All language subtitles for The Blacklist - 09x06 - Dr. Roberta Sand, Ph.D. (No. 153).ION10.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:05,672 J'ai perdu ma d�termination. 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,925 � mon niveau, 3 00:00:09,133 --> 00:00:10,802 on n'a pas droit � l'erreur. 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,554 C'est tellement de pression. 5 00:00:14,514 --> 00:00:15,974 Trop de pression. 6 00:00:16,265 --> 00:00:21,104 On a d�j� parl� des effets n�gatifs de la pression dans votre vie. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,941 Mais on a �galement d�couvert des ressorts utiles. 8 00:00:25,608 --> 00:00:28,945 N'oubliez pas que chaque ombre 9 00:00:29,153 --> 00:00:30,822 cache une lumi�re. 10 00:00:32,448 --> 00:00:35,493 Votre prochaine prestation a lieu cet apr�s-midi ? 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,746 - Je ne vais pas y arriver. - Regardez-moi. 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,039 Randall ! 13 00:00:40,415 --> 00:00:43,251 C'est le moment de vous inventer une histoire diff�rente. 14 00:00:43,918 --> 00:00:48,089 Accueillez l'ombre et vous trouverez la lumi�re. 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,426 Maintenant, vous allez fermer les yeux. 16 00:00:52,343 --> 00:00:53,761 Et passer � la visualisation. 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,852 Vous �tes en chemin pour le concert. 18 00:01:06,482 --> 00:01:09,777 Vous ressentez la musique. 19 00:01:13,489 --> 00:01:16,826 Prenez un instant pour la laisser vous recentrer. 20 00:01:17,452 --> 00:01:21,539 Il vous revient alors que vous aussi, vous �tes un virtuose. 21 00:01:21,789 --> 00:01:26,043 Et comme vous l'avez fait des centaines de fois, 22 00:01:26,294 --> 00:01:28,421 vous sortez votre instrument... 23 00:01:30,798 --> 00:01:33,426 et vous trouvez la lumi�re. 24 00:01:57,700 --> 00:02:00,411 - Ils savent. - Heber cherche � se couvrir. 25 00:02:00,536 --> 00:02:03,998 Charlene m'a soutenu. Elle a menti pour que j'aie un alibi. 26 00:02:04,373 --> 00:02:07,668 - Il ne la croit pas. - Tu es flic, Heber aussi. 27 00:02:07,919 --> 00:02:10,630 Il ne veut pas �tre suspect� de favoritisme. 28 00:02:10,838 --> 00:02:13,466 Rien de plus. Il ne te soup�onne pas. 29 00:02:13,716 --> 00:02:15,676 Sauf qu'il lira l'analyse balistique. 30 00:02:15,843 --> 00:02:17,929 Tu m'as pas �cout� ? Heber est venu 31 00:02:18,179 --> 00:02:20,556 avec un mandat pour examiner mon arme. 32 00:02:20,807 --> 00:02:23,768 Il d�couvrira vite qu'elle a servi � tuer Doug Koster. 33 00:02:24,393 --> 00:02:26,604 Harold, �a va aller. 34 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 Ma femme a eu une liaison avec Koster. 35 00:02:29,273 --> 00:02:32,193 Le lendemain de sa mort, il me voit sur les lieux. 36 00:02:32,276 --> 00:02:33,778 Mon pistolet est l'arme du crime. 37 00:02:33,861 --> 00:02:35,696 Je doute que �a se passe bien. 38 00:02:35,947 --> 00:02:37,323 Pinky va bien venir ? 39 00:02:37,532 --> 00:02:38,658 Bien s�r ! 40 00:02:39,117 --> 00:02:42,203 Je dois te laisser. On se reparle vite. 41 00:02:42,787 --> 00:02:44,997 Arr�te de t'inqui�ter. 42 00:02:47,458 --> 00:02:48,417 Coucou ! 43 00:02:48,918 --> 00:02:52,839 On va d'abord parler, Pinky et moi. Apr�s, je vous laisserai. 44 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 Vous allez parler de quoi ? 45 00:02:55,007 --> 00:02:58,302 Avec lui, c'est toujours une surprise. 46 00:02:58,386 --> 00:03:00,638 J'imagine que vous �tes l�-dessus. 47 00:03:01,305 --> 00:03:03,140 En effet. 48 00:03:03,391 --> 00:03:06,477 Partout, cette question : qui a voulu tuer le d�put� ? 49 00:03:06,686 --> 00:03:07,603 C'est bien normal. 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 Mais ce n'est pas la bonne question. 51 00:03:09,981 --> 00:03:13,025 La cible �tait bien la victime, Mary Parrot. 52 00:03:13,901 --> 00:03:16,863 La balle qui rate de peu un politicien controvers� 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,699 �tait destin�e � une philanthrope appr�ci�e ? 54 00:03:19,782 --> 00:03:21,367 Sa philanthropie �tait appr�ci�e, 55 00:03:21,826 --> 00:03:25,246 pas son z�le pour la sauvegarde des vieilles pierres. 56 00:03:25,705 --> 00:03:29,417 � elle seule, elle a emp�ch� des dizaines de projets immobiliers 57 00:03:29,625 --> 00:03:31,878 qui auraient d�grad� sa belle ville. 58 00:03:32,086 --> 00:03:33,963 Elle a tenu t�te � des gens puissants, 59 00:03:34,171 --> 00:03:36,257 d�tenteurs de fortunes colossales, 60 00:03:36,507 --> 00:03:38,968 y compris Vito De Canio. 61 00:03:39,927 --> 00:03:42,805 Ce serait l'�uvre de l'organisation de De Canio ? 62 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Oui. 63 00:03:43,890 --> 00:03:46,976 Vous int�grez ces criminels connus � la Liste Noire ? 64 00:03:47,185 --> 00:03:48,686 Le groupe de De Canio, 65 00:03:48,936 --> 00:03:52,106 vous le savez, a gagn� en puissance. 66 00:03:52,315 --> 00:03:54,025 Mais vous ignorez pourquoi 67 00:03:54,233 --> 00:03:57,486 et qui est responsable de leur renaissance spectaculaire. 68 00:03:57,737 --> 00:03:59,155 Ce n'est pas le vieil homme ? 69 00:04:00,615 --> 00:04:02,450 C'est sa psychologue, en fait. 70 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 Dr Roberta Sand. 71 00:04:05,203 --> 00:04:08,497 Toute l'organisation la consulte, sur ordre de Vito. 72 00:04:08,706 --> 00:04:12,793 Une psychologue dans la p�gre, qui en am�liore l'efficacit� ? 73 00:04:13,169 --> 00:04:15,004 Par l'accomplissement de soi. 74 00:04:15,338 --> 00:04:19,008 La psy les aide � exploiter pleinement leur talent criminel. 75 00:04:19,091 --> 00:04:22,929 En tant que criminel, si je suis �panoui, 76 00:04:23,137 --> 00:04:25,389 je le dois surtout aux psys, 77 00:04:25,723 --> 00:04:28,517 aux chamans, aux rabbins et aux moines. 78 00:04:28,768 --> 00:04:32,647 Ils me maintiennent, faisant office de pansement psychologique. 79 00:04:32,855 --> 00:04:36,192 Sans eux mes souffrances seraient intol�rables. 80 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 Vous disiez que si vous reveniez, 81 00:04:40,446 --> 00:04:43,491 certains noms seraient choisis, un prix serait pay�. 82 00:04:43,991 --> 00:04:46,786 Vous ne m'avez donn� ni les noms ni la raison. 