All language subtitles for TMNT S01E15 SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,225 --> 00:00:12,327 [dramatic music] 2 00:00:12,329 --> 00:00:18,633 � � 3 00:00:19,936 --> 00:00:22,170 - The turtles have been spotted in this neighborhood, 4 00:00:22,172 --> 00:00:23,471 So stay alert for any sign of them. 5 00:00:23,473 --> 00:00:25,941 [laser blasts] - boo-yaka-shaa! 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,943 [laser blasts, grunting] 7 00:00:27,945 --> 00:00:28,710 - When fight is concluded, 8 00:00:28,712 --> 00:00:32,347 The ones called "the turtles" are defeated by kraang. 9 00:00:32,349 --> 00:00:35,750 - Whoo! [grunts] 10 00:00:35,752 --> 00:00:39,120 - Hyah! Yah! 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,455 - They're fighting robots? 12 00:00:40,457 --> 00:00:44,059 [electronic whirring] 13 00:00:44,061 --> 00:00:44,559 - [grunts] 14 00:00:44,561 --> 00:00:48,129 - Whoa! This town's more interesting than I thought. 15 00:00:48,131 --> 00:00:52,133 [laser blasts] 16 00:00:52,135 --> 00:00:53,735 [up-tempo music] 17 00:00:53,737 --> 00:00:57,138 - [grunts] I'll save you, raph! 18 00:00:57,140 --> 00:01:00,108 - You'll save? 19 00:01:00,110 --> 00:01:02,978 - [grunts] 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,813 Relax, mikey. 21 00:01:04,815 --> 00:01:07,415 You're safe now. 22 00:01:07,417 --> 00:01:10,685 - Thanks! Wait, I was fine. 23 00:01:10,687 --> 00:01:11,786 - [growls] 24 00:01:11,788 --> 00:01:13,088 - Hyah! Hyah! 25 00:01:13,090 --> 00:01:15,323 - Donnie! Behind you! 26 00:01:15,325 --> 00:01:18,460 - The wall? - [grunts] 27 00:01:20,863 --> 00:01:22,897 Hm. 28 00:01:27,036 --> 00:01:28,737 - Uh, what the heck was that? 29 00:01:28,739 --> 00:01:31,272 - Yeah, you trying to impress us? 30 00:01:31,274 --> 00:01:33,274 'cause it totally worked. 31 00:01:33,276 --> 00:01:36,244 - What is it, raph? - I thought I saw something. 32 00:01:36,246 --> 00:01:37,379 What about you, leo? 33 00:01:37,381 --> 00:01:39,247 Did you see something? 34 00:01:39,249 --> 00:01:41,049 - No. 35 00:01:41,051 --> 00:01:43,852 - Turtles first, right? 36 00:01:43,854 --> 00:01:47,922 - Turtles first. 37 00:01:50,760 --> 00:01:53,395 - You feel like we're missing something? 38 00:01:53,397 --> 00:01:57,966 - All the time. 39 00:01:59,669 --> 00:02:01,870 - � teenage mutant ninja turtles � 40 00:02:01,872 --> 00:02:04,105 � teenage mutant ninja turtles � 41 00:02:04,107 --> 00:02:05,874 � teenage mutant ninja turtles � 42 00:02:05,876 --> 00:02:08,143 � heroes in a half shell, turtle power � 43 00:02:08,145 --> 00:02:08,777 - � here we go 44 00:02:08,779 --> 00:02:11,246 � it's a lean, green, ninja team on the scene � 45 00:02:11,248 --> 00:02:12,514 � cool teens doing ninja things � 46 00:02:12,516 --> 00:02:14,449 � so extreme, out the sewer like laser beams � 47 00:02:14,451 --> 00:02:16,885 � get rocked with the shell-shocked pizza kings � 48 00:02:16,887 --> 00:02:18,620 � can't stop these radical dudes � 49 00:02:18,622 --> 00:02:20,822 � the secret of the ooze, they're the chosen few � 50 00:02:20,824 --> 00:02:23,024 � emerge from the shadows to make their move � 51 00:02:23,026 --> 00:02:26,194 � the good guys win, and the bad guys lose � 52 00:02:26,196 --> 00:02:29,998 � 53 00:02:30,000 --> 00:02:31,366 � leonardo's the leader in blue � 54 00:02:31,368 --> 00:02:33,368 � does anything it takes to get his ninjas through � 55 00:02:33,370 --> 00:02:35,704 � donatello is the fellow who has a way with machines � 56 00:02:35,706 --> 00:02:37,839 � raphael's got the most attitude on the team � 57 00:02:37,841 --> 00:02:40,408 � michelangelo, he's one of a kind, and you know � 58 00:02:40,410 --> 00:02:41,910 � just where to find him when it's party time � 59 00:02:41,912 --> 00:02:44,212 � master splinter taught 