All language subtitles for The Challenge ((John Gilling, 1960) Español

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,291 --> 00:00:37,406 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:02:21,115 --> 00:02:23,240 Me dijiste que romp�as con esa mafia. 3 00:02:23,436 --> 00:02:26,529 Lo s�, Jim, pero esta ser� la �ltima vez, lo prometo. 4 00:02:26,819 --> 00:02:28,584 �Qu� me dices, Jim, vas a entrar? 5 00:02:28,609 --> 00:02:31,482 Ya te he dicho que no quiero verme envuelto con una pandilla de matones. 6 00:02:32,193 --> 00:02:35,240 Pero haz esto, es muy sencillo, solo t� y tu camioneta. 7 00:02:35,623 --> 00:02:38,279 T� lo dejas al lado de las cabinas y ellos te lo cargan. 8 00:02:38,342 --> 00:02:41,161 Todo lo que has de hacer es preocuparte de tus cosas y conducir. 9 00:02:41,310 --> 00:02:43,319 El resto d�janoslo a m� y a Kristy. 10 00:02:46,694 --> 00:02:48,358 Ni borracho. 11 00:02:55,380 --> 00:02:56,552 Por m�. 12 00:02:56,623 --> 00:02:58,403 Dije que esta es la �ltima vez. 13 00:02:58,443 --> 00:03:00,224 �Qu� te detiene, Jim? �Nancy? 14 00:03:00,292 --> 00:03:02,896 Est� muerta, recu�rdalo, tu mujer est� muerta, Jim. 15 00:03:03,006 --> 00:03:04,294 Ya tuviste tiempo de llorar. 16 00:03:04,310 --> 00:03:06,622 La vida es para los vivos, y los dos nos amamos. 17 00:03:06,678 --> 00:03:09,349 Deja que llame a Kristy, Jim, deja que le llame ahora. 18 00:03:13,342 --> 00:03:15,193 �Qui�n conducir� el coche? 19 00:03:15,310 --> 00:03:17,302 Yo lo har�. Es una especie de... 20 00:03:17,419 --> 00:03:18,818 Una especie de cebo. 21 00:03:19,296 --> 00:03:21,053 �Qu� m�s te preocupa, Jim? 22 00:03:21,202 --> 00:03:23,967 Si esto nos sale, podremos comprarnos la granja. 23 00:03:24,116 --> 00:03:27,725 Podr�s sacar a Joey de las calles, tendr� toda la granja para jugar. 24 00:03:28,528 --> 00:03:31,333 50.000 libras. �Piensa en ello! 25 00:03:31,888 --> 00:03:33,821 �Tan importante es el dinero? 26 00:03:34,880 --> 00:03:36,161 S�, lo es. 27 00:03:41,114 --> 00:03:42,801 Bien, deja que conduzca, 28 00:03:42,825 --> 00:03:44,225 Deja que conduzca yo. 29 00:03:48,143 --> 00:03:50,025 - Oh, Dios. - �No! 30 00:03:51,800 --> 00:03:53,018 �Qui�n es este tipo? 31 00:03:53,081 --> 00:03:54,630 Soy Kristy. 32 00:03:56,021 --> 00:03:58,700 As� que eres Kristy. Bien. 33 00:03:59,365 --> 00:04:01,677 �No te ense�aron a llamar a la puerta? 34 00:04:01,724 --> 00:04:02,724 Eso depende. 35 00:04:02,803 --> 00:04:04,521 De lo que haya al otro lado. 36 00:04:04,748 --> 00:04:05,748 Bueno. 37 00:04:06,295 --> 00:04:08,661 - Ahora ya lo sabes, �no? - Aj�. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,411 Jim est� de acuerdo en ayudarnos. 39 00:04:10,474 --> 00:04:12,153 Ahora somos socios. 40 00:04:12,247 --> 00:04:14,153 Vamos, chicos, sonre�d. 41 00:04:15,443 --> 00:04:16,599 De acuerdo. 42 00:04:17,008 --> 00:04:18,708 El viernes por la noche, a las 11 en punto. 43 00:04:19,349 --> 00:04:20,638 �Sabe lo que hacer? 44 00:04:20,709 --> 00:04:22,177 Creo que ahora s�. 45 00:04:22,349 --> 00:04:23,458 �Es eso todo? 46 00:04:23,568 --> 00:04:25,169 Por el momento, s�. 47 00:04:27,127 --> 00:04:28,446 Nos vemos. 48 00:04:56,468 --> 00:04:57,983 Esta es Billy. 49 00:05:00,396 --> 00:05:02,177 Ella conduce el coche. 50 00:05:02,615 --> 00:05:04,107 Pensaba que Billy era un hombre. 51 00:05:04,193 --> 00:05:05,896 No, no es un hombre. 52 00:05:06,326 --> 00:05:08,935 Mis colegas hicieron un cambio de �ltima hora. 53 00:05:08,959 --> 00:05:11,044 �S�? Existen los milagros. 54 00:05:11,123 --> 00:05:13,221 �Pero qu� te pasa? No trabajaremos con una mu�eca. 55 00:05:13,279 --> 00:05:14,279 Tiene raz�n. 56 00:05:14,404 --> 00:05:16,529 Chicos y chicas no mezclan bien en este asunto. 57 00:05:16,599 --> 00:05:18,874 Adelante, Billy, cu�ntales lo �ltimo. 58 00:05:22,998 --> 00:05:26,716 Supongo que Kristy os dio una idea en bruto de lo que tengo en mente. 59 00:05:27,943 --> 00:05:31,555 Si conseguimos el premio gordo ser�n 50.000 libras. 60 00:05:34,712 --> 00:05:36,453 �Os gusta c�mo suena? 61 00:05:37,110 --> 00:05:39,031 Tengo otros planes tambi�n. 62 00:05:39,336 --> 00:05:41,132 Quiz�s si sois lo bastante buenos, 63 00:05:41,187 --> 00:05:42,734 ...cuente con vosotros. 64 00:05:43,461 --> 00:05:44,718 Tengo un futuro, 65 00:05:44,805 --> 00:05:47,062 ...pero tendr�is que entender una cosa... 66 00:05:47,349 --> 00:05:48,958 ...antes de que vayamos m�s lejos, 67 00:05:49,115 --> 00:05:51,807 ...y no me interrump�is porque me tomo mi tiempo. 68 00:05:51,979 --> 00:05:53,404 Yo soy el jefe. 69 00:05:53,433 --> 00:05:54,607 Estoy fascinado. 70 00:05:54,685 --> 00:05:58,044 No os equivoqu�is pensando que pod�is hacer el trabajo sin m�. 71 00:05:58,232 --> 00:06:00,380 Lo tengo todo ajustado al segundo, 72 00:06:00,405 --> 00:06:02,450 ...todo bien sincronizado. 73 00:06:02,654 --> 00:06:04,365 �A�n est�s fascinado? 74 00:06:04,459 --> 00:06:05,938 Sigue hablando, nena. 75 00:06:06,220 --> 00:06:09,008 El dinero del torneo abandona las pistas a las 10:30. 76 00:06:09,470 --> 00:06:12,136 Llega a Luke Street a las once en punto. 77 00:06:12,673 --> 00:06:14,592 Y t� llevas el coche, �eh? 78 00:06:14,912 --> 00:06:18,380 Por si lo quieres saber, soy m�s r�pida que cualquier coche de polic�a. 79 00:06:18,396 --> 00:06:20,279 Tiene raz�n. Puede hacer cualquier cosa. 80 00:06:20,404 --> 00:06:21,591 Apuesto que s�. 81 00:06:21,998 --> 00:06:23,990 Quiz�s tambi�n sepas cantar. 82 00:06:24,037 --> 00:06:26,607 Yo puedo pasarme horas cantando como un loco. 83 00:06:26,623 --> 00:06:28,435 - �Cu�ntos hombres en el banco? - Tres. 84 00:06:28,451 --> 00:06:30,599 - �Qu� hay del poli? - Est� previsto. 85 00:06:30,624 --> 00:06:32,466 - �C�mo vamos a repartir? - Seis partes. 86 00:06:32,491 --> 00:06:33,990 Yo me llevo la primera. 87 00:06:34,232 --> 00:06:35,490 Eres una chica lista. 88 00:06:35,553 --> 00:06:36,872 S�, lista de verdad. 89 00:06:36,916 --> 00:06:40,564 Oye Kristy, �c�mo una chica como esa habla con unos tipos duros como nosotros? 90 00:06:40,589 --> 00:06:41,454 Ya ves. 91 00:06:41,469 --> 00:06:43,466 �Por qu� no piensas en nuestras partes? 92 00:06:43,513 --> 00:06:45,935 Es lo que hago. Es inquietante. 93 00:06:46,256 --> 00:06:48,348 - �De d�nde eres? - Finlandia. 94 00:06:48,552 --> 00:06:50,085 Que eso no te perturbe. 95 00:06:50,169 --> 00:06:53,122 Una tranquila y hogare�a chica. 96 00:06:53,466 --> 00:06:54,866 �Alguna pregunta m�s? 97 00:06:54,974 --> 00:06:56,082 S�. 98 00:06:56,770 --> 00:06:58,660 Dijiste seis partes. 99 00:06:59,075 --> 00:07:00,090 �Qui�n es el sexto? 100 00:07:00,115 --> 00:07:02,199 Es un cabeza de turco, �eh? 101 00:07:02,395 --> 00:07:04,669 - �Ya le tienes pillado? - Estoy trabaj�ndomelo. 102 00:07:04,718 --> 00:07:06,804 Es un buen tipo. 103 00:07:08,005 --> 00:07:09,614 Que te quede claro esto, Kristy. 104 00:07:09,708 --> 00:07:11,575 Es un buen tipo. 105 00:07:11,779 --> 00:07:14,262 Y no quiero que le pase nada. 106 00:07:28,804 --> 00:07:29,804 Vale, chicos. 107 00:11:13,717 --> 00:11:15,130 �Vamos, vamos! 108 00:11:15,138 --> 00:11:16,450 Con tranquilidad, Rick. 109 00:11:16,459 --> 00:11:18,302 �Est�s loca? �A qu� esperamos? 110 00:11:18,334 --> 00:11:19,490 Tranquilo. 111 00:12:36,601 --> 00:12:38,991 Bajad de uno en uno, primero Rick. 112 00:12:40,748 --> 00:12:41,841 Spider. 113 00:12:42,685 --> 00:12:43,685 Buddy. 114 00:12:44,568 --> 00:12:46,068 �Seguro que sabes qu� hacer? 115 00:12:46,404 --> 00:12:48,529 S�, segura. Ahora, largo. 116 00:12:48,822 --> 00:12:50,384 Bien hecho, Billy. 117 00:12:50,521 --> 00:12:53,200 Quer�a que se estrellara el coche de polic�a. 118 00:15:00,636 --> 00:15:02,036 - �Est�s bien? - S�. 119 00:15:02,661 --> 00:15:04,708 S�, todo bien. �Y t�? 120 00:15:04,733 --> 00:15:06,927 Sin problema, como un reloj. �Qu� emoci�n! 121 00:15:06,952 --> 00:15:09,505 - Te lo dije, �no? - S�, me lo dijiste. Toma un poco. 122 00:15:09,904 --> 00:15:12,122 Vaya, me alegro que todo haya acabado. 123 00:15:12,279 --> 00:15:14,224 �Acabado? Si tan solo es el principio. 124 00:15:14,326 --> 00:15:16,818 La pr�xima vez, Jim, no necesitaremos a esa panda. 125 00:15:16,842 --> 00:15:18,107 Un momento. 126 00:15:18,279 --> 00:15:19,591 Ese no era el acuerdo. 127 00:15:19,631 --> 00:15:22,740 - Hablamos de comprar una granja. - Claro, la tendremos, pero a su tiempo. 128 00:15:22,758 --> 00:15:24,740 - Tengo planes. - Ya, pero ese no era el acuerdo. 129 00:15:24,748 --> 00:15:26,435 Pues lo es ahora, as� que acost�mbrate. 130 00:15:26,459 --> 00:15:28,411 Cambiaste de idea muy r�pido, �no? 131 00:15:28,428 --> 00:15:30,716 Aprend� de la experiencia, y t� mejor que aprendas a confiar en m�. 132 00:15:30,756 --> 00:15:33,411 �C�mo hacerlo si te echas atr�s de todo lo que acordamos? 133 00:15:33,459 --> 00:15:35,841 Yo conf�o en ti, Jim, conf�o en ti. 134 00:15:35,912 --> 00:15:38,200 Ni siquiera te pregunt� d�nde pusiste el material. 135 00:15:38,303 --> 00:15:41,505 Quiz�s est� perdiendo la cabeza, pero estoy en el s�ptimo cielo. 136 00:15:46,154 --> 00:15:47,154 Muy bien. 137 00:15:47,349 --> 00:15:48,786 Te llamar� por la ma�ana. 138 00:15:48,974 --> 00:15:50,661 Ten cuidado al volver. 