All language subtitles for TOP GUN mAVERICK 2022.HDTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,793 --> 00:00:30,463
3 Mart 1969'da ABD Donanması, toplamın %1'ini oluşturan en iyi pilotları için bir okul kurdu.
2
00:00:30,531 --> 00:00:34,433
Amacı it dalaşı, hava muharebesi ve sanatını öğretmektir...
3
00:00:34,601 --> 00:00:39,438
...yapmak için erkek ve en iyi savaşçı pilotlar kadın.
4
00:00:39,740 --> 00:00:43,376
Başardılar. Bugün Donanma buna Savaş Silahları Okulu diyor.
5
00:00:43,477 --> 00:00:44,510
Havacılar diyor ki:
6
00:00:44,578 --> 00:00:48,178
TOP GUN
7
00:02:55,008 --> 00:02:57,910
Ojave Çölü, Kaliforniya
8
00:04:31,104 --> 00:04:33,339
Yasak Bölge Ölümcül Güç Kullanma Yetkisi
9
00:04:49,289 --> 00:04:50,356
Hey.
10
00:04:54,528 --> 00:04:56,128
Ne oldu?
11
00:04:57,731 --> 00:04:59,331
Ne var?
12
00:04:59,332 --> 00:05:02,968
Para çekme emrimiz var. Programı kapatıyorlar.
13
00:05:04,070 --> 00:05:06,071
Geride kaldık derler
14
00:05:06,139 --> 00:05:08,207
Mark 10 için yaptığımız anlaşmada .
15
00:05:08,308 --> 00:05:10,409
Mark 10'a iki ay kaldı.
16
00:05:10,443 --> 00:05:12,711
Ve bu testler Mark 9 için.
17
00:05:12,779 --> 00:05:14,547
Bu yeterince iyi değildi.
18
00:05:14,614 --> 00:05:17,616
- Kim diyor? - Amiral Cane.
19
00:05:18,585 --> 00:05:20,519
Drone savaşçısı.
20
00:05:20,520 --> 00:05:22,855
Bütçemizin drone programına aktarılmasını istiyor.
21
00:05:22,923 --> 00:05:26,091
Programı kendisi sonlandırmak için buraya geliyor .
22
00:05:39,940 --> 00:05:42,208
Ne yapabiliriz?
23
00:05:45,879 --> 00:05:47,713
Mark 10'u istiyor mu?
24
00:05:48,181 --> 00:05:50,216
Ona 10 işaretini verelim.
25
00:06:06,700 --> 00:06:09,935
Sana tekrar haber vereyim. Anlaşma Mark-10 için.
26
00:06:09,970 --> 00:06:12,504
10.1 Değil, 10.2 değil.
27
00:06:12,539 --> 00:06:13,906
İşaret-10.
28
00:06:13,940 --> 00:06:16,308
Bu programı canlı tutar.
29
00:06:18,945 --> 00:06:20,813
Bu bakış hoşuma gitmedi dostum.
30
00:06:21,915 --> 00:06:24,083
Sadece bu manzaraya sahibim.
31
00:06:32,692 --> 00:06:35,361
Kontrol, burası Karanlık Yıldız. Peki ya değerler?
32
00:06:35,395 --> 00:06:37,296
Kontrol sesini gayet iyi duyabiliyor . Peki ya sen?
33
00:06:37,330 --> 00:06:40,032
Çok açık. Kalkış prosedürüne geçelim.
34
00:06:40,066 --> 00:06:41,800
ATÜ'YE hazırım efendim.
35
00:06:42,202 --> 00:06:44,169
Arka motor çalışır durumda bırakılmış.
36
00:06:45,705 --> 00:06:47,373
Sağ arka motor çalışıyor.
37
00:06:48,108 --> 00:06:49,975
Hızlanma onayı mı?
38
00:06:51,544 --> 00:06:53,445
Hızlanmaya hazırız.
39
00:06:54,948 --> 00:06:58,550
Dark Star'ın ana motorları kalkışa hazır.
40
00:06:58,551 --> 00:07:00,319
Dark Star'ın motorları çalışıyor.
41
00:07:00,387 --> 00:07:03,322
2.yolda. Seyri 2-1-0-1-0'dır.
42
00:07:03,356 --> 00:07:06,091
Motor sıcaklığı iyi görünüyor. Kontrol onaylandı.
43
00:07:06,159 --> 00:07:09,061
Karanlık Yıldız %95 güçte ve basınç iyi görünüyor.
44
00:07:09,129 --> 00:07:10,229
Kontrol onaylandı.
45
00:07:10,263 --> 00:07:14,833
Karanlık Yıldızdan Kuleye. Kalkışa hazırız ve izin istiyoruz.
46
00:07:14,901 --> 00:07:17,670
Karanlık Yıldız, pist senin.
47
00:07:17,771 --> 00:07:20,272
Amiral Chester Cain siz misiniz?
48
00:07:20,307 --> 00:07:22,875
Maverick, Cain üsse yeni girdi.
49
00:07:23,376 --> 00:07:25,544
Durmak için çok geç değil dostum.
50
00:07:26,079 --> 00:07:28,747
Devam edersen başına ne geleceğini biliyorsun.
51
00:07:30,984 --> 00:07:33,919
Yapmazsam sana ne olacağını biliyorum.
52
00:07:35,055 --> 00:07:37,823
Karanlık Yıldız havalanmaya hazır.
53
00:07:39,993 --> 00:07:43,462
Herkes havalanmaya hazırlansın.
54
00:07:43,496 --> 00:07:44,396
Motorlarla başlayalım.
55
00:07:44,497 --> 00:07:46,198
- Motorlar hazır. - Termal hazır.
56
00:07:46,199 --> 00:07:48,534
- Yakıt hazır. - Orta motor hazır.
57
00:07:48,568 --> 00:07:52,471
- Kontrol üniteleri hazır. - Dark Star, izni aldık.
58
00:07:52,505 --> 00:07:54,306
Pekala tatlım.
59
00:07:54,975 --> 00:07:56,809
Son bir yolculuk.
60
00:08:51,531 --> 00:08:54,033
Karanlık Yıldız, 600 feet'in üstüne çıkmana izin var.
61
00:08:54,067 --> 00:08:55,701
3,5 Mil yüksel.
62
00:08:55,769 --> 00:08:58,003
600 Feet gidiyorum.
63
00:08:58,038 --> 00:09:00,339
3,5 Mil tırmanıyorum.
64
00:09:05,745 --> 00:09:07,212
Emiral...
65
00:09:07,881 --> 00:09:10,682
- Tam zamanında efendim. - Zamanın doldu.
66
00:09:10,717 --> 00:09:12,184
Bir açıklamanız var mı?
67
00:09:12,218 --> 00:09:13,986
Seram jetine geçiyorum.
68
00:09:28,501 --> 00:09:30,602
- Mav Amiral Cain'i istiyor... - Emrediyor.
69
00:09:30,670 --> 00:09:32,638
Emrediyor... indirdiğimizi.
70
00:09:34,074 --> 00:09:35,808
Alfa... Yeşil...
71
00:09:35,842 --> 00:09:38,410
İleri... değer...
72
00:09:38,445 --> 00:09:40,946
Ve mark... hedef...
73
00:09:41,014 --> 00:09:42,981
İletişimde yaşadığımız sorun bu efendim.
74
00:09:43,049 --> 00:09:46,118
Bazen parazitler oluşabilir. Hala çözmeye çalışıyoruz.
75
00:09:46,152 --> 00:09:47,820
Sana kahve ikram eden oldu mu?
76
00:09:48,788 --> 00:09:50,055
Pekala.
77
00:09:57,363 --> 00:09:59,498
Şu anda Mark-7'de. 8'i zorluyor.
78
00:09:59,566 --> 00:10:02,267
- Uçuş verileri mi? - Alma. Veriler iyi durumda.
79
00:10:06,940 --> 00:10:09,875
Sıcaklık yükseliyor. Değerler hala sabit.
80
00:10:09,909 --> 00:10:11,477
Hiçbir sorunumuz olmayacak.
81
00:10:13,746 --> 00:10:15,714
İşaret-8.8.
82
00:10:16,349 --> 00:10:17,716
8.9.
83
00:10:18,051 --> 00:10:19,251
9.0'a kilitlendi.
84
00:10:19,319 --> 00:10:21,720
O yaşayan en hızlı adam.
85
00:10:40,440 --> 00:10:42,241
Konuş benimle Kaz.
86
00:10:44,110 --> 00:10:45,611
İşaret 9.1.
87
00:10:54,387 --> 00:10:56,255
İşaret 9.3.
88
00:10:58,258 --> 00:10:59,758
İşaret 9.4.
89
00:11:01,161 --> 00:11:03,428
Yüksek hipersonik hıza yaklaşıyoruz.
90
00:11:15,542 --> 00:11:17,209
Ön cam ısı kalkanı.
91
00:11:26,186 --> 00:11:27,786
Yüzey sıcaklığı yükseliyor.
92
00:11:33,126 --> 00:11:35,160
Hadi tatlım. Biraz daha fazla.
93
00:11:35,528 --> 00:11:37,496
biraz daha fazla.
94
00:11:40,567 --> 00:11:42,167
Hadi!
95
00:11:48,141 --> 00:11:49,808
Hadi!
96
00:11:53,780 --> 00:11:55,948
- 10. İşaret! - Evet!
97
00:11:58,318 --> 00:12:00,552
Bütçenizi düşürün!!
98
00:12:01,588 --> 00:12:03,255
Efendim.
99
00:12:14,601 --> 00:12:16,168
Bunu yapma. Bunu yapmayın...
100
00:12:16,269 --> 00:12:18,036
Sadece...
101
00:12:19,038 --> 00:12:22,007
... biraz ıkın...
102
00:12:25,912 --> 00:12:27,779
Hassiktir be...
103
00:12:36,856 --> 00:12:39,491
Bunu yapmak yürek ister.
104
00:12:39,559 --> 00:12:41,460
Nedeniyle vermek zorunda.
105
00:12:44,530 --> 00:12:45,330
ANA ALARMI SIFIRLAMAK İÇİN TUŞUNA BASIN
106
00:12:45,398 --> 00:12:46,832
Hassiktir...
107
00:12:51,904 --> 00:12:53,472
Maverick?
108
00:12:55,008 --> 00:12:56,408
Maverick?
109
00:13:45,725 --> 00:13:47,626
Teşekkür ederim.
110
00:13:47,994 --> 00:13:49,728
Neredeyim ben?
111
00:13:50,463 --> 00:13:52,264
İrlanda.
112
00:14:06,579 --> 00:14:07,979
Sahipsiz buzağı.
113
00:14:08,381 --> 00:14:10,816
30 Yıldan fazla hizmet.
114
00:14:11,217 --> 00:14:14,586
Savaş madalyaları. Bildirim...
115
00:14:14,921 --> 00:14:19,424
Son 40 yılda 3 düşman uçağını düşüren tek adam.
116
00:14:19,959 --> 00:14:25,664
Olağanüstü bir çaba.
117
00:14:26,733 --> 00:14:28,633
Ama terfi alamazsın.
118
00:14:28,701 --> 00:14:30,369
Emekli olmuyorsun.
119
00:14:30,403 --> 00:14:33,271
Ne kadar uğraşırsan uğraş, ölmeyi reddediyorsun.
120
00:14:33,873 --> 00:14:36,608
Şimdiye kadar en azından iki yıldızlı bir amiral olmalıydın.
121
00:14:36,676 --> 00:14:38,543
Ya da senatör.
122
00:14:38,611 --> 00:14:40,645
Ama işte buradasın.
123
00:14:41,781 --> 00:14:43,281
Yüzbaşı.
124
00:14:43,716 --> 00:14:45,417
Neden bu?
125
00:14:45,752 --> 00:14:47,819
Bu hayatın gizemlerinden biri efendim.
126
00:14:47,887 --> 00:14:51,189
Bu bir şaka değil. Sana bir soru sordum.
127
00:14:52,992 --> 00:14:55,260
Ait olduğum yerdeyim efendim.
128
00:14:55,661 --> 00:14:58,463
Donanma öyle görmüyor.
129
00:14:58,731 --> 00:15:00,766
Artık değil.
130
00:15:01,768 --> 00:15:05,170
Test ettiğiniz uçaklar Kaptan...
131
00:15:05,638 --> 00:15:09,274
Yakında bir gün pilotlara hiç gerek kalmayacak.
132
00:15:09,308 --> 00:15:13,311
Uyuması, yemesi, işemesi gereken pilotlara.
133
00:15:14,580 --> 00:15:17,916
Emirlere karşı gelen pilotlara.
134
00:15:18,317 --> 00:15:22,020
Tek yaptığın o adamlara biraz zaman kazandırmaktı.
135
00:15:23,656 --> 00:15:26,124
Ama gelecek yolda.
136
00:15:26,159 --> 00:15:28,193
Ve sen içinde değilsin.
137
00:15:29,695 --> 00:15:32,631
Bu adamları üsden göndermek en iyisi.
138
00:15:33,032 --> 00:15:34,833
merkeze götür.
139
00:15:35,001 --> 00:15:37,969
Eşyalarını toplarken onlara elveda de .
140
00:15:39,639 --> 00:15:43,008
Bir saat içinde Kuzey İrlanda'ya gitmelerini istiyorum .
141
00:15:46,145 --> 00:15:48,447
Kuzey İrlanda, değil mi efendim?
142
00:15:48,481 --> 00:15:50,882
Tam zamanında bir telefon geldi .
143
00:15:50,917 --> 00:15:55,086
Tam buraya seni sonsuza dek cezalandırmak için geldiğimde.
144
00:15:55,555 --> 00:15:58,857
Bunu söylerken kendimi rahat hissetmiyorum.
145
00:16:00,059 --> 00:16:04,362
Ama koruyucu meleğine borçlu olduğunu söyleyebilirim .
146
00:16:05,531 --> 00:16:08,967
Top Gun'a geri çağrıldın.
147
00:16:12,138 --> 00:16:15,640
- Efendim? - Gidebilirsiniz Kaptan.
148
00:16:20,780 --> 00:16:23,715
Sondan bir önceki, hiç, Maverick.
149
00:16:24,150 --> 00:16:26,418
Türünüz yok olmaya mahkumdur.
150
00:16:29,555 --> 00:16:31,656
Öyle olabilir efendim.
151
00:16:32,758 --> 00:16:34,659
Ama bugün değil.
152
00:16:43,803 --> 00:16:47,105
San Diego, Califomia Fightertown Birleşik Devletler
153
00:17:14,233 --> 00:17:16,835
Pasifik Filosu Deniz Hava Kuvvetleri
154
00:17:34,353 --> 00:17:38,957
Tom "Iceman" Kazansky, Pasifik Filosu Komutanı
155
00:17:39,458 --> 00:17:42,394
Yüzbaşı Pete "Maverick" Mitchell.
156
00:17:43,262 --> 00:17:45,330
Ününüz sizden önde gidiyor.
157
00:17:45,665 --> 00:17:47,499
Teşekkür ederim, efendim.
158
00:17:48,301 --> 00:17:50,168
İltifat değildi.
159
00:17:51,304 --> 00:17:53,705
Ben Amiral'in Sevgilisi Simpson. Hava patronuyum.
160
00:17:53,706 --> 00:17:55,106
Yardımcım Solomon Bates.
161
00:17:55,408 --> 00:17:56,708
Büyücü mü efendim?
162
00:17:56,776 --> 00:17:59,210
Geri çağrılmayı beklemediğimi söylemeliyim .
163
00:17:59,278 --> 00:18:01,680
Bunlara "emirler" denir, Maverick.
164
00:18:02,081 --> 00:18:03,848
İkinizin ortak bir yanı var.
165
00:18:03,916 --> 00:18:06,551
Yanımdaki" Siklon " 1988'de sınıfının en iyisiydi.
166
00:18:06,652 --> 00:18:09,421
Aslında ikinci oldum efendim.
167
00:18:09,822 --> 00:18:11,656
Sadece beklentileri karşılamak istedim .
168
00:18:15,761 --> 00:18:17,562
Hadi hedefe gidelim.
169
00:18:19,265 --> 00:18:21,900
İzinsiz uranyum zenginleştirme tesisi.
170
00:18:21,968 --> 00:18:24,502
Çok sayıda NATO anlaşmasına aykırı olarak inşa edildi .
171
00:18:24,937 --> 00:18:26,404
Orada üretilen uranyum...
172
00:18:26,439 --> 00:18:29,574
... bölgedeki müttefiklerimiz için doğrudan bir tehdit oluşturuyor .
173
00:18:29,609 --> 00:18:33,044
Pentagon bize onu yok etmek için bir saldırı ekibi kurma görevini verdi .
174
00:18:33,512 --> 00:18:35,480
tam olarak çalışmadan önce .
175
00:18:35,915 --> 00:18:39,684
Tesis, bu dağın arkasındaki bir yeraltı sığınağında yer almaktadır .
176
00:18:39,986 --> 00:18:44,689
GPS vadide çalışmıyor ve ısı arayan füzelerle çevrili.
177
00:18:44,757 --> 00:18:47,225
Çevrede sınırlı sayıda 5. nesil savaşçı da bulunmaktadır.
178
00:18:47,259 --> 00:18:51,463
Destek amaçlı saldırı helikopterleri ve eski uçaklar var.
179
00:18:51,797 --> 00:18:53,765
Birkaç eski F-14 bile var.
180
00:18:54,033 --> 00:18:56,768
Sanırım nostaljiden kurtulamayan bir tek biz vardık .
181
00:18:57,937 --> 00:19:00,238
Değerlendirmeniz nedir Kaptan?
182
00:19:01,440 --> 00:19:03,508
Efendim, normalde..
183
00:19:03,576 --> 00:19:06,011
... f-35'ler sessiz modda uçarken, bu çocuk oyuncağı olurdu.
184
00:19:06,045 --> 00:19:08,380
Ama çalışmayan GPS onu çöpe atıyor.
185
00:19:08,414 --> 00:19:10,949
Yüzeydeki tehdit küçük görünüyor.
186
00:19:11,017 --> 00:19:14,686
Lazer güdümlü saldırı. Bence bu bir F-18 ile başarılabilir.
