Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:05,672
J'ai perdu ma d�termination.
2
00:00:06,923 --> 00:00:08,925
� mon niveau,
3
00:00:09,133 --> 00:00:10,802
on n'a pas droit � l'erreur.
4
00:00:11,010 --> 00:00:13,554
C'est tellement de pression.
5
00:00:14,514 --> 00:00:15,974
Trop de pression.
6
00:00:16,265 --> 00:00:21,104
On a d�j� parl� des effets n�gatifs
de la pression dans votre vie.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,941
Mais on a �galement d�couvert
des ressorts utiles.
8
00:00:25,608 --> 00:00:28,945
N'oubliez pas que chaque ombre
9
00:00:29,153 --> 00:00:30,822
cache une lumi�re.
10
00:00:32,448 --> 00:00:35,493
Votre prochaine prestation
a lieu cet apr�s-midi ?
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,746
- Je ne vais pas y arriver.
- Regardez-moi.
12
00:00:38,955 --> 00:00:40,039
Randall !
13
00:00:40,415 --> 00:00:43,251
C'est le moment de vous inventer
une histoire diff�rente.
14
00:00:43,918 --> 00:00:48,089
Accueillez l'ombre
et vous trouverez la lumi�re.
15
00:00:49,090 --> 00:00:51,426
Maintenant, vous allez fermer les yeux.
16
00:00:52,343 --> 00:00:53,761
Et passer � la visualisation.
17
00:00:59,142 --> 00:01:00,852
Vous �tes en chemin pour le concert.
18
00:01:06,482 --> 00:01:09,777
Vous ressentez la musique.
19
00:01:13,489 --> 00:01:16,826
Prenez un instant
pour la laisser vous recentrer.
20
00:01:17,452 --> 00:01:21,539
Il vous revient alors que
vous aussi, vous �tes un virtuose.
21
00:01:21,789 --> 00:01:26,043
Et comme vous l'avez fait
des centaines de fois,
22
00:01:26,294 --> 00:01:28,421
vous sortez votre instrument...
23
00:01:30,798 --> 00:01:33,426
et vous trouvez la lumi�re.
24
00:01:57,700 --> 00:02:00,411
- Ils savent.
- Heber cherche � se couvrir.
25
00:02:00,536 --> 00:02:03,998
Charlene m'a soutenu. Elle a menti
pour que j'aie un alibi.
26
00:02:04,373 --> 00:02:07,668
- Il ne la croit pas.
- Tu es flic, Heber aussi.
27
00:02:07,919 --> 00:02:10,630
Il ne veut pas �tre suspect�
de favoritisme.
28
00:02:10,838 --> 00:02:13,466
Rien de plus. Il ne te soup�onne pas.
29
00:02:13,716 --> 00:02:15,676
Sauf qu'il lira l'analyse balistique.
30
00:02:15,843 --> 00:02:17,929
Tu m'as pas �cout� ? Heber est venu
31
00:02:18,179 --> 00:02:20,556
avec un mandat pour examiner mon arme.
32
00:02:20,807 --> 00:02:23,768
Il d�couvrira vite qu'elle a servi
� tuer Doug Koster.
33
00:02:24,393 --> 00:02:26,604
Harold, �a va aller.
34
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Ma femme a eu une liaison avec Koster.
35
00:02:29,273 --> 00:02:32,193
Le lendemain de sa mort,
il me voit sur les lieux.
36
00:02:32,276 --> 00:02:33,778
Mon pistolet est l'arme du crime.
37
00:02:33,861 --> 00:02:35,696
Je doute que �a se passe bien.
38
00:02:35,947 --> 00:02:37,323
Pinky va bien venir ?
39
00:02:37,532 --> 00:02:38,658
Bien s�r !
40
00:02:39,117 --> 00:02:42,203
Je dois te laisser. On se reparle vite.
41
00:02:42,787 --> 00:02:44,997
Arr�te de t'inqui�ter.
42
00:02:47,458 --> 00:02:48,417
Coucou !
43
00:02:48,918 --> 00:02:52,839
On va d'abord parler, Pinky et moi.
Apr�s, je vous laisserai.
44
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
Vous allez parler de quoi ?
45
00:02:55,007 --> 00:02:58,302
Avec lui, c'est toujours une surprise.
46
00:02:58,386 --> 00:03:00,638
J'imagine que vous �tes l�-dessus.
47
00:03:01,305 --> 00:03:03,140
En effet.
48
00:03:03,391 --> 00:03:06,477
Partout, cette question :
qui a voulu tuer le d�put� ?
49
00:03:06,686 --> 00:03:07,603
C'est bien normal.
50
00:03:07,854 --> 00:03:09,772
Mais ce n'est pas la bonne question.
51
00:03:09,981 --> 00:03:13,025
La cible �tait bien la victime,
Mary Parrot.
52
00:03:13,901 --> 00:03:16,863
La balle qui rate de peu
un politicien controvers�
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,699
�tait destin�e
� une philanthrope appr�ci�e ?
54
00:03:19,782 --> 00:03:21,367
Sa philanthropie �tait appr�ci�e,
55
00:03:21,826 --> 00:03:25,246
pas son z�le pour la sauvegarde
des vieilles pierres.
56
00:03:25,705 --> 00:03:29,417
� elle seule, elle a emp�ch�
des dizaines de projets immobiliers
57
00:03:29,625 --> 00:03:31,878
qui auraient d�grad� sa belle ville.
58
00:03:32,086 --> 00:03:33,963
Elle a tenu t�te � des gens puissants,
59
00:03:34,171 --> 00:03:36,257
d�tenteurs de fortunes colossales,
60
00:03:36,507 --> 00:03:38,968
y compris Vito De Canio.
61
00:03:39,927 --> 00:03:42,805
Ce serait l'�uvre
de l'organisation de De Canio ?
62
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Oui.
63
00:03:43,890 --> 00:03:46,976
Vous int�grez ces criminels connus
� la Liste Noire ?
64
00:03:47,185 --> 00:03:48,686
Le groupe de De Canio,
65
00:03:48,936 --> 00:03:52,106
vous le savez, a gagn� en puissance.
66
00:03:52,315 --> 00:03:54,025
Mais vous ignorez pourquoi
67
00:03:54,233 --> 00:03:57,486
et qui est responsable
de leur renaissance spectaculaire.
68
00:03:57,737 --> 00:03:59,155
Ce n'est pas le vieil homme ?
69
00:04:00,615 --> 00:04:02,450
C'est sa psychologue, en fait.
70
00:04:03,117 --> 00:04:04,827
Dr Roberta Sand.
71
00:04:05,203 --> 00:04:08,497
Toute l'organisation la consulte,
sur ordre de Vito.
72
00:04:08,706 --> 00:04:12,793
Une psychologue dans la p�gre,
qui en am�liore l'efficacit� ?
73
00:04:13,169 --> 00:04:15,004
Par l'accomplissement de soi.
74
00:04:15,338 --> 00:04:19,008
La psy les aide � exploiter
pleinement leur talent criminel.
75
00:04:19,091 --> 00:04:22,929
En tant que criminel, si je suis �panoui,
76
00:04:23,137 --> 00:04:25,389
je le dois surtout aux psys,
77
00:04:25,723 --> 00:04:28,517
aux chamans, aux rabbins et aux moines.
78
00:04:28,768 --> 00:04:32,647
Ils me maintiennent, faisant office
de pansement psychologique.
79
00:04:32,855 --> 00:04:36,192
Sans eux mes souffrances
seraient intol�rables.
80
00:04:38,069 --> 00:04:40,238
Vous disiez que si vous reveniez,
81
00:04:40,446 --> 00:04:43,491
certains noms seraient choisis,
un prix serait pay�.
82
00:04:43,991 --> 00:04:46,786
Vous ne m'avez donn�
ni les noms ni la raison.
83
00:04:47,828 --> 00:04:49,664
Je ne connais pas les noms.
84
00:04:49,872 --> 00:04:52,541
Et sans les noms, je n'ai pas la raison.
85
00:04:53,125 --> 00:04:55,461
Vous avez fini de parler ?
86
00:04:55,878 --> 00:04:56,837
� l'instant.
87
00:04:57,421 --> 00:05:00,424
�a veut dire que je dois filer au bureau.
88
00:05:00,716 --> 00:05:02,385
Et qu'il est temps de vous amuser.
89
00:05:02,593 --> 00:05:03,928
Mooms est � l'�tage.
90
00:05:04,136 --> 00:05:07,556
Si vous avez faim,
elle vous pr�parera quelque chose.
