:04,360
You misunderstood me.
286
00:26:04,440 --> 00:26:06,760
We've been providing service
for the past month
287
00:26:06,840 --> 00:26:09,800
and there has been constant
consumption since then.
288
00:26:09,880 --> 00:26:11,680
Are you not that consumer?
289
00:26:42,240 --> 00:26:43,440
Hello?
290
00:26:44,240 --> 00:26:45,640
Anyone home?
291
00:27:21,080 --> 00:27:23,280
Run, Inés. It's starting to rain!
292
00:27:29,600 --> 00:27:31,400
My god, what a day...
293
00:27:32,000 --> 00:27:34,560
Darling, I'm having a shower
then I'll be right down.
294
00:27:34,640 --> 00:27:36,200
Hey, hey... Back off.
295
00:27:36,280 --> 00:27:38,000
Who are you? Why are you in my house?
296
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
What's going on, Dad?
297
00:27:41,960 --> 00:27:43,560
Nothing, darling.
298
00:27:45,200 --> 00:27:47,320
This man isn't your father. Come with me.
299
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
Inés, it's all right.
300
00:27:48,680 --> 00:27:51,880
Nothing that can't be resolved
like civilised people, right?
301
00:27:52,240 --> 00:27:54,480
Your name isn't Inés.
This man isn't your father.
302
00:27:54,560 --> 00:27:55,920
Come with me, please.
303
00:27:56,000 --> 00:27:57,800
Look at me. Lower your weapon.
304
00:28:33,080 --> 00:28:34,480
Will she be all right?
305
00:28:36,520 --> 00:28:37,520
Yes.
306
00:28:38,960 --> 00:28:42,360
Well, this collapse has caused
a bit of a setback,
307
00:28:42,440 --> 00:28:46,160
but nothing that can't be fixed
by resetting her brain.
308
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
- Will she be able to remember?
- No.
309
00:28:49,880 --> 00:28:51,480
But she'll stop forgetting.
310
00:28:52,760 --> 00:28:55,600
Parabiosis is very effective for this.
311
00:28:55,680 --> 00:28:58,280
She'll be able to start from scratch.
312
00:29:00,480 --> 00:29:05,080
You see, when we found her in Lisbon,
the poor thing, she was so defenceless.
313
00:29:06,840 --> 00:29:10,640
Each new day for her was like her first.
314
00:29:11,840 --> 00:29:14,160
She needed to draw, to express herself.
315
00:29:14,720 --> 00:29:18,720
And that was a very helpful way
for us to rebuild her world.
316
00:29:23,640 --> 00:29:24,760
All good?
317
00:29:24,840 --> 00:29:26,360
Yes, perfect.
318
00:29:28,600 --> 00:29:31,120
Once you finish whatever this is,
we're leaving.
319
00:29:31,200 --> 00:29:32,480
Now is not the time.
320
00:29:32,560 --> 00:29:34,560
Why keep pretending
you're her father?
321
00:29:34,640 --> 00:29:38,360
There's no more safer bond or relationship
322
00:29:38,440 --> 00:29:40,400
than that of father and daughter.
323
00:29:40,480 --> 00:29:43,080
She won't be safe with anyone else but me.
324
00:29:43,880 --> 00:29:46,520
You must appreciate
she needs very specific care.
325
00:29:46,600 --> 00:29:48,880
Right now, you can't give her that.
326
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
Fran?
327
00:30:03,920 --> 00:30:04,840
All good?
328
00:30:05,320 --> 00:30:07,920
We are now, yes. Everything's in order.
329
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Who is she?
330
00:30:24,760 --> 00:30:25,560
She is...
331
00:30:26,360 --> 00:30:29,120
She is a voluntary donor.
332
00:30:29,520 --> 00:30:32,280
We have many of them here, fortunately.
333
00:30:32,760 --> 00:30:37,560
We use their blood
and purify it with maleic acid.
334
00:30:38,400 --> 00:30:41,920
She won't remember anything,
or feel anything at all, I promise.
335
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
You have to trust me, León. Honestly.
336
00:30:47,720 --> 00:30:49,320
In fact, I have...
