All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S02E02.SPANISH.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,040 --> 00:00:38,200 It's for the wild boar. 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,120 They come looking for food at night. 3 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 Leaving already? 4 00:00:58,000 --> 00:00:59,240 No mercy. 5 00:01:00,320 --> 00:01:03,480 You have to keep an eye out or these animals flatten everything. 6 00:01:03,560 --> 00:01:06,240 Yes. I'll put a rifle in the weapons cabinet. 7 00:01:06,800 --> 00:01:08,920 I need a piss. Stay here, don't mess this up. 8 00:01:09,440 --> 00:01:11,720 - I don't need babysitting. - I was told you do. 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,400 Go before you piss yourself. 10 00:01:22,680 --> 00:01:24,560 Why so many rifles? 11 00:01:25,120 --> 00:01:28,080 I like hunting and there's nice game around here. 12 00:01:28,160 --> 00:01:31,000 Fine. Anything unusual, you let me know. 13 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Hello? 14 00:02:23,760 --> 00:02:24,840 Shit, Amaia. 15 00:02:24,920 --> 00:02:26,200 Move, I saw his car. 16 00:02:26,280 --> 00:02:28,480 Wait, Amaia. Just think for once. 17 00:02:28,560 --> 00:02:31,400 You think! Manu is locked up and tied to a bed. 18 00:02:31,480 --> 00:02:32,280 Amaia! 19 00:02:32,360 --> 00:02:34,680 - You didn't see what that animal did. - I get it. 20 00:02:34,760 --> 00:02:36,760 But we need to be smarter than them. 21 00:02:37,600 --> 00:02:41,400 I'm not giving in to that scum, OK? I know what I'm talking about. 22 00:02:41,840 --> 00:02:44,640 If I'd shot my stepfather earlier, I wouldn't be deaf. 23 00:02:45,080 --> 00:02:48,320 And if I'd had better aim, my mum would be safe now too. 24 00:02:50,000 --> 00:02:51,200 So get out of my way. 25 00:03:00,880 --> 00:03:01,680 Amaia. 26 00:03:03,440 --> 00:03:06,120 - Amaia, please, think about this. - Go away! 27 00:03:23,080 --> 00:03:24,520 - Did you hear that? - What? 28 00:03:24,600 --> 00:03:26,080 A noise in the hallway. 29 00:03:26,600 --> 00:03:28,040 - Where? - I'll go check. 30 00:03:53,960 --> 00:03:55,400 You need to stay calm, Amaia. 31 00:03:58,080 --> 00:04:00,880 We need to follow Dar铆o and find Room 3, but not this way. 32 00:04:03,480 --> 00:04:04,840 How the hell do we do that? 33 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 This is a prison. 34 00:04:08,920 --> 00:04:09,720 In茅s. 35 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 We need In茅s. 36 00:04:14,480 --> 00:04:15,360 Are you sure? 37 00:04:15,840 --> 00:04:16,960 Yes. Over here, sir. 38 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 It's me. 39 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 I was reading. 40 00:04:22,800 --> 00:04:24,880 Is reading forbidden now too? 41 00:04:31,600 --> 00:04:33,040 Be very careful, Paul Uribe. 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Get out of here. 43 00:05:23,200 --> 00:05:27,960 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 44 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 I love you. 45 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 I love you too. 46 00:06:04,360 --> 00:06:05,440 What a shit. 47 00:06:24,920 --> 00:06:26,560 What are you doing here, Elvira? 48 00:06:29,000 --> 00:06:31,600 - If you're here about El铆as... -Don Arturo, please. 49 00:06:32,120 --> 00:06:34,080 I have something important to tell you. 50 00:06:34,880 --> 00:06:37,120 You know that after the death of Yolanda... 51 00:06:38,720 --> 00:06:40,480 ...El铆as wasn't the same anymore. 52 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 He lost his faith. 53 00:06:43,040 --> 00:06:44,200 He felt responsible. 54 00:06:45,840 --> 00:06:46,960 This girl's death... 55 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 ...wasn't due to possession by the devil. 