Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:11,027
Nous sommes � bord d'un
DHC-4 Caribou du 38e escadron,
2
00:00:11,152 --> 00:00:15,074
un avion militaire pr�t�
par la Force a�rienne australienne.
3
00:00:15,199 --> 00:00:17,905
Ces avions sont d'habitude
utilis�s pour secourir des personnes
4
00:00:18,030 --> 00:00:20,367
en danger de mort.
5
00:00:20,492 --> 00:00:23,023
Aujourd'hui, cependant,
nous avons une mission diff�rente.
6
00:00:23,148 --> 00:00:26,398
Ces 16 am�ricains
sont sur le point d'�tre abandonn�s.
7
00:00:26,523 --> 00:00:27,725
Cet avion va atterrir
8
00:00:27,850 --> 00:00:31,280
au coeur d'un des endroits
les plus hostiles de la plan�te,
9
00:00:31,405 --> 00:00:32,966
l'Outback australien.
10
00:00:33,091 --> 00:00:36,111
Pour les 42 prochains jours,
ils seront livr�s � eux-m�mes,
11
00:00:36,236 --> 00:00:39,480
contraints � travailler ensemble
pour cr�er une nouvelle soci�t�,
12
00:00:39,605 --> 00:00:42,106
en luttant contre les �l�ments
et contre les autres.
13
00:00:42,231 --> 00:00:45,537
Ils devront apprendre � s'adapter
ou seront �limin�s de leurs tribus.
14
00:00:45,662 --> 00:00:47,529
� la fin, un seul restera
15
00:00:47,654 --> 00:00:49,949
et pourra pr�tendre
au million de dollars.
16
00:00:54,512 --> 00:00:56,014
42 jours.
17
00:00:56,313 --> 00:00:57,524
16 personnes.
18
00:00:57,954 --> 00:01:00,030
Un survivant.
19
00:01:06,991 --> 00:01:09,991
Survivor The Australian Outback
Saison 02 - �pisode 01
�chou�s
20
00:01:10,116 --> 00:01:12,116
Traduction : Geo300
21
00:01:12,241 --> 00:01:14,241
Relecture : L�ny, Flosm92
22
00:01:14,366 --> 00:01:16,366
Synchro : L�ny
23
00:02:33,875 --> 00:02:35,822
Alors que cet avion atterrit
24
00:02:35,947 --> 00:02:38,783
sur une bande de terre
de l'Outback australien,
25
00:02:38,908 --> 00:02:42,837
ces 16 �trangers
d�butent l'aventure d'une vie.
26
00:02:43,351 --> 00:02:45,547
Ils ne se sont jamais parl�s.
27
00:02:45,832 --> 00:02:48,288
Les r�gles stipulent
qu'ils doivent rester silencieux
28
00:02:48,413 --> 00:02:50,384
jusqu'� ce que l'avion atterrisse,
29
00:02:50,509 --> 00:02:51,671
les d�pose,
30
00:02:51,796 --> 00:02:53,281
et les abandonne.
31
00:02:53,406 --> 00:02:56,251
Ils ont �t� s�par�s
en deux tribus adverses :
32
00:02:56,376 --> 00:02:58,253
Kucha et Ogakor.
33
00:02:58,378 --> 00:03:00,877
Une caisse de provisions
attend chaque tribu,
34
00:03:01,002 --> 00:03:04,247
et apr�s le d�part de l'avion,
ils n'auront que cinq minutes
35
00:03:04,372 --> 00:03:06,441
pour r�cup�rer
tout ce qu'ils pourront porter.
36
00:03:06,566 --> 00:03:09,097
Ils devront alors endurer
une randonn�e de huit kilom�tres
37
00:03:09,222 --> 00:03:11,330
qui les emm�nera
au coeur de l'Outback,
38
00:03:11,455 --> 00:03:13,926
dans leurs nouveaux foyers
pour les 42 prochains jours.
39
00:03:14,051 --> 00:03:15,095
OK !
40
00:03:15,600 --> 00:03:19,305
La tribu bleue, Kucha,
est compos�e de :
41
00:03:19,430 --> 00:03:22,730
Kimmi Kappenberg,
une barmaid de Long Island.
42
00:03:22,985 --> 00:03:26,388
Michael Skupin, un p�re,
�diteur et distributeur de logiciels,
43
00:03:26,513 --> 00:03:27,974
de White Lake dans le Michigan.
44
00:03:28,294 --> 00:03:31,987
Alicia Calaway,
une coach personnelle, de New York.
45
00:03:32,237 --> 00:03:34,721
Rodger Bingham,
un fermier et instituteur,
46
00:03:34,846 --> 00:03:36,558
de Crittenden dans le Kentucky.
47
00:03:36,683 --> 00:03:39,139
Elisabeth Filarsky,
une conceptrice de chaussures,
48
00:03:39,264 --> 00:03:40,687
de Newton dans le Massachussetts.
49
00:03:41,041 --> 00:03:44,824
Nick Brown, un �tudiant en droit
� Harvard, de San Francisco.
50
00:03:44,949 --> 00:03:47,424
Debb Eaton,
une surveillante p�nitentiaire,
51
00:03:47,549 --> 00:03:49,003
de Berlin dans le New Hampshire.
52
00:03:49,128 --> 00:03:51,824
Et Jeff Varner,
un chef de projet Internet,
53
00:03:51,949 --> 00:03:53,760
de Greensboro en Caroline du Nord.
54
00:03:57,325 --> 00:03:58,747
Qu'il fait froid !
55
00:03:58,872 --> 00:04:02,370
La tribu verte, Ogakor,
est compos�e de :
56
00:04:02,495 --> 00:04:04,936
Maralyn Hershey,
une officier de police retrait�e,
57
00:04:05,061 --> 00:04:06,446
de Wakefield en Virginie.
58
00:04:06,803 --> 00:04:09,178
Colby Donaldson,
un customiser automobile,
59
00:04:09,303 --> 00:04:11,051
de Christoval au Texas.
60
00:04:11,176 --> 00:04:13,774
Amber Brkich,
une assistante administrative,
61
00:04:13,899 --> 00:04:15,188
de Beaver en Pennsylvanie.
62
00:04:15,313 --> 00:04:17,687
Mitchell Olson,
un chanteur-compositeur
63
00:04:17,812 --> 00:04:19,459
de Vermillion dans le Dakota du Sud.
64
00:04:19,584 --> 00:04:22,151
Tina Wesson, une m�re
et infirmi�re personnelle,
65
00:04:22,276 --> 00:04:23,763
de Knoxville dans le Tennessee.
66
00:04:23,888 --> 00:04:27,242
Keith Famie, un chef cuisiner
de West Bloomfield dans le Michigan.
67
00:04:27,492 --> 00:04:31,046
Jerri Manthey, une apprentie-actrice
de Los Angeles.
68
00:04:31,296 --> 00:04:34,124
Et Kel Gleason,
un agent de renseignement militaire,
69
00:04:34,249 --> 00:04:35,775
de Fort Hood au Texas.
70
00:04:56,287 --> 00:04:58,198
Attendez, il doit y avoir
un meilleur moyen de l'ouvrir.
71
00:05:02,327 --> 00:05:03,955
"Bienvenue
dans l'Outback australien."
72
00:05:04,080 --> 00:05:06,940
"D�sormais, vous �tes totalement
coup�s du monde ext�rieur."
73
00:05:07,065 --> 00:05:08,702
"Ce sont les seules provisions
mises � votre disposition."
74
00:05:08,827 --> 00:05:11,353
"Choisissez bien, vous aurez
une longue route � parcourir."
75
00:05:11,478 --> 00:05:13,479
"L'eau douce
est essentielle � votre survie."
76
00:05:13,604 --> 00:05:15,601
"Malheureusement,
l'eau dont vous aurez besoin"
77
00:05:15,726 --> 00:05:19,115
"ces prochains jours
doit provenir de votre caisse,"
78
00:05:19,240 --> 00:05:22,248
"car l'eau de la rivi�re
doit �tre bouillie,"
79
00:05:22,373 --> 00:05:24,844
"et vous pourriez �chouer
� faire du feu."
80
00:05:25,416 --> 00:05:27,427
- On est Kucha ?
- Kucha.
81
00:05:27,552 --> 00:05:28,731
- Ogakor.
- Ogre Kor.
82
00:05:28,856 --> 00:05:29,872
Ogakor.
83
00:05:29,997 --> 00:05:31,024
On a une carte.
84
00:05:31,149 --> 00:05:33,333
Je suppose qu'on commence ici,
c'est le nord.
85
00:05:33,458 --> 00:05:34,571
De combien t'as besoin ?
86
00:05:34,696 --> 00:05:36,141
Je connais pas encore les noms.
87
00:05:36,266 --> 00:05:39,706
Avec la casquette verte,
tu peux l'aider � d�faire un c�t� ?
88
00:05:39,831 --> 00:05:41,541
On peut bient�t aller pisser ?
89
00:05:41,666 --> 00:05:44,506
Prenez toutes les affaires.
90
00:05:44,631 --> 00:05:46,488
- Il faut y aller !
- Prends quelque-chose.