91
00:05:08,516 --> 00:05:09,976
Qu'est-ce que tu as l� ?
92
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
Je jouerai � tout sauf au rami.
93
00:05:12,436 --> 00:05:14,730
Pas sans r�viser les r�gles.
94
00:05:14,981 --> 00:05:17,650
Tu es trop forte et moi, trop nul.
95
00:05:17,900 --> 00:05:20,278
C'est pas le rami mais un jeu de m�moire.
96
00:05:20,486 --> 00:05:22,029
� chaque �tat sa capitale.
97
00:05:23,948 --> 00:05:25,658
Tr�s bien, je suis pr�t.
98
00:05:26,075 --> 00:05:29,203
Pas s�r que je m'en sorte mieux
qu'au rami.
99
00:05:29,453 --> 00:05:31,163
Cette fois, tu as une excuse.
100
00:05:31,455 --> 00:05:32,331
Comment �a ?
101
00:05:32,540 --> 00:05:35,710
Ma m�moire fonctionne encore,
plus ou moins.
102
00:05:35,960 --> 00:05:37,503
Je suis �g�, pas grabataire.
103
00:05:37,753 --> 00:05:41,590
C'est juste que tu ne connais pas
les capitales, n'�tant pas d'ici.
104
00:05:41,841 --> 00:05:44,260
Je ne connais pas les villes russes.
105
00:05:45,803 --> 00:05:47,304
Voil� comment on joue.
106
00:05:48,472 --> 00:05:52,518
Vito De Canio �tait une relique
du pass�. Un roi d�chu.
107
00:05:52,768 --> 00:05:57,356
Jusqu'� ce que, selon Reddington,
il engage une psy, Roberta Sand.
108
00:05:57,606 --> 00:06:00,985
La r�cente mont�e en puissance
du clan De Canio tiendrait � elle.
109
00:06:01,235 --> 00:06:04,739
�a ne durera pas. Un homme
en garde � vue s'appr�te � t�moigner
110
00:06:04,989 --> 00:06:07,116
contre De Canio : il aurait commandit�
111
00:06:07,366 --> 00:06:08,826
trois meurtres parmi ses rivaux.
112
00:06:08,909 --> 00:06:10,453
Je consulte depuis mes dix ans.
113
00:06:10,536 --> 00:06:12,663
Aucun psy n'aide � devenir plus mauvais.
114
00:06:12,788 --> 00:06:13,914
Dix ans ?
115
00:06:13,998 --> 00:06:15,791
Les calculs diff�rentiels, compliqu�.
116
00:06:15,875 --> 00:06:17,334
Tu savais �a � dix ans ?
117
00:06:17,418 --> 00:06:20,546
J'ai appris � huit ans.
Je leur expliquais � dix ans.
118
00:06:20,796 --> 00:06:22,673
Mais mes parents ne pigeaient pas.
119
00:06:22,882 --> 00:06:25,468
Une p�riode de grande frustration.
120
00:06:25,551 --> 00:06:29,346
Je doute qu'un psy soit responsable
du grand retour de De Canio.
121
00:06:29,555 --> 00:06:31,682
Mais d'apr�s Reddington,
De Canio le pense.
122
00:06:32,058 --> 00:06:34,018
Elle nous est donc pr�cieuse.
123
00:06:34,101 --> 00:06:36,854
Vito m'a dit qu'il avait un projet
pour vous.
124
00:06:37,063 --> 00:06:40,191
Un projet qui requiert
travail d'�quipe et coop�ration.
125
00:06:40,566 --> 00:06:44,820
Mais vous pr�f�rez pisser les uns
sur les autres et accuser la pluie.
126
00:06:47,156 --> 00:06:48,449
Vous en pensez quoi ?
127
00:06:52,995 --> 00:06:54,080
On a quoi sur elle ?
128
00:06:54,330 --> 00:06:56,791
Rien. Ni photos ni articles.
129
00:06:57,041 --> 00:06:58,751
Son pseudo n'a rien donn�.
130
00:06:58,959 --> 00:07:00,461
Sans piste, on fait comment ?
131
00:07:01,670 --> 00:07:02,630
Mary Parrot.
132
00:07:02,880 --> 00:07:05,549
Pour Reddington, elle n'est pas
la malheureuse victime
133
00:07:05,758 --> 00:07:07,093
d'une balle perdue.
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,553
Cette militante a entrav�
135
00:07:09,762 --> 00:07:13,349
la construction de lotissements
qui int�ressaient De Canio.
136
00:07:13,432 --> 00:07:15,851
- Il a commandit� son meurtre.
- Peut-�tre.
137
00:07:15,935 --> 00:07:19,230
� moins que le tueur ait consult�
cette psychologue.
138
00:07:19,438 --> 00:07:21,524
Trouvez-le. Il nous m�nera � elle.
139
00:07:25,778 --> 00:07:27,863
- Park l'a fait venir.
- Entre eux, �a va ?
140
00:07:29,115 --> 00:07:32,034
Pas terrible. Elle voulait
lui montrer son lieu de travail.
141
00:07:32,493 --> 00:07:33,661
Je l'accompagne ?
142
00:07:33,911 --> 00:07:34,954
Je m'en charge.
143
00:07:35,162 --> 00:07:37,373
Avec Ressler qui a pris sa journ�e,
144
00:07:37,581 --> 00:07:40,501
concentrez-vous
sur le meurtrier de Mary Parrot.
145
00:07:56,100 --> 00:07:57,810
Je suis contente que tu sois venu.
146
00:07:58,185 --> 00:07:59,728
Tes crises, �a va mieux ?
147
00:08:00,729 --> 00:08:04,817
J'ai l'impression qu'on me perce
les yeux avec une fourchette.
148
00:08:05,025 --> 00:08:06,861
Disons... qu'il y a pire.
149
00:08:07,778 --> 00:08:09,113
Le silence, �a m'aide.
150
00:08:09,989 --> 00:08:13,159
Et la caf�ine.
Enfin bref, c'est derri�re moi.
151
00:08:13,617 --> 00:08:14,827
Je te fais visiter.
152
00:08:15,035 --> 00:08:16,412
Pas la peine.
153
00:08:19,165 --> 00:08:21,250
Me faire venir, c'est suffisant.
154
00:08:23,586 --> 00:08:27,214
Ce que je fais, c'est secret.
Mais �a ne devrait pas l'�tre
155
00:08:28,591 --> 00:08:29,717
pour toi.
156
00:08:31,218 --> 00:08:33,345
Pardon de ne pas te l'avoir dit.
157
00:08:34,722 --> 00:08:36,432
J'ai lu des revues m�dicales,
158
00:08:36,640 --> 00:08:39,768
fait des recherches pour comprendre
ce qui t'est arriv�.
159
00:08:40,352 --> 00:08:42,938
A-t-on perdu le b�b�
� cause de mon boulot ?
160
00:08:44,064 --> 00:08:46,066
Ou d'une arme � �nergie dirig�e ?
161
00:08:47,818 --> 00:08:49,945
Je sais que tu veux savoir pourquoi.
162
00:08:50,154 --> 00:08:52,114
Je suis d�sol�e que tu le saches pas.
163
00:08:52,948 --> 00:08:55,409
Je ne fais que dire pardon...
164
00:08:55,659 --> 00:08:56,869
C'est pas grave.
165
00:08:57,077 --> 00:09:00,789
Soyons honn�tes, tu as de quoi
vouloir te faire pardonner.
166
00:09:02,082 --> 00:09:03,334
Mais moi aussi.
167
00:09:05,377 --> 00:09:07,379
Je ne veux pas croire
168
00:09:07,880 --> 00:09:10,591
que j'ai �pous� quelqu'un
qui peut tout cacher.
169
00:09:11,967 --> 00:09:13,636
C'est pourtant ce que j'ai fait.
170
00:09:13,844 --> 00:09:16,013
C'est ce qui me fait le plus mal.
171
00:09:16,263 --> 00:09:19,475
D'avoir �pous� quelqu'un
que je ne suis pas s�r...
172
00:09:21,227 --> 00:09:22,686
de conna�tre.
173
00:09:28,317 --> 00:09:30,653
Cooper m'a brief�e en votre absence.
174
00:09:30,903 --> 00:09:31,820
Du nouveau ?
175
00:09:31,987 --> 00:09:34,323
La police ignore d'o� est parti le tir.
176
00:09:34,532 --> 00:09:37,076
D'un passant,
d'une voiture, d'un b�timent ?
177
00:09:37,284 --> 00:09:40,913
D'apr�s les rapports
des t�moins et du m�decin l�giste,
178
00:09:41,121 --> 00:09:42,206
voici ce qu'on a.