337
00:30:50,600 --> 00:30:52,800
I have something that might interest you.
338
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Did you know that
I could get you a job at the school?
339
00:30:59,320 --> 00:31:00,720
Do you have any talents?
340
00:31:03,680 --> 00:31:04,480
I accepted.
341
00:31:05,080 --> 00:31:06,040
Of course I accepted.
342
00:31:07,080 --> 00:31:08,280
How could I not?
343
00:31:10,360 --> 00:31:13,320
But I didn't realise
how hard it would be not to hold you.
344
00:31:14,320 --> 00:31:15,120
Not to touch you.
345
00:31:24,960 --> 00:31:26,160
Did you find them?
346
00:31:28,280 --> 00:31:30,720
Dario and Fran's reports.
347
00:31:32,760 --> 00:31:33,560
No.
348
00:31:33,640 --> 00:31:34,640
All right.
349
00:31:35,320 --> 00:31:37,120
If I find anything, I'll let you know.
350
00:31:40,360 --> 00:31:42,240
I don't get why we can't trust her.
351
00:31:42,840 --> 00:31:43,880
Do you want a list?
352
00:31:45,680 --> 00:31:48,000
For starters, she's Patient Zero.
353
00:31:48,400 --> 00:31:49,280
Not her fault.
354
00:31:50,280 --> 00:31:52,920
And what about her
having a Death rune tattoo?
355
00:31:53,000 --> 00:31:55,600
- Paul, she doesn't remember anything.
- I don't care.
356
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
We can't risk it.
357
00:31:58,240 --> 00:31:59,440
Guys...
358
00:32:00,280 --> 00:32:03,640
I need to see those Corax reports
to know what they're doing to me.
359
00:32:04,120 --> 00:32:08,200
Well, you should hurry.
We're smuggling them out to the Police.
360
00:32:10,560 --> 00:32:11,960
The plumber?
361
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
Good idea.
362
00:32:44,240 --> 00:32:46,600
"Why did you throw me in the bin?"
363
00:32:58,240 --> 00:33:00,440
"Don't you have any for me?"
364
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
Sorry.
365
00:33:20,200 --> 00:33:21,680
Don't worry about it.
366
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
Adèle.
367
00:33:24,600 --> 00:33:25,640
You're lovely.
368
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
I like you.
369
00:33:28,560 --> 00:33:31,480
But I like your brother a little bit more.
370
00:33:35,320 --> 00:33:38,440
Well, there's nothing you can do.
He's going out with Amaia.
371
00:33:40,040 --> 00:33:41,320
"Then I'll have to kill her."
372
00:33:44,440 --> 00:33:46,080
Oh no, it's broken!
373
00:33:46,160 --> 00:33:47,760
"I've lost my head!"
374
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
What's this paper?
375
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
Let's see...
376
00:34:04,920 --> 00:34:08,000
"Celia, do you remember
what I told you about the Crow's Nest?
377
00:34:08,080 --> 00:34:09,520
And you didn't believe me?"
378
00:34:10,720 --> 00:34:11,760
The Crow's Nest?
379
00:34:12,320 --> 00:34:13,800
"I saw the witch.
380
00:34:13,880 --> 00:34:16,520
She gave me something
so you can see it's all true.
381
00:34:16,600 --> 00:34:21,000
But since you're afraid,
I've put it in a time capsule
382
00:34:21,080 --> 00:34:24,000
so that when we're older,
we can both open it together."
383
00:34:24,080 --> 00:34:26,480
Wow!
You're mum was something else.
384
00:34:28,360 --> 00:34:31,240
But if you find this note
and you want to go there alone,
385
00:34:31,320 --> 00:34:34,800
just look in the bell tower
in 3-1-15-19-11-6..."
386
00:34:34,880 --> 00:34:35,880
And these numbers?
387
00:34:40,760 --> 00:34:43,520
Who cares, the bell tower isn't that big.
388
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Let's go.
389
00:34:55,320 --> 00:34:57,000
Wait, I'm a little dizzy.
390
00:34:57,080 --> 00:35:00,680
Miss Adèle Uribe!
What are you doing out here?