187
00:19:15,021 --> 00:19:17,589
Tam hedefe iki bomba atıldı . En az.
188
00:19:17,623 --> 00:19:20,125
çiftler halinde uçan 4 uçak.
189
00:19:20,226 --> 00:19:22,360
Buradan çıkmak için oldukça büyük bir rampa var.
190
00:19:22,428 --> 00:19:25,363
Zirvedeki füzeler için hazır olacağız .
191
00:19:25,665 --> 00:19:27,565
Buradan çıksak bile...
192
00:19:27,967 --> 00:19:29,901
... eve gelene kadar it dalaşı var .
193
00:19:29,969 --> 00:19:33,338
Deneyimlerinden öğrendiğin her şeye sahipsin .
194
00:19:33,372 --> 00:19:35,306
Aynı görev değil efendim.
195
00:19:42,048 --> 00:19:44,215
Bundan geri dönüş yok gibi görünüyor .
196
00:19:44,850 --> 00:19:46,518
Bitmiş olabilir mi?
197
00:19:46,652 --> 00:19:48,420
Tesisin tam olarak faaliyete geçmesi ne kadar sürer?
198
00:19:48,587 --> 00:19:51,556
üç hafta. Belki de daha az.
199
00:19:51,957 --> 00:19:54,426
F-18 kullanmayalı uzun zaman oldu...
200
00:19:55,528 --> 00:19:58,296
...diğer üç pilot için kime güvenebileceğimden emin değilim.
201
00:19:58,330 --> 00:20:00,165
Ama bir çıkış yolu bulmaya çalışıyorum.
202
00:20:00,232 --> 00:20:02,200
Sanırım yanlış anladınız Kaptan.
203
00:20:02,768 --> 00:20:05,336
- Efendim? - Senden uçmanı istemiyoruz.
204
00:20:05,671 --> 00:20:07,839
Bir öğretmen istiyoruz.
205
00:20:08,941 --> 00:20:11,009
Öğretmek için mi efendim?
206
00:20:12,144 --> 00:20:15,780
Taburlarından en iyi 12 pilotu topladık.
207
00:20:15,815 --> 00:20:18,583
Numaralarınızı 6'ya indirmenizi istiyoruz .
208
00:20:18,851 --> 00:20:21,052
Görevde uçacaklar.
209
00:20:23,022 --> 00:20:24,923
Bir sorun mu var Kaptan?
210
00:20:25,891 --> 00:20:28,693
Kim olduğunu biliyor musunuz efendim?
211
00:20:30,529 --> 00:20:32,097
Bradley Bradshaw.
212
00:20:32,198 --> 00:20:35,834
"Horoz"lakaplı. Daha önce babasıyla uçmuştun.
213
00:20:35,835 --> 00:20:37,335
Takma adı neydi?
214
00:20:37,870 --> 00:20:39,604
"Kaz" efendi.
215
00:20:39,672 --> 00:20:42,707
- Olanlar çok trajikti. - Yüzbaşı Mitchell'de bir sorun var...
216
00:20:43,008 --> 00:20:45,110
... bunu yapmadığı ve ölümünün bir kaza olduğu belirlendi.
217
00:20:45,111 --> 00:20:46,478
Ne diyorsunuz Kaptan?
218
00:20:46,545 --> 00:20:48,880
Goose'un oğlunu alacak mısın?
219
00:20:51,751 --> 00:20:55,120
Tüm saygımla , 'öğretmene değil, iş yok.
220
00:20:55,154 --> 00:20:56,588
Daha önce Top Gun eğitmeniydin.
221
00:20:56,622 --> 00:20:58,857
Bu 30 yıl önceydi ve iki ay sürdü.
222
00:20:58,924 --> 00:21:00,792
Orası benim yerim değil.
223
00:21:00,826 --> 00:21:02,794
Mümkün olduğunca açık konuşayım.
224
00:21:02,828 --> 00:21:06,231
İlk tercihim sen değildin. Listedeki tek kişi sen değilsin.
225
00:21:06,565 --> 00:21:09,601
Amiral Kazansky'nin isteği üzerine buradasınız .
226
00:21:09,869 --> 00:21:13,738
Iceman çok saygı duyduğum biri.
227
00:21:13,773 --> 00:21:16,508
Donanmaya sunacak bir şeyin kaldığını düşünüyor gibi görünüyor .
228
00:21:17,476 --> 00:21:19,744
Ama hayal bile edemiyorum.
229
00:21:20,746 --> 00:21:22,914
Bu işi kabul etmek zorunda değilsin.
230
00:21:23,215 --> 00:21:24,849
Ama açık konuşayım.
231
00:21:24,884 --> 00:21:27,819
Bu senin son görevin olacak Kaptan.
232
00:21:28,788 --> 00:21:32,857
Ya Top Gun için uçarsın ya da bir daha asla Donanma için uçmazsın.
233
00:21:55,414 --> 00:21:58,082
Pek iyi gitmedi.
234
00:22:01,287 --> 00:22:05,190
Çocuk bu görev için hazır değil.
235
00:22:06,392 --> 00:22:08,760
Kimse yok mu?
236
00:22:08,994 --> 00:22:11,529
Burada olmamızın nedeni budur.
237
00:22:14,033 --> 00:22:17,135
Beni uyarabilirdin.
238
00:22:17,469 --> 00:22:21,206
O zaman gelir misin?
239
00:22:24,343 --> 00:22:26,845
Şaka yapıyor olmalısın.
240
00:22:28,647 --> 00:22:30,582
Pete.
241
00:22:31,483 --> 00:22:32,917
Penny?
242
00:22:33,185 --> 00:22:37,322
- Ne yapıyorsun burada? - Ben de aynısını sormalıyım.
243
00:22:38,257 --> 00:22:39,424
Uzun bir hikaye.
244
00:22:39,625 --> 00:22:42,060
- Bundan şüpheliyim. - evet...
245
00:22:42,161 --> 00:22:45,063
- Bu sefer kimi kızdırdın? - Başka bir Amiral.
246
00:22:45,097 --> 00:22:46,931
Kesinlikle öyle.
247
00:22:48,601 --> 00:22:51,269
- Bana kızgın mısın? - Ah, Pete...
248
00:22:51,537 --> 00:22:53,838
Asla sana kızamıyorum bile.
249
00:22:53,873 --> 00:22:55,406
Sorun da bu zaten.
250
00:22:56,375 --> 00:23:00,945
Kuzey İrlanda'da sana rastlayacağımı hiç düşünmemiştim .
251
00:23:02,014 --> 00:23:05,049
- Ne kadar süredir buradasın? - Burayı satın almayalı 3 yıl oldu.
252
00:23:05,084 --> 00:23:06,484
3 yıl mı?
253
00:23:06,518 --> 00:23:11,222
Diğer Amirali kızdırdıktan ve çöle sürüldükten kısa bir süre sonra.
254
00:23:12,157 --> 00:23:14,259
Bu 3 yıl önce miydi?
255
00:23:15,361 --> 00:23:17,896
Büyük bir sorun olması gerekir.
256
00:23:18,230 --> 00:23:20,365
Buraya isteyerek gelmen mümkün değil .
257
00:23:22,101 --> 00:23:23,935
Neyse...
258
00:23:23,969 --> 00:23:25,770
Bir yolunu bulacaksın.
259
00:23:26,071 --> 00:23:27,805
Hayır, sanırım..
260
00:23:28,807 --> 00:23:29,941
Sanırım işim bitti.
261
00:23:29,942 --> 00:23:31,709
Hadi, Pete.
262
00:23:31,777 --> 00:23:33,711
Seni tanıdıktan sonra her şey değişti , sen bu dediğini biliyorum.
263
00:23:34,146 --> 00:23:38,082
Beni o F-18'de gezdireceğini söylemiştin.
264
00:23:38,417 --> 00:23:40,885
Bosna'ya gideceğini gördüm.
265
00:23:40,953 --> 00:23:42,987
Ve Irak.
266
00:23:43,022 --> 00:23:44,555
Her iki kez.
267
00:23:44,590 --> 00:23:46,524
Kendi başını belaya soktun.
268
00:23:46,926 --> 00:23:49,794
Iceman bir telefon etti ve geri döndün.
269
00:23:49,828 --> 00:23:51,062
Penny, bu farklı.
270
00:23:51,130 --> 00:23:53,097
Pete, güven bana.
271
00:23:53,165 --> 00:23:54,866
Geçerli oran verilmiş...
272
00:23:54,867 --> 00:23:58,770
bir şekilde kuyruğun yanmış bir savaş uçağında olacaksın.
273
00:23:59,271 --> 00:24:02,073
- Kuruş... - Artık çok geç.
274
00:24:02,141 --> 00:24:05,710
- ne? - Ne zaman ayrılacağımı sormak üzeresin.
275
00:24:09,081 --> 00:24:11,015
Bana öyle bakma.
276
00:24:11,350 --> 00:24:13,117
Sana bakmıyorum.
277
00:24:13,152 --> 00:24:14,786
Yemin ederim.
278
00:24:14,987 --> 00:24:17,288
Son bizim için hep aynı Pete.
279
00:24:18,424 --> 00:24:20,858
Bu sefer başlamayalım.
280
00:24:24,630 --> 00:24:26,197
Peki.
281
00:24:26,598 --> 00:24:28,199
Peki.
282
00:24:32,371 --> 00:24:34,172
iyi görünüyorsun.
283
00:24:43,949 --> 00:24:45,750
Dostum çok teşekkür ederim.
284
00:24:48,454 --> 00:24:49,854
Neyi kaçırıyorum?
285
00:24:52,191 --> 00:24:58,062
- Bir kadına saygısızlık edersen ya da telefonunu bırakırsan... - Sırada içkiler var.
286
00:24:58,397 --> 00:24:59,297
Herkese mi?
287
00:24:59,365 --> 00:25:02,600
Korkarım kurallar kuraldır. Erken olduğu için şanslısın.
288
00:25:03,669 --> 00:25:05,303
Eğer öyleyse!
289
00:25:05,571 --> 00:25:07,638
Buradaki kim?
290
00:25:08,640 --> 00:25:11,309
Yüzbaşı Phoenix.
291
00:25:11,643 --> 00:25:14,112
Burada sadece spesiyalleri var sanıyordum, Çakal.
292
00:25:15,647 --> 00:25:18,483
Onlardan önce gelen herkesi davet ettikleri ortaya çıktı.
293
00:25:18,784 --> 00:25:21,519
- Beyler, bu arkadaş Bagman. - Cellat.
294
00:25:21,553 --> 00:25:22,920
Her neyse.
295
00:25:23,055 --> 00:25:27,191
Aktif görev sırasında bir düşmanı alaşağı eden tek Donanma ekibine bakıyorsunuz .
296
00:25:27,226 --> 00:25:28,659
- Durdurmak. - Aklıma geldi...
297
00:25:28,727 --> 00:25:31,429
Seninki müzede, değil mi? Kore Savaşı'ndan.
298
00:25:31,497 --> 00:25:35,066
- Soğuk Savaş. - Ne de olsa aynı yüzyıldaydı.
299
00:25:35,100 --> 00:25:36,534
Bu yüzyılda değil.
300
00:25:36,568 --> 00:25:39,404
- Arkadaşların kim? - İntikam. - Hayran çocuk.
301
00:25:39,705 --> 00:25:41,339
- Selam Çakal. - Hey.
302
00:25:41,407 --> 00:25:43,474
- Kim bu? - Kim kim?
303
00:25:45,978 --> 00:25:47,912
Ne zaman geldin?
304
00:25:48,180 --> 00:25:50,214
Zaten hep buradaydım.
305
00:25:50,516 --> 00:25:53,184
- Adam sessiz bir uçuş pilotu. - Gerçekten.
306
00:25:53,218 --> 00:25:55,319
Silah sistemleri subayı, aslında.
307
00:25:55,554 --> 00:25:57,789
Espri anlayışı olmadan.
308
00:25:59,558 --> 00:26:02,193
- Sana ne diyorlar? - Şilin.
309
00:26:02,194 --> 00:26:03,995
Hayır, bu senin lakabın.
310
00:26:06,565 --> 00:26:08,366
Şilin.
311
00:26:08,367 --> 00:26:10,234
Bob Floyd.
312
00:26:10,302 --> 00:26:12,403
Arkamda oturur musun?
313
00:26:12,438 --> 00:26:15,473
- Lemoire'dan mı? - Öyle görünüyor.
314
00:26:19,144 --> 00:26:20,912
Masaya gel, Bob.
315
00:26:21,246 --> 00:26:23,281
Vur hadi.
316
00:26:24,316 --> 00:26:25,917
Tamam.
317
00:26:26,285 --> 00:26:28,386
- Penny, canım? - evet.
318
00:26:28,420 --> 00:26:30,855
Eski tüfeğe dört tane daha yazarsın .
319
00:26:46,905 --> 00:26:48,773
Bradshaw!
320
00:26:49,775 --> 00:26:51,342
O sen misin?
321
00:26:56,348 --> 00:26:58,916
Hala uçtuğunu böyle mi öğreneceğim?
322
00:26:58,951 --> 00:27:01,152
Evet, sana sürpriz yapayım dedim.
323
00:27:04,389 --> 00:27:06,257
Çok şaşırdın galiba.
324
00:27:07,326 --> 00:27:09,694
- Seni görmek güzel. - Ben de seni.
325
00:27:11,964 --> 00:27:13,731
- Al bakalım. - Teşekkür.
326
00:27:13,832 --> 00:27:15,800
Teşekkürler baba.
327
00:27:23,108 --> 00:27:26,177
Beni soymadan hesabı kapatalım mı?
328
00:27:40,058 --> 00:27:43,394
Bradshaw? Benden önce kanlı.
329
00:27:43,662 --> 00:27:47,131
cellat mı? İyi görünüyorsun.
330
00:27:48,233 --> 00:27:50,334
İyiyim, Rooster.
331
00:27:52,070 --> 00:27:54,405
Çok iyiyim. Hatta...
332
00:27:54,673 --> 00:27:56,874
Gerçek olamayacak kadar iyiyim.
333
00:27:56,909 --> 00:28:00,645
Bu özel toplantının konusunu bilen var mı ?
334
00:28:00,712 --> 00:28:02,413
Görev görevdir.
335
00:28:02,514 --> 00:28:04,482
Benim için sorun değil.
336
00:28:04,516 --> 00:28:07,552
Ne olduğunu bilmek istiyorum... takım lideri kim olacak.
337
00:28:08,487 --> 00:28:10,955
Ve hanginizde gerekenlere sahipsiniz.
338
00:28:10,989 --> 00:28:12,823
beni takip etmeye.
339
00:28:13,625 --> 00:28:16,861
Cellat, peşinden gidilecek tek yer erken bir mezar.
340
00:28:25,904 --> 00:28:28,506
Eğer seni takip eden...
341
00:28:28,540 --> 00:28:30,107
...yakıtı bitiyor...
342
00:28:30,175 --> 00:28:33,010
Geçen yılı hatırlıyor musun Horoz?
343
00:28:33,412 --> 00:28:35,813
O sınavda kendini göstermek için çok şey istiyordu .
344
00:28:35,847 --> 00:28:38,683
Doğru anı bekliyordun.
345
00:28:40,185 --> 00:28:42,420
Biri hiç gelmedi.
346
00:28:45,524 --> 00:28:47,692
Bu seviyorum.
347
00:28:54,299 --> 00:28:56,434
Bu hiç değişmedi.
348
00:28:56,835 --> 00:28:59,804
Hayır. Değişmemiş.
349
00:29:03,742 --> 00:29:05,376
Şuna bak.
350
00:29:05,477 --> 00:29:07,578
Daha fazla pilot.
351
00:29:07,646 --> 00:29:11,182
Harvard, Yale, Omaha... Siktir et, bu Fritz.
352
00:29:11,216 --> 00:29:13,084
Bu nasıl bir görev?
353
00:29:14,019 --> 00:29:16,287
Sormamız gereken soru bu değil.
354
00:29:16,688 --> 00:29:19,223
Buradaki herkes en iyilerden biri.
355
00:29:20,192 --> 00:29:22,560
Bize öğretmek için kimi işe alacaklar ?
356
00:29:25,530 --> 00:29:27,732
Harita buna değer.
357
00:29:28,100 --> 00:29:29,467
Şaka yapıyorsun.
358
00:29:44,216 --> 00:29:45,483
Selam çocuklar.
359
00:29:45,517 --> 00:29:47,184
Hadi böyle.
360
00:30:00,666 --> 00:30:02,333
Üstümdekini ...
361
00:30:02,701 --> 00:30:05,036
Bu yeterli değil.
362
00:30:10,375 --> 00:30:12,643
Yarın nakit parayla döneceğim .
363
00:30:12,944 --> 00:30:14,712
Korkarım ki ...
364
00:30:14,713 --> 00:30:17,148
...kurallar kuraldır Pete.
365
00:30:21,653 --> 00:30:23,721
Dışarı atalım!
366
00:30:23,955 --> 00:30:26,190
- Atalım gitsin! - Ciddi misin?
367
00:30:26,224 --> 00:30:27,825
Dışarı atalım!
368
00:30:31,296 --> 00:30:36,867
Dışarı atalım!
369
00:30:38,437 --> 00:30:40,471
Seni görmek güzeldi Pete.
370
00:30:43,542 --> 00:30:45,276
Dışarı atalım!
371
00:30:46,178 --> 00:30:47,178
Evet!
372
00:30:47,245 --> 00:30:49,580
Biralar için teşekkürler. Ne zaman istersen gel.
373
00:31:51,309 --> 00:31:53,344
İrtifa 8.000.
374
00:31:53,412 --> 00:31:55,413
Hızlı düşüyorum
375
00:31:55,414 --> 00:31:57,081
Fırlatma koluna ulaşamıyorum.
376
00:31:57,115 --> 00:31:59,250
At! At! At!
377
00:32:04,723 --> 00:32:06,657
Kaz! Dayan!
378
00:32:06,992 --> 00:32:09,927
Seninle uçmayı severdi, Maverick.
