Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:14,370
U bent in deze kerk om uw liefde
te laten bezegelen door de Heer.
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,410
Christus geeft Zijn zegen
aan deze liefde.
3
00:00:17,520 --> 00:00:24,313
Hier, ten overstaan van de kerk,
en met uw vrienden als getuigen...
4
00:00:24,480 --> 00:00:29,370
vraag ik u om te verklaren
dat u trouw zweert aan elkaar...
5
00:00:29,480 --> 00:00:34,380
en ook aan God,
naar wiens beeld u bent geschapen.
6
00:00:38,120 --> 00:00:39,820
Charles Forbes...
7
00:00:41,160 --> 00:00:47,076
neemt u uit vrije wil Jane Ross
tot uw wettige echtgenote...
8
00:00:47,240 --> 00:00:52,570
in overeenstemming met
de wetten van God en de moederkerk?
9
00:00:52,680 --> 00:00:54,512
Ja.
10
00:00:59,520 --> 00:01:05,596
Jane Ross, neemt u
uit vrije wil Charles Forbes...
11
00:01:05,760 --> 00:01:07,810
tot uw wettige echtgenoot...
12
00:01:07,920 --> 00:01:13,620
in overeenstemming met
de wetten van God en de moederkerk?
13
00:01:14,320 --> 00:01:16,038
Ja.
14
00:01:19,920 --> 00:01:23,920
Met deze ring neem ik jou
tot echtgenote.
15
00:01:24,200 --> 00:01:31,231
In naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest, amen.
16
00:01:37,600 --> 00:01:41,559
Ik geef je goud en zilver.
17
00:01:43,400 --> 00:01:47,917
Symbolen van al
mijn wereldse goederen.
18
00:01:50,880 --> 00:01:53,080
U mag de bruid kussen.
19
00:02:55,640 --> 00:02:58,010
Bedankt voor uw komst, Mr Taggart.
20
00:02:58,120 --> 00:03:01,890
Jij bedankt voor de uitnodiging,
Charlie.
21
00:03:02,000 --> 00:03:05,700
Sorry dat ik geen cadeau
voor je wist.
22
00:03:05,960 --> 00:03:08,395
Zij is mijn cadeau.
- Ja.
23
00:03:27,160 --> 00:03:29,959
Haal me dan in. Kom op.
24
00:03:56,160 --> 00:03:59,160
Wat doen jullie in vredesnaam?
25
00:04:04,120 --> 00:04:08,520
Werk mee, dan overkomt je niets.
- Schiet op.
26
00:04:15,600 --> 00:04:19,490
Zijn dit echt videorecorders?
- Zeker weten.
27
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
Wat willen jullie?
28
00:04:26,800 --> 00:04:29,170
Waarom ben je met hem getrouwd?
29
00:04:29,280 --> 00:04:34,770
Waarom denkt u? Het feit dat hij drie
jaar moet zitten, staat erbuiten.
30
00:04:34,880 --> 00:04:38,650
Fijn dat hij een reden heeft
om het rechte pad te kiezen.
31
00:04:38,760 --> 00:04:44,360
Ik hoop dat ik meer ben dan dat.
- Natuurlijk ben je dat.
32
00:04:52,840 --> 00:04:55,036
Het beste.
- Dank u.
33
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
INSTELLING VOOR SOCIAAL WERK
34
00:05:21,560 --> 00:05:23,517
Kerstlichtjes.
35
00:05:23,680 --> 00:05:29,039
Ach, er zijn tot kerst
nog 20 dagen om te winkelen.
36
00:05:29,200 --> 00:05:33,370
Probeer maar eens 10.000
Ierse kerstlichtjes te slijten.
37
00:05:33,480 --> 00:05:38,090
Ze zijn niet Iers, ze waren onderweg
ernaartoe. Was ik er maar.
38
00:05:38,200 --> 00:05:40,100
Daar hoor je thuis.
39
00:05:42,360 --> 00:05:46,130
Oké, ik zat ernaast.
Maar geen gezeik over de leren, oké?
40
00:05:46,240 --> 00:05:47,840
Rot een eind op.
41
00:05:54,160 --> 00:05:55,833
Doof dat.
42
00:05:58,400 --> 00:06:03,700
Ik wil hier niets mee
te maken hebben, begrijp je dat?
43
00:06:04,080 --> 00:06:08,380
Wat is dat?
- Het was op weg naar jouw land.
44
00:06:46,480 --> 00:06:48,250
Alles in orde?
- Ja.
45
00:06:48,360 --> 00:06:49,770
Wat wil je?
- Bier.
46
00:06:49,880 --> 00:06:51,996
Doe er maar twee.
47
00:06:55,000 --> 00:06:57,170
Kun je iets voor me doen?
- Wat?
48
00:06:57,280 --> 00:07:03,480
Niet hier. Ik zie je straks buiten.
Die is van de band. Proost.
49
00:07:07,560 --> 00:07:10,370
Waarom ik?
Er zijn andere kluiskrakers.
50
00:07:10,480 --> 00:07:15,530
Ik wil er alleen maar vanaf zijn.
- Wat is het voor spul?
51
00:07:15,640 --> 00:07:20,010
Weet ik veel, jij bent de deskundige.
- Waar heb je het vandaan?
52
00:07:20,120 --> 00:07:24,890
Het is van een vrachtwagen gevallen.
- Ik heb geen interesse.
53
00:07:25,000 --> 00:07:27,810
Kom op, George,
ik ken verder niemand.
54
00:07:27,920 --> 00:07:31,690
De laatste keer dat ik
een kluis opblies, was in 1978.
55
00:07:31,800 --> 00:07:35,690
Toen heb ik zes jaar gezeten.
Daarna ben ik gestopt.
56
00:07:35,800 --> 00:07:41,250
Jij hoeft 'm niet te kopen,
maar jij kent vast wel mensen.
57
00:07:41,360 --> 00:07:44,330
Jij was in indertijd de beste.
58
00:07:44,440 --> 00:07:49,450
Je hoeft me niet te vleien. En hoe
moet ik weten waar het vandaan komt?
59
00:07:49,560 --> 00:07:56,860
Kom op, George, Je kent me al jaren.
Je weet dat ik zulke dingen niet doe.
60
00:07:57,560 --> 00:08:02,960
Ik zal erover denken, oké?
- Goed, dan zie ik je later.
61
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
Kijk eens, Violet.
62
00:08:33,640 --> 00:08:36,154
Het wisselgeld, graag.
63
00:08:42,240 --> 00:08:46,540
Heb je een leuke avond gehad?
- Het was oké.
64
00:08:46,760 --> 00:08:49,290
Jij zou toch ook komen?
- Ik ben blut.
65
00:08:49,400 --> 00:08:51,010
Kijk niet naar mij.
66
00:08:51,120 --> 00:08:56,130
Voor kerst moet ik Mrs Ross
nog betalen voor het huisje.
67
00:08:56,240 --> 00:08:59,770
Iemand zei vanavond hoe goed ik was.
- Waarin?
68
00:08:59,880 --> 00:09:01,570
Kluizen opblazen.
69
00:09:01,680 --> 00:09:08,880
Zei je dat je nu alleen nog goed bent
in het verbrassen van je uitkering?
70
00:09:28,600 --> 00:09:33,231
Hallo?
- Martin? Met George McKnight.
71
00:09:33,400 --> 00:09:35,471
Het gaat prima.
72
00:09:38,720 --> 00:09:42,270
Ik wil dat spul zien.
73
00:09:42,440 --> 00:09:46,540
Vanavond om zes uur.
Het moet donker zijn.
74
00:09:46,920 --> 00:09:48,831
Oké, ik zie je.
75
00:10:11,320 --> 00:10:15,450
Jim, die ziet er leuk uit.
Die kunnen we voor Alison kopen.
76
00:10:15,560 --> 00:10:18,860
Nee, die vindt ze vast niet mooi.
77
00:10:25,360 --> 00:10:29,970
We hebben nog cadeaus nodig
voor tante Hetty, en Mary en John...
78
00:10:30,080 --> 00:10:34,050
en Mrs MacIntosh.
- Moeten alle buren cadeaus krijgen?
79
00:10:34,160 --> 00:10:38,930
Ze zijn erg behulpzaam voor me.
- Koop flessen drank voor ze.
80
00:10:39,040 --> 00:10:42,130
Met Kerstmis moet je
je fantasie gebruiken.
81
00:10:42,240 --> 00:10:44,231
Vertel mij wat.
82
00:10:51,040 --> 00:10:54,640
Alsjeblieft, en hier is je bonnetje.
83
00:10:58,680 --> 00:11:01,850
Weet jij wat spontane ontbranding is?
- Wat?
84
00:11:01,960 --> 00:11:06,730
Er bestaat een micro-organisme
dat gek is op vochtige spullen.
85
00:11:06,840 --> 00:11:09,240
En het produceert hitte.
86
00:11:09,880 --> 00:11:15,010
Het ene moment heb je explosieven,
en dan opeens een krater.
87
00:11:15,120 --> 00:11:19,318
Ongelofelijk.
- Jij weet er veel van, hè?
88
00:11:21,480 --> 00:11:25,010
Ik wil een eerlijk antwoord.
Waar komt dit vandaan?
89
00:11:25,120 --> 00:11:29,720
Ik ben eerlijk tegen je geweest.
- De waarheid.
90
00:11:30,320 --> 00:11:33,970
Het werd meegesmokkeld
in wat spul dat ik had gestolen.
91
00:11:34,080 --> 00:11:37,994
Waarnaartoe gesmokkeld?
- Ierland.
92
00:11:38,160 --> 00:11:43,758
Deze mensen laten
hun advocaten geen brieven sturen.
93
00:11:45,080 --> 00:11:48,780
Kun je me helpen
om ervan af te komen?
94
00:11:50,000 --> 00:11:53,970
Eerst begraven we het
op een goede manier.
95
00:11:54,080 --> 00:11:57,180
Ja, deze keer doen we het goed.
96
00:12:04,000 --> 00:12:11,100
Zweer je dat je geen connecties hebt?
- Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
97
00:12:14,560 --> 00:12:18,290
Ga je met kerst naar Ierland?
- Nee, ik blijf hier.
98
00:12:18,400 --> 00:12:20,090
Alleen?
- Gelukkig wel.
99
00:12:20,200 --> 00:12:23,300
Ik vind mijn familie niet leuk.
100
00:12:23,840 --> 00:12:27,071
Violet heeft een ritueel.
101
00:12:27,240 --> 00:12:30,930
Samen met Andrew huren we
een huisje in Renfrewshire.
102
00:12:31,040 --> 00:12:36,240
Ze wil kerst met het gezin vieren.
- Dat klinkt fijn.
103
00:12:37,240 --> 00:12:42,440
Wat zou jij zeggen van een klus,
met die explosieven?
104
00:12:45,400 --> 00:12:50,873
Een klus met een kluis?
- Ja, en dan een heel grote.
105
00:12:51,040 --> 00:12:54,650
En dat vraag je mij?
- Jij zei dat ik ooit de beste was.
106
00:12:54,760 --> 00:12:58,490
Ik geef je dus een kans
om met de beste te werken.
107
00:12:58,600 --> 00:13:02,090
Wat is het?
- Er zit meer dan een miljoen in.
108
00:13:02,200 --> 00:13:05,100
Ik wil het weten. Doe je mee?
109
00:13:06,320 --> 00:13:08,436
Wat denk jij?
110
00:13:11,600 --> 00:13:15,958
Dat is 10, 20, 30, 40, 45...
111
00:13:16,120 --> 00:13:20,079
50, 55, hier heb ik de rest.
112
00:13:20,240 --> 00:13:27,033
Ja, zo. 55, 56, 57, 58, 59, 60.
En dat is het.
113
00:13:27,200 --> 00:13:33,130
Drie nachten. Kerstavond en eerste en
tweede kerstdag, net als vorige keer.
114
00:13:33,240 --> 00:13:34,719
Dank u.
115
00:13:36,000 --> 00:13:39,730
U bent kennelijk graag
geïsoleerd met kerst.
116
00:13:39,840 --> 00:13:43,540
Ach, dat houdt
de mannen uit de kroeg.
117
00:13:44,480 --> 00:13:51,330
Als jong meisje heb ik nooit Kerstmis
kunnen vieren. Niet echt, tenminste.
118
00:13:51,440 --> 00:13:55,730
Ik vind het belangrijk om bij
je gezin te zijn, vindt u ook niet?
119
00:13:55,840 --> 00:14:00,118
Al is het maar één keer per jaar.
- Ja.
120
00:14:01,560 --> 00:14:03,410
Wat doet uw man ook weer?
121
00:14:03,520 --> 00:14:07,370
Hij werkt niet,
hij heeft een invaliditeitsuitkering.
122
00:14:07,480 --> 00:14:11,610
Natuurlijk, dat was ik even vergeten.
Wilt u nog koffie?
123
00:14:11,720 --> 00:14:16,112
Nee, dank u.
Ik moet weer aan de slag.
124
00:14:18,600 --> 00:14:22,992
Wat een mooie boom, Mrs Ross.
Is hij echt?
125
00:14:23,160 --> 00:14:26,760
Ja, we hebben altijd een echte boom.
126
00:14:31,600 --> 00:14:33,796
Goedemorgen, sir.
127
00:14:33,960 --> 00:14:38,410
Alleen dwazen en matrozen fluiten.
- Het is kerst.
128
00:14:38,520 --> 00:14:44,320
Dat is grappig. Volgens de kalender
is het pas 14 december.
129
00:14:47,840 --> 00:14:50,210
Haal dat naar beneden.
- Pardon?
130
00:14:50,320 --> 00:14:55,130
Weet je de datum niet? Het kan me
niet schelen wat ze buiten doen.
131
00:14:55,240 --> 00:15:00,140
Hierbinnen wil ik
dat het gezonde verstand heerst.
132
00:15:04,880 --> 00:15:07,190
Goedemorgen, sir.
133
00:15:07,360 --> 00:15:10,850
Niet thuis met kerst?
- Mam, ik ben 27.
134
00:15:10,960 --> 00:15:16,210
Ik wil bij mijn eigen vrienden zijn.
- Dit is een tijd voor familie, Janie.
135
00:15:16,320 --> 00:15:19,450
Op tweede kerstdag
gaan we schatzoeken.
136
00:15:19,560 --> 00:15:23,890
Wat een stomme dag daarvoor.
- Dat doen zo veel mensen.
137
00:15:24,000 --> 00:15:28,250
Maar met Kerstmis
hoor je bij elkaar te komen.
138
00:15:28,360 --> 00:15:32,560
Bovendien heb je zelf
geen man en kinderen.
139
00:15:33,480 --> 00:15:35,080
Ik wil alleen...
140
00:15:36,040 --> 00:15:40,090
Ik wil gewoon alleen zijn.
- Net had je het over je vrienden.
141
00:15:40,200 --> 00:15:45,250
Er zijn met kerst meer moorden
en zelfmoorden dan anders. Logisch.
142
00:15:45,360 --> 00:15:49,210
Daar begin je elk jaar over
om onze kerst te bederven.
143
00:15:49,320 --> 00:15:55,090
Probeer jij maar eens om een sociaal
werker te zijn, papa. Ik ben laat.
144
00:15:55,200 --> 00:15:57,850
Je vrienden
zijn belangrijker dan wij.
145
00:15:57,960 --> 00:16:01,160
Janie, vergeet de sleutels niet.
146
00:16:08,000 --> 00:16:15,111
Je hoort voetstappen achter je, en je
denkt dat iets of iemand je volgt.
147
00:16:16,360 --> 00:16:20,991
Op de grond in de grot
liggen oeroude botten.