139 00:15:50,872 --> 00:15:52,552 - T� tambi�n. - Muy bien. 140 00:16:42,955 --> 00:16:44,439 �Es usted Jim Maxton? 141 00:16:45,049 --> 00:16:46,049 As� es. 142 00:16:46,252 --> 00:16:47,693 Somos agentes de polic�a. 143 00:16:48,099 --> 00:16:50,044 Nos gustar�a hacerle unas preguntas. 144 00:16:51,599 --> 00:16:52,599 Adelante. 145 00:16:52,654 --> 00:16:54,146 No aqu�, si no le importa. 146 00:16:54,980 --> 00:16:56,722 Nos gustar�a que nos acompa�ara a la comisar�a. 147 00:17:02,743 --> 00:17:04,516 Alguien hizo una llamada telef�nica. 148 00:17:13,210 --> 00:17:16,029 C�gelo, mam�, volver�. 149 00:17:25,356 --> 00:17:27,225 ROBO DE MET�LICO Hombre acusado. 150 00:17:32,260 --> 00:17:34,405 EL JUCIO DE MAXTON HOY 151 00:17:38,678 --> 00:17:40,745 MAXTON SIGUE GUARDANDO SILENCIO 152 00:17:53,215 --> 00:17:55,269 MAXTON A 8 A�OS El dinero sigue sin aparecer 153 00:17:57,676 --> 00:17:59,183 Estar� esperando. 154 00:18:09,126 --> 00:18:11,070 Golpe en el banco: Gran bot�n. 155 00:18:20,342 --> 00:18:22,610 Los g�nsteres golpean en los suburbios de Londres. 156 00:18:29,312 --> 00:18:31,360 Los ladrones del coche: Otro gran bot�n. 157 00:18:43,615 --> 00:18:45,832 LOS LADRONES SE LLEVAN 10.000 LIBRAS EN PIELES 158 00:19:01,991 --> 00:19:03,963 GOLPE A LAS JOYER�AS EN LONDRES 159 00:19:08,006 --> 00:19:10,052 Los bandidos del coche golpean de nuevo. Banco robado. 160 00:19:19,504 --> 00:19:20,504 Jim. 161 00:19:24,533 --> 00:19:26,393 �Quiere que le lleve, se�or? 162 00:19:28,334 --> 00:19:29,916 Eso depende a d�nde vaya usted. 163 00:19:29,940 --> 00:19:31,204 A donde usted. 164 00:19:32,501 --> 00:19:34,782 Todo un coche para ir a donde voy. 165 00:19:35,447 --> 00:19:37,665 - Tienes un gran aspecto, Jim. - �S�? 166 00:19:38,298 --> 00:19:41,341 Es por ese sol de la Riviera. 167 00:19:41,826 --> 00:19:43,146 Vamos, sube. 168 00:19:58,914 --> 00:20:01,453 Gracias por venir a verme todas esas veces. 169 00:20:01,555 --> 00:20:03,355 Sabes que no pod�a hacerlo. 170 00:20:03,665 --> 00:20:04,875 Controlaba al chaval. 171 00:20:04,993 --> 00:20:05,993 �Ah? 172 00:20:06,016 --> 00:20:07,312 �Ve�as a Joey? 173 00:20:07,633 --> 00:20:09,750 Lo hac�a como dije que lo har�a. 174 00:20:09,781 --> 00:20:11,140 Conozco el colegio al que va. 175 00:20:11,360 --> 00:20:12,906 Es un chico bueno. 176 00:20:13,477 --> 00:20:15,577 Te alegrar�s de verle de nuevo. 177 00:20:16,013 --> 00:20:17,466 �Qu� pas�, Billy? 178 00:20:17,889 --> 00:20:20,318 - �Qu� quieres decir? - �Qu� pas� esa noche? 179 00:20:20,826 --> 00:20:22,482 �Qui�n hizo esa llamada? 180 00:20:22,529 --> 00:20:24,865 No lo s�, puede que alguno de los chicos hablara muy alto. 181 00:20:24,890 --> 00:20:27,247 No puedes culparme a m� de ello. 182 00:20:29,799 --> 00:20:32,861 He contado los d�as desde esa �ltima vez que te vi. 183 00:20:33,635 --> 00:20:35,392 Dame otra oportunidad. 184 00:20:36,625 --> 00:20:37,765 �Qu� vas a hacer? 185 00:20:37,882 --> 00:20:39,984 Ahora mismo, voy a ver a mi chico. 186 00:20:40,156 --> 00:20:41,609 �D�nde te quedar�s? 187 00:20:42,343 --> 00:20:43,984 Con mi madre. 188 00:20:44,507 --> 00:20:47,240 Ha cuidado a Joey, es buena. 189 00:20:48,551 --> 00:20:51,169 He pensado mucho, Billy. 190 00:20:51,678 --> 00:20:55,450 Se oyen muchas cosas, incluso all� dentro. 191 00:20:55,756 --> 00:20:56,756 �Como qu�? 192 00:20:57,717 --> 00:21:00,247 Como t� y Kristy. 193 00:21:01,599 --> 00:21:03,904 He estado pensando mucho en t� y Kristy... 194 00:21:03,929 --> 00:21:07,599 - �Qu� quer�as que fuera, una monja? - Mira, para en la siguiente esquina. 195 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 Oye, Jim. 196 00:21:14,803 --> 00:21:17,357 - �S�? - Tenemos un asunto que arreglar. 197 00:21:17,779 --> 00:21:19,872 �Qu� opinas de eso? 198 00:21:21,608 --> 00:21:23,534 Gracias por el viaje, Billy. 199 00:21:42,177 --> 00:21:43,177 Jim. 200 00:21:52,223 --> 00:21:53,223 Jim. 201 00:21:57,692 --> 00:21:59,355 Es maravilloso el verte. 202 00:21:59,660 --> 00:22:01,254 Me alegra verte, mam�. 203 00:22:06,498 --> 00:22:08,849 Bueno, �qu� hacemos aqu� de pie? 204 00:22:08,891 --> 00:22:11,107 Joey llegar� pronto, vamos. 205 00:22:12,873 --> 00:22:14,607 Deja que te ayude, mam�. 206 00:22:25,868 --> 00:22:27,582 Es una buena foto de �l. 207 00:22:27,864 --> 00:22:28,864 S�. 208 00:22:29,856 --> 00:22:31,145 �A qu� hora sale del colegio? 209 00:22:31,153 --> 00:22:33,465 Llegar� en cinco minutos. 210 00:22:33,653 --> 00:22:35,622 �Por qu� no vas a su encuentro? 211 00:22:35,826 --> 00:22:36,997 Me gustar�a. 212 00:22:37,224 --> 00:22:38,732 �Crees que le reconocer�s? 213 00:22:38,763 --> 00:22:40,607 Oh, s�, lo reconocer�. 214 00:22:40,732 --> 00:22:42,974 Es solo un chico normal y corriente, Jim. 215 00:22:43,123 --> 00:22:44,286 Es mi chico. 216 00:22:44,420 --> 00:22:46,383 Iremos a su encuentro. 217 00:22:46,462 --> 00:22:47,462 Muy bien. 218 00:22:49,493 --> 00:22:50,914 Mam�... 219 00:22:50,970 --> 00:22:51,970 Yo... 220 00:22:52,146 --> 00:22:53,880 Solo quer�a agradecerte lo que has hecho. 221 00:22:53,905 --> 00:22:55,505 Oh, tonter�as. 222 00:22:55,748 --> 00:22:56,990 Ve al colegio. 223 00:22:57,015 --> 00:23:00,443 Vamos, ve, y no le llenes de dulces. Oh, un momento. 224 00:23:01,131 --> 00:23:02,513 Pap� te dej� esto. 225 00:23:02,538 --> 00:23:06,482 - Oh, no, no. - Puedes devolv�rselo cuando arranques. 226 00:23:06,795 --> 00:23:08,654 Y ahora, ve a la escuela. 227 00:23:33,894 --> 00:23:34,894 �Joey! 228 00:23:37,546 --> 00:23:39,319 Eres Joey, �verdad? 229 00:23:45,021 --> 00:23:46,255 �No me conoces? 230 00:23:47,300 --> 00:23:48,404 Soy tu pap�. 231 00:23:48,529 --> 00:23:50,630 Vamos, deja que te mire. 232 00:23:50,959 --> 00:23:53,716 Vaya, has crecido, �eh? 233 00:23:54,037 --> 00:23:55,935 Venga, vayamos a ver a la abuela. 234 00:23:56,364 --> 00:23:58,224 Cre�a que estabas conduciendo. 235 00:23:58,591 --> 00:24:00,028 S�, es cierto. 236 00:24:00,263 --> 00:24:01,966 No pareces muy moreno. 237 00:24:02,021 --> 00:24:04,247 Supongo que estar�as dentro la mayor parte del tiempo. 238 00:24:04,286 --> 00:24:06,646 S�, es verdad, la mayor parte del tiempo. 239 00:24:06,670 --> 00:24:08,122 �Me trajiste un regalo? 240 00:24:08,141 --> 00:24:09,982 Claro que s�, te traje un tren. 241 00:24:10,007 --> 00:24:12,849 - �Lo tienes en casa? - Bueno, no. 242 00:24:12,881 --> 00:24:14,997 Espero a que me llegue el equipaje. 243 00:24:15,045 --> 00:24:17,263 - Ser�n un par de d�as. - Bien. 244 00:24:17,349 --> 00:24:19,450 S�. Me alegro de verte, Joey. 245 00:24:19,685 --> 00:24:23,091 - Nos lo pasamos bien, �eh? - �Vas a volver a �frica, pap�? 246 00:24:23,848 --> 00:24:24,848 No. 247 00:24:25,259 --> 00:24:26,899 No si lo puedo evitar. 248 00:25:01,716 --> 00:25:03,653 �Qu� te parece la idea de la granja, Joey? 249 00:25:03,711 --> 00:25:07,185 - �Viviremos en una granja? - S�, voy a comprar una. 250 00:25:07,474 --> 00:25:09,982 - �Quieres decir que tendremos una? - Claro que la tendremos. 251 00:25:10,287 --> 00:25:12,646 �Sabes, Joey?, todo el tiempo que estuve fuera, 252 00:25:12,870 --> 00:25:14,893 ...so�aba con esa granja. 253 00:25:14,948 --> 00:25:17,416 Mira esa caseta de all�. Probemos. 254 00:25:19,050 --> 00:25:21,096 Tendremos cultivos, tendremos ganado. 255 00:25:21,467 --> 00:25:22,716 Algunas gallinas. 256 00:25:22,990 --> 00:25:24,747 �C�mo te suena eso, Joey? 257 00:25:24,888 --> 00:25:26,655 A m� me suena bien, Jim. 258 00:25:28,645 --> 00:25:30,105 �Es tu hijo? 259 00:25:30,824 --> 00:25:31,785 S�. 260 00:25:31,801 --> 00:25:34,532 Joey, ve a comprarte alg�n chicle, �vale? 261 00:25:34,556 --> 00:25:35,556 Vale, pap�. 262 00:25:35,993 --> 00:25:37,235 �Qu� planeas? 263 00:25:37,720 --> 00:25:40,235 Nada, movi�ndome un poco, haci�ndome con todo. 264 00:25:40,610 --> 00:25:41,422 Bien. 265 00:25:41,458 --> 00:25:43,501 Una pena que te comieras el marr�n. 266 00:25:43,545 --> 00:25:44,677 Ir� mejor la pr�xima vez. 267 00:25:44,771 --> 00:25:47,177 Que no se te crucen los cables, colega. 268 00:25:47,738 --> 00:25:49,527 No habr� una pr�xima vez. 269 00:25:49,642 --> 00:25:51,282 �Cu�ndo empezar�s a cavar? 270 00:25:51,298 --> 00:25:54,102 Cuando t� y los polis os hart�is de vigilarme. 271 00:25:54,524 --> 00:25:56,219 Billy quiere hablar contigo. 272 00:25:57,571 --> 00:25:59,391 �Quieres que te lleve ahora? 273 00:25:59,524 --> 00:26:02,203 Ni ahora ni nunca contigo, Kristy. 274 00:26:16,561 --> 00:26:17,905 �El inspector est� dentro? 275 00:26:17,952 --> 00:26:20,263 - No, �le puedo ayudar? - S�, �qui�n sigue a Maxton? 276 00:26:20,342 --> 00:26:22,950 - Pues Simos y Deacon. - Qu�talos. 277 00:26:23,248 --> 00:26:24,755 - �Quitarles? - S�, Maxton no ir� por la pasta... 278 00:26:24,780 --> 00:26:27,013 ...hasta saber que todo est� despejado, no tiene sentido telegrafi�rselo. 279 00:26:27,068 --> 00:26:29,888 - �El inspector lo aprueba? - Eso es problema m�o. 280 00:26:30,060 --> 00:26:32,357 Mi trabajo es desenmascarar la banda de Kristy. 281 00:26:32,412 --> 00:26:34,549 Si 50.000 libras no lo hacen, nada lo har�. 282 00:26:34,659 --> 00:26:37,190 - Es un buen cebo, �eh? - Si es que pican. 283 00:26:37,386 --> 00:26:38,386 Lo har�n. 284 00:26:38,644 --> 00:26:40,276 �Qu� va a hacer? 