56 00:06:51,360 --> 00:06:53,200 It was a strange and powerful poison. 57 00:06:56,440 --> 00:06:57,720 Platinum strychnine. 58 00:06:59,160 --> 00:07:00,320 The Devil's Hand. 59 00:07:01,320 --> 00:07:03,280 Around here it's called 'Crow's Nest'. 60 00:07:05,640 --> 00:07:08,200 The poison has a very complex formula, 61 00:07:08,280 --> 00:07:09,960 lost over the centuries. 62 00:07:10,920 --> 00:07:14,560 Only someone with the Crow's Nest codex... 63 00:07:15,280 --> 00:07:16,600 ...could brew it. 64 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Hang on. 65 00:07:20,960 --> 00:07:23,040 Do you mean the Draco Musca codex? 66 00:07:24,320 --> 00:07:25,560 That book is a myth. 67 00:07:26,040 --> 00:07:29,960 This poison shows that someone is using it. 68 00:07:33,240 --> 00:07:36,680 They say the Draco Musca codex contains vast knowledge. 69 00:07:37,360 --> 00:07:38,480 Knowledge? 70 00:07:39,840 --> 00:07:41,760 It's a collection of offences to God. 71 00:07:43,560 --> 00:07:46,720 There is no limit to the arrogance of the heretics who used it, 72 00:07:46,800 --> 00:07:48,080 which is why God... 73 00:07:49,240 --> 00:07:50,960 ...condemned them to oblivion. 74 00:08:19,680 --> 00:08:22,160 Le贸n, sorry to wake you so early. 75 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 Can I come in? 76 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 It's important. 77 00:08:28,760 --> 00:08:29,560 Le贸n? 78 00:08:48,160 --> 00:08:50,080 PRESS PLAY 79 00:08:55,640 --> 00:08:56,880 Your name is 脕lvaro Le贸n. 80 00:08:58,440 --> 00:09:02,240 Don't be frightened. Dial the first number on your phone. 81 00:09:26,400 --> 00:09:27,320 Hello. 82 00:09:28,200 --> 00:09:29,000 What's... 83 00:09:29,800 --> 00:09:30,840 What's going on? 84 00:09:31,480 --> 00:09:33,960 Le贸n, it's happened again, but don't worry. 85 00:09:34,720 --> 00:09:36,080 It only lasts a few minutes. 86 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 - Who are you? - Do as I say. 87 00:09:39,480 --> 00:09:41,040 You'll feel better in a moment. 88 00:09:41,120 --> 00:09:44,600 There are some pills for your headache next to the clock. 89 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Take one. 90 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 Lie down and rest a while. 91 00:10:29,960 --> 00:10:31,000 Keep going. 92 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 He's very weak. 93 00:10:33,600 --> 00:10:35,040 I don't know if he can take it. 94 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 Continue. 95 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 More. 96 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 Amaia? 97 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 More. 98 00:11:48,840 --> 00:11:49,640 Amaia! 99 00:11:53,680 --> 00:11:55,880 You were here. You were just here. 100 00:12:06,400 --> 00:12:07,720 This is good for him. 101 00:12:09,800 --> 00:12:11,560 We can manipulate his memory. 102 00:12:12,800 --> 00:12:14,560 Or erase a particular memory. 103 00:12:16,560 --> 00:12:19,320 Now, we'll put that memory back in its place. 104 00:12:47,240 --> 00:12:48,920 We're missing some information. 105 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 The codex is not complete. 106 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 Thanks for shutting the door in my face. 107 00:13:04,000 --> 00:13:05,120 I'm sorry, Elvira. 108 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 I didn't sleep well. 109 00:13:06,520 --> 00:13:07,720 I had a bad night. 110 00:13:09,040 --> 00:13:10,480 What did you want to tell me? 111 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 Silence. 112 00:13:20,160 --> 00:13:20,960 Look. 113 00:13:22,120 --> 00:13:23,960 He's seriously pissed off. 114 00:13:24,840 --> 00:13:28,440 Next time, put it under his pillow to warm up his bed. 115 00:13:30,000 --> 00:13:31,160 Who's laughing? 