379
00:32:53,772 --> 00:32:55,139
Dikkat!
380
00:33:05,517 --> 00:33:07,351
Günaydın.
381
00:33:07,385 --> 00:33:09,420
Özel eğitim kıtanıza hoş geldiniz.
382
00:33:09,521 --> 00:33:11,055
Oturun.
383
00:33:11,223 --> 00:33:14,091
Ben Hava Komutanı Amiral Bates.
384
00:33:14,092 --> 00:33:16,293
Hepiniz Top Gun mezunusunuz.
385
00:33:16,628 --> 00:33:18,362
Siz elit pilotlarsınız.
386
00:33:18,396 --> 00:33:20,397
En iyi sensin.
387
00:33:20,699 --> 00:33:22,666
Bunlar dün.
388
00:33:23,001 --> 00:33:27,538
Düşmanın yeni 5. nesil savaş uçağı oyun alanını düzleştirdi.
389
00:33:27,572 --> 00:33:29,607
Detaylar az, ama şimdi teknolojik avantajı...
390
00:33:29,608 --> 00:33:31,675
... elimizde olmadığından emin olabilirsiniz.
391
00:33:31,710 --> 00:33:34,845
Başarı artık her zamankinden daha fazla...
392
00:33:34,880 --> 00:33:37,915
... kutunun içindeki bir kadına ya da erkeğe bağlı .
393
00:33:38,216 --> 00:33:40,718
Yarınız elemeyi geçecek.
394
00:33:41,119 --> 00:33:43,420
Biriniz görev lideri olarak atanacaksınız .
395
00:33:43,455 --> 00:33:46,323
Kalan yarısı takviye olarak kalacak.
396
00:33:47,425 --> 00:33:49,527
Eğitmeniniz aynı zamanda Top Gun mezunudur.
397
00:33:49,528 --> 00:33:53,931
Ustalaşmanız beklenen her görevde gerçek dünya deneyimine sahiptir .
398
00:33:54,432 --> 00:33:57,568
Başarıları efsanedir.
399
00:33:57,936 --> 00:34:01,572
Bu programın ürettiği en iyi pilotlardan biri olarak kabul ediliyor .
400
00:34:01,640 --> 00:34:02,840
Aman tanrım.
401
00:34:04,175 --> 00:34:09,380
Sana öğrettikleri şey ölümünle hayatın arasındaki farkı yaratabilir.
402
00:34:09,981 --> 00:34:12,216
Karşınızda Yüzbaşı Pete Mitchell.
403
00:34:12,651 --> 00:34:15,586
Lakabı, Maverick.
404
00:34:20,592 --> 00:34:22,293
Günaydın.
405
00:34:29,367 --> 00:34:31,535
ŞİŞMAN rehberler.
406
00:34:32,537 --> 00:34:36,173
Program hakkında bilmenizi istedikleri her şeyi içerir .
407
00:34:36,608 --> 00:34:39,577
Bu kitabın içeriğini bildiğini varsayıyorum.
408
00:34:39,844 --> 00:34:42,012
- Bu doğru! - Evet, biliyoruz.
409
00:34:50,288 --> 00:34:52,389
Düşmanın da biliyor.
410
00:34:52,424 --> 00:34:54,325
Pekala, gidelim.
411
00:34:54,693 --> 00:34:57,061
Ama düşmanın bilmediği şey...
412
00:34:57,062 --> 00:34:58,862
... sınırların.
413
00:34:59,197 --> 00:35:00,497
Onları bulmaya niyetliyim.
414
00:35:00,599 --> 00:35:04,768
Test etmek ve zorlamak istiyorum.
415
00:35:05,170 --> 00:35:07,571
Sadece bugün bildiklerini..
416
00:35:07,606 --> 00:35:10,007
... sandıklarınla başlayacağız.
417
00:35:11,109 --> 00:35:13,243
Bana neler yapabileceğini göster.
418
00:35:17,949 --> 00:35:19,450
Horoz mu?
419
00:35:20,418 --> 00:35:21,885
Bradley?
420
00:35:21,920 --> 00:35:23,988
Teğmen Bradshaw?
421
00:35:25,523 --> 00:35:27,124
Evet, efendim.
422
00:35:27,592 --> 00:35:29,560
Bu formaliteyi bir kenara bırakalım.
423
00:35:30,161 --> 00:35:32,429
Beni takımdan atacak mısın?
424
00:35:32,764 --> 00:35:35,399
Bu sana bağlı, bana değil.
425
00:35:37,168 --> 00:35:39,303
gidebilir miyim
426
00:35:56,054 --> 00:35:58,822
Günaydın Havacılar. Kaptanınız konuşuyor.
427
00:35:58,857 --> 00:36:00,924
Temel uçuş manevralarına hoş geldiniz.
428
00:36:02,193 --> 00:36:05,362
Bildirildiği gibi, bugünkü tatbikatımız it dalaşı.
429
00:36:05,397 --> 00:36:07,131
Sadece silahlar. Füze yok.
430
00:36:07,465 --> 00:36:10,934
5000 Feet sınırının altına inmeyeceğiz .
431
00:36:11,403 --> 00:36:14,338
Takım olarak çalışıp beni vurmalısın yoksa...
432
00:36:14,372 --> 00:36:15,839
Yoksa ne efendim?
433
00:36:15,874 --> 00:36:17,541
Yoksa seni vururum.
434
00:36:17,609 --> 00:36:20,244
Birinizi vurursam ikiniz de kaybedersiniz.
435
00:36:20,311 --> 00:36:22,346
Bu adamın ego kontrolü
436
00:36:22,414 --> 00:36:23,914
Biz hallederiz.
437
00:36:24,015 --> 00:36:25,582
Oyunu biraz daha iyi hale getirelim, olur mu?
438
00:36:25,684 --> 00:36:29,353
- Aklında ne var? - Önce kim vurulursa 200 şınav çekmeli.
439
00:36:29,421 --> 00:36:32,022
Şınav çekmeyi sevmiyorum.
440
00:36:32,123 --> 00:36:34,858
Buna boşuna egzersiz demiyorlar efendim.
441
00:36:34,893 --> 00:36:36,794
O zaman anlaştık beyler.
442
00:36:36,828 --> 00:36:38,962
Mücadele başladı. Hadi işe gidelim.
443
00:36:40,632 --> 00:36:42,032
Fanboy, görüyor musun?
444
00:36:42,067 --> 00:36:43,701
Radarın önünde hiçbir şey yok.
445
00:36:43,735 --> 00:36:45,602
Arkamızda bir yerde olmalı.
446
00:36:47,539 --> 00:36:49,306
- Bu kötü! - Vay canına!
447
00:36:49,541 --> 00:36:50,641
Yok artık!
448
00:36:54,479 --> 00:36:56,046
Ağır ol, Maverick.
449
00:36:56,081 --> 00:36:58,482
Bir gün ateş olmayalım.
450
00:36:58,516 --> 00:37:00,884
Charlie, yere yat! Aşağı! Maverick geliyor!
451
00:37:00,952 --> 00:37:03,053
- Ayrılalım! - Ayrılalım!
452
00:37:05,156 --> 00:37:07,057
Cellat, itfaiyecin nerede?
453
00:37:07,392 --> 00:37:09,526
- Rooster, neredesin? - Arkandayım dostum.
454
00:37:09,561 --> 00:37:11,729
Geliyorum. Bekle, bekle!
455
00:37:11,763 --> 00:37:13,697
Acele and, dostum! Ve Acele'ye!
456
00:37:16,901 --> 00:37:18,335
Ayrılmak zorundayız!
457
00:37:18,369 --> 00:37:19,837
bunu görüyor musun?
458
00:37:20,205 --> 00:37:22,573
Rooster ışığı gördü beyler.
459
00:37:22,640 --> 00:37:24,141
Ve bu ona çok pahalıya mal oldu.
460
00:37:24,209 --> 00:37:25,909
Bu sefer olmaz ihtiyar.
461
00:37:28,546 --> 00:37:30,380
Böyle kaçamazsın.
462
00:37:33,618 --> 00:37:35,219
Kahretsin.
463
00:37:36,988 --> 00:37:39,690
Rooster, çok aşağıdasın. Sınırın altındasın!
464
00:37:40,492 --> 00:37:42,359
Hassiktir!
465
00:37:46,598 --> 00:37:47,598
Öldün.
466
00:37:47,699 --> 00:37:48,899
Annenin vay haline.
467
00:37:48,967 --> 00:37:50,701
189.
468
00:37:51,069 --> 00:37:53,437
İşte bu kadar. 190...
469
00:37:55,473 --> 00:37:57,040
Orada olmalıydık.
470
00:37:57,041 --> 00:37:58,942
Ama öyle değil.
471
00:37:58,977 --> 00:38:01,779
Artık Horoz hakkında bir şeyler biliyorsun .
472
00:38:03,748 --> 00:38:06,183
Döndüğümüzde bir tane daha alırız, tamam mı?
473
00:38:06,251 --> 00:38:08,018
TAMAM, poz.
474
00:38:10,288 --> 00:38:12,055
- Sen öldün. - Lanet olsun!
475
00:38:12,490 --> 00:38:14,324
- Vuruldun. - Vay canına!
476
00:38:14,893 --> 00:38:18,295
Vuruluncaya kadar her şey eğlenceli geliyor.
477
00:38:18,363 --> 00:38:21,899
Phoenix, Bob'un neyi temsil ettiğini herkese anlatmaya ne dersin?
478
00:38:21,900 --> 00:38:23,133
- Saklanmana gerek yok. - Ben varım.
479
00:38:23,168 --> 00:38:24,301
Bağlanma Bob.
480
00:38:24,302 --> 00:38:26,069
Ona neden Cellat dediğimizi bilmek ister misin ?
481
00:38:26,104 --> 00:38:28,739
Bekle, bekle, buldum. "Bebek Burada Oturuyor."
482
00:38:31,109 --> 00:38:32,643
Hassiktir lan!
483
00:38:33,912 --> 00:38:34,978
Günaydın Havacılar.
484
00:38:35,046 --> 00:38:36,380
Mücadele başladı.
485
00:38:36,414 --> 00:38:38,849
Pekala Phoenix. Şu adamı indirelim.
486
00:38:38,917 --> 00:38:40,284
Arkanı kolla, Phoenix.
487
00:38:40,385 --> 00:38:42,486
- Sağ kanat! - Sağa gidiyorum!
488
00:38:44,589 --> 00:38:46,890
- Bu nereye gidiyor? - Bu yüzden ona Cellat diyoruz.
489
00:38:46,958 --> 00:38:48,692
Seni hep ortada bırakır.
490
00:38:49,594 --> 00:38:50,828
Yanan adamını terk etmek demek .
491
00:38:50,862 --> 00:38:52,930
Uzun zamandır görmediğim bir taktik .
492
00:38:52,997 --> 00:38:55,065
Sana adam dedi Phoenix. Bunu kabul eder misiniz?
493
00:38:55,133 --> 00:38:57,000
Tabii sana erkek demezse.
494
00:38:57,035 --> 00:39:00,604
- Maverick nerede Bob? - Tanrım, burnu neredeyse içeri giriyordu.
495
00:39:00,905 --> 00:39:02,873
Onu peşimden çağır Cellat!
496
00:39:02,907 --> 00:39:04,708
Evdeki izleyicilerimizin dikkatine.
497
00:39:04,742 --> 00:39:06,610
Fosiller böyle gömülür.
498
00:39:06,644 --> 00:39:08,812
Pekala Cellat. Sana bir ders verme zamanı.
499
00:39:08,880 --> 00:39:11,181
- Öldün Phoenix. - Orospu çocuğu!
500
00:39:12,517 --> 00:39:15,285
Gidelim, Mav! Ne var görelim!
501
00:39:15,587 --> 00:39:16,753
Haydi!
502
00:39:18,022 --> 00:39:20,457
Yakında işin bitecek. Cellat geliyor.
503
00:39:21,526 --> 00:39:23,660
Evet, bunu göreceğiz.
504
00:39:30,034 --> 00:39:33,437
Hassas bir konu. Phoenix göremiyor. Ne kadar yakınım?
505
00:39:33,671 --> 00:39:36,039
- Phoenix? - Öldüm, sik kafalı.
506
00:39:36,140 --> 00:39:38,075
Öbür dünyada görüşürüz Bagman.
507
00:39:39,544 --> 00:39:41,278
Bu nerede? Nereye?
508
00:39:41,646 --> 00:39:43,180
Öldün.
509
00:39:43,181 --> 00:39:44,948
79!
510
00:39:44,983 --> 00:39:46,383
Yere! 80!
511
00:39:47,151 --> 00:39:48,819
Sıradaki kim?
512
00:39:49,821 --> 00:39:51,722
- Seni vurdum Omaha. - Lanet olsun!
513
00:39:53,691 --> 00:39:55,092
Vuruldun Çakal.
514
00:39:55,159 --> 00:39:56,827
Bu bir şaka olmalı.
515
00:39:57,128 --> 00:39:59,229
Yere! 71!
516
00:39:59,264 --> 00:40:01,431
Yere! 72!
517
00:40:03,735 --> 00:40:06,870
Rooster, sana kişisel bir soru sorabilir miyim?
518
00:40:06,905 --> 00:40:08,772
Soramazsın dersem, sormaz mısın?
519
00:40:08,806 --> 00:40:10,741
Maverick'le olan hikayen nedir?
520
00:40:10,775 --> 00:40:12,442
Seni biraz germiş gibi görünüyor .
521
00:40:12,510 --> 00:40:15,212
- Seni ilgilendirmez bu. - Bu adam nerede?
522
00:40:15,213 --> 00:40:17,080
Ben hep buradaydım.
523
00:40:18,316 --> 00:40:20,817
Hassiktir be...
524
00:40:22,153 --> 00:40:24,021
Şimdi görüyor musun?
525
00:40:24,322 --> 00:40:26,490
Hadi, bitirelim şu işi.
526
00:40:26,824 --> 00:40:28,392
Kavga başladı!
527
00:40:30,094 --> 00:40:32,529
Bu ikisinin nesi var?
528
00:40:36,668 --> 00:40:38,969
Peki, burada bize var.
529
00:40:39,037 --> 00:40:40,537
Kendini nasıl kaldıracaksın?
530
00:40:40,972 --> 00:40:43,006
İstediğin zaman bırakabilirsin!
531
00:40:43,041 --> 00:40:46,443
- Daha ne kadar devam etmek istiyorsun, Rooster? - Ben de sizin kadar yapabilirim efendim.
532
00:40:46,477 --> 00:40:48,211
Ve bu benim için yeterli.
533
00:40:51,215 --> 00:40:53,750
Geçmiş geçmişte kaldı . ikimiz için.
534
00:40:53,818 --> 00:40:55,519
Buna inanmak istiyorsun, değil mi?
535
00:40:55,586 --> 00:40:58,722
Sınırın altına iniyorsun. Alanın azalıyor!
536
00:41:00,358 --> 00:41:03,293
İkimizi de yerde görmek istiyorsan öyle olsun.
537
00:41:04,095 --> 00:41:06,730
yükseklik! Yükseklik!
538
00:41:08,499 --> 00:41:12,803
yükseklik! Yükseklik!
539
00:41:16,507 --> 00:41:18,408
Kalkın, kalkın!
540
00:41:19,577 --> 00:41:21,545
Kalkın, kalkın!
541
00:41:23,481 --> 00:41:25,782
İşte bu kadar. Düşünme, sadece düşün.
542
00:41:26,284 --> 00:41:29,019
Hadi, Horoz. Arkandasın! Yere yat ve ateş et!
543
00:41:30,755 --> 00:41:32,155
Çok alçağım!
544
00:41:33,224 --> 00:41:34,758
Artık çok geç. Şansını kaçırdın.
545
00:41:40,598 --> 00:41:42,199
Öldün.
546
00:41:42,433 --> 00:41:43,700
İçinde bir yerde kalin.
547
00:41:44,235 --> 00:41:45,235
lanet olsun!
548
00:41:45,303 --> 00:41:47,371
Aynı Horoz.
549
00:41:50,074 --> 00:41:52,476
Şınavların için Harlow'u görmeye git.
550
00:42:00,551 --> 00:42:02,319
Tamam, bu kadar yeter.
551
00:42:02,620 --> 00:42:04,721
Rooster, bu kadar yeter dostum.
552
00:42:18,936 --> 00:42:21,505
Sınırın altına mı iniyorsun ? İtaatsizlik mi?
553
00:42:21,539 --> 00:42:23,807
- Kovulmaya mı çalışıyorsun? - Sakın endişelenme.
554
00:42:24,175 --> 00:42:25,842
Bak...
555
00:42:25,877 --> 00:42:27,778
Bu göreve gidiyorum.
556
00:42:28,112 --> 00:42:31,481
Ama kovulursan, bizi Cellat'a bırakırsın.
557
00:42:31,516 --> 00:42:33,216
Benimle konuş! Ne oldu?
558
00:42:33,251 --> 00:42:35,018
Belgelerimi çıkardı.
559
00:42:35,119 --> 00:42:37,788
Ne? Kim?
560
00:42:37,789 --> 00:42:39,389
Sahipsiz buzağı.
561
00:42:39,757 --> 00:42:42,459
Başvurumu çıkardı ve geri gönderdi.
562
00:42:43,561 --> 00:42:45,862
Beni dört yıl geriye itti.
563
00:42:48,132 --> 00:42:50,000
Neden böyle bir şey yaptın?
564
00:42:55,006 --> 00:42:58,075
Sınır yerden 5000 feet yükseklikte.
565
00:42:58,142 --> 00:43:00,310
Bu sınır sadece pilotların güvenliği için değildir...
566
00:43:00,344 --> 00:43:01,812
... uçağın güvenliği için de belirlendi .
567
00:43:02,046 --> 00:43:04,948
5000 feet sıradan bir kural değil, bir yasadır.
568
00:43:05,049 --> 00:43:06,383
Yerçekimi kanunu gibi uyulmalıdır!
569
00:43:06,417 --> 00:43:08,718
Görev sınırı çok daha düşük olacak efendim.
570
00:43:08,786 --> 00:43:12,189
Ve benim rızam olmadan değiştirilemez !