285 00:26:40,972 --> 00:26:42,911 Voy a poner al gato entre las palomas. 286 00:26:43,029 --> 00:26:45,568 Patearles los dientes y volver a hacerlo cuando caigan. 287 00:26:45,622 --> 00:26:47,411 Como sol�a decir el coronel Ronald, �lo recuerda? 288 00:26:47,427 --> 00:26:48,427 S�. 289 00:26:48,482 --> 00:26:49,997 Hola, le estaba buscando. 290 00:26:51,482 --> 00:26:53,513 - Venga conmigo. - S�, se�or. 291 00:26:56,098 --> 00:26:57,977 Debo dejar una cosa bien clara. 292 00:26:58,274 --> 00:27:00,000 Maxton cumpli� su condena. 293 00:27:00,180 --> 00:27:01,719 Ahora necesita algo de ayuda. 294 00:27:01,969 --> 00:27:04,523 - No trate de cazarle, �eh? - No tengo intenci�n. 295 00:27:04,696 --> 00:27:05,391 Mire, se�or, 296 00:27:05,407 --> 00:27:07,906 ...Maxton es el �nico miembro de esta banda que hemos podido pillar, 297 00:27:07,931 --> 00:27:10,539 - ...ahora tenemos la posibilidad... - Muy bien, ya le entiendo. 298 00:27:10,594 --> 00:27:12,242 Pero aj�stese a los m�todos policiales normales. 299 00:27:12,274 --> 00:27:13,274 �Entendido? 300 00:27:14,028 --> 00:27:15,028 S�, se�or. 301 00:27:15,450 --> 00:27:16,450 Muy bien. 302 00:27:50,773 --> 00:27:51,937 Ve a ver qu� quiere. 303 00:27:59,074 --> 00:28:00,566 �Le traigo una copa, se�or? 304 00:28:00,668 --> 00:28:02,068 S�, un zumo de tomate. 305 00:28:02,574 --> 00:28:03,745 �Con vodka? 306 00:28:03,847 --> 00:28:05,613 No, un zumo de tomate al viejo estilo. 307 00:28:05,656 --> 00:28:08,284 - Si est� Kristy dile que quiero verle. - S�, se�or. 308 00:28:28,046 --> 00:28:29,046 �S�? 309 00:28:30,335 --> 00:28:31,741 Tenemos visita. 310 00:28:31,968 --> 00:28:33,512 - �Qui�n? - Gittens. 311 00:28:33,833 --> 00:28:35,574 Kristy quiere que le veas. 312 00:28:35,755 --> 00:28:37,121 Que espere. 313 00:29:02,121 --> 00:29:03,762 �Quiere venir a la oficina? 314 00:29:13,400 --> 00:29:16,747 �Vaya, esta es una sorpresa de las buenas! 315 00:29:17,170 --> 00:29:19,583 - Tome una silla. - Nunca lo hago. 316 00:29:19,842 --> 00:29:21,583 Un sitio diferente el que tiene. 317 00:29:21,607 --> 00:29:24,161 - �Diferente? - S�, casi parece respetable. 318 00:29:24,420 --> 00:29:26,363 Sorprendente lo que ha hecho en pocos a�os, Billy. 319 00:29:26,387 --> 00:29:28,933 S�, no puede re�rse del �xito, �verdad? 320 00:29:29,035 --> 00:29:31,285 �Cu�ntos ascensos ha tenido en ese tiempo? 321 00:29:31,316 --> 00:29:32,066 Uno. 322 00:29:32,098 --> 00:29:34,006 Pero sigo esperando a mi gran oportunidad. 323 00:29:34,045 --> 00:29:36,685 �Y eso? He observado su carrera. 324 00:29:36,780 --> 00:29:38,607 Bueno, eso es algo que tenemos en com�n. 325 00:29:38,725 --> 00:29:39,992 �D�nde est� Kristy? 326 00:29:40,154 --> 00:29:42,560 Est� fuera con el caniche. Mire, poli, d�jeme en paz, 327 00:29:42,585 --> 00:29:43,849 ...d�game por qu� est� aqu�. 328 00:29:43,888 --> 00:29:46,169 - Se pone dura. - No sea susceptible. 329 00:29:46,193 --> 00:29:48,825 - Hoy vi a un viejo amigo suyo. - �Tengo alguno? 330 00:29:50,020 --> 00:29:51,490 Maxton, �recuerda? 331 00:29:51,982 --> 00:29:53,193 S�, Jim. 332 00:29:53,404 --> 00:29:57,732 Hace que se me hiele la sangre cuando pienso en lo falso que result� ser. 333 00:29:57,975 --> 00:29:59,983 S�, cumpli� su condena, as� que pens� en ponerla al corriente... 334 00:30:00,008 --> 00:30:02,163 - ...por si la molestara. - S�, gracias. 335 00:30:02,319 --> 00:30:03,741 �Recuerda aquel robo de Luke Street? 336 00:30:03,765 --> 00:30:06,443 Ese cargamento de dinero, har� unos 5 o 6 a�os. 337 00:30:06,482 --> 00:30:08,255 S�, seguro, usted lee los peri�dicos. 338 00:30:08,303 --> 00:30:09,636 Solo los divertidos. 339 00:30:09,709 --> 00:30:12,177 Bueno, pues Maxton particip�, por eso le encerraron. 340 00:30:12,295 --> 00:30:13,802 Escondi� el bot�n en alguna parte. 341 00:30:13,904 --> 00:30:16,044 Ahora que est� fuera, no creo que planee compartirlo. 342 00:30:16,069 --> 00:30:17,083 �C�mo lo sabe? 343 00:30:17,099 --> 00:30:19,482 Ver�, cuando estaba dentro, habl� con quien no deb�a. 344 00:30:19,521 --> 00:30:21,091 Planea una traici�n. 345 00:30:21,412 --> 00:30:24,638 As� que, quiz�s hubiera o�do alg�n rumor, ya sabe. 346 00:30:24,670 --> 00:30:27,450 Usted se preocupa por m�, Billy, y yo me preocupar� por usted. 347 00:30:27,654 --> 00:30:29,372 Quid pro quo (Una cosa por otra) 348 00:30:31,083 --> 00:30:32,349 �C�mo lo deletrea? 349 00:30:32,724 --> 00:30:34,138 Preg�ntele a Kristy. 350 00:30:46,155 --> 00:30:47,318 �C�mo te fue? 351 00:30:48,321 --> 00:30:50,304 No le pillo por d�nde va, 352 00:30:50,352 --> 00:30:53,414 ...pero trata de venderme una historia que podr�a ser cierta. 353 00:30:54,521 --> 00:30:57,669 Dile a Kristy que me encuentre a Maxton, quiero hablar con �l. 354 00:31:10,662 --> 00:31:11,662 Pase. 355 00:31:13,092 --> 00:31:14,092 �S�? 356 00:31:14,107 --> 00:31:15,513 Me llamo Maxton. 357 00:31:15,584 --> 00:31:17,724 Oh, pase, Maxton, tengo una carta... 358 00:31:17,749 --> 00:31:20,099 ...del alcaide de la prisi�n si es que la encuentro. 359 00:31:20,124 --> 00:31:21,161 �Aqu� est�! 360 00:31:25,539 --> 00:31:26,539 S�... 361 00:31:27,156 --> 00:31:30,491 Bueno, no me importa tenerle a prueba, Maxton, el alcaide habla bien de usted. 362 00:31:30,781 --> 00:31:32,405 Es lo que ser�, a prueba. 363 00:31:32,428 --> 00:31:33,428 Un mes. 364 00:31:33,670 --> 00:31:35,922 - Depende de usted hacerlo bien. - Gracias. 365 00:31:36,009 --> 00:31:39,313 Bob Crother tambi�n habl� de usted, es un vecino suyo, creo. 366 00:31:39,338 --> 00:31:40,235 S�, as� es. 367 00:31:40,260 --> 00:31:42,977 �l organiza las listas, mejor va a verle. 368 00:31:43,196 --> 00:31:45,872 A estas horas deber�a estar en la cantina, creo. 369 00:31:45,943 --> 00:31:46,943 - �De acuerdo? - Bien. 370 00:31:46,968 --> 00:31:48,749 - Empieza ma�ana. - Muchas gracias. 371 00:31:52,810 --> 00:31:54,302 Aqu� est� la nota. 372 00:31:54,349 --> 00:31:55,865 Te la puedes quedar. 373 00:31:55,935 --> 00:31:58,028 Es rutina, una especie de cargamento base. 374 00:31:58,708 --> 00:32:00,997 - �Cu�nto dura eso? - Un par de semanas. 375 00:32:01,044 --> 00:32:04,075 Veremos c�mo te adaptas y te ponemos con cargas grandes. 376 00:32:04,100 --> 00:32:05,990 - Doble ganancia, �eh? - Eso est� bien. 377 00:32:06,045 --> 00:32:09,490 �Qu� posibilidades hay de evitar turno diurno y coger nocturno? 378 00:32:10,240 --> 00:32:10,989 �Para cu�ndo? 379 00:32:11,013 --> 00:32:13,083 No, no hay prisa. 380 00:32:13,240 --> 00:32:15,114 Es por tener ingresos extra, eso es todo. 381 00:32:15,138 --> 00:32:16,286 �Es el �nico motivo? 382 00:32:16,428 --> 00:32:18,857 - Claro que el �nico, �qu� crees que...? - Bueno, vale, vale. 383 00:32:18,873 --> 00:32:20,982 Coges las grandes cargas y te vas preparando. 384 00:32:21,021 --> 00:32:22,365 Ya arreglar� eso, no te preocupes. 385 00:32:22,459 --> 00:32:23,459 Bueno. 386 00:32:23,717 --> 00:32:24,802 Gracias, Bob. 387 00:32:25,185 --> 00:32:26,708 Muchas gracias por tu ayuda. 388 00:32:27,259 --> 00:32:28,552 �Y si firmas ya? 389 00:32:29,519 --> 00:32:32,247 - No, creo que... - Vamos, tendr�s que ocuparte. 390 00:32:32,849 --> 00:32:34,383 - Muy bien. - Te veo all�. 391 00:32:34,442 --> 00:32:35,497 Gracias, Bob. 392 00:32:41,241 --> 00:32:42,412 Sube al coche. 393 00:32:42,952 --> 00:32:44,647 Que te den por culo. 394 00:32:46,131 --> 00:32:48,419 Se buen chico, vamos. 395 00:33:11,997 --> 00:33:13,426 Bonito lugar. 396 00:33:13,528 --> 00:33:15,061 Me alegra que te guste. 397 00:33:24,241 --> 00:33:25,780 Aqu� estamos todos. 398 00:33:26,677 --> 00:33:28,677 �Qui�n inicia la charla? 399 00:33:30,232 --> 00:33:31,489 Es muy simple. 400 00:33:32,529 --> 00:33:34,583 Estamos esperando el dinero, �d�nde est�? 401 00:33:35,293 --> 00:33:36,799 �Crees que estoy loco? 402 00:33:36,870 --> 00:33:39,135 Te damos la oportunidad de traernos el dinero. 403 00:33:39,166 --> 00:33:40,689 Vais a esperar mucho. 404 00:33:40,729 --> 00:33:43,721 Si no lo haces, podr�a pasarte algo que no te gusta. 405 00:33:44,490 --> 00:33:45,818 Quiz�s a ti, 406 00:33:45,857 --> 00:33:47,552 ...quiz�s a otra persona. 407 00:33:47,732 --> 00:33:49,723 En cualquier caso, no te gustar�. 408 00:33:51,208 --> 00:33:52,802 Correr� el riesgo. 409 00:33:54,482 --> 00:33:56,415 Quiero hablar a solas con �l. 410 00:34:02,609 --> 00:34:03,905 He dicho a solas. 411 00:34:05,047 --> 00:34:06,047 De acuerdo. 412 00:34:06,425 --> 00:34:07,667 Cinco minutos. 413 00:34:16,323 --> 00:34:17,713 �Quieres una copa? 414 00:34:18,909 --> 00:34:20,393 No, gracias. 415 00:34:24,643 --> 00:34:28,165 No quiero que te pase nada, Jim, no quiero verte herido. 416 00:34:31,892 --> 00:34:33,680 Vale, nos hemos peleado. 417 00:34:34,540 --> 00:34:37,290 Puede que si volviera atr�s las cosas fueran distintas, 418 00:34:37,315 --> 00:34:38,955 ...lo habr�a hecho a tu manera. 419 00:34:39,338 --> 00:34:40,814 Pero ahora, es demasiado tarde. 420 00:34:40,830 --> 00:34:42,345 Estoy atrapada. 421 00:34:42,611 --> 00:34:46,278 Jim, trato de alcanzarte, �no ves que quiero ayudarte? 422 00:34:46,731 --> 00:34:48,395 Pues qu�tame de encima a tus gorilas. 423 00:34:48,466 --> 00:34:50,231 Te he dicho que es demasiado tarde. 