'em every single skill they need � 60 00:02:44,214 --> 00:02:46,981 � to be one lean, mean, green, incredible team � 61 00:02:46,983 --> 00:02:49,350 - � teenage mutant ninja turtles � 62 00:02:49,352 --> 00:02:51,453 � teenage mutant ninja turtles � 63 00:02:51,455 --> 00:02:53,321 � teenage mutant ninja turtles � 64 00:02:53,323 --> 00:02:56,825 � heroes in a half shell, turtle power � 65 00:03:02,631 --> 00:03:03,898 [power drill whirs] 66 00:03:03,900 --> 00:03:04,766 [ratchet turns] 67 00:03:04,768 --> 00:03:08,203 - [gasps and pants] 68 00:03:08,205 --> 00:03:10,038 - [laughs] 69 00:03:10,040 --> 00:03:13,108 Aw, the mermaid's growing legs! 70 00:03:13,110 --> 00:03:15,543 - Please! Settle down. 71 00:03:15,545 --> 00:03:19,614 Xever, get ready to walk. 72 00:03:25,254 --> 00:03:27,689 - [grunts] no, no, no. No, no, no! 73 00:03:27,691 --> 00:03:29,090 [crash] ah! 74 00:03:29,092 --> 00:03:30,291 Ah, ah, ah! [crash] 75 00:03:30,293 --> 00:03:32,393 [grunts] - [laughs] 76 00:03:32,395 --> 00:03:33,194 - Ow! Ooh! 77 00:03:33,196 --> 00:03:37,799 Fix this, or I will bite your head off. 78 00:03:39,235 --> 00:03:41,903 - [chuckles] 79 00:03:41,905 --> 00:03:43,271 - Baxter stockman. 80 00:03:43,273 --> 00:03:43,972 - Mr. Shredder! 81 00:03:43,974 --> 00:03:46,941 Uh, how long have you been standing there? 82 00:03:46,943 --> 00:03:49,978 - Long enough to witness your failure. 83 00:03:49,980 --> 00:03:53,314 My patience is wearing thin. - Yes, sir. 84 00:03:53,316 --> 00:03:56,651 It's just the control mechanism is proving trickier-- 85 00:03:56,653 --> 00:03:57,685 - Enough! 86 00:03:57,687 --> 00:03:59,988 If he is not walking soon, 87 00:03:59,990 --> 00:04:01,856 You won't be either. 88 00:04:01,858 --> 00:04:06,261 I will give you one more chance, and then I-- 89 00:04:06,263 --> 00:04:08,196 - Father. 90 00:04:08,198 --> 00:04:10,331 We spotted the turtles fighting some guys in suits, 91 00:04:10,333 --> 00:04:15,236 But they were actually slimy brain squids in robot bodies! 92 00:04:15,238 --> 00:04:18,940 - Your mission is to destroy them and find splinter. 93 00:04:18,942 --> 00:04:20,642 Everything else is a distraction! 94 00:04:20,644 --> 00:04:21,209 - Distraction? 95 00:04:21,211 --> 00:04:24,112 Father, don't you want to know what's going on? 96 00:04:24,114 --> 00:04:25,079 Robots and creatures? 97 00:04:25,081 --> 00:04:28,149 Splinter's disciples are turtles, mutants! 98 00:04:28,151 --> 00:04:30,552 Your own men got turned into hideous freaks! 99 00:04:30,554 --> 00:04:33,555 Don't you think we should be finding out what's going on? 100 00:04:33,557 --> 00:04:36,524 I mean, there's more to life than your vendetta. 101 00:04:36,526 --> 00:04:39,861 - There is nothing more. 102 00:04:39,863 --> 00:04:45,200 Have you forgotten what hamato yoshi did to me? 103 00:04:45,202 --> 00:04:48,136 To us? 104 00:04:48,138 --> 00:04:49,804 Every day that splinter lives 105 00:04:49,806 --> 00:04:54,642 Is a stain on our honor that we must wipe clean. 106 00:04:54,644 --> 00:04:58,746 Stay focused on your mission, karai. 107 00:04:58,748 --> 00:05:02,584 - Yes, father. 108 00:05:04,353 --> 00:05:05,186 [both grunting] 109 00:05:05,188 --> 00:05:07,388 - You knew the foot clan was watching us. 110 00:05:07,390 --> 00:05:09,524 - Not the foot. Karai. 111 00:05:09,526 --> 00:05:11,092 - Karai is the foot. 112 00:05:11,094 --> 00:05:11,893 [both grunting] 113 00:05:11,895 --> 00:05:16,064 You knew she was watching, and all you did was show off. 114 00:05:16,066 --> 00:05:19,234 - I was demonstrating how formidable we are. 115 00:05:19,236 --> 00:05:21,836 I knew she wasn't going to attack us. 116 00:05:21,838 --> 00:05:22,370 - Of course not. 117 00:05:22,372 --> 00:05:24,806 She's studying our moves for next time. 118 00:05:24,808 --> 00:05:26,741 You don't flirt with the enemy, leo. 119 00:05:26,743 --> 00:05:28,443 You take 'em down. - No. 120 00:05:28,445 --> 00:05:29,410 You're wrong about her. 121 00:05:29,412 --> 00:05:32,280 She has a good side. - Oh, yeah? 122 00:05:32,282 --> 00:05:33,448 Well, if that's what you're doing, 123 00:05:33,450 --> 00:05:34,883 Why don't you go tell the others? 