148
00:16:21,160 --> 00:16:25,690
Er is ook een grote plas
van een zwarte vloeistof...
149
00:16:25,800 --> 00:16:29,930
die gevoed lijkt te worden
door een stuk vlees.
150
00:16:30,040 --> 00:16:34,650
Dan besef je dat de zwarte vloeistof
eigenlijk een schepsel is:
151
00:16:34,760 --> 00:16:37,960
Het zwarte gebroed van Nirthgar.
152
00:16:39,440 --> 00:16:42,970
Kan ik met je praten?
- Het gebroed heeft geen tijd.
153
00:16:43,080 --> 00:16:47,530
Nu splitst het zich op
in vier afzonderlijke wezens.
154
00:16:47,640 --> 00:16:52,970
Goed, dan schiet ik met mijn
kruisboog op de dichtstbijzijnde.
155
00:16:53,080 --> 00:16:59,838
Dat was mis. Het gebroed dringt
je lichaam binnen en vergiftigt je.
156
00:17:00,000 --> 00:17:07,050
Je moet twaalf slagpunten aftrekken.
- Eerst doodde ik ze juist met vergif.
157
00:17:07,160 --> 00:17:11,570
Ik heb raak geschoten,
met mijn boog. Tien voor de schade.
158
00:17:11,680 --> 00:17:18,280
Eén is ernstig gewond. Hij gaat
naar de gewonde van jouw groep toe.
159
00:17:19,200 --> 00:17:21,714
18, het is gelukt.
160
00:17:25,360 --> 00:17:27,360
Drie voor de schade.
161
00:17:28,120 --> 00:17:31,238
Er sterft een wezen.
162
00:17:31,400 --> 00:17:36,530
Helaas hield zijn gelatineachtige
lijf de grot overeind, die instort.
163
00:17:36,640 --> 00:17:40,970
Je wordt verpletterd onder het puin.
- Kom nou.
164
00:17:41,080 --> 00:17:44,250
Je personage is verpletterd,
het is dood.
165
00:17:44,360 --> 00:17:48,490
Ik heb dat personage al twee jaar.
Je kunt haar niet doden.
166
00:17:48,600 --> 00:17:51,956
Je bent dood, verpletterd. Sorry.
167
00:18:13,760 --> 00:18:17,435
Janie, het is maar een spel.
168
00:18:17,600 --> 00:18:24,410
Sorry, dit is een rotweek. Duncan
weet hoelang ik dat personage al heb.
169
00:18:24,520 --> 00:18:27,130
Ik wil even lopen.
- Waar is je auto?
170
00:18:27,240 --> 00:18:30,810
In de garage, hij is kapot.
- Ik geef je wel een lift.
171
00:18:30,920 --> 00:18:37,020
Ik ga liever lopen. Ik wil
alleen zijn, ik ben een grote meid.
172
00:18:50,280 --> 00:18:51,998
Janie?
173
00:19:31,520 --> 00:19:35,593
Janie, ik hou van je.
174
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
Gelukkig kerstfeest.
175
00:19:59,320 --> 00:20:03,920
Verboden te parkeren
te allen tijde vrijhouden.
176
00:20:23,680 --> 00:20:28,356
Stop, stop.
177
00:20:30,040 --> 00:20:31,997
Wat doe je? Stop.
178
00:20:44,640 --> 00:20:46,677
Nee.
179
00:21:31,000 --> 00:21:33,700
Het begint elk jaar eerder.
180
00:21:33,840 --> 00:21:38,890
Vroeger versierden we alles
op kerstavond, als we geld hadden.
181
00:21:39,000 --> 00:21:40,850
Het gaat om de sfeer.
182
00:21:40,960 --> 00:21:45,170
Bestaat die nog, met alle
auto-ongelukken en echtscheidingen?
183
00:21:45,280 --> 00:21:47,810
U bent cynisch.
- Nee, realistisch.
184
00:21:47,920 --> 00:21:50,290
Een koude ochtend.
- Ja, dat is het.
185
00:21:50,400 --> 00:21:54,370
Is het een prostituee?
- Waarom zegt u dat?
186
00:21:54,480 --> 00:21:58,633
De straat.
- Ze is gisteravond overleden.
187
00:21:58,800 --> 00:22:00,552
Tamelijk vroeg.
188
00:22:00,720 --> 00:22:04,730
Ernstige kneuzingen op kruis
en benen. Ze is verpletterd.
189
00:22:04,840 --> 00:22:09,277
Waardoor?
- Ik moet haar eerst onderzoeken.
190
00:22:10,840 --> 00:22:13,610
Alleen een auto kan zoiets doen.
- Ja.
191
00:22:13,720 --> 00:22:18,410
Al die publiciteit over gevaarlijke
wapens, en wapenamnestieën.
192
00:22:18,520 --> 00:22:23,290
Het gevaarlijkste wapen heeft vier
wielen, en er zijn miljoenen van.
193
00:22:23,400 --> 00:22:28,010
Bedankt voor de filosofie.
- Graag gedaan. Zelf verzonnen.
194
00:22:28,120 --> 00:22:35,120
Dit lijkt wel iets wat je ergens bij
cadeau krijgt, een fantasy-figuur.
195
00:22:35,400 --> 00:22:37,198
Wat is er?
196
00:22:55,240 --> 00:22:57,850
Mr Ross.
- Kolonel Ross, ja.
197
00:22:57,960 --> 00:23:03,450
Inspecteur Taggart, brigadier
Jardine. Mogen we binnenkomen?
198
00:23:03,560 --> 00:23:05,039
Natuurlijk.
199
00:23:06,080 --> 00:23:09,180
Deze heren zijn van de politie.
200
00:23:12,560 --> 00:23:17,760
Ik ben bang dat ik
slecht nieuws heb over uw dochter.
201
00:23:24,480 --> 00:23:28,280
Janie? Ik probeerde
haar net te bellen.
202
00:23:28,680 --> 00:23:30,591
Wat is er gebeurd?
203
00:23:30,760 --> 00:23:34,674
Ze is dood gevonden.
- Mijn god.
204
00:23:36,840 --> 00:23:39,170
Haar man is op de hoogte gebracht.
205
00:23:39,280 --> 00:23:44,210
Haar man? Dat moet een vergissing
zijn, Janie is niet getrouwd.
206
00:23:44,320 --> 00:23:49,330
Nee, dan is het onze dochter niet.
- Nee, u hebt zich vergist.
207
00:23:49,440 --> 00:23:54,970
Mrs Ross, op 11 november is ze
getrouwd met ene Charlie Forbes.
208
00:23:55,080 --> 00:23:58,890
Hij zit in de gevangenis
vanwege een bankoverval.
209
00:23:59,000 --> 00:24:02,650
Dat is niet onze Janie.
U hebt iemand anders.
210
00:24:02,760 --> 00:24:07,118
Mr Taggart was op de bruiloft.
- Dat klopt.
211
00:24:07,280 --> 00:24:13,580
Er is een persoonsverwisseling.
Dit kan vast worden opgehelderd.
212
00:24:42,880 --> 00:24:47,970
Waarom heeft ze ons
dat niet verteld? Wie is die man?
213
00:24:48,080 --> 00:24:51,994
We wisten helemaal niets over hem.
214
00:24:52,160 --> 00:24:56,530
Ze had hem ontmoet toen ze met
familie van gevangenen werkte...
215
00:24:56,640 --> 00:24:59,154
als sociaal werker.
216
00:24:59,320 --> 00:25:02,970
Zelfs dat wisten we niet.
Wij dachten...
217
00:25:03,080 --> 00:25:07,980
We hebben haar
nooit echt naar haar werk gevraagd.
218
00:25:10,160 --> 00:25:15,030
Ze heeft een goede
universitaire opleiding gehad.
219
00:25:17,360 --> 00:25:20,410
We wisten niet waarom ze
voor sociaal werk koos.
220
00:25:20,520 --> 00:25:23,010
Wanneer zag u haar voor het laatst?
221
00:25:23,120 --> 00:25:28,479
Gisteravond.
We hadden ruzie over Kerstmis.
222
00:25:29,520 --> 00:25:34,320
Ze wilde de kerst
niet bij ons doorbrengen. We...
223
00:25:34,840 --> 00:25:37,040
We wisten niet waarom.
224
00:25:38,040 --> 00:25:40,210
We hebben alles voor Janie gedaan.
225
00:25:40,320 --> 00:25:45,130
Het was erg belangrijk voor ons dat
ze de kerst thuis zou doorbrengen.
226
00:25:45,240 --> 00:25:50,530
Acht jaar geleden overleed onze zoon.
- Mijn deelneming.
227
00:25:50,640 --> 00:25:53,690
Noord-Ierland. Hij zat in het leger.
228
00:25:53,800 --> 00:25:56,530
Weet u waar Janie gisteravond was?
229
00:25:56,640 --> 00:26:02,440
Bij haar vrienden. Een raar
gezelschap. Wij kenden ze niet.
230
00:26:03,440 --> 00:26:10,551
Ze speelden een of ander spel,
'Dragons and Dungeons', of zoiets.
231
00:26:10,720 --> 00:26:13,234
Wat?
- Een rollenspel.
232
00:26:13,400 --> 00:26:17,450
Mijn nichtje houdt ervan.
Het is populair onder jongeren.
233
00:26:17,560 --> 00:26:24,460
Ze is met die gevangene getrouwd
om ons dwars te zitten. Dat moet wel.
234
00:26:40,960 --> 00:26:46,010
Met het tuinfestival en de Culturele
Hoofdstad is dit echt de rampstad.
235
00:26:46,120 --> 00:26:49,112
Die is goed, hè? De rampstad.
236
00:27:02,920 --> 00:27:04,970
Het huis van Bernie Sullivan.
237
00:27:05,080 --> 00:27:08,650
Zakenman, eigenaar
van een renpaard, gokker.
238
00:27:08,760 --> 00:27:11,770
Hij is rijk geworden
in de scheepvaart.
239
00:27:11,880 --> 00:27:18,480
Geen strafblad. Vals spelen met
blackjack kun je moeilijk bewijzen.
240
00:27:24,000 --> 00:27:27,930
Hoe weet je dat hij een kluis heeft?
- Ken je zijn feesten?
241
00:27:28,040 --> 00:27:31,810
Elke oudejaarsdag
geeft hij een gekostumeerd feest...
242
00:27:31,920 --> 00:27:36,010
voor zakenlui, hoge politiemensen
en allerlei gespuis.
243
00:27:36,120 --> 00:27:44,039
Maar eerder die dag gaan Bernie en
zijn vrienden, en een paar sukkels...
244
00:27:44,200 --> 00:27:47,033
spelen om grote bedragen.
245
00:27:47,200 --> 00:27:51,300
Ik kan het weten,
want ik was een van hen.
246
00:27:51,600 --> 00:27:54,319
Oudejaarsavond, 1977.
247
00:27:54,480 --> 00:27:58,930
Ik verloor 20.000 pond.
Er was geknoeid met de kaarten.
248
00:27:59,040 --> 00:28:03,530
Maar nu krijg ik dat terug, en meer.
- In een huis vol mensen?
249
00:28:03,640 --> 00:28:07,210
Nee, voordat die er zijn,
en na het spel.
250
00:28:07,320 --> 00:28:10,610
Dan kan er wel twee miljoen
in de kluis zitten.
251
00:28:10,720 --> 00:28:15,090
Maar dan horen ze het lawaai.
- Nee, vanwege de explosieven.
252
00:28:15,200 --> 00:28:20,570
Er komen twee explosies tegelijk:
Eén in de tuin en één bij de kluis.
253
00:28:20,680 --> 00:28:22,770
Dat leidt de aandacht af.
254
00:28:22,880 --> 00:28:26,410
Terwijl iedereen komt kijken,
gaan wij ervandoor.
255
00:28:26,520 --> 00:28:33,870
Ja, en het mooie is dat het geld
allemaal afkomstig is van misdrijven.
256
00:28:34,040 --> 00:28:36,290
Ze doen zeker geen aangifte.
257
00:28:36,400 --> 00:28:39,900
Hoelang plan jij dit al?
- Al jaren.
258
00:28:40,360 --> 00:28:44,860
Maar ik had nooit gedacht
dat ik het zou doen.
259
00:28:51,080 --> 00:28:56,980
Dit is helemaal verrot.
- Net als je hersens en je karakter.
260
00:28:59,320 --> 00:29:02,472
Kleine schat.
261
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
Flynn.
262
00:30:19,520 --> 00:30:23,210
Als ik hieruit ben,
zal ik hem vinden.
263
00:30:23,320 --> 00:30:25,994
Ga zitten.
264
00:30:31,160 --> 00:30:36,460
Charlie, is er iemand
die jou iets betaald wil zetten?
265
00:30:40,400 --> 00:30:46,500
Ik ken een paar psychopaten,
maar niemand die zoiets zou doen.
266
00:30:50,400 --> 00:30:54,200
Kan het echt
geen ongeluk zijn geweest?
267
00:30:54,320 --> 00:30:58,810
Volgens het autopsierapport
is ze drie of vier keer overreden.
268
00:30:58,920 --> 00:31:02,320
Hoe zit het met je vroegere bende?
269
00:31:02,760 --> 00:31:07,290
Niemand wist dat ze getrouwd was,
niet in de buitenwereld.
270
00:31:07,400 --> 00:31:11,234
Zo wilde Janie dat.
- Zoiets lekt uit.
271
00:31:12,960 --> 00:31:17,970
Lennie Moffat is de enige. De andere
twee zitten nog steeds vast.
272
00:31:18,080 --> 00:31:21,050
Waarom zou die Lennie Moffat
kwaad zijn?
273
00:31:21,160 --> 00:31:26,760
Hij denkt dat ik hem heb verlinkt,
maar dat is niet waar.
274
00:31:27,400 --> 00:31:31,770
Kijk, er is nog een probleempje
met die bankoverval.
275
00:31:31,880 --> 00:31:35,555
Het gaat om de buit, 50.000 pond.
276
00:31:35,720 --> 00:31:40,770
Niemand van jullie heeft gezegd
dat het ergens is verstopt.
277
00:31:40,880 --> 00:31:42,837
Ik heb het niet.
278
00:31:59,800 --> 00:32:04,715
Mr Knox, Duncan Knox. Politie.
279
00:32:04,880 --> 00:32:09,610
Ik heb u meteen gebeld. We hebben
gisteravond nog gespeeld met Janie.
280
00:32:09,720 --> 00:32:13,410
'Dungeons and Dragons'?
- Nee, 'The Mines of Nirthgar'.
281
00:32:13,520 --> 00:32:16,930
Pardon?
- Dungeons and Dragons was de eerste.
282
00:32:17,040 --> 00:32:23,210
Sindsdien is er zo veel. Fantasy, sf,
zelfs het 19e-eeuwse Frankrijk.
283
00:32:23,320 --> 00:32:25,391
Deze is van mezelf.
284
00:32:26,480 --> 00:32:31,850
U hebt een club voor rollenspelen.
- Ja, Janie had hem opgericht.
285
00:32:31,960 --> 00:32:38,593
Er zijn studenten, docenten en ik.
Ik ben de sleutelbewaarder.
286
00:32:38,760 --> 00:32:43,250
Ooit studeerde ik hier, maar
ik ben gestopt. Ik doe liever dit.
287
00:32:43,360 --> 00:32:46,810
Waar hebt u gespeeld?
- In de kelder.
288
00:32:46,920 --> 00:32:51,220
Kunt u het ons laten zien?
- Ja, natuurlijk.
289
00:32:52,400 --> 00:32:56,930
Waarom hier?
- Deze plek heeft de juiste sfeer.
290
00:32:57,040 --> 00:33:01,740
U kunt zo meedoen als u wilt.
