Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:21,370
♫ A gentle smile on lips ♫
2
00:00:21,370 --> 00:00:25,320
♫ disturbed the time-line ♫
3
00:00:25,320 --> 00:00:30,900
♫ A thousand years passed in moonlight ♫
4
00:00:32,220 --> 00:00:36,720
♫ In the corridor at the end of the world ♫
5
00:00:36,720 --> 00:00:44,150
♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫
6
00:00:46,620 --> 00:00:57,350
♫ We bloomed like a flower ♫
7
00:00:57,350 --> 00:01:06,007
♫ Meeting by the river of time ♫
8
00:01:06,020 --> 00:01:12,950
♫ We were at the same play stage ♫
9
00:01:12,950 --> 00:01:16,750
♫ A step for thousands of miles ♫
10
00:01:16,750 --> 00:01:21,600
♫ A glance at numerous colors ♫
11
00:01:21,600 --> 00:01:29,720
♫ What is left blank is my love confession ♫
12
00:01:29,720 --> 00:01:32,900
The Blue Whisper
Episode 12
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,718
The biggest pity is sudden departure.
14
00:01:37,200 --> 00:01:40,520
I wonder what Lin Canglan
said to Haoqing before he died.
15
00:01:42,200 --> 00:01:44,040
He'd better tell him where is the antidote.
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,114
Yunhe.
17
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
You're here to deliver antidote, right?
18
00:01:50,840 --> 00:01:53,120
Xiaoxing, how is Haoqing now?
19
00:01:53,120 --> 00:01:54,240
Not good.
20
00:01:54,240 --> 00:01:55,880
He turns a blind eye to everything and
21
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
locks himself in the hall.
22
00:01:57,480 --> 00:01:58,920
Master passed away suddenly.
23
00:01:58,920 --> 00:02:01,200
The valley is full of rumors about anything.
24
00:02:02,480 --> 00:02:04,520
Lin Canglan is such a bad ass.
25
00:02:04,520 --> 00:02:06,240
His coming to such situation
26
00:02:06,240 --> 00:02:08,120
only has himself to blame.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,440
This is called what goes around, comes around.
28
00:02:11,800 --> 00:02:13,960
Just let alone Master's business.
29
00:02:13,960 --> 00:02:17,240
Yunhe, you'd better visit Young Master.
30
00:02:17,240 --> 00:02:19,680
Now, he only listens to you.
31
00:02:21,200 --> 00:02:22,280
Okay.
32
00:02:32,560 --> 00:02:36,520
Chang Yi, I know you are unhappy with Lin Haoqing.
33
00:02:36,520 --> 00:02:38,320
But things occurred suddenly this time.
34
00:02:38,320 --> 00:02:40,920
Lin Canglan's death has been hard on him.
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,320
And rumors in the valley
36
00:02:43,320 --> 00:02:44,800
are heavily against him.
37
00:02:45,720 --> 00:02:47,560
I can't leave him alone.
38
00:02:47,560 --> 00:02:48,680
So I...
39
00:02:48,680 --> 00:02:49,867
Do it.
40
00:02:53,280 --> 00:02:54,600
So generous?
41
00:02:54,600 --> 00:02:57,440
If you don't do it, you'll never be settled in mind.
42
00:02:58,600 --> 00:02:59,718
Just do it.
43
00:02:59,720 --> 00:03:03,078
Whatever you do, I'll always stay here,
44
00:03:03,080 --> 00:03:04,328
waiting for you.
45
00:03:15,920 --> 00:03:17,798
Haoqing,
46
00:03:17,800 --> 00:03:20,080
you barricade yourself indoors.
47
00:03:20,080 --> 00:03:21,440
Will you be bored to death?
48
00:03:26,000 --> 00:03:27,480
If you don't care about yourself,
49
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
at least care about Qu Xiaoxing.
50
00:03:30,920 --> 00:03:32,680
I'm afraid before you being bored to death,
51
00:03:32,680 --> 00:03:34,080
he has already died of anxiety.
52
00:03:46,280 --> 00:03:48,158
Haoqing,
53
00:03:48,160 --> 00:03:49,400
I know you're there.
54
00:03:50,520 --> 00:03:52,720
When your mother passed away,
55
00:03:52,720 --> 00:03:55,400
you locked yourself in the house for a long time.
56
00:03:57,720 --> 00:03:59,688
You're still the same as when you were a kid.
57
00:04:01,560 --> 00:04:03,918
The sadder you feel,
58
00:04:03,920 --> 00:04:05,680
the less you express.
59
00:04:07,600 --> 00:04:09,918
Yunhe is outside the room,
60
00:04:09,920 --> 00:04:11,438
just like before.
61
00:04:12,800 --> 00:04:14,880
As long as you need,
62
00:04:14,880 --> 00:04:17,920
I'll accompany you through the most tough days.
63
00:04:17,920 --> 00:04:19,720
When Yunhe first came to the valley,
64
00:04:19,720 --> 00:04:21,399
you gave me all the happiness.
65
00:04:22,760 --> 00:04:26,080
I will never forget your favor
66
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
and betray your kindness.
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,200
Thanks a lot, Yunhe.
68
00:04:47,920 --> 00:04:49,840
It's the best you can cheer up.
69
00:04:50,760 --> 00:04:53,640
I've helped you pacify the elders.
70
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
But coronation ceremony...
71
00:04:54,640 --> 00:04:56,077
When everything is settled,
72
00:04:57,440 --> 00:04:58,640
what's your plan?
73
00:04:59,480 --> 00:05:00,663
Will you still leave?
74
00:05:01,400 --> 00:05:04,800
By then, please give me the antidote.
75
00:05:04,800 --> 00:05:06,320
I will leave secretly.
76
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
Sure,
77
00:05:08,960 --> 00:05:10,040
if you want to
78
00:05:10,040 --> 00:05:11,360
give me some rare weapons
79
00:05:11,360 --> 00:05:13,040
as farewell gifts,
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,200
that would be great.
81
00:05:14,920 --> 00:05:15,960
I have a question.
82
00:05:18,080 --> 00:05:19,680
To protect the person you love,
83
00:05:20,360 --> 00:05:21,960
how much price would you pay?
84
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
At any price.
85
00:05:24,280 --> 00:05:25,800
What if it makes her think
86
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
you are a betrayer
87
00:05:27,720 --> 00:05:29,440
and hate your guts?
88
00:05:29,440 --> 00:05:31,440
If it will keep him safe,
89
00:05:31,440 --> 00:05:32,680
I'm willing to do that.
90
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Why are you asking?
91
00:05:35,120 --> 00:05:36,471
Nothing.
92
00:05:38,840 --> 00:05:41,280
I'll find the antidote hidden
by my father as soon as possible.
93
00:05:42,320 --> 00:05:44,920
Before you leave, attend my coronation ceremony.
94
00:05:44,920 --> 00:05:46,638
Sure.
95
00:05:46,640 --> 00:05:49,080
Congratulations, you get what you want.
96
00:05:54,640 --> 00:05:55,800
Wonderful!
97
00:05:55,800 --> 00:05:57,480
Lin Haoqing is fairly bright.
98
00:05:57,480 --> 00:05:59,760
Yunhe, at last we can leave.
99
00:06:01,480 --> 00:06:03,360
What's wrong? Are you unhappy?
100
00:06:04,440 --> 00:06:06,120
I just feel that
101
00:06:06,120 --> 00:06:08,280
everything seems to go so smoothly.