124 00:05:34,885 --> 00:05:37,518 - Because they wouldn't understand. 125 00:05:37,520 --> 00:05:38,019 [grunting] 126 00:05:38,021 --> 00:05:41,723 - You really think mikey and donnie wouldn't understand? 127 00:05:41,725 --> 00:05:43,992 You really think donnie wouldn't understand? 128 00:05:43,994 --> 00:05:46,761 - Look, I know what I'm doing. 129 00:05:48,664 --> 00:05:51,599 [both grunting] 130 00:05:51,601 --> 00:05:52,567 - Oh! 131 00:05:52,569 --> 00:05:53,635 - Yah! [grunting] 132 00:05:53,637 --> 00:05:55,637 You have to trust me. - Why should I? 133 00:05:55,639 --> 00:05:58,873 - What is going on in here? 134 00:05:58,875 --> 00:06:00,975 - Uh, nothing important. 135 00:06:00,977 --> 00:06:04,545 Right, raph? 136 00:06:04,547 --> 00:06:09,817 - [exhales] right. 137 00:06:14,023 --> 00:06:15,323 - What you doin', April? 138 00:06:15,325 --> 00:06:17,458 - Sending in a sample for a class project. 139 00:06:17,460 --> 00:06:21,296 - You're mailing in your spit for a class project? 140 00:06:21,298 --> 00:06:24,065 Man, school sounds awesome! 141 00:06:24,067 --> 00:06:24,766 - It isn't. 142 00:06:24,768 --> 00:06:26,868 - Well, I'd be awesome at it. 143 00:06:26,870 --> 00:06:28,202 Check this spit out. 144 00:06:28,204 --> 00:06:29,771 [snorting] 145 00:06:29,773 --> 00:06:31,506 - Don't. - [mutters indistinctly] 146 00:06:31,508 --> 00:06:35,677 - It's not about spit. It's about the dna. 147 00:06:35,679 --> 00:06:37,278 - [mutters indistinctly] 148 00:06:37,280 --> 00:06:38,680 - Dna. 149 00:06:38,682 --> 00:06:39,314 Genetic code. 150 00:06:39,316 --> 00:06:42,650 You know, the building blocks of life? 151 00:06:42,652 --> 00:06:44,986 Okay, dna is a microscopic blueprint 152 00:06:44,988 --> 00:06:47,155 That tells every living thing what to grow into 153 00:06:47,157 --> 00:06:49,257 And why am I still talking to you? 154 00:06:49,259 --> 00:06:49,857 - I don't know. 155 00:06:49,859 --> 00:06:51,893 You'd think you'd have learned by now. 156 00:06:51,895 --> 00:06:53,928 - Everyone in our class is sending a dna sample 157 00:06:53,930 --> 00:06:57,131 To this research group, the worldwide genome project. 158 00:06:57,133 --> 00:06:58,333 Then they'll send us back a report 159 00:06:58,335 --> 00:07:00,368 Telling us all about our ancestors. 160 00:07:00,370 --> 00:07:01,803 Neat, huh? - Uh-huh. 161 00:07:01,805 --> 00:07:03,271 Uh-huh, uh-huh. Wow. 162 00:07:03,273 --> 00:07:07,375 It's amazing what they can do these days. 163 00:07:07,377 --> 00:07:08,676 [spits and laughs] 164 00:07:08,678 --> 00:07:13,081 Just kidding. [giggles] 165 00:07:17,653 --> 00:07:20,655 - [yawns] 166 00:07:23,058 --> 00:07:24,892 How'd I know you'd show up? 167 00:07:24,894 --> 00:07:28,629 - [laughs] 'cause you're not good at hiding from me? 168 00:07:28,631 --> 00:07:30,331 - Like last night. 169 00:07:30,333 --> 00:07:32,533 - Oh! Were you there? 170 00:07:32,535 --> 00:07:33,534 I didn't notice. 171 00:07:33,536 --> 00:07:35,670 I did see a bunch of robots, though. 172 00:07:35,672 --> 00:07:36,437 What's their deal? 173 00:07:36,439 --> 00:07:39,474 - Their deal is they're incredibly dangerous. 174 00:07:39,476 --> 00:07:40,575 Stay away from them. 175 00:07:40,577 --> 00:07:42,377 - I like them already. 176 00:07:42,379 --> 00:07:44,879 Something else is going on. What is it? 177 00:07:44,881 --> 00:07:47,081 - I'm not sure I should tell you anymore. 