424 00:34:50,270 --> 00:34:53,700 No tengo control sobre ellos, las apuestas son muy altas. 425 00:34:53,709 --> 00:34:55,294 Yo dir�a que s�. 426 00:34:55,427 --> 00:34:58,279 He pasado por algo que lo prueba, cinco apestosos a�os. 427 00:34:58,513 --> 00:35:00,927 No os debo nada ni a ti ni a tu pandilla. 428 00:35:01,107 --> 00:35:02,107 Jim. 429 00:35:02,779 --> 00:35:04,246 �Y qu� hay de t� y yo? 430 00:35:05,185 --> 00:35:07,013 �Qu� hay de t� y Kristy? 431 00:35:10,365 --> 00:35:12,044 Le odio. 432 00:35:12,060 --> 00:35:13,357 �En la cama? 433 00:35:15,405 --> 00:35:17,545 Empiezo a odiarte a ti. 434 00:35:18,983 --> 00:35:20,874 Jim, no lo digo en serio. 435 00:35:21,187 --> 00:35:24,441 Oh, cari�o, sabes que eres el �nico que me ha importado. 436 00:35:26,551 --> 00:35:29,199 Kristy estar� fuera en cuanto t� decidas venir. 437 00:35:29,926 --> 00:35:30,966 �S�? 438 00:35:31,013 --> 00:35:33,466 Siempre y cuando el dinero venga conmigo, �eh? 439 00:35:34,131 --> 00:35:36,157 Te digo que eso me da igual, 440 00:35:36,181 --> 00:35:38,243 ...pero a ellos no, �no lo entiendes? 441 00:35:38,268 --> 00:35:40,633 Acabar�n contigo si no lo compartes con ellos. 442 00:35:42,842 --> 00:35:45,693 Cr�eme, Jim, por favor, cr�eme. 443 00:35:45,881 --> 00:35:47,200 Ojal� pudiera. 444 00:35:47,711 --> 00:35:50,272 Ojal� pudiera creer las cosas que dijiste hace 5 a�os. 445 00:35:50,398 --> 00:35:52,077 Todos los planes que hicimos juntos. 446 00:35:52,218 --> 00:35:55,600 Ojal� pudiera creer que no te enrollaste con una sucia rata como Kristy. 447 00:35:55,695 --> 00:35:58,245 Ojal� hubiera alguna maldita cosa que me pudiera creer. 448 00:36:05,308 --> 00:36:06,308 Vamos. 449 00:36:11,666 --> 00:36:13,446 Cre� haberte advertido. 450 00:36:13,717 --> 00:36:15,927 No hagas tratos privados. 451 00:36:16,435 --> 00:36:18,747 T� no me dices lo que hacer, Kristy. 452 00:36:18,771 --> 00:36:20,513 Te sacud� una vez. 453 00:36:20,678 --> 00:36:21,678 Lo s�. 454 00:36:22,085 --> 00:36:25,068 S�, lo hizo una vez, pero se rieron de Kristy. 455 00:36:25,154 --> 00:36:27,269 Cre�a que Billy sab�a d�nde escondiste la pasta. 456 00:36:27,308 --> 00:36:29,339 Sigue sin saberlo. 457 00:36:29,816 --> 00:36:31,511 �Qu� vais a hacer al respecto? 458 00:36:31,769 --> 00:36:33,128 Ya veremos. 459 00:36:34,268 --> 00:36:36,044 No pases por debajo de ninguna escalera. 460 00:36:48,732 --> 00:36:50,099 Te quiero ver. 461 00:36:50,287 --> 00:36:52,763 Trabajando bien �eh? Buen chico. 462 00:36:53,586 --> 00:36:55,047 �C�mo est�s, chico? 463 00:36:55,180 --> 00:36:56,735 Tengo un mensaje para ti, Rick. 464 00:36:57,048 --> 00:36:59,625 Ah, ah, te tengo que entregar el mensaje, Rick. 465 00:36:59,712 --> 00:37:01,664 Lo que hagas despu�s, es cosa tuya. 466 00:37:01,930 --> 00:37:03,890 Si es tu funeral, te mandar� algunas flores. 467 00:37:04,054 --> 00:37:05,257 �Qu� quieres de m�? 468 00:37:05,343 --> 00:37:07,780 Bueno, Billy dice que hay algo que quiere que hagas por ella. 469 00:37:07,960 --> 00:37:09,027 Un peque�o favor. 470 00:37:09,052 --> 00:37:10,054 �De qu� se trata? 471 00:37:10,084 --> 00:37:12,888 Bueno, quieres que le proporciones un alojamiento, �eh, Rick? 472 00:37:13,146 --> 00:37:15,964 Ser� toda una sorpresa cuando el asunto empiece. 473 00:37:16,232 --> 00:37:18,419 - Vuelve y dale un mensaje de mi parte. - Claro, Rick. 474 00:37:18,467 --> 00:37:19,880 Dile que se vaya al diablo. 475 00:37:21,008 --> 00:37:22,905 �Seguro que quieres que le diga eso? 476 00:37:24,350 --> 00:37:27,599 �Sabes, Rick?, Kristy est� en el ajo, ya no est�s tratando con una mu�eca. 477 00:37:27,679 --> 00:37:30,990 Una vez vi a Kristy trabajarse la cara de uno con una colilla. 478 00:37:31,420 --> 00:37:33,849 �Seguro que no te lo piensas dos veces lo de ese mensaje? 479 00:37:36,504 --> 00:37:38,480 Le dir� que Rick ha dicho que de acuerdo. 480 00:37:44,321 --> 00:37:45,321 �Eh, eh! 481 00:37:45,540 --> 00:37:46,680 �Le llevo las cosas, se�ora? 482 00:37:46,716 --> 00:37:49,118 Muy agradecida, tengo noticias para ti. 483 00:37:49,228 --> 00:37:51,810 Dan te encontr� un trabajo, te lo quer�a decir �l mismo, 484 00:37:51,835 --> 00:37:54,240 ...pero no ten�a tiempo, entra y sale para dar un bocado, 485 00:37:54,332 --> 00:37:56,419 ...y vuelve a tener que irse por otra semana 486 00:37:56,444 --> 00:37:59,122 No, es muy amable por su parte, pero ya me consegu� un trabajo. 487 00:37:59,154 --> 00:38:00,420 - �En serio? - S�. 488 00:38:00,599 --> 00:38:03,591 - �Conduciendo? - S�, mejor que trabajar para Rock. 489 00:38:04,479 --> 00:38:05,479 Jim. 490 00:38:06,471 --> 00:38:08,298 Jim, no seguir�s pensando en ese dinero. 491 00:38:08,323 --> 00:38:09,818 Vamos, no te preocupes por m�. 492 00:38:09,843 --> 00:38:10,865 �Pero y el trabajo? 493 00:38:10,890 --> 00:38:14,450 No pasa nada, uno de estos d�as me llevar� a donde quiero. 494 00:38:15,666 --> 00:38:17,458 - Hola, Sr. Maxton. - Hola, Tommy. 495 00:38:17,506 --> 00:38:19,583 - �D�nde est� Joey? - Acaba de entrar. 496 00:38:27,264 --> 00:38:28,427 Mam�. 497 00:38:29,037 --> 00:38:31,435 Dije de pasarme por el pub para reunirme con Bob Crother. 498 00:38:31,459 --> 00:38:32,599 Adelante. 499 00:38:34,187 --> 00:38:37,069 - Me ayud� a conseguir el trabajo. - Eso estuvo bien por su parte. 500 00:38:37,703 --> 00:38:39,569 Mam�, no te enfades conmigo. 501 00:38:40,114 --> 00:38:42,036 Has esperado 5 a�os para tener ese dinero, 502 00:38:42,061 --> 00:38:44,309 ...pero nosotros esperamos 5 a�os a que salieras de la c�rcel. 503 00:38:44,334 --> 00:38:47,247 Y todo el tiempo eras un h�roe con un dinero que ni era tuyo. 504 00:38:47,287 --> 00:38:49,115 Joey no necesita nada. 505 00:38:49,146 --> 00:38:52,308 Me da igual si vive toda su vida en esta casa o en este vecindario. 506 00:38:52,324 --> 00:38:55,621 Nunca hemos tenido mucho dinero, pero el que tenemos, es limpio. 507 00:38:55,723 --> 00:38:57,668 Es mejor que te vayas a ver a Bob Crothers. 508 00:39:25,248 --> 00:39:26,872 Nick, ve a hacer esa llamada. 509 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 �Hola? 510 00:39:42,531 --> 00:39:43,765 �Hola? 511 00:40:09,434 --> 00:40:10,434 �Entre! 512 00:40:13,224 --> 00:40:14,224 �No! 513 00:40:23,770 --> 00:40:24,980 Hola, chaval. 514 00:40:25,191 --> 00:40:26,544 Juguemos a un bonito juego. 515 00:40:26,552 --> 00:40:27,619 �Qui�n es usted? 516 00:40:27,935 --> 00:40:29,001 No te preocupes. 517 00:41:10,648 --> 00:41:12,007 Joey... 518 00:41:12,963 --> 00:41:14,476 �Joey! 519 00:41:15,774 --> 00:41:17,179 �Joey! 520 00:41:20,563 --> 00:41:21,789 Joey... 521 00:41:28,698 --> 00:41:30,353 - �Mam�! - Jim... 522 00:41:34,547 --> 00:41:36,969 - C�geme, c�geme. - Vamos, despacio. 523 00:41:45,200 --> 00:41:46,622 - Tranquila, mam�. - Oh, Jim. 524 00:41:58,209 --> 00:41:59,794 - �Qu�? - �Se llevaron a Joey! 525 00:41:59,818 --> 00:42:02,490 - Ellos, �qu�? - �Se llevaron a Joey! 526 00:42:04,286 --> 00:42:06,179 Tienes que ir a la polic�a. 527 00:42:11,760 --> 00:42:12,838 - �Adelante! - Mam�... 528 00:42:12,901 --> 00:42:14,369 �Adelante, llama a la polic�a! 529 00:42:14,393 --> 00:42:15,932 �No puedo llamar a la polic�a! 530 00:42:15,979 --> 00:42:18,018 �Podr�an hacerle algo a Joey! 531 00:42:18,529 --> 00:42:21,302 - No. - No, tranquila, llamar� al m�dico. 532 00:42:27,451 --> 00:42:28,451 Oh, no. 533 00:42:28,872 --> 00:42:30,294 Joey... 534 00:42:33,404 --> 00:42:34,630 �Sr. Doncan? 535 00:42:35,216 --> 00:42:36,560 Soy Maxton, s�. 536 00:42:36,951 --> 00:42:37,747 S�. 537 00:42:37,771 --> 00:42:40,122 �Podr�a venir a mi casa enseguida? 538 00:42:40,154 --> 00:42:41,575 Ha habido un accidente. 539 00:42:42,459 --> 00:42:43,724 Muchas gracias. 540 00:42:47,005 --> 00:42:48,271 Mam�... 541 00:42:48,623 --> 00:42:50,552 �Por qu� lo hicieron, Jim? 542 00:42:50,685 --> 00:42:52,286 �Es por ese dinero? 543 00:42:52,506 --> 00:42:54,982 �Qu� le van a hacer a Joey, Jim, qu� le van a hacer? 544 00:42:54,990 --> 00:42:56,216 Mam�... 545 00:43:06,046 --> 00:43:07,046 �Jim? 546 00:43:07,612 --> 00:43:08,768 �Eres t�, Jim? 547 00:43:10,331 --> 00:43:11,245 Adelante. 548 00:43:11,253 --> 00:43:12,698 El chico est� bien, Jim. 549 00:43:12,737 --> 00:43:16,379 Y as� seguir� mientras te mantengas alejado de la poli. 550 00:43:16,466 --> 00:43:19,415 Te dar� seis d�as para que nos entregues el dinero. 551 00:43:20,013 --> 00:43:21,154 Seis d�as. 552 00:43:21,881 --> 00:43:22,881 Oye... 553 00:43:26,214 --> 00:43:27,784 Mam�, ven... 554 00:43:31,819 --> 00:43:33,521 Gracias, doctor. 555 00:43:35,545 --> 00:43:36,763 Sra. Piper. 556 00:43:37,912 --> 00:43:39,466 Deje que le eche un vistazo. 557 00:43:40,713 --> 00:43:42,150 Vamos a sentarnos, �eh? 558 00:43:43,236 --> 00:43:44,541 Gracias, Maxton. 559 00:44:00,298 --> 00:44:02,071 No hay nada roto. 560 00:44:03,314 --> 00:44:05,469 - �C�mo pas�? - Fue... 561 00:44:07,608 --> 00:44:09,208 He preguntado c�mo pas�. 562 00:44:10,881 --> 00:44:12,795 Tuvimos una discusi�n. 563 00:44:13,288 --> 00:44:14,794 �Quieres decir que le golpeaste? 564 00:44:15,045 --> 00:44:16,045 As� es. 565 00:44:16,099 --> 00:44:18,146 Dar� parte de esto, ya lo sabes. 566 00:44:19,071 --> 00:44:20,399 Por favor, no. 567 00:44:21,055 --> 00:44:23,719 Nunca entender� c�mo las mujeres soportan este tipo de cosas. 