116 00:13:34,280 --> 00:13:35,080 Eric! 117 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 What is it? 118 00:13:43,480 --> 00:13:46,440 - Eric didn't say anything. - Who asked you? Get up. 119 00:14:17,840 --> 00:14:18,960 I need your help. 120 00:14:20,160 --> 00:14:22,840 We have to get to Room 3. The one we saw on the screen. 121 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 Where Manuel is. 122 00:14:24,480 --> 00:14:26,800 I thought if we hid in Dar铆o's car... 123 00:14:29,920 --> 00:14:30,960 Sorry I'm late. 124 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 We'll talk later. 125 00:14:34,680 --> 00:14:37,120 Let's rehearse from the top. Everyone focus. 126 00:14:42,240 --> 00:14:45,200 In茅s, you start us off on the piano then the rest join in. 127 00:14:54,360 --> 00:14:55,640 One and... 128 00:15:00,280 --> 00:15:05,520 Oh, Virgin of the Peaks, glory 129 00:15:05,600 --> 00:15:11,120 Our Lady of the Peaks, pure... 130 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 Good morning. 131 00:15:32,800 --> 00:15:36,920 PATRICIA BRUN THE GENETICS OF TIME 132 00:15:42,760 --> 00:15:43,840 What are you reading? 133 00:15:45,640 --> 00:15:46,440 Nothing. 134 00:15:47,120 --> 00:15:48,600 Come on, what are you reading? 135 00:15:51,840 --> 00:15:52,960 Mum's book? 136 00:15:54,720 --> 00:15:55,960 Don't torture yourself. 137 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 Forget it. 138 00:16:00,400 --> 00:16:01,640 Aren't you curious? 139 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 About what? I know what she did. 140 00:16:11,360 --> 00:16:12,600 Come on. 141 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 There's mass later. 142 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 Hooray. 143 00:16:37,160 --> 00:16:41,400 TO MY CHILDREN, PAUL AND AD脠LE, FOR ALL THE TIME I NEVER DEDICATED TO THEM 144 00:17:20,560 --> 00:17:25,960 Oh, Virgin of the Peaks, glory 145 00:17:26,040 --> 00:17:31,000 Our Lady of the Peaks, pure 146 00:17:31,840 --> 00:17:37,000 Oh, Virgin of the Peaks, glory 147 00:17:37,080 --> 00:17:41,720 Our Lady of the Peaks, pure 148 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Save us... 149 00:18:12,400 --> 00:18:13,400 Amaia. 150 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Amaia, wait. 151 00:18:31,080 --> 00:18:34,640 I can't take this nightmare anymore. Why is this happening to us? 152 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 I don't understand. 153 00:18:37,600 --> 00:18:38,840 I don't either. 154 00:18:40,960 --> 00:18:41,760 But... 155 00:18:42,560 --> 00:18:44,360 ...it might have something to do... 156 00:18:44,920 --> 00:18:46,640 ...with something I've found. 157 00:18:49,120 --> 00:18:49,960 Amaia. 158 00:18:51,440 --> 00:18:52,440 Have you told her? 159 00:18:53,120 --> 00:18:54,120 Will you help us? 160 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Follow me. 161 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 What is it? 162 00:18:59,960 --> 00:19:00,960 I don't know. 163 00:19:12,480 --> 00:19:14,800 I don't know why or when I got this tattoo. 164 00:19:15,800 --> 00:19:17,840 But I've read about it, I've seen it. 165 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 It means I'm one of them. 166 00:19:23,080 --> 00:19:25,240 I promise, I don't remember anything. 167 00:19:26,720 --> 00:19:28,640 It's why I thought it was best not to. 168 00:19:30,640 --> 00:19:32,240 You want us to feel sorry for you? 169 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 Let's go. 170 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 Let's think. 171 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 How can she not remember? 172 00:19:46,680 --> 00:19:48,880 She's got amnesia, that's why. 173 00:19:48,960 --> 00:19:50,640 Are you sure she's got amnesia? 