102
00:06:08,280 --> 00:06:10,000
It makes me a little bit flustered.
103
00:06:10,840 --> 00:06:12,480
That's because you're used to bad luck.
104
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
When things go well,
105
00:06:13,480 --> 00:06:14,760
of course you're flustered.
106
00:06:14,760 --> 00:06:16,438
No.
107
00:06:16,440 --> 00:06:18,240
The expression in his eyes is unusual.
108
00:06:19,080 --> 00:06:20,283
It seems like
109
00:06:21,000 --> 00:06:23,320
there are some secrets hidden by him.
110
00:06:24,240 --> 00:06:25,560
Don't think too much.
111
00:06:25,560 --> 00:06:27,480
Lin Haoqing is a bad guy.
112
00:06:27,480 --> 00:06:28,880
He's never been sincere.
113
00:06:30,560 --> 00:06:32,280
If you're that worried,
114
00:06:32,280 --> 00:06:34,000
we can depart soon.
115
00:06:34,000 --> 00:06:35,400
Tomorrow is the ceremony.
116
00:06:35,400 --> 00:06:37,120
I promised to attend.
117
00:06:37,120 --> 00:06:38,280
Everyone in this valley
118
00:06:38,280 --> 00:06:41,000
still doubts about Lin Canglan's death.
119
00:06:41,000 --> 00:06:42,760
Those seniors supporting me
120
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
have concerns about his ascending.
121
00:06:44,840 --> 00:06:46,320
In others' eyes,
122
00:06:46,320 --> 00:06:48,280
we're enemies.
123
00:06:48,280 --> 00:06:51,118
They think I won't show up and bear witness.
124
00:06:51,120 --> 00:06:54,080
Only if I put him on that position in person,
125
00:06:54,080 --> 00:06:56,160
will there be no criticism.
126
00:06:56,167 --> 00:06:57,758
Consider it as
127
00:06:57,760 --> 00:06:59,920
repaying all the debt I owe to him.
128
00:07:00,880 --> 00:07:02,320
Disputes for centuries
129
00:07:03,160 --> 00:07:04,240
have to be at an end.
130
00:07:06,800 --> 00:07:08,640
You always think more about Lin Haoqing.
131
00:07:08,640 --> 00:07:09,880
I'm annoyed.
132
00:07:09,880 --> 00:07:11,160
What?
133
00:07:11,160 --> 00:07:12,400
Think about it.
134
00:07:12,400 --> 00:07:14,880
Chang Yi was sent here by Fairy Shunde.
135
00:07:14,880 --> 00:07:16,320
If we want to take him away,
136
00:07:16,320 --> 00:07:18,400
we need the help from Lin Haoqing.
137
00:07:18,400 --> 00:07:19,480
Besides,
138
00:07:19,480 --> 00:07:21,280
he is helping us searching the antidote.
139
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
After tomorrow's ceremony,
140
00:07:22,760 --> 00:07:24,000
I'll ask him for the antidote.
141
00:07:24,000 --> 00:07:25,300
If he can't found it,
142
00:07:25,300 --> 00:07:27,760
even at the cost of pulling down the hall, I'll find it.
143
00:07:27,760 --> 00:07:30,040
Then we leave together at once.
144
00:07:31,360 --> 00:07:32,789
Really, at once?
145
00:08:46,240 --> 00:08:47,600
Master.
146
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
Greetings, Master.
147
00:08:49,200 --> 00:08:51,120
Master.
148
00:08:51,120 --> 00:08:52,760
Greetings, Master.
149
00:08:56,280 --> 00:08:57,440
Save the courtesy, everyone.
150
00:08:58,720 --> 00:09:00,240
After father's death,
151
00:09:00,240 --> 00:09:02,520
I'm in charge of Flower Valley without preparation.
152
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
In days to come,
153
00:09:03,520 --> 00:09:07,240
I need everybody's help to prosper Flower Valley.
154
00:09:38,200 --> 00:09:39,320
Nerd fish.
155
00:09:39,320 --> 00:09:41,520
I've packed up. What about you?
156
00:09:41,520 --> 00:09:43,080
Why do you have no luggage?
157
00:09:43,080 --> 00:09:46,000
When I came here, I didn't bring anything.
158
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
I only need to take Yunhe with me.
159
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Nerd.
160
00:09:55,400 --> 00:09:56,440
Haoqing,
161
00:09:56,440 --> 00:09:58,720
now everything is settled.
162
00:09:58,720 --> 00:10:00,200
You can give me the antidote.
163
00:10:00,200 --> 00:10:02,040
Luo Luo and Chang Yi are waiting for me.
164
00:10:02,040 --> 00:10:03,760
You're so impatient.
165
00:10:03,760 --> 00:10:05,680
Isn't there anything worth hanging about?
166
00:10:07,600 --> 00:10:09,120
I've been locked here for centuries.
167
00:10:09,800 --> 00:10:11,360
What do I have to hang about?
168
00:10:11,360 --> 00:10:12,800
But it seems that
169
00:10:12,800 --> 00:10:16,440
Guardian Ji has no choice but to stay here.
170
00:10:27,760 --> 00:10:29,440
Lin Haoqing,
171
00:10:29,440 --> 00:10:30,680
what do you mean?
172
00:10:30,680 --> 00:10:33,238
I've thought about your requirement.
173
00:10:33,240 --> 00:10:34,798
Ji Yunhe,
174
00:10:34,800 --> 00:10:37,280
you shouldn't leave and you can't leave.
175
00:10:48,200 --> 00:10:49,426
Yunhe is coming!
176
00:10:51,825 --> 00:10:53,043
A crowd of people.
177
00:10:55,560 --> 00:10:56,760
But no one is Yunhe.
178
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Qu Xiaoxing,
179
00:11:18,840 --> 00:11:20,080
what do you mean?
180
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
What are you doing?
181
00:11:21,080 --> 00:11:22,518
Sorry,
182
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
you can't leave.
183
00:11:23,760 --> 00:11:25,165
Where is Yunhe?
184
00:11:31,280 --> 00:11:32,560
Where is Yunhe?
185
00:11:35,560 --> 00:11:36,840
Chang Yi.
186
00:11:36,840 --> 00:11:38,080
For Yunhe's sake,
187
00:11:38,080 --> 00:11:39,680
you'd better behave yourself!
188
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
Qu Xiaoxing,
189
00:11:40,840 --> 00:11:42,240
what exactly do you mean?
190
00:11:42,240 --> 00:11:43,840
Where on earth is Yunhe?
191
00:11:43,840 --> 00:11:45,520
And where is Lin Haoqing?
192
00:11:45,520 --> 00:11:46,920
Why are these guys surrounding us?
193
00:11:46,920 --> 00:11:47,840
Wanna a fight?
194
00:11:47,840 --> 00:11:48,920
Listen.
195
00:11:48,920 --> 00:11:51,680
Although I am not a big figure,
196
00:11:51,680 --> 00:11:53,400
I'll always know what is loyalty.
197
00:11:53,400 --> 00:11:54,880
I always treat Ji Yunhe
198
00:11:54,880 --> 00:11:56,320
as my friend sincerely.
199
00:11:57,080 --> 00:11:58,560
Trust me.
200
00:11:58,560 --> 00:12:00,240
If you don't want to bring her trouble,
201
00:12:00,240 --> 00:12:01,320
do not resist.