83 00:04:47,828 --> 00:04:49,664 Je ne connais pas les noms. 84 00:04:49,872 --> 00:04:52,541 Et sans les noms, je n'ai pas la raison. 85 00:04:53,125 --> 00:04:55,461 Vous avez fini de parler ? 86 00:04:55,878 --> 00:04:56,837 � l'instant. 87 00:04:57,421 --> 00:05:00,424 �a veut dire que je dois filer au bureau. 88 00:05:00,716 --> 00:05:02,385 Et qu'il est temps de vous amuser. 89 00:05:02,593 --> 00:05:03,928 Mooms est � l'�tage. 90 00:05:04,136 --> 00:05:07,556 Si vous avez faim, elle vous pr�parera quelque chose. 91 00:05:08,516 --> 00:05:09,976 Qu'est-ce que tu as l� ? 92 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Je jouerai � tout sauf au rami. 93 00:05:12,436 --> 00:05:14,730 Pas sans r�viser les r�gles. 94 00:05:14,981 --> 00:05:17,650 Tu es trop forte et moi, trop nul. 95 00:05:17,900 --> 00:05:20,278 C'est pas le rami mais un jeu de m�moire. 96 00:05:20,486 --> 00:05:22,029 � chaque �tat sa capitale. 97 00:05:23,948 --> 00:05:25,658 Tr�s bien, je suis pr�t. 98 00:05:26,075 --> 00:05:29,203 Pas s�r que je m'en sorte mieux qu'au rami. 99 00:05:29,453 --> 00:05:31,163 Cette fois, tu as une excuse. 100 00:05:31,455 --> 00:05:32,331 Comment �a ? 101 00:05:32,540 --> 00:05:35,710 Ma m�moire fonctionne encore, plus ou moins. 102 00:05:35,960 --> 00:05:37,503 Je suis �g�, pas grabataire. 103 00:05:37,753 --> 00:05:41,590 C'est juste que tu ne connais pas les capitales, n'�tant pas d'ici. 104 00:05:41,841 --> 00:05:44,260 Je ne connais pas les villes russes. 105 00:05:45,803 --> 00:05:47,304 Voil� comment on joue. 106 00:05:48,472 --> 00:05:52,518 Vito De Canio �tait une relique du pass�. Un roi d�chu. 107 00:05:52,768 --> 00:05:57,356 Jusqu'� ce que, selon Reddington, il engage une psy, Roberta Sand. 108 00:05:57,606 --> 00:06:00,985 La r�cente mont�e en puissance du clan De Canio tiendrait � elle. 109 00:06:01,235 --> 00:06:04,739 �a ne durera pas. Un homme en garde � vue s'appr�te � t�moigner 110 00:06:04,989 --> 00:06:07,116 contre De Canio : il aurait commandit� 111 00:06:07,366 --> 00:06:08,826 trois meurtres parmi ses rivaux. 112 00:06:08,909 --> 00:06:10,453 Je consulte depuis mes dix ans. 113 00:06:10,536 --> 00:06:12,663 Aucun psy n'aide � devenir plus mauvais. 114 00:06:12,788 --> 00:06:13,914 Dix ans ? 115 00:06:13,998 --> 00:06:15,791 Les calculs diff�rentiels, compliqu�. 116 00:06:15,875 --> 00:06:17,334 Tu savais �a � dix ans ? 117 00:06:17,418 --> 00:06:20,546 J'ai appris � huit ans. Je leur expliquais � dix ans. 118 00:06:20,796 --> 00:06:22,673 Mais mes parents ne pigeaient pas. 119 00:06:22,882 --> 00:06:25,468 Une p�riode de grande frustration. 120 00:06:25,551 --> 00:06:29,346 Je doute qu'un psy soit responsable du grand retour de De Canio. 121 00:06:29,555 --> 00:06:31,682 Mais d'apr�s Reddington, De Canio le pense. 122 00:06:32,058 --> 00:06:34,018 Elle nous est donc pr�cieuse. 123 00:06:34,101 --> 00:06:36,854 Vito m'a dit qu'il avait un projet pour vous. 124 00:06:37,063 --> 00:06:40,191 Un projet qui requiert travail d'�quipe et coop�ration. 125 00:06:40,566 --> 00:06:44,820 Mais vous pr�f�rez pisser les uns sur les autres et accuser la pluie. 126 00:06:47,156 --> 00:06:48,449 Vous en pensez quoi ? 127 00:06:52,995 --> 00:06:54,080 On a quoi sur elle ? 128 00:06:54,330 --> 00:06:56,791 Rien. Ni photos ni articles. 129 00:06:57,041 --> 00:06:58,751 Son pseudo n'a rien donn�. 130 00:06:58,959 --> 00:07:00,461 Sans piste, on fait comment ? 131 00:07:01,670 --> 00:07:02,630 Mary Parrot. 132 00:07:02,880 --> 00:07:05,549 Pour Reddington, elle n'est pas la malheureuse victime 133 00:07:05,758 --> 00:07:07,093 d'une balle perdue. 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,553 Cette militante a entrav� 135 00:07:09,762 --> 00:07:13,349 la construction de lotissements qui int�ressaient De Canio. 136 00:07:13,432 --> 00:07:15,851 - Il a commandit� son meurtre. - Peut-�tre. 137 00:07:15,935 --> 00:07:19,230 � moins que le tueur ait consult� cette psychologue. 138 00:07:19,438 --> 00:07:21,524 Trouvez-le. Il nous m�nera � elle. 139 00:07:25,778 --> 00:07:27,863 - Park l'a fait venir. - Entre eux, �a va ? 140 00:07:29,115 --> 00:07:32,034 Pas terrible. Elle voulait lui montrer son lieu de travail. 141 00:07:32,493 --> 00:07:33,661 Je l'accompagne ? 142 00:07:33,911 --> 00:07:34,954 Je m'en charge. 143 00:07:35,162 --> 00:07:37,373 Avec Ressler qui a pris sa journ�e, 144 00:07:37,581 --> 00:07:40,501 concentrez-vous sur le meurtrier de Mary Parrot. 145 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 Je suis contente que tu sois venu. 146 00:07:58,185 --> 00:07:59,728 Tes crises, �a va mieux ? 147 00:08:00,729 --> 00:08:04,817 J'ai l'impression qu'on me perce les yeux avec une fourchette. 148 00:08:05,025 --> 00:08:06,861 Disons... qu'il y a pire. 149 00:08:07,778 --> 00:08:09,113 Le silence, �a m'aide. 150 00:08:09,989 --> 00:08:13,159 Et la caf�ine. Enfin bref, c'est derri�re moi. 151 00:08:13,617 --> 00:08:14,827 Je te fais visiter. 152 00:08:15,035 --> 00:08:16,412 Pas la peine. 153 00:08:19,165 --> 00:08:21,250 Me faire venir, c'est suffisant. 154 00:08:23,586 --> 00:08:27,214 Ce que je fais, c'est secret. Mais �a ne devrait pas l'�tre 155 00:08:28,591 --> 00:08:29,717 pour toi. 156 00:08:31,218 --> 00:08:33,345 Pardon de ne pas te l'avoir dit. 157 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 J'ai lu des revues m�dicales, 158 00:08:36,640 --> 00:08:39,768 fait des recherches pour comprendre ce qui t'est arriv�. 159 00:08:40,352 --> 00:08:42,938 A-t-on perdu le b�b� � cause de mon boulot ? 160 00:08:44,064 --> 00:08:46,066 Ou d'une arme � �nergie dirig�e ? 161 00:08:47,818 --> 00:08:49,945 Je sais que tu veux savoir pourquoi. 162 00:08:50,154 --> 00:08:52,114 Je suis d�sol�e que tu le saches pas. 163 00:08:52,948 --> 00:08:55,409 Je ne fais que dire pardon... 164 00:08:55,659 --> 00:08:56,869 C'est pas grave. 165 00:08:57,077 --> 00:09:00,789 Soyons honn�tes, tu as de quoi vouloir te faire pardonner. 166 00:09:02,082 --> 00:09:03,334 Mais moi aussi. 167 00:09:05,377 --> 00:09:07,379 Je ne veux pas croire 168 00:09:07,880 --> 00:09:10,591 que j'ai �pous� quelqu'un qui peut tout cacher. 169 00:09:11,967 --> 00:09:13,636 C'est pourtant ce que j'ai fait. 170 00:09:13,844 --> 00:09:16,013 C'est ce qui me fait le plus mal. 171 00:09:16,263 --> 00:09:19,475 D'avoir �pous� quelqu'un que je ne suis pas s�r... 172 00:09:21,227 --> 00:09:22,686 de conna�tre. 173 00:09:28,317 --> 00:09:30,653 Cooper m'a brief�e en votre absence. 