91
00:05:46,613 --> 00:05:47,714
On le prend.
92
00:06:05,003 --> 00:06:08,056
Les tribus se s�pareront
dans des directions oppos�es.
93
00:06:08,181 --> 00:06:10,722
Leurs camps sont distants
de six kilom�tres,
94
00:06:10,847 --> 00:06:12,637
le long du rivage
de la rivi�re Herbert.
95
00:06:12,919 --> 00:06:15,456
Chaque plage a un drapeau
et une pirogue.
96
00:06:15,581 --> 00:06:18,105
Trouver leurs camps
sera la 1re �preuve non-officielle
97
00:06:18,230 --> 00:06:19,443
des nouveaux survivants.
98
00:06:19,568 --> 00:06:21,078
Qui a la boussole ?
99
00:06:21,203 --> 00:06:22,790
On doit aller au nord-est ?
100
00:06:22,915 --> 00:06:24,659
On dirait que non, mais, OK...
101
00:06:24,784 --> 00:06:25,989
- C'est le nord.
- Le nord est l�.
102
00:06:26,114 --> 00:06:28,636
- Alors, le nord-est est...
- C'est l�-bas.
103
00:06:28,761 --> 00:06:30,509
On est dans la mauvaise direction.
104
00:06:30,984 --> 00:06:32,953
On va dans la mauvaise direction !
105
00:06:33,078 --> 00:06:34,791
Quand ils nous ont d�pos�s,
106
00:06:34,916 --> 00:06:39,599
chacun s'est vu attribuer une t�che,
et ils ont donn� la boussole � Nick.
107
00:06:41,212 --> 00:06:42,769
J'ignore pourquoi...
108
00:06:43,382 --> 00:06:45,678
M�me si la boussole
pointait dans une direction,
109
00:06:46,364 --> 00:06:47,807
on allait toujours dans la mauvaise.
110
00:06:47,932 --> 00:06:50,014
Dis-moi, il me dit qu'on va par l�.
111
00:06:50,139 --> 00:06:52,261
D'apr�s la boussole,
va-t-on dans la bonne direction ?
112
00:06:52,386 --> 00:06:53,438
Absolument.
113
00:06:53,563 --> 00:06:56,149
- On devrait v�rifier tout...
- Alors, on va par l�.
114
00:06:56,274 --> 00:06:57,972
Nick, Nick ?
115
00:06:58,097 --> 00:07:01,897
Nick, reste devant et garde le cap
vers le nord, nord-est.
116
00:07:02,022 --> 00:07:04,283
- Mais garde le cap vers le nord...
- Il y a un sentier battu.
117
00:07:04,713 --> 00:07:06,299
- C'est quoi ton nom d�j� ?
- Mike.
118
00:07:06,424 --> 00:07:09,776
Mike, arr�tons-nous un moment
pour regarder la carte et la boussole.
119
00:07:09,901 --> 00:07:12,474
Juste pour v�rifier,
car on a un long chemin � parcourir.
120
00:07:12,599 --> 00:07:15,846
Depuis le d�but, j'ai trouv�
que les gens s'�nervaient.
121
00:07:16,204 --> 00:07:18,533
On marchait dans l'herbe
et Kimmi a dit :
122
00:07:18,658 --> 00:07:20,640
"Je supporte pas Debb."
123
00:07:20,765 --> 00:07:23,216
Regardez, si on va au sud-ouest,
comment atteindra-t-on le ruisseau ?
124
00:07:23,341 --> 00:07:24,906
Parce que c'est le nord !
125
00:07:25,031 --> 00:07:27,981
Ouais et on l'atteindra pas,
� moins d'aller par l�.
126
00:07:28,309 --> 00:07:30,904
Debb n'est pas m�chante,
elle veut bien faire.
127
00:07:31,029 --> 00:07:33,861
Ce n'est pas quelqu'un
� qui je parlerais � l'ext�rieur.
128
00:07:33,986 --> 00:07:36,066
Parce qu'elle me rend dingue.
129
00:07:47,155 --> 00:07:50,703
Si vous voyez un obstacle,
dites-le moi.
130
00:07:50,828 --> 00:07:54,328
La randonn�e
�tait un peu inqui�tante.
131
00:07:55,232 --> 00:07:56,737
J'avais peur.
132
00:07:56,862 --> 00:08:00,855
"Bon sang, et si j'�tais
trop crev�e pour suivre ?"
133
00:08:00,980 --> 00:08:02,456
Vous voyez le drapeau ?
134
00:08:02,581 --> 00:08:04,190
Attends une seconde.
135
00:08:08,009 --> 00:08:09,964
�a va, Maralyn ?
136
00:08:10,353 --> 00:08:12,601
Cette randonn�e m'a fait r�aliser
que c'�tait du s�rieux.
137
00:08:12,726 --> 00:08:16,012
C'�tait une longue randonn�e
dans du sable,
138
00:08:16,241 --> 00:08:18,034
avec une tonne de mat�riel.
139
00:08:18,159 --> 00:08:21,701
Je portais plus de poids
que les autres, j'ai gal�r�.
140
00:08:22,618 --> 00:08:25,607
Ce fut un long voyage,
�a m'a regonfl� � bloc.
141
00:08:25,732 --> 00:08:28,441
C'est le meilleur moyen de voir
ce que les gens ont dans le ventre.
142
00:08:33,354 --> 00:08:36,704
Je suis un peu fatigu�e,
ce riz est vraiment lourd.
143
00:08:37,328 --> 00:08:39,175
J'ai suis impatiente d'arriver.
144
00:08:42,489 --> 00:08:44,078
On ignore � quelle distance on est.
145
00:08:44,203 --> 00:08:47,402
Je vais vite partir en �claireur
pour comprendre o� on est.
146
00:08:47,527 --> 00:08:50,766
Je me dis que si c'est vraiment loin,
on abandonnera des affaires ici.
147
00:08:50,891 --> 00:08:53,123
Si on n'est pas loin,
on se motive et on y va.
148
00:08:53,438 --> 00:08:56,444
Je vais continuer,
on va juste suivre ce ruisseau.
149
00:08:57,508 --> 00:09:00,507
Assure-toi, si la nuit tombe,
que tu reviendras nous chercher.
150
00:09:01,664 --> 00:09:04,760
Keith est parti en �claireur
chercher le camp.
151
00:09:04,885 --> 00:09:07,118
Parce qu'on commence tous � fatiguer.
152
00:09:07,681 --> 00:09:11,284
La derni�re �tape de cette marche
�tait vraiment difficile.
153
00:09:29,565 --> 00:09:31,304
J'aurais aim� que les serpents...
154
00:09:31,429 --> 00:09:33,573
Les laisse jamais voir
que tu transpires.
155
00:09:38,278 --> 00:09:39,895
- Keith ?
- Je suis l�.
156
00:09:40,020 --> 00:09:41,089
Tu vois quoi ?
157
00:09:41,214 --> 00:09:42,289
Je l'ai trouv�.
158
00:09:42,414 --> 00:09:44,217
- Oh, mon Dieu !
- Allons-y !
159
00:10:06,862 --> 00:10:08,287
Je me sens tr�s faible.
160
00:10:08,947 --> 00:10:11,765
J'ai envie de vomir
depuis mon arriv�e.
161
00:10:11,890 --> 00:10:13,910
�a a commenc� avec le vol.
162
00:10:14,035 --> 00:10:17,330
Au d�but, c'�tait tr�s marrant,
cool et g�nial.
163
00:10:17,455 --> 00:10:19,319
Je profitais du voyage, et d'un coup,
164
00:10:19,444 --> 00:10:22,751
j'ai eu comme des naus�es
et je n'arr�tais pas de me dire :
165
00:10:22,876 --> 00:10:24,833
"Je ne tomberai pas malade."
166
00:10:24,958 --> 00:10:26,341
"Je ne vomirai pas."
167
00:10:26,466 --> 00:10:29,838
Je suis all� dans un coin
pour respirer,
168
00:10:29,963 --> 00:10:32,032
et c'est le trou noir.
169
00:10:35,217 --> 00:10:38,847
Rodger portait un gros bidon d'eau,
Mike aussi.
170
00:10:39,097 --> 00:10:40,753
La pauvre Elisabeth
avait la planche sur la t�te,
171
00:10:40,878 --> 00:10:43,877
et j'avais les huit bouteilles d'eau
autour de moi.
172
00:10:44,002 --> 00:10:46,723
On �tait tous les quatre � l'�cart
des quatre autres,
173
00:10:46,848 --> 00:10:48,790
pour rejoindre le camp.
174
00:10:50,884 --> 00:10:52,995
Tout �tait lourd.
175
00:10:53,120 --> 00:10:56,512
On ne peut pas dire
que nos chargements �taient l�gers.
176
00:10:56,637 --> 00:11:00,168
Certains �taient plus encombrants,
et certaines travers�es,
177
00:11:00,293 --> 00:11:02,587
monter et descendre
une vall�e de rochers coupants,
178
00:11:02,712 --> 00:11:04,894
sillonner et traverser
une rivi�re en �quilibre.
179
00:11:05,019 --> 00:11:06,508
C'�tait aussi �nervant.
