All language subtitles for Stranger.Things.S04E06.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,156 --> 00:00:32,157 Where is he? 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,432 Where was Eddie when that happened? 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 Wha… 4 00:00:59,934 --> 00:01:01,102 Wait, what? 5 00:01:01,186 --> 00:01:02,145 Eddie. 6 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Where was Eddie when you saw this? 7 00:01:05,023 --> 00:01:07,609 He… He was in the… 8 00:01:07,692 --> 00:01:09,277 …in the boat, like I said. 9 00:01:09,360 --> 00:01:10,236 Right. 10 00:01:11,279 --> 00:01:12,697 Right. Right. 11 00:01:13,698 --> 00:01:15,658 But then, uh… 12 00:01:15,742 --> 00:01:18,536 …who lifted Patrick out the water? 13 00:01:21,623 --> 00:01:22,582 What… 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,460 You're not listening to me. 15 00:01:27,128 --> 00:01:29,506 - Why aren't you listening to me? - Jason, we are listening. 16 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 No, you're not. You're not. 17 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 Eddie, he's… 18 00:01:34,385 --> 00:01:35,345 Eddie is a vessel. 19 00:01:35,929 --> 00:01:37,180 Just a vessel. 20 00:01:37,263 --> 00:01:38,181 A vessel? 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,140 For Satan. 22 00:01:40,266 --> 00:01:42,977 He's made a pact with the devil. Now he has his powers. 23 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 You don't believe me. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 We're just, uh, 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,615 processing all of this, that's all. Okay? 26 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Yeah. 27 00:02:05,208 --> 00:02:09,003 How do you expect to stop the devil if you don't believe he's real? 28 00:04:21,886 --> 00:04:23,388 I can make it stop. 29 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 I can make the pain end. 30 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Where's the girl? 31 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 I told you. 32 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 I don't… 33 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 I don't… I don't know. 34 00:04:40,780 --> 00:04:43,491 There are two proposed explanations for what is happening. 35 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Explanation one, 36 00:04:46,035 --> 00:04:49,497 an invisible boogeyman from another dimension 37 00:04:49,580 --> 00:04:51,291 is slaughtering these kids. 38 00:04:52,667 --> 00:04:53,918 Explanation two, 39 00:04:54,002 --> 00:04:56,629 Dr. Brenner's special little pet has gone rogue again 40 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 and he and his lackeys 41 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 are now seeking to cover it up. 42 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Perhaps in the hopes of selling their pet to the Soviets. 43 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Now, 44 00:05:09,642 --> 00:05:12,603 which explanation sounds plausible to you? 45 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Hmm? 46 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 I don't know. 47 00:05:18,151 --> 00:05:20,737 There's still a chance to redeem yourself, Mr. Wallace. 48 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 Where is she? 49 00:05:36,419 --> 00:05:38,379 No! 50 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 No! No! 51 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 No! 52 00:05:58,524 --> 00:06:00,860 Do you know what happens when someone has a stroke? 53 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 The blood supply to the brain is cut off. 54 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 It scrambles the signals in the brain to the point where the mind 55 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 can forget how to do things. 56 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 To eat. To speak. 57 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 To walk. 58 00:06:15,124 --> 00:06:16,918 When you were attacked last year, 59 00:06:17,001 --> 00:06:20,171 I believe that your signals were scrambled in much the same way. 60 00:06:21,714 --> 00:06:25,093 But just as a stroke victim can learn to walk again, 61 00:06:25,176 --> 00:06:28,304 I believe you, too, can return to your full power. 62 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 Your abilities are still in here. 63 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 You just need to remember. 64 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 Everything that took place in my lab 65 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 was captured on videotape. 66 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Every success and every failure. 67 00:06:51,911 --> 00:06:55,581 It's important for you to not just see your past, 68 00:06:55,665 --> 00:06:58,626 but to fully re-experience it. 69 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 In doing so, I believe we can 70 00:07:01,504 --> 00:07:03,297 repair your broken signals. 71 00:07:04,715 --> 00:07:08,052 As we saw tonight, that process has already begun. 72 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 If this all happened, 73 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 why don't I remember? 74 00:07:19,814 --> 00:07:21,649 Because you do not want to. 75 00:07:23,067 --> 00:07:27,029 Our brains have a defense mechanism in place 76 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 to protect it from bad memories. 77 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 From trauma. 78 00:07:32,910 --> 00:07:35,371 You buried these memories long ago. 79 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 Papa. 80 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 When I was in there, 81 00:07:45,465 --> 00:07:46,591 I saw something. 82 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 There was blood. 83 00:07:52,054 --> 00:07:53,181 So much blood. 84 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 That was another memory, 85 00:07:56,851 --> 00:07:59,020 a… a more powerful one, 86 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 invading from your subconscious. 87 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 You have demons, Eleven. 88 00:08:05,276 --> 00:08:07,111 You have demons in your past. 89 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 That is why we must proceed carefully. 90 00:08:12,533 --> 00:08:14,243 One step at a time, 91 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 one memory at a time. 92 00:08:16,913 --> 00:08:19,790 If we go too fast, 93 00:08:19,874 --> 00:08:22,627 I'm afraid you could become lost in the darkness. 94 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 And if you are lost… 95 00:08:32,970 --> 00:08:34,138 So are we all. 96 00:08:58,246 --> 00:08:59,539 Oh. 97 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Hey, Eric. I'm taking five. 98 00:09:02,708 --> 00:09:03,751 You just took five. 99 00:09:03,834 --> 00:09:06,921 Yeah, well, tell Milo to take it easy on the onions next time. 100 00:09:27,024 --> 00:09:29,026 Not to be a wimp, but can I sit in the car? 101 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 'Cause this is gonna totally and royally suck. 102 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 It'll be fine. 103 00:09:33,197 --> 00:09:36,242 I can't stand to see those dull eyes of Eddie's break again. 104 00:09:36,325 --> 00:09:37,702 I really, really can't. 105 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 At least he can drink himself into feeling better. 106 00:09:40,204 --> 00:09:41,414 That's what my mom does. 107 00:09:41,497 --> 00:09:43,040 Why don't we give it a trial? 108 00:09:43,124 --> 00:09:45,793 "Hey, Eddie. Uh, good news first this time." 109 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 "We got you some Dustin-approved junk food and that six-pack you requested." 110 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 "Oh yeah, and we found Vecna." 111 00:09:50,923 --> 00:09:54,927 "Bad news is that he's in that other, darker, much scarier dimension, 112 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 and the gate's closed, so we have no way of getting to him." 113 00:09:57,388 --> 00:10:00,349 "He's entirely shut off to us, so basically you're screwed." 114 00:10:00,433 --> 00:10:02,560 "And, no, I know you were already screwed, 115 00:10:02,643 --> 00:10:05,313 but now you're doubly, triply screwed." 116 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Wait. Maybe we don't put it like that. 117 00:10:07,398 --> 00:10:09,775 "We're one step closer to finding Vecna." 118 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 That's what we say. That's what's important. 119 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 See, Robin? Positive spin can make all the difference. 