174 00:09:30,903 --> 00:09:31,820 Du nouveau ? 175 00:09:31,987 --> 00:09:34,323 La police ignore d'o� est parti le tir. 176 00:09:34,532 --> 00:09:37,076 D'un passant, d'une voiture, d'un b�timent ? 177 00:09:37,284 --> 00:09:40,913 D'apr�s les rapports des t�moins et du m�decin l�giste, 178 00:09:41,121 --> 00:09:42,206 voici ce qu'on a. 179 00:09:43,457 --> 00:09:45,292 La victime �tait l�. 180 00:09:45,501 --> 00:09:47,962 Vu l'impact, le tueur se situait � l'est. 181 00:09:48,212 --> 00:09:52,174 La police a enqu�t� dans le pr�sum� lieu d'action du tireur. 182 00:09:52,424 --> 00:09:54,093 Il aurait agi de ce toit. 183 00:09:54,176 --> 00:09:57,012 Mais ils n'ont trouv� ni tireur ni indices. 184 00:09:57,263 --> 00:10:00,307 Moi, je pense que le tireur �tait post� ici. 185 00:10:00,516 --> 00:10:02,393 M�me angle, mais plus loin. 186 00:10:02,476 --> 00:10:06,063 La balle passe au-dessus du toit de l'immeuble inf�rieur en face, 187 00:10:06,313 --> 00:10:09,775 passe entre les poteaux avant d'atteindre la victime. 188 00:10:10,025 --> 00:10:13,279 Ce b�timent est tr�s �loign�. Qui est capable d'un tel tir ? 189 00:10:13,779 --> 00:10:14,655 Moi. 190 00:10:15,239 --> 00:10:19,785 Je vais voir ce que donnent les images des cam�ras de surveillance. 191 00:10:20,744 --> 00:10:22,454 - Vermont ? - Montpelier. 192 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 - Kentucky. - Frankfort. 193 00:10:28,377 --> 00:10:30,296 - Carson City. - Nevada. 194 00:10:31,964 --> 00:10:33,465 Je dois �tre grabataire. 195 00:10:33,716 --> 00:10:36,051 Mais j'ai dit que tu avais une excuse ! 196 00:10:37,052 --> 00:10:38,637 Oui, Dieu merci. 197 00:10:38,846 --> 00:10:40,889 Depuis quand tu n'es plus russe ? 198 00:10:42,266 --> 00:10:44,393 En voil�, une dr�le de question ! 199 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 Donc je suis russe ? 200 00:10:47,271 --> 00:10:48,480 Ma m�re me l'a dit. 201 00:10:49,064 --> 00:10:51,734 �a et tout ce que je devais savoir sur toi. 202 00:10:52,568 --> 00:10:54,570 Elle a d� te dire un tas de choses. 203 00:10:55,112 --> 00:10:56,280 C'est vrai. 204 00:10:56,864 --> 00:10:59,033 Mais elle a termin� en disant 205 00:10:59,241 --> 00:11:02,244 que je devais surtout retenir que Raymond Reddington 206 00:11:02,369 --> 00:11:04,496 est l'�tre le plus important de sa vie... 207 00:11:04,913 --> 00:11:06,332 en dehors de moi. 208 00:11:06,415 --> 00:11:08,208 Elle �tait ravie que je te connaisse. 209 00:11:09,001 --> 00:11:10,919 Elle voulait qu'on se revoie. 210 00:11:12,588 --> 00:11:14,757 Je suis heureux qu'on l'ait fait. 211 00:11:19,178 --> 00:11:21,555 Elle disait que tu aimais tenir la main. 212 00:11:26,143 --> 00:11:28,103 Je meurs de faim. 213 00:11:30,189 --> 00:11:33,400 Tu n'irais pas voir si Mooms veut manger avec nous ? 214 00:11:33,609 --> 00:11:34,485 Si. 215 00:11:48,874 --> 00:11:49,833 Dino, 216 00:11:49,917 --> 00:11:51,168 restez concentr�. 217 00:11:51,418 --> 00:11:52,920 Ce travail est collectif. 218 00:11:53,128 --> 00:11:55,631 Si seulement il savait travailler ! 219 00:11:56,090 --> 00:11:58,342 C'est moi, le cerveau de l'op�ration. 220 00:11:58,592 --> 00:12:01,261 Tu confonds une cl� � douille et ton coude. 221 00:12:01,470 --> 00:12:04,473 �a me servirait � rien. Je ne suis pas un t�cheron, 222 00:12:04,681 --> 00:12:06,809 - comme toi. - T'es mieux que nous ? 223 00:12:06,892 --> 00:12:08,435 - C'est clair. - R�p�te ! 224 00:12:08,519 --> 00:12:09,645 Messieurs... 225 00:12:10,145 --> 00:12:12,189 J'ai une question pour vous trois. 226 00:12:13,357 --> 00:12:15,192 Que vous apporte cette col�re ? 227 00:12:15,651 --> 00:12:17,277 Lui ? Un nez cass�. 228 00:12:17,694 --> 00:12:18,779 Et apr�s ? 229 00:12:19,196 --> 00:12:23,283 Votre grand projet qui s'annonce demande un esprit d'�quipe. 230 00:12:23,492 --> 00:12:25,828 Vous pensez que le frapper, �a aidera ? 231 00:12:26,161 --> 00:12:27,287 Non. 232 00:12:27,663 --> 00:12:29,498 - Absolument pas. - Exactement. 233 00:12:29,832 --> 00:12:33,001 Chacun de nous a un chemin dans la vie. 234 00:12:33,252 --> 00:12:36,046 Et le chemin que vous empruntez, 235 00:12:36,296 --> 00:12:39,174 beaucoup le qualifieraient de mauvais. 236 00:12:39,716 --> 00:12:42,803 Ce qu'un homme peut �tre, il doit l'�tre. 237 00:12:43,720 --> 00:12:46,140 Pour parler clairement, je ne suis pas l� 238 00:12:46,348 --> 00:12:49,017 pour condamner votre col�re ou pour vous juger. 239 00:12:49,101 --> 00:12:52,938 Mon but, c'est de vous aider � arr�ter de vous juger vous-m�mes 240 00:12:53,147 --> 00:12:54,523 et entre vous. 241 00:12:55,732 --> 00:12:58,944 Voici le toit d'o� le sniper a tu� Mary Parrot. 242 00:12:59,069 --> 00:13:00,946 Trois minutes apr�s le meurtre, 243 00:13:01,155 --> 00:13:04,283 qui sort du b�timent dans son beau costume noir ? 244 00:13:04,366 --> 00:13:05,576 Un musicien et son �tui. 245 00:13:05,784 --> 00:13:07,286 On ne l'a pas identifi�, 246 00:13:07,536 --> 00:13:11,248 mais il se trouve qu'il y a un sniper dans le personnel. 247 00:13:11,331 --> 00:13:15,002 Tirer d'une telle distance suppose un entra�nement intense. 248 00:13:15,252 --> 00:13:16,962 Pour lui, une telle distance, 249 00:13:17,212 --> 00:13:20,424 c'est au moins 450 m, voire un tir depuis le Kansas. 250 00:13:20,674 --> 00:13:24,511 Un seul stand de tir dans le coin a des couloirs de plus de 270 m. 251 00:13:24,595 --> 00:13:26,472 Et qui est un membre assidu ? 252 00:13:34,396 --> 00:13:35,439 �a alors ! 253 00:13:35,689 --> 00:13:38,692 - Je suis contente de te revoir. - Salut, Jean. 254 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 - Mon amie, Stacey. - Enchant�e. 255 00:13:41,987 --> 00:13:43,614 Tu me dis ce qui se passe ? 256 00:13:43,697 --> 00:13:46,783 Il y a peu, Red est pass�, flanqu� de sa mini Latino, 257 00:13:47,034 --> 00:13:48,785 genre elle t'a remplac�... 258 00:13:49,036 --> 00:13:52,748 Tout va bien. Avec Raymond, on a fait notre bout de chemin. 259 00:13:53,707 --> 00:13:54,958 Et maintenant ? 260 00:13:55,209 --> 00:13:56,960 J'ai int�gr� le FBI. 261 00:13:58,754 --> 00:13:59,796 Je l'ai recrut�. 262 00:14:00,047 --> 00:14:01,882 Il me fallait le meilleur. 