174 00:19:52,400 --> 00:19:53,240 Weird. 175 00:19:53,880 --> 00:19:55,640 She could be making it all up. 176 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 Yes, but... 177 00:19:57,320 --> 00:19:59,080 - What for? - Exactly, what for? 178 00:19:59,160 --> 00:20:01,440 It doesn't matter. She's got the tattoo. 179 00:20:02,560 --> 00:20:03,840 She's part of the Lodge. 180 00:20:04,440 --> 00:20:07,640 The Lodge of the Crow's Nest kills girls and tears their eyes out. 181 00:20:07,720 --> 00:20:08,840 They took my sister. 182 00:20:09,280 --> 00:20:10,640 And her father has Manu. 183 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 OK, but he's not her father. 184 00:20:17,120 --> 00:20:19,600 - He's tricked her. - What if she's tricked us? 185 00:20:19,680 --> 00:20:22,400 Have you thought about that? We've all told you. 186 00:20:22,480 --> 00:20:25,160 - Why would she show us her tattoo? - Who cares! 187 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 - I don't trust her. - Fine. 188 00:20:28,240 --> 00:20:29,120 Me neither. 189 00:20:30,360 --> 00:20:31,200 Same. 190 00:20:32,440 --> 00:20:33,320 I don't. 191 00:20:38,760 --> 00:20:40,920 Hey, we're only trying to help. 192 00:20:41,320 --> 00:20:42,120 Amaia! 193 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 What did you tell In茅s? 194 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 What did you tell her? 195 00:20:50,440 --> 00:20:51,680 - Nothing. - Nothing? 196 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Hardly anything. 197 00:20:54,680 --> 00:20:56,320 Not a word, from now on. 198 00:20:58,200 --> 00:20:59,040 What? 199 00:21:00,560 --> 00:21:01,960 Amaia, we can't risk it. 200 00:21:03,400 --> 00:21:04,760 We have to do this on our own. 201 00:22:20,880 --> 00:22:21,720 Gosh, Dar铆o. 202 00:22:23,120 --> 00:22:24,920 Turns out you are a romantic. 203 00:22:25,320 --> 00:22:26,120 Yeah. 204 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 I love them. 205 00:22:28,760 --> 00:22:30,480 Yellow is my favourite colour. 206 00:22:30,560 --> 00:22:33,160 I don't have time for favourite colours right now. 207 00:22:33,240 --> 00:22:35,080 What are you talking about, Mara? 208 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 The flowers. 209 00:22:37,520 --> 00:22:39,080 They're beautiful. Thank you. 210 00:22:39,680 --> 00:22:40,680 Flowers? 211 00:22:42,040 --> 00:22:44,520 I'm very busy. We'll talk later. 212 00:22:51,320 --> 00:22:52,520 How much will it cost? 213 00:22:53,560 --> 00:22:56,520 I need you to list equipment and quantities. 214 00:22:56,600 --> 00:22:57,640 I'll do the numbers. 215 00:23:44,040 --> 00:23:48,480 We remind all pupils that today is the Festival of the Virgin of the Peaks. 216 00:23:49,560 --> 00:23:51,360 Hurry up with that sign. 217 00:23:53,680 --> 00:23:54,920 Careful with the mantle. 218 00:23:55,000 --> 00:23:59,080 Taking part in community traditions is a way of preserving them 219 00:23:59,160 --> 00:24:01,240 and paying respect to the school. 220 00:24:24,200 --> 00:24:27,200 Do me the favour of being careful with Our Lady! 221 00:24:48,760 --> 00:24:49,760 What the devil? 222 00:24:50,480 --> 00:24:52,440 Get out from there immediately. 223 00:25:00,160 --> 00:25:02,520 This is revolting and indecent. 224 00:25:03,080 --> 00:25:05,080 You're worse than wild animals. 225 00:25:05,160 --> 00:25:06,560 Nothing happened, OK? 226 00:25:08,200 --> 00:25:09,800 And that tomboy attitude? 227 00:25:10,840 --> 00:25:13,240 What kind of woman do you hope to become? 228 00:25:18,360 --> 00:25:19,680 I'm ashamed to look at you. 229 00:25:20,880 --> 00:25:22,520 Pathetic clowns. 230 00:25:22,600 --> 00:25:24,280 You're an offense to God! 231 00:25:25,400 --> 00:25:27,240 Perverted and effeminate. 232 00:25:28,440 --> 00:25:29,640 You'll learn. 233 00:25:32,640 --> 00:25:36,400 You will do penance during the homily. 