202
00:12:10,440 --> 00:12:11,920
You're making a joke, right?
203
00:12:12,720 --> 00:12:14,000
As Master, you should know
204
00:12:14,000 --> 00:12:15,240
a word which carries weight.
205
00:12:16,480 --> 00:12:18,400
Everyone has an innate duty.
206
00:12:19,080 --> 00:12:20,520
Lin Haoqing can let you go.
207
00:12:21,240 --> 00:12:23,440
But Master of Flower Valley can't.
208
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
You and the merman are vital
to the future and reputation of valley.
209
00:12:26,120 --> 00:12:27,320
He can't leave.
210
00:12:27,320 --> 00:12:28,360
You neither.
211
00:12:28,360 --> 00:12:30,560
So since you became Master,
212
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
you've planned that
213
00:12:32,720 --> 00:12:34,560
asking me to attend the ceremony
214
00:12:34,560 --> 00:12:38,120
isn't a farewell but stalling tactics.
215
00:12:38,120 --> 00:12:39,598
Yes.
216
00:12:39,600 --> 00:12:41,398
Lin Haoqing!
217
00:12:41,400 --> 00:12:43,560
You're forcing me to turn against you again.
218
00:12:43,560 --> 00:12:44,880
I don't mind.
219
00:12:44,880 --> 00:12:47,280
Flower Valley is the best place for you.
220
00:12:47,280 --> 00:12:49,958
Fairy Shunde's manor is where the merman should go.
221
00:12:49,960 --> 00:12:51,360
Live or not,
222
00:12:51,360 --> 00:12:53,240
it should be decided by myself!
223
00:12:53,240 --> 00:12:54,960
Everyone has the right to choose.
224
00:12:54,960 --> 00:12:56,280
This right isn't given by others.
225
00:12:56,280 --> 00:12:57,840
How can you decide for me?
226
00:12:57,840 --> 00:12:59,720
Take Guardian Ji away!
227
00:12:59,720 --> 00:13:01,200
Without my order,
228
00:13:01,200 --> 00:13:02,920
she can't step out of the valley.
229
00:13:02,920 --> 00:13:04,000
Lin Haoqing!
230
00:13:10,080 --> 00:13:11,560
Scale powder.
231
00:13:11,560 --> 00:13:13,480
Scale powder of Luo Luo.
232
00:13:13,480 --> 00:13:14,745
I see,
233
00:13:16,520 --> 00:13:19,280
when dealing with Qingshu, you've left a loop-hole.
234
00:13:20,960 --> 00:13:22,480
It was so early that
235
00:13:22,480 --> 00:13:24,960
you predicted today's situation.
236
00:13:24,960 --> 00:13:27,280
You played with others' hearts.
237
00:13:28,080 --> 00:13:30,120
What's the difference between you and Lin Canglan?
238
00:13:32,680 --> 00:13:33,400
Take her away.
239
00:13:57,440 --> 00:13:58,878
Yunhe.
240
00:13:58,880 --> 00:14:00,680
You've been trying for a long time.
241
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
Lin Haoqing's power is over you.
242
00:14:02,360 --> 00:14:03,960
You can't break his barrier.
243
00:14:11,880 --> 00:14:13,598
It's broken.
244
00:14:13,600 --> 00:14:14,840
You can!
245
00:14:14,840 --> 00:14:17,320
When did you practice behind my back?
246
00:14:17,320 --> 00:14:18,960
Since Chang Yi broke his tail,
247
00:14:18,960 --> 00:14:20,720
I often feel that my power is in disorder.
248
00:14:20,720 --> 00:14:22,255
But sometimes it is stable.
249
00:14:23,040 --> 00:14:24,400
Let it be.
250
00:14:24,400 --> 00:14:25,778
Try harder to rush out.
251
00:14:52,120 --> 00:14:53,510
Chang Yi.
252
00:14:56,760 --> 00:14:58,065
Chang Yi.
253
00:15:00,000 --> 00:15:01,479
Lin Haoqing.
254
00:15:15,240 --> 00:15:16,680
Yunhe. What's wrong?
255
00:15:19,960 --> 00:15:21,120
Qu Xiaoxing.
256
00:15:21,120 --> 00:15:23,200
Following Lin Haoqing, you're the leader of Combat Force.
257
00:15:23,200 --> 00:15:24,520
You learned how to stab in the back.
258
00:15:25,280 --> 00:15:27,680
Tell me, where did you hide Chang Yi?
259
00:15:27,680 --> 00:15:30,558
Yunhe, I didn't intend to hurt you.
260
00:15:30,560 --> 00:15:33,560
Master has his own reasons.
261
00:15:33,560 --> 00:15:36,640
He hid Chang Yi for your sake.
262
00:15:36,640 --> 00:15:38,480
He's afraid you'll play the fool.
263
00:15:38,480 --> 00:15:40,200
I only know I trust him.
264
00:15:40,200 --> 00:15:41,758
He betrayed me.
265
00:15:41,760 --> 00:15:43,040
So he's my enemy.
266
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Qu Xiaoxing,
267
00:15:45,080 --> 00:15:47,000
I understand you did this for the valley.
268
00:15:47,000 --> 00:15:48,520
I won't blame you for what happened today.
269
00:15:49,320 --> 00:15:51,638
Are you willing to help me
270
00:15:51,640 --> 00:15:53,280
or turn against me?
271
00:16:15,840 --> 00:16:17,120
Who let you in here?
272
00:16:17,120 --> 00:16:19,160
Nobody can stop me from going where I want.
273
00:16:19,160 --> 00:16:20,600
Lin Canglan can't.
274
00:16:20,600 --> 00:16:22,120
Neither can you.
275
00:16:22,120 --> 00:16:23,280
Where did you hide Chang Yi?
276
00:16:31,280 --> 00:16:32,838
Are you all right?
277
00:16:32,840 --> 00:16:34,560
Let Chang Yi go and give me the antidote.
278
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
I'll leave with him and Luo Luo.
279
00:16:36,200 --> 00:16:37,880
Since then, we'll never meet
280
00:16:37,880 --> 00:16:39,120
or interfere each other.
281
00:16:39,120 --> 00:16:41,440
Or you'll never feel settled as the Master.
282
00:16:41,440 --> 00:16:42,480
Ji Yunhe,
283
00:16:43,600 --> 00:16:46,160
you really believe I'm that willing to be Master?
284
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Lin Haoqing,
285
00:16:47,840 --> 00:16:49,880
My biggest regret is helping you.
286
00:16:51,040 --> 00:16:53,840
Give me the antidote, or die.
287
00:16:56,320 --> 00:16:57,440
Okay.
288
00:16:58,560 --> 00:17:00,320
Maybe that's the best ending,
289
00:17:04,680 --> 00:17:08,040
Why don't you let me go?
290
00:17:08,040 --> 00:17:09,960
Some answers are more than you can stand.
291
00:17:10,960 --> 00:17:13,119
Stand or not, it can't be judged by you.
292
00:17:13,119 --> 00:17:14,599
You know my temper.
293
00:17:14,599 --> 00:17:16,160
If you want to trap me,
294
00:17:16,160 --> 00:17:19,280
I'll fight against you even to the very end.
295
00:17:24,200 --> 00:17:26,591
Okay, come with me.
296
00:17:41,080 --> 00:17:43,040
The answer you want is inside.