- Een andere keer.
291
00:33:26,000 --> 00:33:29,570
Wanneer ging Janie weg?
- Rond half vijf.
292
00:33:29,680 --> 00:33:32,810
Een paar minuten later
ging de rest naar huis.
293
00:33:32,920 --> 00:33:34,810
Was ze alleen?
- Ja.
294
00:33:34,920 --> 00:33:37,480
Herkent u dit?
295
00:33:37,640 --> 00:33:43,113
Ja, dat is Janie's personage:
Valiara de Vechter.
296
00:33:44,560 --> 00:33:47,610
Ik moet de namen
van de spelers weten.
297
00:33:47,720 --> 00:33:51,690
Fern McCulloch. Ze is sociaal werker,
net als Janie.
298
00:33:51,800 --> 00:33:56,490
En Kevin Brown. Dat is een mafketel,
die zal u niets wijzer maken.
299
00:33:56,600 --> 00:33:59,911
Dat maak ik wel uit, oké?
300
00:34:10,520 --> 00:34:15,370
Dit is de plek. Ik heb de politie
geen signalement geven van die lui.
301
00:34:15,480 --> 00:34:18,580
Goed zo.
- Een van hen was Iers.
302
00:34:18,720 --> 00:34:23,420
De ander noemde hem Martin.
Hij liet dit vallen.
303
00:34:25,440 --> 00:34:28,890
Het waren amateurs.
Wie steelt er nu kerstverlichting?
304
00:34:29,000 --> 00:34:30,400
Precies.
305
00:34:33,800 --> 00:34:36,490
Fern McCulloch.
- Ik voel me schuldig.
306
00:34:36,600 --> 00:34:40,290
Ik bood Janie een lift aan,
maar ze wilde alleen gaan.
307
00:34:40,400 --> 00:34:44,370
Anders was het niet gebeurd,
of als ze haar auto had gehad.
308
00:34:44,480 --> 00:34:46,680
Kom binnen, ga zitten.
309
00:34:49,760 --> 00:34:53,760
Miss McCulloch,
dit is brigadier Jardine.
310
00:34:54,280 --> 00:34:57,480
Iemand moet haar hebben gevolgd.
311
00:34:57,640 --> 00:35:00,930
Wist u dat ze was getrouwd
met een gevangene?
312
00:35:01,040 --> 00:35:04,730
Ja.
- Ze had dat alleen aan mij verteld.
313
00:35:04,840 --> 00:35:07,290
Ik vroeg me af of er een verband was.
314
00:35:07,400 --> 00:35:12,570
Hoelang doet u die rollenspelen al?
- Janie en ik deden dat al jaren.
315
00:35:12,680 --> 00:35:17,570
Het was zo'n toeval dat Duncan een
half uur eerder haar p.c. had gedood.
316
00:35:17,680 --> 00:35:22,370
Een 'police constable'?
- 'Player character', het personage.
317
00:35:22,480 --> 00:35:26,610
Janie had dat personage
twee jaar lang gebruikt.
318
00:35:26,720 --> 00:35:33,877
Dan lijkt het net echt, en als het
doodgaat, ben je er kapot van.
319
00:35:34,040 --> 00:35:37,290
Duncan had Janie's personage
die avond gedood.
320
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
Ze was verpletterd.
321
00:35:39,920 --> 00:35:41,991
Wist u dat niet?
322
00:35:51,640 --> 00:35:55,130
Ik wil wat lootjes.
- 50 pence per stuk.
323
00:35:55,240 --> 00:35:59,916
Oké.
- Zet je naam maar op de achterkant.
324
00:36:16,800 --> 00:36:19,970
Is Martin er?
- Martin Duffy? Vandaag niet.
325
00:36:20,080 --> 00:36:25,650
Die komt morgenavond, als de
Gallway Boys spelen. Dag, Andrew.
326
00:36:25,760 --> 00:36:29,460
Wat zal het zijn?
- Het gebruikelijke.
327
00:36:31,920 --> 00:36:33,730
Heb je al een motief?
328
00:36:33,840 --> 00:36:36,850
Nee.
- Helemaal geen aanwijzingen?
329
00:36:36,960 --> 00:36:40,610
Alleen dat de auto
een donkerblauwe Volvo was.
330
00:36:40,720 --> 00:36:44,410
Hij was gestolen en achtergelaten.
Ze kijken ernaar.
331
00:36:44,520 --> 00:36:48,730
We hadden ooit een christelijk debat
over rollenspelen.
332
00:36:48,840 --> 00:36:52,330
Veel christenen zijn bang
dat het mensen beïnvloedt.
333
00:36:52,440 --> 00:36:54,010
Wat denk jij?
- Kijk...
334
00:36:54,120 --> 00:36:58,850
Laat maar. Doe mee met dat spel.
Iedereen kan haar hebben gevolgd.
335
00:36:58,960 --> 00:37:03,690
Moet ik meespelen?
- Dat kun je niet van mij verwachten.
336
00:37:03,800 --> 00:37:07,730
Dit is je personage.
Je bent een dwerg, Flint Bonehead.
337
00:37:07,840 --> 00:37:10,690
Hij is onervaren omdat je net begint.
338
00:37:10,800 --> 00:37:14,370
Je pantser bepaalt
hoe hard je kunt worden geraakt.
339
00:37:14,480 --> 00:37:18,650
Het gaat erom hoeveel slagpunten
je personage kan hebben...
340
00:37:18,760 --> 00:37:22,010
voordat het sterft.
- Wie bepaalt wie doodgaat?
341
00:37:22,120 --> 00:37:27,520
Dat doe ik, of de dobbelsteen.
- Kunnen we nu beginnen?
342
00:37:31,920 --> 00:37:34,389
Oké, ik zet 5 pence in.
343
00:37:43,240 --> 00:37:47,450
Er zijn vanavond genoeg politiemensen
die spelletjes doen.
344
00:37:47,560 --> 00:37:51,474
Haal Lennie Moffat hierheen.
- Oké, sir.
345
00:37:57,640 --> 00:38:04,610
Met je lantaarn kun je de schat zien.
Honderden edelstenen en goudstukken.
346
00:38:04,720 --> 00:38:08,010
Ga terug, avonturiers,
tot hier en niet verder.
347
00:38:08,120 --> 00:38:11,511
Wie ben jij? Zeg het ons.
348
00:38:11,680 --> 00:38:16,311
Ik ben Morganghast, de Verlammer.
349
00:38:16,480 --> 00:38:21,210
Maar ik waarschuw je: Er zijn
vallen in de vloer, dus blijf daar.
350
00:38:21,320 --> 00:38:27,032
Morganghast, we denken dat je bluft.
- Is dat zo?
351
00:38:27,200 --> 00:38:31,770
We hebben een dwerg bij ons
die vallen kan opsporen.
352
00:38:31,880 --> 00:38:34,554
Ben ik nu aan zet?
353
00:38:35,960 --> 00:38:40,909
Ja, er is inderdaad een val.
Goed gezien, dwerg.
354
00:38:41,080 --> 00:38:44,280
En jij staat er precies bovenop.
355
00:38:46,560 --> 00:38:52,890
Ik heb niets tegen Charlie Forbes,
en ik zou zijn vrouw nooit iets doen.
356
00:38:53,000 --> 00:38:55,610
Ik wist niet eens
dat hij getrouwd was.
357
00:38:55,720 --> 00:38:59,570
Dat geld van die bankoverval
is nooit gevonden, Lennie.
358
00:38:59,680 --> 00:39:03,970
Dat heeft een van ons, voor als
hij vrijkomt. Dat weet u ook.
359
00:39:04,080 --> 00:39:06,330
Heeft Charlie Forbes het?
360
00:39:06,440 --> 00:39:10,798
Charlie Forbes.
- De bedriegers bedrogen.
361
00:39:12,000 --> 00:39:14,930
Ik ben niet gewelddadig, Mr Taggart.
362
00:39:15,040 --> 00:39:20,410
Ik heb die bankbediende voorzichtig
vastgebonden, dat zei ze zelf.
363
00:39:20,520 --> 00:39:25,370
Wat wil je? De Nobelprijs
voor de Vrede voor overvallen?
364
00:39:25,480 --> 00:39:28,930
Geef ons namen
van vijanden van Charlie Forbes.
365
00:39:29,040 --> 00:39:33,530
Wie vermoordt nou andermans vrouw?
Dat is echt te erg.
366
00:39:33,640 --> 00:39:38,740
Geen normale man zou
zoiets doen, misschien een gek.
367
00:39:43,000 --> 00:39:48,473
Een slag, je hebt hem, 16.
Gooi nu voor de schade.
368
00:39:48,640 --> 00:39:52,250
Ik ga sterven, de schat is van jou.
- Dat werd tijd.
369
00:39:52,360 --> 00:39:55,210
Wat moet ik doen?
- Pak zo veel mogelijk.
370
00:39:55,320 --> 00:39:57,072
We pakken alles.
371
00:39:57,240 --> 00:40:04,440
Ja, de schat is van jullie. Maar wees
gewaarschuwd, er rust een vloek op.
372
00:40:06,920 --> 00:40:11,551
Zo. Je krijgt 30 edelstenen
en 100 goudstukken.
373
00:40:11,720 --> 00:40:15,370
De vloek is voor het volgende spel.
- Ik heb je gedood.
374
00:40:15,480 --> 00:40:21,080
Dit spel is afgelopen.
- Ik begon het net leuk te vinden.
375
00:40:22,880 --> 00:40:25,980
Goedemorgen.
- Goedemorgen, sir.
376
00:40:32,840 --> 00:40:34,530
Heb je het overleefd?
377
00:40:34,640 --> 00:40:38,650
Ik heb gevochten met vleermuizen,
schimmels en een demon.
378
00:40:38,760 --> 00:40:41,690
En nu sta je weer tegenover mij, hè?
379
00:40:41,800 --> 00:40:46,090
Ze nemen het heel serieus.
Janie had 15.000 ervaringspunten.
380
00:40:46,200 --> 00:40:49,850
Dat geeft aan hoe vaak
ze heeft gespeeld.
381
00:40:49,960 --> 00:40:51,370
Wat is het nut?
382
00:40:51,480 --> 00:40:56,050
Intellectuele uitdagingen,
plezier, rollenspellen.
383
00:40:56,160 --> 00:41:01,530
Geef mij maar slangen en ladders.
Weten we al iets over een motief?
384
00:41:01,640 --> 00:41:05,450
Daarvoor moeten we
meer weten over Janie.
385
00:41:05,560 --> 00:41:10,250
Hallo, ik ben op weg naar mijn werk
en ik wilde je dit even geven.
386
00:41:10,360 --> 00:41:16,010
Ik had het je gisteren willen zeggen.
Janie had dit die avond laten liggen.
387
00:41:16,120 --> 00:41:19,210
Vond je het spel leuk?
- Ja hoor. Wat zijn dit?
388
00:41:19,320 --> 00:41:23,250
Janie's aanwijzingen voor
een schatzoekerij met kerst.
389
00:41:23,360 --> 00:41:26,730
Het is vast onbelangrijk.
- Alles is belangrijk.
390
00:41:26,840 --> 00:41:31,490
Ik heb een vergadering, ik moet weg.
- Miss McCullloch.
391
00:41:31,600 --> 00:41:34,050
Wat bedoelt u met schatzoekerij?
392
00:41:34,160 --> 00:41:37,490
In je auto zitten
en aanwijzingen volgen.
393
00:41:37,600 --> 00:41:43,200
Ik geloof dat ze per se
niet bij haar familie wilde zijn.
394
00:41:45,360 --> 00:41:51,160
Steek de beer dood, maar zoek eerst
de ingang van zijn hol.
395
00:42:13,040 --> 00:42:15,690
Hoe weet je welke
cateraar Bernie kiest?
396
00:42:15,800 --> 00:42:18,650
Hij gebruikt elk jaar dezelfde.
397
00:42:18,760 --> 00:42:23,290
Jij gaat naar binnen. Eén man extra
in een overall valt niet op.
398
00:42:23,400 --> 00:42:27,890
Maar zorg wel dat
de echte cateraars je niet zien.
399
00:42:28,000 --> 00:42:30,130
En dan verberg je je.
- Waar?
400
00:42:30,240 --> 00:42:34,650
Het is een groot huis. Jij moet
het alarmsysteem uitschakelen.
401
00:42:34,760 --> 00:42:39,850
Hoe weet ik waar dat zit?
- Dat vertel ik je later wel.
402
00:42:39,960 --> 00:42:43,570
Ondertussen plaats ik
de andere explosieven.
403
00:42:43,680 --> 00:42:47,330
Ik hoop dat je vrienden
op het eiland nog niets weten.
404
00:42:47,440 --> 00:42:50,240
Dat zijn mijn vrienden niet.
405
00:42:51,040 --> 00:42:57,840
Denk je dat ze geloven dat de overval
op dat busje gewoon mazzel was?
406
00:43:44,160 --> 00:43:47,730
Is Martin Duffy er al?
- Ja, ik kom zo bij je.
407
00:43:47,840 --> 00:43:52,640
Eerst moet ik even de loterij doen.
Het is kerst.
408
00:43:54,240 --> 00:43:58,010
Dank u, en nu ga ik
de trekking van de loterij doen.
409
00:43:58,120 --> 00:44:02,450
En denk eraan dat er
nog een is op kerstavond.
410
00:44:02,560 --> 00:44:08,397
De eerste die uit de doos komt,
is nummer 430.
411
00:44:08,560 --> 00:44:11,996
Dat is Brendan. Kom hier, Brendan.
412
00:44:13,520 --> 00:44:19,920
Dames, als jullie van chocolade
houden, moet je bij Brendan zijn.
413
00:44:21,560 --> 00:44:27,795
En daar gaan we weer.
Dit is nummer 226.
414
00:44:27,960 --> 00:44:35,799
Dat is Martin Duffy.
Kom hier, Martin.
415
00:44:35,960 --> 00:44:39,960
Waar is je lot?
- Dat kan ik niet vinden.
416
00:44:40,360 --> 00:44:46,960
Hij kan zijn lot niet vinden.
Zal ik hem toch maar de whisky geven?
417
00:44:58,960 --> 00:45:03,760
Jongens, gelukkig kerstfeest,
gelukkig nieuwjaar.
418
00:45:09,880 --> 00:45:16,479
Ik zie jullie later nog wel.
Fijne jaarwisseling. Dag.
419
00:45:21,040 --> 00:45:28,037
Hallo, fijne kerst
en een gelukkig nieuwjaar.
420
00:46:29,360 --> 00:46:34,360
Jij hebt iets wat eigendom is
van vrienden van mij.
421
00:46:44,440 --> 00:46:48,250
Wie heeft het je verteld?
- Ik wist niets van die explosieven.
422
00:46:48,360 --> 00:46:51,860
Je had zeker gewoon geluk, hè?
- Ja.
423
00:47:05,360 --> 00:47:09,450
Ik vraag het nog één keer,
dan komt er permanente schade.
424
00:47:09,560 --> 00:47:12,730
Wie heeft je getipt?
- Ik wist het echt niet.
425
00:47:12,840 --> 00:47:16,290
Nee, neem het terug,
ik zal het niemand vertellen.
426
00:47:16,400 --> 00:47:22,650
Daar is het te laat voor. Jij hebt
veel mensen een hoop last bezorgd.
427
00:47:22,760 --> 00:47:28,660
Wie is je handlanger?
- Tom McAllister, maar die weet niets.
428
00:47:28,800 --> 00:47:32,290
Wat ging je ermee doen?
- Een kluis kraken.
429
00:47:32,400 --> 00:47:35,690
Daarmee?
Ga je de nationale bank opblazen?