571
00:43:12,190 --> 00:43:14,324
Özellikle bir antrenmanın ortasında.
572
00:43:14,759 --> 00:43:16,460
Peki kobra manevrası?
573
00:43:16,494 --> 00:43:17,961
Üçünüzü de öldürebilirdi.
574
00:43:18,029 --> 00:43:20,097
Bu saçmalığı bir daha görmek istemiyorum.
575
00:43:21,299 --> 00:43:23,400
Tam olarak ne öğrettiğinizi sanıyordunuz Kaptan?
576
00:43:23,501 --> 00:43:25,902
Onlar ne kadar iyi olursa olsun, yine de, efendim öğrenmek için bir şey var.
577
00:43:26,070 --> 00:43:28,572
Gezegendeki en iyi savaş uçağı pilotlarından bahsediyorsun Kaptan.
578
00:43:28,606 --> 00:43:30,807
Ve onlarla sona erecek kariyerleri.
579
00:43:30,842 --> 00:43:33,977
Çok az veya hiç it dalaşı olmadan yüksek irtifadan bomba atacaklar.
580
00:43:34,345 --> 00:43:37,047
Bu görevin parametreleri, hiç hazırlanmadıkları şeyleri gerektirir.
581
00:43:37,081 --> 00:43:39,116
Bir takım olarak ve bir hedef olarak savaşmak...
582
00:43:39,183 --> 00:43:40,851
...saldırı için nasıl öğretmek için...
583
00:43:40,885 --> 00:43:42,853
... üç haftadan az vaktin var.
584
00:43:42,920 --> 00:43:45,088
Ve evlerine sağ salim dönmeleri için.
585
00:43:47,859 --> 00:43:50,460
Sağ salim evlerine dönecekler efendim.
586
00:43:55,199 --> 00:43:57,501
Her görevin riskleri vardır.
587
00:43:57,969 --> 00:44:00,103
Bu pilotlar bunu kabul ediyor.
588
00:44:00,138 --> 00:44:02,072
Bilmiyorum, efendim.
589
00:44:05,743 --> 00:44:09,713
Bugünden itibaren eğitim planlarınızı bize her sabah yazılı olarak vereceksiniz .
590
00:44:09,747 --> 00:44:12,983
Yazılı iznim olmadan hiçbir şey değişmeyecek .
591
00:44:13,017 --> 00:44:16,386
- Sınır dahil mi efendim? - Özellikle sınır, Kaptan.
592
00:44:18,356 --> 00:44:19,556
Efendim.
593
00:44:19,957 --> 00:44:21,091
Bu nedir?
594
00:44:21,159 --> 00:44:22,926
Sınırı düşürmek istiyorum efendim.
595
00:44:22,994 --> 00:44:26,563
Görev parametrelerinde alçak irtifa bomba tatbikatı için .
596
00:44:31,536 --> 00:44:34,337
Zamanlama hakkında birkaç şey öğrensen iyi olur Kaptan.
597
00:44:34,705 --> 00:44:36,339
Selam Çakal.
598
00:44:36,841 --> 00:44:38,308
Şuna bir bak.
599
00:44:42,380 --> 00:44:44,481
Adam bir efsane. Orada bitti.
600
00:44:44,515 --> 00:44:46,716
Hayır, hayır. yanında.
601
00:44:47,818 --> 00:44:50,153
Tanıdık değil mi?
602
00:44:51,189 --> 00:44:53,523
Ne burada?
603
00:44:53,858 --> 00:44:55,926
Bradshaw.
604
00:44:56,227 --> 00:44:58,995
Yaşayan bir mezar gibi.
605
00:45:01,365 --> 00:45:03,233
Selam Theo.
606
00:45:03,301 --> 00:45:06,736
- Ama büyüdün. - Selam Mav.
607
00:45:12,743 --> 00:45:16,246
- Emilia? - Biliyorum. Çok olgunlaştım.
608
00:45:16,280 --> 00:45:17,747
Evet.
609
00:45:18,049 --> 00:45:20,016
İçki istiyorsan kendin al.
610
00:45:20,384 --> 00:45:22,619
Hayır, borcumu ödemek için uğradım.
611
00:45:22,653 --> 00:45:24,154
Anne!
612
00:45:28,326 --> 00:45:31,728
- Hey, baban nasıl? - Karısıyla Hawaii'de.
613
00:45:31,762 --> 00:45:33,363
Anne!
614
00:45:33,764 --> 00:45:35,932
Mav paranı getirdiğini söylüyor.
615
00:45:36,500 --> 00:45:38,134
Boşver.
616
00:45:38,202 --> 00:45:39,936
Israr ediyorum.
617
00:45:42,473 --> 00:45:44,374
Teşekkürler Kaptan.
618
00:45:44,408 --> 00:45:46,509
Hesabınızın kapalı olduğunu söyleyin.
619
00:45:46,844 --> 00:45:48,878
Yüzbaşı? hala?
620
00:45:48,946 --> 00:45:51,481
Bir sürü madalyası olan bir Kaptan.
621
00:45:52,216 --> 00:45:54,551
Bitir. Tekneyi tamir ettirmeliyiz.
622
00:45:54,685 --> 00:45:57,020
- Ben gelemiyorum. - Gelemezsin de ne demek?
623
00:45:57,088 --> 00:45:58,722
Yarın bir sınav var. İşe ihtiyacım var.
624
00:45:58,823 --> 00:46:00,457
Bugün rapor ettiler.
625
00:46:00,524 --> 00:46:02,726
Onu yalnız alamam.
626
00:46:02,760 --> 00:46:04,527
Motoru kullan.
627
00:46:04,562 --> 00:46:06,596
Neden tamir için alıyoruz?
628
00:46:06,631 --> 00:46:08,632
- Motoru tamir ettirmek için. - Motoru tamir ettirmek için.
629
00:46:08,799 --> 00:46:10,400
Yardım edebilirim.
630
00:46:15,806 --> 00:46:18,375
Her zaman böyle beklemeyiz.
631
00:46:18,709 --> 00:46:20,076
Yapma ya?
632
00:46:20,111 --> 00:46:21,945
Rüzgar yönüne göre..
633
00:46:21,979 --> 00:46:24,247
- ...yelken açıyoruz. - TAMAM.
634
00:46:24,615 --> 00:46:26,349
Bu ne anlama geliyor?
635
00:46:27,518 --> 00:46:30,086
Sen de benim donanmamda olacaksın!
636
00:46:30,121 --> 00:46:32,355
Ben kullanmıyorum Penny.
637
00:46:32,390 --> 00:46:34,057
Üzerlerine iniyorum.
638
00:46:34,091 --> 00:46:37,227
Uçağı kontrol etmekten daha zor değil.
639
00:46:37,261 --> 00:46:39,029
Bunu nasıl yapacağım?
640
00:46:39,430 --> 00:46:42,232
Şuradaki yeşil ipi çekiyorum.
641
00:46:42,266 --> 00:46:43,867
Yeşil halat ...
642
00:46:45,603 --> 00:46:47,637
Evet, sert çek!
643
00:46:47,705 --> 00:46:50,540
Uradaki kola sar!
644
00:46:50,574 --> 00:46:52,375
Ana yelkeni açacak!
645
00:46:52,710 --> 00:46:54,711
- Çevir, tüm gücünle! - TAMAM!
646
00:46:56,213 --> 00:46:58,114
Güzel.
647
00:46:58,549 --> 00:47:00,383
Şimdi...
648
00:47:00,751 --> 00:47:02,952
Hazır mısın?
649
00:47:04,288 --> 00:47:06,122
Neye?
650
00:47:06,424 --> 00:47:08,858
Ek hız.
651
00:47:28,312 --> 00:47:30,180
Artık Deniz kuvvetlerindensin.
652
00:47:52,069 --> 00:47:54,204
Teknede yardım ettiğin için teşekkürler .
653
00:47:55,773 --> 00:47:57,707
Yardım ettiğimden emin değilim.
654
00:48:02,413 --> 00:48:04,581
Bana öyle bakma.
655
00:48:04,648 --> 00:48:06,149
Hangi bakış?
656
00:48:06,183 --> 00:48:07,817
bu kadar.
657
00:48:10,688 --> 00:48:12,589
İyi geceler Pete.
658
00:48:12,623 --> 00:48:14,524
İyi geceler Penny.
659
00:48:42,686 --> 00:48:45,488
Zaman senin en büyük düşmanın.
660
00:48:46,457 --> 00:48:50,760
Görevin 1. Aşaması iki takım halinde alçak irtifada ilerlemektir.
661
00:48:50,795 --> 00:48:53,396
Hedefinize bu dar kanyondan ulaşacaksınız.
662
00:48:53,798 --> 00:48:56,733
Bölge radara monte edilmiş ısı arayan füzelerin kokusunu alıyor.
663
00:48:56,934 --> 00:48:59,536
Bu füzeler ölümcül.
664
00:48:59,937 --> 00:49:03,773
Ama onlar yukarıdaki kanyonu değil , yukarıdaki gökyüzünü korumak için tasarlandılar.
665
00:49:03,808 --> 00:49:07,444
Çünkü düşman kimsenin onların altından uçacak kadar deli olmadığını biliyor.
666
00:49:08,646 --> 00:49:10,880
Seni bunun için eğiteceğim.
667
00:49:11,248 --> 00:49:14,184
Görev gününde, rakımınız 1000 feet olacak.
668
00:49:14,251 --> 00:49:15,685
Maksimum.
669
00:49:15,753 --> 00:49:19,088
Bu irtifayı geçersen radar seni yakalar...
670
00:49:19,457 --> 00:49:21,357
...ve ölürsün.
671
00:49:22,426 --> 00:49:24,727
Hızınız 660 knot olacak.
672
00:49:24,795 --> 00:49:26,095
En az.
673
00:49:26,163 --> 00:49:29,199
Varış noktasına varış süresi 2,5 dakikadır.
674
00:49:29,467 --> 00:49:33,236
Bu, yakındaki havaalanında bekleyen 5. nesil savaş uçaklarından kaynaklanıyor .
675
00:49:34,138 --> 00:49:36,840
Eğer bu uçaklarla F-18'de karşılaşırsanız ...
676
00:49:37,241 --> 00:49:39,075
... öleceksin.
677
00:49:39,410 --> 00:49:42,212
Bu yüzden önce bu uçaklar sizi yakalamak için bir şans var...
678
00:49:42,279 --> 00:49:45,014
... içeri girmeli, hedefine ulaşmalı ve ortadan kaybolmalısın.
679
00:49:45,516 --> 00:49:48,618
Bu, zamanı en büyük rakibiniz yapar.
680
00:49:49,920 --> 00:49:53,656
Navigasyon sisteminiz kanyonun bir simülasyonuna sahiptir.
681
00:49:53,991 --> 00:49:55,692
Bu kanyonu ne kadar çabuk geçersen ...
682
00:49:55,693 --> 00:49:59,229
... radarın altında kalmanız ve düşman uçaklarından uzak durmanız sizin için o kadar zor olacaktır .
683
00:49:59,563 --> 00:50:04,133
Dönüşler zorlaştıkça, vücudunuzdaki yerçekimi kuvveti katlanarak artar.
684
00:50:04,368 --> 00:50:06,569
Ciğerlerini sıkıştırıyor...
685
00:50:06,604 --> 00:50:08,204
Beynindeki kanın akmasına neden oluyor...
686
00:50:08,272 --> 00:50:11,140
Kararlarınızı ve tepki sürenizi etkiler.
687
00:50:11,475 --> 00:50:14,043
Sana aşırı yüklenmememi istediler.
688
00:50:14,078 --> 00:50:17,213
Yani rakımınız 1300 feet ve varış zamanınız 3 dakikadır.
689
00:50:18,282 --> 00:50:20,350
İyi şanslar.
690
00:50:26,957 --> 00:50:28,157
Dostum...
691
00:50:28,259 --> 00:50:31,227
Varış noktasına 1,30 dakika uzaktayız. İki saniye gerideyiz.
692
00:50:31,328 --> 00:50:32,562
Hızımızı 80 knot arttırmalıyız.
693
00:50:32,596 --> 00:50:34,898
Hızlanmalıyız, Coyote.
694
00:50:35,132 --> 00:50:36,866
Anladım, hızı arttırıyorum.
695
00:50:38,502 --> 00:50:39,969
Hassiktir!
696
00:50:43,274 --> 00:50:46,175
- Neden öldüler? - 300 metrelik sınırı aştık.
697
00:50:46,410 --> 00:50:47,577
Ve füzeler bizi indirdi.
698
00:50:47,645 --> 00:50:50,780
- Hayır. Neden öldüler? - Yavaşladım ve ona bir uyarı vermedim.
699
00:50:50,814 --> 00:50:53,483
- Benim hatamdı. - Ekibinle iletişim kurmadığın için.
700
00:50:53,517 --> 00:50:56,719
- Özür dilerim, efendim... - Aileleri bunu cenazelerinde kabul edecek mi?
701
00:50:57,621 --> 00:50:59,422
Hayır, efendim.
702
00:50:59,690 --> 00:51:02,659
Neden geri döneceğini tahmin etmedin? Eğitimde size bilgi verildi.
703
00:51:02,927 --> 00:51:04,661
Bana söyleme.
704
00:51:05,095 --> 00:51:07,230
Ailesine söyle.
705
00:51:11,869 --> 00:51:13,903
Cellat, ağır ol! Kanyon daralıyor.
706
00:51:14,171 --> 00:51:16,172
Sorun değil, İntikam. Hızını arttır.
707
00:51:17,474 --> 00:51:19,576
Çok hızlı gidiyorsun dostum!
708
00:51:19,643 --> 00:51:22,078
İlk geldiğinde fena olmaz.
709
00:51:23,614 --> 00:51:25,348
Kahretsin, yavaşla
710
00:51:25,382 --> 00:51:26,416
Rotamda kalamam!
711
00:51:26,517 --> 00:51:29,586
Önünde bir duvar var! Dikkat, dikkat, dikkat!
712
00:51:32,790 --> 00:51:35,692
- Ne oldu? - Olabildiğince hızlı uçtum.
713
00:51:35,960 --> 00:51:38,027
Sanki hayatım buna bağlıydı.
714
00:51:38,062 --> 00:51:41,230
Ve takımını tehlikeye attı ve senin yandere öldü.
715
00:51:42,266 --> 00:51:44,233
Bana ulaşamadılar.
716
00:51:49,707 --> 00:51:52,375
Horoz! 20 saniye gerideyiz ve artıyor!
717
00:51:52,843 --> 00:51:54,978
biz iyiyiz! Hızınızı koruyun.
718
00:51:55,045 --> 00:51:57,113
500 Deniz mili gidiyoruz.
719
00:51:57,214 --> 00:51:58,781
Hızını koru.
720
00:51:58,882 --> 00:52:00,016
Rooster, geç kalıyoruz!
721
00:52:00,084 --> 00:52:02,752
Ama hayattayız. Daha sonra telafi ederiz .
722
00:52:02,953 --> 00:52:04,754
Başaramayacağız!
723
00:52:04,788 --> 00:52:06,789
Beni dinle! Hızınızı koruyun.
724
00:52:06,824 --> 00:52:08,057
Başarabiliriz.
725
00:52:08,125 --> 00:52:10,293
Neden öldünüz mü?
726
00:52:10,327 --> 00:52:11,628
Sen yukarıdaki takım liderisin.
727
00:52:11,695 --> 00:52:14,163
Sen ve ekibiniz neden öldünüz?
728
00:52:14,198 --> 00:52:17,233
Efendim, hedefe ulaşan tek kişi oydu.
729
00:52:17,267 --> 00:52:18,868
Bir dakika gecikti.
730
00:52:19,203 --> 00:52:21,938
Düşman uçaklarına onu indirmeleri için zaman verdi .
731
00:52:21,939 --> 00:52:23,373
- O öldü. - Bunu bilemezsin.
732
00:52:23,440 --> 00:52:25,742
Yeterince hızlı uçmuyorsun.
733
00:52:25,776 --> 00:52:27,310
Harcayacak bir saniyemiz yok.
734
00:52:27,378 --> 00:52:30,947
- Hedefe ulaştık. - Ve üstün düşman uçakları...
735
00:52:30,981 --> 00:52:32,515
... giderken önünü kestim.
736
00:52:32,583 --> 00:52:35,518
- Öyleyse it dalaşı. - 5. nesil savaş uçaklarına karşı.
737
00:52:35,586 --> 00:52:36,819
Evet, hala bir şansımız var.
738
00:52:36,887 --> 00:52:39,689
-F-18'de. - Uçakta değil efendim.
739
00:52:39,757 --> 00:52:42,525
- Pilotta yazıyor. - Kesinlikle!
740
00:52:48,732 --> 00:52:51,601
Bu görevde uçmanın birden fazla yolu var .
741
00:52:51,635 --> 00:52:53,603
Gerçekten anlamıyorsun.
742
00:52:53,837 --> 00:52:57,373
Bu görevde bir adam ya bir Maverick gibi uçar...
743
00:52:57,408 --> 00:52:59,676
...ya da geri dönemez.
744
00:53:00,010 --> 00:53:02,078
Kırılacak bir kırgınlık yok.
745
00:53:02,146 --> 00:53:04,847
Ama yine de her seferinde başarıyorsun.
746
00:53:06,216 --> 00:53:09,052
Eleştirileri biraz dinlesen iyi olur .
747
00:53:09,086 --> 00:53:10,119
Hepsi bu. Teğmen...
748
00:53:10,187 --> 00:53:12,422
Savaşa gidiyoruz evlat.
749
00:53:12,456 --> 00:53:14,991
Yaşayan hiçbir pilotun görmediği türden.
750
00:53:15,893 --> 00:53:18,094
Onun bile.
751
00:53:19,163 --> 00:53:21,831
Şimdi geçmişi düşünmenin zamanı değil .
752
00:53:25,135 --> 00:53:27,303
- Bu şimdi ne anlama geliyor? - Horoz.
753
00:53:27,337 --> 00:53:30,139
Maverick'in babasıyla uçtuğunu bilen tek kişi ben olamam .