180
00:11:06,633 --> 00:11:10,238
Mais avec les cruches d'eau,
les gourdes...
181
00:11:10,572 --> 00:11:12,405
Ces affaires �taient encombrantes.
182
00:11:27,375 --> 00:11:29,219
Je vois le drapeau.
Oh, mon Dieu !
183
00:11:30,067 --> 00:11:31,862
Bienvenue chez nous !
184
00:11:32,992 --> 00:11:36,504
� notre arriv�e,
c'�tait un pur bonheur.
185
00:11:36,629 --> 00:11:40,299
Je me suis dit : "Oui, j'en ai bav�
pour voir ce fichu drapeau !"
186
00:11:40,424 --> 00:11:42,177
Et pas que physiquement,
187
00:11:42,302 --> 00:11:46,438
mais se pr�parer mentalement
� tous ces voyages, � tous ces vols :
188
00:11:46,563 --> 00:11:48,370
de New York � la Californie,
� l'Australie.
189
00:11:48,495 --> 00:11:50,710
De l'autre c�t�
de l'Australie � ici...
190
00:11:51,000 --> 00:11:54,083
Ce fut un tel p�riple
pour atteindre ce drapeau,
191
00:11:54,208 --> 00:11:56,349
que juste y �tre
c'est d�j� un accomplissement.
192
00:12:26,871 --> 00:12:30,613
On devrait monter aux arbres,
il n'y a aucun abri ici.
193
00:12:30,738 --> 00:12:33,694
En sortant de la rivi�re,
on a eu une prise de conscience.
194
00:12:33,819 --> 00:12:36,103
On avait un peu froid,
et on s'est rendu compte
195
00:12:36,228 --> 00:12:37,991
qu'on devait dormir quelque part.
196
00:12:38,116 --> 00:12:40,560
On voulait juste se sentir
en s�curit� et au sec.
197
00:12:40,863 --> 00:12:43,242
Alors, on a d� travailler
autant qu'on a pu
198
00:12:43,367 --> 00:12:46,107
pour construire les bases
de notre abri.
199
00:12:46,232 --> 00:12:47,913
On a assez de pierres ici !
200
00:12:48,038 --> 00:12:50,837
On pourrait construire un abri d�cent
qu'en utilisant des pierres !
201
00:12:53,640 --> 00:12:55,375
�a va �tre plus confortable
pour dormir.
202
00:12:55,768 --> 00:12:57,052
Tu veux voir un truc ?
203
00:12:57,177 --> 00:12:59,310
�a veut dire
qu'il y a des serpents l�-dedans.
204
00:13:01,540 --> 00:13:03,318
Quand on a commenc�
� construire l'abri,
205
00:13:03,443 --> 00:13:04,863
tout le monde
se r�partissait les t�ches.
206
00:13:04,988 --> 00:13:06,739
Certains ramassaient du bois,
207
00:13:06,864 --> 00:13:09,590
certains construisaient l'abri.
208
00:13:10,509 --> 00:13:13,119
J'ai beaucoup travaill�
dans le b�timent.
209
00:13:13,244 --> 00:13:16,796
J'ai de bonnes notions
de construction.
210
00:13:16,921 --> 00:13:19,332
On va devoir couper
des petits trous ici,
211
00:13:19,457 --> 00:13:22,344
l'attacher au sommet � cette hauteur,
212
00:13:22,469 --> 00:13:23,870
pour le maintenir ici.
213
00:13:27,507 --> 00:13:31,728
On doit en mettre un � mi-hauteur
le long du support, juste l�.
214
00:13:31,968 --> 00:13:34,313
Il semblerait
qu'une personne du groupe
215
00:13:34,438 --> 00:13:37,584
donne des ordres � tout le monde.
216
00:13:37,709 --> 00:13:39,895
Si vous ne l'avez pas remarqu�,
c'est Mike.
217
00:13:40,020 --> 00:13:42,230
Rodger, sors pour voir
ce que �a donne.
218
00:13:42,355 --> 00:13:44,699
Ce n'est pas normal
qu'une personne s'impose
219
00:13:44,824 --> 00:13:46,735
et commence � donner des ordres
� tout le monde.
220
00:13:46,860 --> 00:13:49,298
�a ne va pas marcher,
et d'ailleurs, �a ne marche pas.
221
00:13:49,423 --> 00:13:50,997
Je ne suis pas la seule,
les autres aussi.
222
00:13:51,122 --> 00:13:53,886
Monte-le un peu Rodger,
que je puisse...
223
00:13:54,011 --> 00:13:55,235
Monte-le un peu.
224
00:13:55,360 --> 00:13:57,014
Rodger construisait des maisons.
225
00:13:57,139 --> 00:13:59,142
C'est Rodger qui a aid�
� construire l'abri.
226
00:13:59,267 --> 00:14:00,478
Il sait ce qu'il fait.
227
00:14:00,603 --> 00:14:03,642
Mais Mike d�barque,
et commence � lui dire quoi faire.
228
00:14:03,767 --> 00:14:06,621
Rodger lui disait :
"Non, �a ne marchera pas."
229
00:14:06,746 --> 00:14:09,227
Il tomberait par-l�,
et dans les deux directions.
230
00:14:09,352 --> 00:14:13,286
Tu penses que c'est assez inclin�
pour �vacuer la pluie correctement ?
231
00:14:18,777 --> 00:14:20,875
On ne voudra jamais partir d'ici.
232
00:14:21,000 --> 00:14:22,938
J'en suis pas si s�r.
233
00:14:30,897 --> 00:14:32,912
Je crois que c'est bon,
on s'est bien d�brouill�.
234
00:14:33,246 --> 00:14:36,042
Bon, quel est le plus logique
au niveau de la construction ?
235
00:14:36,167 --> 00:14:37,206
O� veut-on vivre ?
236
00:14:37,331 --> 00:14:39,976
Pr�s de l'eau,
ou vous pr�f�rez plus en hauteur ?
237
00:14:40,101 --> 00:14:42,486
- Il y aura beaucoup d'orages.
- Bonne remarque.
238
00:14:42,611 --> 00:14:44,275
Mais il y aura beaucoup d'insectes
pr�s de l'eau.
239
00:14:44,400 --> 00:14:46,383
On veut vraiment �tre
sous les arbres.
240
00:14:46,508 --> 00:14:49,258
Quand le soleil va sortir,
il va faire chaud.
241
00:14:49,540 --> 00:14:52,745
Le soleil sortira s�rement
� certains moments.
242
00:14:52,870 --> 00:14:55,469
Alors, � certains moments,
il y aura toujours de l'ombre,
243
00:14:55,594 --> 00:14:57,430
en fonction de la position du soleil.
244
00:14:59,023 --> 00:15:01,743
D�s notre arriv�e sur la plage,
c'�tait incroyable.
245
00:15:01,868 --> 00:15:05,247
Collectivement, on s'est �parpill�.
246
00:15:10,591 --> 00:15:13,776
� notre arriv�e au camp,
j'ai estim� � ce moment l�,
247
00:15:13,901 --> 00:15:16,489
que tout ce que les gens
faisaient ou disaient
248
00:15:16,614 --> 00:15:18,051
�tait strat�gique.
249
00:15:23,306 --> 00:15:26,280
L'objet de luxe de Colby,
c'�tait un drapeau du Texas.
250
00:15:26,405 --> 00:15:29,178
C'�tait g�nial
car il a servi de b�che,
251
00:15:29,461 --> 00:15:31,907
nous prot�geant du vent et du soleil.
252
00:15:33,998 --> 00:15:37,118
J'ai apport� le drapeau
pour s'en servir d'abri.
253
00:15:37,243 --> 00:15:39,024
Mais ne vous m�prenez pas.
254
00:15:39,149 --> 00:15:41,404
D�s mon r�veil,
je suis reconnaissant de deux choses :
255
00:15:41,529 --> 00:15:43,985
�tre en vie et �tre Texan.
256
00:15:44,235 --> 00:15:45,798
�a va pas marcher.
257
00:15:45,923 --> 00:15:47,400
Inutile de risquer de le d�chirer
258
00:15:47,525 --> 00:15:49,492
si une branche est plus courte
de cinq centim�tres.
259
00:15:49,617 --> 00:15:51,548
Oui, mais inutile d'aller si loin.
260
00:15:52,007 --> 00:15:54,733
Non, mais il tiendra pas,
c'est ce que je dis.
261
00:15:54,858 --> 00:15:57,198
La tension entre Keith et moi...
262
00:15:57,323 --> 00:16:01,269
Je pense
qu'on s'est mutuellement agac�.
263
00:16:01,394 --> 00:16:03,365
Regarde l�, regarde !
Laisse-moi te montrer.
264
00:16:03,852 --> 00:16:06,812
- �a tient.
- Voil�, �a marche.
265
00:16:06,937 --> 00:16:09,211
- Avant, il �tait l�.
- Mais on l'a mis dans le trou
266
00:16:09,336 --> 00:16:11,404
pour ne pas d�chirer le drapeau.
267
00:16:11,529 --> 00:16:13,963
Il se d�chirera pas
sur une surface plane.