568 00:44:25,759 --> 00:44:27,224 Deber�a darle verg�enza. 569 00:44:27,248 --> 00:44:29,810 Se lo advierto, la pr�xima vez dar� parte. 570 00:44:30,334 --> 00:44:31,724 Necesitar� un sedante. 571 00:44:32,037 --> 00:44:33,521 Y calmantes. 572 00:44:34,694 --> 00:44:36,209 Cons�galos en la farmacia. 573 00:44:38,155 --> 00:44:39,155 Aqu� tiene. 574 00:44:41,796 --> 00:44:43,868 La ver� de nuevo ma�ana, Sra. Piper. 575 00:44:44,595 --> 00:44:45,805 Se pondr� bien. 576 00:44:50,798 --> 00:44:52,833 Sabe por qu� no doy parte, �verdad? 577 00:44:53,239 --> 00:44:54,239 Bueno... 578 00:44:54,513 --> 00:44:55,980 Porque est� mintiendo. 579 00:44:56,255 --> 00:44:58,055 �C�mo es que le han pegado? 580 00:45:00,128 --> 00:45:02,326 Te conozco hace diez a�os, Maxton. 581 00:45:02,718 --> 00:45:05,905 Tienes ficha policial, pero seguro que no har�as algo as�. 582 00:45:06,303 --> 00:45:08,087 Siempre hay una primera vez. 583 00:45:09,553 --> 00:45:10,553 Muy bien. 584 00:45:17,441 --> 00:45:19,779 Mam�, t�pate, mantente caliente. 585 00:45:19,912 --> 00:45:21,497 Te pondr� esto de momento. 586 00:45:21,576 --> 00:45:22,576 Oh... 587 00:45:22,599 --> 00:45:24,946 Habr� que esperar un poco mientras lo arreglo, as� que... 588 00:45:25,209 --> 00:45:27,232 ...mientras no est�, no contestes a la puerta. 589 00:45:27,459 --> 00:45:30,211 Y no cojas el tel�fono si alguien llama. 590 00:45:36,028 --> 00:45:37,965 Disculpe, �es miembro? 591 00:45:38,037 --> 00:45:39,927 - No, no lo soy. - Espere un momento. 592 00:46:10,462 --> 00:46:12,211 Un poco extra�o. 593 00:46:12,696 --> 00:46:14,961 �Tenemos algo de lo que hablar? 594 00:46:16,568 --> 00:46:18,505 No lo sab�as, �verdad? 595 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 No juguemos a las adivinanzas. 596 00:46:21,078 --> 00:46:22,833 Quiero a mi hijo de vuelta. 597 00:46:23,083 --> 00:46:24,169 �D�nde est�? 598 00:46:24,194 --> 00:46:26,208 �Tu hijo? �Est�s loco? 599 00:46:26,257 --> 00:46:28,107 �No me vengas con esas! 600 00:46:28,959 --> 00:46:31,482 No s� de lo que hablas. 601 00:46:31,538 --> 00:46:33,938 Te digo que no s� de lo que hablas. 602 00:47:09,434 --> 00:47:10,723 �Ya es suficiente! 603 00:47:15,426 --> 00:47:16,949 Ponedle en una silla. 604 00:47:24,144 --> 00:47:25,277 Muy bien, chicos. 605 00:47:30,187 --> 00:47:32,038 �Qu� es todo eso sobre su hijo? 606 00:47:32,115 --> 00:47:35,372 Quiz�s no lo dej� del todo claro por tel�fono. 607 00:47:35,537 --> 00:47:37,185 Queremos un dinero, Jim. 608 00:47:37,240 --> 00:47:38,880 Tienes seis d�as. 609 00:47:38,904 --> 00:47:40,997 Si es que quieres volver a ver a Joey. 610 00:47:41,076 --> 00:47:42,654 No vayas a la polic�a. 611 00:47:43,204 --> 00:47:44,204 L�rgate. 612 00:47:47,266 --> 00:47:49,203 No ir� a la polic�a. 613 00:47:50,016 --> 00:47:51,490 Pero te lo advierto: 614 00:47:52,451 --> 00:47:55,599 Si t�, o alguno de tu banda, hace da�o a mi hijo, ir� a por vosotros. 615 00:47:56,382 --> 00:47:58,100 Y os aseguro que os pillar�. 616 00:47:58,179 --> 00:47:59,663 Seis d�as. 617 00:48:00,718 --> 00:48:02,318 He dicho que te largues. 618 00:48:07,189 --> 00:48:09,634 No me gustan las sorpresas, Kristy. 619 00:48:09,853 --> 00:48:11,017 �En serio? 620 00:48:11,111 --> 00:48:13,001 Has ido un poco lejos, �no? 621 00:48:13,026 --> 00:48:14,939 �Qui�n te crees que eres, un general? 622 00:48:15,362 --> 00:48:17,064 Como t�, cari�o. 623 00:48:17,471 --> 00:48:20,004 No te preocupes demasiado por Maxton. 624 00:48:20,049 --> 00:48:21,517 No le necesitas. 625 00:48:27,544 --> 00:48:28,715 Oh, Maxton. 626 00:48:32,876 --> 00:48:35,547 No me conoce, soy el sargento de detectives Gittens. 627 00:48:36,875 --> 00:48:39,047 Espero que no le hayan hecho esos rasgu�os. 628 00:48:39,482 --> 00:48:40,857 Yo... 629 00:48:40,959 --> 00:48:42,325 ...me di con una puerta. 630 00:48:42,357 --> 00:48:43,654 Oh, s�, claro. 631 00:48:43,908 --> 00:48:45,574 A m� pasa constantemente. 632 00:48:45,712 --> 00:48:48,579 La gente se lleva una idea equivocada, �verdad? 633 00:48:49,126 --> 00:48:50,579 �Ha conseguido un trabajo nuevo? 634 00:48:51,275 --> 00:48:52,458 S�, gracias. 635 00:48:52,506 --> 00:48:53,506 Eso est� bien. 636 00:48:53,881 --> 00:48:55,982 �Qu� tal el peque�o? Es un chico, �verdad? 637 00:48:56,845 --> 00:48:57,845 Est� bien. 638 00:48:58,080 --> 00:48:59,080 Bien. 639 00:48:59,314 --> 00:49:02,579 Bueno, no se pegue con m�s puertas, �eh? 640 00:49:03,236 --> 00:49:04,626 Buenas noches, Maxton. 641 00:49:26,985 --> 00:49:28,559 �Por qu� no puedo salir? 642 00:49:28,637 --> 00:49:30,879 No lo entender�as, lo siento, Joey. 643 00:49:30,912 --> 00:49:33,052 No he salido desde que llegu�. 644 00:49:33,349 --> 00:49:35,583 - �Por qu� es eso? - Tienes que estar aqu�. 645 00:49:35,896 --> 00:49:38,365 �No puedo salir tan solo un momento? 646 00:49:39,185 --> 00:49:40,724 Lo siento, Joey. 647 00:49:41,498 --> 00:49:43,349 �Por qu� no te lees los tebeos? 648 00:49:43,568 --> 00:49:45,106 Ya los he le�do. 649 00:49:47,630 --> 00:49:49,786 Bueno, �todo el mundo contento? 650 00:49:50,466 --> 00:49:51,778 Hola, chaval. 651 00:49:51,873 --> 00:49:53,825 Vale, vale, no te voy a comer. 652 00:49:53,857 --> 00:49:54,857 Vete. 653 00:49:55,125 --> 00:49:56,732 �Esa es forma de hablar? 654 00:49:56,756 --> 00:49:59,115 �Qu� pretendes que haga, sentarse en tus rodillas? 655 00:49:59,140 --> 00:50:00,466 Tengo un regalo para ti. 656 00:50:00,537 --> 00:50:01,652 Vamos. 657 00:50:01,707 --> 00:50:04,301 Es un poco joven para ametralladoras, �no? 658 00:50:04,418 --> 00:50:06,582 �Por qu� no te vas a meter la cabeza en el horno? 659 00:50:06,715 --> 00:50:08,449 S� lo que es bueno para los cr�os. 660 00:50:08,684 --> 00:50:10,735 Y Billy tambi�n, �verdad, chaval? 661 00:50:10,795 --> 00:50:13,318 - Un regalo de tu t�a Billy. - �Qui�n es la t�a Billy? 662 00:50:13,397 --> 00:50:15,396 Venga, �por qu� no se lo dices? 663 00:50:15,420 --> 00:50:17,959 Deja que te diga algo, ella tiene un gran... 664 00:50:17,990 --> 00:50:19,334 Un gran coraz�n esa chica. 665 00:50:19,381 --> 00:50:21,068 Da regalos como si fuera una Santa Claus, 666 00:50:21,093 --> 00:50:22,935 ...y t� solo clavas cuchillos en su saco. 667 00:50:22,959 --> 00:50:25,732 Quiz�s deber�amos ser amables con la t�a Billy. 668 00:50:27,900 --> 00:50:30,198 - Oh, pasa, Rick. - Gracias. 669 00:50:33,040 --> 00:50:34,333 �Qu� es esa chatarra? 670 00:50:34,490 --> 00:50:36,927 Billy dijo que el cr�o necesitar�a algo para pasar el tiempo, 671 00:50:36,959 --> 00:50:38,240 ...me dijo que te dijera que... 672 00:50:38,396 --> 00:50:40,615 ...si todo sal�a bien, 673 00:50:41,201 --> 00:50:43,341 ...el cr�o se podr�a quedar con el tren. 674 00:50:45,454 --> 00:50:46,930 �Y si no sale bien? 675 00:50:49,963 --> 00:50:51,743 Hay un juego llamado "gallina el primero", 676 00:50:51,881 --> 00:50:53,622 ...lo juegan en Am�rica. 677 00:50:55,240 --> 00:50:56,849 Salgamos fuera. 678 00:51:06,388 --> 00:51:07,919 �Est�s nervioso? 679 00:51:08,060 --> 00:51:10,365 �Cu�nto tiempo quieres que tenga aqu� al cr�o? 680 00:51:10,654 --> 00:51:12,937 Depende del tiempo que tarde Maxton en darnos el tema. 681 00:51:12,953 --> 00:51:14,648 Imagina que no lo encuentra. 682 00:51:14,718 --> 00:51:15,898 "Gallina el primero". 683 00:51:16,149 --> 00:51:17,406 �De qu� va el tema, colega? 684 00:51:17,513 --> 00:51:18,810 �Qu� es "gallina el primero"? 685 00:51:23,224 --> 00:51:24,450 Ven aqu�. 686 00:51:35,278 --> 00:51:36,678 �Qui�n lo va a hacer? 687 00:51:37,208 --> 00:51:38,208 Yo. 688 00:51:38,420 --> 00:51:40,224 Me dijeron que se me ocurriera algo, as� que, 689 00:51:40,249 --> 00:51:42,255 ...pens� que este sistema era tan bueno como cualquiera. 690 00:51:42,271 --> 00:51:44,815 Si al cr�o lo matan cerca de mi caba�a, �qu� me pasar� a m�? 691 00:51:45,769 --> 00:51:47,169 Eso es problema tuyo. 692 00:51:47,199 --> 00:51:49,206 Yo solo puedo solucionar las cosas de una en una. 693 00:51:49,589 --> 00:51:50,917 Nos vemos, Rick. 694 00:52:10,422 --> 00:52:11,719 Se lo pido como un favor. 695 00:52:11,748 --> 00:52:12,966 Necesito esa ruta. 696 00:52:12,991 --> 00:52:15,325 Le digo que no puedo hacerlo. Hoy ya est�n los turnos de ruta. 697 00:52:15,350 --> 00:52:17,115 - No puedo... - Norman ya lo sabe. 698 00:52:17,170 --> 00:52:18,849 S�, est� en la ruta de Norman. 699 00:52:18,912 --> 00:52:21,036 Est� dispuesto a hacer el cambio si da su aprobaci�n. 700 00:52:22,195 --> 00:52:24,171 Muy bien, lo pondr� en la planilla de horarios. 701 00:52:24,195 --> 00:52:25,195 �En serio? 702 00:52:26,008 --> 00:52:27,265 Bob, yo... 703 00:52:27,992 --> 00:52:30,140 Alg�n d�a se lo explicar�, pero gracias. 704 00:52:30,648 --> 00:52:32,085 Muchas gracias. 705 00:53:06,301 --> 00:53:09,457 No s� en qu� pensaba, Maxton, el informe policial es negligente. 706 00:53:09,473 --> 00:53:12,074 - Yo no tengo ninguna duda. - Pero usted no lo vio. 707 00:53:12,099 --> 00:53:14,504 - Ni falta que me hace. - Escuche, deme una oportunidad, �quiere? 708 00:53:14,513 --> 00:53:16,122 Ya tuvo su oportunidad, Maxton. 709 00:53:16,177 --> 00:53:18,778 - Ponme con Bob Crother. - Escuche, necesito este trabajo. 710 00:53:18,842 --> 00:53:20,208 Lo siento. 