120 00:10:14,864 --> 00:10:15,698 Uh-huh. 121 00:10:15,781 --> 00:10:17,408 Oh shit. 122 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 Nothing to see. 123 00:10:28,586 --> 00:10:32,131 Just step back a little. 124 00:10:32,214 --> 00:10:33,215 All right? 125 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 - This way. - As many of you know, 126 00:10:35,092 --> 00:10:37,887 the Roane County line received a call 127 00:10:37,970 --> 00:10:40,348 a little after midnight… 128 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 …reporting a homicide here on the lake. 129 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 Officer Callahan here and myself 130 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 arrived first on the scene. 131 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 We made our way to the shore of Lover's Lake, 132 00:10:50,775 --> 00:10:53,778 about ten yards from that house you see behind me. 133 00:10:54,362 --> 00:10:56,947 {\an8}It was there that we found the victim, 134 00:10:57,490 --> 00:11:00,409 {\an8}an 18-year-old senior from Hawkins High, 135 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 {\an8}Patrick McKinney. 136 00:11:02,870 --> 00:11:04,705 His limbs… 137 00:11:04,789 --> 00:11:06,374 - Oh my God. - …His body, it was disfigured… 138 00:11:06,457 --> 00:11:09,877 What are we even doing? I mean, where is the FBI? 139 00:11:09,960 --> 00:11:13,464 - There was an eyewitness on the scene… - That's what I want to know. 140 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 We got a serial killer on the loose. 141 00:11:15,466 --> 00:11:18,636 We have also identified a person of interest. 142 00:11:19,679 --> 00:11:20,971 {\an8}Eddie Munson. 143 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 We encourage anyone with information 144 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 - to please come forward. - Oh man. 145 00:11:25,059 --> 00:11:28,020 This is not good. Really not good. 146 00:11:28,104 --> 00:11:31,732 You've got a lot of questions, and I'm going to answer as many as I can. 147 00:11:31,816 --> 00:11:33,901 Two o'clock at town hall, 148 00:11:33,984 --> 00:11:37,363 where anyone from the Hawkins community is welcome. But right now, 149 00:11:37,446 --> 00:11:40,282 I've got work to do, and I appreciate your understanding. 150 00:11:40,366 --> 00:11:42,451 Is Eddie still in Hawkins? 151 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 Dustin, can you hear me? Wheeler? 152 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Eddie. Holy shit. 153 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Are you okay? 154 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 Nah, man. Pretty… Pretty goddamn far from okay. 155 00:11:53,170 --> 00:11:54,839 - Where is he? - Where are you? 156 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 - Skull Rock. Do you know it? - Uh, yeah. 157 00:11:57,216 --> 00:12:00,845 - That's near Cornwallis and... - Garrett, yeah. I know where that is. 158 00:12:01,512 --> 00:12:03,305 Hold tight. We're coming. We're coming. 159 00:12:21,574 --> 00:12:22,992 I can't feel my butt. 160 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Can't feel my butt. 161 00:12:25,578 --> 00:12:27,037 Can you guys feel your butts? 162 00:12:27,121 --> 00:12:28,456 I can feel my butt. 163 00:12:28,956 --> 00:12:31,417 Everyone needs to be on their best behavior, okay? 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 Why are you looking at me when you say that? 165 00:12:33,586 --> 00:12:35,921 - I didn't. - They're just really religious. 166 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Yeah, and I'm super spiritual, dude. 167 00:12:38,090 --> 00:12:41,635 Yeah, I think they're spiritual too. Just in a different way. 168 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 Oh. Hey. 169 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 Is Suzie here? 170 00:12:52,229 --> 00:12:54,064 Ow! 171 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Away, you starveling! 172 00:13:04,158 --> 00:13:07,411 You elf-skin! You dried neat's tongue! 173 00:13:07,495 --> 00:13:09,872 This is my kind of party. 174 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 I've been bitten. 175 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 Help! Help! 176 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 - Beautiful performance. - Excuse me. 177 00:13:15,920 --> 00:13:17,713 Uh, hey, we're looking for Suzie. 178 00:13:19,131 --> 00:13:21,926 Can you not see 179 00:13:22,009 --> 00:13:23,803 that we are filming? 180 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Come on. 181 00:13:26,680 --> 00:13:30,267 All right, stay in it, Tabitha. Stay in it. 182 00:13:33,145 --> 00:13:34,605 Hi, we're looking for Suzie. 183 00:13:34,688 --> 00:13:36,398 Don't know, don't care. 184 00:13:36,482 --> 00:13:40,528 That's too much salt, Peter. Father's kidneys! Father's kidneys! 185 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 Cornelius! 186 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 How many times do I have to tell you? 187 00:13:46,158 --> 00:13:47,618 That is not a toy. 188 00:13:47,701 --> 00:13:49,495 Come on. 189 00:13:56,460 --> 00:13:58,045 You make another escape, 190 00:13:58,546 --> 00:14:00,381 I'm getting Father. 191 00:14:04,885 --> 00:14:06,178 Who the hell are you? 192 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 Argyle. 193 00:14:09,974 --> 00:14:12,977 Uh, and you are? 194 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Eden. 195 00:14:15,187 --> 00:14:17,106 - Like the garden. - Wow. 196 00:14:17,189 --> 00:14:19,275 - We're looking for Suzie. - Do you know where she is? 197 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 Third floor, second door on your left. 198 00:14:21,443 --> 00:14:25,823 You make sure to give that selfish four-eyed shit a nice little shove for me. 199 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 Absolutely. 200 00:14:28,075 --> 00:14:28,909 Eden, I… 201 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 I will shove her for you. I will… 202 00:14:33,163 --> 00:14:34,874 I will do anything for you. 203 00:14:36,417 --> 00:14:38,586 Well, great, she's not here. 204 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 "Give her a shove." 205 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 - Suzie! - Yeah? 206 00:14:48,387 --> 00:14:50,139 Who the heck are you? 207 00:14:50,222 --> 00:14:52,099 And what are you doing in my room? 208 00:14:52,182 --> 00:14:54,435 - Sorry, that's… that's fair. - No, listen. 209 00:14:54,518 --> 00:14:56,270 - We're Dustin's friends. - Yeah. 210 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 We really need your help. 211 00:15:17,958 --> 00:15:19,335 You said an hour. 212 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 I underestimated. 213 00:15:21,295 --> 00:15:23,255 I thought you were dead. 214 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Might as well be. 215 00:15:24,840 --> 00:15:28,218 We are truly in hell if hell froze over. 216 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 There's nothing south, but two miles north I saw some smoke. 217 00:15:34,391 --> 00:15:35,768 Could be a town, a house. 218 00:15:35,851 --> 00:15:38,687 Maybe somebody there knows where we can find this prison. 219 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 The top-secret prison. 220 00:15:40,856 --> 00:15:41,857 Really? 221 00:15:41,941 --> 00:15:42,858 Right. 222 00:15:42,942 --> 00:15:46,445 Any luck with our friend? 223 00:15:46,528 --> 00:15:47,947 What do you think? 224 00:15:53,577 --> 00:15:54,453 Hey! 225 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 Dipshit! 226 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 We're outta here. Last chance. 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 Where's the prison? 228 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 I told you. 229 00:16:08,133 --> 00:16:10,386 Yuri will help you for the right price. 230 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 I told you, we're wasting our time. 231 00:16:14,515 --> 00:16:15,557 - Half. - What? 232 00:16:15,641 --> 00:16:18,310 - What? - You heard me, you stubborn bastard. 233 00:16:18,394 --> 00:16:19,478 Half the reward. 234 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Twenty thousand. 235 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 - Thirty thousand. - Twenty-two. 236 00:16:22,940 --> 00:16:24,024 Twenty-five. 237 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 All right. 238 00:16:28,487 --> 00:16:31,407 Looks like we got ourselves 239 00:16:31,490 --> 00:16:33,534 a moron! 240 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 You thought I was serious? 241 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 He thought I was serious. 242 00:16:38,914 --> 00:16:41,041 I got you! I got you good! 243 00:16:43,293 --> 00:16:46,046 There's only one thing you get if you take this deal. 244 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 You get to live. 245 00:16:48,090 --> 00:16:49,967 You are not killer. 