234 00:25:37,160 --> 00:25:38,960 You will be humble and repenting. 235 00:25:39,960 --> 00:25:41,800 We'll see if that teaches you. 236 00:25:44,320 --> 00:25:45,600 Son of a bitch. 237 00:25:54,120 --> 00:25:56,600 Taking part in community traditions 238 00:25:56,680 --> 00:26:00,480 is a way of preserving them and paying respect to the school. 239 00:26:02,840 --> 00:26:04,280 Rita's dead because of you. 240 00:26:49,440 --> 00:26:51,480 What are you hiding over there, Ad猫le? 241 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Nothing. 242 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 What about you? 243 00:26:58,600 --> 00:26:59,720 What are you sniffing? 244 00:27:01,560 --> 00:27:02,560 Ethyl chloride. 245 00:27:03,720 --> 00:27:06,240 Fran gave it to me because I twisted my ankle. 246 00:27:12,560 --> 00:27:14,960 It gives you brain freeze, it's awesome. 247 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 Can I try? 248 00:27:20,240 --> 00:27:22,200 If you show me what you're hiding. 249 00:27:37,040 --> 00:27:38,640 Where did you get that from? 250 00:27:39,680 --> 00:27:40,680 I found it. 251 00:27:47,000 --> 00:27:47,880 Thanks. 252 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 It's not there. 253 00:28:03,360 --> 00:28:05,120 - What do you mean? - Exactly that. 254 00:28:06,160 --> 00:28:07,600 You definitely put it there? 255 00:28:08,000 --> 00:28:09,120 Of course I did. 256 00:28:09,200 --> 00:28:11,520 - You didn't tell anyone? - No, Paul. 257 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 And no one knows we were the ones who hid it there. 258 00:28:15,080 --> 00:28:15,920 Look. 259 00:28:22,760 --> 00:28:27,680 Oh, Virgin of the Peaks, glory 260 00:28:28,240 --> 00:28:33,480 Our Lady of the Peaks, pure 261 00:28:34,000 --> 00:28:39,320 Oh, Virgin of the Peaks, glory 262 00:28:39,400 --> 00:28:44,000 Our Lady of the Peaks, pure 263 00:28:44,080 --> 00:28:46,520 Save us... 264 00:28:58,360 --> 00:28:59,160 Need this? 265 00:29:01,480 --> 00:29:03,800 - Yes. - I could ask my father to take me home. 266 00:29:04,360 --> 00:29:07,080 Once there, I'll distract him and open the boot. 267 00:29:09,320 --> 00:29:10,120 Perfect. 268 00:29:13,320 --> 00:29:14,320 What will you do? 269 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Follow him. 270 00:29:29,920 --> 00:29:30,720 In茅s. 271 00:29:31,480 --> 00:29:32,360 Thank you. 272 00:29:32,440 --> 00:29:33,360 Good luck. 273 00:29:41,120 --> 00:29:42,360 I don't trust her. 274 00:29:42,720 --> 00:29:44,320 She's helping us, isn't she? 275 00:29:47,320 --> 00:29:52,520 Oh, Virgin of the Peaks, gloria... 276 00:30:21,720 --> 00:30:22,720 Listen. 277 00:30:23,440 --> 00:30:25,440 There were flowers in my office. 278 00:30:25,520 --> 00:30:28,920 - Then... - I didn't send you flowers, Mara. 279 00:30:30,120 --> 00:30:32,720 Perhaps an admirer is sending you flowers. 280 00:30:32,800 --> 00:30:33,800 That's all. 281 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 What's up? When are you playing? 282 00:30:46,920 --> 00:30:48,720 I couldn't practise enough. 283 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Why not? 284 00:30:51,880 --> 00:30:53,400 I've got a bad headache. 285 00:30:55,640 --> 00:30:56,800 I'm cold. 286 00:30:57,760 --> 00:30:58,920 Dad, I want to go home. 287 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 Please. 288 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 OK, fine. 289 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 I'll finish up here and we can go. 290 00:31:05,880 --> 00:31:07,760 Can't we go now? I don't feel well. 291 00:31:07,840 --> 00:31:09,600 Get your things and we'll go. 292 00:31:11,000 --> 00:31:11,800 Go. 293 00:31:12,360 --> 00:31:17,400 Our Queen and mother... 