711 00:53:20,263 --> 00:53:21,677 Vaya y recoja sus cosas. 712 00:53:31,287 --> 00:53:34,652 Hace mucho que no veo a Joey, Sr. Maxton, �d�nde se esconde? 713 00:53:34,879 --> 00:53:37,098 Se fue al campo por unos d�as, Tommy. 714 00:53:44,803 --> 00:53:45,803 Jim... 715 00:53:48,443 --> 00:53:49,716 Sr. Maxton. 716 00:53:49,771 --> 00:53:52,630 Me llamo Folsey, soy el inspector del colegio. 717 00:53:52,701 --> 00:53:54,008 �Puedo pasar? 718 00:53:54,211 --> 00:53:55,625 S�, claro, pase. 719 00:53:59,321 --> 00:54:03,320 He estado preguntando por qu� su hijo no va a la escuela. 720 00:54:03,840 --> 00:54:05,521 Ya sabe, nuestras normas son muy claras, 721 00:54:05,545 --> 00:54:08,349 ...tras dos d�as de ausencia, necesitamos justificaci�n m�dica. 722 00:54:08,904 --> 00:54:10,904 - Joey no est� enfermo. - Oh. 723 00:54:11,201 --> 00:54:12,450 �l... 724 00:54:12,576 --> 00:54:14,724 ...est� con unos conocidos, con su abuela. 725 00:54:14,757 --> 00:54:17,388 - �Me da su direcci�n? - �Por qu�? 726 00:54:17,599 --> 00:54:19,208 En unos d�as estar� de vuelta. 727 00:54:19,373 --> 00:54:20,811 No le dar� la direcci�n. 728 00:54:20,836 --> 00:54:23,505 - Pero Sr. Maxton... - Si quiere hacer algo, adelante. 729 00:54:23,513 --> 00:54:25,374 Sr. Maxton, no hay motivo para estar tan enojado. 730 00:54:25,399 --> 00:54:28,710 Habr� de informar a las autoridades escolares de su negativa a... 731 00:54:28,796 --> 00:54:31,936 �Informe, haga lo que quiera! 732 00:54:35,452 --> 00:54:36,452 Jim. 733 00:54:37,337 --> 00:54:39,727 Pap� vendr� pasado ma�ana. 734 00:54:40,337 --> 00:54:42,086 Lo s�, mam�, lo s�. 735 00:54:42,759 --> 00:54:44,559 Por favor, ve a la polic�a. 736 00:54:45,063 --> 00:54:47,797 Mam�, no puedo, �es que no lo entiendes? 737 00:54:48,024 --> 00:54:49,563 T� no conoces a esta gente. 738 00:54:49,615 --> 00:54:51,401 �No se quedan con los brazos cruzados, no lo hacen! 739 00:54:51,420 --> 00:54:52,953 Cr�eme, s� lo que digo. 740 00:54:52,959 --> 00:54:56,958 - Entonces, deja que yo se lo diga. - No lo entiendes. 741 00:54:59,275 --> 00:55:00,275 Escucha. 742 00:55:00,314 --> 00:55:01,548 Traer� a Joey de vuelta. 743 00:55:01,603 --> 00:55:04,110 Te lo juro, mam�, te lo juro, tienes que confiar en m�. 744 00:55:04,134 --> 00:55:06,868 Es solo que, tengo que hacerlo a mi manera. 745 00:55:07,361 --> 00:55:09,251 Me arriesgar�. 746 00:55:21,353 --> 00:55:22,587 Gittens. 747 00:55:22,681 --> 00:55:23,681 �S�, se�or? 748 00:55:25,353 --> 00:55:27,193 Es el informe del inspector del colegio. 749 00:55:32,991 --> 00:55:35,396 El chico est� con su abuela como yo con mi t�a Fanny. 750 00:55:35,428 --> 00:55:37,958 Parece que han movido ficha, te toca intervenir. 751 00:55:37,983 --> 00:55:39,286 No, no lo creo. 752 00:55:39,388 --> 00:55:42,888 Maxton tiene que estar muy asustado para inventarse este cuento chino. 753 00:55:42,943 --> 00:55:44,474 As� que no recibiremos ayuda por su parte. 754 00:55:44,499 --> 00:55:45,779 No corras riesgos con el cr�o, Gittens. 755 00:55:45,804 --> 00:55:47,630 - No le har�n da�o al cr�o. - No est�s tan seguro. 756 00:55:47,662 --> 00:55:51,458 Al soltar al gato entre las palomas, alguien puede resultar herido. 757 00:55:51,529 --> 00:55:52,849 Si todo va como pienso, 758 00:55:52,881 --> 00:55:55,270 ...tendremos a Kristy y su banda tras rejas de por vida. 759 00:55:55,373 --> 00:55:58,349 Cuando algo como 50.000 libras cuelgan como una jugosa manzana, 760 00:55:58,374 --> 00:56:00,591 - ...uno puede volverse descuidado. - S�. 761 00:56:00,888 --> 00:56:03,072 Hemos esperado cinco a�os para esto. 762 00:56:03,821 --> 00:56:06,539 Supongo que no vendr� mal dejarles algo m�s de libertad. 763 00:56:06,884 --> 00:56:08,243 Gracias, se�or. 764 00:56:12,415 --> 00:56:14,282 - �Se asust�! - Tienes raz�n. 765 00:56:14,329 --> 00:56:16,888 - Se asust�. - A m�, nadie me llamar� gallina. 766 00:56:16,974 --> 00:56:18,497 Ese es mi chico. 767 00:56:18,654 --> 00:56:20,263 Y nadie lo har�, �lo ves? 768 00:56:20,303 --> 00:56:21,654 Porque lo vas a demostrar, Joey. 769 00:56:21,679 --> 00:56:23,833 �C�mo lo voy a demostrar, t�o Bud? 770 00:56:24,943 --> 00:56:26,974 Te lo dir�. Vamos. 771 00:56:30,138 --> 00:56:32,286 Te contar� lo que hacen los chicos en los Estados Unidos. 772 00:56:32,372 --> 00:56:35,966 Ponen una marca al lado de las v�as y van hacia ella con el tren acerc�ndose. 773 00:56:36,052 --> 00:56:37,419 Este es el asunto. 774 00:56:37,670 --> 00:56:40,404 Si saltan de la v�a antes de llegar a la marca, 775 00:56:41,342 --> 00:56:42,849 ...son unos gallinas. 776 00:56:44,201 --> 00:56:46,169 �Nunca muere ninguno haciendo eso? 777 00:56:46,232 --> 00:56:48,200 Nunca en la vida, Joey. 778 00:56:48,217 --> 00:56:49,217 Pero, 779 00:56:49,271 --> 00:56:51,521 ...no pienses en hacerlo t�. 780 00:56:51,670 --> 00:56:53,372 �Por qu� no, t�o Bud? 781 00:56:54,163 --> 00:56:57,163 Tienes que ser valiente para hacer algo as�. 782 00:56:57,546 --> 00:56:59,889 No creo que seas lo bastante valiente. 783 00:57:00,038 --> 00:57:02,967 S� que lo soy. Quiero intentarlo. 784 00:57:03,523 --> 00:57:05,491 �Qu� vas a intentar, Joey? 785 00:57:10,330 --> 00:57:13,072 Es un secreto entre chicos, �verdad, Joey? 786 00:57:13,135 --> 00:57:14,994 Joey no tiene secretos para m�. 787 00:57:15,041 --> 00:57:17,009 Vamos, cari�o, dime qu� quieres intentar. 788 00:57:17,018 --> 00:57:19,384 El t�o Bud no quiere que te lo diga. 789 00:57:19,412 --> 00:57:20,482 El t�o Bud. 790 00:57:21,029 --> 00:57:24,146 - �Tienes algo en la cabeza? - Me preocupa c�mo conf�a en ti. 791 00:57:24,201 --> 00:57:26,052 Ven, quiero hablar contigo. 792 00:57:26,365 --> 00:57:28,622 - Adelante. - Vayamos fuera. 793 00:57:39,176 --> 00:57:43,208 Deja que te lo deje claro, Buddy, nada le pasar� al cr�o, �entendido? 794 00:57:44,021 --> 00:57:47,857 - �Te ha dicho eso Kristy? - S�. 795 00:57:48,607 --> 00:57:50,599 Eso no es lo que me ha dicho a m�. 796 00:57:50,624 --> 00:57:53,005 T� no recibes �rdenes de Kristy. 797 00:57:53,388 --> 00:57:54,755 �No? 798 00:57:55,167 --> 00:57:57,299 Quiz�s deber�as decirle eso a �l tambi�n, �eh? 799 00:58:00,339 --> 00:58:01,714 �Algo m�s? 800 00:59:47,166 --> 00:59:49,416 - Buenos d�as. - Buenos d�as. �Qu� es todo esto? 801 00:59:49,463 --> 00:59:51,720 Bueno, deber�an llevarse todo esto. 802 00:59:51,791 --> 00:59:53,849 - Son todo problemas... - �Pero qu� es? 803 00:59:53,870 --> 00:59:56,029 Alg�n tipo de explosivo, no s�. 804 00:59:56,217 --> 00:59:59,154 No estoy por aqu� m�s tiempo del necesario. 805 00:59:59,184 --> 01:00:01,154 Solo vengo por el perro. 806 01:00:06,982 --> 01:00:08,802 No pod�a uno ni moverse. 807 01:00:08,826 --> 01:00:10,318 Peor que la dinamita. 808 01:00:10,373 --> 01:00:12,318 Sali� un caso el otro d�a en el peri�dico. 809 01:00:12,343 --> 01:00:14,058 Ocurri� en los Estados Unidos. 810 01:00:14,176 --> 01:00:15,918 Nitrato de amonio con petr�leo. 811 01:00:15,957 --> 01:00:18,285 Un cami�n lleno de esa mercanc�a vol� toda una manzana. 812 01:00:18,348 --> 01:00:20,074 Si eso no te hace pensar, no s� qu� lo har�. 813 01:00:20,099 --> 01:00:21,340 �Cu�ndo quieren que lo lleves? 814 01:00:21,364 --> 01:00:22,742 Ma�ana. 815 01:00:22,928 --> 01:00:25,927 Eso lleva ah� seis meses y ahora tiene que ser ma�ana. 816 01:00:25,951 --> 01:00:27,091 Una pinta de cualquier clase. 817 01:00:27,116 --> 01:00:28,591 Ni que pidi�ramos la luna. 818 01:00:28,669 --> 01:00:30,262 �Y qu� es lo que ped�s? 819 01:00:30,318 --> 01:00:31,646 El doble, eso es todo. 820 01:00:31,685 --> 01:00:33,285 Es dinero, lo vale, �no? 821 01:00:33,310 --> 01:00:35,068 A m� no me ver�s llevarlo. 822 01:00:35,623 --> 01:00:36,669 �Cu�l es el problema? 823 01:00:36,709 --> 01:00:39,607 El nitrato de amonio con petr�leo que est� en Fourways. 824 01:00:39,709 --> 01:00:41,583 �Quiere decir lo que hay en la cantera? 825 01:00:41,599 --> 01:00:42,247 S�. 826 01:00:42,310 --> 01:00:45,638 Bueno, tengo enseguida una reuni�n con los jefes. 827 01:00:45,663 --> 01:00:48,146 Si no hubiera sido por m�, los chicos habr�an picado, pero le ech� un ojo... 828 01:00:48,171 --> 01:00:49,521 ...y le dije que de eso nada. 829 01:00:49,560 --> 01:00:52,138 �Quiere decir que no lo mover�n si no hay un dinero extra? 830 01:00:52,162 --> 01:00:53,162 Eso es. 831 01:01:00,707 --> 01:01:02,378 �Eh! �Eh! 832 01:01:02,816 --> 01:01:04,050 �Un momento! 833 01:01:04,207 --> 01:01:05,207 Mire, 834 01:01:05,238 --> 01:01:07,419 ...supongamos que no le pagan ese dinero extra. 835 01:01:07,490 --> 01:01:09,880 - Eso ser�a una pena... - Pero yo se lo pagar�a. 836 01:01:09,896 --> 01:01:11,231 - �Usted? - S�. 837 01:01:11,732 --> 01:01:13,208 - �Por qu�? - Eso da igual. 838 01:01:13,232 --> 01:01:14,458 Tengo mis motivos 839 01:01:14,498 --> 01:01:16,482 Mire, le da igual qui�n pague, �me entiende? 840 01:01:16,638 --> 01:01:18,458 - Da igual de d�nde venga el dinero. - No, no, no, colega. 841 01:01:18,483 --> 01:01:20,177 No puedo hacer eso, cuesti�n de principios. 842 01:01:20,224 --> 01:01:21,771 El sindicato querr�a saber del tema. 843 01:01:21,883 --> 01:01:24,132 Adem�s, una huelga de seis meses no nos har� da�o. 844 01:01:24,156 --> 01:01:26,398 Un par de paros hace unas semanas, pero nada de huelgas. 