246 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Oh, you're right. 247 00:16:51,468 --> 00:16:52,386 He's not a killer. 248 00:16:52,469 --> 00:16:53,429 No. 249 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Thing is, we don't need to kill you. 250 00:16:55,514 --> 00:16:57,433 We can just leave you here. 251 00:16:57,516 --> 00:17:00,686 Because there's nothing for miles 252 00:17:00,769 --> 00:17:03,814 and no one will find you. 253 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 No human, at least. 254 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 - I saw tracks. - Tracks. 255 00:17:07,943 --> 00:17:09,737 In the woods, Yuri. 256 00:17:10,821 --> 00:17:12,698 - Bears. - Bears. 257 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 Who knew you could see your own future? 258 00:17:15,659 --> 00:17:17,870 Shall we fly out of here, little bird? 259 00:17:17,953 --> 00:17:20,622 Uh, da, da. 260 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Bye-bye, Yuri. 261 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Wait. 262 00:17:33,719 --> 00:17:35,971 You should go east, not north. 263 00:17:36,513 --> 00:17:40,225 My warehouse is there. Supplies, guns, truck. 264 00:17:40,309 --> 00:17:42,853 We will need to reach prison by nightfall 265 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 if you hope to save your friend. 266 00:17:45,564 --> 00:17:47,775 That is, if he's not already dead. 267 00:17:54,490 --> 00:17:55,365 Out. 268 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 Everyone out. 269 00:17:57,367 --> 00:17:59,620 Let's go! Move it! 270 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 This is it, American. 271 00:18:15,427 --> 00:18:16,762 I hope you're ready. 272 00:18:30,859 --> 00:18:32,486 What are you all waiting for? 273 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Move! 274 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Let's go! 275 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Move! 276 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Am I dreaming, American? 277 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Or is this real? 278 00:19:32,629 --> 00:19:35,299 What is wrong with your American friend? 279 00:19:36,800 --> 00:19:39,595 He has lost his spirit to live. 280 00:19:40,220 --> 00:19:42,139 And he is not my friend. 281 00:19:43,098 --> 00:19:45,475 Isn't that right, Cursed One? 282 00:19:45,976 --> 00:19:47,978 You have lost your spirit to live. 283 00:19:48,061 --> 00:19:50,272 Yeah. Yeah, something like that. 284 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 No… 285 00:19:57,946 --> 00:19:59,907 He is American after all. 286 00:19:59,990 --> 00:20:03,660 Big talk, but weak inside. 287 00:20:04,661 --> 00:20:06,079 Tell him to eat. 288 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 Or he endangers us all. 289 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 We have a big fight ahead of us. 290 00:20:13,962 --> 00:20:15,130 What are you talking about? Fight? 291 00:20:15,964 --> 00:20:19,134 I have been in this place one week. 292 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 My first night, 293 00:20:22,679 --> 00:20:24,598 I saw six men enter this room. 294 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 Six. 295 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Just like us. 296 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 They came out 297 00:20:29,811 --> 00:20:34,358 happy and fat, faces smothered in grease. 298 00:20:35,901 --> 00:20:38,987 But when night fell, they were thrown into that pit out there. 299 00:20:39,613 --> 00:20:40,739 But not alone. 300 00:20:41,990 --> 00:20:43,825 You heard those roars, yes? 301 00:20:46,954 --> 00:20:48,038 That is a monster. 302 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 Not from this world. 303 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Thirty seconds it took! Thirty seconds... 304 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 And all six men… 305 00:21:00,425 --> 00:21:01,885 You speak no sense. 306 00:21:01,969 --> 00:21:04,638 If they plan to kill us tonight, why waste this food on us? 307 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 They want us strong. 308 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 So we can fight it. 309 00:21:09,434 --> 00:21:10,852 To test its strength. 310 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 To train this monster for war. 311 00:21:13,188 --> 00:21:16,566 But last week, the men got their weapons... 312 00:21:16,650 --> 00:21:19,611 then scattered like fools. 313 00:21:20,153 --> 00:21:21,905 We stick together... 314 00:21:22,489 --> 00:21:23,782 Perhaps we stand a chance! 315 00:21:24,366 --> 00:21:26,410 Perhaps we live to see another day. 316 00:21:27,786 --> 00:21:30,872 Till tomorrow! 317 00:21:32,124 --> 00:21:33,458 Let me guess. 318 00:21:34,918 --> 00:21:35,919 This… 319 00:21:38,547 --> 00:21:40,340 …it's about nine feet tall? 320 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 Thin, white skin? 321 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 No face? 322 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 No eyes? 323 00:21:47,931 --> 00:21:50,309 Come on, come on, come on. Translate! 324 00:22:02,321 --> 00:22:04,156 How do you know this? 325 00:22:05,073 --> 00:22:06,450 'Cause I've seen one. 326 00:22:07,451 --> 00:22:08,493 And I've fought one. 327 00:22:09,536 --> 00:22:11,371 And all your theories about it, 328 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 they're all wrong. 329 00:22:16,335 --> 00:22:19,212 You know why they feed captive predators live prey? 330 00:22:20,464 --> 00:22:24,676 Because if they don't, the predator gets bored and it stops eating. 331 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 It needs the thrill of the hunt. 332 00:22:31,808 --> 00:22:37,022 We're not here to train this monster with swords and axes. 333 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 We're here to entertain it. 334 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 And this food… 335 00:22:45,614 --> 00:22:47,741 This food isn't to make us strong. 336 00:22:47,824 --> 00:22:51,161 It's to, uh, make us plump. 337 00:22:53,914 --> 00:22:58,251 So we're full of the nutrients and protein that a growing monster might need. 338 00:23:03,673 --> 00:23:04,925 So eat up, boys. 339 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Enjoy. 340 00:23:08,053 --> 00:23:09,513 This is your last meal. 341 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Which number are you aiming for? 342 00:23:49,261 --> 00:23:50,220 Three. 343 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 You know, 344 00:23:58,603 --> 00:23:59,688 sometimes 345 00:24:01,106 --> 00:24:03,358 it's helpful to take a step away for a moment. 346 00:24:04,526 --> 00:24:05,735 Let the mind clear. 347 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 Determined, aren't we? 348 00:24:21,626 --> 00:24:23,336 You know… 349 00:24:23,420 --> 00:24:27,048 …you remind me of someone. Someone I used to know really well. 350 00:24:27,966 --> 00:24:29,509 Can you guess who that is? 351 00:24:39,644 --> 00:24:40,854 One? 352 00:24:43,398 --> 00:24:45,609 - Papa said that he doesn't... - Exist? I know. 353 00:24:50,655 --> 00:24:52,616 But can I tell you a secret? 354 00:24:52,699 --> 00:24:53,950 Sometimes, 355 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Papa doesn't tell the truth. 356 00:24:58,330 --> 00:25:00,123 I spent years with One. 357 00:25:01,291 --> 00:25:02,250 Right here. 358 00:25:03,418 --> 00:25:04,794 In this very room. 359 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 Where is he? 360 00:25:07,172 --> 00:25:09,466 Maybe we'll save that story for another day. 361 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 It doesn't have a happy ending, I'm afraid. 362 00:25:14,012 --> 00:25:15,555 But he was a lot like you. 363 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Everything was hard for him. 364 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Then, out of nowhere, he walked in here and it was like 365 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 something had changed. 366 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 And I asked him what's different, and he said… 367 00:25:29,986 --> 00:25:32,948 He said he had figured it out. 368 00:25:33,490 --> 00:25:36,576 He had found his strength in a memory from his past. 369 00:25:38,036 --> 00:25:39,871 Something that made him sad. 370 00:25:41,373 --> 00:25:42,666 But also angry. 371 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Do you 372 00:25:45,544 --> 00:25:47,337 maybe have a memory like that? 373 00:25:50,799 --> 00:25:54,135 Do you remember the day a strange woman came to see you? 374 00:25:55,929 --> 00:25:58,139 This would've been when Eight was still here. 375 00:26:01,476 --> 00:26:02,769 The woman, 376 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 she was calling a name to you. 377 00:26:06,856 --> 00:26:09,150 Jane. No! No! 378 00:26:09,234 --> 00:26:10,777 No! Jane! 379 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 That 380 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 was your mother. 