297
00:17:54,720 --> 00:17:56,040
It never occurred to me that
298
00:17:56,040 --> 00:17:58,478
Flower Valley has such a secret place.
299
00:17:58,480 --> 00:17:59,960
The antidote must be here.
300
00:18:02,200 --> 00:18:03,558
Yunhe,
301
00:18:03,560 --> 00:18:07,000
aren't you curious about why my father, as the Master,
302
00:18:07,000 --> 00:18:08,800
is so respectful to Envoy Zhang?
303
00:18:08,800 --> 00:18:10,320
Even on the day he died,
304
00:18:10,320 --> 00:18:12,280
he welcomed Zhang in person.
305
00:18:12,280 --> 00:18:15,278
It seemed that it was more crucial than his life.
306
00:18:15,280 --> 00:18:16,680
What does this have to do with Frost?
307
00:18:18,600 --> 00:18:20,280
Frost wasn't planted by father.
308
00:18:21,000 --> 00:18:22,320
Same with us,
309
00:18:22,320 --> 00:18:23,665
he was enslaved to someone.
310
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
I used Master Token to open this secret chamber.
311
00:18:30,200 --> 00:18:33,560
And I found a letter and a box left by my father.
312
00:18:42,000 --> 00:18:43,247
Take it.
313
00:18:44,320 --> 00:18:46,280
Sign of Immortal Master's Mansion?
314
00:18:46,280 --> 00:18:47,480
Right.
315
00:18:47,480 --> 00:18:49,960
Before getting fame, he practiced in the valley.
316
00:18:49,960 --> 00:18:52,280
In centuries afterwards, he rose to fame.
317
00:18:52,280 --> 00:18:54,920
But the masters of the Lins died
accidentally one after another.
318
00:18:56,080 --> 00:18:57,280
Father found out that
319
00:18:57,280 --> 00:18:58,920
he had old grudges with the valley.
320
00:18:58,920 --> 00:19:01,200
To save himself,
father surrendered.
321
00:19:02,360 --> 00:19:04,680
Immortal Master used Frost to control the whole valley.
322
00:19:04,680 --> 00:19:06,520
First is to revenge. Second is to exploit.
323
00:19:07,640 --> 00:19:08,918
Yunhe,
324
00:19:08,920 --> 00:19:10,480
the one who traps you is not me,
325
00:19:10,480 --> 00:19:12,158
not my father,
326
00:19:12,160 --> 00:19:13,458
but Immortal Master.
327
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
Your Immortal Fairy.
328
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
Where's the merman?
329
00:19:38,920 --> 00:19:40,040
Impossible.
330
00:19:40,040 --> 00:19:41,329
You're lying.
331
00:19:42,320 --> 00:19:44,360
I saw it all with my own eyes.
332
00:19:44,360 --> 00:19:45,920
My father also had Frost marks on him.
333
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
Every spiritual master here
334
00:19:48,160 --> 00:19:50,480
was planted Frost Mark when being branded.
335
00:19:51,600 --> 00:19:53,240
If they follow the order,
336
00:19:53,240 --> 00:19:55,360
the antidotes would be sent here regularly.
337
00:19:55,360 --> 00:19:57,440
But Frost takes effect in me
338
00:19:57,440 --> 00:19:59,640
more frequently than the envoy's visits.
339
00:20:01,360 --> 00:20:03,160
What on earth did Lin Canglan do
340
00:20:03,880 --> 00:20:05,320
when he passed power to me?
341
00:20:08,360 --> 00:20:09,720
You're different from others.
342
00:20:11,120 --> 00:20:13,238
Father had been trying to find out the way
343
00:20:13,240 --> 00:20:15,040
to solve Frost Mark Seal on your body.
344
00:20:16,120 --> 00:20:17,480
What did you say?
345
00:20:17,480 --> 00:20:19,798
Father didn't want to be controlled by Frost.
346
00:20:19,800 --> 00:20:22,238
He'd been seeking the solving method.
347
00:20:22,240 --> 00:20:23,640
Then he accidentally found out that
348
00:20:23,640 --> 00:20:26,958
the power combination of heaven
and earth immortals can stifle Frost.
349
00:20:26,960 --> 00:20:29,840
So Qingshu and he infused power
into the bodies of spiritual masters.
350
00:20:29,840 --> 00:20:32,120
But if the two powers lose control when infused,
351
00:20:32,120 --> 00:20:36,000
they will be incompatible and make Frost worse.
352
00:20:36,920 --> 00:20:39,320
Most spiritual masters in the trial died.
353
00:20:40,520 --> 00:20:41,840
Only you survived.
354
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
Lin Canglan planned step by step,
355
00:20:46,360 --> 00:20:48,440
killing so many lives cruelly.
356
00:20:50,240 --> 00:20:51,760
What did he ask you to do?
357
00:20:51,760 --> 00:20:53,240
Use you as a trial.
358
00:20:53,240 --> 00:20:54,240
Solve Foster.
359
00:20:55,120 --> 00:20:57,760
Replace Immortal Master. Revive the Lins.
360
00:20:58,880 --> 00:21:00,440
Revive the Lins.
361
00:21:04,360 --> 00:21:06,920
Lin Canglan used the innocent as trials
362
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
but thought himself as biting the bullet
363
00:21:09,720 --> 00:21:11,240
to revive the Lins.
364
00:21:12,000 --> 00:21:14,040
Are you planning to carry on his unfulfilled wish?
365
00:21:14,880 --> 00:21:17,758
I've never agreed with what father had done.
366
00:21:17,760 --> 00:21:19,400
But you really can't leave.
367
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
The lines on your neck are already...
368
00:21:25,200 --> 00:21:26,480
Don't threaten me!
369
00:21:29,760 --> 00:21:31,002
Yunhe.
370
00:21:36,600 --> 00:21:38,680
It's the drug to relieve the incompatible power.
371
00:21:38,680 --> 00:21:40,158
Take it.
372
00:21:40,160 --> 00:21:41,484
Quickly.
373
00:21:48,240 --> 00:21:49,400
You don't let me go
374
00:21:50,040 --> 00:21:52,120
because the trial is still unsuccessful, right?
375
00:21:55,760 --> 00:21:58,040
There are two powers inside your body.
376
00:21:58,040 --> 00:22:00,560
Either break the control of Frost,
377
00:22:00,560 --> 00:22:02,280
or all your meridians will be destroyed
378
00:22:02,280 --> 00:22:03,320
with no chance to recover.
379
00:22:04,840 --> 00:22:06,040
How much time is left to me?
380
00:22:09,080 --> 00:22:10,200
Less than a month.
381
00:22:13,920 --> 00:22:15,440
So this is how it ends.
382
00:22:16,760 --> 00:22:18,240
Isn't it funny?
383
00:22:19,080 --> 00:22:20,120
Let the merman alone.
384
00:22:21,000 --> 00:22:23,120
What's more important than your life?
385
00:22:23,120 --> 00:22:24,440
Trust me.
386
00:22:24,440 --> 00:22:26,040
I can find the solution to save you.
387
00:22:28,840 --> 00:22:30,800
Master, Fairy Shunde is coming.
388
00:22:33,360 --> 00:22:35,200
Why is she in such a hurry?
389
00:22:35,200 --> 00:22:37,720
It's said that when wandering around, they had a whim
390
00:22:37,720 --> 00:22:39,175
to come and check the merman.