178 00:07:47,083 --> 00:07:49,283 Raphael says I can't trust you. 179 00:07:49,285 --> 00:07:52,854 - He makes a good point. 180 00:07:53,589 --> 00:07:56,958 Eventually, I am going to destroy you. 181 00:07:59,695 --> 00:08:01,362 - I don't think you are. 182 00:08:01,364 --> 00:08:02,930 - [laughs] really? 183 00:08:02,932 --> 00:08:05,733 And what do you think this is? 184 00:08:05,735 --> 00:08:06,434 - [grunts] 185 00:08:06,436 --> 00:08:08,636 I think it's a cry for help. 186 00:08:08,638 --> 00:08:10,304 [grunts] 187 00:08:10,306 --> 00:08:13,574 I think you're looking for a way out of the foot clan, 188 00:08:13,576 --> 00:08:14,976 And I can help you. 189 00:08:14,978 --> 00:08:16,110 - [chuckles] 190 00:08:16,112 --> 00:08:17,545 You're adorable. 191 00:08:17,547 --> 00:08:21,149 Stupid, but adorable. 192 00:08:21,151 --> 00:08:23,618 - Really? You think I'm-- 193 00:08:23,620 --> 00:08:26,087 Yah! 194 00:08:31,293 --> 00:08:32,894 You wanna play games? 195 00:08:32,896 --> 00:08:34,095 I can handle it, 196 00:08:34,097 --> 00:08:35,129 But I need your word 197 00:08:35,131 --> 00:08:37,665 That you will not attack my brothers. 198 00:08:37,667 --> 00:08:39,434 - You know I can't do that. 199 00:08:39,436 --> 00:08:42,403 [both grunting] 200 00:08:42,405 --> 00:08:43,905 - Then understand this. 201 00:08:43,907 --> 00:08:48,776 If you come after them, I'll come after you. 202 00:08:48,778 --> 00:08:51,012 Hear me? 203 00:08:54,583 --> 00:08:58,386 - Loud and clear. 204 00:09:08,630 --> 00:09:09,564 - Hello! 205 00:09:09,566 --> 00:09:10,431 I'm ms. Campbell 206 00:09:10,433 --> 00:09:13,301 From the worldwide genome project. 207 00:09:13,303 --> 00:09:15,436 Are you April o'neil? 208 00:09:15,438 --> 00:09:16,404 - Uh, yes. 209 00:09:16,406 --> 00:09:20,675 - I'm here to present your dna test results. 210 00:09:20,677 --> 00:09:22,043 Come with me. - Wow. 211 00:09:22,045 --> 00:09:24,846 I figured you guys were just gonna send printouts. 212 00:09:24,848 --> 00:09:28,082 - No. We don't send printouts. 213 00:09:28,084 --> 00:09:29,383 Come with me. 214 00:09:29,385 --> 00:09:30,785 - Uh, where exactly? 215 00:09:30,787 --> 00:09:33,621 - We're going to a place where I will present 216 00:09:33,623 --> 00:09:35,723 Your dna test results. 217 00:09:35,725 --> 00:09:36,424 Come with me. 218 00:09:36,426 --> 00:09:39,327 - Uh, what did you say your name was again? 219 00:09:39,329 --> 00:09:40,628 - I'm ms. Campbell 220 00:09:40,630 --> 00:09:42,630 From the worldwide genome project. 221 00:09:42,632 --> 00:09:46,167 I'm here to present your dna test results. 222 00:09:46,169 --> 00:09:48,836 - Right. I gotta go. 223 00:09:48,838 --> 00:09:51,439 - Come with me. 224 00:09:54,343 --> 00:09:56,644 - [grunts] 225 00:09:56,646 --> 00:09:58,746 Aah! Uhh! 226 00:09:58,748 --> 00:10:01,616 [gasps, grunts] 227 00:10:01,618 --> 00:10:03,851 Thank you, splinter. 228 00:10:03,853 --> 00:10:05,720 [glass shatters] 229 00:10:06,955 --> 00:10:08,689 [pants] 230 00:10:08,691 --> 00:10:12,426 [grunting and panting] 231 00:10:21,170 --> 00:10:23,804 [grunts and mutters] 232 00:10:25,374 --> 00:10:26,807 [grunts] 233 00:10:30,612 --> 00:10:32,213 [gasps] 234 00:10:40,622 --> 00:10:42,023 [grunts] 235 00:10:43,759 --> 00:10:46,427 [electronic whirring] 236 00:10:58,307 --> 00:10:59,407 - [sighs] 237 00:10:59,409 --> 00:11:00,575 [electronic blooping] 238 00:11:00,577 --> 00:11:03,978 - So...Are you gonna tell the guys about her? 239 00:11:03,980 --> 00:11:04,912 - No need. 240 00:11:04,914 --> 00:11:06,514 We had a little chat, 241 00:11:06,516 --> 00:11:08,316 And, uh, she's gonna leave us alone. 242 00:11:08,318 --> 00:11:10,618 - Oh, right, because villains always back off 243 00:11:10,620 --> 00:11:11,319 When you ask them to. 244 00:11:11,321 --> 00:11:16,691 Maybe I'll text the kraang and ask them to stop mutating stuff. 