179
00:09:43,457 --> 00:09:45,292
La victime �tait l�.
180
00:09:45,501 --> 00:09:47,962
Vu l'impact, le tueur se situait � l'est.
181
00:09:48,212 --> 00:09:52,174
La police a enqu�t� dans le pr�sum�
lieu d'action du tireur.
182
00:09:52,424 --> 00:09:54,093
Il aurait agi de ce toit.
183
00:09:54,176 --> 00:09:57,012
Mais ils n'ont trouv�
ni tireur ni indices.
184
00:09:57,263 --> 00:10:00,307
Moi, je pense
que le tireur �tait post� ici.
185
00:10:00,516 --> 00:10:02,393
M�me angle, mais plus loin.
186
00:10:02,476 --> 00:10:06,063
La balle passe au-dessus du toit
de l'immeuble inf�rieur en face,
187
00:10:06,313 --> 00:10:09,775
passe entre les poteaux
avant d'atteindre la victime.
188
00:10:10,025 --> 00:10:13,279
Ce b�timent est tr�s �loign�.
Qui est capable d'un tel tir ?
189
00:10:13,779 --> 00:10:14,655
Moi.
190
00:10:15,239 --> 00:10:19,785
Je vais voir ce que donnent les
images des cam�ras de surveillance.
191
00:10:20,744 --> 00:10:22,454
- Vermont ?
- Montpelier.
192
00:10:24,123 --> 00:10:26,417
- Kentucky.
- Frankfort.
193
00:10:28,377 --> 00:10:30,296
- Carson City.
- Nevada.
194
00:10:31,964 --> 00:10:33,465
Je dois �tre grabataire.
195
00:10:33,716 --> 00:10:36,051
Mais j'ai dit que tu avais une excuse !
196
00:10:37,052 --> 00:10:38,637
Oui, Dieu merci.
197
00:10:38,846 --> 00:10:40,889
Depuis quand tu n'es plus russe ?
198
00:10:42,266 --> 00:10:44,393
En voil�, une dr�le de question !
199
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
Donc je suis russe ?
200
00:10:47,271 --> 00:10:48,480
Ma m�re me l'a dit.
201
00:10:49,064 --> 00:10:51,734
�a et tout ce que je devais savoir
sur toi.
202
00:10:52,568 --> 00:10:54,570
Elle a d� te dire un tas de choses.
203
00:10:55,112 --> 00:10:56,280
C'est vrai.
204
00:10:56,864 --> 00:10:59,033
Mais elle a termin� en disant
205
00:10:59,241 --> 00:11:02,244
que je devais surtout retenir
que Raymond Reddington
206
00:11:02,369 --> 00:11:04,496
est l'�tre le plus important de sa vie...
207
00:11:04,913 --> 00:11:06,332
en dehors de moi.
208
00:11:06,415 --> 00:11:08,208
Elle �tait ravie que je te connaisse.
209
00:11:09,001 --> 00:11:10,919
Elle voulait qu'on se revoie.
210
00:11:12,588 --> 00:11:14,757
Je suis heureux qu'on l'ait fait.
211
00:11:19,178 --> 00:11:21,555
Elle disait que tu aimais tenir la main.
212
00:11:26,143 --> 00:11:28,103
Je meurs de faim.
213
00:11:30,189 --> 00:11:33,400
Tu n'irais pas voir si Mooms
veut manger avec nous ?
214
00:11:33,609 --> 00:11:34,485
Si.
215
00:11:48,874 --> 00:11:49,833
Dino,
216
00:11:49,917 --> 00:11:51,168
restez concentr�.
217
00:11:51,418 --> 00:11:52,920
Ce travail est collectif.
218
00:11:53,128 --> 00:11:55,631
Si seulement il savait travailler !
219
00:11:56,090 --> 00:11:58,342
C'est moi, le cerveau de l'op�ration.
220
00:11:58,592 --> 00:12:01,261
Tu confonds une cl� � douille
et ton coude.
221
00:12:01,470 --> 00:12:04,473
�a me servirait � rien.
Je ne suis pas un t�cheron,
222
00:12:04,681 --> 00:12:06,809
- comme toi.
- T'es mieux que nous ?
223
00:12:06,892 --> 00:12:08,435
- C'est clair.
- R�p�te !
224
00:12:08,519 --> 00:12:09,645
Messieurs...
225
00:12:10,145 --> 00:12:12,189
J'ai une question pour vous trois.
226
00:12:13,357 --> 00:12:15,192
Que vous apporte cette col�re ?
227
00:12:15,651 --> 00:12:17,277
Lui ? Un nez cass�.
228
00:12:17,694 --> 00:12:18,779
Et apr�s ?
229
00:12:19,196 --> 00:12:23,283
Votre grand projet qui s'annonce
demande un esprit d'�quipe.
230
00:12:23,492 --> 00:12:25,828
Vous pensez que le frapper, �a aidera ?
231
00:12:26,161 --> 00:12:27,287
Non.
232
00:12:27,663 --> 00:12:29,498
- Absolument pas.
- Exactement.
233
00:12:29,832 --> 00:12:33,001
Chacun de nous a un chemin dans la vie.
234
00:12:33,252 --> 00:12:36,046
Et le chemin que vous empruntez,
235
00:12:36,296 --> 00:12:39,174
beaucoup le qualifieraient de mauvais.
236
00:12:39,716 --> 00:12:42,803
Ce qu'un homme peut �tre, il doit l'�tre.
237
00:12:43,720 --> 00:12:46,140
Pour parler clairement, je ne suis pas l�
238
00:12:46,348 --> 00:12:49,017
pour condamner votre col�re
ou pour vous juger.
239
00:12:49,101 --> 00:12:52,938
Mon but, c'est de vous aider
� arr�ter de vous juger vous-m�mes
240
00:12:53,147 --> 00:12:54,523
et entre vous.
241
00:12:55,732 --> 00:12:58,944
Voici le toit d'o� le sniper
a tu� Mary Parrot.
242
00:12:59,069 --> 00:13:00,946
Trois minutes apr�s le meurtre,
243
00:13:01,155 --> 00:13:04,283
qui sort du b�timent
dans son beau costume noir ?
244
00:13:04,366 --> 00:13:05,576
Un musicien et son �tui.
245
00:13:05,784 --> 00:13:07,286
On ne l'a pas identifi�,
246
00:13:07,536 --> 00:13:11,248
mais il se trouve qu'il y a
un sniper dans le personnel.
247
00:13:11,331 --> 00:13:15,002
Tirer d'une telle distance
suppose un entra�nement intense.
248
00:13:15,252 --> 00:13:16,962
Pour lui, une telle distance,
249
00:13:17,212 --> 00:13:20,424
c'est au moins 450 m,
voire un tir depuis le Kansas.
250
00:13:20,674 --> 00:13:24,511
Un seul stand de tir dans le coin
a des couloirs de plus de 270 m.
251
00:13:24,595 --> 00:13:26,472
Et qui est un membre assidu ?
252
00:13:34,396 --> 00:13:35,439
�a alors !
253
00:13:35,689 --> 00:13:38,692
- Je suis contente de te revoir.
- Salut, Jean.
254
00:13:38,901 --> 00:13:40,569
- Mon amie, Stacey.
- Enchant�e.
255
00:13:41,987 --> 00:13:43,614
Tu me dis ce qui se passe ?
256
00:13:43,697 --> 00:13:46,783
Il y a peu, Red est pass�,
flanqu� de sa mini Latino,
257
00:13:47,034 --> 00:13:48,785
genre elle t'a remplac�...
258
00:13:49,036 --> 00:13:52,748
Tout va bien. Avec Raymond,
on a fait notre bout de chemin.
259
00:13:53,707 --> 00:13:54,958
Et maintenant ?
260
00:13:55,209 --> 00:13:56,960
J'ai int�gr� le FBI.
261
00:13:58,754 --> 00:13:59,796
Je l'ai recrut�.
262
00:14:00,047 --> 00:14:01,882
Il me fallait le meilleur.
263
00:14:02,382 --> 00:14:03,842
On nous envoie ici
264
00:14:04,092 --> 00:14:06,178
pour retrouver cet homme.
265
00:14:06,386 --> 00:14:07,346
Beasley.
266
00:14:07,638 --> 00:14:09,014
Un sacr� tireur.
267
00:14:09,264 --> 00:14:11,016
Tu n'aurais pas son adresse ?
268
00:14:33,247 --> 00:14:34,665
Baisse-toi !