263 00:14:02,382 --> 00:14:03,842 On nous envoie ici 264 00:14:04,092 --> 00:14:06,178 pour retrouver cet homme. 265 00:14:06,386 --> 00:14:07,346 Beasley. 266 00:14:07,638 --> 00:14:09,014 Un sacr� tireur. 267 00:14:09,264 --> 00:14:11,016 Tu n'aurais pas son adresse ? 268 00:14:33,247 --> 00:14:34,665 Baisse-toi ! 269 00:15:01,733 --> 00:15:02,609 T'es cuit. 270 00:15:10,242 --> 00:15:13,328 Randall Beasley, vous �tes en �tat d'arrestation. 271 00:15:34,850 --> 00:15:36,602 Je ne comprends pas. 272 00:15:37,144 --> 00:15:40,355 Vous aviez l'air de passer un bon moment avec Agn�s. 273 00:15:49,656 --> 00:15:51,158 Qu'est-ce que c'est ? 274 00:15:53,577 --> 00:15:55,412 Un objet du pass�. 275 00:15:57,205 --> 00:15:58,999 Les r�ponses sont l�-dedans. 276 00:15:59,207 --> 00:16:01,627 Dans cette lettre qu'elle t'a �crite. 277 00:16:05,005 --> 00:16:07,257 Pourquoi as-tu une lettre de ma m�re ? 278 00:16:07,507 --> 00:16:09,718 Pour qu'au moment venu, 279 00:16:09,927 --> 00:16:11,428 tu connaisses la v�rit�. 280 00:16:19,686 --> 00:16:21,104 Vous allez en faire quoi ? 281 00:16:21,313 --> 00:16:23,941 On retrouve Cvetko, j'esp�re qu'il me r�v�lera 282 00:16:24,733 --> 00:16:26,818 le parcours de cette lettre. 283 00:16:31,365 --> 00:16:32,366 C'est-�-dire ? 284 00:16:33,992 --> 00:16:35,494 Je d�teste r�fl�chir. 285 00:16:38,747 --> 00:16:40,874 On a tout �pluch�, chez Beasley. 286 00:16:41,124 --> 00:16:43,585 Planques, lettres de sa m�re qui le croit prof, 287 00:16:43,835 --> 00:16:45,420 et puis �a. 288 00:16:46,171 --> 00:16:48,298 Onze RDV de toilettage, ce mois-ci. 289 00:16:49,132 --> 00:16:50,509 Il a donc un chien. 290 00:16:50,759 --> 00:16:51,885 Rien ne l'indique. 291 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Et pour compliquer l'affaire, 292 00:16:54,388 --> 00:16:56,848 chaque RDV est � une adresse diff�rente. 293 00:16:56,932 --> 00:16:58,308 Plut�t des carrefours. 294 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 Deuxi�me avenue et 16e rue le mardi 30. 295 00:17:01,728 --> 00:17:04,606 Vendredi 3, 63e rue et Central Park West. 296 00:17:04,815 --> 00:17:06,984 Ni animalerie ni toiletteur par ici. 297 00:17:07,109 --> 00:17:08,318 C'est donc un code. 298 00:17:08,402 --> 00:17:09,277 Qui signifie quoi ? 299 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 On ne conna�t que le processus. 300 00:17:11,321 --> 00:17:14,032 Beasley envoie un SMS pour solliciter un RDV. 301 00:17:14,116 --> 00:17:16,368 Il re�oit un SMS avec l'adresse. 302 00:17:16,618 --> 00:17:20,288 Cette adresse est proche du lieu o� a �t� tu�e Mary Parrot. 303 00:17:20,497 --> 00:17:23,083 M�me date, 1 h avant de la tuer. 304 00:17:23,208 --> 00:17:25,711 Il semble clair qu'on tient quelque chose. 305 00:17:25,794 --> 00:17:27,421 Faites-le parler davantage. 306 00:17:31,883 --> 00:17:32,843 Salut, Lew. 307 00:17:34,845 --> 00:17:35,971 Maintenant ? 308 00:17:36,221 --> 00:17:37,681 Je suis en plein... 309 00:17:39,016 --> 00:17:40,726 Tu as l'analyse balistique ? 310 00:17:42,394 --> 00:17:44,312 Dis-moi o� je te retrouve. 311 00:17:45,605 --> 00:17:48,525 Le toilettage pour chien, dites-nous-en plus. 312 00:17:48,775 --> 00:17:51,278 J'ai un Lhassa Apso, ses poils s'emm�lent. 313 00:17:51,820 --> 00:17:52,821 C'est un code. 314 00:17:52,988 --> 00:17:56,241 - Que voulez-vous de moi ? - Vous avez tu� une innocente. 315 00:17:56,491 --> 00:17:58,410 Et vous �tes l�, imperturbable. 316 00:17:59,619 --> 00:18:00,996 On sait pourquoi. 317 00:18:01,246 --> 00:18:04,750 Une psychoth�rapie version tordue pour vous faire accepter 318 00:18:05,459 --> 00:18:06,835 le fait d'agir mal. 319 00:18:07,044 --> 00:18:08,670 Et on expire. 320 00:18:11,506 --> 00:18:14,092 - Comment vous sentez-vous ? - Honn�tement ? 321 00:18:15,343 --> 00:18:16,303 Mieux. 322 00:18:16,511 --> 00:18:19,306 Je sens nos c�urs battre en m�me temps. 323 00:18:19,514 --> 00:18:21,349 C'est bien �a ? 324 00:18:22,434 --> 00:18:23,560 Des RDV de psy ? 325 00:18:24,394 --> 00:18:25,520 J'en parlerai pas. 326 00:18:25,729 --> 00:18:27,773 Onze RDV en trois semaines. 327 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 �a fait presque un 328 00:18:30,233 --> 00:18:31,777 tous les deux jours. 329 00:18:33,028 --> 00:18:34,571 Pourquoi autant ? 330 00:18:34,780 --> 00:18:37,115 C'est le temps qu'il a fallu au Dr Sand 331 00:18:37,282 --> 00:18:39,701 pour vous convaincre que tuer �tait acceptable. 332 00:18:40,327 --> 00:18:43,830 Voil� ce qu'elle fait : vous faire accepter d'�tre un tueur. 333 00:18:44,039 --> 00:18:44,915 Dino ? 334 00:18:45,165 --> 00:18:48,376 Parlez librement, soyez fid�le � votre ressenti. 335 00:18:48,460 --> 00:18:50,712 Ouais, je me sens bien. 336 00:18:52,672 --> 00:18:55,509 M�me si je n'aime pas que Johnny me menace, 337 00:18:55,759 --> 00:18:59,221 j'ai compris une chose : il faut qu'on ravale notre fiert� 338 00:18:59,429 --> 00:19:00,597 pour le bien de l'�quipe. 339 00:19:01,139 --> 00:19:02,140 Johnny ? 340 00:19:03,100 --> 00:19:04,017 Si je suis honn�te... 341 00:19:04,267 --> 00:19:06,853 �a ne fonctionne que si vous l'�tes. 342 00:19:07,062 --> 00:19:09,439 D'accord. Tr�s honn�tement, 343 00:19:09,648 --> 00:19:12,150 j'ai l'impression d'�tre dans un talk-show. 344 00:19:12,442 --> 00:19:14,069 Vous �tes un homme mauvais, 345 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 mais nous pensons que le Dr est bien pire. 346 00:19:18,365 --> 00:19:19,991 Aidez-nous, on vous aidera. 347 00:19:20,700 --> 00:19:23,120 Les codes sont des rendez-vous. 348 00:19:24,412 --> 00:19:26,081 Dites-nous comment �a marche. 349 00:19:28,166 --> 00:19:31,670 Il m'est arriv� de regretter des actes commis dans le pass�. 350 00:19:35,006 --> 00:19:37,134 Vous savez vos actes condamnables. 351 00:19:40,053 --> 00:19:41,930 Montrez-nous que vous le savez. 352 00:19:45,183 --> 00:19:47,394 - Johnny n'est pas pr�t. - Il me faut les trois. 353 00:19:47,602 --> 00:19:49,646 Et une confiance absolue en chacun. 354 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Johnny n'en est pas l�. 355 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 - Si j'avais plus de temps... - C'est exclu. 356 00:19:54,651 --> 00:19:57,737 Alors je vous conseille de trouver quelqu'un d'autre. 357 00:19:59,322 --> 00:20:00,323 Dante ? 