268
00:16:16,539 --> 00:16:18,995
Keith et moi
ne sommes pas partis du bon pied
269
00:16:19,120 --> 00:16:20,560
� cause...
270
00:16:20,936 --> 00:16:23,680
de remarques hautaines
qu'il m'a faites.
271
00:16:23,805 --> 00:16:26,618
Il pourrait
ne pas s'en �tre rendu compte.
272
00:16:26,743 --> 00:16:30,640
Mais je ne suis pas le genre de fille
� laisser passer �a.
273
00:16:47,695 --> 00:16:48,795
OK, OK.
274
00:16:48,920 --> 00:16:51,778
Tu dois nous confier quelque chose
de vraiment embarrassant.
275
00:16:51,903 --> 00:16:53,375
Embarrassant ou intime ?
276
00:16:53,500 --> 00:16:55,931
Je viens d'�tre � poil dans une tente
avec de parfaits inconnus.
277
00:16:56,056 --> 00:16:57,425
C'est ce que j'allais dire.
278
00:16:57,550 --> 00:17:00,277
- Donne-nous du croustillant.
- Petit ami, mari, femme.
279
00:17:00,402 --> 00:17:03,252
D'accord : A) Pas mari�e,
et j'y compte pas avant mes 35 ans.
280
00:17:03,377 --> 00:17:06,695
Me dis pas que t'es vierge,
o� je jure que...
281
00:17:07,007 --> 00:17:08,781
Je vais te dire
ma plus grande inqui�tude :
282
00:17:08,906 --> 00:17:11,085
"O� vais-je bien pouvoir
me masturber ici ?"
283
00:17:13,864 --> 00:17:15,535
Tu d�connes ?!
284
00:17:16,730 --> 00:17:19,673
Kimmi
est une fille insouciante qui...
285
00:17:20,341 --> 00:17:22,187
Je ne sais m�me pas
comment la d�crire.
286
00:17:22,312 --> 00:17:23,730
Je ne trouve pas le bon mot.
287
00:17:23,855 --> 00:17:26,079
Rien n'est tabou avec elle,
rien du tout.
288
00:17:26,204 --> 00:17:29,245
�coutez-moi, vous pourriez
aimer les perruques, mais...
289
00:17:29,811 --> 00:17:31,217
� l'occasion.
290
00:17:31,499 --> 00:17:33,586
Kimmi ne la ferme jamais.
291
00:17:33,711 --> 00:17:35,027
La nuit, je suis crev�.
292
00:17:35,152 --> 00:17:37,657
Je veux dormir,
et ils n'arr�tent pas de parler.
293
00:17:37,782 --> 00:17:40,316
Et avec ma migraine, �a r�sonne.
294
00:17:40,441 --> 00:17:43,939
Kimmi ne sait pas parler
sans crier.
295
00:17:44,064 --> 00:17:46,146
Quelqu'un vient d'enfoncer
son doigt dans mon c**...
296
00:17:46,271 --> 00:17:48,118
En fait, c'�tait dans ma t�te.
297
00:17:48,243 --> 00:17:52,391
Subitement, d'un coup,
avec son accent, elle parle...
298
00:17:52,663 --> 00:17:55,984
J'aimerais l'attraper par le cou
et la secouer.
299
00:17:56,109 --> 00:17:59,125
Oh, mon Dieu, je t'aime !
Je peux faire mon coming-out !
300
00:17:59,250 --> 00:18:01,536
T'as eu un plan � trois,
on �tait dos � dos.
301
00:18:01,661 --> 00:18:03,813
Tu as p�ter dans mon ***
et il a rebondi !
302
00:18:25,285 --> 00:18:27,476
Je pense qu'on commence
� se conna�tre.
303
00:18:27,601 --> 00:18:30,143
Les gens ne sont pas encore habitu�
� ce mode de vie.
304
00:18:30,268 --> 00:18:32,309
Moi, un peu.
305
00:18:32,434 --> 00:18:35,680
Parce que je chasse,
je p�che et je campe.
306
00:18:36,003 --> 00:18:37,751
�a ne m'est pas inconnu.
307
00:18:38,460 --> 00:18:40,936
Kucha, on a de la bouffe !
308
00:18:41,322 --> 00:18:43,765
- Oh, mon Dieu !
- C'�tait sous notre nez.
309
00:18:43,890 --> 00:18:45,688
- C'est meilleur ?
- Je pense que c'est comestible.
310
00:18:45,813 --> 00:18:47,890
Quand j'ai vu ces figues,
c'�tait l'afflux.
311
00:18:48,015 --> 00:18:49,863
Deux ou trois personnes
sont arriv�es,
312
00:18:49,988 --> 00:18:52,154
ont aid� � les ramasser,
et on les a ramen�es au camp.
313
00:18:52,279 --> 00:18:54,930
J'en ai croqu� une sur l'arbre.
314
00:19:00,934 --> 00:19:02,186
Non !
315
00:19:02,593 --> 00:19:03,872
Quoi ?
316
00:19:03,997 --> 00:19:05,987
N'en mangez pas !
317
00:19:06,237 --> 00:19:07,596
- Des blastophages.
- Ouais.
318
00:19:07,721 --> 00:19:09,800
- On va les mettre...
- On peut manger les vertes ?
319
00:19:09,925 --> 00:19:10,935
Regardez !
320
00:19:11,060 --> 00:19:12,855
- Ce sont pas des insectes ?
- Non.
321
00:19:15,150 --> 00:19:17,441
- Je vois des insectes.
- Y en a partout.
322
00:19:17,566 --> 00:19:18,658
Regardez.
323
00:19:19,013 --> 00:19:23,953
Mike a ouvert ces figues,
il nous a montr� ces insectes,
324
00:19:24,078 --> 00:19:26,439
et je voulais vraiment les manger,
je meurs de faim.
325
00:19:26,564 --> 00:19:29,786
Ces insectes sont effrayants,
ils volent partout.
326
00:19:29,911 --> 00:19:32,872
Et je ne mange rien,
je pr�pare ma bouffe.
327
00:19:32,997 --> 00:19:35,069
Si ces insectes ne volent pas,
je vais les bouffer.
328
00:19:35,194 --> 00:19:36,539
Parle pour toi, ma ch�rie.
329
00:19:36,664 --> 00:19:38,659
On pourrait tr�s bien avoir
froid et faim ce soir.
330
00:19:38,784 --> 00:19:40,362
Mais pas si on peut l'�viter.
331
00:19:40,487 --> 00:19:42,669
Le feu est le plus important
pour la survie.
332
00:19:42,794 --> 00:19:45,919
On doit manger et bouillir l'eau,
c'est tout ce qui m'importe.
333
00:19:47,521 --> 00:19:50,131
Si on met assez de sable,
�a devrait �tre bon.
334
00:19:50,256 --> 00:19:52,421
Le probl�me, si on met trop de sable,
335
00:19:52,546 --> 00:19:54,332
c'est qu'on va gaspiller
notre petit bois.
336
00:19:54,457 --> 00:19:56,905
Ce bois ne va pas prendre,
le petit bois va prendre.
337
00:19:57,799 --> 00:20:00,523
Si tu continues � mettre du sable,
�a emp�che le petit bois de prendre.
338
00:20:00,648 --> 00:20:03,283
Je sais, mais le livre dit
qu'il faut du frottement.
339
00:20:03,408 --> 00:20:04,838
Debb travaille tr�s dur.
340
00:20:04,963 --> 00:20:06,868
Elle veut bien faire, mais elle dit :
341
00:20:06,993 --> 00:20:09,372
"Le livre de camping
dit de faire comme �a."
342
00:20:10,280 --> 00:20:14,510
On pourrait avoir du mauvais bois,
les mauvaises pierres...
343
00:20:14,635 --> 00:20:18,018
Elle se prend pour une experte
parce qu'elle a lu la th�orie,
344
00:20:18,143 --> 00:20:19,506
mais elle n'a pas la pratique.
345
00:20:19,631 --> 00:20:22,245
A-t-elle essay� chez elle ?
346
00:20:22,370 --> 00:20:25,425
J'aurais pris son opinion
plus au s�rieux.
347
00:20:27,694 --> 00:20:29,849
Ce que l'on a essay�
pour faire du feu,
348
00:20:29,974 --> 00:20:32,540
c'est d'utiliser ma Bible
que j'avais apport�e.
349
00:20:32,665 --> 00:20:34,129
C'�tait mon objet de luxe.
350
00:20:34,254 --> 00:20:37,450
On a d�chir� quelques pages.
351
00:20:37,575 --> 00:20:41,789
Pas les pages des �critures,
bien que j'aurais pu.
352
00:20:42,539 --> 00:20:44,313
On doit faire
avec les moyens du bord.
353
00:20:44,438 --> 00:20:46,412
- Le suivant ?
- Je sais pas.
354
00:20:46,537 --> 00:20:49,549
Il y a une lettre
�crite par mon gendre.
355
00:20:51,064 --> 00:20:52,473
Lis-la, j'ai pas mes lunettes.
356
00:20:52,598 --> 00:20:54,356
� haute voix ?