245 00:11:17,426 --> 00:11:19,260 - Okay, guys, what do you want: 246 00:11:19,262 --> 00:11:22,196 Omelet pizza or pizza omelet? 247 00:11:22,198 --> 00:11:23,831 - What's the difference? 248 00:11:23,833 --> 00:11:26,100 Okay, you caught my bluff. 249 00:11:26,102 --> 00:11:27,635 [phones ringing] 250 00:11:27,637 --> 00:11:30,671 - Hey, did you guys just get a mass text from April? 251 00:11:30,673 --> 00:11:31,639 All: Yeah. - Mm-hmm. 252 00:11:31,641 --> 00:11:32,506 - Well, does yours also say 253 00:11:32,508 --> 00:11:34,308 She's being attacked by an old lady? 254 00:11:34,310 --> 00:11:35,376 - Sure does. - Yep. 255 00:11:35,378 --> 00:11:37,612 - Is that considered an emergency? 256 00:11:37,614 --> 00:11:39,180 - I guess. 257 00:11:39,182 --> 00:11:40,615 Let's go! 258 00:11:43,852 --> 00:11:44,752 - Suh-weet. 259 00:11:44,754 --> 00:11:46,854 So, this is what school is like. 260 00:11:46,856 --> 00:11:49,457 [alarm buzzing] 261 00:11:49,459 --> 00:11:52,860 - [grunting] 262 00:11:54,930 --> 00:11:56,297 Okay, I feel stupid. 263 00:11:56,299 --> 00:11:58,766 - Ugh, April's gotta learn the t-phones 264 00:11:58,768 --> 00:12:00,601 Are for emergencies only. 265 00:12:00,603 --> 00:12:02,903 - A-a-April o'neil? 266 00:12:02,905 --> 00:12:04,739 - Ah, sewer bunnies. 267 00:12:04,741 --> 00:12:06,407 [clanking] 268 00:12:06,409 --> 00:12:08,743 - Ahh! 269 00:12:08,745 --> 00:12:10,244 [all shout and grunt] 270 00:12:10,246 --> 00:12:12,813 - Leo, I think this does count as a... 271 00:12:12,815 --> 00:12:14,081 - An emergency. I know! 272 00:12:14,083 --> 00:12:16,917 - [screeches] 273 00:12:19,087 --> 00:12:21,255 - Hyah! 274 00:12:21,257 --> 00:12:23,057 [grunting] 275 00:12:23,059 --> 00:12:25,326 Wah! Unh! 276 00:12:26,762 --> 00:12:30,031 [grunting] 277 00:12:36,305 --> 00:12:36,971 - All right, guys. 278 00:12:36,973 --> 00:12:40,508 Let's put old mother hubbard back in her cupboard. 279 00:12:40,510 --> 00:12:41,175 - [groans] 280 00:12:41,177 --> 00:12:42,843 - Dude, it literally hurts 281 00:12:42,845 --> 00:12:45,146 To listen to you sometimes. 282 00:12:50,919 --> 00:12:53,888 - [shouting and grunting] 283 00:12:59,428 --> 00:13:02,897 - [robotic grunting] - mikey! The water fountain! 284 00:13:02,899 --> 00:13:06,033 - I know! School has everything! 285 00:13:06,035 --> 00:13:07,735 - No! Spray her! 286 00:13:07,737 --> 00:13:09,570 - Oh! 287 00:13:10,505 --> 00:13:14,241 [electricity buzzing and crackling] 288 00:13:14,243 --> 00:13:17,278 - April! Where are you? 289 00:13:17,280 --> 00:13:19,146 - [grunts] and stay down! 290 00:13:19,148 --> 00:13:22,316 Thank you, guys. 291 00:13:22,318 --> 00:13:25,353 - You are so welcome. 292 00:13:25,355 --> 00:13:27,855 - So what the heck is that thing? 293 00:13:27,857 --> 00:13:30,891 - It looks like a kraangdroid... 294 00:13:30,893 --> 00:13:31,659 Minus the kraang. 295 00:13:31,661 --> 00:13:35,029 - She said she was from the worldwide genome project. 296 00:13:35,031 --> 00:13:35,463 - Whoa. 297 00:13:35,465 --> 00:13:37,798 How did the kraang know you sent your dna spit 298 00:13:37,800 --> 00:13:40,267 To the worldwide thingamajig project? 299 00:13:40,269 --> 00:13:41,569 - [screams] [growls] 300 00:13:41,571 --> 00:13:43,537 - The kraang must've hacked into their system. 301 00:13:43,539 --> 00:13:45,473 Who knows what kind of info they could be stealing? 302 00:13:45,475 --> 00:13:48,542 - April, you'd better head to the lair, where it's safe. 303 00:13:48,544 --> 00:13:50,945 We'll go check out the worldwide genome project. 304 00:13:50,947 --> 00:13:54,482 - But, first, we gotta take down the eastside high panthers. 305 00:13:54,484 --> 00:13:59,086 According to that poster, they've got it coming. 