754
00:53:30,174 --> 00:53:32,508
- Bu kadar yeter. - Ve Maverick babasıyla uçarken...
755
00:53:32,543 --> 00:53:34,043
Hey! Hey!
756
00:53:34,078 --> 00:53:35,712
Kesin! Yeter!
757
00:53:35,746 --> 00:53:38,014
- Orospu çocuğu! - Hey, hadi!
758
00:53:38,082 --> 00:53:40,183
Hiçbir güçlük. Ben iyiyim.
759
00:53:40,718 --> 00:53:43,052
- Bu kadar yeter. - Bu iş için uygun değil.
760
00:53:43,087 --> 00:53:45,288
Yeter! - Bunu biliyorsun.
761
00:53:48,258 --> 00:53:50,126
Onu tanıyorsun, değil mi?
762
00:53:55,532 --> 00:53:57,467
Hepiniz dağılın.
763
00:54:13,050 --> 00:54:15,184
Buluşmamız gerek.
764
00:54:19,990 --> 00:54:22,625
İyi bir zaman değil.
765
00:54:23,127 --> 00:54:25,962
Sormuyorum.
766
00:55:00,898 --> 00:55:02,965
Sahipsiz buzağı.
767
00:55:04,701 --> 00:55:06,769
Daha da kötüleşti.
768
00:55:07,171 --> 00:55:09,205
Kimse bilmiyor.
769
00:55:10,307 --> 00:55:12,909
Yapabileceğim başka bir şey yok.
770
00:55:12,943 --> 00:55:16,345
Konuşurken bile acıyor.
771
00:55:21,418 --> 00:55:23,786
Sarah, çok üzgünüm.
772
00:55:43,574 --> 00:55:45,508
Emiral.
773
00:55:55,452 --> 00:55:57,353
İşte brülörüm.
774
00:56:03,760 --> 00:56:07,063
İş hakkında konuşmak istiyorum.
775
00:56:08,532 --> 00:56:11,467
Lütfen benim için endişelenme.
776
00:56:11,935 --> 00:56:14,237
senin için ne yapabilirim
777
00:56:15,606 --> 00:56:18,140
İş hakkında konuşmak istiyorum.
778
00:56:22,012 --> 00:56:23,779
Peki.
779
00:56:26,116 --> 00:56:29,685
Rooster yaptıklarım için hala bana kızgın.
780
00:56:30,821 --> 00:56:33,789
Nedenini anlayacağını düşünmüştüm.
781
00:56:35,659 --> 00:56:37,927
Beni affeder umarım.
782
00:56:39,363 --> 00:56:40,062
Hala zamanımız var.
783
00:56:45,802 --> 00:56:48,404
Göreve üç haftadan az kaldı .
784
00:56:48,405 --> 00:56:50,072
Çocuk hazır değil.
785
00:56:51,875 --> 00:56:56,012
Öyleyse öğret ona.
786
00:56:57,681 --> 00:57:00,516
Önemli olan ona verebileceklerim değil.
787
00:57:00,884 --> 00:57:03,185
Buz lütfen.
788
00:57:03,220 --> 00:57:06,055
Benden ölmesi için başka birini göndermemi isteme , lütfen.
789
00:57:07,090 --> 00:57:09,258
Benden göndermemi isteme.
790
00:57:09,293 --> 00:57:11,127
bana gönder
791
00:57:24,107 --> 00:57:28,978
Artık bırakma zamanın geldi.
792
00:57:42,259 --> 00:57:44,627
Nasıl oldu bilmiyorum.
793
00:57:56,573 --> 00:57:59,408
Ben öğretmen değilim, Ice.
794
00:58:01,378 --> 00:58:03,713
Ben bir savaş uçağı pilotuyum.
795
00:58:05,515 --> 00:58:07,750
Donanma eğitmemi istiyor.
796
00:58:09,786 --> 00:58:12,421
Ben bu değilim.
797
00:58:12,923 --> 00:58:14,757
Bu benim kişiliğim vardır.
798
00:58:15,759 --> 00:58:18,227
Bunu nasıl öğretebilirim?
799
00:58:19,529 --> 00:58:22,798
Öğretebilsem bile Rooster'ın istediği bu değil.
800
00:58:23,333 --> 00:58:25,634
Donanmanın istediği bu değil.
801
00:58:25,702 --> 00:58:28,738
Bu yüzden geçen sefer bana geldiler.
802
00:58:30,574 --> 00:58:34,243
Burada olmamın tek sebebi sensin .
803
00:58:41,018 --> 00:58:43,419
Eğer onu bu göreve gönderirsem...
804
00:58:43,887 --> 00:58:46,722
... asla eve dönemeyebilir.
805
00:58:50,060 --> 00:58:52,428
Ve eğer onu göndermezsem...
806
00:58:52,462 --> 00:58:54,730
... beni asla affetmeyecek.
807
00:58:56,633 --> 00:59:00,169
Her halükarda onu sonsuza dek kaybedeceğim.
808
00:59:04,741 --> 00:59:08,244
Artık bırakma zamanın geldi.
809
00:59:09,946 --> 00:59:11,714
Biliyorum.
810
00:59:11,748 --> 00:59:13,382
Biliyorum...
811
00:59:24,194 --> 00:59:27,830
Donanmanın Maverick'e ihtiyacı var.
812
00:59:29,933 --> 00:59:33,702
Çocuğun Maverick'e ihtiyacı var.
813
00:59:34,271 --> 00:59:37,440
Bu yüzden sana kefil oldum.
814
00:59:38,608 --> 00:59:41,577
Bu yüzden hala buradasın.
815
00:59:48,852 --> 00:59:50,953
Teşekkürler, Ice.
816
00:59:51,354 --> 00:59:53,422
her şey için.
817
00:59:57,461 --> 00:59:59,361
Son bir şey daha.
818
00:59:59,429 --> 01:00:03,232
Hangimiz daha iyi pilottuk? Sen mi ben mi?
819
01:00:06,103 --> 01:00:08,604
Bu güzel anı mahvetmeyelim.
820
01:01:11,034 --> 01:01:13,202
Hadi, başlıyoruz!
821
01:02:41,891 --> 01:02:44,193
- Efendim? - Bu nedir?
822
01:02:44,227 --> 01:02:45,894
İt dalaşı futbolu.
823
01:02:45,929 --> 01:02:47,696
Saldırı ve savunma aynı anda.
824
01:02:48,098 --> 01:02:49,498
Kim kazanıyor?
825
01:02:49,566 --> 01:02:52,368
Sanırım uzun zaman önce skor tutmayı bıraktılar.
826
01:02:52,669 --> 01:02:55,170
Takımın hala bir haftalık antrenmanı var Kaptan.
827
01:02:55,505 --> 01:02:57,373
- Her dakika önemlidir. - Evet efendim.
828
01:02:57,407 --> 01:02:59,908
Peki neden burada oyun oynuyoruz?
829
01:03:00,210 --> 01:03:02,578
Bana bir takım kurmamı söylediniz efendim.
830
01:03:03,647 --> 01:03:05,347
İşte takımın.
831
01:04:44,314 --> 01:04:46,915
Emilia dönmeden gitmeli miyim?
832
01:04:46,983 --> 01:04:48,784
Bu gece arkadaşıyla kalacak.
833
01:04:52,422 --> 01:04:55,023
Sen ve Emilia çok daha fazlasısınız...
834
01:04:56,693 --> 01:04:59,228
...yakın görünüyorsun... en son gördüğüm zamana kıyasla.
835
01:04:59,229 --> 01:05:02,498
Evet. Biz.
836
01:05:03,867 --> 01:05:05,701
Şey...
837
01:05:06,703 --> 01:05:09,772
Hazır olduğunu düşündüğümden daha fazla özgürlük istiyordu .
838
01:05:10,940 --> 01:05:13,108
Bunu kimden aldı?
839
01:05:15,712 --> 01:05:18,814
Ona güvenmem gerektiğini...
840
01:05:18,848 --> 01:05:21,517
... Nihayet anladım.
841
01:05:21,885 --> 01:05:25,154
Arada bir kendi hatalarını yapmasına izin vermeliyim.
842
01:05:27,090 --> 01:05:29,324
Kolay bir seçim değil.
843
01:05:33,496 --> 01:05:35,764
Ne Horoz da mı aynısı oldu?
844
01:05:39,202 --> 01:05:42,304
Deniz Harp Okulu'ndan evraklarını çıkardım .
845
01:05:44,607 --> 01:05:47,242
Kariyerinden yıllar çaldım.
846
01:05:52,615 --> 01:05:54,383
Neden?
847
01:05:56,986 --> 01:06:00,789
Goose'a olanlardan sonra uçmasına izin veremezdim.
848
01:06:03,193 --> 01:06:06,061
Ölmeden önce bana söz vermişti.
849
01:06:06,596 --> 01:06:08,564
Rooster bunu biliyor mu?
850
01:06:11,868 --> 01:06:15,237
Yaptığım şey yüzünden benden hep nefret edecek .
851
01:06:16,873 --> 01:06:19,675
Neden göndereyim o zaman?
852
01:06:23,713 --> 01:06:26,381
Kolay bir seçim değil.
853
01:06:28,852 --> 01:06:31,954
Kaybettiği baba olmaya çalışıyordum .
854
01:06:34,357 --> 01:06:36,024
Sadece...
855
01:06:38,027 --> 01:06:40,696
Keşke farklı yapsaydım.
856
01:06:44,400 --> 01:06:46,568
Gerçek...
857
01:06:47,604 --> 01:06:50,572
Hazır olduğunu sanmıyordum.
858
01:06:53,476 --> 01:06:55,944
Şimdi hazır mı?
859
01:06:58,548 --> 01:07:00,616
Anne, ben buradayım!
860
01:07:01,584 --> 01:07:04,219
Bu gece Caron'da mı kalacaktın ?
861
01:07:04,254 --> 01:07:06,788
Caron ailesiyle bir yere gidiyordu!
862
01:07:06,823 --> 01:07:09,324
- Ben gitsem iyi olacak. - Gitsen iyi olur.
863
01:07:10,093 --> 01:07:12,394
Yemek yedin mi?
864
01:07:12,428 --> 01:07:15,664
Hayır, sorun değil. Senin için bir şeyler hazırlayayım.
865
01:07:15,932 --> 01:07:17,833
Hemen iniyorum!
866
01:07:18,101 --> 01:07:19,768
bekle! Oradan değil.
867
01:07:21,137 --> 01:07:24,106
Bak, örnek olmam gerek.
868
01:07:24,140 --> 01:07:26,108
Bir erkeği ilk buluşmada eve getiren kadın olamam.
869
01:07:26,409 --> 01:07:28,143
Bu bizim ilk buluşmamız değil!
870
01:07:28,444 --> 01:07:30,379
Ne demek istediğimi biliyorsun.
871
01:07:33,683 --> 01:07:35,050
Pekala.
872
01:07:35,351 --> 01:07:40,088
tamam. Ama son kez camdan çıkıyorum, haberin olsun.
873
01:07:40,323 --> 01:07:42,024
- Göreceğiz. - Hayır.
874
01:07:42,091 --> 01:07:43,559
Hayır, ben ciddiyim.
875
01:07:43,593 --> 01:07:45,661
Seni bir daha bırakmayacağım.
876
01:07:47,397 --> 01:07:48,697
Kapa çeneni!
877
01:07:49,132 --> 01:07:50,832
Haydi, git buradan!
878
01:08:04,647 --> 01:08:06,782
Hala dırdır ediyor mu?
879
01:08:18,461 --> 01:08:19,461
Günaydın.
880
01:08:19,996 --> 01:08:21,997
Hedefiniz uranyum zenginleştirme tesisi...
881
01:08:21,998 --> 01:08:23,999
... beklenenden daha erken çalışmaya başlayacak.
882
01:08:24,400 --> 01:08:27,603
Ham uranyum 10 gün içinde tesise teslim edilecek.
883
01:08:27,971 --> 01:08:30,372
Sonuç olarak, göreviniz bir hafta ileri itildi.
884
01:08:30,406 --> 01:08:34,676
Hedef vadiyi radyasyonla kirletmemek için.
885
01:08:35,044 --> 01:08:37,980
Efendim, buradaki hiç kimse alçak irtifa rotasını başarıyla tamamlayamadı.
886
01:08:38,014 --> 01:08:40,215
Yine de ilerlemeniz emredildi.
887
01:08:40,984 --> 01:08:42,618
Yüzbaşı.
888
01:08:45,355 --> 01:08:47,723
2. Aşamaya odaklanmak için bir haftamız var .
889
01:08:47,757 --> 01:08:49,524
Görevin en tehlikeli kısmı.
890
01:08:49,559 --> 01:08:53,328
Üst üste iki mucize gerektiren zorlu bir dalış ve...
891
01:08:53,363 --> 01:08:55,097
... paketi bırakmak için.
892
01:08:55,431 --> 01:08:58,400
İki çift F - 18, saldırı düzenini koruyarak hedefe doğru ilerleyecektir.
893
01:08:58,701 --> 01:09:01,203
Görevin başarılı olması ve hayatta kalmanız için...
894
01:09:01,270 --> 01:09:05,674
... bu uçakların koordineli ve takım halinde çalışması çok önemlidir.
895
01:09:05,742 --> 01:09:08,510
Bildiğiniz gibi tesis iki dağ arasında.
896
01:09:08,745 --> 01:09:12,447
Son adımda, doğrudan sert bir dalışa gireceksiniz.
897
01:09:12,749 --> 01:09:16,251
Bu size mümkün olan en düşük irtifa ve korumak için fırsat verir...
898
01:09:16,753 --> 01:09:19,720
...tek bir saldırı açısını tanıyacak.
899
01:09:22,592 --> 01:09:26,662
Hedefiniz 3 metreden daha kısa bir alanda.
900
01:09:27,663 --> 01:09:30,932
İlk iki uçak hedefi bir lazer görüşüyle boyayacak.
901
01:09:32,001 --> 01:09:34,503
İlk çift açık bir havalandırma deliğine yerleştirilir...
902
01:09:34,537 --> 01:09:37,973
... lazer güdümlü bir bomba atıp reaktöre çarpacak.
903
01:09:38,007 --> 01:09:40,509
Bu ikinci çift için açık bir alan bırakacaktır .
904
01:09:40,843 --> 01:09:42,844
Bu ilk mucizeydi.
905
01:09:44,514 --> 01:09:47,616
İkinci takım öldürücü darbeyi indirecek.
906
01:09:49,352 --> 01:09:51,153
Ve hedefi yok edecek.
907
01:09:51,487 --> 01:09:53,889
Bu ikinci mucize.
908
01:09:54,924 --> 01:09:56,692
Eğer her iki takım da hedefi kaçırırsa...
909
01:09:59,328 --> 01:10:00,962
- Iskaladım! - Görev başarısız olur.
910
01:10:01,030 --> 01:10:02,964
Kahretsin.
911
01:10:02,999 --> 01:10:06,968
Dağa çarpmamak için sert bir tırmanış yapmanız gerekecek.
912
01:10:09,706 --> 01:10:12,741
Bu hızda o dik tırmanışta en az 8 Gs yerdin.
913
01:10:12,809 --> 01:10:14,376
9. En az.
914
01:10:14,444 --> 01:10:17,112
F-18'lerin gövdesi 7.5 G için tasarlanmıştır.
915
01:10:17,146 --> 01:10:18,213
Bu kabul edilen sınırdır.
916
01:10:18,214 --> 01:10:21,316
Bu görevde hayatta kalmak için daha fazla dayanacaksın .
917
01:10:21,350 --> 01:10:23,819
Gövdeni bükmek anlamına gelse bile .
918
01:10:24,854 --> 01:10:28,223
Kalp atışlarınız hızlanacak ve 4 tona yakın bir basınç hissedeceksiniz.
919
01:10:28,591 --> 01:10:30,926
Kafatasın omurganı ezecek.
920
01:10:30,960 --> 01:10:33,762
Ciğerlerin sanki göğsünde bir fil oturuyormuş gibi patlayacak .
921
01:10:35,164 --> 01:10:38,200
Bayılmamak için tüm gücünle savaşacaksın.
922
01:10:40,403 --> 01:10:42,838
Ve burada en savunmasız kişi sen olacaksın.
923
01:10:43,272 --> 01:10:46,742
Bu... tabut köşesi.
924
01:10:47,110 --> 01:10:49,511
Bu dağa çarpmaktan kaçındığını varsayarsak...
925
01:10:49,545 --> 01:10:53,148
... doğrudan düşman radarına gireceksin ve mahremiyetini kaybedeceksin.
926
01:10:53,449 --> 01:10:56,284
Birkaç saniye içinde düşman füzeleri size ateşlenecek.
927
01:10:57,353 --> 01:11:00,455
Hepiniz daha önce havada bir arıza yaşamıştınız...
928
01:11:00,823 --> 01:11:03,859
...ama bu seni hem seni hem de uçağını yok etme noktasına getirecek .
929
01:11:04,227 --> 01:11:07,129
Efendim, bu görev yerine getirilebilir mi?
930
01:11:07,163 --> 01:11:09,264
Bu sorunun cevabı şudur...
931
01:11:09,632 --> 01:11:12,267
Kutudaki pilota bağlı.
932
01:11:21,444 --> 01:11:23,945
- Konuş benimle Bob. - Varış noktasına 12 saniye geciktik.
933
01:11:23,980 --> 01:11:25,213
- Hızlanmalıyız. Hızlanmalıyız. - Siktir et.
934
01:11:25,248 --> 01:11:26,782
Anladım. Beni anlamaya çalışın .
935
01:11:30,520 --> 01:11:32,120
Bu kim?
936
01:11:33,089 --> 01:11:34,689
Mavi Takım, yeriniz belirlendi.
937
01:11:34,724 --> 01:11:37,125
- Siktir et, ben Maverick. - O burada ne arıyor?
938
01:11:37,160 --> 01:11:39,194
Ben seni yakalamaya gelen bir düşman uçağıyım.
939
01:11:39,262 --> 01:11:40,462
Mavi Takım, ne yapacaksınız?
940
01:11:40,530 --> 01:11:43,498
20 km. uzakta, 10 yönünde. Çok yakın değil.