358 00:20:02,909 --> 00:20:05,370 - Vous connaissez la r�ponse. - Il faut quelqu'un. 359 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 Certes. Mais pas lui. 360 00:20:08,165 --> 00:20:09,791 C'est un boulot important. 361 00:20:10,458 --> 00:20:12,210 On a un accord. 362 00:20:12,419 --> 00:20:14,921 Si �a se passe bien, il d�cidera par lui-m�me. 363 00:20:15,755 --> 00:20:17,424 Beasley : Besoin d'un toilettage. 364 00:20:19,009 --> 00:20:20,760 Vous excellez dans votre mission. 365 00:20:21,052 --> 00:20:24,848 Vous aidez les gens � �tre bien dans leur peau. 366 00:20:25,056 --> 00:20:27,767 Dans ma partie, je suis le meilleur. 367 00:20:27,976 --> 00:20:31,188 Et que les gens se sentent bien ne m'importe pas. 368 00:20:32,063 --> 00:20:33,231 C'est une menace ? 369 00:20:33,815 --> 00:20:35,400 Apr�s ce que j'ai fait pour vous. 370 00:20:35,609 --> 00:20:39,779 Premi�rement, on sait pour qui vous le faites : c'est pas pour moi. 371 00:20:39,988 --> 00:20:41,656 Deuxi�mement, oui, 372 00:20:42,032 --> 00:20:43,491 je vous menace. 373 00:20:44,159 --> 00:20:45,660 C'est tout � fait �a. 374 00:20:46,328 --> 00:20:49,039 Dante participe. Si �a vous pose probl�me, 375 00:20:49,122 --> 00:20:50,665 allez consulter. 376 00:21:12,687 --> 00:21:15,357 C'est vraiment un camion de toilettage ? 377 00:21:15,482 --> 00:21:18,360 J'ignore si le chien du pr�sident s'y fait bichonner, 378 00:21:18,568 --> 00:21:21,488 mais ce fourgon blind� est dot� d'un brouilleur de GPS. 379 00:21:21,571 --> 00:21:22,614 On y va. 380 00:21:30,664 --> 00:21:31,581 FBI ! 381 00:21:31,831 --> 00:21:33,625 Descendez du v�hicule imm�diatement. 382 00:21:49,057 --> 00:21:50,392 Je ne comprends pas. 383 00:21:51,309 --> 00:21:54,312 Il est �crit que mon arme n'est pas celle du crime. 384 00:21:54,521 --> 00:21:55,438 C'est fou, non ? 385 00:21:55,689 --> 00:21:57,732 Impossible. C'est bien mon arme. 386 00:21:58,275 --> 00:22:00,235 La balistique nous a dit la v�rit�. 387 00:22:00,443 --> 00:22:01,987 Oui. Mais pas � eux. 388 00:22:02,195 --> 00:22:04,406 Ils ne sauront jamais. 389 00:22:05,156 --> 00:22:06,283 Lew... 390 00:22:07,492 --> 00:22:08,576 Qu'as-tu fait ? 391 00:22:08,827 --> 00:22:10,829 Tu aurais fait la m�me chose pour moi. 392 00:22:11,079 --> 00:22:12,872 Je n'ai pas demand� �a. 393 00:22:13,123 --> 00:22:16,584 J'ai maquill� les donn�es du calibre. Je t'en dis pas plus. 394 00:22:16,751 --> 00:22:18,253 Et Heber n'en saura rien. 395 00:22:20,255 --> 00:22:22,549 Chaque mensonge en entra�ne un autre. 396 00:22:22,757 --> 00:22:24,634 J'embarque Charlene. Puis toi. 397 00:22:24,884 --> 00:22:28,221 Ce n'est pas le cas. Je l'ai fait car je te connais. 398 00:22:28,471 --> 00:22:30,223 Tu n'as pas tu� Doug Koster. 399 00:22:30,306 --> 00:22:31,307 T'en sais rien. 400 00:22:31,558 --> 00:22:32,892 Et moi non plus. 401 00:22:33,768 --> 00:22:36,771 Je d�testais cet homme qui avait �branl� mon couple. 402 00:22:36,855 --> 00:22:39,024 Qui sait de quoi j'aurais �t� capable ? 403 00:22:39,774 --> 00:22:41,067 Une chose est s�re, 404 00:22:41,276 --> 00:22:43,737 on envoie trop d'innocents en prison. 405 00:22:44,070 --> 00:22:46,239 Je voulais pas que �a t'arrive. 406 00:22:46,448 --> 00:22:49,117 Tu te sens coupable d'�chapper � toute condamnation. 407 00:22:49,367 --> 00:22:52,287 Tu ne devrais pas, tu n'es pas un meurtrier. 408 00:22:54,622 --> 00:22:56,916 - Quelqu'un a tu� Koster. - En effet. 409 00:22:57,167 --> 00:22:58,334 Et on t'a pi�g�. 410 00:22:58,585 --> 00:23:02,797 Te voil� tir� d'affaire. Trouvons qui t'a fait �a et pourquoi. 411 00:23:05,508 --> 00:23:07,135 Je me sens pas tir� d'affaire. 412 00:23:09,095 --> 00:23:11,639 C'est pour �a que tu ne me remercies pas ? 413 00:23:16,394 --> 00:23:17,812 Comment proc�dez-vous ? 414 00:23:18,396 --> 00:23:21,107 Vous d�barquez en van, ressortez un trauma profond, 415 00:23:22,192 --> 00:23:23,902 et imaginez comment l'exploiter ? 416 00:23:24,110 --> 00:23:26,821 Ensuite, votre client commet son crime parfait ? 417 00:23:27,363 --> 00:23:30,366 Mes �changes avec mes clients sont confidentiels. 418 00:23:30,617 --> 00:23:33,912 La confidentialit� exclut de taire un projet de crime 419 00:23:34,162 --> 00:23:35,872 ou d'encourager un tel projet. 420 00:23:36,790 --> 00:23:40,085 J'aide mes clients � �tre bien dans leur peau. 421 00:23:40,335 --> 00:23:44,214 Pour commettre des crimes et c�der � leurs plus sombres �lans ? 422 00:23:44,422 --> 00:23:48,635 De sombres �lans, tout le monde en a, agent Park. M�me vous. 423 00:23:50,804 --> 00:23:54,307 Et ces �lans, je les d�teste, comme tout le monde. 424 00:23:54,849 --> 00:23:57,477 En esp�rant qu'un psychologue m'en gu�risse. 425 00:23:57,685 --> 00:23:58,603 Vous en gu�risse ? 426 00:23:58,978 --> 00:24:01,856 Vous gu�risse de ce que vous �tes ? 427 00:24:02,857 --> 00:24:05,735 Pourquoi vouloir que quelqu'un vous gu�risse de cela ? 428 00:24:08,696 --> 00:24:11,449 Une fois mort et enterr�, je voulais qu'Elizabeth 429 00:24:12,117 --> 00:24:13,451 sache tout. 430 00:24:13,701 --> 00:24:15,370 J'ai remis � Dembe la lettre, 431 00:24:15,578 --> 00:24:18,498 avec des instructions tr�s sp�cifiques. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,835 Pour quand je serai parti. 433 00:24:22,210 --> 00:24:24,963 Donne-la � Elizabeth quand je ne serai plus l�. 434 00:24:28,508 --> 00:24:31,344 Plus tard ce m�me soir, Elizabeth a �t� tu�e. 435 00:24:34,347 --> 00:24:36,808 Quel rapport avec Agn�s ? 436 00:24:37,225 --> 00:24:40,103 Ce qu'elle a dit, c'est sa m�re qui lui a racont�. 437 00:24:40,311 --> 00:24:42,063 Mais tout �a, 438 00:24:42,272 --> 00:24:46,276 Elizabeth ne lui aurait jamais dit sans avoir lu la lettre. 439 00:24:47,527 --> 00:24:48,486 Je vous d�range ? 440 00:24:48,945 --> 00:24:50,864 Vlad ! Viens t'asseoir. 441 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 Quel plaisir de te revoir. 442 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 Plaisir partag�. 443 00:24:55,201 --> 00:24:57,495 Weecha, je te pr�sente une sommit�. 444 00:24:57,745 --> 00:25:01,916 Vlad est l'un des experts criminalistiques les plus en vue. 445 00:25:02,458 --> 00:25:05,420 J'ai un doigt, dans un tiroir chez moi. 446 00:25:05,628 --> 00:25:07,589 Vous me diriez � qui il appartient ? 