430
00:47:35,800 --> 00:47:38,200
Ik zal het je vertellen.
431
00:47:38,960 --> 00:47:42,874
George McKnight
is een brandkastkraker.
432
00:47:47,000 --> 00:47:51,690
We wilden de kluis van ene Bernie
Sullivan opblazen, met oudjaar.
433
00:47:51,800 --> 00:47:56,130
George wil voor afleiding
zorgen met de explosieven.
434
00:47:56,240 --> 00:47:59,050
Ook al sla je nog zo hard,
het is waar.
435
00:47:59,160 --> 00:48:06,237
Oké. Stel, ik geef je het voordeel
van de twijfel en ik geloof je.
436
00:48:06,400 --> 00:48:08,800
Wat zit er in die kluis?
437
00:48:08,920 --> 00:48:13,450
Twee miljoen pond. Gokopbrengsten.
- Dat is veel geld.
438
00:48:13,560 --> 00:48:17,530
Ik laat je zien waar de explosieven
zijn. Je mag ze hebben.
439
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
Dat is nog eens aardig van je.
440
00:48:33,560 --> 00:48:37,713
Oké, bedek het weer.
- Wil je niet...
441
00:48:37,880 --> 00:48:41,580
Bedek het weer. Hier ligt het veilig.
442
00:48:47,880 --> 00:48:54,911
Jij zou ons kunnen helpen, om iets
goed te maken. Wat zeg je ervan?
443
00:48:55,080 --> 00:48:56,650
Ik ga je niet helpen.
444
00:48:56,760 --> 00:49:01,890
Twee miljoen pond zou
erg nuttig zijn voor de beweging.
445
00:49:02,000 --> 00:49:05,650
Ik heb het niet gepland,
dat was George McKnight.
446
00:49:05,760 --> 00:49:08,730
Hij hoeft niets te weten
totdat je het geld hebt.
447
00:49:08,840 --> 00:49:13,770
En dan denk je aan je vrienden,
die dit mogelijk hebben gemaakt.
448
00:49:13,880 --> 00:49:20,580
Jullie zijn mijn vrienden niet.
- Volgens mij heb je geen keus, man.
449
00:50:13,760 --> 00:50:16,650
Ik kom even langs
op weg naar huis, goed?
450
00:50:16,760 --> 00:50:24,156
Dat is om vijf uur. Inderdaad.
Tot dan, Mrs Cameron. Dag.
451
00:50:35,960 --> 00:50:42,260
Mrs Cameron. Die heeft geld
genoeg voor de koninklijke lijfarts.
452
00:51:38,080 --> 00:51:43,370
Dat ziet er goed uit, alleen
zijn de mouwen iets te lang.
453
00:51:43,480 --> 00:51:47,250
Trek maar weer uit.
- Waar heb je 'm vandaan?
454
00:51:47,360 --> 00:51:51,050
Hetzelfde bedrijf
waar die cateraar alles koopt.
455
00:51:51,160 --> 00:51:54,290
Neem mee, ik wil niet
dat Violet hem vindt.
456
00:51:54,400 --> 00:51:56,311
Geen probleem.
457
00:51:56,480 --> 00:52:01,530
Hoe kom je aan die wond?
- Niets bijzonders, vechtpartijtje.
458
00:52:01,640 --> 00:52:05,930
Je moet in perfecte conditie zijn.
We krijgen maar één kans.
459
00:52:06,040 --> 00:52:08,740
Kijk eens naar deze foto's.
460
00:52:09,760 --> 00:52:13,530
Het tweede raam aan
de oostkant, tweede verdieping.
461
00:52:13,640 --> 00:52:17,810
Daar is Bernie Sullivan's
studeerkamer, en de kluis.
462
00:52:17,920 --> 00:52:21,820
We gaan langs de regenpijp
naar beneden.
463
00:52:22,600 --> 00:52:25,050
Dit is de westkant met het zwembad.
464
00:52:25,160 --> 00:52:29,770
Daar komt de andere explosie.
- Hoe laat je ze tegelijk ontploffen?
465
00:52:29,880 --> 00:52:34,280
Met twee wekkers
die precies tegelijk afgaan.
466
00:52:40,280 --> 00:52:45,090
Ik dacht dat ik iemand hoorde.
- Voor twaalf uur zijn ze niet terug.
467
00:52:45,200 --> 00:52:48,830
Wat is er, ben je zenuwachtig?
- Nee.
468
00:52:49,000 --> 00:52:52,311
Martin, er is nog iets.
469
00:52:52,480 --> 00:52:58,170
Deze klus blijft onder ons.
Niet opscheppen, niets raars doen.
470
00:52:58,280 --> 00:53:00,980
Je mag niemand iets zeggen.
471
00:53:09,640 --> 00:53:12,553
Ik ga naar huis.
- Nu al?
472
00:53:12,720 --> 00:53:17,020
Ik heb Jean beloofd
om de boom op te tuigen.
473
00:53:17,440 --> 00:53:20,671
Is er iets grappigs?
- Nee, sir.
474
00:53:22,640 --> 00:53:24,313
Dag.
- Sir.
475
00:53:24,480 --> 00:53:28,610
Ik zamel geld in
voor ons feestje met kerst.
476
00:53:28,720 --> 00:53:31,490
Hoeveel is het dit jaar?
- Tien pond.
477
00:53:31,600 --> 00:53:37,200
Tien pond om te zien
hoe iedereen zich belachelijk maakt?
478
00:53:39,360 --> 00:53:40,839
Dank u.
479
00:53:43,360 --> 00:53:46,650
Wat een ellende.
- Allemaal humbug.
480
00:53:46,760 --> 00:53:48,751
Dat heb ik gehoord.
481
00:53:51,120 --> 00:53:55,770
Het is niet eerlijk. Zeven pijlen,
en hij is nog steeds niet dood.
482
00:53:55,880 --> 00:53:59,930
Als je monsters creëert, Duncan,
moet je ze zwakheden geven.
483
00:54:00,040 --> 00:54:06,010
Je hebt wat gemist. Je bent levend
opgegeten, en nu ben je dood.
484
00:54:06,120 --> 00:54:09,410
Dat is niet grappig.
- Zo zijn de regels.
485
00:54:09,520 --> 00:54:16,420
Jouw regels. Jij hebt die kannibaal
gemaakt. Ga maar door, ik ben weg.
486
00:54:20,320 --> 00:54:23,220
Moest je haar nou echt doden?
487
00:54:40,320 --> 00:54:47,120
Je komt aan in een vreemd stadje.
Het is avond, de luiken zijn dicht.
488
00:54:47,520 --> 00:54:53,120
De geur van zwavel hangt
in de lucht. Er waart iets rond.
489
00:54:54,480 --> 00:54:59,210
Je schijnt met je lamp de straat in,
die 30 meter lang is...
490
00:54:59,320 --> 00:55:01,090
en zeven meter breed.
491
00:55:01,200 --> 00:55:05,410
Hij komt uit op een plein
dat 30 meter lang is.
492
00:55:05,520 --> 00:55:07,450
Je ziet standbeelden.
493
00:55:07,560 --> 00:55:10,530
Alle bewoners
zijn veranderd in steen.
494
00:55:10,640 --> 00:55:15,370
Het wezen komt tevoorschijn.
Eerst zie je de ogen op steeltjes.
495
00:55:15,480 --> 00:55:21,880
Dan de Medusa-kop. Iedereen
die ernaar kijkt, verandert in steen.
496
00:55:22,000 --> 00:55:26,530
Je weet dat Medusa
goed bestand is tegen magie.
497
00:55:26,640 --> 00:55:30,050
Wat gebeurt er als ik haar
een spiegel voorhoud?
498
00:55:30,160 --> 00:55:35,770
Ik sluip achter de muur langs
met mijn dolk, dan ziet ze me niet.
499
00:55:35,880 --> 00:55:42,880
Ga terug, avonturiers, of ik verander
jullie in steen, net als de rest.
500
00:55:58,920 --> 00:56:03,278
Hallo,
Met brigadier Michael Jardine.
501
00:56:03,440 --> 00:56:07,010
Kun je me helpen
met Janie's schatzoekerij?
502
00:56:07,120 --> 00:56:12,170
Heel graag, kom maar langs.
- Goed, is het niet een beetje laat?
503
00:56:12,280 --> 00:56:16,050
Nee. Ik ben net voortijdig
weggegaan bij een spel.
504
00:56:16,160 --> 00:56:17,730
Wat is er gebeurd?
505
00:56:17,840 --> 00:56:23,140
Duncan heeft mijn personage
gedood, net als bij Janie.
506
00:56:23,480 --> 00:56:26,290
Waarom kon ze niet worden vernietigd?
507
00:56:26,400 --> 00:56:30,800
Je zag haar gezicht
weerspiegeld in het raam.
508
00:56:41,000 --> 00:56:42,798
Wat gebeurt er?
509
00:56:48,600 --> 00:56:52,010
Ik dacht dat Milngavie
bij Glasgow het toppunt was.
510
00:56:52,120 --> 00:56:55,690
De meeste buitenlanders
spreken het fout uit.
511
00:56:55,800 --> 00:56:58,450
'Zoek het avontuur in de Misty Moor.'
512
00:56:58,560 --> 00:57:02,650
Mount Doom, Mordor en Barad-dûr
zijn uit 'Lord of the Rings'.
513
00:57:02,760 --> 00:57:05,690
Wat zijn dat?
- Mount Doom was een vulkaan.
514
00:57:05,800 --> 00:57:07,730
Daar moest de ring naartoe.
515
00:57:07,840 --> 00:57:12,170
Mordor was het bergland
en Barad-dûr was het fort van Sauron.
516
00:57:12,280 --> 00:57:17,410
'Het begin is ook het eind. Zoek
de rune, voordat het pad verdwijnt.'
517
00:57:17,520 --> 00:57:21,220
Een rune is een symbool of een teken.
518
00:57:21,840 --> 00:57:25,850
Mordor, Mount Doom.
- Had je het over een fort?
519
00:57:25,960 --> 00:57:27,360
Ja.
520
00:57:32,400 --> 00:57:36,290
Waar zijn jullie
in vredesnaam mee bezig?
521
00:57:36,400 --> 00:57:38,516
Leg dat weg.
522
00:57:38,680 --> 00:57:42,469
Hallo, mensen.
- Leg dat nu weg.
523
00:57:44,240 --> 00:57:48,410
Het was maar een geintje, een spel.
- Waar heb je dat vandaan?
524
00:57:48,520 --> 00:57:55,720
Dat heb ik al jaren. Ik wil er vanaf
maar het past niet in de vuilnisbak.
525
00:57:56,200 --> 00:58:00,370
Hé jij, kijk eens wat
een van jouw gekken had.
526
00:58:00,480 --> 00:58:02,391
Gekken?
- Ja.
527
00:58:05,080 --> 00:58:07,930
Kevin Brown.
- Fern en ik hebben...
528
00:58:08,040 --> 00:58:12,770
Hij droeg dit vanaf Knightswood
helemaal naar de universiteit...
529
00:58:12,880 --> 00:58:15,770
en naar het spel.
Niemand hield hem tegen.
530
00:58:15,880 --> 00:58:18,650
Had u dat gedaan?
- Dat is niet normaal.
531
00:58:18,760 --> 00:58:23,850
Was dit gisteravond?
- Hij zwaaide ermee. Ik was erbij.
532
00:58:23,960 --> 00:58:27,010
U ging toch naar huis
om uw vrouw te helpen?
533
00:58:27,120 --> 00:58:30,420
Nou en? Ik heb een omweg genomen.
534
00:58:41,360 --> 00:58:43,556
En, wat weten we?
535
00:58:43,720 --> 00:58:49,370
Het beginpunt van Janie's tocht, bij
Milngavie en de West Highland Way.
536
00:58:49,480 --> 00:58:51,650
Naar Fort William en Ben Nevis.
537
00:58:51,760 --> 00:58:54,610
'Zoek de rune,
voordat het pad verdwijnt.'
538
00:58:54,720 --> 00:58:57,570
Een rune is een teken of een symbool.
- En?
539
00:58:57,680 --> 00:59:00,650
Daar ligt de tweede aanwijzing,
onder een steen.
540
00:59:00,760 --> 00:59:06,330
Daarmee moeten de schatzoekers
de tweede locatie zien te vinden.
541
00:59:06,440 --> 00:59:10,930
Op weg naar Fort William?
- Nee, over Erskine-brug.
542
00:59:11,040 --> 00:59:14,690
Fern en ik denken dat het
op het Formakin-terrein is.
543
00:59:14,800 --> 00:59:16,313
Fern en ik?
544
00:59:16,480 --> 00:59:21,090
Ja, ze wil een dag vrij nemen
om met mij op pad te gaan.
545
00:59:21,200 --> 00:59:23,050
Ze zit dus bij de politie.
546
00:59:23,160 --> 00:59:27,610
Ze helpt me met de verwijzingen
naar Tolkien. Ze is net als Janie.
547
00:59:27,720 --> 00:59:31,810
Michael...
- Sir, we moeten Janie begrijpen.
548
00:59:31,920 --> 00:59:36,210
Wat hoop je daar te vinden,
het geld van Charlie Forbes?
549
00:59:36,320 --> 00:59:42,020
Of de heilige graal? Kom weer
met beide benen op de grond.
550
00:59:48,680 --> 00:59:50,080
Hallo, Sir.
551
00:59:51,080 --> 00:59:56,970
Ik had net een zekere Fern McCulloch
aan de lijn, een vriendin van Janie.
552
00:59:57,080 --> 01:00:01,517
Ze wilde per se met mij praten.
- Waarover?
553
01:00:01,680 --> 01:00:07,850
Ze neemt morgen vrij om met Jardine
naar die schat te gaan zoeken.
554
01:00:07,960 --> 01:00:09,917
U meent het.
555
01:00:10,080 --> 01:00:13,850
Ik denk dat we moeten weten
wat het betekent, toch?
556
01:00:13,960 --> 01:00:18,930
Absoluut, sir. Ga jij erachteraan?
- Absoluut, sir.
557
01:00:19,040 --> 01:00:25,440
Hier heb je wat lekkers van je
tante Violet. Alsjeblieft, jongen.
558
01:00:26,320 --> 01:00:29,312
Toedeloe, lieverd.
559
01:00:37,680 --> 01:00:40,980
Zo heb je nooit tegen mij gedaan.
560
01:00:41,440 --> 01:00:44,490
Hoe zag ze eruit, mijn echte moeder?
561
01:00:44,600 --> 01:00:49,690
Dat heb ik al zo vaak gezegd.
Ze was klein en mager.
562
01:00:49,800 --> 01:00:52,890
Je moet iets hebben geweten.
Waar woonde ze?
563
01:00:53,000 --> 01:00:55,850
Haar huis is jaren geleden gesloopt.
564
01:00:55,960 --> 01:01:00,410
Mam, een jong meisje geeft
haar baby niet aan een wildvreemde.
565
01:01:00,520 --> 01:01:02,810
Je moet haar hebben gekend.
566
01:01:02,920 --> 01:01:06,370
Wat weet jij
van jonge meisjes met baby's?
567
01:01:06,480 --> 01:01:10,770
Je hebt niet eens de hersens
om een echte baan te krijgen.
568
01:01:10,880 --> 01:01:16,980
Vloeren schoonmaken, dat is toch
geen werk voor een jonge man?
569
01:01:28,880 --> 01:01:33,170
'Zoek Minas Morgul tussen
de slanke, hoog vliegende vogels.'
570
01:01:33,280 --> 01:01:37,890
'Kijk naar Janie's spellen om deze
cryptische woorden te begrijpen.'