941
01:11:43,533 --> 01:11:45,167
Size söz veriyorum. Ne yapmak istiyorsunuz?
942
01:11:45,434 --> 01:11:47,502
Devam ediyoruz. Yakınız.
943
01:11:47,537 --> 01:11:48,870
Hedefte kal
944
01:11:48,905 --> 01:11:50,639
kuzeye döndü
945
01:11:50,673 --> 01:11:53,041
- Yükselişe hazırlanın. - Lazerde bekle Bob.
946
01:11:53,075 --> 01:11:54,409
Anladım, bekliyorum.
947
01:11:55,344 --> 01:11:57,679
Mavi Takım, düşman hala yaklaşıyor.
948
01:11:57,713 --> 01:11:59,114
Şimdi yükseliyorum!
949
01:12:05,054 --> 01:12:07,289
Tebrikler Bob! Maverick vuruldu mu?
950
01:12:07,323 --> 01:12:09,291
10 km. uzaklaşın, çabuk olun!
951
01:12:15,464 --> 01:12:16,731
Hedef görüş alanında.
952
01:12:16,766 --> 01:12:18,099
Lazerim nerede Bob?
953
01:12:18,401 --> 01:12:20,035
Kilitlenmiyor, kilitlenmiyor!
954
01:12:20,069 --> 01:12:21,736
İşe yaramıyor. Üzgünüm, kilitleyemiyorum!
955
01:12:21,838 --> 01:12:23,772
Yani kör vuruyorum!
956
01:12:27,109 --> 01:12:28,376
Kahretsin, ıskaladım!
957
01:12:39,822 --> 01:12:42,057
- Seni vurdum. - Beni rahat bırakın, kardeşlerim.
958
01:12:42,124 --> 01:12:43,792
Aptalca, öldük.
959
01:12:44,293 --> 01:12:45,961
Mavi Takım, başarısız oldun.
960
01:12:45,962 --> 01:12:47,495
Kanatlarını dengede tut, Çakal.
961
01:12:49,599 --> 01:12:51,399
Çakal, kanatlarını dengede tut!
962
01:12:54,303 --> 01:12:56,271
Coyote, cevap ver!
963
01:12:56,672 --> 01:12:58,874
Çakal, kanatlarını dengede tut!
964
01:12:59,242 --> 01:13:00,775
Hasta, bilinci yerinde değil.
965
01:13:00,810 --> 01:13:02,878
Çakal mı?!
966
01:13:02,945 --> 01:13:04,412
Çakılacak!
967
01:13:04,447 --> 01:13:06,014
Peşinden koşuyorum!
968
01:13:09,118 --> 01:13:11,653
Hadi, his ver bana! Solucanları!
969
01:13:11,888 --> 01:13:14,189
Kurtul ondan Çakal.
970
01:13:17,360 --> 01:13:19,928
Kadar, Çakal. Ta ki, ta ki!
971
01:13:20,930 --> 01:13:22,931
Cevap ver, Coyote!
972
01:13:23,299 --> 01:13:25,033
Çakal! Çakal!
973
01:13:30,206 --> 01:13:31,873
Coyote, iyi misin?
974
01:13:32,909 --> 01:13:36,177
İyiyim.
975
01:13:36,212 --> 01:13:37,979
Çok güzel, çok güzel.
976
01:13:38,014 --> 01:13:39,848
Bugün için yeterli.
977
01:13:40,883 --> 01:13:42,684
Bu yakındı.
978
01:13:43,052 --> 01:13:44,419
Çok yakındı.
979
01:13:44,453 --> 01:13:46,321
kuş sürüsü! Kuş sürüsü
980
01:13:47,089 --> 01:13:48,623
Kuş sürüsü mü?
981
01:13:51,727 --> 01:13:53,695
Phoenix, sağ motor yanıyor!
982
01:13:53,729 --> 01:13:55,096
Yükseliyorum!
983
01:13:56,098 --> 01:13:57,198
Hız yapıyorum.
984
01:13:57,300 --> 01:13:59,234
Sağ motordaki yakıtı kapatıyorum.
985
01:13:59,268 --> 01:14:00,702
Yangını söndürüyorum.
986
01:14:02,972 --> 01:14:05,040
- Sağ motor durdu. - Hala dönüyor
987
01:14:05,107 --> 01:14:06,374
Yeniden başlatmaya çalışıyorum.
988
01:14:07,476 --> 01:14:09,644
Kuyruğun yanıyor! Keskin bir dönüş yap!
989
01:14:09,712 --> 01:14:11,046
Hızlanıyorum.
990
01:14:12,181 --> 01:14:13,782
Kahretsin.
991
01:14:16,452 --> 01:14:18,253
Yanıyoruz. Yanıyoruz!
992
01:14:18,354 --> 01:14:20,221
- Lanet olsun! Motorda yangın.
993
01:14:20,289 --> 01:14:22,791
İki motoru da söndürüyorum!
994
01:14:25,294 --> 01:14:27,529
Anka kuşu, Bob! Atla, atla!
995
01:14:27,563 --> 01:14:29,764
Her yerde arızalar var! Tüm değerler düşüyor!
996
01:14:29,799 --> 01:14:31,733
- Sistem arızası. - Bunu kontrol edemiyorum.
997
01:14:31,767 --> 01:14:34,135
Düşüyor muyuz Phoenix? Düşüyoruz!
998
01:14:34,337 --> 01:14:37,072
Başka hiçbir şansınız yok! At! At!
999
01:14:37,139 --> 01:14:39,941
At! At!
1000
01:15:01,864 --> 01:15:05,900
Onları bir süre daha izleyecekler.
1001
01:15:05,935 --> 01:15:07,535
Ama iyi olacaklar.
1002
01:15:11,040 --> 01:15:12,640
Kaybettik.
1003
01:15:15,911 --> 01:15:17,979
Neredeyse yakıcımı da kaybediyordum.
1004
01:15:18,514 --> 01:15:20,181
Şanslısın.
1005
01:15:20,216 --> 01:15:22,417
Son raunda kadar gelebildiğin için.
1006
01:15:24,787 --> 01:15:26,688
Başkaları da olacak.
1007
01:15:29,291 --> 01:15:30,925
Bunu söylemek senin için kolay.
1008
01:15:30,960 --> 01:15:32,994
Senin karın yok...
1009
01:15:33,362 --> 01:15:35,330
Senin çocuğun yok...
1010
01:15:35,364 --> 01:15:38,133
Kaza yaptığında yas tutacak kimse yok .
1011
01:15:41,170 --> 01:15:42,837
Evine git.
1012
01:15:43,239 --> 01:15:45,573
Hadi biraz uyuyalım.
1013
01:15:47,476 --> 01:15:50,011
Akademideki evraklarımı neden aldın ?
1014
01:15:50,046 --> 01:15:52,480
Neden bana engel oldun?!
1015
01:15:53,849 --> 01:15:55,683
Hazır değildin.
1016
01:15:55,718 --> 01:15:57,352
Neye hazır değildim?
1017
01:15:58,354 --> 01:16:00,522
- Senin gibi uçmak için mi? - Hayır.
1018
01:16:00,556 --> 01:16:02,891
Kitabı unutma. İçgüdülerine güvenmek için.
1019
01:16:02,925 --> 01:16:05,026
Düşünme değil, sadece yapıyor.
1020
01:16:05,061 --> 01:16:06,694
Yukarıda düşünmeye başlarsan ölürsün.
1021
01:16:06,729 --> 01:16:08,229
İnan bana.
1022
01:16:08,564 --> 01:16:10,732
Babam da sana inandı.
1023
01:16:13,369 --> 01:16:15,470
Aynı hatayı yapmayacağım.
1024
01:16:20,943 --> 01:16:22,811
Sahipsiz buzağı.
1025
01:16:33,122 --> 01:16:36,291
Hazır, nişan al, ateş et!
1026
01:16:41,230 --> 01:16:45,033
Hazır, nişan al, ateş et!
1027
01:16:55,778 --> 01:16:57,645
Hazır, nişan al, ateş et!
1028
01:16:57,646 --> 01:16:59,948
Hazır, nişan al, ateş et!
1029
01:17:34,250 --> 01:17:36,885
Şu anda ne hissettiğini anlamak benim için imkansız .
1030
01:17:37,319 --> 01:17:40,255
Biraz izin al. neye ihtiyacın olursa.
1031
01:17:40,856 --> 01:17:43,491
Teşekkürler efendim ama vakit yok. Görev...
1032
01:17:43,526 --> 01:17:46,127
Buradaki yetkiyi ben devralıyorum.
1033
01:17:46,495 --> 01:17:47,996
Efendim?
1034
01:17:48,931 --> 01:17:51,332
- İkimiz de bu işi istemediğini biliyoruz. - Efendim, hazır değiller.
1035
01:17:51,367 --> 01:17:52,934
Onları hazırlamak senin işindi.
1036
01:17:53,002 --> 01:17:56,070
Bu görevin başarılı olabileceğine inanmalılar .
1037
01:17:56,172 --> 01:17:59,073
Ama bunu yapmak için başarısız oldu.
1038
01:18:00,009 --> 01:18:02,644
- Efendim... - Cezalısınız Kaptan.
1039
01:18:03,012 --> 01:18:04,779
kalıcı olarak.
1040
01:18:08,384 --> 01:18:10,318
- Efendim... - Hepsi bu.
1041
01:18:27,603 --> 01:18:29,771
Duydum.
1042
01:18:30,940 --> 01:18:33,141
Üzgünüm.
1043
01:18:33,509 --> 01:18:35,510
Ne yapacaksın?
1044
01:18:35,911 --> 01:18:38,346
Buz artık yok.
1045
01:18:40,115 --> 01:18:42,150
Başka ne seçeneğim var mı?
1046
01:18:42,585 --> 01:18:44,819
Geri dönüş yolunu kendin bulmalısın .
1047
01:18:45,621 --> 01:18:47,855
Kuruş...
1048
01:18:48,591 --> 01:18:50,558
O benden değil.
1049
01:18:51,827 --> 01:18:53,628
Bu iş bitti.
1050
01:18:53,662 --> 01:18:57,165
Pete, havada çatışmanı kaybetmiş olsan bile...
1051
01:18:57,433 --> 01:18:59,467
Savaşmaya devam ediyorsun.
1052
01:18:59,501 --> 01:19:01,636
Sadece pes etme.
1053
01:19:01,670 --> 01:19:04,639
Onlar senin pilotların.
1054
01:19:05,007 --> 01:19:07,609
Eğer onlara bir şey olursa...
1055
01:19:08,043 --> 01:19:10,511
... kendini asla affedemezsin.
1056
01:19:13,549 --> 01:19:16,017
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1057
01:19:20,055 --> 01:19:22,056
Ama bir yolunu bulacaksın.
1058
01:19:23,993 --> 01:19:25,860
Ben seni tanıyorum.
1059
01:19:27,029 --> 01:19:29,864
Yüzbaşı Mitchell artık sizin eğitmeniniz değil.
1060
01:19:29,932 --> 01:19:32,600
Bugünden itibaren yeni görev parametreleriniz.
1061
01:19:32,935 --> 01:19:35,203
Varış saati şimdi 4 dakikadır.
1062
01:19:35,504 --> 01:19:38,373
Hızınızı düşürerek vadi seviyesine gireceksiniz.
1063
01:19:38,407 --> 01:19:41,009
420 Deniz milini geçmemelisiniz .
1064
01:19:41,043 --> 01:19:43,711
Efendim, uçaklarına bizi fark etmeleri için zaman vermiyor muyuz?
1065
01:19:43,746 --> 01:19:46,948
Uçaktan inmek için bir şansınız var Teğmen.
1066
01:19:46,982 --> 01:19:49,784
Dikey olarak dağa çarparak hayatta kalma şansınız nedir ?
1067
01:19:49,852 --> 01:19:52,687
Hedefe daha yüksek irtifadan saldıracaksınız.
1068
01:19:52,721 --> 01:19:54,188
Kuzey duvarında.
1069
01:19:54,189 --> 01:19:56,057
Lazerinizi hedefte tutmak daha zor olacaktır...
1070
01:19:56,125 --> 01:19:58,159
...ama dik tırmanıştan kaçınacaksın .
1071
01:19:58,227 --> 01:20:01,095
Sonra füzeler bizi toza çevirecek.
1072
01:20:05,367 --> 01:20:07,268
Bu kim?
1073
01:20:08,537 --> 01:20:10,438
Maverick'ten Saha Kontrolüne.
1074
01:20:10,806 --> 01:20:13,775
Alfa Noktasına giriyorum. Yeşil bölge onayı istiyorum.
1075
01:20:13,842 --> 01:20:16,477
Maverick, burası Saha Kontrolü...
1076
01:20:16,779 --> 01:20:19,180
Yeşil bölge onaylandı ama...
1077
01:20:19,214 --> 01:20:21,249
Programda adınızı göremiyorum efendim.
1078
01:20:21,317 --> 01:20:23,418
Yine de çok geç değil.
1079
01:20:23,686 --> 01:20:25,019
Güzel.
1080
01:20:25,487 --> 01:20:28,456
Yeni varış noktasına varış süresi 2 dakika 15 saniyedir.
1081
01:20:28,691 --> 01:20:30,391
2,15 mil mi? Bu imkansız.
1082
01:20:30,626 --> 01:20:33,294
İlk noktaya yaklaşıyorum. Maverick yolda.
1083
01:21:12,935 --> 01:21:14,836
Hassiktir.
1084
01:21:14,870 --> 01:21:16,471
Hadi!
1085
01:22:10,492 --> 01:22:13,728
Tırmanıyorum. 3, 2, 1.
1086
01:22:40,189 --> 01:22:42,056
Bombalar yolda.
1087
01:22:58,574 --> 01:23:00,808
Tam 12'den! Hassiktir!
1088
01:23:02,177 --> 01:23:03,911
Evet.
1089
01:23:06,548 --> 01:23:08,249
Annenin vay haline.
1090
01:23:20,462 --> 01:23:23,197
Zor bir pozisyon , Kaptan soktun beni.
1091
01:23:23,565 --> 01:23:27,535
Bir yandan, bu görevin uçabileceğini gösterdin.
1092
01:23:27,870 --> 01:23:29,971
Belki de canlı çıkmanın tek yolu.
1093
01:23:31,006 --> 01:23:33,140
Öte yandan...
1094
01:23:33,308 --> 01:23:36,177
..milyonlarca dolarlık bir askeri malı kaçırıp bir daha asla kaçırmayarak...
1095
01:23:36,211 --> 01:23:39,113
... çıkaramayacak şekilde kullanarak yaptın.
1096
01:23:40,082 --> 01:23:42,984
Iceman artık seni korumak için burada değil.
1097
01:23:43,318 --> 01:23:45,186
Mahkeme için savaş size çekmek için bu iş bana kaldı ve...
1098
01:23:45,187 --> 01:23:47,788
... ordudan atılmak için gereken her şeye sahip ol .
1099
01:23:48,190 --> 01:23:50,558
Ne yapmalıyım sence?
1100
01:23:50,926 --> 01:23:54,529
Pilotlarımın hayatlarını ve belki de bu görevin başarı şansını riske atmalı mıyım?..
1101
01:23:55,531 --> 01:23:57,398
...ya da başka...
1102
01:23:58,333 --> 01:24:00,167
... fakültenin lideri olarak...
1103
01:24:00,636 --> 01:24:03,170
...kariyerimi riske mi atayım ?
1104
01:24:05,974 --> 01:24:09,043
- Efendim... - Sanırım Amiral sorusuna cevap istemedi.
1105
01:24:09,077 --> 01:24:11,178
Anladım.
1106
01:25:51,179 --> 01:25:53,047
Konuş benimle Kaz.
1107
01:25:56,184 --> 01:25:57,885
Komutan Mitchell.
1108
01:26:04,426 --> 01:26:06,761
Ait olduğun yerdesin.
1109
01:26:11,233 --> 01:26:13,367
bizi gururlandır.
1110
01:26:38,727 --> 01:26:41,195
Seninle uçmak bir onurdu.
1111
01:26:41,663 --> 01:26:45,299
Her biriniz en iyinin en iyisini temsil ediyorsunuz.
1112
01:26:46,334 --> 01:26:49,036
Bu çok özel bir görev.
1113
01:26:49,738 --> 01:26:53,174
Seçimlerim sadece bunun yansımaları.
1114
01:26:53,208 --> 01:26:55,376
İlk Foxtrot ekibi üyeleri.
1115
01:26:56,445 --> 01:26:58,579
İntikam ve Fanboy.
1116
01:26:58,980 --> 01:27:00,915
Phoenix ve Bob.
1117
01:27:04,519 --> 01:27:06,387
Ve ateşin.
1118
01:27:11,159 --> 01:27:12,993
Horoz.
1119
01:27:16,498 --> 01:27:19,867
Geri kalanınız gemide destek görevindesiniz...
1120
01:27:19,901 --> 01:27:22,169
... kalmaya devam edecek.
1121
01:27:22,537 --> 01:27:24,338
Dağılabilirsiniz.
1122
01:27:31,580 --> 01:27:34,715
Hedefiniz acil dikkat gerektiren bir tehdittir .
1123
01:27:35,684 --> 01:27:39,553
Gözetimden çıkmış gizli bir uranyum zenginleştirme tesisi.
1124
01:27:40,589 --> 01:27:44,091
Bir yeraltı sığınağında. Bu iki dağın arasında.
1125
01:27:45,160 --> 01:27:51,398
Bölgedeki yakındaki bir havaalanında 5. sınıf savaş uçakları var .
1126
01:27:51,533 --> 01:27:53,768
Kalkıştan ve sınırı geçtikten sonra ...
1127
01:27:53,835 --> 01:27:57,071
...USS Ladygulf'tan düşmanın hava alanına...
1128
01:27:57,139 --> 01:27:59,907
... senkronize Tomahawk füzeleri ateşlenecek.
1129
01:28:01,209 --> 01:28:04,044
Bu onların izlerini ortadan kaldıracak.
1130
01:28:04,980 --> 01:28:08,215
Ama çoktan havalanmış uçaklarla uğraşmak zorunda kalacaksın.