447 00:25:08,464 --> 00:25:11,968 Ce serait plus facile si vous aviez une t�te dans une bo�te. 448 00:25:13,428 --> 00:25:15,889 Ce sera le cas si vous identifiez le doigt. 449 00:25:18,474 --> 00:25:20,435 Tu voulais me voir pour �a ? 450 00:25:20,685 --> 00:25:24,731 Non, m�me si de telles confluences m'amusent toujours. 451 00:25:24,939 --> 00:25:26,816 On te fera parvenir le doigt. 452 00:25:27,025 --> 00:25:30,236 Mais d'abord, je te remets cette enveloppe. 453 00:25:31,738 --> 00:25:32,864 J'ai besoin de savoir 454 00:25:33,114 --> 00:25:36,159 si les empreintes digitales d'Elizabeth Keen s'y trouvent. 455 00:25:36,826 --> 00:25:39,454 C'est tout ce qu'il te faut ? 456 00:25:39,704 --> 00:25:41,164 En plus du doigt ? 457 00:25:41,372 --> 00:25:44,584 Oui. Je t'enverrai une copie de ses empreintes. 458 00:25:45,251 --> 00:25:46,294 Je m'en occupe. 459 00:25:46,961 --> 00:25:48,546 Juste par curiosit�, 460 00:25:48,796 --> 00:25:50,465 quelle r�ponse tu esp�res ? 461 00:25:50,882 --> 00:25:53,176 Que ses empreintes ne sont pas dessus. 462 00:25:55,303 --> 00:25:57,180 Et que je m'imagine des choses. 463 00:25:58,723 --> 00:26:01,267 On a collect� les publications de Dr Sand. 464 00:26:01,809 --> 00:26:03,686 Elle s'appelle Eleanor Russo. 465 00:26:03,937 --> 00:26:08,024 Elle a pratiqu� en lib�ral avant de dispara�tre il y a cinq ans. 466 00:26:08,650 --> 00:26:11,069 - On sait pourquoi ? - Une hypoth�se : lui. 467 00:26:11,903 --> 00:26:14,906 - L'assistant de De Canio ? - C'est son fils. 468 00:26:15,114 --> 00:26:18,201 - Sand a r�agi ? - Pas encore. Mais c'est imminent. 469 00:26:21,454 --> 00:26:22,872 Je l'ai dit � vos coll�gues : 470 00:26:23,081 --> 00:26:25,875 je ne violerai pas le secret m�dical. 471 00:26:26,584 --> 00:26:30,421 Je ne parlerai pas de vos patients. Pour eux, vous �tes Dr Sand. 472 00:26:31,547 --> 00:26:33,633 C'est Eleanor Russo qui m'int�resse. 473 00:26:35,885 --> 00:26:38,888 Eleanor et son fils, 474 00:26:39,097 --> 00:26:40,056 Dante. 475 00:26:41,224 --> 00:26:44,394 M�decine � UCLA, puis un cabinet prosp�re � Philadelphie. 476 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 Et il y a cinq ans, vous disparaissez. 477 00:26:47,397 --> 00:26:49,857 Les gens comme vous ne disparaissent pas. 478 00:26:50,066 --> 00:26:51,901 Pas sans une bonne raison. 479 00:26:53,111 --> 00:26:54,946 Dante est-il cette raison ? 480 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 J'ai disparu parce que mon couple se disloquait. 481 00:27:04,872 --> 00:27:07,667 On se disputait au sujet de Dante. 482 00:27:09,794 --> 00:27:11,587 On l'entra�nait dans notre chute. 483 00:27:11,921 --> 00:27:14,841 Il s�chait les cours, tra�nait avec des sales types 484 00:27:15,049 --> 00:27:16,676 qui lui en pr�sentaient d'autres... 485 00:27:16,884 --> 00:27:17,844 Vito De Canio. 486 00:27:18,177 --> 00:27:20,054 Oui, � la fin. Mais... 487 00:27:21,139 --> 00:27:24,600 Avant �a, il a commis plusieurs crimes. 488 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 Suffisamment pour �tre arr�t�. 489 00:27:30,898 --> 00:27:34,485 C'est l� que Vito est intervenu pour lui �viter la prison. 490 00:27:34,736 --> 00:27:36,112 Si vous acceptiez de l'aider. 491 00:27:36,237 --> 00:27:38,948 Il m'a dit que si je recevais ses hommes, 492 00:27:39,157 --> 00:27:41,326 il mettrait Dante hors de danger. 493 00:27:43,161 --> 00:27:45,496 Aujourd'hui, il a enfreint cette r�gle. 494 00:27:46,331 --> 00:27:47,790 Si je vous aide... 495 00:27:48,916 --> 00:27:49,917 vous le prot�gerez ? 496 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 Je vous promets d'essayer de vous prot�ger. 497 00:27:52,587 --> 00:27:56,049 Mais je ne peux le faire que si vous me dites o� est Dante. 498 00:27:56,257 --> 00:27:59,719 On agit, tu conduis. Esprit d'�quipe, comme a dit le doc. 499 00:27:59,927 --> 00:28:02,221 - Dr Sand ? - Oui. Tu la vois aussi ? 500 00:28:02,430 --> 00:28:04,390 Non. La th�rapie, j'ai donn�. 501 00:28:04,599 --> 00:28:07,310 Je me suis frit� avec ma m�re. �a l'a pas fait. 502 00:28:07,977 --> 00:28:11,230 Pour que �a marche, il faut �tre ouvert au changement. 503 00:28:11,439 --> 00:28:13,691 - Tu devais pas l'�tre. - S�rement. 504 00:28:14,150 --> 00:28:15,943 Quand arrivent les ouvriers ? 505 00:28:16,152 --> 00:28:19,113 Quand Vito leur dira. C'est lui qui d�cide. 506 00:28:19,322 --> 00:28:22,617 Wildcard d�fendait le patrimoine. Elle nous aurait emp�ch�s 507 00:28:22,867 --> 00:28:24,118 de faire cette op�ration. 508 00:28:24,327 --> 00:28:25,286 C'est parti ! 509 00:28:28,289 --> 00:28:29,957 Il s'agit d'une protection prot�g�e. 510 00:28:30,208 --> 00:28:32,502 Pas d'une r�p�te pour le championnat de poker. 511 00:28:32,710 --> 00:28:35,380 Il va t�moigner � propos de quoi, ce Herman ? 512 00:28:35,630 --> 00:28:37,256 Il ne t�moignera pas. 513 00:28:37,465 --> 00:28:40,176 Il chialera sa m�re quand Vito lui tombera dessus. 514 00:28:40,385 --> 00:28:41,886 Retourne � la voiture. 515 00:28:48,351 --> 00:28:50,603 Et si c'�tait une bonne chose... 516 00:28:51,354 --> 00:28:53,439 que Liz ait su la v�rit� avant de mourir ? 517 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Non. 518 00:28:57,151 --> 00:28:58,152 Pourquoi ? 519 00:28:58,945 --> 00:29:00,863 Elle pouvait ainsi dire � Agn�s 520 00:29:01,072 --> 00:29:03,074 combien vous comptiez pour elle. 521 00:29:03,533 --> 00:29:05,159 Et elle pour vous. 522 00:29:05,743 --> 00:29:08,454 C'est pourquoi elle a encourag� votre relation avec Agn�s. 523 00:29:09,997 --> 00:29:12,792 Et si c'�tait l'une des raisons de sa mort ? 524 00:29:17,630 --> 00:29:19,173 J'y arriverai pas. 525 00:29:20,883 --> 00:29:22,176 Ne t'en fais pas. 526 00:29:26,889 --> 00:29:28,349 Je ne veux pas. 527 00:29:30,184 --> 00:29:32,937 Son h�sitation, le temps que �a a pris... 528 00:29:33,896 --> 00:29:36,065 Si elle n'avait pas h�sit�, 529 00:29:37,859 --> 00:29:39,569 elle aurait pu survivre. 530 00:29:43,865 --> 00:29:47,785 Eleanor affirme que De Canio a une �quipe en action 531 00:29:47,869 --> 00:29:49,787 dans un de ses immeubles en ville. 532 00:29:49,996 --> 00:29:51,497 Une �quipe qui fait quoi ? 533 00:29:51,706 --> 00:29:54,917 On n'a jamais pu approcher l'organisation de De Canio. 534 00:29:55,168 --> 00:29:58,296 Si elle veut une protection, qu'elle nous renseigne mieux. 