306 00:14:19,741 --> 00:14:21,175 - So how do we get in? 307 00:14:21,177 --> 00:14:21,842 - Leave it to me. 308 00:14:21,844 --> 00:14:24,111 I've got an app for that. [all groan] 309 00:14:24,113 --> 00:14:26,313 - Oh, boy. 310 00:14:26,315 --> 00:14:28,949 - I've got an app for that, too. 311 00:14:28,951 --> 00:14:33,154 [grunts] 312 00:14:38,760 --> 00:14:40,361 - You know, for a human lab, 313 00:14:40,363 --> 00:14:42,229 This place is awfully kraang-y. 314 00:14:42,231 --> 00:14:47,601 - Guys, I think the kraang are the worldwide genome project. 315 00:14:50,405 --> 00:14:52,740 [robotic muttering] 316 00:14:52,742 --> 00:14:53,607 [metallic clank] 317 00:14:53,609 --> 00:14:56,210 [robotic muttering] 318 00:14:56,212 --> 00:14:59,079 - Booyakasha. 319 00:14:59,081 --> 00:15:01,215 - Hyah! Gah! 320 00:15:02,651 --> 00:15:03,317 [screeching] 321 00:15:03,319 --> 00:15:05,686 - Now, you two play nice in there. 322 00:15:05,688 --> 00:15:06,420 - What are those? 323 00:15:06,422 --> 00:15:08,489 - Well, it looks like they're collecting dna 324 00:15:08,491 --> 00:15:11,258 From every plant and animal species on earth. 325 00:15:11,260 --> 00:15:12,993 - What? - Building blocks, dude. 326 00:15:12,995 --> 00:15:15,796 [scoffs] I'll drop the science on you later. 327 00:15:15,798 --> 00:15:18,666 - I wonder what they're doing with all this dna. 328 00:15:18,668 --> 00:15:21,235 - Whatever it is, it can't be good. 329 00:15:21,237 --> 00:15:23,070 Let's shut this place down. 330 00:15:23,072 --> 00:15:26,907 - Hey, where's raph? - Gotcha! 331 00:15:28,276 --> 00:15:29,477 - Karai! - Ka-who? 332 00:15:29,479 --> 00:15:32,713 - Bet you think you're pretty slick. 333 00:15:32,715 --> 00:15:35,015 Oof! - I have my moments. 334 00:15:35,017 --> 00:15:37,351 - [grunting] 335 00:15:44,426 --> 00:15:46,861 - Raph, karai! Stop it! 336 00:15:46,863 --> 00:15:49,396 - Okay, what the heck is going on here? 337 00:15:49,398 --> 00:15:50,397 How do they know her? 338 00:15:50,399 --> 00:15:52,900 - Yeah, and how do we know her? 339 00:15:52,902 --> 00:15:54,301 Wait. Do we know her? 340 00:15:54,303 --> 00:15:57,738 - So this is the stuff that turns people into monsters, huh? 341 00:15:57,740 --> 00:15:58,472 How's it work? 342 00:15:58,474 --> 00:16:00,140 - Why don't you lean in a little closer, 343 00:16:00,142 --> 00:16:02,042 And I'll show you? 344 00:16:02,044 --> 00:16:03,410 - Hyuh! 345 00:16:06,648 --> 00:16:07,581 - Enough! 346 00:16:07,583 --> 00:16:09,617 You're gonna set off... 347 00:16:09,619 --> 00:16:11,585 [electronic blooping] 348 00:16:11,587 --> 00:16:12,586 One of those. 349 00:16:12,588 --> 00:16:14,054 - Nice going, leo. 350 00:16:14,056 --> 00:16:15,422 You're protecting her? 351 00:16:15,424 --> 00:16:17,224 What is wrong with you? 352 00:16:17,226 --> 00:16:18,359 She is bad news. 353 00:16:18,361 --> 00:16:20,828 - No, she's not! - Yeah, I am. 354 00:16:20,830 --> 00:16:24,064 [door opens] 355 00:16:30,305 --> 00:16:31,572 - The ones who are not authorized 356 00:16:31,574 --> 00:16:34,675 By the authority of kraang to exist in this place 357 00:16:34,677 --> 00:16:38,846 Will now be destroyed by kraang in this place. 358 00:16:38,848 --> 00:16:42,650 - This day just keeps getting better. 359 00:16:44,653 --> 00:16:46,520 - Hyuh! 360 00:16:46,522 --> 00:16:47,721 Hyah! 361 00:16:47,723 --> 00:16:48,589 - Look. See? 362 00:16:48,591 --> 00:16:49,957 She's on our side. 363 00:16:49,959 --> 00:16:52,893 - Are you even listening to yourself? 364 00:16:52,895 --> 00:16:55,229 - I like your brother, leo. 365 00:16:57,566 --> 00:16:59,900 He's almost as entertaining as you. 366 00:16:59,902 --> 00:17:00,834 - Oh, when this is over, 367 00:17:00,836 --> 00:17:05,673 I'll show you how entertaining I can be. 368 00:17:10,812 --> 00:17:13,280 - Kraang is now arriving to provide the help 369 00:17:13,282 --> 00:17:15,215 That has been requested by kraang. 