391
00:22:39,880 --> 00:22:41,600
Where's Chang Yi?
392
00:22:41,600 --> 00:22:44,200
Spiritual masters must obey Fairy Shunde's words.
393
00:22:44,200 --> 00:22:45,640
They've gone to get him.
394
00:22:45,640 --> 00:22:46,920
I failed to stop them.
395
00:22:46,920 --> 00:22:48,240
What should we do?
396
00:22:50,960 --> 00:22:52,520
Invite her to Shrillwind Hall.
397
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
We'll be there later.
398
00:22:59,160 --> 00:23:00,511
Calm down.
399
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
Greetings, Fairy Shunde.
400
00:23:10,400 --> 00:23:12,160
Fairy Shunde is here.
401
00:23:12,160 --> 00:23:13,960
Why didn't Master greet her arrival?
402
00:23:13,960 --> 00:23:15,200
I beg your forgiveness.
403
00:23:15,200 --> 00:23:16,480
Father passed away days before.
404
00:23:16,480 --> 00:23:19,520
Now I'm the Master.
405
00:23:19,520 --> 00:23:20,600
How dare you!
406
00:23:20,600 --> 00:23:22,360
Master's death is a big issue.
407
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
Why did Flower Valley conceal it?
408
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Things happened so quickly that we had no time to report.
409
00:23:26,560 --> 00:23:28,280
Let it pass.
410
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
Fairy Shunde is very satisfied
411
00:23:35,400 --> 00:23:37,800
with the tribute of tail pearl by the merman.
412
00:23:37,800 --> 00:23:39,240
After Immortal Master comes out,
413
00:23:39,240 --> 00:23:40,880
she intends to take the merman
414
00:23:40,880 --> 00:23:43,000
to greet Immortal Master.
415
00:23:43,000 --> 00:23:44,160
Now she is here
416
00:23:44,160 --> 00:23:46,840
to examine the training result of the merman.
417
00:23:46,840 --> 00:23:48,480
Bring the merman here.
418
00:24:00,800 --> 00:24:02,159
What's he doing?
419
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
Calm down.
420
00:24:07,560 --> 00:24:10,440
Unfortunately, there's no way to have both.
421
00:24:10,440 --> 00:24:12,320
If I want the scale dress,
422
00:24:12,320 --> 00:24:14,880
then I'll never see that pretty tail again.
423
00:24:15,760 --> 00:24:17,680
But you still deserve the reward.
424
00:24:17,680 --> 00:24:19,280
I prefer the scale dress
425
00:24:19,280 --> 00:24:20,960
much more than the tail.
426
00:24:20,960 --> 00:24:22,680
I'll have fun around Flower Valley
427
00:24:22,680 --> 00:24:24,000
for several days.
428
00:24:24,000 --> 00:24:25,240
These days
429
00:24:26,440 --> 00:24:28,520
you need to stay around and serve me.
430
00:24:29,880 --> 00:24:31,280
You rude merman!
431
00:24:31,280 --> 00:24:32,560
Fairy Shunde's order
432
00:24:32,560 --> 00:24:33,720
is a blessing to you.
433
00:24:34,360 --> 00:24:35,360
Your Fairy Shunde,
434
00:24:40,160 --> 00:24:41,400
he just lost his tail.
435
00:24:42,040 --> 00:24:44,080
He treads on land as if on the blade.
436
00:24:44,080 --> 00:24:45,280
He can't make a long journey.
437
00:24:46,040 --> 00:24:47,520
I beg your mercy.
438
00:24:48,280 --> 00:24:49,720
I know you,
439
00:24:49,720 --> 00:24:51,480
the conceit spiritual master.
440
00:24:52,920 --> 00:24:53,960
I've heard
441
00:24:53,960 --> 00:24:56,240
it's you who make the merman talk.
442
00:24:56,240 --> 00:24:57,518
Yes.
443
00:24:57,520 --> 00:24:58,840
You should understand
444
00:24:58,840 --> 00:25:01,880
the merman you tame must make me happy.
445
00:25:02,880 --> 00:25:05,480
So now, can you let him go with me?
446
00:25:08,200 --> 00:25:09,480
I'll never force him.
447
00:25:18,400 --> 00:25:20,680
Guardian Ji, apologize quickly!
448
00:25:23,400 --> 00:25:26,560
I've made a demand to Flower Valley.
449
00:25:26,560 --> 00:25:27,840
Do Young Master,
450
00:25:27,840 --> 00:25:30,000
no, Master,
451
00:25:30,000 --> 00:25:31,840
still remember the demand?
452
00:25:31,840 --> 00:25:32,960
Yes.
453
00:25:32,960 --> 00:25:34,640
Then please
454
00:25:34,640 --> 00:25:37,280
repeat every word to Guardian Ji
455
00:25:39,960 --> 00:25:42,040
to help her recall it.
456
00:25:42,680 --> 00:25:44,280
Fairy Shunde had three wishes.
457
00:25:45,480 --> 00:25:49,160
First, the merman talks and surrenders to her.
458
00:26:05,520 --> 00:26:06,760
Second?
459
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
I remember it clearly.
460
00:26:10,080 --> 00:26:11,440
The second wish is
461
00:26:11,440 --> 00:26:14,400
the merman breaks his tail and never returns to the sea.
462
00:26:23,960 --> 00:26:26,160
Third, the merman presents his pearl
463
00:26:26,160 --> 00:26:27,720
and never betrays.
464
00:26:38,520 --> 00:26:40,160
So now,
465
00:26:40,160 --> 00:26:41,960
can you force him?
466
00:26:48,760 --> 00:26:49,800
No.
467
00:26:52,040 --> 00:26:53,438
Stop!
468
00:26:56,880 --> 00:26:58,240
Let her go.
469
00:26:58,240 --> 00:27:00,440
I will do whatever you want.
470
00:27:02,400 --> 00:27:04,080
I am Fairy Shunde.
471
00:27:04,080 --> 00:27:05,280
Every treasure in the world
472
00:27:05,280 --> 00:27:06,960
is within my reach.
473
00:27:06,960 --> 00:27:08,080
You serving me
474
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
is already settled.
475
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
How can you bargain with me?
476
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
I beg your forgiveness.
477
00:27:15,360 --> 00:27:18,000
The failure of taming the merman is Haoqing's fault.
478
00:27:18,000 --> 00:27:19,560
Please give me another two days.
479
00:27:19,560 --> 00:27:21,520
I'll definitely give you a satisfactory answer.
480
00:27:21,520 --> 00:27:22,680
Please,
481
00:27:22,680 --> 00:27:24,400
I beg your mercy.
482
00:27:24,400 --> 00:27:28,960
Please, we beg your mercy.
483
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
I beg your forgiveness.
484
00:27:42,680 --> 00:27:43,760
I'm aware of my fault.
485
00:27:47,960 --> 00:27:48,680
Fairy Shunde.
486
00:27:53,940 --> 00:27:55,880
[Ji Chenyu, Disciple of Immortal Master's Mansion]
487
00:27:55,880 --> 00:27:57,080
Master will come out soon.
488
00:27:57,080 --> 00:27:58,280
There's better no blood.
489
00:27:58,280 --> 00:28:00,040
The merman is born to be wild and intractable.
490
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Since this spiritual master knows his temper,
491
00:28:02,040 --> 00:28:05,120
why not show mercy and give them more time?