294 00:31:31,840 --> 00:31:34,520 Hear that? We鈥檙e missing mass. 295 00:32:10,440 --> 00:32:13,400 Think you'd kill someone with this or just maim them? 296 00:32:14,640 --> 00:32:16,200 I don't know. Try. 297 00:32:21,320 --> 00:32:22,120 You know... 298 00:32:23,200 --> 00:32:25,600 ...my mum's in prison for killing 15 people. 299 00:32:31,920 --> 00:32:33,520 She went to school here too. 300 00:32:37,160 --> 00:32:39,000 That explains everything. 301 00:32:45,280 --> 00:32:47,160 This place makes you want to kill. 302 00:32:58,080 --> 00:33:00,680 I always wanted to go to school here, like her. 303 00:33:02,720 --> 00:33:04,320 She would tell me stories. 304 00:33:04,880 --> 00:33:05,920 Amazing stories. 305 00:33:07,960 --> 00:33:10,480 About wardrobes that were actually doors... 306 00:33:11,560 --> 00:33:13,080 ...or hidden monsters. 307 00:33:15,520 --> 00:33:17,000 Ask her what she was on. 308 00:33:30,240 --> 00:33:32,440 In the end, turned out she was the monster. 309 00:33:42,160 --> 00:33:45,080 Another year, and here we are on this cold day. 310 00:33:45,680 --> 00:33:49,440 We remain humble, beneath these majestic mountains, 311 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 and at the feet... 312 00:33:52,600 --> 00:33:54,920 ...of Our Lady of the Peaks. 313 00:33:57,040 --> 00:34:00,880 Blessed is Mary, who heard the word of God, 314 00:34:01,720 --> 00:34:05,040 and kept the truth in her mind and in her heart. 315 00:34:06,200 --> 00:34:08,760 Now, we humbly ask... 316 00:34:08,840 --> 00:34:11,560 Hail Mary, mother of God, pray for us, 317 00:34:11,640 --> 00:34:12,840 the perverted ones! 318 00:34:13,040 --> 00:34:14,880 For the tomboys and the effeminate! 319 00:34:18,440 --> 00:34:20,760 Forgive us for being worse than wild animals! 320 00:34:20,840 --> 00:34:22,120 And pathetic clowns! 321 00:34:22,200 --> 00:34:23,760 Let's go, Paz. 322 00:34:23,840 --> 00:34:24,880 Let's go. 323 00:34:30,040 --> 00:34:31,640 What a show. 324 00:34:51,400 --> 00:34:52,280 No. 325 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 Are we moving? 326 00:34:55,680 --> 00:34:56,600 Yes. 327 00:34:57,400 --> 00:34:58,960 But In茅s didn't get in, did she? 328 00:35:00,760 --> 00:35:02,440 - Shit, you're right. - Fuck! 329 00:35:02,880 --> 00:35:04,560 I didn't hear the passenger door. 330 00:35:07,320 --> 00:35:09,600 What if she's told her father we're in here? 331 00:35:23,600 --> 00:35:24,720 How are you? 332 00:35:27,680 --> 00:35:29,600 Guess what just happened downstairs. 333 00:35:32,680 --> 00:35:33,480 Elvira. 334 00:35:37,000 --> 00:35:38,520 I had a bad headache before. 335 00:35:40,400 --> 00:35:41,200 Forgive me. 336 00:35:42,720 --> 00:35:43,600 Please. 337 00:35:47,880 --> 00:35:48,680 Le贸n. 338 00:35:50,760 --> 00:35:53,000 I found something that changes everything. 339 00:35:54,040 --> 00:35:55,440 There's an ancient codex. 340 00:35:55,520 --> 00:35:58,840 It contains vast scientific knowledge that was lost. 341 00:35:59,920 --> 00:36:01,200 What sort of knowledge? 342 00:36:02,120 --> 00:36:03,840 Well, chemistry. 343 00:36:04,200 --> 00:36:05,040 Botany. 344 00:36:05,120 --> 00:36:07,520 Formulae for repairing human braincells. 345 00:36:07,600 --> 00:36:10,240 The Catholic Church persecuted the authors. 346 00:36:11,160 --> 00:36:12,760 The Lodge of the Crow's Nest. 347 00:36:13,080 --> 00:36:13,880 Know it? 348 00:36:14,360 --> 00:36:17,040 Of course. They killed those girls. 349 00:36:17,400 --> 00:36:18,240 Exactly. 350 00:36:19,040 --> 00:36:21,280 The codex was called Draco Musca. 351 00:36:22,800 --> 00:36:25,360 To protect it, the Lodge split it into three parts. 352 00:36:26,240 --> 00:36:28,040 Present, past and future. 353 00:36:28,600 --> 00:36:31,080 But they hid it so well that over time, they lost it. 354 00:36:34,120 --> 00:36:35,760 Why was it called Draco Musca? 355 00:36:36,440 --> 00:36:37,920 That's "dragonfly" in Latin. 