571
01:01:38,000 --> 01:01:39,900
Doorrijden, meneer.
572
01:01:59,360 --> 01:02:02,910
Mijn moeder is zo egoïstisch...
573
01:02:03,080 --> 01:02:07,210
alleen omdat zij vroeger
nooit echt Kerstmis kon vieren.
574
01:02:07,320 --> 01:02:14,750
Ze houdt mij en mijn vader gevangen
in een huisje op het platteland...
575
01:02:14,920 --> 01:02:19,130
dat overal kilometers vandaan ligt.
Drie dagen lang.
576
01:02:19,240 --> 01:02:25,290
Als zij maar kerst met haar gezin
kan vieren, daar gaat het om.
577
01:02:25,400 --> 01:02:27,730
Praat niet zo over je moeder.
578
01:02:27,840 --> 01:02:32,410
Dat hoort bij Kerstmis.
Mensen worden egoïstisch.
579
01:02:32,520 --> 01:02:39,950
Soms wou ik dat mijn echte moeder
Iers was, en dat ze daar woonde.
580
01:02:40,120 --> 01:02:42,714
In de bergen.
- Waarom?
581
01:02:42,880 --> 01:02:46,890
Ik wou dat ik Iers was,
en hun liedjes kon zingen.
582
01:02:47,000 --> 01:02:51,810
Wij hebben ook liedjes,
maar zij voelen die van hen echt.
583
01:02:51,920 --> 01:02:57,090
Ze voelen ook de lange arm
van de wet wat vaker dan wij.
584
01:02:57,200 --> 01:03:01,080
Op het fatsoen.
- Op het succes.
585
01:03:09,360 --> 01:03:11,954
Kijk toch uit.
586
01:03:19,400 --> 01:03:21,650
Dit is het.
- Minas Morgul?
587
01:03:21,760 --> 01:03:24,810
Dat was een vuurtoren
in Lord of the Rings.
588
01:03:24,920 --> 01:03:29,050
De slanke, hoog vliegende vogels
zijn die hijskranen.
589
01:03:29,160 --> 01:03:32,530
Waarom moeten we
naar Janie's spellen kijken?
590
01:03:32,640 --> 01:03:38,730
Ze had altijd een zwart-witte toren
in haar spel. Goed tegen kwaad.
591
01:03:38,840 --> 01:03:42,650
Maakte ze haar eigen spellen?
- Dat probeert iedereen.
592
01:03:42,760 --> 01:03:46,970
Ik snap nog steeds niet
waarom ik je baas moest bellen.
593
01:03:47,080 --> 01:03:51,080
Hij is wat ruimdenkender.
Wat komt er nu?
594
01:03:51,240 --> 01:03:58,078
'De boog bij de tuin van de apen
leidt je naar de bron der wijsheid.'
595
01:03:59,200 --> 01:04:06,000
Mrs Ross, we moeten alles weten
over de laatste dag van Janie, alles.
596
01:04:07,160 --> 01:04:14,078
Misschien bent u iets vergeten.
Een telefoontje, of iets wat ze zei?
597
01:04:14,240 --> 01:04:18,890
We hebben haar vrienden gesproken.
- Maar ze is gedood door een gek.
598
01:04:19,000 --> 01:04:20,410
Waarom zegt u dat?
599
01:04:20,520 --> 01:04:23,650
Niemand die Janie kende,
zou zoiets zou doen.
600
01:04:23,760 --> 01:04:29,260
Integendeel, wij denken
dat Janie haar moordenaar kende.
601
01:04:29,440 --> 01:04:36,073
Ik had haar gevraagd om de sleutel
naar Mrs McKnight te brengen.
602
01:04:36,240 --> 01:04:41,930
De sleutel van het huisje. We hebben
een zomerhuisje op het platteland.
603
01:04:42,040 --> 01:04:47,640
Met kerst verhuren we het
aan Mrs McKnight en haar gezin.
604
01:04:48,760 --> 01:04:54,119
Hebt u misschien
het adres van die Mrs McKnight?
605
01:04:54,280 --> 01:04:55,998
Ja.
606
01:05:02,720 --> 01:05:05,030
Violet McKnight.
607
01:05:06,160 --> 01:05:09,994
Lanark Road 260, Springburn.
608
01:05:12,040 --> 01:05:15,850
Ze heeft een winkel
in het Barrowland Market-gebied.
609
01:05:15,960 --> 01:05:18,090
Leverde Janie de sleutels af?
610
01:05:18,200 --> 01:05:23,090
Ja, en Mrs McKnight kwam hierheen
om mij te betalen, net als altijd...
611
01:05:23,200 --> 01:05:29,600
maar ik was de sleutel vergeten,
dus stuurde ik Janie op haar af.
612
01:05:29,880 --> 01:05:35,114
Dat is alles.
- Dan hebben wij tenminste weer iets.
613
01:05:36,600 --> 01:05:42,250
McKnight, een naam uit het verleden.
- Een van uw oude klanten, sir?
614
01:05:42,360 --> 01:05:46,490
Ze weten vast niet dat ze een huisje
verhuren aan een boef.
615
01:05:46,600 --> 01:05:50,992
Hij was de beste kluiskraker.
- Jawel.
616
01:06:01,160 --> 01:06:05,130
Dit is het Formakin-terrein,
en daar is de boog.
617
01:06:05,240 --> 01:06:07,340
En daar zijn de apen.
618
01:06:08,560 --> 01:06:13,460
Laten we hopen
dat wij straks niet voor aap staan.
619
01:06:25,440 --> 01:06:28,690
Dit moet de bron der wijsheid zijn.
620
01:06:28,800 --> 01:06:32,200
'Gisteren keert nooit meer terug.'
621
01:06:39,000 --> 01:06:41,800
'Gebruik hem niet verkeerd.'
622
01:06:52,280 --> 01:06:54,396
'Vandaag is van u.'
623
01:06:56,440 --> 01:07:00,149
'Morgen komt wellicht nimmer.'
624
01:07:04,560 --> 01:07:06,039
Alles in orde?
625
01:07:10,080 --> 01:07:14,180
Dit had voor Janie geschreven
kunnen zijn.
626
01:07:16,200 --> 01:07:19,690
Was ik maar met haar meegegaan.
- Je kon het niet weten.
627
01:07:19,800 --> 01:07:24,600
Ik heb haar in haar eentje
naar huis laten lopen.
628
01:07:31,960 --> 01:07:36,130
George is op het rechte pad gebleven,
daar heb ik voor gezorgd.
629
01:07:36,240 --> 01:07:40,540
Het gaat niet om uw man,
maar om Janie Ross.
630
01:07:40,760 --> 01:07:46,490
De dag voordat ze werd vermoord,
gaf ze u de sleutel van dat huisje.
631
01:07:46,600 --> 01:07:51,754
Dat klopt. Ze zag er zo leuk uit.
632
01:07:51,920 --> 01:07:54,970
Ik had een kaartje geschreven
voor Mrs Ross.
633
01:07:55,080 --> 01:07:57,810
Ik wilde dat niet sturen
met Kerstmis.
634
01:07:57,920 --> 01:08:00,770
Waar kent u de familie Ross van?
635
01:08:00,880 --> 01:08:05,078
Via Janie, omdat zij
sociaal werker was.
636
01:08:05,240 --> 01:08:10,170
George zat in de gevangenis,
en Andrew was een beetje losgeslagen.
637
01:08:10,280 --> 01:08:13,090
Ze zei dat haar ouders
een huisje hadden.
638
01:08:13,200 --> 01:08:18,730
George kwam vrij met Kerstmis,
en ik vroeg of we het konden huren.
639
01:08:18,840 --> 01:08:23,040
Gewoon, u weet wel,
om er even uit te zijn.
640
01:08:23,520 --> 01:08:26,831
Zei Janie nog iets?
- Wanneer?
641
01:08:27,000 --> 01:08:28,890
Toen ze de sleutels bracht.
642
01:08:29,000 --> 01:08:34,200
Die bracht ze niet naar mij,
maar naar George, thuis.
643
01:08:37,160 --> 01:08:40,010
Geef die aanwijzing eens
die hier hoort.
644
01:08:40,120 --> 01:08:43,170
'Op weg naar de poort,
is er een vurig voorteken...
645
01:08:43,280 --> 01:08:46,890
om je over het water te leiden,
ver weg van de shire.'
646
01:08:47,000 --> 01:08:51,200
'Vurig voorteken, ' een komeet?
- Een boot.
647
01:08:57,960 --> 01:09:03,960
En als ze een paar seconden afwijken?
- Dan passen we ze aan.
648
01:09:04,200 --> 01:09:08,450
Vanmiddag moeten we
de explosieven verplaatsen.
649
01:09:08,560 --> 01:09:11,960
Ik heb er een garage voor gehuurd.
650
01:09:16,760 --> 01:09:20,960
Wie is dat?
- Verstop je in Andrew's kamer.
651
01:09:28,680 --> 01:09:31,069
Hallo.
- Hallo, George.
652
01:09:31,240 --> 01:09:33,140
Vrolijk kerstfeest.
653
01:09:33,280 --> 01:09:36,850
Dit is Mr Taggart. Kunnen we praten?
- Waarover?
654
01:09:36,960 --> 01:09:39,395
We praten binnen wel.
655
01:09:45,560 --> 01:09:50,010
Je vrouw zei dat je thuis was.
- Wat willen jullie?
656
01:09:50,120 --> 01:09:53,570
Maak je geen zorgen,
we verdenken jou nergens van.
657
01:09:53,680 --> 01:09:58,380
Er is geen kluis gekraakt.
- Nee, het gaat om...
658
01:09:59,280 --> 01:10:01,237
Een moord.
659
01:10:03,280 --> 01:10:06,989
Ja, Janie Ross.
660
01:10:07,160 --> 01:10:10,450
Je huurt al vijf jaar een huisje
van haar ouders.
661
01:10:10,560 --> 01:10:12,198
Dat doet Violet.
662
01:10:14,360 --> 01:10:20,210
Kijk, Andrew en ik willen haar
alleen maar een plezier doen.
663
01:10:20,320 --> 01:10:25,010
Wij menen dat ze voor de moord
haar sleutels hier had afgeleverd.
664
01:10:25,120 --> 01:10:26,952
Dat klopt.
665
01:10:29,240 --> 01:10:31,231
Bleef ze lang?
666
01:10:34,280 --> 01:10:36,970
Ze gaf ze af en ging weg,
dat was alles.
667
01:10:37,080 --> 01:10:40,770
Kwam ze binnen,
heeft ze nog niets gezegd?
668
01:10:40,880 --> 01:10:42,791
Nee.
669
01:10:42,960 --> 01:10:47,930
Ze wenste ons een fijne kerst
en vroeg hoe het met ons ging.
670
01:10:48,040 --> 01:10:52,970
Ze is hier maar 30 seconden geweest.
- Ken jij Charlie Forbes?
671
01:10:53,080 --> 01:10:54,480
Nee.
672
01:10:54,640 --> 01:10:59,210
Toen jij bijna vrijkwam,
ging hij net de gevangenis in.
673
01:10:59,320 --> 01:11:01,920
Ik vroeg het me gewoon af.
674
01:11:02,240 --> 01:11:07,140
Hij was namelijk in het geheim
met Janie getrouwd.
675
01:11:07,880 --> 01:11:09,280
Maar goed.
676
01:11:10,680 --> 01:11:13,050
Jammer dat je ons niet kunt helpen.
677
01:11:13,160 --> 01:11:16,360
Ja, ik zal jullie even uitlaten.
678
01:11:16,960 --> 01:11:23,660
Trouwens, je klokken zijn niet goed.
- O Ja? Dat had ik niet gezien.
679
01:11:33,400 --> 01:11:35,198
Uitademen.
680
01:11:37,440 --> 01:11:38,840
Inademen.
681
01:11:40,560 --> 01:11:41,960
Uitademen.
682
01:11:43,480 --> 01:11:46,570
Mooi, de antibiotica
lijken te werken.
683
01:11:46,680 --> 01:11:48,650
Kan ik dit dichtknopen?
- Ja.
684
01:11:48,760 --> 01:11:53,570
Volgende keer dat u zo verkouden
bent, moet u mij eerder waarschuwen.
685
01:11:53,680 --> 01:11:56,930
Ik ben altijd genezen met honing.
686
01:11:57,040 --> 01:12:01,090
Ik geef mijn kindjes ook honing
als ze ziek zijn, hè?
687
01:12:01,200 --> 01:12:05,170
Hebt u nog nagedacht
over hulp van een sociaal werker?
688
01:12:05,280 --> 01:12:07,690
Ik wil hier geen vreemden.
689
01:12:07,800 --> 01:12:11,170
Ik heb hier sociaal werkers gehad.
Ze stelen.
690
01:12:11,280 --> 01:12:13,770
Welnee, Mrs Cameron.
- Echt waar.
691
01:12:13,880 --> 01:12:19,876
Na elk bezoek van
een sociaal werker was er iets weg.
692
01:12:20,040 --> 01:12:23,370
Ze willen alleen maar weten
waar mijn geld is.
693
01:12:23,480 --> 01:12:27,758
Wil je naar buiten, Jeremiah?
Vooruit dan.
694
01:12:27,920 --> 01:12:32,120
Je vindt die vreemde mevrouw
niet leuk, hè?
695
01:12:43,160 --> 01:12:50,590
Hoop vervaagt
om ontvoerde baby te vinden
696
01:12:56,920 --> 01:13:01,630
erfgename in tragische zaak
baby-ontvoering
697
01:13:01,800 --> 01:13:05,700
zoektocht naar baby
uit voedselimperium.
698
01:13:08,000 --> 01:13:10,810
Alleen maar iemand
om schoon te maken.
699
01:13:10,920 --> 01:13:13,610
Ik red me prima, hou toch op.
700
01:13:13,720 --> 01:13:16,130
Dit is niet goed voor u,
met uw luchtwegen.
701
01:13:16,240 --> 01:13:21,290
De vorige arts stuurde iemand langs,
een sociaal werker.
702
01:13:21,400 --> 01:13:26,130
Die stal een hele stapel kranten.
Ik heb ze nooit meer teruggezien.
703
01:13:26,240 --> 01:13:30,650
Waarom zou een sociaal werker
uw kranten willen stelen?
704
01:13:30,760 --> 01:13:35,770
Om dezelfde reden als iemand
mijn kind heeft gestolen.
705
01:13:35,880 --> 01:13:38,633
Al die jaren geleden.
706
01:13:43,760 --> 01:13:46,130
Wat is de laatste aanwijzing?
707
01:13:46,240 --> 01:13:51,530
'Ga westwaarts naar Weathertop,
naar de rune van Gandalf.'
708
01:13:51,640 --> 01:13:57,290
Weathertop was een heuvel
waar Gandalf de Zwarte Ruiters zag.
709
01:13:57,400 --> 01:14:00,300
Towerhill ligt in het westen.
710
01:14:00,880 --> 01:14:05,130
Jouw baas vindt dit tijdverspilling.
- Wat vind jij?
711
01:14:05,240 --> 01:14:09,940
Zo heeft Janie het bedoeld.
- Laten we dan gaan.
712
01:14:19,480 --> 01:14:21,232
Is dit het?
713
01:14:26,240 --> 01:14:29,010
Wat is dat?
- De rune van Gandalf.
714
01:14:29,120 --> 01:14:33,250
Gandalf liet precies zo'n rune
achter op een platte steen.
715
01:14:33,360 --> 01:14:36,930
Als teken dat hij er was geweest.
Deze is van Janie.
716
01:14:37,040 --> 01:14:41,250
Dit is niet het einde, anders
had ze 'laatste halte' geschreven.
717
01:14:41,360 --> 01:14:45,770
Ze heeft de kaart niet voltooid.