492
00:28:07,440 --> 00:28:10,280
You're always the one who knows Master best.
493
00:28:10,280 --> 00:28:11,800
I'll take your advice this time.
494
00:28:16,840 --> 00:28:18,800
Remove this rope.
495
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
I don't like it.
496
00:28:20,640 --> 00:28:22,320
With this confining spell,
497
00:28:22,320 --> 00:28:23,680
he can't escape.
498
00:28:25,880 --> 00:28:29,920
His fault deserves breaking his bones.
499
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
Now asking you to serve me
500
00:28:32,360 --> 00:28:34,120
is letting you go easily.
501
00:28:34,120 --> 00:28:35,880
If he escapes,
502
00:28:35,880 --> 00:28:38,040
I'll blame his spiritual master for neglecting duty
503
00:28:38,040 --> 00:28:41,520
and punish her together by thunder strikes.
504
00:28:41,520 --> 00:28:45,240
Guardian Ji, take care of him well.
505
00:28:49,400 --> 00:28:50,720
Remember,
506
00:28:50,720 --> 00:28:52,360
to me,
507
00:28:52,360 --> 00:28:55,760
you're nothing but a vase or a tea wear.
508
00:28:55,760 --> 00:28:58,120
If I'm happy, I'll cast a glance at you.
509
00:28:58,120 --> 00:29:00,800
If I'm unhappy, I can throw you away.
510
00:29:00,800 --> 00:29:02,320
The only thing you should do
511
00:29:02,320 --> 00:29:04,240
is to please me.
512
00:29:04,240 --> 00:29:06,040
Maybe if you make me happy,
513
00:29:06,040 --> 00:29:07,760
I'll fulfill some of your wishes.
514
00:29:11,680 --> 00:29:13,880
My mood of tour is ruined by you.
515
00:29:13,880 --> 00:29:16,240
I'll give you another ten days.
516
00:29:16,240 --> 00:29:20,000
I don't want to see today's situation again.
517
00:29:30,040 --> 00:29:31,120
Lead merman away.
518
00:30:13,040 --> 00:30:14,120
Senior.
519
00:30:14,120 --> 00:30:15,800
I was frightened by you.
[Ji Ning, Disciple of Immortal Master's Mansion]
520
00:30:15,800 --> 00:30:18,040
You're the one Master trusts most.
521
00:30:18,040 --> 00:30:20,160
Even Fairy Shunde calls you Senior.
522
00:30:20,160 --> 00:30:21,440
But she is Fairy Shunde,
523
00:30:21,440 --> 00:30:22,520
we can't offend her.
524
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
I know how far to go and when to stop.
525
00:30:25,400 --> 00:30:27,760
You're always running here and there.
526
00:30:27,760 --> 00:30:30,518
If seen by Master, you'll be criticized.
527
00:30:30,520 --> 00:30:32,400
Get someone to accompany Fairy Shunde.
528
00:30:32,400 --> 00:30:33,520
I'll be with you later.
529
00:30:33,520 --> 00:30:34,600
Okay.
530
00:30:35,400 --> 00:30:36,646
Senior?
531
00:30:37,920 --> 00:30:39,520
Why are you going back?
532
00:30:57,800 --> 00:31:00,200
I'm Ji Chengyu, disciple of Immortal Master's Mansion.
533
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
Fairy Shunde was too willful.
534
00:31:02,400 --> 00:31:05,120
I apologized for her to Guardian.
535
00:31:06,280 --> 00:31:08,240
As the disciple of Immortal Master's Mansion,
536
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
why are you apologizing to me?
537
00:31:10,240 --> 00:31:12,480
Although Mansion takes charge of spiritual masters,
538
00:31:12,480 --> 00:31:14,960
it can't live without support from spiritual masters.
539
00:31:14,960 --> 00:31:16,000
I just hope that
540
00:31:16,000 --> 00:31:17,800
Fairy Shunde's being overbearing
541
00:31:18,680 --> 00:31:20,600
won't damage our relationship.
542
00:31:23,040 --> 00:31:24,560
Actually,
543
00:31:24,560 --> 00:31:26,680
I used to have an attendant, too.
544
00:31:26,680 --> 00:31:28,320
I rescued him in forest.
545
00:31:28,320 --> 00:31:30,560
Since then he has accompanied me to tour and grow up.
546
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
Sometimes I was unclear
547
00:31:33,000 --> 00:31:36,040
whether we were servant and master or brothers.
548
00:31:37,040 --> 00:31:38,000
Just now,
549
00:31:38,000 --> 00:31:41,520
your trying to save the merman reminded me of my past.
550
00:31:48,720 --> 00:31:51,560
Thank you for interceding for me.
551
00:31:51,560 --> 00:31:53,120
It's just a lift of the finger.
552
00:31:53,120 --> 00:31:54,520
I'm a spiritual master, too.
553
00:31:54,520 --> 00:31:57,520
I just don't hope Guardian Ji has trouble for this.
554
00:31:57,520 --> 00:32:01,000
How is the attendant you mentioned now?
555
00:32:02,240 --> 00:32:04,320
Fairy Shunde was interested in him.
556
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
After taken away,
557
00:32:06,040 --> 00:32:07,240
he was never heard from again.
558
00:32:08,840 --> 00:32:10,478
I know that
559
00:32:10,480 --> 00:32:13,880
Guardian and the merman might endure hardship together
560
00:32:13,880 --> 00:32:16,280
and have friendship and concern.
561
00:32:16,280 --> 00:32:18,400
But please remember.
562
00:32:18,400 --> 00:32:20,640
Taming the merman is only a mission.
563
00:32:20,640 --> 00:32:22,240
Just complete it.
564
00:32:22,240 --> 00:32:23,800
Don't devote too much feeling.
565
00:32:23,800 --> 00:32:25,360
Or it'll hurt you and others.
566
00:32:25,360 --> 00:32:27,000
Maybe in the end,
567
00:32:27,000 --> 00:32:28,560
even I can't help you.
568
00:32:30,720 --> 00:32:31,840
That's all I want to say.
569
00:32:32,520 --> 00:32:33,920
Conduct yourself well.
570
00:32:38,040 --> 00:32:39,758
What a pity.
571
00:32:39,760 --> 00:32:41,720
His advice comes too late.
572
00:32:42,520 --> 00:32:44,360
I don't want Chang Yi
573
00:32:44,360 --> 00:32:46,120
to have such an ending.
574
00:33:16,120 --> 00:33:17,440
How is the injury on your back?
575
00:33:18,120 --> 00:33:19,640
I was whipped every two or three days.
576
00:33:19,640 --> 00:33:20,880
I've used to it.
577
00:33:20,880 --> 00:33:22,080
Don't worry.
578
00:33:22,080 --> 00:33:23,200
Chang Yi.
579
00:33:23,200 --> 00:33:25,080
We'll leave ten days later.
580
00:33:25,080 --> 00:33:26,000
In these days,
581
00:33:26,000 --> 00:33:28,640
I'll try my best to remove the confining spell.
582
00:33:28,640 --> 00:33:30,598
Then I'll draw the guards away.
583
00:33:30,600 --> 00:33:32,998
That is when you escape.
584
00:33:33,000 --> 00:33:34,920
Now you need to take a good rest,
585
00:33:34,920 --> 00:33:36,560
so you can run faster when escaping.
586
00:33:37,880 --> 00:33:39,064
What about you?