845 01:01:26,578 --> 01:01:27,632 Nos vemos, colega. 846 01:01:27,664 --> 01:01:29,039 S�, pero... 847 01:01:42,573 --> 01:01:43,573 Hola. 848 01:01:45,705 --> 01:01:46,799 Hola, cari�o. 849 01:01:47,104 --> 01:01:49,099 Quiero que me oigas cuando hable. 850 01:01:49,349 --> 01:01:51,349 Y quiero que me oigas bien. 851 01:01:51,877 --> 01:01:53,525 Kristy, deja que el cr�o se vaya. 852 01:01:53,642 --> 01:01:54,978 Si no lo haces, 853 01:01:55,290 --> 01:01:56,314 Contin�a. 854 01:01:56,339 --> 01:01:59,290 Si no lo haces, yo misma ir� a la polic�a, as� qu� ya sabes. 855 01:02:00,291 --> 01:02:02,269 �Har�as eso por Maxton? 856 01:02:12,077 --> 01:02:13,370 - �Kristy? - �S�? 857 01:02:13,402 --> 01:02:14,612 Soy Maxton. 858 01:02:14,637 --> 01:02:15,331 Escucha. 859 01:02:15,347 --> 01:02:18,034 Imposible conseguir el material hoy, me enfrento a ello. 860 01:02:18,092 --> 01:02:19,625 Tienes que darme m�s tiempo. 861 01:02:19,951 --> 01:02:21,185 �Esc�chame, Kristy! 862 01:02:21,224 --> 01:02:22,708 Dame m�s tiempo. 863 01:02:22,771 --> 01:02:24,029 Tendr�s todo el bot�n. 864 01:02:24,099 --> 01:02:26,255 �Por el amor de Dios, necesito m�s tiempo! 865 01:02:26,342 --> 01:02:28,255 �Kristy, �me oyes?! �Kristy! 866 01:02:33,557 --> 01:02:35,150 Era tu amiguito. 867 01:02:35,416 --> 01:02:37,419 Deber�a hab�rselo recordado. 868 01:02:37,467 --> 01:02:39,529 Tiene dos d�as m�s. 869 01:02:45,419 --> 01:02:47,004 �Gallina, gallina! 870 01:02:57,483 --> 01:02:58,615 �T�o Bud! 871 01:02:58,756 --> 01:03:00,841 �Joey! Joey, vuelve aqu�. 872 01:03:00,857 --> 01:03:02,193 T�o Bud. 873 01:03:02,847 --> 01:03:04,646 �Qu� diablos haces fuera? 874 01:03:05,371 --> 01:03:07,776 - �D�nde has estado? - Vamos, entremos. 875 01:03:09,113 --> 01:03:11,034 �No dije que el cr�o se quedara dentro? 876 01:03:11,059 --> 01:03:12,253 Pasa de m�. 877 01:03:12,277 --> 01:03:14,143 No tengo ojos en la espalda. 878 01:03:14,756 --> 01:03:15,943 Intenta que te crezcan. 879 01:03:15,990 --> 01:03:17,294 �Vamos, Joey! 880 01:03:25,505 --> 01:03:27,482 �Eh! �Qu� es esto? 881 01:03:27,490 --> 01:03:29,090 �Ya no te gusta el tren? 882 01:03:29,208 --> 01:03:31,107 Ella me dijo que no era para jugar con �l. 883 01:03:31,162 --> 01:03:32,466 �En serio? 884 01:03:32,505 --> 01:03:33,972 �Cu�l es la gran idea? 885 01:03:33,982 --> 01:03:35,661 No me gusta eso del "gallina". 886 01:03:35,709 --> 01:03:36,904 Pues deber�a. 887 01:03:36,959 --> 01:03:38,958 Eres un poco vieja, �no? 888 01:03:39,334 --> 01:03:41,177 Quiz�s prefieras al "gallito". 889 01:03:41,451 --> 01:03:43,427 - T�o Bud. - �S�, Joey? 890 01:03:43,452 --> 01:03:45,411 �Cu�nto m�s tengo que quedarme aqu�? 891 01:03:45,576 --> 01:03:47,175 Un par de d�as o as�. 892 01:03:47,223 --> 01:03:49,152 �Por qu� no viene pap�? 893 01:03:49,387 --> 01:03:51,207 Est� algo ocupado. 894 01:03:51,293 --> 01:03:53,816 Quiero hacer algo, quiero salir. 895 01:03:54,082 --> 01:03:55,199 T�o Bud. 896 01:03:55,254 --> 01:03:57,079 �Qu� hay de ese juego? 897 01:03:57,908 --> 01:03:58,908 �Juego? 898 01:03:58,955 --> 01:04:01,611 Claro, dijiste que lo probar�amos con un tren de verdad. 899 01:04:01,666 --> 01:04:03,181 �Cambiaste de idea? 900 01:04:04,782 --> 01:04:06,406 �Qu� d�a es? 901 01:04:06,860 --> 01:04:07,860 13. 902 01:04:08,477 --> 01:04:09,672 T�o Bud. 903 01:04:10,321 --> 01:04:12,521 No, no he cambiado de idea, Joey. 904 01:04:15,119 --> 01:04:17,515 Creo que vamos a tener que jugar a ese juego. 905 01:04:18,790 --> 01:04:21,073 No nos importa realizar el trabajo al precio correcto. 906 01:04:21,370 --> 01:04:23,776 �Qui�n cuidar� de nuestros hu�rfanos si nos volatilizamos? 907 01:04:23,801 --> 01:04:26,247 �El sindicato de los qu�micos? En la vida. 908 01:04:26,698 --> 01:04:29,115 Yo pido a libra la hora y tres noches para hacer el trabajo. 909 01:04:29,132 --> 01:04:30,052 Y doblar el seguro. 910 01:04:30,077 --> 01:04:32,513 S�, compa�ero, y voy m�s all�, quiero un experto a mi lado, 911 01:04:32,538 --> 01:04:33,677 ...para ver que no corremos riesgos. 912 01:04:33,693 --> 01:04:35,638 - �De acuerdo, compa�eros? - S�. 913 01:04:37,953 --> 01:04:39,921 - �Puedo hablar contigo? - �Eh? 914 01:04:40,117 --> 01:04:41,507 Dispara. 915 01:04:42,781 --> 01:04:45,271 - Te hice una propuesta. - Te dije que no, compa�ero. 916 01:04:45,295 --> 01:04:47,208 Escucha, si vas conmigo, 917 01:04:47,756 --> 01:04:50,271 ...te podr�as ganar un buen pellizco para variar. 918 01:04:50,646 --> 01:04:51,927 �A qu� juegas? 919 01:04:52,498 --> 01:04:54,431 �Qu� me dir�as de 100 libras? 920 01:04:54,599 --> 01:04:57,279 Un momento, d�jame algo claro, �qu� andas buscando? 921 01:04:57,451 --> 01:04:58,755 �Importa lo que busque? 922 01:04:58,785 --> 01:05:01,575 Claro que importa, he de pensar en mi posici�n en el sindicato. 923 01:05:02,240 --> 01:05:03,708 Vamos, �de qu� se trata? 924 01:05:04,506 --> 01:05:05,906 �El tesoro enterrado? 925 01:05:06,638 --> 01:05:08,771 Puedes llamarlo as� si quieres. 926 01:05:09,654 --> 01:05:11,052 Ahhh. 927 01:05:13,201 --> 01:05:14,201 �Est� caliente? 928 01:05:14,303 --> 01:05:15,303 Quemando. 929 01:05:16,803 --> 01:05:17,974 �Cu�nto? 930 01:05:18,138 --> 01:05:19,205 Eso es cosa m�a. 931 01:05:19,303 --> 01:05:21,482 �Lo bastante como para doblar la oferta? 932 01:05:23,070 --> 01:05:25,677 200 libras y 50 para los chicos, lo tomas o lo dejas. 933 01:05:25,748 --> 01:05:27,786 - De acuerdo, es un trato. - �El dinero por adelantado? 934 01:05:27,826 --> 01:05:29,865 No, cuando hayas trasladado los barriles. 935 01:05:31,662 --> 01:05:32,974 �Cu�ndo lo quieres? 936 01:05:34,201 --> 01:05:35,700 Tiene que ser esta noche. 937 01:05:35,935 --> 01:05:37,060 Veamos. 938 01:05:37,842 --> 01:05:38,982 Puedo coger dos chicos. 939 01:05:38,998 --> 01:05:41,193 Pero querr�n algo por adelantado, �est�s de acuerdo? 940 01:05:41,217 --> 01:05:42,755 Har� lo que pueda, no puedo prometer nada. 941 01:05:42,831 --> 01:05:44,448 Muy bien all� a las once. 942 01:05:44,479 --> 01:05:47,174 No puedo garantizarte nada, pero si quieres arriesgarte... 943 01:05:47,244 --> 01:05:48,244 De acuerdo. 944 01:05:48,315 --> 01:05:50,182 Muy bien, en la esquina, a las once en punto. 945 01:05:50,308 --> 01:05:52,560 - A 200 yardas del lugar. - De acuerdo. 946 01:08:15,928 --> 01:08:16,928 Gracias. 947 01:08:19,701 --> 01:08:22,458 Kristy dijo que deb�as quedarte hasta que regresara. 948 01:08:23,334 --> 01:08:26,615 Si no quieres que use tu mano como cenicero, ap�rtate. 949 01:08:26,865 --> 01:08:27,966 Lo siento. 950 01:08:32,926 --> 01:08:35,621 Sin dolor ni sentimientos, �eh? 951 01:08:57,628 --> 01:08:58,628 Hola. 952 01:08:58,682 --> 01:08:59,783 Hola, Buddy. 953 01:09:00,167 --> 01:09:01,877 Maxton tiene hasta la hora del almuerzo de ma�ana. 954 01:09:01,901 --> 01:09:03,744 - �Sabes qu� hacer? - Claro. 955 01:09:03,948 --> 01:09:06,872 Oye, el expreso sale de Paddington a las 12:30. 956 01:09:06,928 --> 01:09:08,693 �Por qu� no vienes y... 957 01:09:08,771 --> 01:09:11,075 ...ves la granja? Estaremos a punto de hacerlo. 958 01:09:11,151 --> 01:09:14,365 No quiero ni saberlo, es tu peque�o secreto. 959 01:09:15,050 --> 01:09:16,050 Bien. 960 01:09:16,675 --> 01:09:19,464 - Ll�mame a mediod�a. - Eso har�. 961 01:09:19,925 --> 01:09:21,558 Buen chico, Buddy. 962 01:09:22,316 --> 01:09:24,270 Desde luego le gusta su trabajo. 963 01:09:24,520 --> 01:09:26,653 Es un man�aco y lo sabes. 964 01:09:26,677 --> 01:09:28,520 Nunca pens� que t� tambi�n lo fueras. 965 01:09:37,543 --> 01:09:38,676 Aqu� viene. 966 01:09:39,239 --> 01:09:40,639 Estos son los chicos. 967 01:09:42,292 --> 01:09:43,839 - Hola. - �Qu� hay de la pasta, colega? 968 01:09:43,871 --> 01:09:45,339 La tendr�is cuando lo desenterremos. 969 01:09:45,371 --> 01:09:47,322 - �Vale por vosotros? - De acuerdo, bien. 970 01:09:47,347 --> 01:09:48,698 - �Tienes pala? - S�, tengo una. 971 01:09:48,724 --> 01:09:50,724 - La utilizaremos. - Venga, vamos. 972 01:09:50,748 --> 01:09:52,614 En cuanto terminemos esto... 973 01:10:35,929 --> 01:10:37,022 �Eh! 974 01:10:37,304 --> 01:10:38,304 �Eh! 975 01:10:38,335 --> 01:10:39,335 �Eh! 976 01:10:39,763 --> 01:10:41,310 �Eeeeeeh! 977 01:10:48,504 --> 01:10:50,426 �Qu� le pasa? 978 01:10:50,771 --> 01:10:52,857 Le han atado bien. 979 01:10:53,138 --> 01:10:54,138 S�. 980 01:10:55,115 --> 01:10:57,224 Pues han hecho un buen trabajo. 981 01:10:57,271 --> 01:10:58,607 S�, s�. 982 01:10:58,627 --> 01:10:59,833 Un par de tipos me golpearon. 983 01:10:59,881 --> 01:11:02,958 - �Le quitaron algo? - Se llevaron mi cartera, creo. 984 01:11:03,053 --> 01:11:04,638 Mejor le llevo a la polic�a. 985 01:11:04,670 --> 01:11:06,044 No, no hace falta. 986 01:11:06,107 --> 01:11:08,357 Estoy algo mareado, creo que me ir� y llamar� a la polic�a. 987 01:11:08,382 --> 01:11:10,199 - Puedo llevarle... - No, no hace falta. 988 01:11:10,224 --> 01:11:11,693 - �Est� seguro? - S�, seguro. 989 01:11:12,639 --> 01:11:14,576 Muy bien, colega, cu�dese. 990 01:11:15,186 --> 01:11:16,647 Hasta la vista y gracias. 991 01:12:14,206 --> 01:12:15,332 �Qui�n es? 992 01:12:15,348 --> 01:12:17,410 - D�jame hablar con Kristy. - �Jim? 993 01:12:17,441 --> 01:12:20,253 - S�. - Tengo que verte en la granja. 