269
00:15:01,733 --> 00:15:02,609
T'es cuit.
270
00:15:10,242 --> 00:15:13,328
Randall Beasley,
vous �tes en �tat d'arrestation.
271
00:15:34,850 --> 00:15:36,602
Je ne comprends pas.
272
00:15:37,144 --> 00:15:40,355
Vous aviez l'air de passer
un bon moment avec Agn�s.
273
00:15:49,656 --> 00:15:51,158
Qu'est-ce que c'est ?
274
00:15:53,577 --> 00:15:55,412
Un objet du pass�.
275
00:15:57,205 --> 00:15:58,999
Les r�ponses sont l�-dedans.
276
00:15:59,207 --> 00:16:01,627
Dans cette lettre qu'elle t'a �crite.
277
00:16:05,005 --> 00:16:07,257
Pourquoi as-tu une lettre de ma m�re ?
278
00:16:07,507 --> 00:16:09,718
Pour qu'au moment venu,
279
00:16:09,927 --> 00:16:11,428
tu connaisses la v�rit�.
280
00:16:19,686 --> 00:16:21,104
Vous allez en faire quoi ?
281
00:16:21,313 --> 00:16:23,941
On retrouve Cvetko,
j'esp�re qu'il me r�v�lera
282
00:16:24,733 --> 00:16:26,818
le parcours de cette lettre.
283
00:16:31,365 --> 00:16:32,366
C'est-�-dire ?
284
00:16:33,992 --> 00:16:35,494
Je d�teste r�fl�chir.
285
00:16:38,747 --> 00:16:40,874
On a tout �pluch�, chez Beasley.
286
00:16:41,124 --> 00:16:43,585
Planques, lettres de sa m�re
qui le croit prof,
287
00:16:43,835 --> 00:16:45,420
et puis �a.
288
00:16:46,171 --> 00:16:48,298
Onze RDV de toilettage, ce mois-ci.
289
00:16:49,132 --> 00:16:50,509
Il a donc un chien.
290
00:16:50,759 --> 00:16:51,885
Rien ne l'indique.
291
00:16:52,094 --> 00:16:54,179
Et pour compliquer l'affaire,
292
00:16:54,388 --> 00:16:56,848
chaque RDV est � une adresse diff�rente.
293
00:16:56,932 --> 00:16:58,308
Plut�t des carrefours.
294
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
Deuxi�me avenue et 16e rue le mardi 30.
295
00:17:01,728 --> 00:17:04,606
Vendredi 3, 63e rue et Central Park West.
296
00:17:04,815 --> 00:17:06,984
Ni animalerie ni toiletteur par ici.
297
00:17:07,109 --> 00:17:08,318
C'est donc un code.
298
00:17:08,402 --> 00:17:09,277
Qui signifie quoi ?
299
00:17:09,361 --> 00:17:11,196
On ne conna�t que le processus.
300
00:17:11,321 --> 00:17:14,032
Beasley envoie un SMS
pour solliciter un RDV.
301
00:17:14,116 --> 00:17:16,368
Il re�oit un SMS avec l'adresse.
302
00:17:16,618 --> 00:17:20,288
Cette adresse est proche du lieu
o� a �t� tu�e Mary Parrot.
303
00:17:20,497 --> 00:17:23,083
M�me date, 1 h avant de la tuer.
304
00:17:23,208 --> 00:17:25,711
Il semble clair qu'on tient quelque chose.
305
00:17:25,794 --> 00:17:27,421
Faites-le parler davantage.
306
00:17:31,883 --> 00:17:32,843
Salut, Lew.
307
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
Maintenant ?
308
00:17:36,221 --> 00:17:37,681
Je suis en plein...
309
00:17:39,016 --> 00:17:40,726
Tu as l'analyse balistique ?
310
00:17:42,394 --> 00:17:44,312
Dis-moi o� je te retrouve.
311
00:17:45,605 --> 00:17:48,525
Le toilettage pour chien,
dites-nous-en plus.
312
00:17:48,775 --> 00:17:51,278
J'ai un Lhassa Apso, ses poils s'emm�lent.
313
00:17:51,820 --> 00:17:52,821
C'est un code.
314
00:17:52,988 --> 00:17:56,241
- Que voulez-vous de moi ?
- Vous avez tu� une innocente.
315
00:17:56,491 --> 00:17:58,410
Et vous �tes l�, imperturbable.
316
00:17:59,619 --> 00:18:00,996
On sait pourquoi.
317
00:18:01,246 --> 00:18:04,750
Une psychoth�rapie version tordue
pour vous faire accepter
318
00:18:05,459 --> 00:18:06,835
le fait d'agir mal.
319
00:18:07,044 --> 00:18:08,670
Et on expire.
320
00:18:11,506 --> 00:18:14,092
- Comment vous sentez-vous ?
- Honn�tement ?
321
00:18:15,343 --> 00:18:16,303
Mieux.
322
00:18:16,511 --> 00:18:19,306
Je sens nos c�urs battre en m�me temps.
323
00:18:19,514 --> 00:18:21,349
C'est bien �a ?
324
00:18:22,434 --> 00:18:23,560
Des RDV de psy ?
325
00:18:24,394 --> 00:18:25,520
J'en parlerai pas.
326
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
Onze RDV en trois semaines.
327
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
�a fait presque un
328
00:18:30,233 --> 00:18:31,777
tous les deux jours.
329
00:18:33,028 --> 00:18:34,571
Pourquoi autant ?
330
00:18:34,780 --> 00:18:37,115
C'est le temps qu'il a fallu au Dr Sand
331
00:18:37,282 --> 00:18:39,701
pour vous convaincre
que tuer �tait acceptable.
332
00:18:40,327 --> 00:18:43,830
Voil� ce qu'elle fait :
vous faire accepter d'�tre un tueur.
333
00:18:44,039 --> 00:18:44,915
Dino ?
334
00:18:45,165 --> 00:18:48,376
Parlez librement,
soyez fid�le � votre ressenti.
335
00:18:48,460 --> 00:18:50,712
Ouais, je me sens bien.
336
00:18:52,672 --> 00:18:55,509
M�me si je n'aime pas
que Johnny me menace,
337
00:18:55,759 --> 00:18:59,221
j'ai compris une chose :
il faut qu'on ravale notre fiert�
338
00:18:59,429 --> 00:19:00,597
pour le bien de l'�quipe.
339
00:19:01,139 --> 00:19:02,140
Johnny ?
340
00:19:03,100 --> 00:19:04,017
Si je suis honn�te...
341
00:19:04,267 --> 00:19:06,853
�a ne fonctionne que si vous l'�tes.
342
00:19:07,062 --> 00:19:09,439
D'accord. Tr�s honn�tement,
343
00:19:09,648 --> 00:19:12,150
j'ai l'impression d'�tre
dans un talk-show.
344
00:19:12,442 --> 00:19:14,069
Vous �tes un homme mauvais,
345
00:19:14,319 --> 00:19:17,197
mais nous pensons que le Dr est bien pire.
346
00:19:18,365 --> 00:19:19,991
Aidez-nous, on vous aidera.
347
00:19:20,700 --> 00:19:23,120
Les codes sont des rendez-vous.
348
00:19:24,412 --> 00:19:26,081
Dites-nous comment �a marche.
349
00:19:28,166 --> 00:19:31,670
Il m'est arriv� de regretter
des actes commis dans le pass�.
350
00:19:35,006 --> 00:19:37,134
Vous savez vos actes condamnables.
351
00:19:40,053 --> 00:19:41,930
Montrez-nous que vous le savez.
352
00:19:45,183 --> 00:19:47,394
- Johnny n'est pas pr�t.
- Il me faut les trois.
353
00:19:47,602 --> 00:19:49,646
Et une confiance absolue en chacun.
354
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
Johnny n'en est pas l�.
355
00:19:51,481 --> 00:19:54,401
- Si j'avais plus de temps...
- C'est exclu.
356
00:19:54,651 --> 00:19:57,737
Alors je vous conseille
de trouver quelqu'un d'autre.
357
00:19:59,322 --> 00:20:00,323
Dante ?
358
00:20:02,909 --> 00:20:05,370
- Vous connaissez la r�ponse.
- Il faut quelqu'un.
359
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
Certes. Mais pas lui.
360
00:20:08,165 --> 00:20:09,791
C'est un boulot important.
361
00:20:10,458 --> 00:20:12,210
On a un accord.
362
00:20:12,419 --> 00:20:14,921
Si �a se passe bien,
il d�cidera par lui-m�me.
363
00:20:15,755 --> 00:20:17,424
Beasley :
Besoin d'un toilettage.