391
00:35:13,600 --> 00:35:17,880
- Come on, I'll serve, okay?
- He doesn't know how to spike.
392
00:35:19,600 --> 00:35:20,760
- Come on!
- Pass it here!
393
00:35:20,840 --> 00:35:22,240
No, not to you.
394
00:35:23,840 --> 00:35:25,120
Put your back into it!
395
00:35:29,800 --> 00:35:31,280
- Pass it!
- Dude, sort it out...
396
00:35:31,360 --> 00:35:32,280
Torres.
397
00:35:32,840 --> 00:35:35,640
If you're late again,
you'll run laps until I say so.
398
00:35:35,720 --> 00:35:37,040
You hear me?
399
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
Change.
400
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
You're up, Eric.
401
00:35:45,760 --> 00:35:47,680
What did the plumber say? Will he do it?
402
00:35:47,760 --> 00:35:49,000
- Yeah, he'll do it.
- Really?
403
00:35:49,080 --> 00:35:49,880
That's great.
404
00:35:53,120 --> 00:35:53,960
Are you OK?
405
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
The plumber is a pervert.
406
00:35:59,320 --> 00:36:00,120
Why?
407
00:36:01,320 --> 00:36:02,720
He asked you to do something?
408
00:36:05,880 --> 00:36:06,920
What do you think?
409
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
Bastard.
410
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Seriously?
411
00:36:13,640 --> 00:36:15,240
- Hit it harder.
- To me!
412
00:36:17,920 --> 00:36:19,800
It's okay, we'll find another way.
413
00:36:19,880 --> 00:36:23,560
What if there's no other way?
We have to stop all of this now.
414
00:36:23,640 --> 00:36:25,840
- Paz, go get the reports.
- Err... No.
415
00:36:25,920 --> 00:36:28,160
Sir, I need to go to the toilet.
It's urgent.
416
00:36:28,920 --> 00:36:30,360
Two minutes, Paz.
417
00:36:30,440 --> 00:36:32,360
I'd rather burn the fucking reports.
418
00:36:33,480 --> 00:36:34,520
It's my body.
419
00:36:34,960 --> 00:36:36,320
That's exactly why.
420
00:36:36,400 --> 00:36:39,720
Amaia, I don't want to leave here
and have that on my conscience.
421
00:36:39,800 --> 00:36:41,840
- I don't give a shit about...
- No.
422
00:36:43,200 --> 00:36:44,400
Not like this.
423
00:36:51,080 --> 00:36:53,480
When Corax Laboratories
offered me the grant...
424
00:36:56,360 --> 00:36:58,360
...it felt like I had won the lottery.
425
00:37:00,440 --> 00:37:01,440
I was so naïve.
426
00:37:03,240 --> 00:37:05,360
They didn't just pick you
for what you know.
427
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
They're using me.
428
00:37:09,600 --> 00:37:13,000
I was able to synthesize
a powerful neuroregenerator.
429
00:37:14,880 --> 00:37:16,480
It's called maleic acid.
430
00:37:18,760 --> 00:37:21,880
It's the best treatment
for students with ADD.
431
00:37:22,880 --> 00:37:25,320
Okay, so why aren't you rich and famous?
432
00:37:26,760 --> 00:37:29,920
Because they aren't using it for that.
433
00:37:31,520 --> 00:37:34,920
They're giving it to students without ADD.
434
00:37:35,800 --> 00:37:38,240
Without their consent, or their teachers'.
435
00:37:40,880 --> 00:37:43,800
- And what are they using it for?
- I don't know.
436
00:37:44,840 --> 00:37:48,240
But what I do know is,
if it isn't properly prescribed...
437
00:37:49,600 --> 00:37:51,360
...it has serious side effects.
438
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Temporary catatonic states.
439
00:37:55,760 --> 00:37:57,600
Memory loss.
440
00:37:57,680 --> 00:37:58,760
Fits of rage.
441
00:38:00,120 --> 00:38:01,960
- The papers aren't there!
- What?
442
00:38:02,040 --> 00:38:04,640
- What do you mean?
- Someone has taken them.
443
00:38:05,120 --> 00:38:06,320
I don't have them.