356 00:36:38,000 --> 00:36:39,240 Someone's using it. 357 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 OK, we need to find out what for. 358 00:36:43,560 --> 00:36:48,360 Look, only the Lodge's leaders knew where the books were hidden. 359 00:36:51,240 --> 00:36:54,440 They had a tattoo of the Death rune on the nape of their necks. 360 00:37:06,400 --> 00:37:07,280 Excuse me. 361 00:37:09,800 --> 00:37:11,440 Do you know where my father went? 362 00:37:12,640 --> 00:37:13,520 Your father? 363 00:37:14,640 --> 00:37:16,920 - I was meant to go with him. - I don't know. 364 00:37:17,000 --> 00:37:18,720 He got a call and rushed off. 365 00:37:19,600 --> 00:37:21,560 He doesn't tell me anything either. 366 00:37:55,520 --> 00:37:59,040 Happy birthday to you 367 00:38:00,160 --> 00:38:04,280 Happy birthday to you 368 00:38:05,560 --> 00:38:06,880 Here. 369 00:38:06,960 --> 00:38:08,680 See if you can blow them all out. 370 00:38:08,760 --> 00:38:11,200 This is revenge for what I did on your birthday. 371 00:38:13,520 --> 00:38:15,000 Wait, make a wish. 372 00:38:31,360 --> 00:38:33,440 You knew where the Draco Musca was hidde 373 00:38:43,720 --> 00:38:45,360 Julio, come here. 374 00:38:53,800 --> 00:38:56,160 - Did you see Pelayo's face? - Silence. 375 00:38:56,240 --> 00:38:58,240 He went a greenish yellow. 376 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 You, in here. 377 00:39:08,400 --> 00:39:09,760 This way, baldylocks. 378 00:39:17,400 --> 00:39:18,880 It was so worth it. 379 00:39:20,680 --> 00:39:21,480 Yes. 380 00:39:22,320 --> 00:39:25,840 Like what we did to that Nazi. Did you notice he still smells of shit? 381 00:39:53,840 --> 00:39:56,560 Perfect. I'll put it all in the boot and get going. 382 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 He's gone. 383 00:40:24,800 --> 00:40:26,840 It's all we have for now. 384 00:40:28,000 --> 00:40:28,800 Yes. 385 00:40:35,160 --> 00:40:36,120 No. 386 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 Sorry? 387 00:40:42,360 --> 00:40:44,000 No, listen to me carefully. 388 00:40:44,760 --> 00:40:47,760 I don't have the complete Draco Musca. 389 00:40:47,840 --> 00:40:50,160 I'm working blind, but I know what I'm doing. 390 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 Of course. 391 00:40:53,120 --> 00:40:55,160 Anyway, we've nothing to lose. 392 00:40:55,880 --> 00:40:58,600 We'll continue with the testing. Yes. 393 00:41:10,240 --> 00:41:11,880 What if Room 3 is in there? 394 00:41:13,040 --> 00:41:14,040 Let's go. 395 00:41:38,080 --> 00:41:39,160 Shit. 396 00:41:48,960 --> 00:41:50,120 What the hell? 397 00:42:12,080 --> 00:42:13,000 Shit. 398 00:42:14,760 --> 00:42:15,760 Has he locked us in? 399 00:42:21,880 --> 00:42:22,920 It won't open. 400 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 He's leaving. 401 00:42:26,600 --> 00:42:27,720 He's going. 402 00:42:29,600 --> 00:42:32,120 - Paul, wait. - Son of a bitch! 403 00:42:32,200 --> 00:42:33,440 Paul, calm down! 404 00:42:36,480 --> 00:42:37,800 Relax for fuck's sake! 405 00:42:37,880 --> 00:42:39,360 Calm down. 406 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Look at me. 407 00:42:50,880 --> 00:42:51,960 Look at me. 408 00:43:08,080 --> 00:43:09,200 Son of a bitch. 409 00:43:10,200 --> 00:43:11,680 At least he didn't catch us. 410 00:43:11,920 --> 00:43:13,640 Dar铆o's a sadistic bastard. 411 00:43:19,520 --> 00:43:22,040 I don't understand how people like that exist. 412 00:43:25,840 --> 00:43:27,160 Did he really hurt you? 413 00:43:30,440 --> 00:43:31,440 Your father. 414 00:43:32,680 --> 00:43:33,760 My stepfather. 415 00:43:37,520 --> 00:43:38,520 Sorry. 416 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 It鈥檚 OK. 417 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Are you OK? 418 00:43:48,560 --> 00:43:49,840 Up the stairs. 