357
00:20:54,481 --> 00:20:56,084
Si tu veux, j'ai pas mes lunettes.
358
00:20:56,209 --> 00:20:57,766
"Cher papa, bonne chance."
359
00:20:57,891 --> 00:21:00,884
"Tes proches croient que tu peux faire
tout ce en quoi tu t'investis."
360
00:21:01,009 --> 00:21:02,189
"Sois juste toi-m�me."
361
00:21:02,314 --> 00:21:05,351
"Tout ira bien dans le Kentucky,
concentre-toi sur ta t�che."
362
00:21:05,476 --> 00:21:07,337
"Tu peux le faire,
ce ne sera pas facile,"
363
00:21:07,462 --> 00:21:09,831
"mais une telle �preuve
ne l'est jamais."
364
00:21:09,956 --> 00:21:11,424
"Fais juste de ton mieux."
365
00:21:11,893 --> 00:21:14,641
C'est �crit : "K. J. A." et "(141)".
366
00:21:14,766 --> 00:21:16,580
- Je sais pas si...
- "141" ?
367
00:21:16,705 --> 00:21:18,211
- Ici.
- C'est g�nial.
368
00:21:18,336 --> 00:21:20,268
T'as des messages d'amour.
369
00:21:20,600 --> 00:21:24,326
C'est bien un peu de chez soi,
quand on s'y attend le moins.
370
00:21:24,451 --> 00:21:27,810
C'est �crit :
"Va � la page 200, puis 150."
371
00:21:27,935 --> 00:21:31,866
On l'a fait sept ou huit fois
jusqu'� arriver � la fin.
372
00:21:31,991 --> 00:21:34,369
Peux-tu nous donner
la page du buisson ardent ?
373
00:21:34,494 --> 00:21:38,081
Sinc�rement,
c'�tait �mouvant � �couter.
374
00:21:45,873 --> 00:21:49,150
- Je pense que t'as �crit le livre.
- Mon fils est scout.
375
00:21:49,400 --> 00:21:52,454
Si j'allume ce feu,
je serais son h�ros.
376
00:22:02,606 --> 00:22:05,721
Est-on assez �loign� de l'eau
pour allumer un feu ?
377
00:22:05,846 --> 00:22:08,691
Je pense qu'on peut allumer un feu
et le mettre o� l'on veut.
378
00:22:08,816 --> 00:22:10,296
On r�ussit � faire le feu...
379
00:22:10,421 --> 00:22:12,492
Je voulais m�me pas
essayer de l'allumer
380
00:22:12,617 --> 00:22:14,031
avant de savoir o� le mettre.
381
00:22:14,156 --> 00:22:15,468
Si on le d�place, il s'�teindra.
382
00:22:15,863 --> 00:22:17,365
Laisse-moi essayer.
383
00:22:17,490 --> 00:22:20,447
Si vous �tes chanceux,
que vous l'allumez, qu'il prend,
384
00:22:20,572 --> 00:22:23,371
et que vous essayez de le d�placer
sans avoir nulle part o� le mettre...
385
00:22:23,496 --> 00:22:25,592
Je peux le laisser br�ler ici
un peu plus,
386
00:22:25,717 --> 00:22:27,199
et on pourra toujours le d�placer.
387
00:22:27,951 --> 00:22:30,091
Je vais chercher un meilleur endroit.
388
00:22:32,694 --> 00:22:34,296
Mauvaise nouvelle.
389
00:22:36,138 --> 00:22:38,635
Je n'ai jamais allum� de feu
� partir de z�ro,
390
00:22:38,760 --> 00:22:40,880
mais je savais
que la nuit allait tomber.
391
00:22:41,005 --> 00:22:43,662
Sans lumi�re,
on n'aurait pas pu cuisiner...
392
00:22:45,123 --> 00:22:48,034
On n'aurait pas eu de grand feu,
c'�tait plut�t d�licat.
393
00:22:53,992 --> 00:22:55,547
Keith se l�che les babines.
394
00:22:55,672 --> 00:22:57,431
Il veut vraiment cuisiner,
il ne supporte pas la situation.
395
00:22:57,556 --> 00:23:00,613
Vous pouvez �tre s�r qu'il continuera
jusqu'� y arriver.
396
00:23:14,237 --> 00:23:17,021
Comme Jerri et moi
on s'�tait disput�,
397
00:23:17,146 --> 00:23:20,345
j'ai pens� que c'�tait le bon moment
de l'impliquer dans le processus,
398
00:23:20,470 --> 00:23:21,686
qu'elle en fasse partie,
399
00:23:21,811 --> 00:23:25,180
avec ce qu'elle a emmen�,
d'important pour elle.
400
00:23:27,496 --> 00:23:29,196
Du feu.
401
00:23:46,793 --> 00:23:48,250
Je peux le sentir.
402
00:23:50,143 --> 00:23:51,864
- Oh, mon Dieu !
- Allez !
403
00:23:53,993 --> 00:23:55,810
Oh, mon Dieu !
404
00:23:57,336 --> 00:23:59,162
Vous allez bien ?
405
00:24:00,040 --> 00:24:03,076
Tant qu'on n'arrivera pas
� faire du feu et bouillir de l'eau,
406
00:24:04,607 --> 00:24:07,852
on mangera pas grand-chose.
407
00:24:41,241 --> 00:24:42,848
J'ai le courrier !
408
00:24:43,138 --> 00:24:44,337
Pas possible !
409
00:24:46,887 --> 00:24:48,630
Lis-le, lis-le moi.
410
00:24:48,880 --> 00:24:51,099
- Oh, mon Dieu !
- Que dit-il ?
411
00:24:51,224 --> 00:24:54,246
"Vous attendiez la chaleur,
mais vous avez dormi sous la pluie."
412
00:24:54,371 --> 00:24:57,138
"Vous n'avez pas d'�tincelle,
peu importe vos efforts."
413
00:24:57,388 --> 00:25:00,591
"Pour avoir votre feu,
lisez attentivement ce message :"
414
00:25:00,716 --> 00:25:04,252
"les gagnants prennent les allumettes,
les perdants votent les premiers."
415
00:25:06,097 --> 00:25:07,374
On va gagner des allumettes !
416
00:25:07,499 --> 00:25:09,251
Mais quand ?
417
00:25:09,783 --> 00:25:11,878
On vient de recevoir notre lettre
418
00:25:12,003 --> 00:25:14,492
pour notre premi�re
�preuve d'immunit�.
419
00:25:14,825 --> 00:25:18,738
On va leur botter le cul,
on est tous motiv�.
420
00:25:18,863 --> 00:25:23,231
On va ramener le feu et de la bouffe.
421
00:25:23,356 --> 00:25:25,439
"Feu" signifie "bouffe",
et c'est ce qu'on va chercher.
422
00:25:25,564 --> 00:25:27,394
On va se donner � fond
et on va gagner.
423
00:25:31,389 --> 00:25:34,676
Remporter l'immunit�
c'est le plus important.
424
00:25:34,801 --> 00:25:36,548
On doit...
425
00:25:37,157 --> 00:25:39,648
Battre, battre, battre,
l'autre tribu.
426
00:25:40,301 --> 00:25:43,463
On les laissera �liminer
un membre de leur �quipe d'abord.
427
00:25:44,335 --> 00:25:46,521
Cette �preuve d'immunit�
est tr�s importante.
428
00:25:46,646 --> 00:25:48,815
On doit montrer � l'autre �quipe
qu'on est meilleur.
429
00:25:48,940 --> 00:25:53,328
En plus, on doit avoir le feu
pour commencer � manger le riz.
430
00:25:58,865 --> 00:26:00,358
Comment �a va ?
431
00:26:02,887 --> 00:26:04,239
Rassemblez-vous.
432
00:26:07,019 --> 00:26:09,920
Quelqu'un a-t-il eu
de la chance avec le feu ?
433
00:26:10,257 --> 00:26:13,582
- Pas de chance, mais pas loin.
- On a eu beaucoup de fum�e.
434
00:26:13,707 --> 00:26:15,625
J'ai quelque chose
qui devrait vous aider.
435
00:26:15,750 --> 00:26:18,840
Des allumettes �tanches,
un des enjeux de ce soir.
436
00:26:18,965 --> 00:26:20,684
Juste ici, une bo�te pleine.
437
00:26:20,809 --> 00:26:22,540
On joue aussi pour autre chose.
438
00:26:22,665 --> 00:26:25,067
Bien plus important
que des allumettes �tanches.
439
00:26:25,192 --> 00:26:27,418
Juste ici : l'idole d'immunit�.
440
00:26:27,543 --> 00:26:29,918
Vous voulez bien
faire sa connaissance.
441
00:26:30,043 --> 00:26:32,487
Parce que la tribu
qui remporte l'immunit�
442
00:26:32,612 --> 00:26:35,837
n'ira pas au conseil
�liminer un de ses membres.
443
00:26:36,087 --> 00:26:38,104
Ce qui nous am�ne
� la premi�re �preuve.
444
00:26:38,229 --> 00:26:40,500
Vous jouez pour le feu et l'immunit�.
445
00:26:40,625 --> 00:26:42,296
C'est une course en quatre �tapes.