444
00:38:09,960 --> 00:38:12,360
- Did you say anything to Inés?
- Of course not.
445
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Are you sure?
446
00:38:16,880 --> 00:38:17,880
Shit...
447
00:38:18,760 --> 00:38:20,560
Paul Uribe.
448
00:38:20,640 --> 00:38:22,640
Come to the headmistress' office.
449
00:38:23,880 --> 00:38:25,320
Paul Uribe.
450
00:38:25,400 --> 00:38:26,960
Come to the headmistress' office...
451
00:38:27,040 --> 00:38:29,040
- Shit...
- Paul Uribe.
452
00:38:29,120 --> 00:38:30,560
Shit!
453
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
I am beyond sick of the pair of you.
454
00:38:34,400 --> 00:38:35,880
All you do is cause me problems.
455
00:38:37,160 --> 00:38:40,240
I'm going to speak with your uncle.
This situation is unacceptable.
456
00:38:40,800 --> 00:38:42,320
Your sister is on drugs.
457
00:38:43,120 --> 00:38:44,920
How can she be on drugs? She's 14.
458
00:38:45,560 --> 00:38:47,040
It doesn't matter how old she is.
459
00:38:47,640 --> 00:38:48,880
This isn't her first time.
460
00:38:50,120 --> 00:38:50,920
Are you on drugs?
461
00:38:52,240 --> 00:38:53,840
Are you? What did you take?
462
00:38:54,760 --> 00:38:58,160
The question is,
when and how did she steal the pills?
463
00:38:59,000 --> 00:39:00,400
She's refusing to answer me.
464
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
- Let's see if you have more luck.
- Adèle...
465
00:39:04,040 --> 00:39:05,040
Paul...
466
00:39:05,800 --> 00:39:08,080
Did you know that
you have a secret admirer?
467
00:39:08,160 --> 00:39:10,680
Adèle, listen.
Tell me where you got the pills.
468
00:39:13,240 --> 00:39:14,760
Why won't you leave me alone?
469
00:39:18,520 --> 00:39:20,240
Very well. We're done.
470
00:39:22,760 --> 00:39:25,840
- No, stop... What are you doing?
- I'm taking her to the freezers.
471
00:39:25,920 --> 00:39:27,080
The cold will do her good.
472
00:39:27,160 --> 00:39:28,840
- It'll help her wake up.
- No, please!
473
00:39:28,920 --> 00:39:30,280
- Mara...
- Excuse me?
474
00:39:30,360 --> 00:39:33,160
Headmistress...
My sister isn't well. She needs a doctor.
475
00:39:33,240 --> 00:39:35,320
She's being punished for stealing drugs!
476
00:39:35,400 --> 00:39:38,120
- Let me talk to her.
- You'll have time to talk later.
477
00:39:38,200 --> 00:39:39,000
Take her away.
478
00:39:39,080 --> 00:39:41,360
- No, not the freezers!
- No, no! Adèle!
479
00:39:41,440 --> 00:39:42,840
Paul! Paul!
480
00:39:56,880 --> 00:39:59,800
- I have the results.
- How much time do I have?
481
00:39:59,880 --> 00:40:02,920
I don't know. You know how it is.
482
00:40:03,480 --> 00:40:05,680
You know what happened to her in Lisbon.
483
00:40:05,760 --> 00:40:07,280
You said you could help us.
484
00:40:07,920 --> 00:40:11,160
If I had all the volumes of Draco Musca,
I'd know for sure.
485
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
You have to keep looking, León.
486
00:40:23,200 --> 00:40:25,800
I'm so overwhelmed.
Have you done any of the work?
487
00:40:27,280 --> 00:40:29,880
- I'm a bit stiff.
- Yeah...
488
00:40:37,920 --> 00:40:40,000
So? What did Mara want?
489
00:40:40,080 --> 00:40:41,880
We need to get out of here.
490
00:40:43,400 --> 00:40:46,040
This shithole is destroying all of us.
491
00:40:47,480 --> 00:40:49,440
My sister, Eric, you...
492
00:40:49,520 --> 00:40:51,280
They can't keep on winning.
493
00:40:57,520 --> 00:40:58,520
All right.