587
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
I have my way to escape.
588
00:33:45,600 --> 00:33:46,920
I don't believe you.
589
00:33:46,920 --> 00:33:48,076
I won't leave.
590
00:33:49,120 --> 00:33:50,280
Chang Yi,
591
00:33:50,280 --> 00:33:51,960
if you don't leave now,
592
00:33:51,960 --> 00:33:54,480
everyday in the future
you'll experience today's humiliation.
593
00:33:55,440 --> 00:33:58,360
Everyday, you have to bend your knees
and say those words against your will.
594
00:33:58,360 --> 00:34:00,400
Do you forget the feeling of freedom?
595
00:34:01,160 --> 00:34:02,389
I don't forget.
596
00:34:03,480 --> 00:34:05,014
But you are more important.
597
00:34:06,560 --> 00:34:08,358
You've promised that
598
00:34:08,360 --> 00:34:10,520
no matter what happened,
599
00:34:10,520 --> 00:34:12,320
you would always be with me.
600
00:34:13,159 --> 00:34:15,639
I'll always keep my words.
601
00:34:18,520 --> 00:34:20,400
Don't look down on me.
602
00:34:20,400 --> 00:34:22,600
At least I am Guardian of the Flower Valley.
603
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
I can get out of here.
604
00:34:24,757 --> 00:34:25,717
By the way,
605
00:34:25,719 --> 00:34:27,159
when you escape,
606
00:34:27,159 --> 00:34:29,400
Fairy Shunde will ask guards to catch you.
607
00:34:29,400 --> 00:34:31,120
You'll need the merman pearl to save your life.
608
00:34:31,120 --> 00:34:32,360
Take it out now.
609
00:34:32,360 --> 00:34:35,036
When we meet again, you can return it to me then.
610
00:34:56,360 --> 00:34:57,840
Ji Yunhe,
611
00:34:57,840 --> 00:35:00,640
your acting is becoming worse and worse.
612
00:35:23,920 --> 00:35:25,520
What happened to the pearl?
613
00:35:25,520 --> 00:35:27,080
Why can't I take it out?
614
00:35:27,080 --> 00:35:28,800
The merman pearl is a keepsake.
615
00:35:28,800 --> 00:35:30,320
The promise is still there,
616
00:35:30,320 --> 00:35:32,560
so the keepsake has no reason to be taken out.
617
00:35:33,480 --> 00:35:36,198
Fairy Shunde ordered collective punishment.
618
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
Once I leave,
619
00:35:37,640 --> 00:35:40,000
you'll be the target.
620
00:35:40,000 --> 00:35:41,600
You'll have no chance to escape.
621
00:35:44,120 --> 00:35:45,320
I know that
622
00:35:45,320 --> 00:35:48,120
thunder strike is struck by nine streaks.
623
00:35:48,120 --> 00:35:49,360
Hardly anyone
624
00:35:49,360 --> 00:35:51,360
can survive and step off the penalty platform.
625
00:35:58,120 --> 00:35:59,080
Yunhe,
626
00:35:59,560 --> 00:36:01,200
I won't leave you alone.
627
00:36:01,880 --> 00:36:05,080
And I can't watch you die.
628
00:36:13,800 --> 00:36:17,520
Your body can't stand such strong power.
629
00:36:18,880 --> 00:36:21,840
You will die.
630
00:36:28,840 --> 00:36:30,798
I'm not negotiating with you.
631
00:36:30,800 --> 00:36:32,277
You must leave.
632
00:36:35,725 --> 00:36:42,000
♫ Hey, how I want, how I want ♫
633
00:36:45,825 --> 00:36:49,925
♫ Hey, where are you going ♫
634
00:36:49,925 --> 00:36:52,850
♫ Let the fool look up ♫
635
00:36:52,850 --> 00:36:56,040
♫ the light I cannot keep ♫
636
00:36:56,040 --> 00:36:57,758
Chang Yi,
637
00:36:57,760 --> 00:36:59,400
I know you're sincere to me.
638
00:37:00,480 --> 00:37:02,320
But I have no choice.
639
00:37:03,080 --> 00:37:06,840
How could I let you give up everything
640
00:37:07,480 --> 00:37:08,840
for a dying person like me?
641
00:37:15,480 --> 00:37:17,680
You don't want me to be trapped again.
642
00:37:20,040 --> 00:37:21,280
I also don't want you
643
00:37:21,280 --> 00:37:22,600
to endure ups and downs here.
644
00:37:24,760 --> 00:37:26,095
So,
645
00:37:28,000 --> 00:37:29,658
you must leave.
646
00:37:30,425 --> 00:37:33,700
♫ Following the waves like a glowworm ♫
647
00:37:33,700 --> 00:37:35,700
♫ The light I fail to seize ♫
648
00:37:35,700 --> 00:37:44,175
♫ Let me reflect on my own ♫
649
00:37:52,920 --> 00:37:53,640
Yunhe!
650
00:37:55,280 --> 00:37:56,640
Ji Yunhe,
651
00:37:56,640 --> 00:37:58,520
how long are you going to hide it from me?
652
00:38:01,520 --> 00:38:02,560
Ji Yunhe,
653
00:38:02,560 --> 00:38:05,200
Master has already told us about your situation.
654
00:38:08,452 --> 00:38:09,560
Stop here.
655
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
Look at your face.
656
00:38:11,440 --> 00:38:13,080
Why are you so upset?
657
00:38:14,158 --> 00:38:16,400
Can't believe that Lin Haoqing has such a loose tongue.
658
00:38:18,440 --> 00:38:19,920
Ji Yunhe, you're a liar!
659
00:38:19,920 --> 00:38:21,720
Big liar! All you do is lying to me!
660
00:38:21,720 --> 00:38:24,520
You are always lying to me!
661
00:38:24,520 --> 00:38:26,320
Luo Luo, I... I can't get my breath.
662
00:38:28,000 --> 00:38:29,160
I'm out of breath.
663
00:38:30,920 --> 00:38:32,400
You lied to me. You deserve it.
664
00:38:33,680 --> 00:38:35,920
Okay, I deserve it.
665
00:38:36,680 --> 00:38:38,600
I'm on the verge of death, anyway.
666
00:38:38,600 --> 00:38:40,080
Can I ask you a favor?
667
00:38:40,080 --> 00:38:41,120
Sure.
668
00:38:42,240 --> 00:38:43,720
With me here,
669
00:38:43,720 --> 00:38:45,440
Chang Yi won't leave.
670
00:38:45,440 --> 00:38:47,560
But if I tell him I'll die soon,
671
00:38:47,560 --> 00:38:49,400
he won't leave either.
672
00:38:49,400 --> 00:38:50,960
The days given by Fairy Shunde are running out.
673
00:38:51,760 --> 00:38:54,960
Please help me find a way to drive Chang Yi away.
674
00:38:59,400 --> 00:39:00,920
Why do you promise her?
675
00:39:01,640 --> 00:39:03,880
Ji Yunhe, you're such a fool!
676
00:39:03,880 --> 00:39:05,640
You often think for others.
677
00:39:05,640 --> 00:39:08,080
Can't you think for yourself this time?
678
00:39:13,880 --> 00:39:15,960
If I only think for myself,
679
00:39:15,960 --> 00:39:17,920
can I still be regarded as your friend?