- Ze had vast terug willen komen.
718
01:14:45,880 --> 01:14:48,290
Met een nieuwe aanwijzing.
719
01:14:48,400 --> 01:14:54,840
Het is een vreemd idee dat ze hier
in haar eentje is geweest.
720
01:14:55,000 --> 01:14:58,000
Ik neem aan dat ze alleen was.
721
01:14:58,520 --> 01:15:01,770
Waarom verplaatsen we dat spul?
- Ik moet iets doen.
722
01:15:01,880 --> 01:15:08,680
Jij richt je op jouw deel van het
werk, dan richt ik me op het mijne.
723
01:15:23,440 --> 01:15:30,119
O Alison, dus nu pas vertel je ons
dat je niet naar huis komt. Nee.
724
01:15:31,240 --> 01:15:36,930
Ja, maar je moeder en ik hadden ons
zo verheugd op je komst. Ja, maar...
725
01:15:37,040 --> 01:15:40,970
Dit wordt de eerste kerst
dat je niet komt.
726
01:15:41,080 --> 01:15:44,080
Laat mij even met haar praten.
727
01:15:47,160 --> 01:15:48,753
Alison.
728
01:15:50,160 --> 01:15:56,010
Als je dit jaar niet komt met kerst,
vind ik dat schandalig.
729
01:15:56,120 --> 01:15:59,010
Het kan me niet schelen
wat je vrienden willen.
730
01:15:59,120 --> 01:16:04,120
Met kerst hoor je
bij je familie te zijn, punt uit.
731
01:16:06,160 --> 01:16:08,960
Het is allemaal jouw schuld.
732
01:16:10,400 --> 01:16:13,370
Waarom?
- Al die ruzies van vorig jaar.
733
01:16:13,480 --> 01:16:18,970
Die begon ik niet. Ik stond buiten
de problemen met haar verloofde.
734
01:16:19,080 --> 01:16:24,490
Jij wilde per se dat ze met kerst
kwam, en toen was je er zelf niet.
735
01:16:24,600 --> 01:16:31,836
Wat wil je dat ik doe, ontslag nemen?
Kerst. Ik word er doodziek van.
736
01:16:32,000 --> 01:16:37,000
Moet jij niet eens
naar je feestje op je werk gaan?
737
01:16:55,480 --> 01:16:57,198
Wacht.
738
01:17:01,200 --> 01:17:02,600
Laten we gaan.
739
01:17:03,640 --> 01:17:05,517
Dekking.
740
01:17:33,640 --> 01:17:39,140
Wat deden zij hier nou?
- Wat denk je? Kom, aan de slag.
741
01:17:44,840 --> 01:17:48,740
Het is weg.
- Wie heb je erover verteld?
742
01:17:48,880 --> 01:17:52,650
Niemand. Je zei dat ik het
aan niemand mocht vertellen.
743
01:17:52,760 --> 01:17:55,850
Wie wist er verder
over die explosieven?
744
01:17:55,960 --> 01:17:59,650
Alleen Tom, maar die wist niet
waar het spul was.
745
01:17:59,760 --> 01:18:03,060
Iemand moet ervan geweten hebben.
746
01:18:07,560 --> 01:18:10,860
Wat gaan we nu doen?
- Ik denk na.
747
01:18:13,440 --> 01:18:18,958
Overmorgen gaan we naar
dat stomme huisje van Violet.
748
01:18:19,120 --> 01:18:23,220
Er is geen tijd
om het plan te veranderen.
749
01:18:26,120 --> 01:18:33,120
Ik werk al vijf jaar aan deze klus.
Ik laat geen twee miljoen schieten.
750
01:18:36,480 --> 01:18:37,880
Stap in.
751
01:18:49,920 --> 01:18:52,530
Ik wist niet dat hij haar
zou meenemen.
752
01:18:52,640 --> 01:18:58,290
Ik ook niet, sir. In elk geval was
zijn tochtje geen verloren tijd.
753
01:18:58,400 --> 01:19:02,850
Jammer dat er niets uitkwam.
We hebben alles geprobeerd.
754
01:19:02,960 --> 01:19:05,952
Wat?
- We hebben alles...
755
01:19:28,400 --> 01:19:33,090
Ik vraag me af wat er met George
McKnight was. Hij was zo zenuwachtig.
756
01:19:33,200 --> 01:19:39,210
Dat komt vast door zijn strafblad.
- Dat zou heel goed kunnen.
757
01:19:39,320 --> 01:19:43,970
Ik wil dit voor kerst oplossen.
- Heb je naar haar werk gekeken?
758
01:19:44,080 --> 01:19:50,793
Naar al haar cliënten. Ze was
erg geliefd voor een sociaal werker.
759
01:19:56,440 --> 01:20:02,834
Komt Alison thuis met kerst?
- Nee, dit jaar niet.
760
01:20:03,000 --> 01:20:08,290
Ik hou meer van de jaarwisseling,
dan heb je echt tijd voor elkaar.
761
01:20:08,400 --> 01:20:10,730
Doet u nog iets bijzonders?
762
01:20:10,840 --> 01:20:14,770
Marjorie en ik gaan weer
naar Bernie Sullivan's feest.
763
01:20:14,880 --> 01:20:19,078
In Stonedale. Dat is elk jaar.
764
01:20:19,240 --> 01:20:20,958
Sir.
765
01:20:21,120 --> 01:20:23,570
Het is wat stijlvoller dan dit.
766
01:20:23,680 --> 01:20:28,780
Doet u niet mee, sir?
- Nee, en jij moet nog werken.
767
01:20:29,680 --> 01:20:31,273
Hou op.
768
01:20:37,920 --> 01:20:39,911
Het is begonnen.
769
01:20:57,720 --> 01:21:03,210
Tom, ik heb je hulp nodig.
- Ik wil er niets mee te maken hebben.
770
01:21:03,320 --> 01:21:07,330
De explosieven zijn weg.
- Hoe bedoel je, weg?
771
01:21:07,440 --> 01:21:09,090
Ik had ze begraven.
772
01:21:09,200 --> 01:21:13,490
Ik wil niet weten wat je hebt gedaan.
- Ik zit in de problemen.
773
01:21:13,600 --> 01:21:16,250
George McKnight en ik
hebben een klus.
774
01:21:16,360 --> 01:21:19,370
Jij mag zijn schoenen
niet eens poetsen.
775
01:21:19,480 --> 01:21:22,290
Het is waar.
- Hij werkt niet met idioten.
776
01:21:22,400 --> 01:21:26,850
Er is nog iets ergers.
Er is een man uit Belfast gekomen.
777
01:21:26,960 --> 01:21:31,810
Hij weet van ons. Ik weet niet
hoe ze erachter zijn gekomen.
778
01:21:31,920 --> 01:21:35,820
Hoe heb je mij
hierbij kunnen betrekken?
779
01:21:36,840 --> 01:21:40,450
Als we deze klus niet doen,
gaan ze mij vermoorden.
780
01:21:40,560 --> 01:21:43,050
We moeten een nieuw plan verzinnen.
781
01:21:43,160 --> 01:21:46,312
Tom, ik ben bang.
782
01:21:52,680 --> 01:21:54,580
Glimlach toch eens.
783
01:21:56,200 --> 01:21:59,800
Dit is het seizoen van de goede wil.
784
01:22:00,680 --> 01:22:04,560
Ik heb veel aan mijn hoofd.
- Wat dan?
785
01:22:04,720 --> 01:22:11,370
Hoe je een maand met je uitkering
kunt doen, in plaats van twee weken?
786
01:22:11,480 --> 01:22:16,380
In elk geval kun je het hier
nergens aan uitgeven.
787
01:22:34,560 --> 01:22:37,560
Oké, jongen. Geef me de vogel.
788
01:22:41,600 --> 01:22:46,390
Jij hebt vakantie, hè?
Het is kerst.
789
01:22:46,560 --> 01:22:51,430
Kom mee.
Help hem even met de spullen.
790
01:22:58,760 --> 01:23:00,637
Kom nou.
791
01:23:04,360 --> 01:23:09,912
George, haal onze spullen
nou uit de auto.
792
01:23:11,080 --> 01:23:12,559
Schiet op.
793
01:23:32,360 --> 01:23:34,510
Welkom terug.
794
01:23:46,680 --> 01:23:51,436
Jim, wat mooi. Heel erg bedankt.
795
01:23:51,600 --> 01:23:55,490
Jean, er is erg veel ruimte
in die kalkoen. Is dat erg?
796
01:23:55,600 --> 01:23:57,800
Doe er maar een ui in.
797
01:23:59,160 --> 01:24:01,515
Laat mij dat maar doen.
798
01:24:01,680 --> 01:24:05,530
Moet je tante Hetty
en tante Peggy niet ophalen?
799
01:24:05,640 --> 01:24:11,240
Ik ben geen chef-kok,
maar een ui snijden kan ik nog wel.
800
01:24:14,880 --> 01:24:17,599
Doe niet zo ordinair.
801
01:24:17,840 --> 01:24:23,050
Je zit hier al de hele ochtend,
terwijl je vader houtblokken sjouwt.
802
01:24:23,160 --> 01:24:28,050
Wat zit er in die grote doos, jongen?
- Een cadeau voor jou en mama.
803
01:24:28,160 --> 01:24:32,770
Ik ga rond lunchtijd naar de kroeg.
- Over mijn lijk.
804
01:24:32,880 --> 01:24:37,010
Jij gaat hier niet straalbezopen
mijn kerst bederven.
805
01:24:37,120 --> 01:24:42,220
Laat hem toch gaan.
- We vieren kerst met het gezin.
806
01:24:42,680 --> 01:24:48,380
Dat deden de Victorianen ook.
- Zelfs die mochten drinken.
807
01:24:48,640 --> 01:24:55,956
Toen ik nog een klein meisje was,
was dit onmogelijk. Hè, George?
808
01:24:56,120 --> 01:24:59,690
Je weet wel, een traditionele kerst.
809
01:24:59,800 --> 01:25:05,100
Wat doe je daar?
- Er zit iets klem in de schoorsteen.
810
01:25:19,240 --> 01:25:22,915
Wat is groen en gevaarlijk?
811
01:25:23,080 --> 01:25:26,880
Erwtensoep waar haaien
in rond zwemmen.
812
01:25:55,880 --> 01:25:58,315
Vrolijk kerstfeest.
813
01:26:48,960 --> 01:26:50,610
Sorry, ik bederf je dag.
814
01:26:50,720 --> 01:26:56,520
Ik ben al naar de kerk geweest.
- En daar gaat het maar om.
815
01:26:56,680 --> 01:27:02,170
Dat vakantiehuis van Ross.
Het is hier. Het heet Hawkshill.
816
01:27:02,280 --> 01:27:04,770
Mag ik de kersttoespraak horen?
817
01:27:04,880 --> 01:27:09,477
De wat?
- De kersttoespraak van de koningin.
818
01:27:09,640 --> 01:27:15,450
Ik heb naar Jean's tantes geluisterd,
die over hun operaties praatten.
819
01:27:15,560 --> 01:27:17,860
Laten we nou maar gaan.
820
01:27:18,160 --> 01:27:22,393
Wat is dat?
- Kerstpudding.
821
01:27:42,760 --> 01:27:46,560
Waarom stop je?
- Dit is Janie's route.
822
01:27:46,680 --> 01:27:49,080
Even op de kaart kijken.
823
01:27:52,920 --> 01:27:56,650
Het huisje van haar ouders
is maar acht kilometer verderop.
824
01:27:56,760 --> 01:27:58,160
Wat bedoel je?
825
01:27:58,280 --> 01:28:05,480
Janie kon deze aanwijzing niet meer
opschrijven. Daar moest het eindigen.
826
01:28:09,360 --> 01:28:13,810
Er moet een verband zijn. Haar
vrienden zouden hier morgen komen.
827
01:28:13,920 --> 01:28:17,010
Ze moesten inderdaad
deze kant op komen.
828
01:28:17,120 --> 01:28:21,210
Het heet Hawkshill,
en zo staat het ook op de kaart.
829
01:28:21,320 --> 01:28:25,130
Dat is een duidelijke aanwijzing.
- Je kent haar goed.
830
01:28:25,240 --> 01:28:29,770
Ik wil even zeggen dat ik gelijk had
over het belang van die schat.
831
01:28:29,880 --> 01:28:33,970
Ik heb het gehoord. Wil je
een medaille omdat je je werk doet?
832
01:28:34,080 --> 01:28:36,276
Wat is er gebeurd?
833
01:28:37,800 --> 01:28:42,050
Dat weten we niet.
- Waren de McKnights binnen?
834
01:28:42,160 --> 01:28:44,650
Dat weten we ook nog niet.
835
01:28:44,760 --> 01:28:49,850
Wellicht ging 't om mij. M'n zoon en
ik hebben in Noord-Ierland gediend.
836
01:28:49,960 --> 01:28:52,236
Wel een apart doelwit.
837
01:28:52,400 --> 01:28:55,410
Mijn man en ik hadden
binnen kunnen zijn.
838
01:28:55,520 --> 01:28:58,250
Wat was uw regiment?
- Royal Artillery.
839
01:28:58,360 --> 01:29:02,410
Dus u weet iets over explosieven.
- Ik herken een ontploffing.
840
01:29:02,520 --> 01:29:07,330
Wist u ook dat Mr McKnight
vroeger kluizen opblies?
841
01:29:07,440 --> 01:29:10,530
Uw dochter heeft u veel niet verteld.
842
01:29:10,640 --> 01:29:17,159
Inspecteur Paton, dit zijn
luitenant-kolonel Ross en Mrs Ross.
843
01:29:17,320 --> 01:29:20,090
Dit is zijn terrein,
en zijn onderzoek.
844
01:29:20,200 --> 01:29:23,850
Sorry dat dit
uw kerst heeft bedorven.
845
01:29:23,960 --> 01:29:27,351
Wat is er gebeurd? Opzij.
846
01:29:31,000 --> 01:29:36,074
Andrew, dit is inspecteur Paton.
847
01:29:36,240 --> 01:29:40,450
Hij wil weten wat de explosie
heeft veroorzaakt.
848
01:29:40,560 --> 01:29:44,860
Kun jij ons daar iets over vertellen?
- Nee.
849
01:29:46,200 --> 01:29:50,717
Niets.
- Waren alleen je ouders binnen?
850
01:29:50,880 --> 01:29:53,918
Ja.
- Waarom ging jij weg?
851
01:29:54,080 --> 01:29:58,039
Ik wilde me bezatten.
Het is kerst, hè?
852
01:29:59,160 --> 01:30:03,370
Ik ging naar de Cairn Inn.
- Die staat zes kilometer verderop.
853
01:30:03,480 --> 01:30:05,357
Ik ben gaan lopen.
854
01:30:05,520 --> 01:30:10,930
Had je vader explosieven in
dat huis? Bereidde hij een klus voor?
855
01:30:11,040 --> 01:30:12,713
Nee.
856
01:30:12,880 --> 01:30:17,850
Herinner je je überhaupt iets
van voor je naar de kroeg ging?
857
01:30:17,960 --> 01:30:21,130
Mijn vader stak de open haard aan.
858
01:30:21,240 --> 01:30:24,970
Hij klaagde dat de schoorsteen
verstopt was.
859
01:30:25,080 --> 01:30:26,991
Verstopt?
- Ja.
860
01:30:28,040 --> 01:30:33,570
Er is een auto gezien die wegreed.
De agent hier gaf ons het kenteken.
861
01:30:33,680 --> 01:30:39,980
De auto is van een zekere Martin
Duffy uit Partick. Ken jij die?
862
01:30:41,040 --> 01:30:43,919
Nee.