494
00:41:02,800 --> 00:41:04,200
My sister gave it to me.
495
00:41:05,640 --> 00:41:07,440
I don't know where she found it.
496
00:41:08,480 --> 00:41:09,680
It's from my mum.
497
00:41:27,680 --> 00:41:29,880
Where did you hide the Corax reports, Paz?
498
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
Me?
499
00:41:36,360 --> 00:41:37,560
I don't have them.
500
00:41:59,440 --> 00:42:01,040
- Bitch.
- Slut.
501
00:42:07,080 --> 00:42:09,080
We'll get them out some other way.
502
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
All right?
503
00:42:33,360 --> 00:42:34,760
I want to apologise.
504
00:42:35,880 --> 00:42:38,600
You were right.
You and I knew each other before.
505
00:42:42,440 --> 00:42:44,880
I have my reasons for not telling you.
506
00:42:44,960 --> 00:42:47,160
But it's got nothing to do with age.
507
00:42:51,640 --> 00:42:53,840
What you and I had was real.
508
00:42:56,360 --> 00:42:57,640
It was so strong.
509
00:43:00,480 --> 00:43:02,080
I just wanted you to know.
510
00:43:50,680 --> 00:43:51,680
Are you OK?
511
00:45:16,200 --> 00:45:18,400
- OK, what now?
- This...
512
00:45:22,680 --> 00:45:24,280
These numbers... What do they mean?
513
00:45:25,760 --> 00:45:27,760
It's a code my mum invented.
514
00:45:30,200 --> 00:45:31,600
Some stupid game.
515
00:45:32,560 --> 00:45:34,960
Each number represents
a letter of the alphabet.
516
00:45:37,120 --> 00:45:38,320
Do you miss her?
517
00:45:44,280 --> 00:45:47,080
This says we need to look
under the bell mechanism.
518
00:45:52,480 --> 00:45:53,480
There?
519
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
This way.
520
00:46:22,880 --> 00:46:25,440
This has been here for over 30 years.
521
00:46:36,520 --> 00:46:38,920
"How to Become
a Witch of the Crow's Nest"?
522
00:46:40,040 --> 00:46:41,280
What?
523
00:46:46,040 --> 00:46:49,640
HOW TO BECOME
A WITCH OF THE CROW'S NEST
524
00:46:55,760 --> 00:46:57,720
"When I grow up,
I'm going to be a scientist.
525
00:46:59,000 --> 00:47:01,920
I'll join the Crow's Nest Lodge
and I'll learn how to freeze time."
526
00:47:02,480 --> 00:47:03,880
Your mum is a scientist?
527
00:47:05,200 --> 00:47:06,400
Something like that.
528
00:47:07,280 --> 00:47:10,440
"The Woman in the Woods
has a scary mask with a beak.
529
00:47:11,120 --> 00:47:13,320
But I like being with her.
530
00:47:13,760 --> 00:47:16,400
She says she'll teach me
to open the door in the chimney."
531
00:47:17,280 --> 00:47:18,280
Shit, keep reading!
532
00:47:19,960 --> 00:47:21,080
"Sometimes, she's sad.
533
00:47:21,160 --> 00:47:23,280
She says I remind her
of a girl who was killed.
534
00:47:24,640 --> 00:47:26,840
She gave me
the only thing she has left of her.
535
00:47:26,920 --> 00:47:28,120
A spinning top."
536
00:48:35,920 --> 00:48:37,920
This is going to sound strange, but...
537
00:48:40,600 --> 00:48:42,000
It's like a game, all right?
538
00:48:43,360 --> 00:48:44,360
If...
539
00:48:45,920 --> 00:48:48,720
If I were to ask you
if you wanted to marry me...
540
00:48:52,240 --> 00:48:53,840
What would....
541
00:48:55,360 --> 00:48:56,760
What would you say?
542
00:48:58,200 --> 00:48:59,400
Every day.
543
00:49:11,520 --> 00:49:12,920
Every day.
544
00:52:28,320 --> 00:52:31,920
Adaptation: Christopher Smith
Subtitling: DUBBING BROTHERS
35796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.