680
00:39:24,320 --> 00:39:25,798
Luo Luo,
681
00:39:25,800 --> 00:39:27,438
Xiaoxing,
682
00:39:27,440 --> 00:39:30,240
meeting you guys is the greatest blessing of my life.
683
00:39:31,160 --> 00:39:32,440
Please do me the last favor.
684
00:39:33,560 --> 00:39:35,600
Don't look at me like that! I won't help you.
685
00:39:40,400 --> 00:39:41,672
Luo Luo.
686
00:39:43,920 --> 00:39:45,297
That's okay.
687
00:39:47,520 --> 00:39:48,680
Luo Luo.
688
00:39:57,560 --> 00:39:58,640
Ji Yunhe,
689
00:40:00,040 --> 00:40:04,000
I'll never give up your life.
690
00:40:32,200 --> 00:40:33,320
Nerd fish.
691
00:40:33,320 --> 00:40:34,240
Listen to me.
692
00:40:34,240 --> 00:40:37,480
Even if you don't drink or eat,
Yunhe won't come to see you.
693
00:40:37,480 --> 00:40:38,886
Are you clear?
694
00:40:40,680 --> 00:40:43,680
You'd better listen to her and escape first.
695
00:40:43,680 --> 00:40:45,720
I'll put everything here.
696
00:40:45,720 --> 00:40:47,040
Listen.
697
00:40:47,040 --> 00:40:48,080
Do not waste food.
698
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
Do not waste my magic stones.
699
00:40:50,320 --> 00:40:51,520
If she doesn't come,
700
00:40:51,520 --> 00:40:52,684
I won't eat.
701
00:40:53,800 --> 00:40:56,000
There's something I need to tell her in person.
702
00:40:56,920 --> 00:40:58,000
You're stubborn.
703
00:41:02,680 --> 00:41:04,598
I won't go.
704
00:41:04,600 --> 00:41:05,640
And I don't want to know it.
705
00:41:06,280 --> 00:41:08,200
Then if he insists and gets burned out,
706
00:41:08,200 --> 00:41:09,760
I won't take care of him.
707
00:41:09,760 --> 00:41:11,160
No.
708
00:41:11,160 --> 00:41:12,800
You still need to bring him food.
709
00:41:12,800 --> 00:41:15,520
He need some power to recover.
710
00:41:15,520 --> 00:41:16,920
You two are weird.
711
00:41:16,920 --> 00:41:18,000
As stubborn as donkeys.
712
00:41:26,540 --> 00:41:31,570
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
713
00:41:33,360 --> 00:41:38,430
♫ A drop in the ocean ♫
714
00:41:39,480 --> 00:41:45,260
♫ Time is dreamy and turns into scales♫
715
00:41:46,160 --> 00:41:51,660
♫ The Milky Way ripples ♫
716
00:41:52,640 --> 00:41:59,200
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
717
00:41:59,200 --> 00:42:04,700
♫ Passing through the sea of stars ♫
718
00:42:05,920 --> 00:42:08,930
♫ Enter the forest of light ♫
719
00:42:08,930 --> 00:42:12,640
♫ Leap over the stream in the sky ♫
720
00:42:12,640 --> 00:42:18,560
♫ My shadow is like a smile curve ♫
721
00:42:18,560 --> 00:42:20,200
I've heard you want to meet me.
722
00:42:20,200 --> 00:42:22,560
Are you in a high position?
723
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
Can you do me a favor?
724
00:42:25,280 --> 00:42:26,880
You'll depart the day after tomorrow.
725
00:42:26,880 --> 00:42:29,000
Do you have any unfulfilled wish?
726
00:42:29,000 --> 00:42:30,200
You can tell me.
727
00:42:30,200 --> 00:42:31,520
If it isn't hard for me,
728
00:42:31,520 --> 00:42:33,158
I can help you.
729
00:42:33,160 --> 00:42:36,440
I want to meet Fairy Shunde.
730
00:42:39,840 --> 00:42:40,879
Okay.
731
00:42:43,760 --> 00:42:46,240
This is the eighth day.
732
00:42:46,240 --> 00:42:48,480
Chang Yi still denies your help.
733
00:42:48,480 --> 00:42:50,000
He refuses to leave.
734
00:42:51,480 --> 00:42:55,200
Yunhe, can we leave him alone?
735
00:42:55,200 --> 00:42:56,920
Let's think about how to save you. Can we?
736
00:42:58,000 --> 00:42:59,720
What if you dissect me
737
00:42:59,720 --> 00:43:01,520
and return the merman pearl to Chang Yi?
738
00:43:02,720 --> 00:43:05,160
Everything is okay now. Don't say things like that.
739
00:43:05,160 --> 00:43:06,960
If Shunde finds that
740
00:43:06,960 --> 00:43:09,280
there's no pearl inside Chang Yi,
741
00:43:09,280 --> 00:43:10,440
Chang Yi will suffer.
742
00:43:11,280 --> 00:43:13,480
But if Chang Yi has a pearl,
743
00:43:14,240 --> 00:43:16,440
he will have a chance to survive.
744
00:43:16,440 --> 00:43:17,721
Stop.
745
00:43:19,400 --> 00:43:20,729
I won't listen to you.
746
00:43:21,880 --> 00:43:22,960
Yunhe,
747
00:43:22,960 --> 00:43:25,240
for an unknown reason,
Chang Yi went to visit Fairy Shunde suddenly.
748
00:43:36,100 --> 00:43:41,130
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
749
00:43:42,920 --> 00:43:47,990
♫ A drop in the ocean ♫
750
00:43:49,040 --> 00:43:54,820
♫ Time is dreamy and turns into scales♫
751
00:43:55,720 --> 00:44:01,220
♫ The Milky Way ripples ♫
752
00:44:02,200 --> 00:44:08,760
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
753
00:44:08,760 --> 00:44:14,260
♫ Passing through the sea of stars ♫
754
00:44:15,480 --> 00:44:18,490
♫ Enter the forest of light ♫
755
00:44:18,490 --> 00:44:22,200
♫ Leap over the stream in the sky ♫
756
00:44:22,200 --> 00:44:28,670
♫ My shadow is like a smile curve ♫
757
00:44:31,560 --> 00:44:34,540
♫ My heart leaves a projection ♫
758
00:44:35,440 --> 00:44:37,630
♫ The projection of a world ♫
759
00:44:37,630 --> 00:44:41,440
♫ My leap reflects the mountaintop ♫
760
00:44:42,080 --> 00:44:48,080
♫ From the sun, the moon to the dust ♫
761
00:44:48,080 --> 00:44:54,900
♫ I just want to come and go with love ♫
762
00:45:11,000 --> 00:45:13,930
♫ My heart leaves a projection ♫
763
00:45:14,560 --> 00:45:16,750
♫ The projection of a world ♫
764
00:45:16,750 --> 00:45:20,560
♫ The will of heaven is disclosed ♫
765
00:45:27,440 --> 00:45:33,890
♫ The love remains silent ♫
766
00:45:33,890 --> 00:45:37,020
♫ My heart leaves a projection ♫
767
00:45:37,020 --> 00:45:39,270
♫ The projection of a world ♫
768
00:45:39,270 --> 00:45:43,560
♫ The sky is slightly rolled up ♫
769
00:45:43,560 --> 00:45:49,290
♫ The longings emerge from the sea ♫
770
00:45:50,200 --> 00:45:59,020
♫ The heart of infinity turns into scales ♫
48914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.