1131
01:28:08,583 --> 01:28:12,119
Füzeler havaalanına iner inmez geldiğinizi anlayacaklar.
1132
01:28:12,587 --> 01:28:17,324
Varış noktanıza varış saatiniz 2 dakika 30 saniye olacaktır.
1133
01:28:18,193 --> 01:28:23,230
Bundan daha uzun sürerse, Tomahawklar tarafından kaçırılan uçakların radarında olacaksınız .
1134
01:28:26,568 --> 01:28:29,036
Bunun için eğitildin.
1135
01:28:30,739 --> 01:28:32,940
Evde iyi şanslar.
1136
01:28:46,955 --> 01:28:49,423
Günlerini göster.
1137
01:29:01,436 --> 01:29:04,471
Efendim!
1138
01:29:06,441 --> 01:29:08,375
Ben...
1139
01:29:10,178 --> 01:29:13,180
- Demek istemiştim... - Tüm personel yerlerini alsın.
1140
01:29:13,582 --> 01:29:18,986
Tüm personel kalkış için yerlerini alır.
1141
01:29:21,122 --> 01:29:22,756
Konuşuruz.
1142
01:29:23,758 --> 01:29:25,793
Döndüğümüzde.
1143
01:29:31,533 --> 01:29:33,701
Selam Bradley? Bradley!
1144
01:29:34,035 --> 01:29:35,569
Hey...
1145
01:29:38,773 --> 01:29:40,908
Bunu yapabilirsiniz.
1146
01:29:48,216 --> 01:29:49,984
Sahipsiz buzağı.
1147
01:29:52,053 --> 01:29:53,287
Maverick?
1148
01:29:54,723 --> 01:29:56,624
Hey, benimle misin?
1149
01:29:58,026 --> 01:29:59,927
O bakış at, adamım.
1150
01:30:02,597 --> 01:30:05,132
Sadece bu bakışa sahibim.
1151
01:30:08,737 --> 01:30:10,504
Teşekkür ederim.
1152
01:30:11,573 --> 01:30:14,041
Eğer birbirimizi bir daha göremezsek...
1153
01:30:14,075 --> 01:30:16,010
Teşekkür ederim.
1154
01:30:22,951 --> 01:30:25,286
Benim için bir onurdu Kaptan.
1155
01:30:57,519 --> 01:31:00,821
Hançer-1. Kalkış ve bekleme için hazır.
1156
01:31:00,855 --> 01:31:03,057
Hançer Takviyesi beklemede.
1157
01:31:03,058 --> 01:31:05,059
Hançer-4 kalkışa hazır.
1158
01:31:05,093 --> 01:31:06,927
Hançer-3 kalkışa hazır.
1159
01:31:06,962 --> 01:31:09,396
Hançer-2 kalkışa hazır.
1160
01:31:09,731 --> 01:31:12,666
Takviye uçağı havada. Saldırı timi hazır.
1161
01:31:12,968 --> 01:31:15,302
Emirleri bekliyoruz.
1162
01:31:15,337 --> 01:31:17,037
Gönderin.
1163
01:31:36,491 --> 01:31:38,359
Hançer - 2 havada.
1164
01:31:38,793 --> 01:31:41,095
Hançer-3 havada.
1165
01:31:41,262 --> 01:31:43,330
Hançer - 4 havada.
1166
01:31:53,808 --> 01:31:54,475
Komanchi, Hançer-1. Standart kontrol.
1167
01:31:54,476 --> 01:31:56,610
Komanchi, Hançer-1.
1168
01:31:58,146 --> 01:31:59,213
Komanchi 1-1, tamam.
1169
01:31:59,314 --> 01:32:01,482
Görüntü temiz. Dagger'ın devam etmesini tavsiye ederim.
1170
01:32:01,583 --> 01:32:04,385
Anladım. Radarın altına giriyoruz .
1171
01:32:23,038 --> 01:32:24,838
Hançer şu anda radarın altında.
1172
01:32:24,839 --> 01:32:27,307
Anlık görüntüye geçiyorum.
1173
01:32:34,582 --> 01:32:37,017
İşte buradayız. ileri düşman bölgesi.
1174
01:32:37,085 --> 01:32:38,585
sınıra 60 saniye.
1175
01:32:38,686 --> 01:32:40,421
Komanchi, Hançer-1. Resim?
1176
01:32:40,555 --> 01:32:43,557
Komanchi, görüntü net. Karar sizin.
1177
01:32:43,825 --> 01:32:45,292
Anlaşıldı.
1178
01:32:52,534 --> 01:32:54,435
Hançer, saldır.
1179
01:32:59,040 --> 01:33:01,008
Tomahawklar havalandı.
1180
01:33:01,042 --> 01:33:03,210
Artık geri dönüş yok.
1181
01:33:08,550 --> 01:33:10,818
Hançerler, saldırı düzenine geçelim .
1182
01:33:18,993 --> 01:33:21,695
Hançerler değiştirildi. Hedefe doğru ilerliyoruz^
1183
01:33:21,729 --> 01:33:23,197
2 dakika 30 saniyede başlıyor.
1184
01:33:23,298 --> 01:33:26,066
3, 2, 1... başladı.
1185
01:33:26,334 --> 01:33:27,935
- 2 tamam. - 3 TAMAM.
1186
01:33:28,002 --> 01:33:29,536
4 tamam.
1187
01:33:33,708 --> 01:33:35,275
Giriyoruz.
1188
01:33:50,058 --> 01:33:52,226
Önümüzde ısı arayan füzeler var.
1189
01:33:56,531 --> 01:33:58,365
Radarın altında çalışmıyorlar, Mav.
1190
01:33:58,399 --> 01:34:00,367
İpimizi sağlam kazığa bağlayalım.
1191
01:34:03,204 --> 01:34:05,405
Tepede daha fazla füze var.
1192
01:34:07,942 --> 01:34:09,743
Hedefe 2 dakikamız kaldı.
1193
01:34:09,777 --> 01:34:11,645
Anladım. Zaman azalıyor, Horoz.
1194
01:34:11,646 --> 01:34:12,646
Hızlanmalıyız.
1195
01:34:14,015 --> 01:34:17,151
Tomahawk'ların düşman havaalanına inmesi için 30 saniye .
1196
01:34:25,360 --> 01:34:27,461
Hançer, Komanchi. İki düşman sinyali alıyoruz.
1197
01:34:27,529 --> 01:34:28,795
Gözümüzün önünde oldu. İki kişiler.
1198
01:34:28,897 --> 01:34:30,330
Bu da nereden çıktı?
1199
01:34:30,398 --> 01:34:32,766
Saha devriyesi mi?
1200
01:34:36,671 --> 01:34:38,172
Komanchi, ne tarafa gidiyorlar?
1201
01:34:38,206 --> 01:34:39,640
Rotaları 0-9-0-5.
1202
01:34:39,707 --> 01:34:41,675
- Güneybatıya gidiyorlar. - Bizden uzaklaşıyorlar.
1203
01:34:41,676 --> 01:34:42,876
Burada olduğumuzu bilmiyorlar.
1204
01:34:42,911 --> 01:34:47,281
Bu Tomahawklar havaalanına inerken, düşman uçakları hedefi korumaya gidecek.
1205
01:34:47,348 --> 01:34:49,116
Onlar gelmeden önce orada olmalıyız .
1206
01:34:49,150 --> 01:34:50,851
Hızı arttırıyorum.
1207
01:34:51,186 --> 01:34:53,153
Seninle ilgileniyoruz, Mav. Benim için beklemeyin.
1208
01:34:59,494 --> 01:35:02,462
Efendim, Hançer 3 ve 4 yetişemiyor.
1209
01:35:02,730 --> 01:35:04,565
Varış noktasına varış saati, 1 dakika 20 saniye.
1210
01:35:05,500 --> 01:35:08,635
3, 2...
1211
01:35:12,106 --> 01:35:13,307
Düştüler!
1212
01:35:13,408 --> 01:35:15,742
Düşman hava üssü imha edildi.
1213
01:35:15,777 --> 01:35:17,711
Hepsi şimdi geliyor.
1214
01:35:20,715 --> 01:35:23,116
Düşmanlar hedefe doğru yön değiştirir.
1215
01:35:23,151 --> 01:35:24,718
Horoz, neredesin
1216
01:35:25,587 --> 01:35:28,789
Hadi, Horoz! Yapabiliyorken zamanı telafi etmeliyiz!
1217
01:35:28,856 --> 01:35:30,891
Adamı duydun.
1218
01:35:37,665 --> 01:35:39,533
Affedin, Phoenix.
1219
01:35:49,277 --> 01:35:51,278
Efendim, düşmanlar hedefe 2 dakika uzaklıkta.
1220
01:35:51,312 --> 01:35:53,280
Hançerler hedefe 1 dakika uzaklıkta.
1221
01:35:53,314 --> 01:35:55,482
Hadi, Horoz. Kaybedeceğiz.
1222
01:35:57,785 --> 01:36:00,654
Çocuklar, geride kalıyoruz! Gerçekten hızlanmalıyız!
1223
01:36:00,688 --> 01:36:02,756
Eğer şimdi hızlanmazsak , o düşman uçakları...
1224
01:36:02,757 --> 01:36:05,025
... hedefe ulaştığımızda yakın olacak !
1225
01:36:06,894 --> 01:36:08,895
Konuş benimle baba.
1226
01:36:09,764 --> 01:36:12,232
Hadi evlat, yapabilirsin. Düşünmek!
1227
01:36:12,467 --> 01:36:13,900
Sadece yap!
1228
01:36:16,137 --> 01:36:17,604
Evet!
1229
01:36:21,175 --> 01:36:23,243
Görünüşe göre Rooster bize katılmaya karar vermiş.
1230
01:36:23,311 --> 01:36:24,544
İşte bu evlat. İşte bu!
1231
01:36:24,646 --> 01:36:26,446
Pekala, gidiyoruz.
1232
01:36:29,984 --> 01:36:31,752
Horoz, yavaş ol!
1233
01:36:32,020 --> 01:36:34,521
Efendim, Hançer-2 yetişiyor.
1234
01:36:35,456 --> 01:36:37,324
Hedefini vur ve evine git.
1235
01:36:42,096 --> 01:36:44,298
hedefe 30 saniye. Lazerini hazırla.
1236
01:36:44,365 --> 01:36:48,535
1-6-8-8 onay kodu, lazer taraması tamamlandı.
1237
01:36:48,569 --> 01:36:50,137
Lazerler hazır!
1238
01:36:51,572 --> 01:36:53,106
Kafalara dikkat et.
1239
01:36:54,275 --> 01:36:55,742
Hassiktir be!
1240
01:36:55,777 --> 01:36:58,278
- İntikam, benimle misin? - Hemen arkandayım.
1241
01:36:59,480 --> 01:37:01,081
Phoenix, tırmanmaya hazırlan.
1242
01:37:01,115 --> 01:37:02,482
Hançer-3 yerini aldı.
1243
01:37:03,184 --> 01:37:06,053
Tırmanmaya 3, 2, 1...
1244
01:37:20,802 --> 01:37:22,369
Hassiktir...
1245
01:37:33,247 --> 01:37:35,115
Lazeri hedef al Bob.
1246
01:37:35,149 --> 01:37:36,883
Deniyorum...
1247
01:37:36,951 --> 01:37:39,553
- Beklemede kalın! - Hadi Bob, hadi!
1248
01:37:39,587 --> 01:37:40,854
Bekleyin
1249
01:37:41,289 --> 01:37:42,356
Teşekkürler! Gönder!
1250
01:37:42,490 --> 01:37:44,758
Hedef tespit edildi. Bombalar yolda.
1251
01:38:04,779 --> 01:38:06,380
Ona vurduk, Mav!
1252
01:38:06,414 --> 01:38:08,048
siktir et! Kahretsin!
1253
01:38:08,082 --> 01:38:10,584
İlk mucize gerçekleşti.
1254
01:38:10,818 --> 01:38:12,719
Hançer-2, durum raporu.
1255
01:38:12,754 --> 01:38:14,654
Gelmek üzereyim, Mav. Geldim!
1256
01:38:16,791 --> 01:38:18,725
Fanboy, lazerim nerede?
1257
01:38:18,760 --> 01:38:21,027
Rooster, lazeri kilitleyemem!
1258
01:38:21,095 --> 01:38:23,163
Siktir! Dan, dan, dan!
1259
01:38:23,164 --> 01:38:24,531
Hadi çocuklar! Zamanımız azalıyor!
1260
01:38:27,168 --> 01:38:28,635
Anladım! Yakaladım!
1261
01:38:31,372 --> 01:38:32,873
Hassiktir!
1262
01:38:36,978 --> 01:38:40,080
- Hadi Fanboy. Bitir işini! - Hiçbir zaman. Kör ateş edeceğim.
1263
01:38:40,114 --> 01:38:42,015
- Rooster, ilgileniyorum. Bekle! - Vakit kalmadı.
1264
01:38:42,016 --> 01:38:44,050
Bombalar yolda! bombalar yolda
1265
01:38:57,298 --> 01:38:58,498
Saat 12! Saat 12!
1266
01:39:02,603 --> 01:39:04,137
İkinci mucize.
1267
01:39:04,205 --> 01:39:05,872
Tabutun köşesi kaldı.
1268
01:39:05,940 --> 01:39:08,775
Henüz işimiz bitmedi.
1269
01:39:10,144 --> 01:39:11,812
İşte başlıyor.
1270
01:39:13,915 --> 01:39:16,716
Füzeler havalandı! Phohenix, tam arkanda!
1271
01:39:16,751 --> 01:39:18,485
Anladım, geri döndüm!
1272
01:39:18,553 --> 01:39:20,253
Bir tane daha geliyor!
1273
01:39:20,855 --> 01:39:22,589
Hançer-1, savunmada!
1274
01:39:28,663 --> 01:39:30,263
Rooster, durum raporu?
1275
01:39:38,239 --> 01:39:39,739
Aman tanrım.
1276
01:39:41,375 --> 01:39:43,243
Füzeler havalandı! Füzeler havalandı!
1277
01:39:43,544 --> 01:39:45,579
Sağ kanat, İntikam! Sağ kanat!
1278
01:39:45,613 --> 01:39:46,780
Dönüyorum!
1279
01:39:46,848 --> 01:39:48,715
Aman tanrım! Geliyorum!
1280
01:39:49,450 --> 01:39:51,384
Onlardan nasıl kurtulacağız?!
1281
01:39:52,453 --> 01:39:54,154
Karşı önlem alıyorum!
1282
01:39:56,757 --> 01:39:58,525
Temalar vardı.
1283
01:39:59,594 --> 01:40:01,595
Hançer-1 iniyor.
1284
01:40:02,330 --> 01:40:05,098
- Konuş Bob! - Dön Phoenix! Frost!
1285
01:40:05,333 --> 01:40:07,234
9 yönünde! 9!
1286
01:40:07,535 --> 01:40:09,736
Rooster, arkanda iki tane daha var!
1287
01:40:09,971 --> 01:40:11,638
Hançer - 2 savunmada!
1288
01:40:15,843 --> 01:40:17,110
Öcünü al, burnunu yere koy!
1289
01:40:17,178 --> 01:40:19,379
Hançer-4'e 3, saptırıcılarınızı kullanın!
1290
01:40:19,447 --> 01:40:20,947
- Konuş Bob! - Bu kötü!
1291
01:40:20,982 --> 01:40:23,416
- Yine geliyor! - Burada meşgulüz!
1292
01:40:30,057 --> 01:40:32,025
Hançer - 2 savunmada!
1293
01:40:33,160 --> 01:40:34,561
Kahretsin, saptırıcılarım bitti!
1294
01:40:34,629 --> 01:40:36,162
Horoz, Sallan! Sallan!
1295
01:40:36,264 --> 01:40:38,865
Ben kaçamıyorum! Peşimdeler, peşimdeler!
1296
01:40:49,443 --> 01:40:50,944
Hayır! Hayır!
1297
01:40:52,647 --> 01:40:54,114
Hançer - 1 vuruldu!
1298
01:40:54,215 --> 01:40:56,216
Tekrar ediyorum, Hançer-1 vuruldu!
1299
01:40:56,317 --> 01:40:57,651
Maverick kaza yaptı.
1300
01:40:57,718 --> 01:41:00,487
Hançer-1, durum raporu? Durum raporu mu?
1301
01:41:00,588 --> 01:41:03,323
Onu gören oldu mu? Onu gören oldu mu?
1302
01:41:03,357 --> 01:41:05,292
- Hançer-1, cevap ver! - Paraşüt görmedim.
1303
01:41:05,359 --> 01:41:07,093
Geri dönmeliyiz.
1304
01:41:07,094 --> 01:41:08,728
Komanchi, düşmanlar yolda.
1305
01:41:08,796 --> 01:41:11,498
Doğruca sana geliyorlar. Hançerin güneye gitmesi öneriliyor.
1306
01:41:12,033 --> 01:41:13,833
Düşmanlar güneye gidiyor.
1307
01:41:17,204 --> 01:41:18,772
Onları hemen gemiye çağır.
1308
01:41:18,873 --> 01:41:21,741
Tüm Hançerler ecp'ye ilerliyor . Gemi seni bekliyor.
1309
01:41:21,776 --> 01:41:24,477
- Peki ya Maverick? - Maverick için yapabileceğin hiçbir şey olmadığını söyle.
1310
01:41:24,478 --> 01:41:28,515
-F-18'de olmaz. - Hançer Takviye kurtarma görevi onay istiyor.
1311
01:41:31,152 --> 01:41:32,786
Olumsuz, Takviye.
1312
01:41:33,054 --> 01:41:35,689
- Aramaya ve kurtarmaya başlayın. - Negatif. Düşmanlar oradayken olmaz.
1313
01:41:35,723 --> 01:41:38,925
- Efendim, Maverick hala orada... - Bugün başka kimseyi kaybetmeyeceğiz.
1314
01:41:41,128 --> 01:41:42,862
Eve şimdi onları Ara.
1315
01:41:42,897 --> 01:41:45,165
Hançer, temas kurma.