535 00:29:58,546 --> 00:30:00,757 C'est li� � la mort de Mary Parrot, 536 00:30:01,007 --> 00:30:03,301 son fils est impliqu� et ce serait urgent. 537 00:30:03,509 --> 00:30:05,178 Des entreprises associ�es � De Canio 538 00:30:05,428 --> 00:30:08,473 sont en cours de construction � deux endroits de la ville : 539 00:30:08,681 --> 00:30:11,684 un h�tel de luxe et une tour d'habitation. 540 00:30:12,310 --> 00:30:15,855 Quel lien avec Parrot ? La d�fense du patrimoine s'en m�le ? 541 00:30:15,938 --> 00:30:18,733 Pas sur ces sites. Sa v�ritable offensive en ville, 542 00:30:18,983 --> 00:30:21,027 c'�tait la sauvegarde d'une �glise baptiste. 543 00:30:21,277 --> 00:30:23,821 Elle emp�chait les promoteurs de la d�molir. 544 00:30:23,946 --> 00:30:27,241 Maintenant qu'elle est morte, ils vont pouvoir la raser. 545 00:30:27,325 --> 00:30:29,619 Et De Canio est bailleur de fonds. 546 00:30:29,827 --> 00:30:31,078 Ce serait donc �a ? 547 00:30:31,621 --> 00:30:34,791 Une militante est tu�e pour d�truire une �glise ? 548 00:30:34,999 --> 00:30:36,584 On passe � c�t� de quelque chose. 549 00:30:36,834 --> 00:30:39,420 Il y a autre chose. En recoupant l'adresse, 550 00:30:39,670 --> 00:30:42,715 le b�timent voisin appara�t dans notre base de donn�es. 551 00:30:42,965 --> 00:30:44,842 Je la reconnais, cette �glise. 552 00:30:45,092 --> 00:30:47,512 Mais je ne sais plus pourquoi. C'est o� ? 553 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 - 30 West Oak Street. - Incroyable. 554 00:30:50,139 --> 00:30:54,018 Herman Levy, l'indic qui doit t�moigner contre De Canio. 555 00:30:54,227 --> 00:30:56,938 Il est en r�sidence prot�g�e � deux num�ros de l�. 556 00:30:57,146 --> 00:30:58,773 Ils veulent le faire taire. 557 00:30:58,856 --> 00:31:00,191 Trouvons-le avant eux. 558 00:31:00,441 --> 00:31:02,068 Allez-y. Je pr�viens les autorit�s 559 00:31:02,318 --> 00:31:04,445 et le minist�re pour l'accord avec Sand. 560 00:31:04,654 --> 00:31:07,365 On peut dire qu'elle nous aura bien renseign�s. 561 00:31:07,490 --> 00:31:08,991 Esp�rons qu'on arrive � temps. 562 00:31:29,136 --> 00:31:30,096 C'est bon... 563 00:31:30,471 --> 00:31:32,014 Troisi�me �tage. On y va. 564 00:32:02,253 --> 00:32:03,421 Chope le mouchard. 565 00:32:20,396 --> 00:32:23,065 FBI ! L�chez votre arme ! 566 00:32:28,237 --> 00:32:30,448 �a ne met pas vraiment en confiance. 567 00:32:33,826 --> 00:32:35,036 Dante Russo ? 568 00:32:36,120 --> 00:32:37,371 J'ai le fils. 569 00:32:41,459 --> 00:32:43,878 Dr Sand est en garde � vue avec son fils. 570 00:32:44,128 --> 00:32:45,087 Et De Canio ? 571 00:32:45,212 --> 00:32:47,840 Il a �t� arr�t�. Le fils travaille aussi pour lui. 572 00:32:48,090 --> 00:32:50,092 On les transf�re au minist�re de la Justice. 573 00:32:50,343 --> 00:32:54,013 Leur immunit� sera garantie en �change d'infos sur De Canio. 574 00:32:55,014 --> 00:32:56,724 Avez-vous parl� � Agn�s ? 575 00:32:56,933 --> 00:32:58,935 A-t-elle pass� un bon moment ? 576 00:32:59,143 --> 00:33:03,481 Elle m'a dit textuellement que vous �tiez trop nul en capitales. 577 00:33:04,023 --> 00:33:07,193 Ce qui m'am�ne � penser que votre visite �tait sympa. 578 00:33:07,401 --> 00:33:10,196 - C'est vrai. - Vous vous en sortez tr�s bien. 579 00:33:10,446 --> 00:33:12,949 J'ai bon espoir que, comme � moi, 580 00:33:13,157 --> 00:33:15,326 sa pr�sence vous soit profitable. 581 00:33:16,118 --> 00:33:17,411 � bien des �gards. 582 00:33:19,872 --> 00:33:22,541 Et Sand, qu'en pensez-vous ? 583 00:33:22,750 --> 00:33:25,127 Sachant son histoire et l'ayant interrog�e, 584 00:33:25,753 --> 00:33:28,422 De Canio a-t-il eu raison de l'embaucher ? 585 00:33:28,589 --> 00:33:30,967 Oui. Elle est intelligente et r�fl�chie. 586 00:33:31,092 --> 00:33:33,844 Les r�sultats qu'elle obtient n'ont rien d'�tonnant. 587 00:33:34,428 --> 00:33:36,263 On va t�moigner contre Vito ? 588 00:33:36,555 --> 00:33:39,350 Il m'envoie kidnapper un t�moin sous protection, 589 00:33:39,517 --> 00:33:41,727 et on s'en tire en acceptant de t�moigner ? 590 00:33:41,894 --> 00:33:43,521 Il n'y a pas d'autre issue. 591 00:33:43,604 --> 00:33:45,898 Il n'y a aucune issue ! 592 00:33:46,565 --> 00:33:49,735 Il se sert de toi pour des missions dangereuses. 593 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 Je ne peux plus te prot�ger. 594 00:33:51,362 --> 00:33:53,280 Parce que les flics le peuvent ? 595 00:33:56,575 --> 00:33:59,161 - Que se passe-t-il ? - C'est lui. 596 00:33:59,412 --> 00:34:01,455 - S'il vous pla�t ! - Maman... 597 00:34:02,623 --> 00:34:03,666 C'est lui. 598 00:34:12,758 --> 00:34:14,135 Dr Sand, n'est-ce pas ? 599 00:34:14,802 --> 00:34:15,886 Raymond Reddington ? 600 00:34:16,137 --> 00:34:17,179 De Canio vous envoie ? 601 00:34:17,388 --> 00:34:18,556 Vito a �t� arr�t�. 602 00:34:18,764 --> 00:34:22,059 Je suis venu de mon propre chef avec une proposition. 603 00:34:33,362 --> 00:34:36,407 Vito De Canio, bienvenue en d�tention provisoire. 604 00:34:36,657 --> 00:34:39,827 Je suis d�j� venu deux fois. Six heures au total. 605 00:34:40,036 --> 00:34:41,662 La troisi�me vous plaira. 606 00:34:42,830 --> 00:34:43,831 O� sont-ils ? 607 00:34:44,040 --> 00:34:45,833 - R�pondez. - Agent Park ! 608 00:34:46,083 --> 00:34:48,294 - O� les avez-vous emmen�s ? - Alina ! 609 00:34:48,544 --> 00:34:50,713 Le convoi. Dr Sand et son fils ont disparu. 610 00:34:50,921 --> 00:34:52,548 J'ignore de quoi vous parlez. 611 00:34:52,757 --> 00:34:54,508 - Si vous les avez... - �a suffit. 612 00:34:58,095 --> 00:34:59,722 Si c'est vous, on le saura. 613 00:34:59,972 --> 00:35:01,515 Je n'ai rien fait. 614 00:35:01,974 --> 00:35:04,518 Mais j'ai une dette envers le coupable. 615 00:35:05,728 --> 00:35:07,646 Conduisez-le en interrogatoire. 616 00:35:10,691 --> 00:35:12,276 Votre psychologue personnel ? 617 00:35:13,152 --> 00:35:17,364 Un travail pour lequel vous serez grassement pay�e et en s�curit�. 618 00:35:17,615 --> 00:35:20,076 - De Canio a �t� arr�t� ? - C'est exact. 619 00:35:20,326 --> 00:35:23,746 Bien s�r, il a des amis bien plac�s. 620 00:35:23,913 --> 00:35:26,123 Mais moins bien plac�s que les miens. 621 00:35:26,749 --> 00:35:30,503 Je l'ai aid� pour prot�ger mon fils. Pourquoi je vous aiderais ? 622 00:35:32,880 --> 00:35:34,090 J'ai besoin de vous. 623 00:35:36,175 --> 00:35:39,887 Et ce que je fais, ma vie professionnelle, 624 00:35:40,096 --> 00:35:42,014 vous en serez exclue. 