381 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Mama is dead. 382 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 She died making me. 383 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 And who told you that? 384 00:26:22,163 --> 00:26:23,164 Papa. 385 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 Who doesn't always tell the truth. 386 00:26:32,090 --> 00:26:33,425 This place… 387 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 And the people here… 388 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 Are not what you think. 389 00:26:43,727 --> 00:26:47,981 - Good morning, children. - Good morning, Papa. 390 00:26:48,815 --> 00:26:52,027 I've got something very special planned for you today. 391 00:26:52,861 --> 00:26:53,778 Are you ready? 392 00:26:53,862 --> 00:26:55,572 Yes, Papa. 393 00:26:55,655 --> 00:26:56,865 Good. 394 00:26:56,948 --> 00:26:58,950 Seventeen, would you open the door? 395 00:26:59,034 --> 00:27:00,785 - Yes, Papa. - Off you go. 396 00:27:09,878 --> 00:27:10,795 After you. 397 00:27:24,100 --> 00:27:26,311 We should've just told her the truth. 398 00:27:26,394 --> 00:27:27,687 And risk everything? 399 00:27:28,521 --> 00:27:29,481 No. 400 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 She'll find out soon enough. 401 00:27:53,004 --> 00:27:55,382 Dude, I'm telling you, you're taking us the wrong way. 402 00:27:55,465 --> 00:27:57,717 It's north. I'm positive. I checked the map. 403 00:27:57,801 --> 00:28:00,428 You do realize Skull Rock, it's a super popular make-out spot? 404 00:28:00,512 --> 00:28:01,429 Yeah. So? 405 00:28:01,513 --> 00:28:04,307 Yeah, well, it wasn't popular until I made it popular. 406 00:28:04,391 --> 00:28:06,101 All right? I practically invented it. 407 00:28:06,184 --> 00:28:08,436 - We're heading in the wrong direction. - Steve. 408 00:28:08,978 --> 00:28:12,524 - Where are you going? Steve! - Stop whining. Let's go. Trust me. 409 00:28:13,692 --> 00:28:16,361 Okay, so apparently we're going this way now? 410 00:28:16,444 --> 00:28:18,613 I swear to God, if they get us lost… 411 00:28:21,991 --> 00:28:22,909 Hey. 412 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 You okay? 413 00:28:24,619 --> 00:28:25,662 Uh, yeah. 414 00:28:27,580 --> 00:28:28,748 I'm fine. Just… 415 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Thinking about Patrick. You know? 416 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Yeah. 417 00:28:33,920 --> 00:28:35,922 I mean, it's… it's like, 418 00:28:36,631 --> 00:28:38,299 why him? 419 00:28:39,342 --> 00:28:41,845 But then, I remember this one day, 420 00:28:41,928 --> 00:28:44,013 he… he came to practice with a black eye. 421 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 He said he fell, but clearly he was lying. 422 00:28:49,561 --> 00:28:52,647 It's like everyone Vecna targets 423 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 has something in their life. 424 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 - Something that's... - Hurting them. 425 00:29:00,947 --> 00:29:01,865 Haunting them. 426 00:29:03,032 --> 00:29:03,950 Yeah. 427 00:29:05,326 --> 00:29:07,454 I… I didn't really know Patrick, 428 00:29:07,537 --> 00:29:10,081 so it was easy to just 429 00:29:10,790 --> 00:29:12,792 look the other way, I guess. 430 00:29:14,669 --> 00:29:16,337 But I did know you. 431 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 And I'm sorry I wasn't there. 432 00:29:21,926 --> 00:29:22,844 It's not your fault. 433 00:29:23,678 --> 00:29:25,013 - No. - I disappeared. 434 00:29:25,096 --> 00:29:26,848 No, no, you didn't. 435 00:29:27,640 --> 00:29:29,476 I just didn't look hard enough. 436 00:29:30,351 --> 00:29:31,478 Okay? 437 00:29:32,103 --> 00:29:33,480 But I see you now. 438 00:29:34,814 --> 00:29:35,857 I see you. 439 00:29:41,446 --> 00:29:45,158 Oh my God, they're so adorable. I just wanna squeeze 'em, you know? 440 00:29:45,742 --> 00:29:49,996 If I'm permitted to see a silver lining in this end-of-the-world doom and gloom, 441 00:29:50,079 --> 00:29:54,876 it would be the rekindling of old flames that never should've been snuffed out. 442 00:29:55,835 --> 00:29:58,379 I didn't mean that as a hint or anything. 443 00:29:58,463 --> 00:29:59,464 Right. 444 00:30:00,340 --> 00:30:03,510 But if I did mean it as a hint, would that be so terrible? 445 00:30:03,593 --> 00:30:05,470 To wish for happiness for my friends? 446 00:30:05,553 --> 00:30:07,597 You think I'm not happy? 447 00:30:07,680 --> 00:30:08,681 I… I'm sure you are. 448 00:30:08,765 --> 00:30:10,850 It's just, the other day, I mentioned Jonathan 449 00:30:10,934 --> 00:30:13,186 and you flinched or winced or something like... 450 00:30:13,269 --> 00:30:15,396 I didn't flinch or wince. 451 00:30:15,480 --> 00:30:17,315 - Okay. - Jonathan and I are fine. 452 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 - Got it. - We're good. 453 00:30:18,441 --> 00:30:19,818 Right. 454 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 It's just… 455 00:30:26,199 --> 00:30:28,368 He was supposed to be here for the break, 456 00:30:28,451 --> 00:30:33,790 and then he backed out at the last minute for some vague, mumbly Jonathan reason. 457 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 And, to be honest, I'm not that surprised 458 00:30:36,167 --> 00:30:38,294 because I've been feeling him pulling away. 459 00:30:38,378 --> 00:30:41,130 And I don't know if it's because we're 2,000 miles away 460 00:30:41,214 --> 00:30:43,550 or if he met someone new or what. 461 00:30:43,633 --> 00:30:45,343 And now I can't find out why 462 00:30:45,426 --> 00:30:48,638 because apparently he's blown up his family's house phone or something. 463 00:30:48,721 --> 00:30:53,518 So, yeah, if… if the mention of his name caused a slight muscle spasm on my face, 464 00:30:53,601 --> 00:30:56,312 that's… probably why. 465 00:30:57,230 --> 00:31:01,359 Seems like a perfectly reasonable reason to flinch, wince, or something. 466 00:31:03,778 --> 00:31:07,824 You said, "the happiness of your friends." 467 00:31:07,907 --> 00:31:10,660 So does that make us friends? 468 00:31:10,743 --> 00:31:12,537 As in, officially? 469 00:31:12,620 --> 00:31:15,456 Uh, yeah. I… I mean, right? 470 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Right. 471 00:31:19,586 --> 00:31:20,670 Oh, boom! 472 00:31:20,753 --> 00:31:23,089 Bada bing, bada boom. There she is, Henderson. 473 00:31:23,172 --> 00:31:24,382 Skull Rock. 474 00:31:24,465 --> 00:31:27,343 In your face, man. In your stupid, cocky little face. 475 00:31:28,511 --> 00:31:29,387 Doesn't make sense. 476 00:31:29,470 --> 00:31:32,098 Yeah, yeah. Even with it staring you in the face, you can't admit it. 477 00:31:32,181 --> 00:31:34,183 Can't admit you're wrong, you butthead. 478 00:31:34,726 --> 00:31:36,185 I concur. 479 00:31:36,269 --> 00:31:38,479 You, Dustin Henderson, are a… 480 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 Total butthead. 481 00:31:41,232 --> 00:31:43,026 Jesus, we thought you were a goner. 482 00:31:44,319 --> 00:31:45,528 Yeah, me too, man. 483 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Me too. 484 00:31:51,868 --> 00:31:54,579 How long have you known Eddie was killing these kids? 485 00:31:54,662 --> 00:31:56,664 It was his trailer where Chrissy was killed, 486 00:31:56,748 --> 00:31:59,834 and you expect us to believe he was made a suspect just this morning? 487 00:31:59,918 --> 00:32:03,129 The truth is we've been following several leads, 488 00:32:03,212 --> 00:32:05,757 and, yes, Eddie Munson was one of them. 489 00:32:05,840 --> 00:32:09,636 And we are now doing everything in our power to find him. 490 00:32:10,887 --> 00:32:13,348 In the meantime, for your safety, 491 00:32:13,431 --> 00:32:15,558 we will be enforcing a strict curfew. 492 00:32:15,642 --> 00:32:17,727 - What? - That's your solution? 493 00:32:17,810 --> 00:32:20,688 - Hide from him? - We're already doing that. 494 00:32:20,772 --> 00:32:22,523 It's been days. Days! 495 00:32:22,607 --> 00:32:25,151 So you tell me why he's not behind bars right now. 496 00:32:25,234 --> 00:32:28,863 I understand you all are upset, but I promise you, 497 00:32:28,947 --> 00:32:30,531 we will find him. 498 00:32:30,615 --> 00:32:31,658 No. 499 00:32:35,620 --> 00:32:36,454 You won't. 500 00:32:36,996 --> 00:32:37,956 Jason? 501 00:32:38,831 --> 00:32:40,917 Son, how about we talk about this in private? 502 00:32:41,000 --> 00:32:43,670 Why? So you can keep me quiet? 503 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 So you can keep the truth from coming out? 504 00:32:46,214 --> 00:32:47,966 I don't know about the rest of you, 505 00:32:48,049 --> 00:32:50,802 but I can't bear to listen to any more excuses and lies. 506 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 - That's enough. - I agree, I've had enough! 