- Weet je...
863
01:30:45,200 --> 01:30:51,600
Hij is een oude bekende van mij,
uit Donegal. Kende je vader hem?
864
01:31:02,440 --> 01:31:05,010
Behoorlijk bezopen, zo te zien.
865
01:31:05,120 --> 01:31:10,690
Ja. Misschien had hij een feestje
waarin iedereen drank meebracht.
866
01:31:10,800 --> 01:31:15,800
Laten we zijn oude vriend
McAllister eens opzoeken.
867
01:31:31,640 --> 01:31:36,840
Taggart, lang niet gezien.
Vrolijk kerstfeest.
868
01:31:38,600 --> 01:31:43,690
Weer lekker aan het werk, hè?
- Sommige mensen werken altijd.
869
01:31:43,800 --> 01:31:48,090
Heb je je oude vriend
Martin Duffy onlangs nog gezien?
870
01:31:48,200 --> 01:31:51,450
Had dat gemoeten?
- Kom, jullie zijn vrienden.
871
01:31:51,560 --> 01:31:53,970
Jij weet vast wel waar hij is.
872
01:31:54,080 --> 01:31:57,610
Ik heb hem al zes maanden
niet meer gezien.
873
01:31:57,720 --> 01:32:00,530
We hebben het contact verloren.
- Hoezo?
874
01:32:00,640 --> 01:32:03,280
Zo gaat dat.
875
01:32:03,440 --> 01:32:06,450
Weet je waar hij
de laatste tijd mee bezig is?
876
01:32:06,560 --> 01:32:10,997
Geen idee.
Hoezo, wat is er met hem gebeurd?
877
01:32:11,160 --> 01:32:16,460
Dat willen wij ook weten.
Zit hij bij een organisatie?
878
01:32:16,600 --> 01:32:22,000
Martin? Daar is hij het type
niet voor, dat weet u ook.
879
01:32:22,120 --> 01:32:24,420
Niemand wil hem hebben.
880
01:32:41,160 --> 01:32:42,560
Hallo.
881
01:32:45,640 --> 01:32:47,756
Dit is voor jou.
882
01:33:01,400 --> 01:33:05,890
De politie onderzoekt de ontploffing
die twee mensen doodde...
883
01:33:06,000 --> 01:33:08,690
in een vakantiehuis
in Renfrewshire...
884
01:33:08,800 --> 01:33:13,130
van een ex-militair
die had gediend in Noord-Ierland.
885
01:33:13,240 --> 01:33:17,010
Er wordt gedacht
aan betrokkenheid van de IRA.
886
01:33:17,120 --> 01:33:21,637
Tot nu toe is de bomaanslag
nog niet opgeëist.
887
01:33:21,800 --> 01:33:25,530
Er was een inbraak
op eerste kerstdag...
888
01:33:25,640 --> 01:33:28,440
Laat Mr Flynn eens met rust.
889
01:33:29,160 --> 01:33:33,460
Wilt u verder nog iets?
- Heeft u een schep?
890
01:34:10,600 --> 01:34:12,238
Drummond?
891
01:34:14,440 --> 01:34:16,192
Berg dit op.
892
01:34:16,360 --> 01:34:18,130
Inspecteur McVitie.
893
01:34:18,240 --> 01:34:22,130
Kent u me nog? Harry McBean,
George McKnight's advocaat.
894
01:34:22,240 --> 01:34:26,530
Hoe zou ik u kunnen vergeten?
- Ik ben hier vanwege mijn cliënt.
895
01:34:26,640 --> 01:34:33,040
Ik begrijp dat uw cliënt dood is.
- Ook de doden hebben een stem.
896
01:34:33,320 --> 01:34:35,072
Komt u maar mee.
897
01:34:36,960 --> 01:34:40,770
Ik ben ruim 20 jaar de advocaat
van George geweest.
898
01:34:40,880 --> 01:34:43,690
Daarom vertrouwde hij mij
een brief toe...
899
01:34:43,800 --> 01:34:47,610
die pas na zijn dood
mocht worden geopend.
900
01:34:47,720 --> 01:34:52,450
Op de envelop staat: Mijn dood,
en die van mijn vrouw Violet.
901
01:34:52,560 --> 01:34:55,210
Wanneer heeft hij u
die brief gegeven?
902
01:34:55,320 --> 01:35:00,810
Drie jaar geleden. Andrew moest
weten wie zijn echte moeder was.
903
01:35:00,920 --> 01:35:04,410
Ik had nooit verwacht
dat er zoiets in zou staan.
904
01:35:04,520 --> 01:35:07,210
Kan iemand me zeggen
wie Mrs Cameron is?
905
01:35:07,320 --> 01:35:10,610
De erfgename
van het Pritchard-vermogen.
906
01:35:10,720 --> 01:35:14,650
In 1963 werd haar zoon
ontvoerd uit haar tuin.
907
01:35:14,760 --> 01:35:21,060
Sindsdien is hij spoorloos.
- Tegenwoordig is ze een kluizenaar.
908
01:35:35,520 --> 01:35:40,050
Een kluizenaar doet niet open.
- Weet je niks beters te zeggen?
909
01:35:40,160 --> 01:35:45,730
Er moet iemand zijn die ze kent,
zoals een sociaal werker.
910
01:35:45,840 --> 01:35:49,970
Ik snap niet waarom ze allebei
tegen me hebben gelogen.
911
01:35:50,080 --> 01:35:54,770
Als ze je hadden ontvoerd,
konden ze ook nu nog worden vervolgd.
912
01:35:54,880 --> 01:35:58,410
Waarom zouden ze me ontvoeren?
- Wie zal het zeggen?
913
01:35:58,520 --> 01:36:00,170
Ze zijn er niet meer.
914
01:36:00,280 --> 01:36:05,810
Mama kon geen kinderen krijgen.
- Zoiets kan worden onderzocht.
915
01:36:05,920 --> 01:36:08,970
Met een bloedtest.
- Jij bent op de hoogte.
916
01:36:09,080 --> 01:36:13,490
Dat weet iedereen.
- Het is een genetische vingerafdruk.
917
01:36:13,600 --> 01:36:16,911
Met DNA.
- Ik doe graag mee.
918
01:36:18,520 --> 01:36:24,391
Andrew, we weten
al wat meer over de explosie.
919
01:36:24,560 --> 01:36:29,050
Het gebeurde niet in de schoorsteen.
Er was een krater.
920
01:36:29,160 --> 01:36:34,260
Dat betekent dat de explosie
op de grond plaatsvond.
921
01:36:36,960 --> 01:36:41,636
Wat kun jij ons daarover vertellen?
- Niets.
922
01:37:21,120 --> 01:37:23,050
Hallo.
- Sorry, het is laat.
923
01:37:23,160 --> 01:37:27,450
Kan ik je spreken? Sliep je al?
- Nee, waarover?
924
01:37:27,560 --> 01:37:34,717
Ik heb contact gehad met het
sociaal werk over ene Mrs Cameron.
925
01:37:34,880 --> 01:37:39,290
Ze gaven me jouw naam.
- Ze is een rijke kluizenaar.
926
01:37:39,400 --> 01:37:42,210
Die bedoel ik.
- Wat is er met haar?
927
01:37:42,320 --> 01:37:45,850
Er is iets onverwachts gebeurd,
net als in een rollenspel.
928
01:37:45,960 --> 01:37:48,770
Ik was niet
haar enige sociaal werker.
929
01:37:48,880 --> 01:37:53,330
Behalve Janie waren er nog een
stuk of 12, maar ze wilde ons niet.
930
01:37:53,440 --> 01:37:56,770
Dat hebben ze me niet verteld.
- Wat kan ik doen?
931
01:37:56,880 --> 01:38:00,650
We moeten contact opnemen,
ze moet ons vertrouwen.
932
01:38:00,760 --> 01:38:07,210
Dan moet je bij dr. Gilchrist zijn,
zij is de enige die ze binnenlaat.
933
01:38:07,320 --> 01:38:11,610
Kan ik dit binnen opschrijven?
- Sorry, je komt wat ongelegen.
934
01:38:11,720 --> 01:38:15,720
Je vindt haar
in de Houldsworth-praktijk.
935
01:38:16,040 --> 01:38:17,690
Is ze niet particulier?
936
01:38:17,800 --> 01:38:24,610
Winnie Cameron is zo zuinig. Ze heeft
al 20 jaar geen krant weggegooid.
937
01:38:24,720 --> 01:38:27,970
En nog bedankt
voor dat feestje van onlangs.
938
01:38:28,080 --> 01:38:31,850
Wat doe je eigenlijk
op oudejaarsavond?
939
01:38:31,960 --> 01:38:35,170
Dat weet ik nog niet.
- Zullen we samen wat doen?
940
01:38:35,280 --> 01:38:38,680
Sorry, dat gaat niet. Welterusten.
941
01:39:00,040 --> 01:39:04,352
Vooruit, ga eens opzij.
942
01:39:07,720 --> 01:39:12,794
Vooruit, kindjes. Het is bedtijd.
943
01:39:12,960 --> 01:39:17,955
Kom, daar gaan we.
944
01:39:18,120 --> 01:39:22,876
Kom mee. Daar gaan we.
945
01:39:27,400 --> 01:39:29,232
Wie is daar?
946
01:39:30,560 --> 01:39:35,650
Die vriendjes van je
hebben me flink laten schrikken.
947
01:39:35,760 --> 01:39:37,398
Kom dan.
948
01:39:40,240 --> 01:39:44,950
Kom mee, het is bedtijd.
Kom, kindjes.
949
01:39:46,320 --> 01:39:49,199
Ja, we gaan naar bed.
950
01:40:18,440 --> 01:40:24,040
Komen we binnen met dr. Gilchrist?
- Het schijnt van wel.
951
01:40:25,320 --> 01:40:27,197
Zeg...
952
01:40:28,880 --> 01:40:30,553
ze zei dus nee?
953
01:40:30,720 --> 01:40:35,250
Ik had niets van haar verwacht.
- Nee, natuurlijk niet.
954
01:40:35,360 --> 01:40:37,874
Inspecteur Taggart.
955
01:40:53,200 --> 01:40:54,952
Goedemorgen.
956
01:41:02,680 --> 01:41:04,830
Kom hier eens kijken.
957
01:41:28,400 --> 01:41:33,100
Als ze onderweg is,
duurt het heus nog wel even.
958
01:41:52,200 --> 01:41:55,050
Wie zijn dat?
- Kattenbescherming.
959
01:41:55,160 --> 01:41:58,460
Hebben ze zoiets ook voor mensen?
960
01:42:09,840 --> 01:42:15,250
Verstikking, door het grote gewicht
van de vele kranten op keel en mond.
961
01:42:15,360 --> 01:42:20,460
Waarschijnlijk was er schade
aan de zwervende zenuw.
962
01:42:21,440 --> 01:42:23,477
Was ze kansloos?
963
01:42:23,640 --> 01:42:29,740
Ik denk niet dat ze die stapel
per ongeluk naar zich toe trok.
964
01:42:32,080 --> 01:42:36,530
Moet je dit zien,
hoe kan iemand in zoiets wonen?
965
01:42:36,640 --> 01:42:43,340
Na een groot verlies kunnen er
vreemde dingen gebeuren met de geest.
966
01:42:43,760 --> 01:42:47,770
Haal die katten hier weg.
- Deze heeft allemaal korstjes.
967
01:42:47,880 --> 01:42:51,580
Je bent politievrouw,
geen dierenarts.
968
01:42:54,960 --> 01:42:58,450
Sir, het lijkt wel of iemand
ons voor is geweest...
969
01:42:58,560 --> 01:43:02,060
en precies wist wat we gingen doen.
970
01:43:16,160 --> 01:43:18,370
Hoelang duurt dat?
- Twee dagen.
971
01:43:18,480 --> 01:43:21,690
Sneller kan niet.
Genetica is nog vrij nieuw.
972
01:43:21,800 --> 01:43:26,810
Wat hebben we, Mike? Het handschrift
in die brief is van George McKnight.
973
01:43:26,920 --> 01:43:30,050
Sprak die advocaat de waarheid?
- Wat denkt u?
974
01:43:30,160 --> 01:43:34,810
Het kan een zwendel zijn. Andrew
kan haar dossier hebben gezien.
975
01:43:34,920 --> 01:43:39,530
Hij wist dat hij de juiste bloedgroep
had, en wilde dat geld erven.
976
01:43:39,640 --> 01:43:42,610
Om hoeveel gaat het?
- Een paar miljoen.
977
01:43:42,720 --> 01:43:47,930
Het zat in een fonds, en veel mensen
beweerden haar zoon te zijn.
978
01:43:48,040 --> 01:43:50,770
Is Andrew intelligent genoeg?
- Nee.
979
01:43:50,880 --> 01:43:55,570
Hij heeft wel een alibi.
Hij zat in de kroeg, met 20 getuigen.
980
01:43:55,680 --> 01:44:01,980
Hij is maar een kleine speler.
- Ja, maar wie bepaalt de regels?
981
01:44:12,000 --> 01:44:13,559
Oké, Brian.
982
01:44:28,920 --> 01:44:33,810
Sir, ook al hebben ze allebei
bloedgroep B, het DNA verschilt.
983
01:44:33,920 --> 01:44:37,820
Ze zijn net zo min
moeder en zoon als...
984
01:44:40,920 --> 01:44:44,117
Ga door.
- Bent u dat, sir?
985
01:44:45,400 --> 01:44:49,951
Ja, behoorlijk goed, hè?
986
01:44:50,120 --> 01:44:55,210
Mijn kostuum voor Bernie Sullivan's
feest. Een Chinese mandarijn.
987
01:44:55,320 --> 01:44:59,075
Mrs McVitie gaat
als Helena van Troje.
988
01:44:59,240 --> 01:45:02,240
Dan bent u een knap stel, sir.
989
01:45:02,640 --> 01:45:06,610
Sir, er is bericht
van de politie van Falkirk.
990
01:45:06,720 --> 01:45:10,010
Duffy's auto is gevonden.
- Dat werd tijd.
991
01:45:10,120 --> 01:45:15,730
Wat doen jullie met Andrew McKnight?
- We volgen hem dag en nacht.
992
01:45:15,840 --> 01:45:22,940
Het kan lang duren voordat hij weer
oud en nieuw meemaakt. Kom, Michael.
993
01:45:46,200 --> 01:45:50,114
Ben jij Tom McAllister?
- Ja.
994
01:45:50,280 --> 01:45:56,090
Ik zoek je al lang. Martin Duffy
en jij hebben een busje overvallen.
995
01:45:56,200 --> 01:45:57,838
O, mijn god.
996
01:45:58,000 --> 01:46:02,530
Er zijn mensen die willen weten
wat er met hun bezit is gebeurd.
997
01:46:02,640 --> 01:46:06,330
Ik zei Martin dat ik dit niet wilde.
- Waar is Duffy?
998
01:46:06,440 --> 01:46:11,640
Dat weet ik niet,
ik heb hem al een tijd niet gezien.
999
01:46:11,760 --> 01:46:15,170
De mensen voor wie ik werk,
zijn erg serieus.
1000
01:46:15,280 --> 01:46:20,170
Ik had een deal met Duffy.
Nu is hij weg en zijn er mensen dood.
1001
01:46:20,280 --> 01:46:24,180
En wij krijgen de schuld.
- Alstublieft.
1002
01:46:25,960 --> 01:46:30,050
Jij kunt veel met je vingers,
die wil je niet kwijtraken.
1003
01:46:30,160 --> 01:46:34,330
Hij zei dat iemand
de explosieven had gestolen.
1004
01:46:34,440 --> 01:46:39,650
Duffy en George McKnight waren
allebei betrokken bij deze deal.