1316
01:41:45,366 --> 01:41:47,601
Tekrar ediyorum, temas kurmayın.
1317
01:41:47,602 --> 01:41:49,202
Hançer-2, eve gidiyoruz.
1318
01:41:49,303 --> 01:41:51,738
dönmek. Dönmek.
1319
01:41:51,772 --> 01:41:53,640
Rooster, düşmanlar yaklaşıyor.
1320
01:41:53,841 --> 01:41:55,642
Geri dönemeyiz.
1321
01:41:55,710 --> 01:41:57,444
Horoz.
1322
01:41:57,478 --> 01:41:59,212
Öldü.
1323
01:41:59,447 --> 01:42:01,715
Maverick öldü.
1324
01:43:38,814 --> 01:43:40,674
Hançer-2 vuruldu.
1325
01:43:42,216 --> 01:43:43,950
Hançer-2 vuruldu.
1326
01:43:44,919 --> 01:43:46,953
Hançer-2, cevap ver.
1327
01:43:48,055 --> 01:43:50,123
Hançer-2, duyuyor musun?
1328
01:43:50,491 --> 01:43:52,826
Hançer-2, cevap ver!
1329
01:44:18,285 --> 01:44:20,253
- İyi misin? - Evet, iyiyim.
1330
01:44:20,321 --> 01:44:21,588
Sen iyi misin?
1331
01:44:23,290 --> 01:44:24,290
Ne yapıyorsun?!
1332
01:44:24,325 --> 01:44:25,558
Burada ne yapıyorsun?
1333
01:44:25,626 --> 01:44:27,894
- Ben ne yapıyorum? Bende de benzer bir füze ateş...
1334
01:44:27,962 --> 01:44:31,431
... vurulmak için mi yedim? Şu anda gemide olmalısın!
1335
01:44:31,465 --> 01:44:34,601
- Hayatını kurtardım! - Hayatını kurtardım.
1336
01:44:34,835 --> 01:44:36,503
Bütün mesele buydu.
1337
01:44:36,537 --> 01:44:38,471
Aklında ne vardı?
1338
01:44:38,572 --> 01:44:40,540
Düşünme diyen sendin!
1339
01:44:56,991 --> 01:44:58,591
Neyse...
1340
01:44:59,894 --> 01:45:01,427
Seni görmek güzel.
1341
01:45:03,164 --> 01:45:05,298
Bu sanat.
1342
01:45:08,969 --> 01:45:10,570
Peki plan nedir?
1343
01:45:21,282 --> 01:45:23,283
Ciddi olamazsın.
1344
01:45:38,566 --> 01:45:40,667
Aptallık ediyorsun, değil mi?
1345
01:45:41,602 --> 01:45:43,069
F-14 mü?
1346
01:45:43,137 --> 01:45:45,471
O şeylerden birinde üç düşmanı alaşağı etmiştim .
1347
01:45:45,573 --> 01:45:47,707
O hurdanın uçup uçamayacağını nereden bileceğiz ?
1348
01:45:50,678 --> 01:45:52,745
Öğrenelim hadi.
1349
01:45:54,882 --> 01:45:56,282
Tamam.
1350
01:46:04,959 --> 01:46:07,026
- İleride adamlar var. - evet.
1351
01:46:08,062 --> 01:46:10,396
- Dikkat çekmeyelim. - TAMAM.
1352
01:46:11,465 --> 01:46:13,600
Koşmaya başlayalım. Koş, hadi!
1353
01:46:22,843 --> 01:46:25,678
sana işaret verdiğinde horoz...
1354
01:46:25,913 --> 01:46:28,715
.. iğne 120'ye ulaştığında kolu çevirin.
1355
01:46:28,716 --> 01:46:32,518
Motor çalıştırıldığında, tüm pimler ve kablolar çıkarılır.
1356
01:46:32,720 --> 01:46:34,087
- Anladın mı? - evet.
1357
01:46:36,357 --> 01:46:37,657
Evet!
1358
01:46:39,593 --> 01:46:41,694
Kalktığında merdiveni topla.
1359
01:46:49,436 --> 01:46:50,904
Tamam.
1360
01:46:51,272 --> 01:46:52,505
Ol taraftan...
1361
01:46:52,940 --> 01:46:54,941
Uzun zaman oldu, değil mi Mav?
1362
01:47:23,237 --> 01:47:25,104
Aman tanrım...
1363
01:47:25,372 --> 01:47:26,873
Bu şey çok eski.
1364
01:47:26,874 --> 01:47:28,574
Bakalım.
1365
01:47:33,414 --> 01:47:35,381
- Hazır mısın? - Hazırlıklı.
1366
01:47:53,334 --> 01:47:55,268
Parkur temiz olmasa bile...
1367
01:47:55,769 --> 01:47:58,438
...bu müze hurdasını nasıl havalandırırız ?
1368
01:48:08,515 --> 01:48:10,483
Kanatlar buradan, Mav.
1369
01:48:16,490 --> 01:48:18,424
Mav, bu bir taksi yolu.
1370
01:48:18,459 --> 01:48:22,628
Pist değil. Çok dar bir kalkış alanın var, Mav.
1371
01:48:22,863 --> 01:48:24,530
Sıkı tutunun.
1372
01:48:25,766 --> 01:48:27,433
Hassiktir be!
1373
01:48:31,972 --> 01:48:33,639
Hadi, hadi, hadi!
1374
01:48:33,674 --> 01:48:35,775
Seni tanıyorum, hadi.
1375
01:48:38,245 --> 01:48:39,245
Mav?
1376
01:48:39,279 --> 01:48:41,481
Daha fazla hadi biraz!
1377
01:48:42,683 --> 01:48:45,051
- Mavi! - İşte başlıyoruz.
1378
01:48:46,153 --> 01:48:47,954
Hassiktir be...
1379
01:49:01,135 --> 01:49:04,337
Efendim, Rooster'ın gps'inden sinyaller alıyoruz.
1380
01:49:04,605 --> 01:49:05,938
Arıza gibi görünmüyor.
1381
01:49:06,006 --> 01:49:08,274
- Onu kayıp mı ettin? - Hayır, efendim.
1382
01:49:08,642 --> 01:49:10,543
Şu anda süpersonik.
1383
01:49:10,878 --> 01:49:12,712
Havada.
1384
01:49:13,113 --> 01:49:15,148
- Ne buldun? - Özür dilerim!
1385
01:49:15,482 --> 01:49:19,752
Kuleden, konumumuza doğru giden bir F-14 olduğu bilgisi geldi .
1386
01:49:20,621 --> 01:49:22,188
Bu imkansız.
1387
01:49:22,222 --> 01:49:23,890
Yapamazlar.
1388
01:49:24,958 --> 01:49:26,626
Sahipsiz buzağı.
1389
01:49:28,028 --> 01:49:30,930
Pekala Horoz. Gemiyle iletişime geçin.
1390
01:49:30,931 --> 01:49:31,831
Uğraşıyorum.
1391
01:49:31,965 --> 01:49:34,500
Kablosuz yok. Radar yok.
1392
01:49:34,735 --> 01:49:35,935
Burada her şey öldü.
1393
01:49:36,003 --> 01:49:37,703
Ne yapacağım? Bana söyle.
1394
01:49:37,771 --> 01:49:40,740
Önce radyo. bir şeyler yap...
1395
01:49:40,908 --> 01:49:42,975
UHF-2... şalter.
1396
01:49:43,010 --> 01:49:44,177
Onu dene.
1397
01:49:44,244 --> 01:49:47,213
Burada bir sürü garip devre var. Başka ayrıntı var mı?
1398
01:49:47,281 --> 01:49:49,449
Bilmiyorum. Babanın departmanıydı.
1399
01:49:49,483 --> 01:49:51,117
Ben de çözerim.
1400
01:49:53,787 --> 01:49:56,055
Mav, düşman uçağı altımızda.
1401
01:50:01,328 --> 01:50:02,929
ne yapmalı
1402
01:50:03,263 --> 01:50:05,731
Tamam, dinle. sakin davran.
1403
01:50:05,766 --> 01:50:08,034
Kim olduğumuzu bilselerdi çoktan ölmüş olurduk.
1404
01:50:09,470 --> 01:50:12,038
İşte geliyorlar.
1405
01:50:12,339 --> 01:50:13,372
Planın ne?
1406
01:50:13,474 --> 01:50:15,441
Maskelerimizi takalım.
1407
01:50:16,043 --> 01:50:18,711
Unutma, aynı takımdayız.
1408
01:50:21,081 --> 01:50:23,082
El salla ve gülümse.
1409
01:50:23,417 --> 01:50:25,985
El salla ve gülümse.
1410
01:50:32,593 --> 01:50:34,393
Bu sinyal nedir? Ne diyor?
1411
01:50:34,461 --> 01:50:36,929
Hiç bilmiyorum. Onun ne dediğini bilmiyorum.
1412
01:50:37,564 --> 01:50:39,232
Buna ne dersiniz? Herhangi bir fikir?
1413
01:50:39,333 --> 01:50:41,334
Hayır, onu da hiç görmedim.
1414
01:50:44,438 --> 01:50:46,205
Hassiktir.
1415
01:50:46,240 --> 01:50:48,908
Bizi kuşatmaya çalışıyorlar.
1416
01:50:49,877 --> 01:50:50,943
Tamam, dinle.
1417
01:50:51,011 --> 01:50:53,479
Sana söylediğimde, yüzükleri başının üstünde tut.
1418
01:50:53,780 --> 01:50:55,648
Onlar fırlatma ipi.
1419
01:50:56,049 --> 01:50:58,784
Mav, bu adamları yenebilir miyiz?
1420
01:50:59,086 --> 01:51:01,087
Bir sürü silah ve füzeyle.
1421
01:51:05,759 --> 01:51:07,660
Sonra it dalaşı olacak.
1422
01:51:08,095 --> 01:51:11,564
F-14'te mi? 5. nesil savaş uçaklarına karşı mı?
1423
01:51:12,432 --> 01:51:14,934
Uçakta değil, pilotta.
1424
01:51:16,036 --> 01:51:18,304
Ben olmasaydım, onların peşinde olurdun.
1425
01:51:18,672 --> 01:51:20,740
Ama işte buradasınız.
1426
01:51:21,041 --> 01:51:23,042
Hadi, Mav.
1427
01:51:23,944 --> 01:51:25,578
Düşünme.
1428
01:51:25,946 --> 01:51:27,914
Sadece yap.
1429
01:51:42,663 --> 01:51:44,797
Fırlatma füzesi görürseniz söyleyin!
1430
01:51:49,369 --> 01:51:51,204
- Füze havalandı! Füze havalandı! - Sıkı tutun!
1431
01:51:54,374 --> 01:51:56,542
Lanet olsun, dostum! Biri gitti!
1432
01:52:01,848 --> 01:52:03,282
Bir tane daha geliyor!
1433
01:52:06,553 --> 01:52:08,387
Horoz, saptırıcılar! Hadi hadi hadi!
1434
01:52:11,391 --> 01:52:13,392
Gazı kesmeye hazır olun!
1435
01:52:15,562 --> 01:52:17,096
Dönüyoruz!
1436
01:52:21,134 --> 01:52:23,569
- Şimdi benim sıram. - Hedefe adamım! Hedefe!
1437
01:52:23,570 --> 01:52:25,271
Ateş ediyorum!
1438
01:52:31,078 --> 01:52:32,812
Ne oldu?
1439
01:52:33,080 --> 01:52:35,548
Ne aptalca değil mi?
1440
01:52:36,817 --> 01:52:38,985
Sıkı tutun! İnecek miyiz.
1441
01:52:39,019 --> 01:52:41,621
Engebeli arazi hedefleme sistemini karıştıracaktır.
1442
01:52:43,423 --> 01:52:45,091
İşte geliyor.
1443
01:52:57,137 --> 01:52:59,038
Konuş, Horoz. Nereye?
1444
01:52:59,473 --> 01:53:01,173
Hala peşimizde.
1445
01:53:07,781 --> 01:53:09,815
Ateş açılmaya hazırlanıyor!
1446
01:53:09,850 --> 01:53:11,150
lanet olsun!
1447
01:53:15,122 --> 01:53:17,156
Hadi dostum! Bir kahraman ol!
1448
01:53:17,190 --> 01:53:18,557
Sıkı tutun!
1449
01:53:27,501 --> 01:53:29,568
Hassiktir!
1450
01:53:36,310 --> 01:53:38,244
Hedefe! Ateş açıyorum.
1451
01:53:42,382 --> 01:53:43,683
lanet olsun!
1452
01:53:45,052 --> 01:53:47,253
Füzeler gitti. Silahın üstündeyim.
1453
01:53:53,360 --> 01:53:55,094
Hadi, Mav. Hadi!
1454
01:53:57,030 --> 01:53:59,031
- Yapabilirsin dostum! - Bir kez daha.
1455
01:54:03,570 --> 01:54:05,538
- Son bir şans. - Bunu yapabilirsin.
1456
01:54:06,506 --> 01:54:08,040
Hadi, Maverick.
1457
01:54:17,851 --> 01:54:19,785
Evet! İşimiz bitti!
1458
01:54:29,930 --> 01:54:31,630
Mav, radyoyu açtım.
1459
01:54:31,698 --> 01:54:34,700
- Büyük. Gemiyle iletişim kurun. - Anlıyordu.
1460
01:54:36,803 --> 01:54:38,571
Aman tanrım.
1461
01:54:39,906 --> 01:54:41,907
Bu adam nerede?
1462
01:54:42,909 --> 01:54:44,710
burnumuzun dibine doğru.
1463
01:54:47,981 --> 01:54:49,648
Kahretsin, cephanemiz bitti.
1464
01:54:51,151 --> 01:54:53,652
Füze havalandı! Horoz, saptırıcılar!
1465
01:54:56,189 --> 01:54:57,957
Bu kadar yakın bu vardı.
1466
01:55:00,694 --> 01:55:02,628
Saptırıcılarımız bitti, Mav.
1467
01:55:06,066 --> 01:55:08,267
Kahretsin, bizi hedef alıyor!
1468
01:55:12,739 --> 01:55:14,874
Bu iyi olmadı!
1469
01:55:22,749 --> 01:55:24,950
- Mitchell, vurulacağız! - Hayır hayır hayır!
1470
01:55:29,890 --> 01:55:31,590
Daha fazla dayanamayız!
1471
01:55:31,691 --> 01:55:33,726
Bu adamdan kaçamayız . Atmak zorundayız.
1472
01:55:33,794 --> 01:55:35,060
- ne? - İrtifaya ihtiyacımız var.
1473
01:55:35,128 --> 01:55:37,163
Sana söyler söylemez fırlatma kolunu çek .
1474
01:55:37,197 --> 01:55:39,231
- Mav, ne...? - Rooster, gidiyorsun.
1475
01:55:42,469 --> 01:55:44,503
Fırlat, fırlat, fırlat!
1476
01:55:44,771 --> 01:55:47,339
Rooster, kolu çek! At!
1477
01:55:47,574 --> 01:55:49,241
İşe yaramıyor!
1478
01:55:59,186 --> 01:56:01,020
Mav!
1479
01:56:02,989 --> 01:56:04,723
Üzgünüm.
1480
01:56:05,859 --> 01:56:07,993
Üzgünüm evlat.
1481
01:56:20,040 --> 01:56:22,141
Ayağa kalkmanıza gerek yok , bayanlar ve baylar.
1482
01:56:22,175 --> 01:56:24,310
Kurtarıcınız konuşuyor.
1483
01:56:24,578 --> 01:56:28,614
Lütfen kemerlerinizi bağlayın ve beni eve kadar takip edin.
1484
01:56:29,716 --> 01:56:31,817
Ve inişe hazırlanın.
1485
01:56:34,387 --> 01:56:36,856
Selam Cellat. İyi görünüyorsun.
1486
01:56:36,890 --> 01:56:38,757
İyiyim, Rooster.
1487
01:56:38,792 --> 01:56:40,459
Çok iyiyim.
1488
01:56:41,795 --> 01:56:43,996
Gemide görüşürüz.
1489
01:57:05,051 --> 01:57:08,988
Maverick rüzgara karşı geliyor. Ön iniş takımı ve freni yok.
1490
01:57:09,022 --> 01:57:10,523
Sert bir duruş için ipi çekin.
1491
01:57:10,557 --> 01:57:13,759
Tüm personel güvertede!
1492
01:57:13,793 --> 01:57:15,594
Haydi, yürüyün!
1493
01:57:37,651 --> 01:57:39,318
Lütfen bana motor kaybettiğimizi söyleme .
1494
01:57:39,386 --> 01:57:41,186
Tamam, bunu sana söylemeyeceğim.
1495
01:57:41,254 --> 01:57:42,454
Tamam.
1496
01:57:42,455 --> 01:57:43,022
Tamam.
1497
01:58:06,212 --> 01:58:08,647
- İyi misin? - evet.
1498
01:58:08,682 --> 01:58:10,249
İyiyim.
1499
01:58:54,628 --> 01:58:57,863
- Sonunda savaşta bir uçak indirdin. - Bu iki var.
1500
01:58:58,231 --> 01:58:59,665
Maverick beş tane indirdi.
1501
01:58:59,699 --> 01:59:01,800
Bu onu ikinci yapar.
1502
01:59:19,386 --> 01:59:22,054
Yüzbaşı Mitchell?
1503
01:59:28,428 --> 01:59:30,162
Efendim?
1504
01:59:37,237 --> 01:59:39,405
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim .
1505
01:59:40,373 --> 01:59:42,808
Babam da aynısını yapardı.
1506
02:00:21,281 --> 02:00:23,082
Selam Mav.
1507
02:00:23,149 --> 02:00:24,717
Levye.
1508
02:00:25,018 --> 02:00:27,152
Acaba...
1509
02:00:27,520 --> 02:00:29,254
Penny buralarda mı?
1510
02:00:29,289 --> 02:00:32,491
Emilia ile tekne gezisine çıktılar .
1511
02:00:34,928 --> 02:00:36,829
Ne zaman döneceğini söyledi mi?
1512
02:00:37,230 --> 02:00:39,198
Hayır, öyle yapmadı.108310