446
00:26:42,421 --> 00:26:43,910
Vous porterez une torche enflamm�e.
447
00:26:44,035 --> 00:26:45,901
Si l'un de vous tombe � l'eau,
448
00:26:46,026 --> 00:26:47,710
et que sa torche s'�teint,
votre tribu est �limin�e.
449
00:26:47,835 --> 00:26:50,619
Quelqu'un sera �limin� demain.
C'est donc essentiel.
450
00:26:50,744 --> 00:26:52,159
Voil� le d�roulement du jeu :
451
00:26:52,284 --> 00:26:54,492
la premi�re �tape
commence au vieux pont.
452
00:26:54,617 --> 00:26:55,848
Vous traverserez
453
00:26:55,973 --> 00:26:58,472
en utilisant deux planches
pour combler les trous.
454
00:26:58,597 --> 00:27:01,070
� la deuxi�me �tape,
vous traverserez l'�le.
455
00:27:01,195 --> 00:27:04,244
Vous trouverez dans l'eau
un radeau pour poser vos torches.
456
00:27:04,369 --> 00:27:06,359
Posez-les sur le radeau,
457
00:27:06,484 --> 00:27:09,662
et la tribu nagera
de l'autre c�t� de la rive.
458
00:27:09,986 --> 00:27:11,273
Une fois arriv�s,
459
00:27:11,398 --> 00:27:13,367
vous trouverez deux lots
de barreau de bois.
460
00:27:13,492 --> 00:27:14,620
Prenez-les avec vous.
461
00:27:14,745 --> 00:27:17,270
Pour la troisi�me �tape,
vous prendrez un autre radeau.
462
00:27:17,395 --> 00:27:20,235
� l'aide d'une corde,
vous traverserez la rivi�re.
463
00:27:20,360 --> 00:27:23,285
Utilisez les barreaux,
montez l'�chelle, embrasez la torche.
464
00:27:23,410 --> 00:27:25,278
Pour les gagnants :
peut-�tre un repas chaud ce soir,
465
00:27:25,403 --> 00:27:27,347
la s�curit� de savoir
que vous resterez plus longtemps.
466
00:27:27,472 --> 00:27:29,015
Pour les perdants : le froid.
467
00:27:29,140 --> 00:27:32,060
Quelqu'un sera le premier
�limin� de la tribu.
468
00:27:32,185 --> 00:27:33,580
C'est compris ?
469
00:27:34,154 --> 00:27:36,754
Prenez place et attendez mon signal.
Allons-y.
470
00:27:45,838 --> 00:27:49,578
En jeu, le feu et l'immunit� !
471
00:27:49,703 --> 00:27:51,004
Survivants, pr�ts ?
472
00:27:51,129 --> 00:27:52,920
- Pr�ts !
- Partez !
473
00:27:55,033 --> 00:27:57,819
1re �tape
Combler les trous
474
00:28:12,926 --> 00:28:15,670
On gagne !
Continuez d'avancer !
475
00:28:17,522 --> 00:28:19,956
Allez !
476
00:28:21,728 --> 00:28:23,278
Tu peux y aller.
477
00:28:25,763 --> 00:28:27,482
On est une �quipe !
478
00:28:34,715 --> 00:28:36,447
Allez, Kucha !
479
00:28:43,176 --> 00:28:45,020
Vas-y, vas-y !
480
00:28:45,145 --> 00:28:46,268
Aide-la un peu, aide-la.
481
00:28:46,518 --> 00:28:48,403
Allez, courrez.
482
00:28:48,733 --> 00:28:49,929
Allez !
483
00:28:58,029 --> 00:29:00,746
Ogakor m�ne
484
00:29:00,871 --> 00:29:01,875
Prends le feu.
485
00:29:02,455 --> 00:29:04,452
Kucha derri�re
486
00:29:04,702 --> 00:29:05,921
Mains sur le radeau.
487
00:29:06,046 --> 00:29:07,289
Allons-y.
488
00:29:07,539 --> 00:29:09,991
2e �tape
Traverser la rivi�re
489
00:29:12,777 --> 00:29:13,998
Allez !
490
00:29:15,146 --> 00:29:16,698
Mets ta main sur le radeau, Kel.
491
00:29:19,250 --> 00:29:21,670
Kucha derri�re
492
00:29:32,856 --> 00:29:34,285
Attendez.
493
00:29:34,831 --> 00:29:36,511
Attendez, son pied est pris.
494
00:29:38,864 --> 00:29:40,989
Ogakor m�ne
Kucha derri�re
495
00:29:51,316 --> 00:29:54,116
Ogakor m�ne
496
00:29:54,241 --> 00:29:56,271
Attention � la marche !
497
00:30:02,602 --> 00:30:03,959
On y est presque.
498
00:30:12,036 --> 00:30:15,099
Kucha derri�re
499
00:30:28,520 --> 00:30:31,273
Ogakor m�ne
500
00:30:41,299 --> 00:30:45,520
4e �tape
Embraser la torche
501
00:30:53,745 --> 00:30:55,163
- Mitchell !
- Allez !
502
00:30:57,615 --> 00:30:58,901
Continue.
503
00:30:59,450 --> 00:31:01,071
Reculez, reculez.
504
00:31:06,919 --> 00:31:08,789
Mitchell !
505
00:31:09,589 --> 00:31:11,958
On y est,
penchez�pas trop sur la droite.
506
00:31:12,966 --> 00:31:14,249
Bien jou� !
507
00:31:15,025 --> 00:31:17,797
- C'est bon !
- Bien jou�, Mitchell !
508
00:31:30,512 --> 00:31:31,900
Mon Dieu !
509
00:31:33,785 --> 00:31:36,171
Ogakor, f�licitations.
510
00:31:36,669 --> 00:31:37,890
Beau travail.
511
00:31:39,591 --> 00:31:42,502
Votre r�compense :
ici, des allumettes �tanches.
512
00:31:44,783 --> 00:31:46,977
Et bien plus important, je pense.
513
00:31:47,102 --> 00:31:50,245
Vous �tes en possession
de l'idole l'immunit�.
514
00:31:53,304 --> 00:31:55,188
On doit rester positif.
515
00:31:56,174 --> 00:32:00,155
Demain, un Kucha
sera le premier �limin� de la tribu.
516
00:32:00,616 --> 00:32:02,139
Voil� de quoi r�fl�chir ce soir.
517
00:32:02,264 --> 00:32:04,966
Je sais que vous �tes d�j� soud�,
�a va �tre une d�cision difficile.
518
00:32:05,216 --> 00:32:06,935
Vous pouvez retourner au camp.
519
00:32:07,060 --> 00:32:10,009
Ogakor, vous pouvez l'embraser
pour f�ter �a.
520
00:32:39,994 --> 00:32:43,238
L'�preuve d'immunit� d'hier
fut une grande d�ception.
521
00:32:44,764 --> 00:32:46,806
Pas que physiquement,
mais aussi �motionnellement.
522
00:32:46,931 --> 00:32:48,835
Et s�rement plus �motionnellement.
523
00:32:54,608 --> 00:32:58,840
Concernant le conseil de ce soir,
auquel on doit aller,
524
00:32:58,965 --> 00:33:00,914
personne n'est impatient d'y �tre.
525
00:33:08,181 --> 00:33:09,655
Jeff se sent pas bien.
526
00:33:09,780 --> 00:33:12,320
Tu devrais t'asseoir.
T'es tout p�le, tu me fais peur.
527
00:33:12,445 --> 00:33:13,777
Je vais bien.
528
00:33:14,424 --> 00:33:17,118
Je n'en sais rien,
je ne parierai pas sur mon d�part.
529
00:33:17,243 --> 00:33:22,233
Mais je pense que �a se joue
entre Rodger, moi ou peut-�tre...
530
00:33:22,818 --> 00:33:24,769
Jeff, car il ne se sent pas bien.
531
00:33:24,894 --> 00:33:27,582
Mon avis,
c'est que le plus fort survit.
532
00:33:27,707 --> 00:33:30,485
Si tu devais voter maintenant,
contre qui voterais-tu ?
533
00:33:31,664 --> 00:33:33,696
- Jeff.
- Moi aussi.
534
00:33:33,821 --> 00:33:36,443
- Je l'aime vraiment bien.
- Je l'aime bien, c'est un bon gars.
535
00:33:36,568 --> 00:33:37,984
Mais il est malade.
536
00:33:38,109 --> 00:33:40,656
Debb, elle veut aussi partir
de toute fa�on.
537
00:33:40,781 --> 00:33:43,159
Vraiment ?
Elle m'a dit que tu voulais partir.
538
00:33:44,540 --> 00:33:46,744
- Elle l'a dit.
- Quoi ?!
539
00:33:46,869 --> 00:33:48,679
Elle m'a dit que tu voulais partir.
540
00:33:49,160 --> 00:33:51,993
C'est un gros mensonge.
541
00:33:52,118 --> 00:33:54,409
C'est scandaleux.
Elle m'a dit que tu voulais partir.
542
00:33:54,534 --> 00:33:56,201
Je vais s�rement voter contre Jeff.