507 00:32:54,305 --> 00:32:56,224 In fact, I think we've all had enough. 508 00:33:07,110 --> 00:33:08,111 Last night… 509 00:33:14,242 --> 00:33:16,744 Last night, I saw things, things I can't explain. 510 00:33:18,454 --> 00:33:22,291 Things the police don't wanna believe. 511 00:33:23,835 --> 00:33:26,045 And things that I don't wanna believe myself. 512 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 But I know what I saw. I know. 513 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 And I've come to accept an awful truth. 514 00:33:33,302 --> 00:33:36,681 These murders are ritualistic sacrifices. 515 00:33:36,764 --> 00:33:40,143 We've all heard how satanic cults are spreading through our country 516 00:33:40,226 --> 00:33:41,769 like some… some disease. 517 00:33:41,853 --> 00:33:43,187 And Eddie Munson 518 00:33:44,022 --> 00:33:45,982 is the leader of one of these cults. 519 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 A cult that operates here in Hawkins. 520 00:33:49,861 --> 00:33:51,279 The mall fire. 521 00:33:51,362 --> 00:33:53,531 All those unexplained deaths over the years. 522 00:33:54,157 --> 00:33:57,326 Some people say our town is cursed. They just don't know why. 523 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 Now… Now we do. 524 00:33:59,662 --> 00:34:00,580 Now we know. 525 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 They call themselves Hellfire. 526 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 That's bullshit! 527 00:34:07,545 --> 00:34:10,840 The Hellfire isn't a cult. It's a club for nerds. 528 00:34:10,923 --> 00:34:12,884 - Erica! - Just the facts. 529 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 A club. 530 00:34:14,552 --> 00:34:17,930 A club. A harmless club. That's what they want you to think. 531 00:34:18,681 --> 00:34:20,183 But it's a lie. 532 00:34:20,266 --> 00:34:22,185 A lie designed to conceal the truth. 533 00:34:24,562 --> 00:34:28,608 And now this cult is protecting its leader, Eddie. 534 00:34:28,691 --> 00:34:29,776 Hiding him. 535 00:34:30,401 --> 00:34:33,071 Allowing him to… to continue his rampage. 536 00:34:33,654 --> 00:34:37,283 Last night, I became overcome with this feeling of… of hopelessness. 537 00:34:38,618 --> 00:34:40,953 Then I remembered Romans 12:21. 538 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 "Do not be overcome by evil." 539 00:34:45,124 --> 00:34:47,043 "But overcome evil with good." 540 00:34:47,126 --> 00:34:49,504 And God knows there's good in this town. 541 00:34:49,587 --> 00:34:52,215 So much good. It's in this room! 542 00:34:52,298 --> 00:34:55,009 It's in this room, right here, right now. 543 00:34:55,551 --> 00:34:57,512 So I came here today, humbly, 544 00:34:58,054 --> 00:34:59,305 to ask for your help. 545 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 To join me in this fight. 546 00:35:01,432 --> 00:35:05,353 Let us cast out this evil and save Hawkins together. 547 00:35:25,414 --> 00:35:27,542 What are y'all just sitting around for? 548 00:35:27,625 --> 00:35:28,876 You heard the kid. 549 00:35:37,343 --> 00:35:38,219 Hey. 550 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 I want you all to hear me loud and clear on this. 551 00:35:41,556 --> 00:35:45,059 Anyone interfering with this investigation 552 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 will be arrested. 553 00:35:46,894 --> 00:35:50,022 Hey! Hey! We will be implementing a curfew. 554 00:35:50,106 --> 00:35:54,610 If you are not in your house after sunset with the doors locked, 555 00:35:54,694 --> 00:35:55,862 you'll be written up. 556 00:35:56,362 --> 00:35:58,698 And it's gonna go on your permanent record. 557 00:36:05,037 --> 00:36:07,582 Okay, that is a lot to process. 558 00:36:08,291 --> 00:36:12,461 I mean, that might be seriously the craziest thing I've ever heard. 559 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 I know, it's hard to believe. 560 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 But it's true. All true. 561 00:36:17,550 --> 00:36:20,553 I dial in to this computer and find a location, 562 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 and at this location is the Nina Project? 563 00:36:23,431 --> 00:36:24,348 Exactly. 564 00:36:24,432 --> 00:36:27,935 And the Nina Project is the code name for a video game? 565 00:36:28,019 --> 00:36:30,897 No, it's not just a video game. It's a video game console. 566 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 It's basically America's answer to Nintendo. 567 00:36:33,482 --> 00:36:34,984 Americantendo. 568 00:36:35,067 --> 00:36:36,152 That's a stupid name. 569 00:36:36,235 --> 00:36:40,406 You're right, it is a stupid name, but, Suzie, it's 16-bit. 570 00:36:40,489 --> 00:36:41,741 Sixteen-bit? 571 00:36:42,325 --> 00:36:44,869 - Why have I never heard of it? - Because it's top secret. 572 00:36:44,952 --> 00:36:48,289 - That's why we're doing this. - Yeah, right. It's for the promotion. 573 00:36:48,372 --> 00:36:50,750 The first people to find the secret location receive a... 574 00:36:50,833 --> 00:36:53,044 - Americantendo? - Uh, an Americantendo. 575 00:36:53,127 --> 00:36:55,880 So you drove 3,000 miles over your spring break 576 00:36:55,963 --> 00:36:58,216 so I can help you get a new video game console 577 00:36:58,299 --> 00:36:59,383 no one has ever heard of? 578 00:36:59,467 --> 00:37:00,760 Yes. 579 00:37:01,761 --> 00:37:04,472 - But it's not for us. It's for Dustin. - Right. 580 00:37:04,555 --> 00:37:07,683 Exactly. It's for Dustin. For Dustin's birthday, which is… 581 00:37:07,767 --> 00:37:09,477 In two months, three days, five hours. 582 00:37:09,560 --> 00:37:11,312 I don't know what you're doing, 583 00:37:11,395 --> 00:37:13,773 but I am not spending my entire day babysitting. 584 00:37:13,856 --> 00:37:15,942 - Pull your damn weight. - Language! 585 00:37:16,025 --> 00:37:18,069 Oh no, am I gonna burn in hell now? 586 00:37:18,152 --> 00:37:19,111 You tell her, Eden. 587 00:37:19,779 --> 00:37:21,906 - Out of my room. - Don't touch me, you little shit! 588 00:37:21,989 --> 00:37:24,951 Okay, so can you help? 589 00:37:25,034 --> 00:37:27,286 I would do anything for Dustybun, 590 00:37:27,370 --> 00:37:30,957 but I'm afraid there's been an unfortunate development. 591 00:37:31,040 --> 00:37:35,378 After changing Dusty's grade, I was wracked with the most awful guilt. 592 00:37:35,461 --> 00:37:37,505 Suzie, I am incredibly disappointed. 593 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 Father could see my soul was tortured, and he wrenched a confession out of me. 594 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 I wanted to help him. 595 00:37:42,468 --> 00:37:45,680 Not only was I breaking the law, I was dating an agnostic. 596 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 An agnostic! 597 00:37:47,848 --> 00:37:50,351 - I've never seen Father so angry. - …starting today. 598 00:37:50,434 --> 00:37:51,477 He needed me. 599 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 - Naturally… - Father, no! 600 00:37:53,604 --> 00:37:55,690 …after learning the terrible truth, 601 00:37:55,773 --> 00:37:57,441 he confiscated my computer. 602 00:37:57,525 --> 00:37:59,986 And Father is not one to change his mind. 603 00:38:00,069 --> 00:38:03,072 I'm as likely to see it again as I am my poor Dustybun. 604 00:38:04,073 --> 00:38:05,032 Where is it? 605 00:38:05,116 --> 00:38:06,033 His study. 606 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 He uses it for work now. 607 00:38:08,077 --> 00:38:12,164 And Father's always working, and his door is, like, permanently locked. 608 00:38:12,248 --> 00:38:14,083 I'm really sorry. 609 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Truly. 610 00:38:16,294 --> 00:38:18,671 But it looks like you came all the way here for nothing. 611 00:38:18,754 --> 00:38:20,881 Cornelius! 612 00:38:24,051 --> 00:38:24,885 Unless… 613 00:38:25,928 --> 00:38:26,762 Unless? 614 00:38:26,846 --> 00:38:28,222 There might be a way. 615 00:38:28,306 --> 00:38:29,890 But we're gonna need help. 616 00:38:30,474 --> 00:38:32,059 And I mean a lot of help. 617 00:38:33,686 --> 00:38:34,854 All right. 618 00:38:51,412 --> 00:38:52,955 Guys? 619 00:38:53,039 --> 00:38:54,123 Are you down here? 620 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 Guys? 621 00:38:57,752 --> 00:39:00,129 They should've been back by now. 622 00:39:00,212 --> 00:39:01,339 They should be back. 623 00:39:01,422 --> 00:39:03,841 - What time was the movie? - Uh, four hours ago. 624 00:39:03,924 --> 00:39:06,469 Hate to break it to you, Mrs. Wheeler, but they lied to you. 625 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 - ♪ Liar, liar, pants on fire ♪ - Holly. 626 00:39:09,138 --> 00:39:12,183 We don't think they're actually involved with Eddie, do we? 627 00:39:12,266 --> 00:39:14,852 I think at this point, anything's possible. 628 00:39:14,935 --> 00:39:18,606 - Our children are not murderers, Ted. - Don't put words in my mouth. 629 00:39:19,273 --> 00:39:21,317 See, she does that, twists my words. 