419 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 Paul. 420 00:44:44,680 --> 00:44:45,680 Let's go. 421 00:44:57,800 --> 00:44:59,000 Bloody hell. 422 00:45:02,240 --> 00:45:03,840 What the hell is this? 423 00:45:09,200 --> 00:45:10,240 I don't know. 424 00:45:25,240 --> 00:45:26,240 Shit, Amaia. 425 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 Do you hear that? 426 00:46:04,320 --> 00:46:06,320 I'm sure Dar铆o still uses this place. 427 00:46:13,800 --> 00:46:14,800 Shit. 428 00:46:16,600 --> 00:46:17,920 - Is it a lab? - Yes. 429 00:46:22,040 --> 00:46:23,160 That's blood. 430 00:46:23,600 --> 00:46:24,880 Who the hell's is it? 431 00:46:27,640 --> 00:46:29,440 Look. "Corax Laboratories". 432 00:46:39,320 --> 00:46:40,320 No way. 433 00:46:41,760 --> 00:46:43,000 Help me. 434 00:46:55,640 --> 00:46:56,840 I don't believe it. 435 00:46:56,920 --> 00:46:58,440 We never left the school. 436 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Come on. 437 00:47:21,040 --> 00:47:21,840 Amaia? 438 00:47:27,640 --> 00:47:30,000 Look at me. Breathe with me. 439 00:47:34,360 --> 00:47:35,720 Nothing's going to happen. 440 00:47:37,960 --> 00:47:39,680 This place gives me the creeps. 441 00:47:40,640 --> 00:47:42,640 Terrible things have happened here. 442 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 I think it's the old Peaks Sanatorium. 443 00:47:47,200 --> 00:47:48,160 Let's go. 444 00:47:50,760 --> 00:47:51,760 Hear that? 445 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 Behind here. 446 00:48:02,440 --> 00:48:03,240 Shit. 447 00:48:12,360 --> 00:48:14,320 This is like a museum of horrors. 448 00:48:18,160 --> 00:48:19,440 An old custom. 449 00:48:20,440 --> 00:48:21,440 Memento mori. 450 00:48:24,560 --> 00:48:25,920 - They're... - Dead. 451 00:48:26,440 --> 00:48:29,120 They photographed them before burying them. 452 00:48:32,960 --> 00:48:33,960 Let's go. 453 00:48:41,400 --> 00:48:42,200 Amaia! 454 00:48:43,320 --> 00:48:44,800 Amaia, there's a door, hurry. 455 00:48:46,840 --> 00:48:47,640 Coming. 456 00:48:48,960 --> 00:48:49,760 Shit, man. 457 00:50:32,080 --> 00:50:33,000 Ad猫le? 458 00:50:35,480 --> 00:50:36,480 Look at me. 459 00:50:37,960 --> 00:50:39,600 What's wrong with you? Ad猫le? 460 00:50:44,880 --> 00:50:46,560 Eva, you look awful too. 461 00:50:47,280 --> 00:50:48,880 What have you two taken? 462 00:50:58,800 --> 00:50:59,800 Shit, it's cold. 463 00:51:00,720 --> 00:51:02,800 I never had so many people clapping for me. 464 00:51:04,480 --> 00:51:05,920 It was awesome. 465 00:51:14,320 --> 00:51:15,400 How's it going, Eric? 466 00:51:16,160 --> 00:51:17,800 Feeling OK? Resting up? 467 00:51:22,600 --> 00:51:26,040 I'll tell you something funny that happened to me this morning. 468 00:51:27,360 --> 00:51:28,880 Come on, come with me. 469 00:51:29,480 --> 00:51:30,520 Come on. 470 00:51:33,880 --> 00:51:34,920 Walk. 471 00:51:37,360 --> 00:51:38,440 Stand there, Eric. 472 00:51:39,040 --> 00:51:40,120 Stand over there. 473 00:51:47,080 --> 00:51:48,000 Undress. 474 00:51:49,880 --> 00:51:52,640 - What? - Take that ridiculous skirt off. 475 00:51:53,760 --> 00:51:55,320 And get completely undressed. 476 00:51:57,200 --> 00:51:58,200 Now! 477 00:52:09,440 --> 00:52:10,440 Come on. 478 00:52:10,520 --> 00:52:11,520 Faster. 479 00:52:17,240 --> 00:52:20,560 You might like shit, but I prefer people to be clean. 480 00:52:49,720 --> 00:52:52,280 Dar铆o left without me. There was nothing I could do. 481 00:52:56,200 --> 00:52:57,360 How did you get back? 482 00:52:58,520 --> 00:52:59,680 We didn't go very far. 483 00:53:02,720 --> 00:53:03,840 Look what I found. 484 00:53:09,360 --> 00:53:10,560 That's... 485 00:53:16,600 --> 00:53:17,600 That's Le贸n. 486 00:53:20,720 --> 00:53:22,040 And he's dead. 487 00:56:57,840 --> 00:57:01,480 Adaptation: Tilly O'Neill Subtitling: DUBBING BROTHERS 29648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.