994 01:12:20,303 --> 01:12:22,935 Tienes que confiar en m�, es tu �nica oportunidad. 995 01:12:23,060 --> 01:12:25,091 Tienes que ir a la estaci�n. 996 01:12:25,123 --> 01:12:27,693 Te ver� all� a las 10 de la ma�ana, esp�rame. 997 01:12:27,912 --> 01:12:28,912 De acuerdo. 998 01:12:28,928 --> 01:12:30,170 Muy bien, all� estar�. 999 01:12:30,195 --> 01:12:32,608 - �Pero d�nde tienen a Joey? - Te lo dir�. 1000 01:12:32,780 --> 01:12:34,655 Es una casa de campo... 1001 01:12:34,764 --> 01:12:35,764 �Hola? 1002 01:12:36,343 --> 01:12:37,646 �Hola! �Hola! 1003 01:12:37,678 --> 01:12:39,318 He trasladado al cr�o. 1004 01:12:39,342 --> 01:12:40,732 Ya no est� all�. 1005 01:12:40,896 --> 01:12:41,896 Mientes. 1006 01:12:41,916 --> 01:12:43,252 �As� que miento? 1007 01:12:44,869 --> 01:12:46,478 Si crees que vas a salirte con la tuya, Kristy, 1008 01:12:46,494 --> 01:12:48,642 ...es mejor que tengas algo preparado para m�, 1009 01:12:48,667 --> 01:12:50,443 ...porque si lo haces, hablar�. 1010 01:12:50,459 --> 01:12:52,521 �Muy bien, cu�ntaselo a la polic�a! 1011 01:12:52,959 --> 01:12:54,856 Ir�n y no encontrar�n nada. 1012 01:12:55,443 --> 01:12:58,029 �Y d�nde est�s t�? �D�nde est� Maxton? 1013 01:12:59,788 --> 01:13:01,409 No puedes dejarme. 1014 01:13:02,136 --> 01:13:03,245 No ahora. 1015 01:13:03,401 --> 01:13:06,245 �No, no! �No me toques! 1016 01:13:16,358 --> 01:13:17,599 Soy agente de polic�a. 1017 01:13:17,615 --> 01:13:19,107 El sargento detective Gittens. 1018 01:13:19,201 --> 01:13:21,021 �Puedo hablar un momento con usted, por favor? 1019 01:13:21,443 --> 01:13:22,854 - S�. - Gracias. 1020 01:13:35,867 --> 01:13:37,116 Su nieto, �eh? 1021 01:13:39,771 --> 01:13:41,105 Un chico bien guapo. 1022 01:13:41,545 --> 01:13:43,078 Yo tengo tres, �sabe? 1023 01:13:43,123 --> 01:13:44,513 Uno es de su edad. 1024 01:13:44,793 --> 01:13:46,784 �Qu� tiene? Seis o siete, �verdad? 1025 01:13:47,261 --> 01:13:48,261 Seis. 1026 01:13:49,730 --> 01:13:51,663 �D�nde est� ahora, Sra. Piper? 1027 01:13:52,821 --> 01:13:54,235 En el campo. 1028 01:13:54,470 --> 01:13:55,657 �D�nde? 1029 01:14:04,124 --> 01:14:05,971 No me est� diciendo la verdad, �no es as�? 1030 01:14:07,203 --> 01:14:09,244 D�game qui�n se llev� al ni�o, Sra. Piper. 1031 01:14:12,177 --> 01:14:13,942 Este es uno de esos hombres, �verdad? 1032 01:14:15,794 --> 01:14:16,927 �Fue �l? 1033 01:14:18,927 --> 01:14:20,161 No lo recuerdo. 1034 01:14:20,201 --> 01:14:21,865 �O fue el que la golpe�? 1035 01:14:26,458 --> 01:14:27,791 Gracias, Sra. Piper. 1036 01:14:27,997 --> 01:14:29,965 No la molestar� m�s por el momento. 1037 01:14:30,614 --> 01:14:32,547 No hace falta, conozco el camino, gracias. 1038 01:14:43,826 --> 01:14:44,826 Spider. 1039 01:14:44,851 --> 01:14:45,865 Ven aqu�. 1040 01:14:45,889 --> 01:14:47,286 - Quiero salir. - De acuerdo. 1041 01:14:47,311 --> 01:14:48,482 - Enseguida. - S�. 1042 01:15:35,585 --> 01:15:37,123 Muy bien, Kinning. 1043 01:15:38,085 --> 01:15:39,529 Muy bien, g�rate. 1044 01:15:43,960 --> 01:15:46,834 Soy el sargento detective Gittens de la divisi�n especial B. 1045 01:15:46,912 --> 01:15:49,107 Le detengo en relaci�n al atraco a mano armada... 1046 01:15:49,132 --> 01:15:52,997 ...de un furg�n con met�lico en Luke Street el 14/09/1955. 1047 01:15:53,424 --> 01:15:55,999 Es mi deber decirle que todo lo que diga ser� apuntado... 1048 01:15:56,038 --> 01:15:57,658 ...y podr� ser usado como prueba. 1049 01:15:58,197 --> 01:16:00,017 Muy bien, Spider, �d�nde est� el cr�o? 1050 01:16:01,096 --> 01:16:02,673 No s� de qu� habla. 1051 01:16:04,221 --> 01:16:07,687 He dicho, �d�nde est� el cr�o, Spider, Joey Maxton? 1052 01:16:08,145 --> 01:16:09,449 �D�nde est�? 1053 01:16:12,176 --> 01:16:14,121 He dicho, �d�nde est�? 1054 01:16:18,621 --> 01:16:21,004 - Kristy. - �Tiempo del gallina? 1055 01:16:21,231 --> 01:16:22,340 De acuerdo. 1056 01:16:22,418 --> 01:16:23,872 Divi�rtete, Buddy. 1057 01:16:23,896 --> 01:16:26,364 El cr�o est� listo. Te dir� otra cosa. 1058 01:16:26,755 --> 01:16:28,223 Vale, vale. 1059 01:16:30,045 --> 01:16:32,107 �Abre, abre! 1060 01:17:15,827 --> 01:17:16,827 �Eh! 1061 01:17:17,225 --> 01:17:18,787 Tienen a Nick Spider. 1062 01:17:19,021 --> 01:17:20,021 �Qu�? 1063 01:17:20,037 --> 01:17:21,857 Est� ahora mismo en Scotland Yard. 1064 01:17:21,998 --> 01:17:23,291 Ha hablado. 1065 01:17:25,799 --> 01:17:27,322 Est�n buscando a Buddy. 1066 01:17:27,901 --> 01:17:29,220 T� ser�s el siguiente. 1067 01:17:29,283 --> 01:17:30,494 Para, colega. 1068 01:17:40,699 --> 01:17:41,933 Woolvers. 1069 01:17:47,337 --> 01:17:48,337 �Qu�? 1070 01:17:48,618 --> 01:17:50,938 He tenido l�nea hace 10 minutos. 1071 01:17:51,759 --> 01:17:52,759 De acuerdo. 1072 01:17:53,131 --> 01:17:55,083 Ll�meme, lo antes posible. 1073 01:18:06,384 --> 01:18:08,051 Acabo de verme con Billy. 1074 01:18:08,345 --> 01:18:10,305 Me dijo d�nde tienes a mi hijo. 1075 01:18:10,462 --> 01:18:11,953 Llama a Buddy. 1076 01:18:12,024 --> 01:18:13,406 Ll�male t�. 1077 01:18:31,689 --> 01:18:33,222 P�ngame con la polic�a. 1078 01:18:46,896 --> 01:18:48,403 �Quietos ah�! 1079 01:19:12,850 --> 01:19:13,850 �Billy! 1080 01:19:14,686 --> 01:19:16,146 �Billy! Billy... 1081 01:19:16,436 --> 01:19:19,443 Vamos, Jim, ve tras Kristy mientras tienes la oportunidad. 1082 01:19:19,451 --> 01:19:20,630 Ve, por favor. 1083 01:19:43,227 --> 01:19:45,321 - Sigue llamando a ese n�mero. - De acuerdo. 1084 01:21:01,026 --> 01:21:02,493 - Un billete. - Bien. 1085 01:21:08,891 --> 01:21:10,401 �Qu� and�n? 1086 01:21:36,056 --> 01:21:37,345 Tarde, se�or, tarde. 1087 01:21:37,361 --> 01:21:39,427 - �A d�nde va ese tren? - Billinguash. 1088 01:21:40,935 --> 01:21:43,372 - �Para en alg�n sitio? - En una o dos estaciones. 1089 01:23:49,795 --> 01:23:51,255 �Has visto a Joey? 1090 01:23:51,849 --> 01:23:52,849 �D�nde est�? 1091 01:23:53,910 --> 01:23:55,894 - Se ha ido a dar un paseo. - �Con qui�n? 1092 01:23:56,785 --> 01:23:57,785 Con Buddy. 1093 01:23:59,903 --> 01:24:01,505 Voy a encontrar al cr�o, su�ltame. 1094 01:24:01,537 --> 01:24:03,474 - Mantente al margen. - Eres un asesino. 1095 01:24:03,506 --> 01:24:04,857 Eres tan malo como ellos. 1096 01:24:04,888 --> 01:24:07,099 �Su�ltame, su�ltame! 1097 01:24:07,303 --> 01:24:08,303 Hola, Rick. 1098 01:24:11,085 --> 01:24:12,618 �D�nde est� Joey, Rick? 1099 01:24:13,147 --> 01:24:15,092 Ahora, empiezas a recorrer la v�a. 1100 01:24:15,218 --> 01:24:17,155 Primero, oyes el tren. 1101 01:24:17,170 --> 01:24:18,623 Despu�s, lo ves. 1102 01:24:19,029 --> 01:24:21,247 Luego querr�s ganarle, saliendo de la v�a. 1103 01:24:22,115 --> 01:24:23,857 Eso es lo que querr�s hacer. 1104 01:24:23,912 --> 01:24:25,431 Pero si no eres un gallina, 1105 01:24:25,568 --> 01:24:28,322 ...seguir�s y seguir�s. 1106 01:24:28,643 --> 01:24:31,072 El tren viene hacia ti, pero no tan r�pido como crees, 1107 01:24:31,097 --> 01:24:32,689 ...as� que t� sigue, Joey. 1108 01:24:32,730 --> 01:24:34,083 Sigue hacia �l, �lo pillas? 1109 01:24:34,169 --> 01:24:35,169 S�. 1110 01:24:35,185 --> 01:24:37,029 Muy bien, vamos. 1111 01:24:37,912 --> 01:24:40,591 Veamos lo duro que eres en realidad, �eh? 1112 01:25:45,269 --> 01:25:47,753 Te dije que te coger�a, Kristy. 1113 01:26:07,617 --> 01:26:08,484 Ahora esperamos. 1114 01:26:08,599 --> 01:26:10,685 �Ves esa peque�a casa con una cruz blanca? 1115 01:26:10,763 --> 01:26:11,763 S�, t�o Budd. 1116 01:26:11,920 --> 01:26:14,036 Tienes que pasar el primer poste del tel�grafo. 1117 01:26:14,088 --> 01:26:15,685 - �Vale? - Vale. 1118 01:26:15,990 --> 01:26:17,974 Bien, ahora espera a que yo te diga. 1119 01:26:18,154 --> 01:26:19,654 Espera... 1120 01:26:20,545 --> 01:26:21,771 Muy bien... 1121 01:26:21,928 --> 01:26:23,232 All� vamos... 1122 01:26:23,271 --> 01:26:24,474 �Ya! 1123 01:27:24,274 --> 01:27:25,617 Joey. �Joey! 1124 01:27:25,766 --> 01:27:27,078 Joey, �est�s bien? 1125 01:27:27,162 --> 01:27:28,802 Ven, hijo. Aqu�, hijo. 1126 01:27:37,128 --> 01:27:38,628 Venga, id tras �l. 1127 01:27:42,495 --> 01:27:43,815 Kristy est� en el primer coche. 1128 01:27:43,831 --> 01:27:45,331 �Venga, vamos! 1129 01:27:49,943 --> 01:27:51,247 �Seguidle! 1130 01:28:45,710 --> 01:28:46,710 Hola... 1131 01:28:47,638 --> 01:28:48,638 Hola. 1132 01:28:49,701 --> 01:28:51,083 �C�mo est� Joey? 1133 01:28:51,623 --> 01:28:52,841 Est� bien. 1134 01:28:54,906 --> 01:28:57,029 Me alegro mucho, Jim. 1135 01:28:58,638 --> 01:29:01,177 Parece ser que esta vez tendr� que esperarte yo. 1136 01:29:02,490 --> 01:29:04,520 Puede ser mucho tiempo. 1137 01:29:06,130 --> 01:29:07,263 Esperar�. 1138 01:29:29,739 --> 01:29:31,324 Bien, Maxton, puede irse. 1139 01:29:31,739 --> 01:29:34,066 Sargento, hay algo que tengo que explicarle. 1140 01:29:34,123 --> 01:29:35,193 �Sobre el dinero? 1141 01:29:35,218 --> 01:29:36,060 S�. 1142 01:29:36,099 --> 01:29:37,216 No se preocupe. 1143 01:29:37,420 --> 01:29:38,677 Lo desenterramos. 1144 01:29:38,853 --> 01:29:39,947 Hace tres a�os. 1145 01:29:41,803 --> 01:29:43,169 �Ustedes...? 1146 01:30:23,566 --> 01:30:27,674 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM82493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.