364
00:20:19,009 --> 00:20:20,760
Vous excellez dans votre mission.
365
00:20:21,052 --> 00:20:24,848
Vous aidez les gens
� �tre bien dans leur peau.
366
00:20:25,056 --> 00:20:27,767
Dans ma partie, je suis le meilleur.
367
00:20:27,976 --> 00:20:31,188
Et que les gens se sentent bien
ne m'importe pas.
368
00:20:32,063 --> 00:20:33,231
C'est une menace ?
369
00:20:33,815 --> 00:20:35,400
Apr�s ce que j'ai fait pour vous.
370
00:20:35,609 --> 00:20:39,779
Premi�rement, on sait pour qui
vous le faites : c'est pas pour moi.
371
00:20:39,988 --> 00:20:41,656
Deuxi�mement, oui,
372
00:20:42,032 --> 00:20:43,491
je vous menace.
373
00:20:44,159 --> 00:20:45,660
C'est tout � fait �a.
374
00:20:46,328 --> 00:20:49,039
Dante participe. Si �a vous pose probl�me,
375
00:20:49,122 --> 00:20:50,665
allez consulter.
376
00:21:12,687 --> 00:21:15,357
C'est vraiment un camion de toilettage ?
377
00:21:15,482 --> 00:21:18,360
J'ignore si le chien du pr�sident
s'y fait bichonner,
378
00:21:18,568 --> 00:21:21,488
mais ce fourgon blind�
est dot� d'un brouilleur de GPS.
379
00:21:21,571 --> 00:21:22,614
On y va.
380
00:21:30,664 --> 00:21:31,581
FBI !
381
00:21:31,831 --> 00:21:33,625
Descendez du v�hicule imm�diatement.
382
00:21:49,057 --> 00:21:50,392
Je ne comprends pas.
383
00:21:51,309 --> 00:21:54,312
Il est �crit que mon arme
n'est pas celle du crime.
384
00:21:54,521 --> 00:21:55,438
C'est fou, non ?
385
00:21:55,689 --> 00:21:57,732
Impossible. C'est bien mon arme.
386
00:21:58,275 --> 00:22:00,235
La balistique nous a dit la v�rit�.
387
00:22:00,443 --> 00:22:01,987
Oui. Mais pas � eux.
388
00:22:02,195 --> 00:22:04,406
Ils ne sauront jamais.
389
00:22:05,156 --> 00:22:06,283
Lew...
390
00:22:07,492 --> 00:22:08,576
Qu'as-tu fait ?
391
00:22:08,827 --> 00:22:10,829
Tu aurais fait la m�me chose pour moi.
392
00:22:11,079 --> 00:22:12,872
Je n'ai pas demand� �a.
393
00:22:13,123 --> 00:22:16,584
J'ai maquill� les donn�es
du calibre. Je t'en dis pas plus.
394
00:22:16,751 --> 00:22:18,253
Et Heber n'en saura rien.
395
00:22:20,255 --> 00:22:22,549
Chaque mensonge en entra�ne un autre.
396
00:22:22,757 --> 00:22:24,634
J'embarque Charlene. Puis toi.
397
00:22:24,884 --> 00:22:28,221
Ce n'est pas le cas.
Je l'ai fait car je te connais.
398
00:22:28,471 --> 00:22:30,223
Tu n'as pas tu� Doug Koster.
399
00:22:30,306 --> 00:22:31,307
T'en sais rien.
400
00:22:31,558 --> 00:22:32,892
Et moi non plus.
401
00:22:33,768 --> 00:22:36,771
Je d�testais cet homme
qui avait �branl� mon couple.
402
00:22:36,855 --> 00:22:39,024
Qui sait de quoi j'aurais �t� capable ?
403
00:22:39,774 --> 00:22:41,067
Une chose est s�re,
404
00:22:41,276 --> 00:22:43,737
on envoie trop d'innocents en prison.
405
00:22:44,070 --> 00:22:46,239
Je voulais pas que �a t'arrive.
406
00:22:46,448 --> 00:22:49,117
Tu te sens coupable
d'�chapper � toute condamnation.
407
00:22:49,367 --> 00:22:52,287
Tu ne devrais pas,
tu n'es pas un meurtrier.
408
00:22:54,622 --> 00:22:56,916
- Quelqu'un a tu� Koster.
- En effet.
409
00:22:57,167 --> 00:22:58,334
Et on t'a pi�g�.
410
00:22:58,585 --> 00:23:02,797
Te voil� tir� d'affaire. Trouvons
qui t'a fait �a et pourquoi.
411
00:23:05,508 --> 00:23:07,135
Je me sens pas tir� d'affaire.
412
00:23:09,095 --> 00:23:11,639
C'est pour �a que tu ne me remercies pas ?
413
00:23:16,394 --> 00:23:17,812
Comment proc�dez-vous ?
414
00:23:18,396 --> 00:23:21,107
Vous d�barquez en van,
ressortez un trauma profond,
415
00:23:22,192 --> 00:23:23,902
et imaginez comment l'exploiter ?
416
00:23:24,110 --> 00:23:26,821
Ensuite, votre client commet
son crime parfait ?
417
00:23:27,363 --> 00:23:30,366
Mes �changes avec mes clients
sont confidentiels.
418
00:23:30,617 --> 00:23:33,912
La confidentialit� exclut
de taire un projet de crime
419
00:23:34,162 --> 00:23:35,872
ou d'encourager un tel projet.
420
00:23:36,790 --> 00:23:40,085
J'aide mes clients
� �tre bien dans leur peau.
421
00:23:40,335 --> 00:23:44,214
Pour commettre des crimes et c�der
� leurs plus sombres �lans ?
422
00:23:44,422 --> 00:23:48,635
De sombres �lans, tout le monde
en a, agent Park. M�me vous.
423
00:23:50,804 --> 00:23:54,307
Et ces �lans, je les d�teste,
comme tout le monde.
424
00:23:54,849 --> 00:23:57,477
En esp�rant qu'un psychologue
m'en gu�risse.
425
00:23:57,685 --> 00:23:58,603
Vous en gu�risse ?
426
00:23:58,978 --> 00:24:01,856
Vous gu�risse de ce que vous �tes ?
427
00:24:02,857 --> 00:24:05,735
Pourquoi vouloir que quelqu'un
vous gu�risse de cela ?
428
00:24:08,696 --> 00:24:11,449
Une fois mort et enterr�,
je voulais qu'Elizabeth
429
00:24:12,117 --> 00:24:13,451
sache tout.
430
00:24:13,701 --> 00:24:15,370
J'ai remis � Dembe la lettre,
431
00:24:15,578 --> 00:24:18,498
avec des instructions tr�s sp�cifiques.
432
00:24:20,208 --> 00:24:21,835
Pour quand je serai parti.
433
00:24:22,210 --> 00:24:24,963
Donne-la � Elizabeth
quand je ne serai plus l�.
434
00:24:28,508 --> 00:24:31,344
Plus tard ce m�me soir,
Elizabeth a �t� tu�e.
435
00:24:34,347 --> 00:24:36,808
Quel rapport avec Agn�s ?
436
00:24:37,225 --> 00:24:40,103
Ce qu'elle a dit,
c'est sa m�re qui lui a racont�.
437
00:24:40,311 --> 00:24:42,063
Mais tout �a,
438
00:24:42,272 --> 00:24:46,276
Elizabeth ne lui aurait jamais dit
sans avoir lu la lettre.
439
00:24:47,527 --> 00:24:48,486
Je vous d�range ?
440
00:24:48,945 --> 00:24:50,864
Vlad ! Viens t'asseoir.
441
00:24:52,073 --> 00:24:53,533
Quel plaisir de te revoir.
442
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Plaisir partag�.
443
00:24:55,201 --> 00:24:57,495
Weecha, je te pr�sente une sommit�.
444
00:24:57,745 --> 00:25:01,916
Vlad est l'un des experts
criminalistiques les plus en vue.
445
00:25:02,458 --> 00:25:05,420
J'ai un doigt, dans un tiroir chez moi.
446
00:25:05,628 --> 00:25:07,589
Vous me diriez � qui il appartient ?
447
00:25:08,464 --> 00:25:11,968
Ce serait plus facile si vous aviez
une t�te dans une bo�te.
448
00:25:13,428 --> 00:25:15,889
Ce sera le cas
si vous identifiez le doigt.
449
00:25:18,474 --> 00:25:20,435
Tu voulais me voir pour �a ?
450
00:25:20,685 --> 00:25:24,731
Non, m�me si de telles confluences
m'amusent toujours.