630 00:39:21,400 --> 00:39:23,277 You're calling the theater? 631 00:39:23,861 --> 00:39:25,488 The police. 632 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 When I got to the shore, I tried calling you guys, but, uh… 633 00:39:35,247 --> 00:39:37,083 My walkie was busted, man. 634 00:39:37,166 --> 00:39:38,125 Drenched. 635 00:39:38,209 --> 00:39:42,171 So, uh, I did the thing that I do now, apparently. 636 00:39:42,838 --> 00:39:44,298 I ran. 637 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 Do you know what time this was? The attack? 638 00:39:47,259 --> 00:39:50,137 Yeah, no, I… I know exactly what time it was. 639 00:39:50,221 --> 00:39:53,391 My walkie wasn't the only thing that got soaked. 640 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 - 9:27. - Same time our flashlights went kablooey. 641 00:39:58,979 --> 00:40:00,689 Which means what, exactly? 642 00:40:00,773 --> 00:40:04,568 That that surge of energy was Vecna attacking Patrick. 643 00:40:04,652 --> 00:40:06,695 Well, we're one step closer. 644 00:40:06,779 --> 00:40:08,531 We know how Vecna attacks. 645 00:40:08,614 --> 00:40:10,199 And where he attacks from. 646 00:40:10,282 --> 00:40:13,577 So now we just need to sneak into his lair in the Upside Down 647 00:40:13,661 --> 00:40:15,162 and drive a stake through his heart. 648 00:40:15,246 --> 00:40:16,330 If he has a heart. 649 00:40:16,414 --> 00:40:18,582 A stake? Is he like a vamp? Is he a vampire? 650 00:40:18,666 --> 00:40:20,876 - It was a metaphor. - A bullet should work on him, right? 651 00:40:20,960 --> 00:40:22,378 I say we chop his head off. 652 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 All of the above, but we can't do any of that 653 00:40:24,755 --> 00:40:28,217 - 'til we find a way into the Upside Down. - We need El to get her powers back. 654 00:40:28,300 --> 00:40:31,554 Everything was way easier. We had this girl. She had superpowers. 655 00:40:31,637 --> 00:40:34,056 Superpowers. Yeah, you mentioned her. 656 00:40:34,140 --> 00:40:38,352 Hey, uh, Henderson's not, uh, cursed, is he? 657 00:40:38,436 --> 00:40:40,229 Cursed? No, no. He's fine. 658 00:40:40,312 --> 00:40:42,982 Mental? Absolutely. 659 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 Boom! 660 00:40:46,527 --> 00:40:49,613 Bada… bada… boom. 661 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 I was right. 662 00:40:52,074 --> 00:40:54,493 Skull Rock was north. 663 00:40:54,577 --> 00:40:56,704 - Seriously? You're serious? - Mm-hmm. 664 00:40:56,787 --> 00:40:58,456 - This is Skull Rock. Okay? - Mm-hmm. 665 00:40:58,539 --> 00:41:01,876 You're totally, absolutely, 100% wrong. Right now. 666 00:41:01,959 --> 00:41:02,918 Yes. 667 00:41:03,794 --> 00:41:05,254 And no. 668 00:41:05,337 --> 00:41:06,422 Oh my God. 669 00:41:06,505 --> 00:41:09,258 This worked correctly when we left the Wheelers'. 670 00:41:09,341 --> 00:41:11,469 Correct when we got in the car on Curly. 671 00:41:11,552 --> 00:41:13,512 But it started to slip the further east we went. 672 00:41:13,596 --> 00:41:16,098 Now it's way off. 673 00:41:16,182 --> 00:41:18,684 When I was leading us here, I wasn't wrong. 674 00:41:19,643 --> 00:41:20,728 The compass was. 675 00:41:20,811 --> 00:41:22,897 So you're using faulty equipment. You're still wrong. 676 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Except it isn't faulty. 677 00:41:24,982 --> 00:41:27,234 Lucas, remember what can affect a compass? 678 00:41:27,318 --> 00:41:29,778 - An electromagnetic field. - Yep. 679 00:41:29,862 --> 00:41:31,780 Sorry. I must've skipped that class. 680 00:41:31,864 --> 00:41:34,700 In the presence of a stronger electromagnetic field, 681 00:41:34,783 --> 00:41:37,578 the needle will deflect towards that power. 682 00:41:37,661 --> 00:41:41,165 So either there's some super big magnet around here, or… 683 00:41:41,248 --> 00:41:42,082 There's a gate. 684 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 But we're nowhere near the lab. 685 00:41:44,835 --> 00:41:48,255 But what if, somehow, there's another gate? 686 00:41:48,339 --> 00:41:50,007 A gate that we don't know about. 687 00:41:50,090 --> 00:41:52,301 It'd have to be smaller. Way less powerful. 688 00:41:52,384 --> 00:41:54,011 - Snack-size gate. - How? Why? 689 00:41:54,094 --> 00:41:58,057 No idea. All I know is that something is causing this disturbance, 690 00:41:58,140 --> 00:42:00,893 and the last time we've seen anything like it, it was a gate. 691 00:42:00,976 --> 00:42:03,771 And I hope it is because then we'd have a way to Vecna. 692 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 And a shot at freeing Max from this curse. 693 00:42:07,066 --> 00:42:09,818 Where are you going? Hey, hey, hey, hey, hey. 694 00:42:09,902 --> 00:42:13,239 Eddie's still a wanted man. We can't just go hike in the woods. 695 00:42:13,322 --> 00:42:18,827 This little steel capsule might be the key to saving both Max and Eddie. 696 00:42:20,162 --> 00:42:22,164 What say you, Eddie the Banished? 697 00:42:25,376 --> 00:42:28,629 I say you're asking me to follow you into Mordor, 698 00:42:28,712 --> 00:42:31,674 which, if I'm totally straight with you, 699 00:42:31,757 --> 00:42:33,759 I think is a really bad idea. 700 00:42:34,301 --> 00:42:36,178 But, uh, the Shire… 701 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 The Shire is burning. 702 00:42:44,478 --> 00:42:45,813 So Mordor it is. 703 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 What is Mordor? 704 00:42:54,989 --> 00:42:56,991 Get your stuff, dude. Let's go. 705 00:43:00,869 --> 00:43:01,829 Today, 706 00:43:02,705 --> 00:43:05,040 we are going to play a game. 707 00:43:06,292 --> 00:43:08,627 The rules of the game are quite simple. 708 00:43:08,711 --> 00:43:11,297 Stay in your circle. 709 00:43:12,464 --> 00:43:13,966 If you leave your circle, 710 00:43:14,633 --> 00:43:15,884 you lose. 711 00:43:16,468 --> 00:43:19,388 The last person standing in their circle 712 00:43:20,347 --> 00:43:22,975 will get to spend an extra hour of free time 713 00:43:23,684 --> 00:43:25,227 in the rainbow room. 714 00:43:27,062 --> 00:43:31,734 Now, even though we are going to be competing against one another… 715 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Two. 716 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Six. 717 00:43:35,696 --> 00:43:39,700 …I don't want you to approach this any differently than one of our tests. 718 00:43:39,783 --> 00:43:40,951 Yeah? 719 00:43:41,035 --> 00:43:43,495 Now, this is very important. 720 00:43:44,163 --> 00:43:48,250 If you allow anger or emotion 721 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 to invade your thoughts, 722 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 you will fail. 723 00:43:55,007 --> 00:43:56,008 I promise. 724 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Do you understand? 725 00:43:59,386 --> 00:44:01,013 Yes, Papa. 726 00:44:02,473 --> 00:44:03,682 Good. 727 00:44:09,480 --> 00:44:10,356 Begin. 728 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Very good, Two. 729 00:44:32,920 --> 00:44:34,129 Number Six, 730 00:44:34,713 --> 00:44:35,673 please, 731 00:44:35,756 --> 00:44:37,383 take a seat by the door. 732 00:44:47,768 --> 00:44:48,602 Five. 733 00:45:01,949 --> 00:45:03,367 Ah! 734 00:45:23,470 --> 00:45:24,847 Eleven. 735 00:45:46,827 --> 00:45:47,745 Good luck. 736 00:45:54,126 --> 00:45:55,335 Begin. 737 00:46:19,818 --> 00:46:22,780 He'd found his strength in a memory from his past. 738 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 Something that made him sad, 739 00:46:24,907 --> 00:46:26,408 but also angry. 740 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 Do you have a memory like that? 741 00:46:33,165 --> 00:46:34,917 Jane. No! No! 742 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 No! 743 00:46:59,983 --> 00:47:01,401 Well, well. 744 00:47:02,027 --> 00:47:03,862 It looks like we have a new winner. 745 00:47:26,593 --> 00:47:29,638 I present you… Kyrzran. 746 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 You see that gray steeple over there? 747 00:47:34,726 --> 00:47:36,311 That is Yuri's warehouse. 748 00:47:36,395 --> 00:47:37,813 Looks like a church. 749 00:47:37,896 --> 00:47:41,400 Let's see what miracles it holds, yes? 750 00:48:04,339 --> 00:48:06,258 Oh. 751 00:48:06,341 --> 00:48:09,011 Someone has been in my peanut butter. 752 00:48:09,803 --> 00:48:12,681 Very popular, as I say, eh? 753 00:48:12,764 --> 00:48:13,640 Weapons. 754 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Where are the weapons? 755 00:48:21,648 --> 00:48:24,610 - Oh Jesus. - Hey. Not in a church. 756 00:48:24,693 --> 00:48:28,322 You like all this? Wait until you see my flamethrower. 757 00:48:28,405 --> 00:48:32,034 We don't have time for show-and-tell. We need to get going. 758 00:48:32,117 --> 00:48:34,036 She's always this bossy? 759 00:48:34,119 --> 00:48:35,329 You heard her. 760 00:48:37,247 --> 00:48:38,916 Keys, map. 761 00:48:40,083 --> 00:48:41,084 Let's go. 762 00:48:43,587 --> 00:48:46,173 So, prison is here. 763 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 Between these two mountains. 