1005
01:46:39,760 --> 01:46:43,730
Maar een van hen wist het niet.
Nu is Duffy weg, en McKnight is dood.
1006
01:46:43,840 --> 01:46:49,840
Wie is er verder bij betrokken?
- De zoon van George, Andrew.
1007
01:46:50,480 --> 01:46:53,711
Ik weet er verder niets van.
1008
01:47:23,040 --> 01:47:27,440
Hoe gaat het met hem?
- Hij is aanspreekbaar.
1009
01:47:28,240 --> 01:47:30,640
Dit moet iets betekenen.
1010
01:47:30,760 --> 01:47:36,050
Duffy verdwijnt en McAllister ontmoet
bijna de grote bakker in de hemel.
1011
01:47:36,160 --> 01:47:42,060
Kijk of hij iets te zeggen heeft.
Ik ga naar Charlie Forbes.
1012
01:47:49,880 --> 01:47:51,380
Hallo, Charlie.
1013
01:47:55,720 --> 01:47:59,330
U komt hier niet
om me gelukkig nieuwjaar te wensen.
1014
01:47:59,440 --> 01:48:00,840
Juist.
1015
01:48:08,040 --> 01:48:11,930
Heeft u al een idee
wie Janie heeft vermoord?
1016
01:48:12,040 --> 01:48:15,440
Er ontbreekt nog een puzzelstukje.
1017
01:48:15,760 --> 01:48:19,170
Op tweede kerstdag
wilde ze schatzoeken.
1018
01:48:19,280 --> 01:48:22,680
Wat wilde ze eerste kerstdag doen?
1019
01:48:23,000 --> 01:48:26,650
Bij mij op bezoek gaan.
- Dat duurt maar een paar uur.
1020
01:48:26,760 --> 01:48:30,690
Ze zei tegen haar ouders
dat ze de hele dag weg zou zijn.
1021
01:48:30,800 --> 01:48:34,490
Op eerste kerstdag moest ze
de aanwijzingen neerleggen.
1022
01:48:34,600 --> 01:48:37,513
Ja, dat dacht ik ook.
1023
01:48:39,080 --> 01:48:46,476
Dus moest ze overal langs, ook langs
het vakantiehuis van haar ouders.
1024
01:48:48,080 --> 01:48:51,810
Hier kan ik u niet bij helpen.
- Je hebt me al geholpen.
1025
01:48:51,920 --> 01:48:56,330
Door dat stukje informatie
weet ik het nu zeker.
1026
01:48:56,440 --> 01:48:59,140
Er is telefoon voor u, sir.
1027
01:49:04,840 --> 01:49:07,940
Gaan jullie nog oudjaar vieren?
1028
01:49:08,400 --> 01:49:13,300
We slaan tegen de buizen
en barsten uit in gezang.
1029
01:49:14,480 --> 01:49:16,312
Mr Taggart...
1030
01:49:17,360 --> 01:49:23,050
u praat alsof u alles al weet.
- En ik weet het ook, Charlie.
1031
01:49:23,160 --> 01:49:24,560
Ik weet het.
1032
01:49:37,920 --> 01:49:40,320
Dat is de hele waarheid.
1033
01:49:41,480 --> 01:49:45,130
Wist Duffy echt niet dat er
explosieven in dat busje waren?
1034
01:49:45,240 --> 01:49:48,278
Echt niet. Hij is te dom.
1035
01:49:48,440 --> 01:49:52,570
Ook weer niet zo dom,
hij plande een grote kraak.
1036
01:49:52,680 --> 01:49:58,410
Even samenvatten. Zeg jij dat
George McKnight en Martin Duffy...
1037
01:49:58,520 --> 01:50:03,290
vanavond een miljoen wilden stelen
uit het huis van Bernie Sullivan?
1038
01:50:03,400 --> 01:50:05,570
Dat heeft hij tegen mij gezegd.
1039
01:50:05,680 --> 01:50:10,754
Maar toen stal iemand de explosieven.
- Inderdaad.
1040
01:50:10,920 --> 01:50:16,170
Dat gooide het plan in de war.
Wat wilde Duffy dan doen?
1041
01:50:16,280 --> 01:50:18,237
Hij zei alleen...
1042
01:50:19,680 --> 01:50:23,730
dat George McKnight hem
voor kerst had uitgenodigd.
1043
01:50:23,840 --> 01:50:29,440
Dan konden ze erover praten,
en een ander plan verzinnen.
1044
01:50:32,600 --> 01:50:38,800
Als je dit eerder had verteld,
zou je nu je vingers nog hebben.
1045
01:51:28,480 --> 01:51:34,715
Allemaal opgelet:
Vijf, vier, drie, twee, één...
1046
01:51:34,880 --> 01:51:37,713
gelukkig nieuwjaar.
1047
01:51:44,840 --> 01:51:49,140
Gelukkig nieuwjaar, sir.
- Jij ook, Michael.
1048
01:52:01,120 --> 01:52:05,420
Politie. Kunnen we
Mr Sullivan even spreken?
1049
01:52:14,200 --> 01:52:18,810
Alstublieft, Mr Taggart. Ik heb
nog nooit in mijn leven gegokt.
1050
01:52:18,920 --> 01:52:22,050
Dat kan Jack McVitie bevestigen.
1051
01:52:22,160 --> 01:52:26,410
Dank u, Mr Sullivan.
Ik had niet verwacht iets te vinden.
1052
01:52:26,520 --> 01:52:32,520
Jammer dat het niet kon wachten
tot een beschaafder tijdstip.
1053
01:52:33,680 --> 01:52:37,370
Jullie drieën kunnen hier
verder over je werk praten.
1054
01:52:37,480 --> 01:52:42,650
Ik ga weer naar mijn gasten toe,
als u het niet erg vindt.
1055
01:52:42,760 --> 01:52:46,460
Jack, leg het morgenochtend maar uit.
1056
01:52:56,480 --> 01:53:00,730
Ik wil nu een verklaring.
Wat was dat voor een klus?
1057
01:53:00,840 --> 01:53:06,450
Een rollenspel. McKnight en Duffy
hadden een fantasieklus gepland.
1058
01:53:06,560 --> 01:53:10,930
Er was geen geld, geen gokspel.
Ze gingen niemand beroven.
1059
01:53:11,040 --> 01:53:13,873
Wat doe jij hier dan?
1060
01:53:14,040 --> 01:53:18,170
George McKnight had een lijk
nodig dat voor hem kon doorgaan.
1061
01:53:18,280 --> 01:53:23,780
Van iemand die niet zei
waar hij met kerst naartoe ging.
1062
01:53:25,360 --> 01:53:26,760
Sorry.
1063
01:53:31,960 --> 01:53:35,250
Dus George McKnight
stal de explosieven?
1064
01:53:35,360 --> 01:53:39,558
Ja, en al die tijd bedroog hij Duffy.
1065
01:53:39,720 --> 01:53:43,610
Hij heeft zijn vrouw
en Duffy opgeblazen.
1066
01:53:43,720 --> 01:53:46,010
Toen reed hij weg in Duffy's auto.
1067
01:53:46,120 --> 01:53:51,320
Zijn slimste zet was die brief
van drie jaar geleden.
1068
01:53:51,880 --> 01:53:56,397
Hij wachtte op een gelegenheid.
- En Janie?
1069
01:53:56,560 --> 01:54:00,810
Ze kwam een gevaarlijker monster
tegen dan dat uit haar spel.
1070
01:54:00,920 --> 01:54:04,210
Ze mocht de plannen
van George niet dwarsbomen.
1071
01:54:04,320 --> 01:54:08,330
Op eerste kerstdag moest ze
de aanwijzingen verspreiden.
1072
01:54:08,440 --> 01:54:11,410
Ze zou zijn langsgekomen,
dus moest ze dood.
1073
01:54:11,520 --> 01:54:14,220
En waar is George McKnight?
1074
01:54:14,920 --> 01:54:19,039
Sir, Confucius zegt:
1075
01:54:19,200 --> 01:54:24,593
'Zelfs groot rechercheur
niet helderziend.'
1076
01:54:24,760 --> 01:54:28,060
Niet slecht voor oudste zoon, hè?
1077
01:54:38,480 --> 01:54:41,120
Hallo, gelukkig nieuwjaar.
1078
01:54:45,360 --> 01:54:49,911
Newcastle 26478, gelukkig nieuwjaar.
1079
01:54:50,080 --> 01:54:53,630
Wie? Ik zal even kijken.
1080
01:55:02,520 --> 01:55:06,070
Ben jij Ronald Smith?
- Ja.
1081
01:55:06,240 --> 01:55:09,240
Er is telefoon voor je. Jawel.
1082
01:55:14,000 --> 01:55:19,050
Ronald, gelukkig nieuwjaar.
- Jij ook gelukkig nieuwjaar, jongen.
1083
01:55:19,160 --> 01:55:23,090
Andy, wat gebeurt er?
Er heeft niets in de krant gestaan.
1084
01:55:23,200 --> 01:55:26,875
Gelukkig nieuwjaar, papa. Wat?
1085
01:55:28,440 --> 01:55:31,090
Ze hebben een bloedtest gedaan.
1086
01:55:31,200 --> 01:55:33,157
Het gaat lukken.
1087
01:55:33,320 --> 01:55:38,820
Oké. Vandaag dat krot in Newcastle,
en morgen, wie weet?
1088
01:55:39,480 --> 01:55:41,835
Jezus.
1089
01:55:42,000 --> 01:55:47,250
Je dacht toch niet dat die ouwe zou
falen? Wat zeiden ze bij die test?
1090
01:55:47,360 --> 01:55:51,690
Ze hebben vingerafdrukken
afgenomen. Inderdaad.
1091
01:55:51,800 --> 01:55:54,155
Wat? Dat weet ik niet.
1092
01:55:55,320 --> 01:55:59,420
Oké, ze hebben
een bloedmonster afgenomen.
1093
01:55:59,560 --> 01:56:06,034
En ze zeiden dat het
om vingerafdrukken ging, papa. Ja.
1094
01:56:06,200 --> 01:56:12,640
Ze zeiden dat het naar de DNA
moest, of naar iemand anders.
1095
01:56:12,800 --> 01:56:16,156
Nou, dat weet ik niet.
1096
01:56:17,520 --> 01:56:21,115
Andy, wat is er?
1097
01:56:24,080 --> 01:56:25,480
Andy.
1098
01:56:27,440 --> 01:56:31,210
Mr McKnight.
- Hoeveel heb je gedronken?
1099
01:56:31,320 --> 01:56:37,050
We hebben elkaar nog niet ontmoet,
maar dat moet nu maar gebeuren.
1100
01:56:37,160 --> 01:56:39,690
Het maakt niet uit wie ik ben.
1101
01:56:39,800 --> 01:56:44,450
Maar ik denk dat u wel begrijpt
waarom ik hier ben.
1102
01:56:44,560 --> 01:56:48,290
Zeg me waar ik u kan ontmoeten.
- Papa, hij is gewapend.
1103
01:56:48,400 --> 01:56:51,552
Ik moet nadenken.
1104
01:56:51,720 --> 01:56:56,635
Oké, u heeft vijf seconden
om na te denken.
1105
01:56:56,800 --> 01:57:00,530
Daarna schiet ik het hoofd
van uw zoon eraf.
1106
01:57:00,640 --> 01:57:04,270
Eén, twee...
1107
01:57:05,880 --> 01:57:10,033
drie, vier...
1108
01:57:10,200 --> 01:57:12,300
Oké, luister naar me.
1109
01:57:13,920 --> 01:57:18,330
Het oude huis van de havenmeester
in de haven van Glasgow.
1110
01:57:18,440 --> 01:57:23,730
Daar heb ik ooit eens een kluis
gekraakt. Het ligt afgelegen.
1111
01:57:23,840 --> 01:57:27,840
Kom naar boven,
Andy zegt je waar het is.
1112
01:57:27,960 --> 01:57:32,670
Kom om acht uur, vanochtend.
In je eentje.
1113
01:57:32,840 --> 01:57:37,240
Tenzij je wilt dat je zoon
je plaats inneemt.
1114
01:57:38,120 --> 01:57:45,420
Is het geen gebruik in deze streek om
je bezoek een drankje aan te bieden?
1115
02:00:36,720 --> 02:00:39,620
Wie heeft dit gedaan?
- Flynn.
1116
02:00:40,160 --> 02:00:44,560
Waar is je vader?
We weten dat hij nog leeft.
1117
02:00:46,600 --> 02:00:50,490
Heb je je vader geholpen bij die bom?
- Dat heeft hij gedaan.
1118
02:00:50,600 --> 02:00:53,530
Wie heeft Janie vermoord,
was jij dat?
1119
02:00:53,640 --> 02:00:57,090
Hij heeft ze allemaal vermoord.
- En Mrs Cameron?
1120
02:00:57,200 --> 02:01:00,970
Die heeft hij ook vermoord.
Ik zou al dat geld krijgen.
1121
02:01:01,080 --> 02:01:05,730
We zouden naar Amerika gaan.
- Hij was zeker je held?
1122
02:01:05,840 --> 02:01:09,210
Hij wilde laten zien
dat hij iets groots kon doen.
1123
02:01:09,320 --> 02:01:14,370
Hij was het zat om een mislukkeling
te zijn en een uitkering te hebben.
1124
02:01:14,480 --> 02:01:18,450
Mijn moeder noemde hem
een mislukkeling, en ik ook.
1125
02:01:18,560 --> 02:01:20,631
Waar is je vader?
1126
02:03:37,040 --> 02:03:43,140
Wacht totdat McKnight zich laat zien.
Ik wil ze allebei samen.
1127
02:04:45,840 --> 02:04:49,840
Dacht je nu echt
dat je me zo kon pakken?
1128
02:04:50,560 --> 02:04:55,660
Ik wil het uitleggen.
- Dat heeft je zoon al gedaan.
1129
02:04:55,840 --> 02:04:59,210
Ik betaal alles terug.
- Het gaat niet om het geld.
1130
02:04:59,320 --> 02:05:04,679
Het gaat ook niet om het ongemak,
het is meer dan dat.
1131
02:05:04,840 --> 02:05:10,370
De mensen die ik vertegenwoordig
willen niet worden bedrogen...
1132
02:05:10,480 --> 02:05:13,472
door amateurs zoals jij.
1133
02:05:16,720 --> 02:05:18,720
Ik zal niets zeggen.
1134
02:05:20,080 --> 02:05:22,690
Laat me gaan,
je krijgt alles wat je wilt.
1135
02:05:22,800 --> 02:05:27,400
Dat is niet mijn beslissing,
George, echt niet.
1136
02:06:13,040 --> 02:06:18,540
U bent omsingeld door de politie.
Laat dat wapen vallen.
1137
02:06:20,640 --> 02:06:25,240
Loop ervandaan
en druk uw handen tegen de muur.
1138
02:06:39,160 --> 02:06:40,810
Waar is McKnight?
1139
02:06:40,920 --> 02:06:45,551
Die is boven, met zijn partner.
- Partner?
1140
02:07:05,200 --> 02:07:12,500
Haal het hele circus hierheen. Ga na
wie de sleutel van de voordeur heeft.
1141
02:07:18,520 --> 02:07:20,397
Partner?
1142
02:07:57,880 --> 02:07:59,393
Jim.
1143
02:07:59,560 --> 02:08:02,160
Jim Taggart is daarbinnen.
1144
02:08:03,840 --> 02:08:05,433
Jim.
1145
02:08:15,440 --> 02:08:17,670
Kom hier, snel.
1146
02:09:12,120 --> 02:09:14,020
Gelukkig nieuwjaar.
96949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.