625 00:35:43,099 --> 00:35:46,435 Vous aider au plan perso rejaillira sur le plan pro. 626 00:35:46,602 --> 00:35:48,979 C'est ainsi que fonctionne le processus. 627 00:35:50,189 --> 00:35:53,859 Accordez-moi trois mois. Sur l'�le de votre choix. 628 00:35:55,152 --> 00:35:57,988 Apr�s quoi vous pourrez partir. Je ne le souhaite pas. 629 00:35:58,614 --> 00:36:00,366 Mais ce sera votre d�cision. 630 00:36:00,574 --> 00:36:02,618 Voyez cela comme un digestif. 631 00:36:02,827 --> 00:36:05,955 Une transition entre un pass� d�testable 632 00:36:06,038 --> 00:36:08,249 et un avenir d�licieusement coupable. 633 00:36:09,208 --> 00:36:10,376 Pourquoi moi ? 634 00:36:15,339 --> 00:36:17,675 Les d�tails de mon histoire personnelle 635 00:36:17,883 --> 00:36:19,802 ne conviennent pas aux timor�s. 636 00:36:20,010 --> 00:36:23,848 Vu votre parcours, je vous crois capable d'encaisser. 637 00:36:24,181 --> 00:36:25,850 Je ne fais pas de miracles. 638 00:36:26,058 --> 00:36:29,103 Pas la peine. Je suis bien servi de ce c�t�. 639 00:36:30,396 --> 00:36:32,690 Parlons �les, voulez-vous ? 640 00:36:39,113 --> 00:36:40,072 Mal � la t�te ? 641 00:36:41,073 --> 00:36:42,158 Non. 642 00:36:42,783 --> 00:36:44,368 Je suis g�n�e. 643 00:36:44,952 --> 00:36:46,078 Pourquoi ? 644 00:36:46,287 --> 00:36:49,123 D'avoir vrill� devant De Canio ? Je comprends tellement. 645 00:36:49,331 --> 00:36:52,084 On a un boulot qui nous met � cran. 646 00:36:56,630 --> 00:36:57,631 C'est dur, 647 00:36:57,882 --> 00:37:00,092 quand on d�passe les bornes. 648 00:37:00,593 --> 00:37:03,095 Les gens te jugent. Du coup, tu te juges. 649 00:37:08,100 --> 00:37:11,312 Dr Sand a raison. On a tous nos sombres �lans. 650 00:37:12,104 --> 00:37:15,524 La plupart du temps, il n'existe pas de rem�de � �a. 651 00:37:15,774 --> 00:37:18,611 L'id�e... Enfin, c'est ce que j'ai fini par me dire 652 00:37:18,819 --> 00:37:22,865 apr�s avoir d�pens� l'h�ritage de mes grands-parents en th�rapie, 653 00:37:24,491 --> 00:37:28,162 c'est de ne pas se d�tester � cause de nos sombres �lans 654 00:37:29,163 --> 00:37:30,873 mais de s'aimer malgr� eux. 655 00:37:34,168 --> 00:37:35,753 C'�tait un gros h�ritage ? 656 00:37:36,003 --> 00:37:38,005 86 749 dollars. 657 00:37:40,466 --> 00:37:42,676 De l'argent d�pens� intelligemment. 658 00:37:46,388 --> 00:37:47,431 J'esp�re que le docteur 659 00:37:47,681 --> 00:37:49,767 est aussi comp�tent que vous le dites. 660 00:37:49,892 --> 00:37:50,768 Sand... 661 00:37:51,393 --> 00:37:52,686 Vous l'avez enlev�e ? 662 00:37:52,937 --> 00:37:56,357 Comme vous y allez... Elle a accept� de travailler avec moi. 663 00:37:56,607 --> 00:38:00,110 - Sans t�moigner contre De Canio ? - D'autres le feront 664 00:38:00,361 --> 00:38:03,656 avant que ce soit son tour. Entre-temps, je me serai bonifi� 665 00:38:03,906 --> 00:38:06,450 et elle sera moins t�tanis�e. 666 00:38:07,534 --> 00:38:08,702 On d�colle. 667 00:38:16,543 --> 00:38:17,628 Cvetko ? 668 00:38:17,836 --> 00:38:21,090 Il vient d'appeler. Les empreintes correspondent. 669 00:38:37,189 --> 00:38:38,524 Dr Sand ? 670 00:38:40,317 --> 00:38:41,735 Il faut qu'on parle. 671 00:39:02,464 --> 00:39:05,342 Je me suis convaincue que je te cachais des choses 672 00:39:05,551 --> 00:39:08,220 de peur que tu ne d�couvres qui j'�tais... 673 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 et que �a ne te plaise pas. 674 00:39:12,099 --> 00:39:14,518 En r�alit�, ce que je t'ai cach� de moi, 675 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 je ne l'aimais pas. 676 00:39:16,979 --> 00:39:18,689 �a revient au m�me. 677 00:39:24,361 --> 00:39:27,614 Comment esp�rer que tu m'aimes si moi, je ne m'aime pas ? 678 00:39:29,700 --> 00:39:32,661 Alors c'est � �a que je vais m'atteler. 679 00:39:34,121 --> 00:39:35,789 Apprendre � m'aimer. 680 00:39:37,333 --> 00:39:39,793 Et peut-�tre que tu m'aimeras, toi aussi. 681 00:39:59,063 --> 00:40:00,981 Appel inconnu 682 00:40:01,231 --> 00:40:02,066 Harold Cooper. 683 00:40:02,274 --> 00:40:05,152 Je vous ai envoy� une photo. Regardez-la. 684 00:40:06,278 --> 00:40:08,822 - Qui est � l'appareil ? - Regardez-la. 685 00:40:12,868 --> 00:40:14,328 Il y a aussi du son. 686 00:40:14,578 --> 00:40:18,207 On vous entend avec votre ami qui a falsifi� les preuves. 687 00:40:20,459 --> 00:40:22,461 - Que voulez-vous ? - Tant de choses. 688 00:40:22,961 --> 00:40:26,340 Entre ce que je sais de vous et le meurtre de Doug Koster, 689 00:40:26,548 --> 00:40:28,842 je suis s�r que vous ne refuserez pas. 690 00:40:31,470 --> 00:40:34,390 J'ai trouv� la paix et la qui�tude. 691 00:40:34,598 --> 00:40:37,851 Ainsi qu'une profonde sensation... 692 00:40:41,939 --> 00:40:42,940 de calme. 693 00:40:45,526 --> 00:40:47,611 Et j'ai abandonn� tout �a... 694 00:40:48,695 --> 00:40:53,158 au profit de mon obsession pour le chaos et le danger. 695 00:40:57,871 --> 00:41:00,124 J'avais d�couvert la lumi�re. 696 00:41:03,794 --> 00:41:06,130 Mais je me soumets � la nuit. 697 00:41:10,509 --> 00:41:11,885 Elle me stimule. 698 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 Au point d'embarquer d'autres personnes. 699 00:41:15,764 --> 00:41:18,559 Des gens auxquels je suis terriblement attach�. 700 00:41:22,438 --> 00:41:24,189 Alors quel est le but ? 701 00:41:25,149 --> 00:41:29,111 Pourquoi suis-je pr�t � risquer tout ce que j'ai de bon dans ma vie, 702 00:41:29,319 --> 00:41:32,072 et m�me � me battre pour prendre ce risque, 703 00:41:32,281 --> 00:41:35,200 comme si c'�tait imp�ratif ou juste... 704 00:41:35,659 --> 00:41:37,286 alors m�me que je sais... 705 00:41:38,537 --> 00:41:39,913 que le r�sultat... 706 00:41:40,998 --> 00:41:42,499 ne pourra qu'�tre... 707 00:41:47,421 --> 00:41:49,506 une nuit toujours plus sombre ? 708 00:41:52,676 --> 00:41:53,886 Dites-moi. 709 00:41:54,094 --> 00:41:57,222 D'o� vient-elle, pr�sentement ? 710 00:41:57,347 --> 00:41:58,765 Et pourquoi maintenant ? 711 00:42:04,563 --> 00:42:08,942 Je viens d'apprendre que j'ai �t� trahi par mon meilleur ami. 712 00:42:11,862 --> 00:42:15,532 Je suis effray� devant la profondeur et l'ampleur de ma col�re. 713 00:42:53,904 --> 00:42:55,906 Sous-titres : Blandine Raguenet 54662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.