451
00:25:24,939 --> 00:25:26,816
On te fera parvenir le doigt.
452
00:25:27,025 --> 00:25:30,236
Mais d'abord,
je te remets cette enveloppe.
453
00:25:31,738 --> 00:25:32,864
J'ai besoin de savoir
454
00:25:33,114 --> 00:25:36,159
si les empreintes digitales
d'Elizabeth Keen s'y trouvent.
455
00:25:36,826 --> 00:25:39,454
C'est tout ce qu'il te faut ?
456
00:25:39,704 --> 00:25:41,164
En plus du doigt ?
457
00:25:41,372 --> 00:25:44,584
Oui. Je t'enverrai
une copie de ses empreintes.
458
00:25:45,251 --> 00:25:46,294
Je m'en occupe.
459
00:25:46,961 --> 00:25:48,546
Juste par curiosit�,
460
00:25:48,796 --> 00:25:50,465
quelle r�ponse tu esp�res ?
461
00:25:50,882 --> 00:25:53,176
Que ses empreintes ne sont pas dessus.
462
00:25:55,303 --> 00:25:57,180
Et que je m'imagine des choses.
463
00:25:58,723 --> 00:26:01,267
On a collect� les publications de Dr Sand.
464
00:26:01,809 --> 00:26:03,686
Elle s'appelle Eleanor Russo.
465
00:26:03,937 --> 00:26:08,024
Elle a pratiqu� en lib�ral
avant de dispara�tre il y a cinq ans.
466
00:26:08,650 --> 00:26:11,069
- On sait pourquoi ?
- Une hypoth�se : lui.
467
00:26:11,903 --> 00:26:14,906
- L'assistant de De Canio ?
- C'est son fils.
468
00:26:15,114 --> 00:26:18,201
- Sand a r�agi ?
- Pas encore. Mais c'est imminent.
469
00:26:21,454 --> 00:26:22,872
Je l'ai dit � vos coll�gues :
470
00:26:23,081 --> 00:26:25,875
je ne violerai pas le secret m�dical.
471
00:26:26,584 --> 00:26:30,421
Je ne parlerai pas de vos patients.
Pour eux, vous �tes Dr Sand.
472
00:26:31,547 --> 00:26:33,633
C'est Eleanor Russo qui m'int�resse.
473
00:26:35,885 --> 00:26:38,888
Eleanor et son fils,
474
00:26:39,097 --> 00:26:40,056
Dante.
475
00:26:41,224 --> 00:26:44,394
M�decine � UCLA, puis
un cabinet prosp�re � Philadelphie.
476
00:26:44,644 --> 00:26:46,938
Et il y a cinq ans, vous disparaissez.
477
00:26:47,397 --> 00:26:49,857
Les gens comme vous ne disparaissent pas.
478
00:26:50,066 --> 00:26:51,901
Pas sans une bonne raison.
479
00:26:53,111 --> 00:26:54,946
Dante est-il cette raison ?
480
00:27:00,243 --> 00:27:03,705
J'ai disparu
parce que mon couple se disloquait.
481
00:27:04,872 --> 00:27:07,667
On se disputait au sujet de Dante.
482
00:27:09,794 --> 00:27:11,587
On l'entra�nait dans notre chute.
483
00:27:11,921 --> 00:27:14,841
Il s�chait les cours,
tra�nait avec des sales types
484
00:27:15,049 --> 00:27:16,676
qui lui en pr�sentaient d'autres...
485
00:27:16,884 --> 00:27:17,844
Vito De Canio.
486
00:27:18,177 --> 00:27:20,054
Oui, � la fin. Mais...
487
00:27:21,139 --> 00:27:24,600
Avant �a, il a commis plusieurs crimes.
488
00:27:26,394 --> 00:27:28,271
Suffisamment pour �tre arr�t�.
489
00:27:30,898 --> 00:27:34,485
C'est l� que Vito est intervenu
pour lui �viter la prison.
490
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
Si vous acceptiez de l'aider.
491
00:27:36,237 --> 00:27:38,948
Il m'a dit que si je recevais ses hommes,
492
00:27:39,157 --> 00:27:41,326
il mettrait Dante hors de danger.
493
00:27:43,161 --> 00:27:45,496
Aujourd'hui, il a enfreint cette r�gle.
494
00:27:46,331 --> 00:27:47,790
Si je vous aide...
495
00:27:48,916 --> 00:27:49,917
vous le prot�gerez ?
496
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
Je vous promets d'essayer
de vous prot�ger.
497
00:27:52,587 --> 00:27:56,049
Mais je ne peux le faire
que si vous me dites o� est Dante.
498
00:27:56,257 --> 00:27:59,719
On agit, tu conduis.
Esprit d'�quipe, comme a dit le doc.
499
00:27:59,927 --> 00:28:02,221
- Dr Sand ?
- Oui. Tu la vois aussi ?
500
00:28:02,430 --> 00:28:04,390
Non. La th�rapie, j'ai donn�.
501
00:28:04,599 --> 00:28:07,310
Je me suis frit� avec ma m�re.
�a l'a pas fait.
502
00:28:07,977 --> 00:28:11,230
Pour que �a marche,
il faut �tre ouvert au changement.
503
00:28:11,439 --> 00:28:13,691
- Tu devais pas l'�tre.
- S�rement.
504
00:28:14,150 --> 00:28:15,943
Quand arrivent les ouvriers ?
505
00:28:16,152 --> 00:28:19,113
Quand Vito leur dira.
C'est lui qui d�cide.
506
00:28:19,322 --> 00:28:22,617
Wildcard d�fendait le patrimoine.
Elle nous aurait emp�ch�s
507
00:28:22,867 --> 00:28:24,118
de faire cette op�ration.
508
00:28:24,327 --> 00:28:25,286
C'est parti !
509
00:28:28,289 --> 00:28:29,957
Il s'agit d'une protection prot�g�e.
510
00:28:30,208 --> 00:28:32,502
Pas d'une r�p�te
pour le championnat de poker.
511
00:28:32,710 --> 00:28:35,380
Il va t�moigner � propos de quoi,
ce Herman ?
512
00:28:35,630 --> 00:28:37,256
Il ne t�moignera pas.
513
00:28:37,465 --> 00:28:40,176
Il chialera sa m�re
quand Vito lui tombera dessus.
514
00:28:40,385 --> 00:28:41,886
Retourne � la voiture.
515
00:28:48,351 --> 00:28:50,603
Et si c'�tait une bonne chose...
516
00:28:51,354 --> 00:28:53,439
que Liz ait su la v�rit� avant de mourir ?
517
00:28:55,608 --> 00:28:56,651
Non.
518
00:28:57,151 --> 00:28:58,152
Pourquoi ?
519
00:28:58,945 --> 00:29:00,863
Elle pouvait ainsi dire � Agn�s
520
00:29:01,072 --> 00:29:03,074
combien vous comptiez pour elle.
521
00:29:03,533 --> 00:29:05,159
Et elle pour vous.
522
00:29:05,743 --> 00:29:08,454
C'est pourquoi elle a encourag�
votre relation avec Agn�s.
523
00:29:09,997 --> 00:29:12,792
Et si c'�tait l'une des raisons
de sa mort ?
524
00:29:17,630 --> 00:29:19,173
J'y arriverai pas.
525
00:29:20,883 --> 00:29:22,176
Ne t'en fais pas.
526
00:29:26,889 --> 00:29:28,349
Je ne veux pas.
527
00:29:30,184 --> 00:29:32,937
Son h�sitation, le temps que �a a pris...
528
00:29:33,896 --> 00:29:36,065
Si elle n'avait pas h�sit�,
529
00:29:37,859 --> 00:29:39,569
elle aurait pu survivre.
530
00:29:43,865 --> 00:29:47,785
Eleanor affirme que De Canio
a une �quipe en action
531
00:29:47,869 --> 00:29:49,787
dans un de ses immeubles en ville.
532
00:29:49,996 --> 00:29:51,497
Une �quipe qui fait quoi ?
533
00:29:51,706 --> 00:29:54,917
On n'a jamais pu approcher
l'organisation de De Canio.
534
00:29:55,168 --> 00:29:58,296
Si elle veut une protection,
qu'elle nous renseigne mieux.
535
00:29:58,546 --> 00:30:00,757
C'est li� � la mort de Mary Parrot,
536
00:30:01,007 --> 00:30:03,301
son fils est impliqu� et ce serait urgent.