370 00:17:15,217 --> 00:17:18,218 - We're trapped! - No. 371 00:17:18,220 --> 00:17:20,020 You're trapped. 372 00:17:20,022 --> 00:17:22,823 What happens if I do this? 373 00:17:22,825 --> 00:17:24,091 - No! - Don't do that! 374 00:17:24,093 --> 00:17:26,493 - Highly undesirable outcome. 375 00:17:26,495 --> 00:17:27,928 - Well, now I gotta. 376 00:17:27,930 --> 00:17:28,996 [bloop] 377 00:17:28,998 --> 00:17:31,799 [liquid bubbling] 378 00:17:36,404 --> 00:17:37,271 - [meow] 379 00:17:37,273 --> 00:17:39,306 - [screams] 380 00:17:42,043 --> 00:17:43,344 [beeping and buzzing] 381 00:17:43,346 --> 00:17:47,348 [electronic hum rising] 382 00:17:47,350 --> 00:17:50,851 [hum sputters and fades] 383 00:17:52,687 --> 00:17:54,855 [robotic muttering] 384 00:18:03,131 --> 00:18:04,531 - [meows] 385 00:18:04,533 --> 00:18:05,332 - Aww. 386 00:18:05,334 --> 00:18:07,167 He's so cute. 387 00:18:07,169 --> 00:18:09,903 [bubbling] 388 00:18:09,905 --> 00:18:13,474 - [growling] 389 00:18:13,476 --> 00:18:14,441 [all shout] 390 00:18:14,443 --> 00:18:16,510 [laser blasts] 391 00:18:18,513 --> 00:18:20,414 - Whoa! That is wicked. 392 00:18:20,416 --> 00:18:22,916 - How the heck am I gonna name this? 393 00:18:22,918 --> 00:18:24,184 - Good question. 394 00:18:24,186 --> 00:18:27,254 Well, see ya. 395 00:18:27,256 --> 00:18:27,855 Uhh! 396 00:18:27,857 --> 00:18:29,790 - You're not gonna help us beat this thing? 397 00:18:29,792 --> 00:18:31,392 It's your fault! 398 00:18:31,394 --> 00:18:32,092 - [grunts] 399 00:18:32,094 --> 00:18:33,894 I'll let the heroes handle it. 400 00:18:33,896 --> 00:18:35,963 - Uhh! I trusted you! 401 00:18:35,965 --> 00:18:39,233 - I know! That's messed up, right? 402 00:18:43,805 --> 00:18:44,872 - Gah! 403 00:18:44,874 --> 00:18:45,739 [grunts] 404 00:18:45,741 --> 00:18:46,974 - [growling] 405 00:18:46,976 --> 00:18:48,776 - So, guys, we all fans of karai yet? 406 00:18:48,778 --> 00:18:53,080 - I don't know who she is, but I know I hate her! 407 00:18:54,849 --> 00:18:56,016 - Hey, look, leo. 408 00:18:56,018 --> 00:18:58,052 The kraang are on our side now. 409 00:18:58,054 --> 00:19:00,154 - Save it. 410 00:19:03,124 --> 00:19:04,391 - Uhh! Aah! 411 00:19:04,393 --> 00:19:06,593 [grunting] yah! 412 00:19:06,595 --> 00:19:08,395 Nice try, octo-punk! 413 00:19:08,397 --> 00:19:14,034 - No, no! Call him "octo-eyeball-jelly-bug"! 414 00:19:14,036 --> 00:19:18,005 Ahh, let's just call him justin. 415 00:19:18,007 --> 00:19:19,440 Ow! 416 00:19:19,442 --> 00:19:20,374 - [grunts] 417 00:19:20,376 --> 00:19:22,342 - [screaming] 418 00:19:22,344 --> 00:19:23,777 - Ohh. 419 00:19:25,113 --> 00:19:27,948 - Raph's right. It is my fault. 420 00:19:27,950 --> 00:19:30,417 - [screeching] 421 00:19:30,419 --> 00:19:31,985 - Aah! 422 00:19:31,987 --> 00:19:34,555 [electricity zapping] 423 00:19:37,659 --> 00:19:38,692 Yah! 424 00:19:38,694 --> 00:19:39,827 Hyuh! 425 00:19:39,829 --> 00:19:42,496 [grunting] 426 00:19:44,999 --> 00:19:46,667 Aah! Uhh! 427 00:19:49,037 --> 00:19:50,471 Hey, justin! 428 00:19:50,473 --> 00:19:51,939 This ends now. 429 00:19:51,941 --> 00:19:54,208 - [screeches] 430 00:19:57,212 --> 00:19:59,980 - Yaaah! Gah! 431 00:19:59,982 --> 00:20:01,115 [explosion] 432 00:20:01,117 --> 00:20:02,816 Uhh! 433 00:20:02,818 --> 00:20:05,152 [electronic whirring] 434 00:20:05,154 --> 00:20:07,121 - Ha! Take that, justin! 435 00:20:07,123 --> 00:20:08,722 [crashing] - come on! 436 00:20:08,724 --> 00:20:10,657 Let's get out of here! 437 00:20:11,926 --> 00:20:14,094 [sirens wail] 438 00:20:14,096 --> 00:20:15,796 [fire truck honks] 439 00:20:15,798 --> 00:20:16,663 - So... 440 00:20:16,665 --> 00:20:20,534 - We're thinking somebody should start talking. 