543
00:33:56,326 --> 00:34:00,262
J'ai discut� avec lui aujourd'hui,
et il semble pas d�rang� par l'id�e.
544
00:34:00,387 --> 00:34:02,417
Ouais, il a dit qu'il voulait
une pizza et un coca.
545
00:34:02,542 --> 00:34:05,387
Elle a dit :
"Il s'�croule, il va pas bien."
546
00:34:05,637 --> 00:34:07,475
- J'ai r�pondu : "Ouais, OK."
- Tu plaisantes ?
547
00:34:07,600 --> 00:34:09,956
Non, je plaisante pas,
je te l'aurais pas dit sinon.
548
00:34:10,081 --> 00:34:14,238
Une partie de moi est un peu parano
au sujet des discussions au camp.
549
00:34:14,363 --> 00:34:17,165
Ces deux-l�, l�-bas.
550
00:34:17,290 --> 00:34:19,983
Mike et Rodger
parlent pr�s de la rivi�re.
551
00:34:20,108 --> 00:34:22,470
Ils ne p�chent pas,
ils ne font rien, que parler.
552
00:34:22,595 --> 00:34:24,173
La roue commence � tourner.
553
00:34:24,298 --> 00:34:26,161
Mes yeux sont grands ouverts.
554
00:34:26,286 --> 00:34:27,881
C'est deux strat�gies diff�rentes.
555
00:34:28,006 --> 00:34:29,907
Ce n'est pas
parce qu'on a dit une chose
556
00:34:30,032 --> 00:34:31,787
qu'on en fera pas une autre.
557
00:34:31,912 --> 00:34:36,774
Je ne suis pas rest� avec ces gens
assez longtemps pour �tre s�r...
558
00:34:36,899 --> 00:34:38,414
Je ne me fie � personne.
559
00:34:38,539 --> 00:34:41,056
Mais � un certain moment,
on y est oblig�.
560
00:34:41,181 --> 00:34:43,672
J'ai gerb� devant la cam�ra,
la honte !
561
00:34:44,059 --> 00:34:45,243
T'as gerb� ?
562
00:34:45,368 --> 00:34:46,481
D�j� deux fois.
563
00:34:46,606 --> 00:34:47,972
Vous l'avez enregistr� ?
564
00:34:48,385 --> 00:34:50,664
Tu pourrais arr�ter ?!
565
00:35:02,818 --> 00:35:05,572
C'est comme aller au tribunal.
Le conseil, c'est aller au tribunal.
566
00:35:05,697 --> 00:35:07,270
Personne n'aime aller au tribunal.
567
00:35:07,395 --> 00:35:09,323
Mais si on enfreint la loi,
on doit y aller.
568
00:35:09,448 --> 00:35:11,482
Et on l'a enfreint en perdant,
alors...
569
00:35:11,607 --> 00:35:13,566
On doit faire face � notre punition.
570
00:35:13,691 --> 00:35:15,210
Notre punition,
571
00:35:15,588 --> 00:35:18,218
c'est d'�liminer l'un des n�tres.
572
00:35:27,678 --> 00:35:30,772
Les personnes que je crois
en danger ce soir sont :
573
00:35:31,022 --> 00:35:34,095
Jeff, pour ses probl�mes de sant�.
574
00:35:34,220 --> 00:35:36,798
Et Rodger pourrait �tre en danger.
575
00:35:36,923 --> 00:35:40,516
Il pourrait �tre un boulet
dans les �preuves,
576
00:35:40,641 --> 00:35:43,463
surtout en natation et en escalade.
577
00:35:43,588 --> 00:35:46,446
Et pas seulement Rodger,
n'importe qui de plus de 50 ans.
578
00:35:48,168 --> 00:35:50,517
Je suis impatient
d'�liminer quelqu'un.
579
00:35:50,642 --> 00:35:52,642
C'est le jeu,
et je suis l� pour jouer,
580
00:35:52,767 --> 00:35:54,729
pas pour me faire des amis.
581
00:35:54,854 --> 00:35:56,208
Des gens doivent partir.
582
00:35:56,333 --> 00:35:58,867
Je suis impatient d'aller �crire
un nom sur un carton
583
00:35:58,992 --> 00:36:00,402
et de parler d'eux.
584
00:36:03,196 --> 00:36:04,631
Je suis pr�t � le faire.
585
00:36:23,076 --> 00:36:24,766
Par ici tout le monde.
586
00:36:25,740 --> 00:36:29,097
On commence votre premier conseil
par un rituel.
587
00:36:29,575 --> 00:36:31,366
Derri�re vous, une torche.
588
00:36:31,491 --> 00:36:33,568
Prenez une torche
et approchez-la du feu.
589
00:36:35,613 --> 00:36:37,282
Plongez votre torche, et...
590
00:36:39,473 --> 00:36:40,555
Enflammez-la.
591
00:36:40,680 --> 00:36:42,035
Remettez-les � leurs places.
592
00:36:42,160 --> 00:36:46,274
Vous faites ce rituel, car ici,
le feu repr�sente votre vie.
593
00:36:46,399 --> 00:36:48,682
Ces torches repr�senteront
d�sormais votre vie,
594
00:36:48,807 --> 00:36:50,652
et votre identit� au conseil.
595
00:36:51,131 --> 00:36:54,189
Vous apporterez ces torches
� chaque conseil.
596
00:36:54,439 --> 00:36:57,835
La bonne nouvelle,
c'est qu'en rentrant au camp ce soir,
597
00:36:57,960 --> 00:36:59,285
vous aurez du feu.
598
00:37:03,262 --> 00:37:06,686
Avant de commencer,
je veux que vous preniez un moment
599
00:37:06,811 --> 00:37:08,561
pour regarder o� nous sommes.
600
00:37:10,301 --> 00:37:13,688
Nous sommes au sommet
d'une cascade de granite.
601
00:37:14,471 --> 00:37:16,734
Il n'y aurait pas endroit
plus spectaculaire
602
00:37:16,859 --> 00:37:19,501
pour ce qui se d�roulera ici
tous les trois jours.
603
00:37:19,959 --> 00:37:22,208
C'est ici que vous rendrez compte
de vos actions.
604
00:37:22,333 --> 00:37:24,938
Certaines de ces actions
vous aideront ce soir
605
00:37:25,063 --> 00:37:26,454
� rester quelques jours de plus.
606
00:37:26,579 --> 00:37:28,957
Certaines pourraient revenir
vous hanter.
607
00:37:29,207 --> 00:37:30,685
Une chose est s�re :
608
00:37:31,037 --> 00:37:34,184
l'un de vous sera la premi�re
personne �limin�e de cette tribu.
609
00:37:34,791 --> 00:37:36,713
Avant de voter,
610
00:37:37,391 --> 00:37:39,592
faisons le bilan
de vos premiers jours ici.
611
00:37:39,717 --> 00:37:41,884
Debb, parlez-moi
de la d�couverte du camp.
612
00:37:42,009 --> 00:37:44,511
�tait-ce la f�te
ou un effondrement�de fatigue ?
613
00:37:44,636 --> 00:37:46,433
Une f�te, une f�te.
614
00:37:46,801 --> 00:37:48,534
C'�tait une vraie f�te.
615
00:37:48,659 --> 00:37:50,478
On a saut� � l'eau,
puis on l'a regrett� apr�s coup,
616
00:37:50,603 --> 00:37:52,212
quand on se les gelait
et qu'on n'avait pas de feu.
617
00:37:52,337 --> 00:37:54,305
Parlons un peu du feu.
618
00:37:54,430 --> 00:37:57,305
Vous avez vraiment essay�
de l'allumer.
619
00:37:57,430 --> 00:37:59,812
Ouais, j'ai essay�, en vain.
620
00:37:59,937 --> 00:38:02,587
J'ai suivi les instructions
du bouquin � la lettre.
621
00:38:02,712 --> 00:38:05,260
L'arc, le frottement...
622
00:38:05,510 --> 00:38:06,577
C'est dingue.
623
00:38:06,702 --> 00:38:08,720
Vous aurez du feu ce soir
� votre retour au camp.
624
00:38:08,845 --> 00:38:10,765
Ouais, c'est bon � savoir.
625
00:38:11,015 --> 00:38:13,093
Il a fait un peu froid
ces deux derni�res nuits.
626
00:38:13,218 --> 00:38:17,197
Vous �tes-vous faits une id�e
de l'autre tribu,
627
00:38:17,322 --> 00:38:19,227
le peu que vous les avez vu ?
628
00:38:19,352 --> 00:38:21,598
On n'a pas eu vraiment
de contacts avec eux.
629
00:38:21,723 --> 00:38:24,437
Mais on les voit compl�tement
comme nos ennemis.
630
00:38:24,562 --> 00:38:27,649
On n'a pas eu l'occasion de faire
connaissance, ni de leur parler.
631
00:38:27,774 --> 00:38:29,242
Je ne les ai m�me pas regard�
quand on a perdu.
632
00:38:29,367 --> 00:38:31,737
Hier, c'�tait une �preuve physique.
633
00:38:31,862 --> 00:38:34,648
J'aurais pari� sur notre victoire,
sans h�siter.