537
00:30:03,509 --> 00:30:05,178
Des entreprises associ�es � De Canio
538
00:30:05,428 --> 00:30:08,473
sont en cours de construction
� deux endroits de la ville :
539
00:30:08,681 --> 00:30:11,684
un h�tel de luxe et une tour d'habitation.
540
00:30:12,310 --> 00:30:15,855
Quel lien avec Parrot ?
La d�fense du patrimoine s'en m�le ?
541
00:30:15,938 --> 00:30:18,733
Pas sur ces sites.
Sa v�ritable offensive en ville,
542
00:30:18,983 --> 00:30:21,027
c'�tait la sauvegarde
d'une �glise baptiste.
543
00:30:21,277 --> 00:30:23,821
Elle emp�chait les promoteurs
de la d�molir.
544
00:30:23,946 --> 00:30:27,241
Maintenant qu'elle est morte,
ils vont pouvoir la raser.
545
00:30:27,325 --> 00:30:29,619
Et De Canio est bailleur de fonds.
546
00:30:29,827 --> 00:30:31,078
Ce serait donc �a ?
547
00:30:31,621 --> 00:30:34,791
Une militante est tu�e
pour d�truire une �glise ?
548
00:30:34,999 --> 00:30:36,584
On passe � c�t� de quelque chose.
549
00:30:36,834 --> 00:30:39,420
Il y a autre chose.
En recoupant l'adresse,
550
00:30:39,670 --> 00:30:42,715
le b�timent voisin appara�t
dans notre base de donn�es.
551
00:30:42,965 --> 00:30:44,842
Je la reconnais, cette �glise.
552
00:30:45,092 --> 00:30:47,512
Mais je ne sais plus pourquoi. C'est o� ?
553
00:30:47,720 --> 00:30:49,680
- 30 West Oak Street.
- Incroyable.
554
00:30:50,139 --> 00:30:54,018
Herman Levy, l'indic
qui doit t�moigner contre De Canio.
555
00:30:54,227 --> 00:30:56,938
Il est en r�sidence prot�g�e
� deux num�ros de l�.
556
00:30:57,146 --> 00:30:58,773
Ils veulent le faire taire.
557
00:30:58,856 --> 00:31:00,191
Trouvons-le avant eux.
558
00:31:00,441 --> 00:31:02,068
Allez-y. Je pr�viens les autorit�s
559
00:31:02,318 --> 00:31:04,445
et le minist�re pour l'accord avec Sand.
560
00:31:04,654 --> 00:31:07,365
On peut dire
qu'elle nous aura bien renseign�s.
561
00:31:07,490 --> 00:31:08,991
Esp�rons qu'on arrive � temps.
562
00:31:29,136 --> 00:31:30,096
C'est bon...
563
00:31:30,471 --> 00:31:32,014
Troisi�me �tage. On y va.
564
00:32:02,253 --> 00:32:03,421
Chope le mouchard.
565
00:32:20,396 --> 00:32:23,065
FBI ! L�chez votre arme !
566
00:32:28,237 --> 00:32:30,448
�a ne met pas vraiment en confiance.
567
00:32:33,826 --> 00:32:35,036
Dante Russo ?
568
00:32:36,120 --> 00:32:37,371
J'ai le fils.
569
00:32:41,459 --> 00:32:43,878
Dr Sand est en garde � vue avec son fils.
570
00:32:44,128 --> 00:32:45,087
Et De Canio ?
571
00:32:45,212 --> 00:32:47,840
Il a �t� arr�t�.
Le fils travaille aussi pour lui.
572
00:32:48,090 --> 00:32:50,092
On les transf�re
au minist�re de la Justice.
573
00:32:50,343 --> 00:32:54,013
Leur immunit� sera garantie
en �change d'infos sur De Canio.
574
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
Avez-vous parl� � Agn�s ?
575
00:32:56,933 --> 00:32:58,935
A-t-elle pass� un bon moment ?
576
00:32:59,143 --> 00:33:03,481
Elle m'a dit textuellement que
vous �tiez trop nul en capitales.
577
00:33:04,023 --> 00:33:07,193
Ce qui m'am�ne � penser
que votre visite �tait sympa.
578
00:33:07,401 --> 00:33:10,196
- C'est vrai.
- Vous vous en sortez tr�s bien.
579
00:33:10,446 --> 00:33:12,949
J'ai bon espoir que, comme � moi,
580
00:33:13,157 --> 00:33:15,326
sa pr�sence vous soit profitable.
581
00:33:16,118 --> 00:33:17,411
� bien des �gards.
582
00:33:19,872 --> 00:33:22,541
Et Sand, qu'en pensez-vous ?
583
00:33:22,750 --> 00:33:25,127
Sachant son histoire
et l'ayant interrog�e,
584
00:33:25,753 --> 00:33:28,422
De Canio a-t-il eu raison de l'embaucher ?
585
00:33:28,589 --> 00:33:30,967
Oui. Elle est intelligente et r�fl�chie.
586
00:33:31,092 --> 00:33:33,844
Les r�sultats qu'elle obtient
n'ont rien d'�tonnant.
587
00:33:34,428 --> 00:33:36,263
On va t�moigner contre Vito ?
588
00:33:36,555 --> 00:33:39,350
Il m'envoie kidnapper
un t�moin sous protection,
589
00:33:39,517 --> 00:33:41,727
et on s'en tire
en acceptant de t�moigner ?
590
00:33:41,894 --> 00:33:43,521
Il n'y a pas d'autre issue.
591
00:33:43,604 --> 00:33:45,898
Il n'y a aucune issue !
592
00:33:46,565 --> 00:33:49,735
Il se sert de toi
pour des missions dangereuses.
593
00:33:49,944 --> 00:33:51,237
Je ne peux plus te prot�ger.
594
00:33:51,362 --> 00:33:53,280
Parce que les flics le peuvent ?
595
00:33:56,575 --> 00:33:59,161
- Que se passe-t-il ?
- C'est lui.
596
00:33:59,412 --> 00:34:01,455
- S'il vous pla�t !
- Maman...
597
00:34:02,623 --> 00:34:03,666
C'est lui.
598
00:34:12,758 --> 00:34:14,135
Dr Sand, n'est-ce pas ?
599
00:34:14,802 --> 00:34:15,886
Raymond Reddington ?
600
00:34:16,137 --> 00:34:17,179
De Canio vous envoie ?
601
00:34:17,388 --> 00:34:18,556
Vito a �t� arr�t�.
602
00:34:18,764 --> 00:34:22,059
Je suis venu de mon propre chef
avec une proposition.
603
00:34:33,362 --> 00:34:36,407
Vito De Canio,
bienvenue en d�tention provisoire.
604
00:34:36,657 --> 00:34:39,827
Je suis d�j� venu deux fois.
Six heures au total.
605
00:34:40,036 --> 00:34:41,662
La troisi�me vous plaira.
606
00:34:42,830 --> 00:34:43,831
O� sont-ils ?
607
00:34:44,040 --> 00:34:45,833
- R�pondez.
- Agent Park !
608
00:34:46,083 --> 00:34:48,294
- O� les avez-vous emmen�s ?
- Alina !
609
00:34:48,544 --> 00:34:50,713
Le convoi.
Dr Sand et son fils ont disparu.
610
00:34:50,921 --> 00:34:52,548
J'ignore de quoi vous parlez.
611
00:34:52,757 --> 00:34:54,508
- Si vous les avez...
- �a suffit.
612
00:34:58,095 --> 00:34:59,722
Si c'est vous, on le saura.
613
00:34:59,972 --> 00:35:01,515
Je n'ai rien fait.
614
00:35:01,974 --> 00:35:04,518
Mais j'ai une dette envers le coupable.
615
00:35:05,728 --> 00:35:07,646
Conduisez-le en interrogatoire.
616
00:35:10,691 --> 00:35:12,276
Votre psychologue personnel ?
617
00:35:13,152 --> 00:35:17,364
Un travail pour lequel vous serez
grassement pay�e et en s�curit�.
618
00:35:17,615 --> 00:35:20,076
- De Canio a �t� arr�t� ?
- C'est exact.
619
00:35:20,326 --> 00:35:23,746
Bien s�r, il a des amis bien plac�s.
620
00:35:23,913 --> 00:35:26,123
Mais moins bien plac�s que les miens.
621
00:35:26,749 --> 00:35:30,503
Je l'ai aid� pour prot�ger mon fils.
Pourquoi je vous aiderais ?
622
00:35:32,880 --> 00:35:34,090
J'ai besoin de vous.
623
00:35:36,175 --> 00:35:39,887
Et ce que je fais, ma vie professionnelle,
624
00:35:40,096 --> 00:35:42,014
vous en serez exclue.