764 00:48:49,092 --> 00:48:50,928 Approximately two-hour drive. 765 00:48:51,011 --> 00:48:52,095 I don't see anything. 766 00:48:52,179 --> 00:48:55,265 Because it's not on the map, but it is there. 767 00:48:55,349 --> 00:48:57,935 How do we know you're not leading us into some trap? 768 00:48:58,018 --> 00:48:59,978 Because I do not need to. 769 00:49:00,062 --> 00:49:05,108 You want to break into deadliest prison in all motherland. 770 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 It is suicide. 771 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Who said anything about breaking in? 772 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 Oh. You just expect to knock? 773 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 "Oh hello, let me in. I'm friendly American with a big beard." 774 00:49:18,455 --> 00:49:21,083 Something like that, actually, yes. 775 00:49:21,166 --> 00:49:23,418 You were planning to turn us over to the warden. 776 00:49:23,502 --> 00:49:25,963 Today, if I'm not mistaken. 777 00:49:26,046 --> 00:49:29,091 Ah, I see now. 778 00:49:29,174 --> 00:49:30,968 I bring you in as prisoners 779 00:49:31,051 --> 00:49:33,053 and then set you free inside walls. 780 00:49:33,136 --> 00:49:35,681 It is risky, crazy, 781 00:49:35,764 --> 00:49:37,891 you will still probably die, 782 00:49:37,975 --> 00:49:39,393 yet I like it. 783 00:49:40,477 --> 00:49:42,854 But for this to work, Yuri cannot be tied. 784 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Hey, it's hard to turn over prisoners 785 00:49:45,315 --> 00:49:46,984 when I'm a prisoner myself. 786 00:49:47,067 --> 00:49:50,612 Hey, I think the warden might find that suspicious. 787 00:49:50,696 --> 00:49:53,198 Which is why, from here on out, 788 00:49:53,281 --> 00:49:55,450 you're gonna be Murray. 789 00:49:55,534 --> 00:49:58,036 And I'm gonna be Yuri. 790 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 I don't follow. 791 00:50:00,163 --> 00:50:01,123 Don't worry. 792 00:50:05,919 --> 00:50:07,254 It's a silent role. 793 00:50:08,046 --> 00:50:09,798 Ah! 794 00:50:25,856 --> 00:50:28,233 You want to make a fool of yourself, go ahead. 795 00:50:28,316 --> 00:50:31,111 But to bring down these men, leaving them with no hope, 796 00:50:31,194 --> 00:50:32,487 what is the purpose of that? 797 00:50:32,571 --> 00:50:34,698 I tell them truth. You feed their delusion. 798 00:50:34,781 --> 00:50:36,199 Not delusions. Hope. 799 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 I believe we can fight. I believe we can win. 800 00:50:39,161 --> 00:50:40,787 I have a son, Mikhail. 801 00:50:40,871 --> 00:50:43,498 I cannot leave this world with him believing his father is a traitor. 802 00:50:43,582 --> 00:50:46,001 I need to get back to him, and I will get back to him. 803 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 - Is he slow? - What? 804 00:50:48,211 --> 00:50:51,256 Mikhail, your son. Is… Is he slow? Is he stupid? 805 00:50:51,339 --> 00:50:52,466 Stop talking. 806 00:50:52,549 --> 00:50:54,509 No, he's very smart. Top of his class. 807 00:50:54,593 --> 00:50:55,677 Be silent! 808 00:50:55,761 --> 00:50:56,887 Then you're not his father. 809 00:50:56,970 --> 00:50:57,929 I said go! 810 00:50:58,013 --> 00:50:59,473 You are drunk, American. 811 00:50:59,556 --> 00:51:01,933 I would stop speaking unless you wish to die sooner. 812 00:51:02,017 --> 00:51:04,269 I can. It doesn't matter. I know I'm gonna die today. 813 00:51:04,352 --> 00:51:07,022 But guess what? I know who I am and what I've done, 814 00:51:07,105 --> 00:51:08,690 unlike you and these men, 815 00:51:08,774 --> 00:51:10,484 who can't face the truth. 816 00:51:10,567 --> 00:51:12,861 That you're the reason why we're in here. You're gonna die. 817 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 Come on, go! 818 00:51:14,029 --> 00:51:16,114 Your son is not your son… 819 00:51:16,198 --> 00:51:17,157 I said to be silent! 820 00:51:17,240 --> 00:51:21,453 …and your wife... 821 00:51:21,536 --> 00:51:23,747 Come on! Come on! 822 00:51:54,694 --> 00:51:56,488 You do that again... 823 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 we shoot you on the spot. 824 00:52:00,742 --> 00:52:02,452 Fools. 825 00:52:02,536 --> 00:52:04,913 You happy now, American? 826 00:52:06,748 --> 00:52:08,333 Was that worth it? 827 00:52:08,416 --> 00:52:09,709 Was that worth it? 828 00:52:15,132 --> 00:52:16,550 We call it a Demogorgon. 829 00:52:17,175 --> 00:52:20,178 I don't know how they got it here or what they're doing with it, but… 830 00:52:21,138 --> 00:52:23,014 Everything I said about it's true. 831 00:52:24,057 --> 00:52:25,600 Except it has one weakness. 832 00:52:27,310 --> 00:52:28,395 Fire. 833 00:52:29,396 --> 00:52:30,397 Hates fire. 834 00:52:30,480 --> 00:52:33,233 So I figure, if we want a shot at killing this thing, 835 00:52:33,817 --> 00:52:34,943 we need some fuel. 836 00:52:35,527 --> 00:52:37,988 And I need something to light it with. 837 00:52:42,450 --> 00:52:44,828 So you asked me if it was worth it? 838 00:52:44,911 --> 00:52:47,038 To answer your question… 839 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 …yeah, I think it was worth it. 840 00:52:53,086 --> 00:52:55,672 You son of a bitch. 841 00:52:55,755 --> 00:52:58,091 You son of a bitch. 842 00:52:58,175 --> 00:53:01,178 Don't make me laugh. My ribs are broken. Don't make me laugh. 843 00:53:14,357 --> 00:53:15,400 Cornelius? 844 00:53:18,236 --> 00:53:19,571 Cornelius? 845 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 Cornelius! 846 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 - Wait, where's Argyle? - Shit, I don't know. 847 00:53:30,874 --> 00:53:33,043 And three, two… 848 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Oh my God. 849 00:53:37,839 --> 00:53:39,049 Way to go, Cornelius. 850 00:53:42,052 --> 00:53:45,222 Away, you mouldy rogue! Away! 851 00:53:47,933 --> 00:53:49,684 And we're in. 852 00:53:49,768 --> 00:53:51,519 Holy sh… heck. 853 00:53:51,603 --> 00:53:53,188 Oh holy heck. You did it. 854 00:53:53,271 --> 00:53:55,607 Hold your applause. I don't see an address. 855 00:53:56,233 --> 00:53:57,984 "Office." Try "office." 856 00:54:01,613 --> 00:54:03,615 What is all this? 857 00:54:06,368 --> 00:54:09,120 Tanner, Tatum, out of the way! 858 00:54:10,538 --> 00:54:12,415 Cornelius. 859 00:54:16,503 --> 00:54:18,672 Maybe it's hidden in the code? 860 00:54:18,755 --> 00:54:21,841 - What you just said makes no sense. - Hold your butts. I'll trace the IP. 861 00:54:21,925 --> 00:54:23,301 The… The I-what? 862 00:54:23,385 --> 00:54:24,928 The internet protocol address. 863 00:54:25,011 --> 00:54:27,722 It's a unique numerical label given to all information technology 864 00:54:27,806 --> 00:54:28,807 connected to the Internet. 865 00:54:28,890 --> 00:54:30,934 - What's the Internet? - Don't worry about it. 866 00:54:31,017 --> 00:54:33,144 It's just gonna change the world. 867 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 What's happening now? 868 00:54:43,154 --> 00:54:45,240 I'm running the IP through a geolocation software. 869 00:54:45,323 --> 00:54:46,950 Basically a form of data mining. 870 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 Tabitha! 871 00:54:55,583 --> 00:54:56,418 Tabitha? 872 00:54:56,501 --> 00:54:58,461 Tabitha. Oh no. 873 00:54:59,754 --> 00:55:00,755 And cut! 874 00:55:01,339 --> 00:55:04,259 Incredible. Just incredible. 875 00:55:04,342 --> 00:55:06,594 And, Father, your terror. 876 00:55:07,804 --> 00:55:08,888 It looked genuine. 877 00:55:11,975 --> 00:55:12,934 Bingo. 878 00:55:13,018 --> 00:55:13,977 Nevada? 879 00:55:14,060 --> 00:55:15,186 Can you print this? 880 00:55:15,270 --> 00:55:17,731 No, my skills end at IP geolocation. 881 00:55:23,611 --> 00:55:25,030 You were being sarcastic. 882 00:55:25,113 --> 00:55:25,989 Yeah. 883 00:55:28,450 --> 00:55:30,535 These kids are gonna drive me to the loony bin. 884 00:55:34,080 --> 00:55:36,333 Hi, Father. You look like you need a nap. 885 00:55:40,754 --> 00:55:41,921 Slow down! 886 00:55:49,304 --> 00:55:50,347 Dustin's right. 887 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 You're a certified genius. 888 00:55:54,684 --> 00:55:56,603 I think we just spooked a skunk. 889 00:56:00,315 --> 00:56:02,692 ♪ Pass the Dutchie 'Pon the left-hand side… ♪ 890 00:56:02,776 --> 00:56:03,693 Yo. 891 00:56:04,361 --> 00:56:05,195 My dudes. 892 00:56:05,945 --> 00:56:06,780 Any luck? 893 00:56:06,863 --> 00:56:10,116 ♪ Give me the music Make me jump and prance ♪ 894 00:56:13,828 --> 00:56:16,539 You see that, Chief? Openly mocking us. 895 00:56:16,623 --> 00:56:17,874 Stay calm. Stay calm. 896 00:56:17,957 --> 00:56:21,419 A bunch of angry, armed vigilantes are out hunting kids, 897 00:56:21,503 --> 00:56:22,921 openly defying us, 898 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 and you want me to stay calm. 899 00:56:25,340 --> 00:56:26,716 Stay calm. Yeah. 900 00:56:28,927 --> 00:56:30,804 Hey, Chief, you copy? 901 00:56:30,887 --> 00:56:32,013 Yeah, I copy. 902 00:56:33,056 --> 00:56:35,600 Found their station wagon hidden up by Skull Rock. 903 00:56:35,683 --> 00:56:36,810 No sign of them though. 