634
00:38:34,773 --> 00:38:37,176
Mais ils s'en sont sortis,
et on a eu du mal.
635
00:38:37,301 --> 00:38:42,055
Rodger, un chef est-il apparu ?
Quelqu'un a-t-il endoss� ce r�le ?
636
00:38:42,665 --> 00:38:45,425
Oui, je dirais probablement Mike.
637
00:38:47,122 --> 00:38:50,456
Concernant la construction de l'abri,
on y a tous les deux pris part,
638
00:38:50,581 --> 00:38:53,254
car j'ai de vastes connaissances
dans ce domaine.
639
00:38:53,379 --> 00:38:55,422
Je donne des cours de menuiserie.
640
00:38:56,249 --> 00:38:59,216
Mais globalement, je dirais
qu'il a endoss� le r�le de chef.
641
00:38:59,341 --> 00:39:01,474
Et �a me va,
car il est tr�s comp�tent.
642
00:39:01,599 --> 00:39:03,200
On s'entend tous tr�s bien.
643
00:39:03,325 --> 00:39:05,610
Ce soir,
�a va �tre un choix difficile.
644
00:39:06,179 --> 00:39:10,083
Personnellement, je pensais
que le premier vote serait facile,
645
00:39:10,208 --> 00:39:12,661
qu'il y aurait s�rement
un tire au flanc.
646
00:39:12,911 --> 00:39:14,206
Mais non.
647
00:39:14,331 --> 00:39:16,651
Tout le monde a travaill� dur.
648
00:39:16,776 --> 00:39:19,392
C'est ce qui rend si difficile
le vote de ce soir.
649
00:39:19,517 --> 00:39:21,061
Il est temps de voter.
650
00:39:21,857 --> 00:39:23,245
Voil� le d�roulement :
651
00:39:23,370 --> 00:39:27,008
un par un, vous traverserez le pont
jusqu'au confessionnal de vote.
652
00:39:27,133 --> 00:39:29,277
Vous �crirez distinctement,
en grosses lettres,
653
00:39:29,402 --> 00:39:31,313
le nom de la personne
contre qui vous votez.
654
00:39:31,438 --> 00:39:33,673
Montrez-le,
faites parler votre coeur.
655
00:39:33,798 --> 00:39:36,029
Pourquoi votez-vous ainsi ?
656
00:39:36,154 --> 00:39:38,712
Puis pliez-le,
et mettez-le dans l'urne.
657
00:39:39,088 --> 00:39:40,724
Revenez, et asseyez-vous.
658
00:39:41,214 --> 00:39:42,401
C'est compris ?
659
00:39:42,774 --> 00:39:45,008
On commencera par vous, Debb.
Allez-y.
660
00:40:01,696 --> 00:40:03,332
J'aime vraiment ce mec.
661
00:40:03,457 --> 00:40:08,016
Mais je suis venue d�cid�e � voter
pour la loi du plus fort.
662
00:40:08,141 --> 00:40:11,753
Jeff a �t� le plus malade
et n'a toujours pas r�cup�r�.
663
00:40:11,878 --> 00:40:14,860
Alors, je vais voter contre Jeff,
et je n'aime pas �a, je l'adore.
664
00:40:31,016 --> 00:40:32,807
En fait, sans vraie raison.
665
00:40:32,932 --> 00:40:35,179
Elle travaille aussi dur
que les autres.
666
00:40:35,883 --> 00:40:36,938
Et...
667
00:40:37,213 --> 00:40:38,903
Quelqu'un doit partir.
668
00:41:15,557 --> 00:41:18,277
Je vote contre Debb parce que...
669
00:41:18,682 --> 00:41:22,611
C'est une grosse bosseuse,
mais elle se sent � l'�cart.
670
00:41:22,736 --> 00:41:25,436
Quand on est tous ensemble
sous la tente la nuit,
671
00:41:25,561 --> 00:41:29,787
elle choisit de s'isoler, et...
672
00:41:30,708 --> 00:41:33,193
C'est une personne d�termin�e.
Ce n'est pas une mauvaise chose.
673
00:41:33,318 --> 00:41:35,698
Ce n'est juste pas
ce dont j'ai besoin.
674
00:41:43,303 --> 00:41:45,280
Je vais d�compter les votes.
675
00:42:11,138 --> 00:42:13,418
Je dois vous rappeler
qu'une fois les votes lus,
676
00:42:13,543 --> 00:42:14,768
la d�cision est d�finitive.
677
00:42:15,386 --> 00:42:18,513
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
678
00:42:18,638 --> 00:42:21,462
Elle traversera ce pont.
679
00:42:21,770 --> 00:42:24,252
Elle passera le pont,
au-dessus des rochers,
680
00:42:24,502 --> 00:42:26,354
jusqu'� un confessionnal
681
00:42:26,479 --> 00:42:28,381
o� vous pourrez parlez
tant que vous voulez
682
00:42:28,506 --> 00:42:30,797
sur votre temps pass� dans l'Outback.
683
00:42:30,922 --> 00:42:32,558
Je vais lire les votes.
684
00:42:35,264 --> 00:42:36,768
Premier vote :
685
00:42:39,458 --> 00:42:40,866
Debb.
686
00:42:46,198 --> 00:42:47,676
Debb.
687
00:42:51,085 --> 00:42:52,475
Jeff.
688
00:42:57,989 --> 00:42:59,343
Debb.
689
00:43:03,588 --> 00:43:06,166
Quatre votes Debb, un vote Jeff.
690
00:43:10,273 --> 00:43:12,649
Premi�re personne �limin�e
de la tribu :
691
00:43:14,101 --> 00:43:15,104
c'est Debb.
692
00:43:15,229 --> 00:43:17,311
Inutile de r�v�ler
les deux autres votes.
693
00:43:17,772 --> 00:43:19,232
Apportez-moi votre torche.
694
00:43:21,568 --> 00:43:23,556
Bon courage, bottez-leur le cul.
695
00:43:23,793 --> 00:43:25,315
Ici, Debb.
696
00:43:29,532 --> 00:43:31,253
La tribu a parl�.
697
00:43:37,217 --> 00:43:38,698
Il est temps de partir.
698
00:43:39,611 --> 00:43:41,087
Au revoir, Debb.
699
00:43:50,263 --> 00:43:52,312
Vous avez surv�cu
� votre premier conseil.
700
00:43:52,558 --> 00:43:53,875
Prenez vos torches.
701
00:43:54,000 --> 00:43:55,210
Vous aurez du feu.
702
00:43:55,335 --> 00:43:57,463
Retournez au camp,
je vous vois demain.
703
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Team Survivor ST
704
00:44:02,125 --> 00:44:04,125
Traduction : Geo300
705
00:44:04,250 --> 00:44:06,250
Relecture : L�ny, Flosm92
706
00:44:06,375 --> 00:44:08,375
Synchro : L�ny
707
00:44:08,500 --> 00:44:11,500
http://survivor-st.forumgratuit.org/
708
00:44:17,390 --> 00:44:20,235
Ne manquez pas
notre prochain �pisode.
709
00:44:20,360 --> 00:44:22,328
Prochainement dans Survivor...
710
00:44:22,453 --> 00:44:24,673
Kel est accus�
de cacher de la nourriture.
711
00:44:24,798 --> 00:44:26,236
Jerri a ouvertement dit
712
00:44:26,361 --> 00:44:28,468
qu'elle a vu un truc
ressemblant � du boeuf s�ch�.
713
00:44:28,593 --> 00:44:30,712
C'�tait un brin d'herbe
que je m�chais.
714
00:44:30,837 --> 00:44:32,814
C'�tait tout sauf de l'herbe.
715
00:44:32,939 --> 00:44:35,295
Kimmi est en difficult�
� l'�preuve d'immunit�.
716
00:44:35,602 --> 00:44:37,243
Vous avez de la cervelle de vache.
717
00:44:37,616 --> 00:44:39,179
Je peux pas manger de cervelle.
718
00:44:39,304 --> 00:44:40,381
C'est bien.
719
00:44:40,506 --> 00:44:42,194
�a ne m'aurait pas d�rang�e
d'�tre �limin�e
720
00:44:42,319 --> 00:44:44,900
si j'�tais tomb�e dans une �preuve,
721
00:44:45,025 --> 00:44:46,432
si j'�tais fain�ante,
722
00:44:46,557 --> 00:44:48,314
si je ne jouais pas en �quipe.
723
00:44:48,439 --> 00:44:50,469
Mais quand je suis arriv�e,
j'ai tout donn�.
724
00:44:50,594 --> 00:44:51,892
Et pourtant, j'ai �t� �limin�e.
725
00:44:52,017 --> 00:44:54,082
Je parie que si Jeff
avait lu tous ces votes,
726
00:44:54,207 --> 00:44:56,963
�a aurait fait 7 - 1,
c'est une honte !
727
00:44:57,088 --> 00:45:01,319
Je crois toujours que ce jeu se r�sume
� la force mentale et physique.
728
00:45:01,444 --> 00:45:03,674
Et rien de tout �a n'a compt�.
729
00:45:04,272 --> 00:45:08,272
http://survivor-st.forumgratuit.org/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.