625
00:35:43,099 --> 00:35:46,435
Vous aider au plan perso
rejaillira sur le plan pro.
626
00:35:46,602 --> 00:35:48,979
C'est ainsi que fonctionne le processus.
627
00:35:50,189 --> 00:35:53,859
Accordez-moi trois mois.
Sur l'�le de votre choix.
628
00:35:55,152 --> 00:35:57,988
Apr�s quoi vous pourrez partir.
Je ne le souhaite pas.
629
00:35:58,614 --> 00:36:00,366
Mais ce sera votre d�cision.
630
00:36:00,574 --> 00:36:02,618
Voyez cela comme un digestif.
631
00:36:02,827 --> 00:36:05,955
Une transition entre un pass� d�testable
632
00:36:06,038 --> 00:36:08,249
et un avenir d�licieusement coupable.
633
00:36:09,208 --> 00:36:10,376
Pourquoi moi ?
634
00:36:15,339 --> 00:36:17,675
Les d�tails de mon histoire personnelle
635
00:36:17,883 --> 00:36:19,802
ne conviennent pas aux timor�s.
636
00:36:20,010 --> 00:36:23,848
Vu votre parcours,
je vous crois capable d'encaisser.
637
00:36:24,181 --> 00:36:25,850
Je ne fais pas de miracles.
638
00:36:26,058 --> 00:36:29,103
Pas la peine.
Je suis bien servi de ce c�t�.
639
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
Parlons �les, voulez-vous ?
640
00:36:39,113 --> 00:36:40,072
Mal � la t�te ?
641
00:36:41,073 --> 00:36:42,158
Non.
642
00:36:42,783 --> 00:36:44,368
Je suis g�n�e.
643
00:36:44,952 --> 00:36:46,078
Pourquoi ?
644
00:36:46,287 --> 00:36:49,123
D'avoir vrill� devant De Canio ?
Je comprends tellement.
645
00:36:49,331 --> 00:36:52,084
On a un boulot qui nous met � cran.
646
00:36:56,630 --> 00:36:57,631
C'est dur,
647
00:36:57,882 --> 00:37:00,092
quand on d�passe les bornes.
648
00:37:00,593 --> 00:37:03,095
Les gens te jugent. Du coup, tu te juges.
649
00:37:08,100 --> 00:37:11,312
Dr Sand a raison.
On a tous nos sombres �lans.
650
00:37:12,104 --> 00:37:15,524
La plupart du temps,
il n'existe pas de rem�de � �a.
651
00:37:15,774 --> 00:37:18,611
L'id�e... Enfin, c'est
ce que j'ai fini par me dire
652
00:37:18,819 --> 00:37:22,865
apr�s avoir d�pens� l'h�ritage
de mes grands-parents en th�rapie,
653
00:37:24,491 --> 00:37:28,162
c'est de ne pas se d�tester
� cause de nos sombres �lans
654
00:37:29,163 --> 00:37:30,873
mais de s'aimer malgr� eux.
655
00:37:34,168 --> 00:37:35,753
C'�tait un gros h�ritage ?
656
00:37:36,003 --> 00:37:38,005
86 749 dollars.
657
00:37:40,466 --> 00:37:42,676
De l'argent d�pens� intelligemment.
658
00:37:46,388 --> 00:37:47,431
J'esp�re que le docteur
659
00:37:47,681 --> 00:37:49,767
est aussi comp�tent que vous le dites.
660
00:37:49,892 --> 00:37:50,768
Sand...
661
00:37:51,393 --> 00:37:52,686
Vous l'avez enlev�e ?
662
00:37:52,937 --> 00:37:56,357
Comme vous y allez... Elle a accept�
de travailler avec moi.
663
00:37:56,607 --> 00:38:00,110
- Sans t�moigner contre De Canio ?
- D'autres le feront
664
00:38:00,361 --> 00:38:03,656
avant que ce soit son tour.
Entre-temps, je me serai bonifi�
665
00:38:03,906 --> 00:38:06,450
et elle sera moins t�tanis�e.
666
00:38:07,534 --> 00:38:08,702
On d�colle.
667
00:38:16,543 --> 00:38:17,628
Cvetko ?
668
00:38:17,836 --> 00:38:21,090
Il vient d'appeler.
Les empreintes correspondent.
669
00:38:37,189 --> 00:38:38,524
Dr Sand ?
670
00:38:40,317 --> 00:38:41,735
Il faut qu'on parle.
671
00:39:02,464 --> 00:39:05,342
Je me suis convaincue
que je te cachais des choses
672
00:39:05,551 --> 00:39:08,220
de peur que tu ne d�couvres qui j'�tais...
673
00:39:09,638 --> 00:39:11,265
et que �a ne te plaise pas.
674
00:39:12,099 --> 00:39:14,518
En r�alit�, ce que je t'ai cach� de moi,
675
00:39:14,727 --> 00:39:16,395
je ne l'aimais pas.
676
00:39:16,979 --> 00:39:18,689
�a revient au m�me.
677
00:39:24,361 --> 00:39:27,614
Comment esp�rer que tu m'aimes
si moi, je ne m'aime pas ?
678
00:39:29,700 --> 00:39:32,661
Alors c'est � �a que je vais m'atteler.
679
00:39:34,121 --> 00:39:35,789
Apprendre � m'aimer.
680
00:39:37,333 --> 00:39:39,793
Et peut-�tre que tu m'aimeras, toi aussi.
681
00:39:59,063 --> 00:40:00,981
Appel inconnu
682
00:40:01,231 --> 00:40:02,066
Harold Cooper.
683
00:40:02,274 --> 00:40:05,152
Je vous ai envoy� une photo. Regardez-la.
684
00:40:06,278 --> 00:40:08,822
- Qui est � l'appareil ?
- Regardez-la.
685
00:40:12,868 --> 00:40:14,328
Il y a aussi du son.
686
00:40:14,578 --> 00:40:18,207
On vous entend avec votre ami
qui a falsifi� les preuves.
687
00:40:20,459 --> 00:40:22,461
- Que voulez-vous ?
- Tant de choses.
688
00:40:22,961 --> 00:40:26,340
Entre ce que je sais de vous
et le meurtre de Doug Koster,
689
00:40:26,548 --> 00:40:28,842
je suis s�r que vous ne refuserez pas.
690
00:40:31,470 --> 00:40:34,390
J'ai trouv� la paix et la qui�tude.
691
00:40:34,598 --> 00:40:37,851
Ainsi qu'une profonde sensation...
692
00:40:41,939 --> 00:40:42,940
de calme.
693
00:40:45,526 --> 00:40:47,611
Et j'ai abandonn� tout �a...
694
00:40:48,695 --> 00:40:53,158
au profit de mon obsession
pour le chaos et le danger.
695
00:40:57,871 --> 00:41:00,124
J'avais d�couvert la lumi�re.
696
00:41:03,794 --> 00:41:06,130
Mais je me soumets � la nuit.
697
00:41:10,509 --> 00:41:11,885
Elle me stimule.
698
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Au point d'embarquer d'autres personnes.
699
00:41:15,764 --> 00:41:18,559
Des gens auxquels
je suis terriblement attach�.
700
00:41:22,438 --> 00:41:24,189
Alors quel est le but ?
701
00:41:25,149 --> 00:41:29,111
Pourquoi suis-je pr�t � risquer
tout ce que j'ai de bon dans ma vie,
702
00:41:29,319 --> 00:41:32,072
et m�me � me battre
pour prendre ce risque,
703
00:41:32,281 --> 00:41:35,200
comme si c'�tait imp�ratif ou juste...
704
00:41:35,659 --> 00:41:37,286
alors m�me que je sais...
705
00:41:38,537 --> 00:41:39,913
que le r�sultat...
706
00:41:40,998 --> 00:41:42,499
ne pourra qu'�tre...
707
00:41:47,421 --> 00:41:49,506
une nuit toujours plus sombre ?
708
00:41:52,676 --> 00:41:53,886
Dites-moi.
709
00:41:54,094 --> 00:41:57,222
D'o� vient-elle, pr�sentement ?
710
00:41:57,347 --> 00:41:58,765
Et pourquoi maintenant ?
711
00:42:04,563 --> 00:42:08,942
Je viens d'apprendre que
j'ai �t� trahi par mon meilleur ami.
712
00:42:11,862 --> 00:42:15,532
Je suis effray� devant la profondeur
et l'ampleur de ma col�re.
713
00:42:53,904 --> 00:42:55,906
Sous-titres : Blandine Raguenet
54662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.