904 00:56:36,893 --> 00:56:38,686 - Skull Rock? - Yeah. 905 00:56:38,770 --> 00:56:42,190 - Isn't that a make-out spot? - And a stone's throw from Lover's Lake. 906 00:56:42,273 --> 00:56:44,359 The hell they wanna go back there for? 907 00:56:44,442 --> 00:56:47,195 One way to find out. Hold tight. On our way. 908 00:57:02,877 --> 00:57:04,295 Something's happening. 909 00:57:04,796 --> 00:57:07,799 Dustin? Can you slow down? Dustin? 910 00:57:09,426 --> 00:57:10,844 I think we're getting close. 911 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Watch your step, big guy. 912 00:57:13,555 --> 00:57:14,973 Oh man. 913 00:57:16,433 --> 00:57:18,184 - You gotta be shitting me. - Yeah. 914 00:57:19,352 --> 00:57:22,689 - I thought these woods were familiar. - Lover's Lake. 915 00:57:22,772 --> 00:57:25,358 This is confounding. 916 00:57:25,900 --> 00:57:27,444 There's a gate in Lover's Lake? 917 00:57:27,527 --> 00:57:29,195 Whenever the Demogorgon attacked, 918 00:57:29,946 --> 00:57:31,406 it always left an opening. 919 00:57:32,615 --> 00:57:33,867 Maybe Vecna's the same way. 920 00:57:34,784 --> 00:57:36,369 Yeah, only one way to find out. 921 00:57:41,166 --> 00:57:43,251 - Easy. I… I said easy, man. - Sorry, dude. 922 00:57:43,334 --> 00:57:45,670 - Here you go. - Yeah, I'm just gonna do that. 923 00:57:45,753 --> 00:57:47,755 - Thank you. - Yeah, that works too. 924 00:57:50,884 --> 00:57:51,801 Good, you got her. 925 00:57:51,885 --> 00:57:53,178 - Wheeler. - Thanks. 926 00:57:55,180 --> 00:57:57,182 Hey, hey, hey, you trying to sink us? 927 00:57:57,265 --> 00:57:59,809 This thing holds three people tops, okay? 928 00:57:59,893 --> 00:58:02,770 It's better this way, okay? You guys stay here with Max. 929 00:58:02,854 --> 00:58:04,814 - Keep an eye out for trouble. - You keep an eye out. 930 00:58:05,982 --> 00:58:08,067 - It's my goddamn theory. - You heard Nance. 931 00:58:08,151 --> 00:58:09,694 - Who put her in charge? - I did. 932 00:58:10,653 --> 00:58:11,863 Compass. 933 00:58:16,743 --> 00:58:18,203 Hey, there you go. 934 00:58:18,786 --> 00:58:19,787 Ow. 935 00:58:20,914 --> 00:58:22,457 You said three. 936 00:58:22,540 --> 00:58:23,750 Sorry. 937 00:58:25,960 --> 00:58:27,420 Bedtime at nine, kiddos. 938 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Miss you already! 939 00:58:53,363 --> 00:58:54,364 Please! 940 00:59:24,102 --> 00:59:26,563 Please, please… 941 01:00:00,888 --> 01:00:03,016 You shouldn't be wandering the halls. 942 01:00:05,768 --> 01:00:07,604 It's against the rules. 943 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 And not safe. 944 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 You shamed me today. 945 01:00:12,358 --> 01:00:14,944 - I'm sorry. - I didn't wanna hurt you. 946 01:00:16,154 --> 01:00:17,989 You are weak 947 01:00:18,698 --> 01:00:19,907 and pathetic. 948 01:00:21,659 --> 01:00:23,119 I was holding back. 949 01:00:24,746 --> 01:00:28,291 And then you do that before everyone? 950 01:00:30,001 --> 01:00:31,377 Before Papa? 951 01:00:31,461 --> 01:00:33,171 No. 952 01:00:42,263 --> 01:00:43,306 How'd that feel? 953 01:00:44,057 --> 01:00:45,183 Did you like that? 954 01:00:52,774 --> 01:00:53,941 See a light? 955 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 I don't. 956 01:00:57,403 --> 01:00:59,364 Something must've happened to the power. 957 01:01:13,628 --> 01:01:15,546 Stop it! No! 958 01:01:15,630 --> 01:01:16,881 No! 959 01:01:27,892 --> 01:01:29,477 Tell Papa we did this, 960 01:01:30,853 --> 01:01:32,230 we will kill you. 961 01:01:47,537 --> 01:01:49,914 Aw, feeling a little dizzy there? 962 01:01:49,997 --> 01:01:51,165 Poor baby. 963 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 What have you done? 964 01:02:41,966 --> 01:02:43,885 What have you done? 965 01:02:44,385 --> 01:02:47,555 Okay, easy. Deep breaths. 966 01:02:47,638 --> 01:02:49,223 Take deep breaths. 967 01:02:49,307 --> 01:02:50,641 You did well, Eleven. 968 01:02:50,725 --> 01:02:51,934 You did very well. 969 01:02:57,315 --> 01:02:58,900 I know what happened now. 970 01:03:01,861 --> 01:03:04,030 I killed them, didn't I, Papa? 971 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 I killed them all. 972 01:03:07,408 --> 01:03:08,367 Okay. Shh. 973 01:03:08,451 --> 01:03:09,994 I killed them all. 974 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 975 01:03:25,218 --> 01:03:26,093 Slow down, guys. 976 01:03:33,726 --> 01:03:35,520 - Whoa. - Wait, wait, wait. 977 01:03:37,104 --> 01:03:39,565 They're stopping. What are they stopping for? 978 01:03:39,649 --> 01:03:40,983 Guys, what's going on? 979 01:03:41,692 --> 01:03:42,902 Come on, talk to me. 980 01:03:42,985 --> 01:03:43,820 What's going on? 981 01:03:43,903 --> 01:03:48,491 Uh, Dustin, your compass has gone from wonky to wonky with a capital "aah!" 982 01:03:51,536 --> 01:03:52,870 Steve, what are you doing? 983 01:03:52,954 --> 01:03:54,664 Somebody's gotta go down and check this out. 984 01:03:54,747 --> 01:03:58,334 Unless one of you three can top being a Hawkins High swim co-captain 985 01:03:58,417 --> 01:04:00,837 and a certified lifeguard for three years, then… 986 01:04:01,629 --> 01:04:03,923 It's gotta be me. No complaints, all right? 987 01:04:04,924 --> 01:04:07,260 Hey, I'm not complaining. 988 01:04:07,343 --> 01:04:09,303 I do not wanna go down there. 989 01:04:19,188 --> 01:04:20,565 Ugh. 990 01:04:20,648 --> 01:04:23,442 - When'd Steve get so hairy? - Right? 991 01:04:23,526 --> 01:04:25,653 I keep telling him he needs to tame that jungle, 992 01:04:25,736 --> 01:04:27,613 but he claims the ladies dig it. 993 01:04:29,657 --> 01:04:30,867 Let me see. 994 01:04:30,950 --> 01:04:31,909 What? 995 01:04:44,213 --> 01:04:45,214 Hey. 996 01:04:45,798 --> 01:04:46,883 Good luck. 997 01:04:46,966 --> 01:04:47,884 Thanks. 998 01:04:51,554 --> 01:04:52,388 Gross. 999 01:04:54,974 --> 01:04:57,226 Steve? 1000 01:05:00,104 --> 01:05:01,063 Be careful. 1001 01:05:23,252 --> 01:05:25,630 You guys realize, if there's a gate down there, 1002 01:05:25,713 --> 01:05:27,506 it's technically a water gate. 1003 01:05:30,134 --> 01:05:31,260 Watergate. 1004 01:05:58,788 --> 01:06:00,289 Where we at, Wheeler? 1005 01:06:00,373 --> 01:06:02,249 - Closing in on a minute. - Okay. 1006 01:06:04,502 --> 01:06:06,712 Come on, Steve. Come on. 1007 01:06:10,383 --> 01:06:12,385 - Down by the water! - Shit. Down! 1008 01:06:12,969 --> 01:06:14,345 Shit. Shit. 1009 01:06:14,428 --> 01:06:16,138 It was on this shoreline. 1010 01:06:54,635 --> 01:06:55,594 Oh Christ! 1011 01:06:56,554 --> 01:06:57,430 I found it. 1012 01:06:57,513 --> 01:06:59,974 - You found it? - I found it. Yeah. I found it. 1013 01:07:00,057 --> 01:07:02,768 Dustin, you are a goddamn Einstein. 1014 01:07:02,852 --> 01:07:05,396 Steve found the gate... 1015 01:07:05,479 --> 01:07:08,024 - Cops. - Shit, shit, shit. 1016 01:07:08,107 --> 01:07:09,817 We can't let 'em find Eddie. 1017 01:07:11,485 --> 01:07:12,445 Stay with me. 1018 01:07:12,528 --> 01:07:13,821 Hey, officers! 1019 01:07:13,904 --> 01:07:16,532 - Max! - Over here! I found the killer! This way! 1020 01:07:16,615 --> 01:07:17,867 - Shit. - Go! 1021 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 It's pretty wild. 1022 01:07:19,118 --> 01:07:20,911 It's more a snack-size gate than the mama gate, 1023 01:07:20,995 --> 01:07:23,289 but still, it's pretty damn big. 1024 01:07:29,754 --> 01:07:30,880 Steve! 1025 01:07:34,341 --> 01:07:35,968 - Steve! Steve! - No! No! 1026 01:07:36,052 --> 01:07:39,555 - What the hell was that, man? - Nancy, really, what happened? 1027 01:07:39,638 --> 01:07:40,598 Jesus! 1028 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 Stop! 1029 01:07:51,233 --> 01:07:52,693 Get back here, you little rats! 1030 01:07:55,988 --> 01:07:57,114 Wait, wait, wait. 1031 01:07:57,198 --> 01:08:00,076 - You're not going in there, are you? - Just wait here. 1032 01:08:00,576 --> 01:08:01,827 - No, Nancy! - Nancy! 1033 01:08:02,495 --> 01:08:03,454 Goddamn it! 1034 01:08:17,176 --> 01:08:18,511 Dustin! Shit. 1035 01:08:21,222 --> 01:08:22,264 Hey there. 1036 01:08:24,809 --> 01:08:26,143 No, no, no, no, no, no. 1037 01:08:26,227 --> 01:08:28,062 What are you doing? She said wait. 1038 01:08:28,145 --> 01:08:29,146 Yeah, I heard her. 1039 01:08:29,855 --> 01:08:30,856 She's in charge. 1040 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 Are you kidding me? 1041 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 I made that shit up. 1042 01:08:34,693 --> 01:08:36,195 Don't you go. Don't you... 1043 01:08:36,737 --> 01:08:39,073 Goddamn it… 1044 01:08:39,156 --> 01:08:41,200 Son of a bitch! 1045 01:08:41,283 --> 01:08:43,035 Oh, this is so stupid. 1046 01:08:43,119 --> 01:08:45,830 This is so stupid. This is so stupid. Shit! Shit! Shit!72919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.