441 00:20:20,536 --> 00:20:23,504 - [sighs] 442 00:20:23,506 --> 00:20:25,973 I should've told you about karai sooner, 443 00:20:25,975 --> 00:20:27,841 But I really thought there was a chance 444 00:20:27,843 --> 00:20:32,212 She would be good, and I guess I... 445 00:20:32,214 --> 00:20:36,150 Sort of liked her. 446 00:20:36,618 --> 00:20:37,851 Go ahead. Laugh. 447 00:20:37,853 --> 00:20:40,554 - Dude, I can't believe you trusted her. 448 00:20:40,556 --> 00:20:42,489 - I can't believe you didn't trust us 449 00:20:42,491 --> 00:20:44,324 Enough to tell us. 450 00:20:44,326 --> 00:20:45,759 - I was wrong. 451 00:20:45,761 --> 00:20:46,794 I'm really sorry. 452 00:20:46,796 --> 00:20:50,063 - I tried to warn him. - You too, huh? 453 00:20:50,065 --> 00:20:52,900 - Leonardo, you are not the first young man 454 00:20:52,902 --> 00:20:56,103 Or turtle to make a fool of yourself over a girl. 455 00:20:56,105 --> 00:20:57,638 - What about donnie? Uhh! 456 00:20:57,640 --> 00:21:00,841 - However, when that girl is a kunoichi 457 00:21:00,843 --> 00:21:02,209 In the employ of your enemy, 458 00:21:02,211 --> 00:21:04,812 That is an error you cannot afford. 459 00:21:04,814 --> 00:21:05,979 - Hai, sensei. 460 00:21:05,981 --> 00:21:10,384 - Deception is the ninja's most powerful weapon, 461 00:21:10,386 --> 00:21:12,653 And it seems karai is a master. 462 00:21:12,655 --> 00:21:14,688 - I know. We can't trust her. 463 00:21:14,690 --> 00:21:16,824 I see that now. - Good. 464 00:21:16,826 --> 00:21:18,458 You must learn from your mistake. 465 00:21:18,460 --> 00:21:20,360 - Thank you for understanding. 466 00:21:20,362 --> 00:21:21,695 I'm glad you're not mad. 467 00:21:21,697 --> 00:21:24,464 - Who says I'm not mad? 468 00:21:24,466 --> 00:21:25,599 - Ow! 469 00:21:25,601 --> 00:21:27,167 Ooh! [sighs] 470 00:21:27,169 --> 00:21:28,836 [whimpers] 471 00:21:28,838 --> 00:21:30,070 - Hey, bro. 472 00:21:30,072 --> 00:21:31,872 I'm glad you came to your senses. 473 00:21:31,874 --> 00:21:32,940 - [sighs] you were right. 474 00:21:32,942 --> 00:21:34,107 I don't know what I was thinking. 475 00:21:34,109 --> 00:21:36,677 - Well, I can see how you'd think she's hot 476 00:21:36,679 --> 00:21:38,612 In an evil kind of a way. 477 00:21:38,614 --> 00:21:40,113 - [chuckles] yeah. 478 00:21:40,115 --> 00:21:41,315 Well, don't worry. 479 00:21:41,317 --> 00:21:44,651 I am so over that. 480 00:21:52,060 --> 00:21:54,928 - [laughs] oh, this is too good. 481 00:21:54,930 --> 00:21:57,297 I could watch this forever. 482 00:21:57,299 --> 00:22:00,367 - Go...Chase... A...Mailman! 483 00:22:00,369 --> 00:22:02,636 - [laughs] 484 00:22:02,638 --> 00:22:03,837 - The robots. 485 00:22:03,839 --> 00:22:05,272 I've seen them up close. 486 00:22:05,274 --> 00:22:06,640 They call themselves "the kraang." 487 00:22:06,642 --> 00:22:10,077 - I told you I am not interested in this robot fiction. 488 00:22:10,079 --> 00:22:11,812 I will hear no more of this! 489 00:22:11,814 --> 00:22:15,415 - I think this is how they control their robot bodies. 490 00:22:15,417 --> 00:22:18,819 I don't know. Maybe you can use it? 491 00:22:21,489 --> 00:22:24,124 - [robotic muttering] 492 00:22:24,126 --> 00:22:26,560 [electronic whirring] 493 00:22:26,562 --> 00:22:27,094 - [gasps] 494 00:22:27,096 --> 00:22:30,998 This is exactly the sort of neural transmission interface 495 00:22:31,000 --> 00:22:34,301 I've been trying to develop! 496 00:22:34,303 --> 00:22:35,602 - Hmm. 497 00:22:35,604 --> 00:22:37,671 Very well. 498 00:22:37,673 --> 00:22:40,073 I want you to find out all you can 499 00:22:40,075 --> 00:22:42,075 About this "kraang." 500 00:22:42,077 --> 00:22:44,011 Their technology may prove useful 501 00:22:44,013 --> 00:22:47,881 In our war against the turtles. 502 00:22:47,883 --> 00:22:51,518 Well done, karai. 33293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.